All language subtitles for Do You Like Hitchcock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,999 1990, Nos arredores de Asti. 6 00:03:28,000 --> 00:03:32,300 Vou tirar isto. � melhor trocar de roupa. 7 00:04:06,000 --> 00:04:08,490 Quem est� a�? 8 00:04:19,000 --> 00:04:25,900 Eu vou arrancar seus olhos! Giulio! Vou arrancar sua l�ngua! 9 00:04:28,000 --> 00:04:30,100 Eu vou te matar, Giulio! 10 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Eu vou te arrebentar! 11 00:04:35,000 --> 00:04:36,200 Pare, Giulio! 11 00:04:36,200 --> 00:04:40,400 Giulio, eu te vi! Vou te matar! 12 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Voc� nunca vai escapar de n�s! 17 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 VOC� GOSTA DE HITCHCOCK? 19 00:08:45,000 --> 00:08:47,935 - J� come�ou a aula? - Vamos, voc� est� atrasado. 21 00:08:48,000 --> 00:08:50,600 - N�o foi culpa minha. - Giulio, qual �? 22 00:08:51,000 --> 00:08:52,900 N�o foi culpa minha, desculpe. 23 00:08:52,901 --> 00:08:56,150 A moto, n�o pegava. N�o funcionava a igni��o. 25 00:09:44,000 --> 00:09:45,800 Bom dia! 26 00:10:21,000 --> 00:10:26,500 Limpe tudo, inclusive nos cantos onde toda a sujeira se junta! 27 00:10:26,502 --> 00:10:29,560 - Me d� algum dinheiro! - Acabei de lhe dar 50. 28 00:10:29,561 --> 00:10:32,600 - N�o � suficiente. - Arrume um emprego! � t�o f�cil. 29 00:10:32,601 --> 00:10:36,002 - Est� bem, serei uma prostituta. - Voc� j� � uma prostituta! 30 00:10:36,003 --> 00:10:38,376 - S� me d� o dinheiro! - Saia daqui, saia daqui! 31 00:10:38,377 --> 00:10:40,999 Me deixe em paz, saia daqui! V� embora! 32 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Sua piranha velha maldita! 33 00:10:44,101 --> 00:10:46,360 - Vai � merda! - Piranha! 34 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 - Al�? - Al�, querido. 35 00:10:55,601 --> 00:10:57,700 - Ol�, m�e. - Como est�? 36 00:10:57,701 --> 00:10:59,999 - Bem, e voc�? - Vou bem, obrigado. 37 00:11:00,000 --> 00:11:02,808 O que est� fazendo? 38 00:11:02,809 --> 00:11:05,800 O que acha que estou fazendo? Estudando. Terei provas em breve. 39 00:11:05,801 --> 00:11:08,001 - Faz calor a�? - Sim, muito calor. 40 00:11:08,001 --> 00:11:12,000 Devo ir agora, m�e. Tenho que ir buscar uns filmes para estudar. 41 00:11:30,000 --> 00:11:31,725 Oi, Andrea. 42 00:11:31,900 --> 00:11:33,700 Ol�, Sasha. Como est�? 43 00:11:33,701 --> 00:11:35,800 - Sempre igual. - Que quer dizer? 44 00:11:35,801 --> 00:11:38,701 - Minha m�e n�o p�ra de me encher. - Talvez seja o calor. 45 00:11:38,701 --> 00:11:40,001 Ei, por que n�o tira umas f�rias? 45 00:11:40,001 --> 00:11:44,110 N�o, n�o � o calor, ela gosta mesmo de me irritar. 47 00:11:58,400 --> 00:12:02,600 - Desculpe. - N�o, foi culpa minha. 48 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 - Voc� pegou, leve-o. - S�rio, eu o pego depois. 49 00:12:06,001 --> 00:12:09,800 - Mas voc� pegou primeiro. - Tudo bem. 50 00:12:09,800 --> 00:12:12,900 Mas eu trago amanh�. Assim poder� assistir. 51 00:12:12,901 --> 00:12:14,010 Obrigado. 52 00:12:16,000 --> 00:12:19,100 Hitchcock � t�o assutador. Seus filmes mexem comigo. 53 00:12:19,101 --> 00:12:23,200 J� o assisti, mas quero v�-lo novamente. � muito louco. 54 00:12:23,202 --> 00:12:25,300 Por que muito louco? 55 00:12:25,301 --> 00:12:30,400 Se trata de dois caras que se conhecem em um trem e combinam... 56 00:12:30,405 --> 00:12:34,600 N�o, n�o vou te contar o final. Voc� tem que assistir. 57 00:12:34,695 --> 00:12:36,262 - Me deixou curiosa. - Estou indo. 58 00:12:40,800 --> 00:12:42,829 Vou levar este. 59 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Venho aqui todos os dias. Moro no final da rua. 60 00:12:47,000 --> 00:12:49,051 - Eu trabalho aqui perto. - Verdade? Aonde? 61 00:12:49,051 --> 00:12:50,999 Perto da pra�a. 62 00:12:51,000 --> 00:12:53,205 - Tchau. - Tchau. 63 00:12:58,483 --> 00:13:00,000 - Por que n�o me d� seu telefone? - Claro. 64 00:13:00,001 --> 00:13:03,400 J� escolheu. Vejamos. 65 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Gosta de filmes antigos, hein? 66 00:13:06,501 --> 00:13:10,600 Sim, estou escrevendo uma tese sobre o Expressionismo Alem�o. 67 00:13:10,601 --> 00:13:12,700 - Sabe, Fritz Lang, Murnau... - Sim, "Nosferatu". 68 00:13:13,000 --> 00:13:16,877 - Wagner... - "O Vampiro". 70 00:13:16,900 --> 00:13:21,999 Sim, sabe "Fausto", "O Golem", "Caligari"... 71 00:13:22,000 --> 00:13:23,820 OK, j� entendi. 72 00:13:23,900 --> 00:13:26,790 - Me chamo Andrea. - Eu sou Giulio. 73 00:14:14,000 --> 00:14:16,600 Sasha, abaixe o volume, por favor! 74 00:14:18,000 --> 00:14:20,700 Sasha, me ouviu? 75 00:14:20,701 --> 00:14:22,489 Abaixa o volume! 76 00:14:22,490 --> 00:14:23,800 Sasha? 77 00:14:25,000 --> 00:14:26,900 - O que foi? - Voc� vai acordar todo o pr�dio. 78 00:14:26,901 --> 00:14:30,070 - E da�? - Abaixa o volume agora, diabos! 79 00:14:31,000 --> 00:14:32,531 Est� bem. 80 00:15:24,457 --> 00:15:25,423 Ol�! 81 00:15:27,000 --> 00:15:30,800 - Giulio! - Vim devolver estes. 82 00:15:31,000 --> 00:15:32,332 Quanto te devo? 83 00:15:33,000 --> 00:15:38,847 24 horas, 3 dias... Pra voc�, dez euros. 84 00:15:39,000 --> 00:15:40,886 Obrigado. 85 00:15:42,500 --> 00:15:44,001 Ol�! 86 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 - Que estava dizendo? - Preciso de umas fotoc�pias. 87 00:15:47,001 --> 00:15:51,502 Sinto muito. N�o est� funcionando. Dei uns tapas, mas continua igual... 