Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,999
1990, Nos arredores de Asti.
6
00:03:28,000 --> 00:03:32,300
Vou tirar isto.
� melhor trocar de roupa.
7
00:04:06,000 --> 00:04:08,490
Quem est� a�?
8
00:04:19,000 --> 00:04:25,900
Eu vou arrancar seus olhos!
Giulio! Vou arrancar sua l�ngua!
9
00:04:28,000 --> 00:04:30,100
Eu vou te matar, Giulio!
10
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
Eu vou te arrebentar!
11
00:04:35,000 --> 00:04:36,200
Pare, Giulio!
11
00:04:36,200 --> 00:04:40,400
Giulio, eu te vi!
Vou te matar!
12
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Voc� nunca vai escapar de n�s!
17
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
VOC� GOSTA DE HITCHCOCK?
19
00:08:45,000 --> 00:08:47,935
- J� come�ou a aula?
- Vamos, voc� est� atrasado.
21
00:08:48,000 --> 00:08:50,600
- N�o foi culpa minha.
- Giulio, qual �?
22
00:08:51,000 --> 00:08:52,900
N�o foi culpa minha, desculpe.
23
00:08:52,901 --> 00:08:56,150
A moto, n�o pegava.
N�o funcionava a igni��o.
25
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
Bom dia!
26
00:10:21,000 --> 00:10:26,500
Limpe tudo, inclusive nos cantos
onde toda a sujeira se junta!
27
00:10:26,502 --> 00:10:29,560
- Me d� algum dinheiro!
- Acabei de lhe dar 50.
28
00:10:29,561 --> 00:10:32,600
- N�o � suficiente.
- Arrume um emprego! � t�o f�cil.
29
00:10:32,601 --> 00:10:36,002
- Est� bem, serei uma prostituta.
- Voc� j� � uma prostituta!
30
00:10:36,003 --> 00:10:38,376
- S� me d� o dinheiro!
- Saia daqui, saia daqui!
31
00:10:38,377 --> 00:10:40,999
Me deixe em paz, saia daqui!
V� embora!
32
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
Sua piranha velha maldita!
33
00:10:44,101 --> 00:10:46,360
- Vai � merda!
- Piranha!
34
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
- Al�?
- Al�, querido.
35
00:10:55,601 --> 00:10:57,700
- Ol�, m�e.
- Como est�?
36
00:10:57,701 --> 00:10:59,999
- Bem, e voc�?
- Vou bem, obrigado.
37
00:11:00,000 --> 00:11:02,808
O que est� fazendo?
38
00:11:02,809 --> 00:11:05,800
O que acha que estou fazendo?
Estudando. Terei provas em breve.
39
00:11:05,801 --> 00:11:08,001
- Faz calor a�?
- Sim, muito calor.
40
00:11:08,001 --> 00:11:12,000
Devo ir agora, m�e. Tenho que
ir buscar uns filmes para estudar.
41
00:11:30,000 --> 00:11:31,725
Oi, Andrea.
42
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
Ol�, Sasha.
Como est�?
43
00:11:33,701 --> 00:11:35,800
- Sempre igual.
- Que quer dizer?
44
00:11:35,801 --> 00:11:38,701
- Minha m�e n�o p�ra de me encher.
- Talvez seja o calor.
45
00:11:38,701 --> 00:11:40,001
Ei, por que n�o tira umas f�rias?
45
00:11:40,001 --> 00:11:44,110
N�o, n�o � o calor,
ela gosta mesmo de me irritar.
47
00:11:58,400 --> 00:12:02,600
- Desculpe.
- N�o, foi culpa minha.
48
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
- Voc� pegou, leve-o.
- S�rio, eu o pego depois.
49
00:12:06,001 --> 00:12:09,800
- Mas voc� pegou primeiro.
- Tudo bem.
50
00:12:09,800 --> 00:12:12,900
Mas eu trago amanh�.
Assim poder� assistir.
51
00:12:12,901 --> 00:12:14,010
Obrigado.
52
00:12:16,000 --> 00:12:19,100
Hitchcock � t�o assutador.
Seus filmes mexem comigo.
53
00:12:19,101 --> 00:12:23,200
J� o assisti, mas quero v�-lo
novamente. � muito louco.
54
00:12:23,202 --> 00:12:25,300
Por que muito louco?
55
00:12:25,301 --> 00:12:30,400
Se trata de dois caras que se
conhecem em um trem e combinam...
56
00:12:30,405 --> 00:12:34,600
N�o, n�o vou te contar o final.