88 00:15:51,503 --> 00:15:53,693 como todo o resto, por aqui... 89 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 - Quero levar esta. - "Strangers on a Train". J� � s�cia? 90 00:16:04,401 --> 00:16:07,900 - N�o. - Te associo j�. 91 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 - � gratis. - Obrigada. 92 00:16:10,001 --> 00:16:12,173 Preciso do seu nome e endere�o. 93 00:16:12,274 --> 00:16:15,200 Federica Lali, Viermonti 24. 94 00:16:15,201 --> 00:16:18,300 Ah, mora longe... mas trabalha perto. 96 00:16:22,000 --> 00:16:25,500 Voc� disse isso � sua amiga. Tenho boa mem�ria... 97 00:16:25,501 --> 00:16:27,600 ...especialmente quando se trata de garotas bonitas. 98 00:16:29,000 --> 00:16:31,300 Quanto �? 99 00:16:31,301 --> 00:16:34,700 Voc� paga quando devolver. Preciso do seu telefone. 100 00:16:34,701 --> 00:16:36,800 9860489. 101 00:16:37,000 --> 00:16:39,900 - E seu celular? - Quer o meu fax tamb�m? 102 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 Tchau. 103 00:16:43,001 --> 00:16:45,100 Tamb�m fazemos fotoc�pias e revelamos filmes. 104 00:16:45,101 --> 00:16:47,190 Faz�amos. 104 00:16:49,000 --> 00:16:51,254 Tenho que ir. 105 00:17:42,000 --> 00:17:45,899 - Quer um pouco? - N�o, n�o gosto. 106 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 N�o � nada demais. � que sou anor�xica. 107 00:20:11,000 --> 00:20:13,648 Sasha? 108 00:20:26,000 --> 00:20:27,479 � voc�? 109 00:20:28,537 --> 00:20:30,538 Sasha? 110 00:20:48,000 --> 00:20:50,739 Por que ela est� se escondendo? 111 00:20:59,000 --> 00:21:01,582 Sasha? 112 00:23:17,000 --> 00:23:21,900 Quem te acompanhou at� em casa? Sasha, est� me ouvindo? 113 00:23:31,000 --> 00:23:33,300 Quando viu sua m�e pela �ltima vez? 114 00:23:35,000 --> 00:23:37,368 Discutiu com ela? 115 00:23:54,000 --> 00:23:56,064 Algo terr�vel aconteceu � Sra. Zerboni... 116 00:23:56,065 --> 00:23:58,100 Ouvi uma sirene... 118 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Era a Sra. Zerboni, do 2� andar... 119 00:25:17,000 --> 00:25:21,806 - Me assustou. - E a�? Est� lendo o qu�? 120 00:25:22,000 --> 00:25:24,600 Peter Lorre, grande autor, hein? 121 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 Soube o que aconteceu ontem? 122 00:25:26,701 --> 00:25:29,930 - Sim. Todo mundo s� fala disso. - A m�e de Sasha... 123 00:25:29,935 --> 00:25:31,549 D� pra acreditar nisso? 124 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Quando isso aconteceu, me levantei. Escutei um grito e um estrondo. 125 00:25:35,001 --> 00:25:36,115 Que merda! 126 00:25:37,000 --> 00:25:39,100 Mas n�o dei import�ncia e voltei a dormir. 127 00:25:39,101 --> 00:25:41,200 Se tivesse ido at� a janela talvez tivesse visto quem fez aquilo... 128 00:25:41,201 --> 00:25:43,598 - enquanto deixavam o pr�dio. - Talvez. 129 00:25:44,000 --> 00:25:47,300 - Acha que foram ladr�es? - Sim, eu ouvi dizer. 130 00:25:50,400 --> 00:25:52,500 Tenho que ir. 131 00:25:53,000 --> 00:25:55,563 - Fique tranquilo. - Voc� tamb�m. 132 00:26:19,000 --> 00:26:23,400 - Eu s� a conhecia de vista. - Que momento dif�cil voc� passou. 133 00:26:23,401 --> 00:26:25,500 - Voc� se assustou? - Um pouco. 134 00:26:26,000 --> 00:26:30,600 - Quer que eu v� pra a�? - M�e, j� n�o sou mais uma crian�a! 135 00:26:30,601 --> 00:26:33,700 Giulio, n�o fique aborrecido. Como vai o resto? 136 00:26:33,701 --> 00:26:36,800 - Tudo bem. E voc�? - Tenho uma �tima not�cia. 137 00:26:36,801 --> 00:26:38,900 Vou me casar novamente. 138 00:26:39,000 --> 00:26:40,999 Qu�? 139 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Eu receb� uma proposta. Ele quer se casar comigo. 140 00:26:44,002 --> 00:26:47,100 - Seu instrutor de t�nis? - Como adivinhou? 141 00:26:47,101 --> 00:26:49,200 Bastou v�-la com ele uma �nica vez para adivinhar. 142 00:26:49,201 --> 00:26:52,300 Giulio, voc� percebe tudo. 143 00:26:53,000 --> 00:26:56,400 - Digamos que foi intui��o. - Acho que voc� � um g�nio! 144 00:26:56,405 --> 00:26:59,500 Desculpe-me, Giulio, n�o devia dizer isso pelo telefone. 145 00:26:59,501 --> 00:27:02,600 Tudo bem. De qualquer jeito, meus parab�ns! 146 00:27:02,601 --> 00:27:05,024 � um homem maravilhoso. S� quero apresent�-lo � voc� para tornar oficial. 147 00:27:05,025 --> 00:27:08,342 - Certo, m�e. Tenho que desligar. - Tchau, querido. 148 00:27:08,343 --> 00:27:12,511 Tchau, depois nos falamos. 149 00:27:25,000 --> 00:27:28,400 Deus, com quem nossa falecida agora reside... 150 00:27:28,401 --> 00:27:31,400 e com quem nosso corpo n�o � destruido... 151 00:27:31,401 --> 00:27:33,500 sen�o transportado para um lugar melhor. 152 00:27:55,000 --> 00:27:58,300 Escute a prece de tua fam�lia e fa�a que nossa irm� Renata... 153 00:27:58,301 --> 00:28:01,300 seja aceita nos c�us entre os anjos... 154 00:28:01,301 --> 00:28:05,500 e seja conduzida ao c�u como fiel serva de Deus. 155 00:28:05,501 --> 00:28:08,600 - Am�m. - Am�m. 154 00:28:12,500 --> 00:28:14,730 Fechei a locadora. 155 00:28:15,007 --> 00:28:18,831 Duvido que algu�m note. 156 00:28:31,000 --> 00:28:34,677 Ei, veio aqui pra ficar comigo ou pra ficar lendo jornal? 157 00:28:39,000 --> 00:28:40,500 Sasha era filha �nica. 158 00:28:41,000 --> 00:28:44,600 A m�e era vi�va e o pai um famoso advogado. 159 00:28:45,000 --> 00:28:47,700 - Lhe deixou uma fortuna. - E da�? 160 00:28:48,000 --> 00:28:49,156 Nada. 161 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Dizem que o assassino usou luvas... 162 00:28:57,001 --> 00:29:00,831 ...e que bateu na cabe�a dela com uma barra de ferro. 