Voc� tem que assistir.
57
00:12:34,695 --> 00:12:36,262
- Me deixou curiosa.
- Estou indo.
58
00:12:40,800 --> 00:12:42,829
Vou levar este.
59
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Venho aqui todos os dias.
Moro no final da rua.
60
00:12:47,000 --> 00:12:49,051
- Eu trabalho aqui perto.
- Verdade? Aonde?
61
00:12:49,051 --> 00:12:50,999
Perto da pra�a.
62
00:12:51,000 --> 00:12:53,205
- Tchau.
- Tchau.
63
00:12:58,483 --> 00:13:00,000
- Por que n�o me d� seu telefone?
- Claro.
64
00:13:00,001 --> 00:13:03,400
J� escolheu. Vejamos.
65
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
Gosta de filmes antigos, hein?
66
00:13:06,501 --> 00:13:10,600
Sim, estou escrevendo uma tese
sobre o Expressionismo Alem�o.
67
00:13:10,601 --> 00:13:12,700
- Sabe, Fritz Lang, Murnau...
- Sim, "Nosferatu".
68
00:13:13,000 --> 00:13:16,877
- Wagner...
- "O Vampiro".
70
00:13:16,900 --> 00:13:21,999
Sim, sabe "Fausto",
"O Golem", "Caligari"...
71
00:13:22,000 --> 00:13:23,820
OK, j� entendi.
72
00:13:23,900 --> 00:13:26,790
- Me chamo Andrea.
- Eu sou Giulio.
73
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
Sasha, abaixe o volume,
por favor!
74
00:14:18,000 --> 00:14:20,700
Sasha, me ouviu?
75
00:14:20,701 --> 00:14:22,489
Abaixa o volume!
76
00:14:22,490 --> 00:14:23,800
Sasha?
77
00:14:25,000 --> 00:14:26,900
- O que foi?
- Voc� vai acordar todo o pr�dio.
78
00:14:26,901 --> 00:14:30,070
- E da�?
- Abaixa o volume agora, diabos!
79
00:14:31,000 --> 00:14:32,531
Est� bem.
80
00:15:24,457 --> 00:15:25,423
Ol�!
81
00:15:27,000 --> 00:15:30,800
- Giulio!
- Vim devolver estes.
82
00:15:31,000 --> 00:15:32,332
Quanto te devo?
83
00:15:33,000 --> 00:15:38,847
24 horas, 3 dias...
Pra voc�, dez euros.
84
00:15:39,000 --> 00:15:40,886
Obrigado.
85
00:15:42,500 --> 00:15:44,001
Ol�!
86
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
- Que estava dizendo?
- Preciso de umas fotoc�pias.
87
00:15:47,001 --> 00:15:51,502
Sinto muito. N�o est� funcionando.
Dei uns tapas, mas continua igual...
88
00:15:51,503 --> 00:15:53,693
como todo o resto, por aqui...
89
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
- Quero levar esta.
- "Strangers on a Train". J� � s�cia?
90
00:16:04,401 --> 00:16:07,900
- N�o.
- Te associo j�.
91
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
- � gratis.
- Obrigada.
92
00:16:10,001 --> 00:16:12,173
Preciso do seu nome e endere�o.
93
00:16:12,274 --> 00:16:15,200
Federica Lali, Viermonti 24.
94
00:16:15,201 --> 00:16:18,300
Ah, mora longe...
mas trabalha perto.
96
00:16:22,000 --> 00:16:25,500
Voc� disse isso � sua amiga.
Tenho boa mem�ria...
97
00:16:25,501 --> 00:16:27,600
...especialmente quando se
trata de garotas bonitas.
98
00:16:29,000 --> 00:16:31,300
Quanto �?
99
00:16:31,301 --> 00:16:34,700
Voc� paga quando devolver.
Preciso do seu telefone.
100
00:16:34,701 --> 00:16:36,800
9860489.
101
00:16:37,000 --> 00:16:39,900
- E seu celular?
- Quer o meu fax tamb�m?
102
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
Tchau.
103
00:16:43,001 --> 00:16:45,100
Tamb�m fazemos fotoc�pias
e revelamos filmes.
104
00:16:45,101 --> 00:16:47,190
Faz�amos.
104
00:16:49,000 --> 00:16:51,254
Tenho que ir.
105
00:17:42,000 --> 00:17:45,899
- Quer um pouco?
- N�o, n�o gosto.
106
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
N�o � nada demais.
� que sou anor�xica.
107
00:20:11,000 --> 00:20:13,648
Sasha?
108
00:20:26,000 --> 00:20:27,479
� voc�?
109
00:20:28,537 --> 00:20:30,538
Sasha?
110
00:20:48,000 --> 00:20:50,739
Por que ela est� se escondendo?
111
00:20:59,000 --> 00:21:01,582
Sasha?
112
00:23:17,000 --> 00:23:21,900
Quem te acompanhou at� em casa?
Sasha, est� me ouvindo?
113
00:23:31,000 --> 00:23:33,300
Quando viu sua m�e pela �ltima vez?
114
00:23:35,000 --> 00:23:37,368
Discutiu com ela?
115
00:23:54,000 --> 00:23:56,064
Algo terr�vel aconteceu
� Sra. Zerboni...
116
00:23:56,065 --> 00:23:58,100
Ouvi uma sirene...
118
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Era a Sra. Zerboni, do 2� andar...
119
00:25:17,000 --> 00:25:21,806
- Me assustou.
- E a�? Est� lendo o qu�?
120
00:25:22,000 --> 00:25:24,600
Peter Lorre, grande autor, hein?
121
00:25:24,700 --> 00:25:26,700
Soube o que aconteceu ontem?
122
00:25:26,701 --> 00:25:29,930
- Sim. Todo mundo s� fala disso.
- A m�e de Sasha...
123
00:25:29,935 --> 00:25:31,549
D� pra acreditar nisso?
124
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Quando isso aconteceu, me levantei.
Escutei um grito e um estrondo.
125
00:25:35,001 --> 00:25:36,115
Que merda!
126
00:25:37,000 --> 00:25:39,100
Mas n�o dei import�ncia
e voltei a dormir.
127
00:25:39,101 --> 00:25:41,200
Se tivesse ido at� a janela talvez
tivesse visto quem fez aquilo...
128
00:25:41,201 --> 00:25:43,598
- enquanto deixavam o pr�dio.
- Talvez.
129
00:25:44,000 --> 00:25:47,300
- Acha que foram ladr�es?
- Sim, eu ouvi dizer.
130
00:25:50,400 --> 00:25:52,500
Tenho que ir.
131
00:25:53,000 --> 00:25:55,563
- Fique tranquilo.
- Voc� tamb�m.
132
00:26:19,000 --> 00:26:23,400
- Eu s� a conhecia de vista.
- Que momento dif�cil voc� passou.
133
00:26:23,401 --> 00:26:25,500
- Voc� se assustou?
- Um pouco.
134
00:26:26,000 --> 00:26:30,600
- Quer que eu v� pra a�?
- M�e, j� n�o sou mais uma crian�a!
135
00:26:30,601 --> 00:26:33,700
Giulio, n�o fique aborrecido.
Como vai o resto?
136
00:26:33,701 --> 00:26:36,800
- Tudo bem. E voc�?
- Tenho uma �tima not�cia.
137
00:26:36,801 --> 00:26:38,900
Vou me casar novamente.
138
00:26:39,000 --> 00:26:40,999
Qu�?
139
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Eu receb� uma proposta.
Ele quer se casar comigo.
140
00:26:44,002 --> 00:26:47,100
- Seu instrutor de t�nis?
- Como adivinhou?
141
00:26:47,101 --> 00:26:49,200
Bastou v�-la com ele
uma �nica vez para adivinhar.
142
00:26:49,201 --> 00:26:52,300
Giulio, voc� percebe tudo.
143
00:26:53,000 --> 00:26:56,400
- Digamos que foi intui��o.
- Acho que voc� � um g�nio!
144
00:26:56,405 --> 00:26:59,500
Desculpe-me, Giulio,
n�o devia dizer isso pelo telefone.
145
00:26:59,501 --> 00:27:02,600
Tudo bem.
De qualquer jeito, meus parab�ns!
146
00:27:02,601 --> 00:27:05,024
� um homem maravilhoso. S� quero
apresent�-lo � voc� para tornar oficial.
147
00:27:05,025 --> 00:27:08,342
- Certo, m�e. Tenho que desligar.
- Tchau, querido.
148
00:27:08,343 --> 00:27:12,511
Tchau, depois nos falamos.
149
00:27:25,000 --> 00:27:28,400
Deus, com quem nossa
falecida agora reside...
150
00:27:28,401 --> 00:27:31,400
e com quem nosso corpo
n�o � destruido...
151
00:27:31,401 --> 00:27:33,500
sen�o transportado
para um lugar melhor.