163 00:29:03,000 --> 00:29:07,380 Se ela tivesse gritado mais forte algu�m poderia ouvir e ajud�-la. 164 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 Mas o assassino a golpeou de novo, e de novo... 165 00:29:11,001 --> 00:29:14,500 ...esparramando seus miolos por todos os lados. 166 00:29:15,000 --> 00:29:17,601 Escute, podemos falar de outra coisa? 167 00:29:19,700 --> 00:29:22,800 - Penso nisto desde esta manh�. - Em qu�? 169 00:29:23,000 --> 00:29:25,900 Hitchcock. "Strangers on a Train". 170 00:29:25,901 --> 00:29:28,000 O que Hitchcock tem a ver com isto? 171 00:29:28,005 --> 00:29:30,000 Venha comigo e entender�. 172 00:29:30,001 --> 00:29:32,130 - Agora? - Sim. 173 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Certo. 174 00:29:41,001 --> 00:29:43,460 - Filme muito procurado. - Verdade? 175 00:29:49,000 --> 00:29:51,600 - Este lugar est� ocupado? - N�o, sente-se. 176 00:29:51,601 --> 00:29:56,019 Desculpe, mas acho que o conhe�o. Voc� � o jogador de t�nis? 177 00:30:03,000 --> 00:30:07,100 "Strangers on a Train" parte de uma id�ia curiosa: 178 00:30:07,101 --> 00:30:09,200 Dois completos estranhos se conhecem em um trem... 179 00:30:09,201 --> 00:30:13,300 ...e um prop�e ao outro um interc�mbio de assassinatos. 180 00:30:13,301 --> 00:30:16,400 Alfred Hitchcock dirigiu o filme em 1951... 181 00:30:16,401 --> 00:30:19,500 adaptado do livro de Patricia Highsmith... 182 00:30:19,501 --> 00:30:21,500 - com a colabora��o de... - OK, j� entendi. 184 00:30:21,501 --> 00:30:23,756 E ent�o? 185 00:30:27,004 --> 00:30:28,834 Podem ter tirado a id�ia do filme. 186 00:30:29,000 --> 00:30:32,900 Est� me dizendo que duas garotas fizeram um plano pra matar suas m�es? 188 00:30:33,000 --> 00:30:36,128 Voc� v� filmes demais, querido. Isso � besteira. 189 00:30:48,000 --> 00:30:50,994 Venha ver como aconteceu. 190 00:30:58,000 --> 00:30:59,973 A janela � justamente aquela que est� em frente. 191 00:31:00,000 --> 00:31:02,800 - A que est� trancada. - Sim. 192 00:31:03,000 --> 00:31:06,900 Nunca mais vi Sasha. Talvez esteja hospedada na casa de algum parente. 193 00:31:06,901 --> 00:31:09,000 - Sasha? - A filha da v�tima. 195 00:31:10,000 --> 00:31:12,100 Como voc� sabe? 196 00:31:14,200 --> 00:31:16,246 Voc� fica espiando ela! 197 00:31:17,000 --> 00:31:20,373 OK. N�o falaremos mais disso e vamos, estou faminta. 198 00:31:26,000 --> 00:31:29,976 - Mexa-se! - OK. 199 00:32:02,000 --> 00:32:08,700 N�o, olhe a�! Deixou um pouco! Sim, mais em cima. N�o, a� n�o. 201 00:32:10,000 --> 00:32:15,749 N�o, ainda est� sujo. Mais alto. L� em cima, l� em cima. 206 00:34:04,000 --> 00:34:08,649 - Me desculpe! Me desculpe! - N�o, deixe, eu fa�o. 207 00:34:16,000 --> 00:34:19,700 �lvaro, tem um rapaz aqui. 208 00:34:24,000 --> 00:34:25,900 Ei, quem � voc�? 209 00:34:25,901 --> 00:34:30,000 - Ol�, eu sou... um rep�rter. - Quem o deixou entrar? Que quer? 210 00:34:30,001 --> 00:34:33,100 A porta estava aberta. Entrei para dar uma olhada. 211 00:34:33,101 --> 00:34:36,200 Estou escrevendo um artigo. Fa�o cr�nicas. 212 00:34:36,201 --> 00:34:40,300 N�o pode ficar aqui. Se a dona o encontra aqui, teremos problemas. 213 00:34:40,301 --> 00:34:43,400 - Ela n�o est�? - N�o, est� na casa de uns parentes. 214 00:34:43,401 --> 00:34:46,500 E antes de voltar deve querer tudo limpo? 215 00:34:46,501 --> 00:34:49,600 Ningu�m quer voltar � uma casa que aconteceu um homic�dio. 216 00:34:49,601 --> 00:34:52,700 � a fam�lia da v�tima que n�o se sente limpa. 217 00:34:52,701 --> 00:34:55,700 Muito interessante. Vou p�r isso em meu artigo. 218 00:34:55,701 --> 00:34:58,800 Escreva que foi �lvaro quem disse. �lvaro Pautasso. 219 00:34:58,801 --> 00:35:00,900 Conhe�o e j� vi muitos casos como esse. 220 00:35:01,901 --> 00:35:08,100 Para que jornal escreve? Certo. Vou mostrar meu nome � todos. 221 00:35:53,000 --> 00:35:55,600 Ei, voc� a�! 222 00:35:58,000 --> 00:36:00,700 Est� procurando algu�m? 223 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 - Oh, Giulio! - M�e. 224 00:37:17,000 --> 00:37:19,100 Isto aqui estava uma sujeira s�. 225 00:37:23,000 --> 00:37:26,300 Eu assustei voc�? Voc� sabia que eu tinha a chave. 226 00:37:26,301 --> 00:37:28,300 Sim, mas n�o esperava que viesse. 227 00:37:28,301 --> 00:37:32,400 Tentei ligar, mas seu celular estava desligado. 228 00:37:37,000 --> 00:37:39,700 Novidades sobre o homic�dio? 229 00:37:44,000 --> 00:37:46,900 Est� vendo aquela janela, ali em frente? 230 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 - Foi ali que aconteceu. - Aquela com a sacada? 231 00:37:50,001 --> 00:37:52,340 Sim. Essa. 232 00:38:02,000 --> 00:38:05,500 Ei, h� um homem ali. Est� olhando pra c�. 233 00:38:05,501 --> 00:38:08,500 - N�o fique olhando! - Por que n�o? 234 00:38:10,000 --> 00:38:13,700 - Vamos, j� pedi pra entrar! - Mas eu estou curiosa! 235 00:38:13,701 --> 00:38:16,800 - J� sabem quem foi? - N�o, ainda n�o. 236 00:38:16,801 --> 00:38:20,800 Vamos, venha para casa ainda que seja s� por uns dias. 237 00:38:20,801 --> 00:38:22,000 Poder� afastar-se um pouco daqui e... 238 00:38:22,001 --> 00:38:24,050 Eu posso apresent�-lo � voc�. 239 00:38:25,000 --> 00:38:27,100 - A quem? - Ao meu namorado. 240 00:38:28,000 --> 00:38:31,200 M�e, devo terminar as provas. Me apresente-o numa outra hora. 241 00:38:31,201 --> 00:38:34,300 Est� bem, como quiser. 242 00:38:35,000 --> 00:38:39,500 Imagine seu pai. Gostaria de ver a cara dele quando ele souber. 243 00:38:39,501 --> 00:38:42,600 Oh, j� � tarde! Tenho que estar no tribunal �s 11 horas... 244 00:38:42,601 --> 00:38:45,699 para defender um cliente e se eu me atrasar estou perdida! 245 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 M�e, por favor! 246 00:38:50,000 --> 00:38:54,900 Sabe quanto em quanto eu fa�o dirigindo at� l�? 25 minutos. 247 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Vai ao meu casamento, n�o? 248 00:38:58,001 --> 00:39:02,100 Sim. Irei vestido para a ocasi�o. Vestirei um smoking, est� contente? 249 00:39:02,101 --> 00:39:04,100 Extasiada! 250 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 A casa ficou como nova. 251 00:39:10,600 --> 00:39:12,500 Limparam tudo? 252 00:39:13,000 --> 00:39:16,500 - Tudo? - Sim, tudo. Fizemos um belo trabalho. 253 00:39:16,501 --> 00:39:19,501 Mas um cara veio aqui bisbilhotar enquanto voc� n�o estava. 254 00:39:19,501 --> 00:39:22,700 - Quem? - N�o sei, s� disse que era rep�rter. 255 00:39:22,701 --> 00:39:24,800 E o deixou entrar? Verdade? 256 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 - N�o posso acreditar! - Sabe de uma coisa? 257 00:39:29,001 --> 00:39:32,100 Ele mora bem aqui em frente. � aquele cara. 258 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 - Quem �, uma esp�cie de man�aco? - N�o sei se � um man�aco. 259 00:39:37,201 --> 00:39:40,300 - S� sei que fica me espiando. - Nem me fale... 260 00:39:40,301 --> 00:39:42,300 Eu tamb�m faria o mesmo. 261 00:39:42,301 --> 00:39:45,500 Veio aqui para me encher a paci�ncia ou o qu�? 262 00:39:45,301 --> 00:39:48,500 Saia daqui! 262 00:41:22,000 --> 00:41:24,519 Quem est� a�? 263 00:42:40,600 --> 00:42:42,000 Al�? 264 00:42:44,230 --> 00:42:46,000 Al�? 265 00:42:50,500 --> 00:42:51,986 Quem fala? 266 00:43:07,000 --> 00:43:09,911 Que aconteceu? Sua voz soa estranha. 267 00:43:08,000 --> 00:43:12,700 - Algu�m entrou no meu apartamento. - Quem? 268 00:43:13,000 --> 00:43:16,800 N�o sei. Fugiu antes que pudesse v�-lo. 269 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 N�o sei o que queria. N�o h� nada para roubar aqui. 270 00:43:19,900 --> 00:43:22,800 - Como conseguiu entrar? - Pela mesma porta que eu. 271 00:43:22,801 --> 00:43:24,000 Mas n�o quebrou nada. 272 00:43:25,000 --> 00:43:27,100 Talvez tenha feito uma c�pia da fechadura quando eu n�o estava. 273 00:43:27,101 --> 00:43:30,200 - Ele tem uma c�pia da minha chave. - Troque a fechadura. 274 00:43:32,000 --> 00:43:33,900 Por favor... 275 00:43:34,000 --> 00:43:35,962 Venha dormir comigo. 276 00:43:37,000 --> 00:43:39,400 Estou muito assustado para dormir sozinho. 277 00:43:43,000 --> 00:43:47,700 Ela sabe que suspeito dela. O cara da limpeza disse. 278 00:43:47,700 --> 00:43:48,701 N�o, espere! 279 00:43:48,701 --> 00:43:51,800 Ela sabe que a espia. � muito diferente. 280 00:43:51,801 --> 00:43:55,900 Sabe que pode denunci�-la � pol�cia. Se chama ass�dio. Eu li no jornal. 281 00:44:03,800 --> 00:44:05,093 Agora ela est� com tudo. 282 00:44:11,000 --> 00:44:12,600 � quase um milh�o de euros. 283 00:44:19,000 --> 00:44:21,700 De onde tirou isso? Como conseguiu? 284 00:44:22,000 --> 00:44:24,800 - Da sua caixa de correio. - O qu�? 286 00:44:26,000 --> 00:44:28,900 Tem gente que � assassinada por muito menos. 287 00:44:29,000 --> 00:44:32,500 Mas ela tem um �libi. Estava com amigos na hora do crime. 288 00:44:33,001 --> 00:44:34,100 Sim, exatamente como no filme de Hitchcock. 289 00:44:34,101 --> 00:44:38,200 Os dois caras trocam os assassinatos para poderem ter �libis. 290 00:44:38,201 --> 00:44:41,300 Est� bem, se est� t�o certo disso denuncie-a � polic�a. 291 00:44:42,000 --> 00:44:45,401 N�o tenho provas. Pensar�o que sou louco. 292 00:44:45,401 --> 00:44:47,500 Louco? Est� totalmente paran�ico. 293 00:44:51,000 --> 00:44:53,700 Mesmo assim, obrigado por ter vindo. 294 00:44:54,085 --> 00:44:56,800 Sabe de uma coisa? 295 00:44:57,000 --> 00:45:00,900 Quanto mais eu penso nisso... mais eu me excito. 296 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Sim, me excita. 297 00:45:03,001 --> 00:45:07,100 - Ent�o... - N�o imagina como me excita. 298 00:45:07,101 --> 00:45:09,200 - Espere... - O que foi? 299 00:45:09,201 --> 00:45:11,200 Est� levando na brincadeira. 300 00:45:11,201 --> 00:45:15,000 - Mas pode morrer mais algu�m. - Deus, Deus! Outra vez com isso? 301 00:45:16,000 --> 00:45:18,400 Isso est� virando uma obsess�o pra voc�. 302 00:45:20,000 --> 00:45:23,600 � uma troca de favores. Voc� me ajuda, e eu te ajudo. 303 00:45:24,000 --> 00:45:27,700 A loira j� fez seu trabalho, agora � a vez de Sasha matar. 304 00:45:27,900 --> 00:45:29,800 Mas quem? 305 00:45:30,000 --> 00:45:33,900 Algu�m pr�ximo � loira, algu�m que ela queira ver morto. 306 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Eu tenho que descobrir mais coisas sobre a vida dessa loira. 307 00:45:37,001 --> 00:45:40,100 Que merda voc� est� falando? N�o, n�o quero saber de nada. 308 00:45:41,000 --> 00:45:43,200 Vou embora daqui. 309 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 Voc� precisa de ajuda, procure um psiquiatra. 310 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 - Eu preciso de qu�? - Um psiquiatra! Um bom psiquiatra! 311 00:45:50,401 --> 00:45:53,500 Vai se foder! 312 00:45:56,000 --> 00:45:58,500 Voc� entendeu? 314 00:46:54,000 --> 00:46:55,779 Que lindo! 315 00:47:07,000 --> 00:47:09,800 Trancado. Agora ningu�m mais pode abr�-la. 316 00:47:09,801 --> 00:47:12,800 Obrigado. Quanto lhe devo? 317 00:47:12,801 --> 00:47:13,994 Vejamos... 