152
00:27:55,000 --> 00:27:58,300
Escute a prece de tua fam�lia
e fa�a que nossa irm� Renata...
153
00:27:58,301 --> 00:28:01,300
seja aceita nos c�us
entre os anjos...
154
00:28:01,301 --> 00:28:05,500
e seja conduzida ao c�u
como fiel serva de Deus.
155
00:28:05,501 --> 00:28:08,600
- Am�m.
- Am�m.
154
00:28:12,500 --> 00:28:14,730
Fechei a locadora.
155
00:28:15,007 --> 00:28:18,831
Duvido que algu�m note.
156
00:28:31,000 --> 00:28:34,677
Ei, veio aqui pra ficar comigo
ou pra ficar lendo jornal?
157
00:28:39,000 --> 00:28:40,500
Sasha era filha �nica.
158
00:28:41,000 --> 00:28:44,600
A m�e era vi�va e o
pai um famoso advogado.
159
00:28:45,000 --> 00:28:47,700
- Lhe deixou uma fortuna.
- E da�?
160
00:28:48,000 --> 00:28:49,156
Nada.
161
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Dizem que o assassino usou luvas...
162
00:28:57,001 --> 00:29:00,831
...e que bateu na cabe�a dela
com uma barra de ferro.
163
00:29:03,000 --> 00:29:07,380
Se ela tivesse gritado mais forte
algu�m poderia ouvir e ajud�-la.
164
00:29:08,000 --> 00:29:11,400
Mas o assassino a golpeou
de novo, e de novo...
165
00:29:11,001 --> 00:29:14,500
...esparramando seus miolos
por todos os lados.
166
00:29:15,000 --> 00:29:17,601
Escute, podemos falar
de outra coisa?
167
00:29:19,700 --> 00:29:22,800
- Penso nisto desde esta manh�.
- Em qu�?
169
00:29:23,000 --> 00:29:25,900
Hitchcock.
"Strangers on a Train".
170
00:29:25,901 --> 00:29:28,000
O que Hitchcock
tem a ver com isto?
171
00:29:28,005 --> 00:29:30,000
Venha comigo e entender�.
172
00:29:30,001 --> 00:29:32,130
- Agora?
- Sim.
173
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Certo.
174
00:29:41,001 --> 00:29:43,460
- Filme muito procurado.
- Verdade?
175
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
- Este lugar est� ocupado?
- N�o, sente-se.
176
00:29:51,601 --> 00:29:56,019
Desculpe, mas acho que o conhe�o.
Voc� � o jogador de t�nis?
177
00:30:03,000 --> 00:30:07,100
"Strangers on a Train"
parte de uma id�ia curiosa:
178
00:30:07,101 --> 00:30:09,200
Dois completos estranhos
se conhecem em um trem...
179
00:30:09,201 --> 00:30:13,300
...e um prop�e ao outro
um interc�mbio de assassinatos.
180
00:30:13,301 --> 00:30:16,400
Alfred Hitchcock dirigiu
o filme em 1951...
181
00:30:16,401 --> 00:30:19,500
adaptado do livro de
Patricia Highsmith...
182
00:30:19,501 --> 00:30:21,500
- com a colabora��o de...
- OK, j� entendi.
184
00:30:21,501 --> 00:30:23,756
E ent�o?
185
00:30:27,004 --> 00:30:28,834
Podem ter tirado a id�ia do filme.
186
00:30:29,000 --> 00:30:32,900
Est� me dizendo que duas garotas
fizeram um plano pra matar suas m�es?
188
00:30:33,000 --> 00:30:36,128
Voc� v� filmes demais, querido.
Isso � besteira.
189
00:30:48,000 --> 00:30:50,994
Venha ver como aconteceu.
190
00:30:58,000 --> 00:30:59,973
A janela � justamente
aquela que est� em frente.
191
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
- A que est� trancada.
- Sim.
192
00:31:03,000 --> 00:31:06,900
Nunca mais vi Sasha. Talvez esteja
hospedada na casa de algum parente.
193
00:31:06,901 --> 00:31:09,000
- Sasha?
- A filha da v�tima.
195
00:31:10,000 --> 00:31:12,100
Como voc� sabe?
196
00:31:14,200 --> 00:31:16,246
Voc� fica espiando ela!
197
00:31:17,000 --> 00:31:20,373
OK. N�o falaremos mais disso
e vamos, estou faminta.
198
00:31:26,000 --> 00:31:29,976
- Mexa-se!
- OK.
199
00:32:02,000 --> 00:32:08,700
N�o, olhe a�! Deixou um pouco!