318 00:47:15,000 --> 00:47:20,100 S�o 100 pela m�o de obra... Fica em 120 euros. 319 00:47:27,600 --> 00:47:29,257 Ei, Giulio! 321 00:47:30,543 --> 00:47:32,500 - Tchau. - Tchau, te vejo mais tarde. 322 00:47:32,600 --> 00:47:34,500 E a�? 323 00:47:35,200 --> 00:47:37,500 - Tenho algo para te dizer. - Sim? 324 00:47:38,681 --> 00:47:39,700 Entre. 325 00:47:51,000 --> 00:47:53,100 Adivinha quem eu vi? 326 00:47:55,000 --> 00:47:57,200 Sasha! E me perguntou por voc�. 327 00:47:57,201 --> 00:47:59,200 - � mesmo? - Sim. 328 00:48:01,000 --> 00:48:02,881 De verdade? 329 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 - E o que ela lhe disse? - Nada. Que nos conhecemos. 330 00:48:06,501 --> 00:48:08,190 E que � um amigo. 331 00:48:08,191 --> 00:48:09,600 Nada mais? 332 00:48:09,601 --> 00:48:11,600 Gosta muito dela, n�o �? 333 00:48:12,000 --> 00:48:15,700 Ela disse voc� que a espia. L� da sua casa. 334 00:48:15,701 --> 00:48:16,800 Pode ser, uma vez ou outra. 335 00:48:16,801 --> 00:48:18,700 A janela dela � em frente � minha. Teria que ser cego. 336 00:48:18,701 --> 00:48:20,900 N�o se preocupe. Ela � meio estranha. 337 00:48:20,901 --> 00:48:25,000 Mas n�o podemos culp�-la. Mataram a m�e dela. 338 00:48:25,001 --> 00:48:27,100 Ela falou sobre isso? O que ela te disse? 339 00:48:27,101 --> 00:48:30,200 Voc� esperava o qu�? Desapareceu por um um tempo. 340 00:48:30,201 --> 00:48:33,300 Est� muito irritada com a pol�cia. Disse que n�o est�o fazendo nada... 341 00:48:33,301 --> 00:48:35,400 ...at� o caso ser esquecido. 342 00:48:35,401 --> 00:48:37,400 - Ol�. - Ol�! 343 00:48:37,401 --> 00:48:40,500 Voc� tem "Veludo Azul", do David Lynch, com a entrevista? 344 00:48:40,501 --> 00:48:44,600 Desculpe, est� alugada. Mas tenho "Eraserhead" com todos os extras. 345 00:48:44,601 --> 00:48:46,001 N�o, obrigado. 346 00:49:24,610 --> 00:49:26,900 Quem est� a�? 347 00:49:35,000 --> 00:49:37,008 Giulio, eu vou te matar! 348 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 Quem est� a�? 349 00:50:55,200 --> 00:50:57,976 - E a�! - Giulio! 350 00:50:58,001 --> 00:51:01,600 Aqui est�, com um pouco de atraso. Me esqueci completamente. 352 00:51:01,601 --> 00:51:02,700 N�o tem problema. S� me deve dois euros. 353 00:51:02,701 --> 00:51:04,000 S� isso? 354 00:51:05,000 --> 00:51:07,900 Sim, me deve dois euros e um favor. Tenho que ir at� o bar. 355 00:51:07,901 --> 00:51:10,000 - Pode ficar aqui por enquanto? - Sim, claro. 356 00:51:10,001 --> 00:51:12,050 Se vier algu�m, diga para esperar. 357 00:51:12,051 --> 00:51:15,200 - Se quiserem pagar, sabe como fazer? - Sim. 359 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 CLIENTES. 360 00:51:43,001 --> 00:51:45,999 VISUALIZAR CLIENTE. 361 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 LALLI, FEDERICA, VIA ROMANI, 24 362 00:52:03,000 --> 00:52:05,600 - Ol�. - Ol�. 363 00:52:05,601 --> 00:52:06,700 Onde est� o Andrea? 364 00:52:07,000 --> 00:52:09,700 Foi ao bar. J� volta logo. 365 00:52:11,000 --> 00:52:14,800 N�s sempre nos encontramos, mas nunca fomos apresentamos. 366 00:52:14,801 --> 00:52:18,000 - Me chamo Sasha. - Eu sei. Eu sou Giulio. 367 00:52:20,005 --> 00:52:22,100 Sinto muito pelo que aconteceu � sua m�e. 368 00:52:22,101 --> 00:52:24,200 Nem me fale. 369 00:52:26,000 --> 00:52:28,300 Voc� devolveu este filme? 370 00:52:29,944 --> 00:52:31,400 Sim. 371 00:52:32,000 --> 00:52:34,500 Vou coloc�-lo em seu lugar. 372 00:52:34,509 --> 00:52:35,908 Certo. 373 00:52:42,000 --> 00:52:45,800 - Voc� gosta de Hitchcock? - Sim. Sou estudante de cinema. 374 00:52:45,801 --> 00:52:47,900 - Verdade? - Sim. 375 00:52:48,000 --> 00:52:50,020 E o que voc� quer ser, diretor? 376 00:52:51,000 --> 00:52:54,100 Diretor? N�o sei, talvez. Estudo Ci�ncias da Comunica��o. 377 00:52:54,588 --> 00:52:56,200 - � mesmo? - Sim. 378 00:52:57,000 --> 00:52:59,200 Ei, se precisar de uma atriz, me chame. 379 00:53:01,300 --> 00:53:03,400 Voc� at� j� me viu nua. 380 00:53:06,000 --> 00:53:09,500 Ol�, Andrea. Seu amigo � uma gracinha. 381 00:53:15,000 --> 00:53:17,800 Ela gostou de voc�. Bang! 382 00:55:24,561 --> 00:55:26,000 Federica. 383 00:56:22,070 --> 00:56:24,071 Al�? Sim, � ele. 384 01:02:19,000 --> 01:02:21,100 Pare, n�o fa�a isso. 385 01:02:22,000 --> 01:02:24,200 Das outras vezes voc� gostou, n�o foi? 386 01:02:27,000 --> 01:02:31,400 Assim eu n�o gosto, e voc� sabe. Isso � chantagem... 387 01:02:32,000 --> 01:02:34,500 Que chantagem? Fizemos um acordo. 388 01:02:37,000 --> 01:02:39,600 Por que n�o me deixa em paz? 389 01:02:42,000 --> 01:02:49,900 Voc� � experiente, tem boa apar�ncia, tem dinheiro, n�o precisa disso. 391 01:02:49,900 --> 01:02:51,000 Escute, princesa... 392 01:02:52,000 --> 01:02:54,100 N�o fui eu quem roubou o dinheiro dos meus clientes. 393 01:02:54,101 --> 01:02:56,100 Eu posso devolv�-lo. 394 01:02:59,000 --> 01:03:01,300 S� me deixe-me ir. 395 01:03:01,301 --> 01:03:06,400 Ora, vamos! Voc� n�o ir� embora at� que eu fa�a o que eu disse. 397 01:03:26,000 --> 01:03:27,200 Seu maluco! 398 01:04:52,000 --> 01:04:53,600 Eu vou te matar! 399 01:04:55,000 --> 01:04:58,800 Vou te matar, filho da puta! 400 01:05:55,000 --> 01:05:57,600 Vou arrancar a sua cabe�a! 401 01:06:22,000 --> 01:06:25,400 Tem uma grande fratura do segundo metatarso... 402 01:06:25,401 --> 01:06:27,500 ...mas tem sorte porque pode ser recuperado. 403 01:06:28,000 --> 01:06:30,500 - Quanto tempo devo ficar assim? - 40 dias no m�ximo. 404 01:06:30,501 --> 01:06:33,600 - Por que tanto tempo? - Teve sorte que s� foi o metatarso. 405 01:06:33,601 --> 01:06:35,700 Poderia ter quebrado a perna. 406 01:06:35,701 --> 01:06:36,700 Mas como aconteceu? 407 01:06:36,701 --> 01:06:39,800 Eu j� disse, m�e. Ca� com a moto. 408 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Como vai conseguir se virar sozinho? 409 01:06:47,000 --> 01:06:50,200 Venha pra casa descansar um pouco. Deixe-me cuidar de voc�. 410 01:06:52,000 --> 01:06:53,200 N�o posso, m�e... 411 01:06:53,600 --> 01:06:55,300 Tenho muitas coisas pra fazer. 412 01:06:57,000 --> 01:06:59,400 Por favor, m�e, voc� est� dirigindo! 413 01:07:04,000 --> 01:07:05,600 Que tal minhas muletas? 414 01:07:06,000 --> 01:07:09,700 Sente-se. N�o fa�a esfor�o. Tem que descansar. 415 01:07:10,004 --> 01:07:11,800 Venha, coloque-o aqui. 416 01:07:13,000 --> 01:07:15,200 Est� parecendo minha m�e. 417 01:07:17,000 --> 01:07:19,050 Voc� ainda n�o me disse como se machucou. 418 01:07:19,051 --> 01:07:20,100 Ca� com a moto. 419 01:07:22,000 --> 01:07:24,200 Como aconteceu? 420 01:07:26,000 --> 01:07:28,300 OK, n�o ca� com a moto. 421 01:07:29,000 --> 01:07:32,400 Estava seguindo a loira e ca� de uma sacada. 423 01:07:32,401 --> 01:07:34,500 - Voc� o qu�? - Ou�a... 424 01:07:34,501 --> 01:07:37,500 Ela estava com um homem, seu chefe... 425 01:07:37,501 --> 01:07:39,600 ...um homem que a obriga a fazer sexo com ele. 426 01:07:39,601 --> 01:07:42,600 Ela robou dinheiro da empresa. E ele descobriu. 427 01:07:43,601 --> 01:07:45,800 Chantagem! 428 01:07:46,000 --> 01:07:48,900 � motivo suficiente para desejar sua morte. 429 01:07:48,901 --> 01:07:50,900 A� � onde entra a morena. 430 01:07:51,000 --> 01:07:54,100 Uma pela outra. "Strangers on a Train". 431 01:07:55,000 --> 01:07:57,999 - E voc� acredita? - Sim, o motivo da loira! 432 01:07:58,000 --> 01:08:01,300 Agora � a vez de Sasha pagar por ela ter matado sua m�e... 433 01:08:01,301 --> 01:08:03,300 ...para que ele n�o possa mais chantage�-la. 434 01:08:05,000 --> 01:08:07,500 E me fez vir aqui s� pra me dizer isto? 435 01:08:07,500 --> 01:08:10,500 - Foi voc� que quis vir! - Como? 436 01:08:10,501 --> 01:08:12,600 Eu te liguei s� pra dizer que quebrei o p�. 437 01:08:12,601 --> 01:08:14,700 E sabe, � a primeira vez que n�o me interrompe! 438 01:08:14,701 --> 01:08:16,700 Por favor, n�o comece de novo. 439 01:08:17,000 --> 01:08:18,800 - Come�ar de novo o qu�? - Isto! 440 01:08:19,000 --> 01:08:22,900 Ok, teria sido melhor n�o vir. Voc� est� ficando pior. 442 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 N�o, � voc� que est� pior. 443 01:08:24,001 --> 01:08:26,000 - N�o, quem est� pior � voc�! - N�o, � voc�! 444 01:08:27,000 --> 01:08:28,100 Estou indo embora. 445 01:08:32,000 --> 01:08:36,300 N�o se preocupe com suas coisas, perfumes, pulseiras, roupas �ntimas... 448 01:08:36,301 --> 01:08:38,400 Joguei tudo fora! 449 01:08:40,000 --> 01:08:42,500 Certo, me desculpe. Ei, Espere! 450 01:08:44,000 --> 01:08:45,501 Feche a porta! 451 01:08:45,501 --> 01:08:47,600 Vamos, volte para dentro. 452 01:08:47,601 --> 01:08:50,700 - Que diabos voc� quer de mim? - S� quero falar com voc�. 453 01:08:50,701 --> 01:08:53,800 Falar de que? De Sasha? Estou cheia de Sasha. Fique com ela. 455 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 - Por que faz isto? - Escute uma coisa... 456 01:08:57,001 --> 01:08:59,000 ...aqui o idiota egoista � voc�. 457 01:09:01,000 --> 01:09:02,100 Pare com isso! 458 01:09:03,000 --> 01:09:04,200 - N�o, pare voc�! - Pare voc�! 459 01:09:04,201 --> 01:09:06,200 - Pare voc�! - Pare com isso! 459 01:09:06,201 --> 01:09:10,300 Acabou, Giulio. Nunca mais quero voltar a te ver, entendeu? 460 01:09:13,000 --> 01:09:15,500 - Ent�o n�o volte! - Vai se foder! 461 01:09:17,000 --> 01:09:19,600 Ei, que acontece com o elevador? 462 01:09:21,000 --> 01:09:22,700 Ei, mas que surpresa! 463 01:09:22,701 --> 01:09:25,800 Te trouxe isto. Para ajudar a passar o tempo. 464 01:09:26,000 --> 01:09:28,900 - Um cl�ssico de Hitchcock. - Obrigado. 465 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 - Entre. - OK. 466 01:09:30,001 --> 01:09:33,000 - E como est� indo com as muletas? - Mais ou menos. 468 01:09:33,001 --> 01:09:35,100 Voc� est� bem? 469 01:09:46,000 --> 01:09:48,500 - Ei, bela casa! - Obrigado. 470 01:09:48,501 --> 01:09:50,500 - Mora sozinho? - Sim. 471 01:09:50,501 --> 01:09:53,600 Sorte sua. Posso usar seu banheiro? 472 01:09:53,601 --> 01:09:55,700 Claro, � por ali. 473 01:10:19,000 --> 01:10:21,500 Ei, Giulio! Pode vir aqui um momento? 474 01:10:21,501 --> 01:10:22,500 Que aconteceu? 475 01:10:22,501 --> 01:10:26,600 N�o consigo fechar a torneira. Parece que est� quebrada. 476 01:10:26,601 --> 01:10:29,700 Tudo bem. J� estou indo. 477 01:11:49,000 --> 01:11:52,200 Se meteu no que n�o devia! 478 01:12:08,000 --> 01:12:11,800 Meu neg�cio est� falindo, e preciso de dinheiro! 479 01:12:15,000 --> 01:12:17,300 Agora Sasha � rica! E eu transo com ela! 480 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Tive que faz�-lo! 481 01:12:33,000 --> 01:12:35,500 Tive que faz�-lo! Tive que faz�-lo! 482 01:12:46,000 --> 01:12:49,900 - Que diabos est� acontecendo? - Vem de l� de dentro! 483 01:12:49,901 --> 01:12:51,000 � meu filho! Giulio! 484 01:13:00,000 --> 01:13:03,300 A chave n�o entra, por que? Deve ter trocado a fechadura! 486 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 Depressa, fa�a alguma coisa! 