Sim, mais em cima. N�o, a� n�o.
201
00:32:10,000 --> 00:32:15,749
N�o, ainda est� sujo. Mais alto.
L� em cima, l� em cima.
206
00:34:04,000 --> 00:34:08,649
- Me desculpe! Me desculpe!
- N�o, deixe, eu fa�o.
207
00:34:16,000 --> 00:34:19,700
�lvaro, tem um rapaz aqui.
208
00:34:24,000 --> 00:34:25,900
Ei, quem � voc�?
209
00:34:25,901 --> 00:34:30,000
- Ol�, eu sou... um rep�rter.
- Quem o deixou entrar? Que quer?
210
00:34:30,001 --> 00:34:33,100
A porta estava aberta.
Entrei para dar uma olhada.
211
00:34:33,101 --> 00:34:36,200
Estou escrevendo um artigo.
Fa�o cr�nicas.
212
00:34:36,201 --> 00:34:40,300
N�o pode ficar aqui. Se a dona
o encontra aqui, teremos problemas.
213
00:34:40,301 --> 00:34:43,400
- Ela n�o est�?
- N�o, est� na casa de uns parentes.
214
00:34:43,401 --> 00:34:46,500
E antes de voltar
deve querer tudo limpo?
215
00:34:46,501 --> 00:34:49,600
Ningu�m quer voltar � uma
casa que aconteceu um homic�dio.
216
00:34:49,601 --> 00:34:52,700
� a fam�lia da v�tima
que n�o se sente limpa.
217
00:34:52,701 --> 00:34:55,700
Muito interessante.
Vou p�r isso em meu artigo.
218
00:34:55,701 --> 00:34:58,800
Escreva que foi �lvaro quem disse.
�lvaro Pautasso.
219
00:34:58,801 --> 00:35:00,900
Conhe�o e j� vi
muitos casos como esse.
220
00:35:01,901 --> 00:35:08,100
Para que jornal escreve? Certo.
Vou mostrar meu nome � todos.
221
00:35:53,000 --> 00:35:55,600
Ei, voc� a�!
222
00:35:58,000 --> 00:36:00,700
Est� procurando algu�m?
223
00:37:13,000 --> 00:37:15,900
- Oh, Giulio!
- M�e.
224
00:37:17,000 --> 00:37:19,100
Isto aqui estava uma sujeira s�.
225
00:37:23,000 --> 00:37:26,300
Eu assustei voc�?
Voc� sabia que eu tinha a chave.
226
00:37:26,301 --> 00:37:28,300
Sim, mas n�o esperava que viesse.
227
00:37:28,301 --> 00:37:32,400
Tentei ligar, mas seu
celular estava desligado.
228
00:37:37,000 --> 00:37:39,700
Novidades sobre o homic�dio?
229
00:37:44,000 --> 00:37:46,900
Est� vendo aquela janela,
ali em frente?
230
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
- Foi ali que aconteceu.
- Aquela com a sacada?
231
00:37:50,001 --> 00:37:52,340
Sim. Essa.
232
00:38:02,000 --> 00:38:05,500
Ei, h� um homem ali.
Est� olhando pra c�.
233
00:38:05,501 --> 00:38:08,500
- N�o fique olhando!
- Por que n�o?
234
00:38:10,000 --> 00:38:13,700
- Vamos, j� pedi pra entrar!
- Mas eu estou curiosa!
235
00:38:13,701 --> 00:38:16,800
- J� sabem quem foi?
- N�o, ainda n�o.
236
00:38:16,801 --> 00:38:20,800
Vamos, venha para casa ainda
que seja s� por uns dias.
237
00:38:20,801 --> 00:38:22,000
Poder� afastar-se
um pouco daqui e...
238
00:38:22,001 --> 00:38:24,050
Eu posso apresent�-lo � voc�.
239
00:38:25,000 --> 00:38:27,100
- A quem?
- Ao meu namorado.
240
00:38:28,000 --> 00:38:31,200
M�e, devo terminar as provas.
Me apresente-o numa outra hora.
241
00:38:31,201 --> 00:38:34,300
Est� bem, como quiser.
242
00:38:35,000 --> 00:38:39,500
Imagine seu pai. Gostaria de ver
a cara dele quando ele souber.
243
00:38:39,501 --> 00:38:42,600
Oh, j� � tarde! Tenho que
estar no tribunal �s 11 horas...
244
00:38:42,601 --> 00:38:45,699
para defender um cliente e se
eu me atrasar estou perdida!