487 01:13:25,000 --> 01:13:28,100 �, meu filho! Giulio! Giulio! 489 01:13:44,000 --> 01:13:45,600 Por favor, respire! Giulio! 491 01:13:52,000 --> 01:13:54,900 Que bom que est� vivo! Voc� est� vivo, Giulio! 492 01:14:49,000 --> 01:14:51,600 Ele saiu correndo por aquela porta... 493 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 Voc�s v�o me quebrar um osso! Essas pessoas est�o erradas! 494 01:15:10,001 --> 01:15:14,200 Eu n�o fiz nada! Me soltem! 495 01:15:19,000 --> 01:15:23,500 Eu n�o fiz nada eu s�... Tenho um elevador do lado de fora da casa. 496 01:15:24,000 --> 01:15:26,600 Est�o todos loucos! 497 01:15:28,000 --> 01:15:29,700 Eu j� disse, n�o estou mentindo! 498 01:15:30,000 --> 01:15:31,800 V�o se foder! 499 01:15:31,801 --> 01:15:33,800 Me soltem! 500 01:15:34,000 --> 01:15:37,500 Veja s�. � uma assassina. Matou a pr�pria m�e. 501 01:15:39,000 --> 01:15:40,080 Que belos amigos voc� tem. 502 01:15:41,000 --> 01:15:44,200 Sasha o pagou para matar sua m�e, e queria matar a mim. 503 01:15:45,000 --> 01:15:47,200 Gra�as � Deus que chegamos a tempo. 504 01:15:47,201 --> 01:15:50,300 O caso pode ter acabado, mas ainda h� detalhes a serem esclarecidos. 505 01:15:50,301 --> 01:15:52,400 N�o v� que ele est� mal? 506 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 M�e, por favor! Por favor! 507 01:15:56,000 --> 01:15:58,600 Est� bem, vou chamar um m�dico. 508 01:16:06,000 --> 01:16:09,900 Este � meu cart�o. Pode me achar ligar na delegacia. 509 01:16:10,000 --> 01:16:14,999 Na pr�xima vez, se houver, ligue-nos primeiro. N�o espere que te matem. 511 01:16:15,000 --> 01:16:17,100 N�o vai haver pr�xima vez, inspetor. 512 01:16:17,100 --> 01:16:19,200 Est� bem, ou�a... 513 01:16:19,201 --> 01:16:21,300 ...voc� nos deu uma grande ajuda. Obrigado. 514 01:16:22,000 --> 01:16:24,300 - Te vejo por a�. - Certo. 515 01:16:28,000 --> 01:16:30,500 Hoje deveria ser a nossa apresenta��o oficial. 516 01:16:30,501 --> 01:16:32,600 Era muito importante para sua m�e. 517 01:16:32,601 --> 01:16:34,700 Mas com toda esta confus�o... 518 01:16:34,701 --> 01:16:35,700 Uma hora perfeita... 519 01:16:35,710 --> 01:16:38,800 - Voc� salvou minha vida. - Foi sua m�e. 520 01:16:38,801 --> 01:16:41,900 Insistiu tanto que quase me arrastrou at� aqui. 521 01:16:42,000 --> 01:16:43,900 O m�rito tamb�m � seu. 522 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Por isso queria que te chamasse de "papai"? 523 01:16:46,001 --> 01:16:49,100 - Por que n�o? - Esque�a. 524 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 - Oi. - Oi. 525 01:17:00,000 --> 01:17:01,500 Que idiota que fui... 526 01:17:03,000 --> 01:17:05,600 Uma verdadeira imbecil. 527 01:17:09,000 --> 01:17:11,800 - N�o acreditou em mim... - � mesmo. 528 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Voc� esteve certo o tempo todo. 529 01:17:15,000 --> 01:17:16,999 Bem... 530 01:17:17,000 --> 01:17:21,000 Tudo o que sabemos � que Sasha pagou Andrea para matar sua m�e. 532 01:17:21,001 --> 01:17:23,100 Como em "Dial M For Murder" tamb�m. 533 01:17:25,000 --> 01:17:28,300 L� os dois caras combinaram matar suas esposas. 534 01:17:28,301 --> 01:17:31,400 Neste caso a v�tima era a m�e. 534 01:17:34,000 --> 01:17:36,500 Andrea me trouxe isto. 535 01:17:37,374 --> 01:17:39,600 Talvez quissesse me dizer algo... 536 01:17:41,000 --> 01:17:43,700 Guardarei como recorda��o. 537 01:17:44,000 --> 01:17:46,800 Se fosse voc�, preferiria esquecer. 538 01:17:48,000 --> 01:17:50,900 Entendeu o que eu disse? 539 01:17:51,000 --> 01:17:52,030 Sim, tem raz�o. 540 01:17:52,031 --> 01:17:54,097 Acabou, chega. 541 01:17:58,000 --> 01:18:00,200 Vai conseguir fazer com o gesso? 542 01:18:01,000 --> 01:18:03,300 N�o sei... Podemos tentar. 543 01:18:03,301 --> 01:18:05,400 Se quer tentar... 544 01:18:07,000 --> 01:18:10,500 Como n�o pode se mexer, eu farei tudo. 545 01:18:11,000 --> 01:18:13,600 Feche a janela. 547 01:18:26,000 --> 01:18:27,080 O que foi? 548 01:18:28,000 --> 01:18:31,100 H� uma mulher na porta do pr�dio de Sasha. 549 01:18:31,101 --> 01:18:33,200 E n�o parece morar l�. 550 01:18:34,000 --> 01:18:35,300 Deixe-me ver! 551 01:18:38,000 --> 01:18:39,400 Quem � ela? 552 01:18:43,000 --> 01:18:44,500 N�o sei. 553 01:18:44,501 --> 01:18:46,600 - De-me os bin�culos. Ali. - Sim. 554 01:18:53,000 --> 01:18:54,800 Est� vestida de preto. 555 01:18:55,000 --> 01:18:55,935 Est� procurando algo. 556 01:18:55,935 --> 01:18:57,900 - D�-me-os. - Espere! 557 01:18:58,000 --> 01:19:00,030 Est� usando luvas! 558 01:19:00,030 --> 01:19:01,110 Assim n�o deixa impress�es digitais. 559 01:19:01,111 --> 01:19:03,100 - D�-me-os! - N�o, espere! 560 01:19:03,101 --> 01:19:05,200 S�o meus! Vamos! 561 01:19:05,300 --> 01:19:08,300 - Vou apagar a luz! - Est� bem. 562 01:19:09,000 --> 01:19:10,300 Ela pode nos ver. 563 01:19:12,000 --> 01:19:13,400 Aonde ela foi? N�o a vejo mais. 564 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Vou l� ver quem �. 565 01:19:16,000 --> 01:19:18,620 O que est� dizendo? Voc� n�o vai a lugar algum. 566 01:19:18,621 --> 01:19:20,600 - Estou indo! - � muito perigoso! 567 01:19:20,601 --> 01:19:22,700 Mas vou levar o celular comigo. 568 01:19:22,701 --> 01:19:24,700 Arianna, n�o! 569 01:19:25,000 --> 01:19:27,800 Te mostrarei que n�o sou covarde. 570 01:19:29,000 --> 01:19:30,900 Arianna! 571 01:19:31,000 --> 01:19:32,030 Volte aqui! 572 01:19:33,000 --> 01:19:34,100 Ficou louca? 573 01:19:35,000 --> 01:19:36,313 Merda! 