245
00:38:47,000 --> 00:38:49,800
M�e, por favor!
246
00:38:50,000 --> 00:38:54,900
Sabe quanto em quanto eu fa�o
dirigindo at� l�? 25 minutos.
247
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Vai ao meu casamento, n�o?
248
00:38:58,001 --> 00:39:02,100
Sim. Irei vestido para a ocasi�o.
Vestirei um smoking, est� contente?
249
00:39:02,101 --> 00:39:04,100
Extasiada!
250
00:39:07,000 --> 00:39:09,400
A casa ficou como nova.
251
00:39:10,600 --> 00:39:12,500
Limparam tudo?
252
00:39:13,000 --> 00:39:16,500
- Tudo?
- Sim, tudo. Fizemos um belo trabalho.
253
00:39:16,501 --> 00:39:19,501
Mas um cara veio aqui bisbilhotar
enquanto voc� n�o estava.
254
00:39:19,501 --> 00:39:22,700
- Quem?
- N�o sei, s� disse que era rep�rter.
255
00:39:22,701 --> 00:39:24,800
E o deixou entrar?
Verdade?
256
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
- N�o posso acreditar!
- Sabe de uma coisa?
257
00:39:29,001 --> 00:39:32,100
Ele mora bem aqui em frente.
� aquele cara.
258
00:39:34,000 --> 00:39:37,200
- Quem �, uma esp�cie de man�aco?
- N�o sei se � um man�aco.
259
00:39:37,201 --> 00:39:40,300
- S� sei que fica me espiando.
- Nem me fale...
260
00:39:40,301 --> 00:39:42,300
Eu tamb�m faria o mesmo.
261
00:39:42,301 --> 00:39:45,500
Veio aqui para me encher
a paci�ncia ou o qu�?
262
00:39:45,301 --> 00:39:48,500
Saia daqui!
262
00:41:22,000 --> 00:41:24,519
Quem est� a�?
263
00:42:40,600 --> 00:42:42,000
Al�?
264
00:42:44,230 --> 00:42:46,000
Al�?
265
00:42:50,500 --> 00:42:51,986
Quem fala?
266
00:43:07,000 --> 00:43:09,911
Que aconteceu?
Sua voz soa estranha.
267
00:43:08,000 --> 00:43:12,700
- Algu�m entrou no meu apartamento.
- Quem?
268
00:43:13,000 --> 00:43:16,800
N�o sei. Fugiu antes
que pudesse v�-lo.
269
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
N�o sei o que queria.
N�o h� nada para roubar aqui.
270
00:43:19,900 --> 00:43:22,800
- Como conseguiu entrar?
- Pela mesma porta que eu.
271
00:43:22,801 --> 00:43:24,000
Mas n�o quebrou nada.
272
00:43:25,000 --> 00:43:27,100
Talvez tenha feito uma c�pia da
fechadura quando eu n�o estava.
273
00:43:27,101 --> 00:43:30,200
- Ele tem uma c�pia da minha chave.
- Troque a fechadura.
274
00:43:32,000 --> 00:43:33,900
Por favor...
275
00:43:34,000 --> 00:43:35,962
Venha dormir comigo.
276
00:43:37,000 --> 00:43:39,400
Estou muito assustado
para dormir sozinho.
277
00:43:43,000 --> 00:43:47,700
Ela sabe que suspeito dela.
O cara da limpeza disse.
278
00:43:47,700 --> 00:43:48,701
N�o, espere!
279
00:43:48,701 --> 00:43:51,800
Ela sabe que a espia.
� muito diferente.
280
00:43:51,801 --> 00:43:55,900
Sabe que pode denunci�-la � pol�cia.
Se chama ass�dio. Eu li no jornal.
281
00:44:03,800 --> 00:44:05,093
Agora ela est� com tudo.
282
00:44:11,000 --> 00:44:12,600
� quase um milh�o de euros.
283
00:44:19,000 --> 00:44:21,700
De onde tirou isso?
Como conseguiu?
284
00:44:22,000 --> 00:44:24,800
- Da sua caixa de correio.
- O qu�?
286
00:44:26,000 --> 00:44:28,900
Tem gente que � assassinada
por muito menos.
287
00:44:29,000 --> 00:44:32,500
Mas ela tem um �libi.
Estava com amigos na hora do crime.
288
00:44:33,001 --> 00:44:34,100
Sim, exatamente como
no filme de Hitchcock.
289
00:44:34,101 --> 00:44:38,200
Os dois caras trocam os assassinatos
para poderem ter �libis.
290
00:44:38,201 --> 00:44:41,300
Est� bem, se est� t�o certo
disso denuncie-a � polic�a.
291
00:44:42,000 --> 00:44:45,401
N�o tenho provas.
Pensar�o que sou louco.
292
00:44:45,401 --> 00:44:47,500
Louco?
Est� totalmente paran�ico.
293
00:44:51,000 --> 00:44:53,700
Mesmo assim,
obrigado por ter vindo.
294
00:44:54,085 --> 00:44:56,800
Sabe de uma coisa?
295
00:44:57,000 --> 00:45:00,900
Quanto mais eu penso nisso...
mais eu me excito.
296
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Sim, me excita.
297
00:45:03,001 --> 00:45:07,100
- Ent�o...
- N�o imagina como me excita.
298
00:45:07,101 --> 00:45:09,200
- Espere...
- O que foi?
299
00:45:09,201 --> 00:45:11,200
Est� levando na brincadeira.
300
00:45:11,201 --> 00:45:15,000
- Mas pode morrer mais algu�m.
- Deus, Deus! Outra vez com isso?
301
00:45:16,000 --> 00:45:18,400
Isso est� virando
uma obsess�o pra voc�.
302
00:45:20,000 --> 00:45:23,600
� uma troca de favores.
Voc� me ajuda, e eu te ajudo.
303
00:45:24,000 --> 00:45:27,700
A loira j� fez seu trabalho,
agora � a vez de Sasha matar.
304
00:45:27,900 --> 00:45:29,800
Mas quem?
305
00:45:30,000 --> 00:45:33,900
Algu�m pr�ximo � loira,
algu�m que ela queira ver morto.
306
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Eu tenho que descobrir mais
coisas sobre a vida dessa loira.
307
00:45:37,001 --> 00:45:40,100
Que merda voc� est� falando?
N�o, n�o quero saber de nada.
308
00:45:41,000 --> 00:45:43,200
Vou embora daqui.
309
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
Voc� precisa de ajuda,
procure um psiquiatra.
310
00:45:48,000 --> 00:45:50,400
- Eu preciso de qu�?
- Um psiquiatra! Um bom psiquiatra!
311
00:45:50,401 --> 00:45:53,500
Vai se foder!
312
00:45:56,000 --> 00:45:58,500
Voc� entendeu?
314
00:46:54,000 --> 00:46:55,779
Que lindo!
315
00:47:07,000 --> 00:47:09,800
Trancado.
Agora ningu�m mais pode abr�-la.
316
00:47:09,801 --> 00:47:12,800
Obrigado. Quanto lhe devo?
317
00:47:12,801 --> 00:47:13,994
Vejamos...
318
00:47:15,000 --> 00:47:20,100
S�o 100 pela m�o de obra...
Fica em 120 euros.
319
00:47:27,600 --> 00:47:29,257
Ei, Giulio!
321
00:47:30,543 --> 00:47:32,500
- Tchau.
- Tchau, te vejo mais tarde.
322
00:47:32,600 --> 00:47:34,500
E a�?
323
00:47:35,200 --> 00:47:37,500
- Tenho algo para te dizer.
- Sim?
324
00:47:38,681 --> 00:47:39,700
Entre.
325
00:47:51,000 --> 00:47:53,100
Adivinha quem eu vi?
326
00:47:55,000 --> 00:47:57,200
Sasha! E me perguntou por voc�.
327
00:47:57,201 --> 00:47:59,200
- � mesmo?
- Sim.
328
00:48:01,000 --> 00:48:02,881
De verdade?
329
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
- E o que ela lhe disse?
- Nada. Que nos conhecemos.
330
00:48:06,501 --> 00:48:08,190
E que � um amigo.
331
00:48:08,191 --> 00:48:09,600
Nada mais?
332
00:48:09,601 --> 00:48:11,600
Gosta muito dela, n�o �?
333
00:48:12,000 --> 00:48:15,700
Ela disse voc� que a espia.
L� da sua casa.
334
00:48:15,701 --> 00:48:16,800
Pode ser, uma vez ou outra.
335
00:48:16,801 --> 00:48:18,700
A janela dela � em frente � minha.
Teria que ser cego.
336
00:48:18,701 --> 00:48:20,900
N�o se preocupe.
Ela � meio estranha.
337
00:48:20,901 --> 00:48:25,000
Mas n�o podemos culp�-la.
Mataram a m�e dela.
338
00:48:25,001 --> 00:48:27,100
Ela falou sobre isso?