574 01:21:09,000 --> 01:21:10,800 Sim? 575 01:21:10,801 --> 01:21:14,000 � Federica, ela � a assassina. Saia j� da�. 576 01:21:14,001 --> 01:21:17,700 - E quanto ao cara da locadora? - Ele n�o estava envolvido no in�cio. 577 01:21:17,700 --> 01:21:19,200 Talvez tenha se unido a elas mais tarde. 578 01:21:19,201 --> 01:21:22,300 - Por favor, saia da�. - N�o. 579 01:21:23,000 --> 01:21:25,400 Vou peg�-la em flagrante. A pol�cia precisa de uma testemunha. 580 01:21:26,000 --> 01:21:28,400 N�o seja est�pida! 581 01:21:28,500 --> 01:21:30,000 Ela � uma assassina! 582 01:21:30,301 --> 01:21:31,600 Ela vai te matar tamb�m! 583 01:21:33,000 --> 01:21:35,005 N�o, meu bem. Irei at� o final. 585 01:22:07,000 --> 01:22:09,700 - Al�? - Inspetor, � Giulio. Lembra de mim? 586 01:22:09,701 --> 01:22:13,000 H� uma mulher no apartamento de Sasha. Ela � a assassina. 587 01:22:13,001 --> 01:22:17,000 � uma amiga de Sasha. Entrou na casa como na noite do crime. 588 01:22:17,001 --> 01:22:18,000 - Tem certeza? - Sim! 589 01:22:18,001 --> 01:22:20,000 Minha namorada est� l� e corre perigo! 590 01:22:20,001 --> 01:22:22,100 Certo, estou a caminho! 590 01:24:01,000 --> 01:24:02,800 Pare! Pol�cia! 591 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 Pare! 592 01:24:07,000 --> 01:24:09,400 Pare! Pol�ca! Fique onde est�! 591 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Pare! 592 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 Pare! Pare, pol�cia! 594 01:24:34,000 --> 01:24:36,100 - Solte a faca! - N�o! 596 01:24:40,000 --> 01:24:43,300 - Olhe para mim. - N�o! V� embora! Deixe-me em paz! 597 01:24:45,000 --> 01:24:47,400 Ningu�m vai te machucar, OK? 598 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 - Tenha calma. - N�o! 599 01:24:51,601 --> 01:24:54,700 Venha aqui. Vamos, desca. 600 01:24:56,000 --> 01:24:58,700 Solte a faca. 601 01:24:59,000 --> 01:25:01,800 Solte-a, isso. 601 01:25:01,801 --> 01:25:04,900 Agora me d� sua m�o. Me d� sua m�o. 603 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Segure-se, segure-se... Segure-se! 604 01:25:08,000 --> 01:25:10,184 Agarre-a! 605 01:25:12,000 --> 01:25:13,200 Me d� a sua outra m�o! 606 01:25:16,000 --> 01:25:18,400 - Estou perdendo ela! - Vamos! 607 01:25:19,000 --> 01:25:20,400 Estou perdendo ela! 608 01:25:21,000 --> 01:25:24,500 Tente! Por favor, tente! 608 01:25:24,501 --> 01:25:26,600 Deixem-me cair. 609 01:25:27,000 --> 01:25:28,600 - Me d� a outra m�o! - Est� escorregando. 610 01:25:28,601 --> 01:25:29,700 Me d� sua outra m�o! 611 01:25:32,000 --> 01:25:34,800 - Me d� sua outra m�o! - N�o. Deixem-me, n�o. 612 01:25:34,801 --> 01:25:36,900 - D�-me a outra m�o! - Tente, por favor! N�o desista! 613 01:25:36,901 --> 01:25:39,250 Certo! Certo! Segure! Segure! 615 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 - Me d� sua outra m�o! - Estou perdendo ela! 616 01:25:58,000 --> 01:26:00,600 Me ajude! Me ajude! 617 01:26:04,000 --> 01:26:05,600 Te peguei! 618 01:26:09,000 --> 01:26:11,900 Eu a peguei! N�o desista! 618 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 N�o desista! 619 01:26:36,000 --> 01:26:38,800 Segure-a! Segure-a! 617 01:27:01,000 --> 01:27:03,500 Est� presa pelo homic�dio de Renata Zerboni. 618 01:27:04,500 --> 01:27:07,600 E quanto a essa faca? Planejava matar novamente? 619 01:27:08,000 --> 01:27:09,700 Ouvi barulhos... 620 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 ...entrei em p�nico. 621 01:27:12,000 --> 01:27:15,900 - Por isso peguei a faca. - Ja hav�amos pego o culpado... 622 01:27:15,901 --> 01:27:18,900 ...o cara da locadora. Por que voc� voltou? 623 01:27:19,000 --> 01:27:21,100 Tinha esquecido minha chave... 624 01:27:23,000 --> 01:27:25,100 Sasha me deu sua chave para entrar naquela noite... 625 01:27:25,101 --> 01:27:28,300 E achou que devia deix�-la ao ir-me. 626 01:27:28,301 --> 01:27:31,300 Mas me confundi e deixei l� a chave de minha pr�pia casa. 627 01:27:32,000 --> 01:27:33,500 E Sasha n�o se deu conta? 628 01:27:34,000 --> 01:27:35,500 Eu n�o sei... 629 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Mas ela n�o podia devolver-me. 630 01:27:40,000 --> 01:27:44,700 N�o dev�amos nos falar, nem nos vermos at� que tudo se acalmasse. 632 01:27:45,000 --> 01:27:48,900 Me atormentava a id�ia de que minha chave estivesse na casa de Sasha. 633 01:27:49,000 --> 01:27:50,800 Tinha que voltar para peg�-la. 634 01:27:51,001 --> 01:27:55,100 Ningu�m esperava por mim. Quem os avisou? 635 01:27:57,002 --> 01:27:58,199 Meu namorado. 636 01:28:58,000 --> 01:29:00,069 Assim! Assim! 637 01:29:05,000 --> 01:29:07,448 O Tour de France! 638 01:29:15,000 --> 01:29:17,500 - Al�? - Ol�, Giulio! 639 01:29:17,501 --> 01:29:20,600 - Al�, mam�e. Como vai? - Muito bem. 640 01:29:20,600 --> 01:29:21,600 Terminou sua tese? 641 01:29:21,601 --> 01:29:23,700 - N�o, mudei de tema. - Como? 642 01:29:23,701 --> 01:29:25,800 J� estou cheio do Expressionismo. 643 01:29:25,801 --> 01:29:28,900 Vou escrever sobre o cinema russo na �poca do Estalinismo. 644 01:29:28,801 --> 01:29:30,900 - Verdade? - Sim. 645 01:29:30,901 --> 01:29:34,000 Mas por qu�? Pensei que adorava o Expressionismo. 646 01:29:34,001 --> 01:29:40,200 N�o vou question�-lo, querido, mas espero que escolha o melhor. 647 01:29:40,201 --> 01:29:43,999 Querido, sabia que Hor�cio me levou jantar fora outro dia e... 648 01:29:44,000 --> 01:29:47,545 Desculpe, m�e. Tenho que desligar. Depois eu te ligo.47469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.