O que ela te disse?
339
00:48:27,101 --> 00:48:30,200
Voc� esperava o qu�?
Desapareceu por um um tempo.
340
00:48:30,201 --> 00:48:33,300
Est� muito irritada com a pol�cia.
Disse que n�o est�o fazendo nada...
341
00:48:33,301 --> 00:48:35,400
...at� o caso ser esquecido.
342
00:48:35,401 --> 00:48:37,400
- Ol�.
- Ol�!
343
00:48:37,401 --> 00:48:40,500
Voc� tem "Veludo Azul",
do David Lynch, com a entrevista?
344
00:48:40,501 --> 00:48:44,600
Desculpe, est� alugada. Mas tenho
"Eraserhead" com todos os extras.
345
00:48:44,601 --> 00:48:46,001
N�o, obrigado.
346
00:49:24,610 --> 00:49:26,900
Quem est� a�?
347
00:49:35,000 --> 00:49:37,008
Giulio,
eu vou te matar!
348
00:49:55,600 --> 00:49:57,000
Quem est� a�?
349
00:50:55,200 --> 00:50:57,976
- E a�!
- Giulio!
350
00:50:58,001 --> 00:51:01,600
Aqui est�, com um pouco de atraso.
Me esqueci completamente.
352
00:51:01,601 --> 00:51:02,700
N�o tem problema.
S� me deve dois euros.
353
00:51:02,701 --> 00:51:04,000
S� isso?
354
00:51:05,000 --> 00:51:07,900
Sim, me deve dois euros e um favor.
Tenho que ir at� o bar.
355
00:51:07,901 --> 00:51:10,000
- Pode ficar aqui por enquanto?
- Sim, claro.
356
00:51:10,001 --> 00:51:12,050
Se vier algu�m, diga para esperar.
357
00:51:12,051 --> 00:51:15,200
- Se quiserem pagar, sabe como fazer?
- Sim.
359
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
CLIENTES.
360
00:51:43,001 --> 00:51:45,999
VISUALIZAR CLIENTE.
361
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
LALLI, FEDERICA,
VIA ROMANI, 24
362
00:52:03,000 --> 00:52:05,600
- Ol�.
- Ol�.
363
00:52:05,601 --> 00:52:06,700
Onde est� o Andrea?
364
00:52:07,000 --> 00:52:09,700
Foi ao bar.
J� volta logo.
365
00:52:11,000 --> 00:52:14,800
N�s sempre nos encontramos,
mas nunca fomos apresentamos.
366
00:52:14,801 --> 00:52:18,000
- Me chamo Sasha.
- Eu sei. Eu sou Giulio.
367
00:52:20,005 --> 00:52:22,100
Sinto muito pelo que
aconteceu � sua m�e.
368
00:52:22,101 --> 00:52:24,200
Nem me fale.
369
00:52:26,000 --> 00:52:28,300
Voc� devolveu este filme?
370
00:52:29,944 --> 00:52:31,400
Sim.
371
00:52:32,000 --> 00:52:34,500
Vou coloc�-lo em seu lugar.
372
00:52:34,509 --> 00:52:35,908
Certo.
373
00:52:42,000 --> 00:52:45,800
- Voc� gosta de Hitchcock?
- Sim. Sou estudante de cinema.
374
00:52:45,801 --> 00:52:47,900
- Verdade?
- Sim.
375
00:52:48,000 --> 00:52:50,020
E o que voc� quer ser, diretor?
376
00:52:51,000 --> 00:52:54,100
Diretor? N�o sei, talvez.
Estudo Ci�ncias da Comunica��o.
377
00:52:54,588 --> 00:52:56,200
- � mesmo?
- Sim.
378
00:52:57,000 --> 00:52:59,200
Ei, se precisar de uma atriz,
me chame.
379
00:53:01,300 --> 00:53:03,400
Voc� at� j� me viu nua.
380
00:53:06,000 --> 00:53:09,500
Ol�, Andrea.
Seu amigo � uma gracinha.
381
00:53:15,000 --> 00:53:17,800
Ela gostou de voc�.
Bang!
382
00:55:24,561 --> 00:55:26,000
Federica.
383
00:56:22,070 --> 00:56:24,071
Al�? Sim, � ele.
384
01:02:19,000 --> 01:02:21,100
Pare, n�o fa�a isso.
385
01:02:22,000 --> 01:02:24,200
Das outras vezes
voc� gostou, n�o foi?
386
01:02:27,000 --> 01:02:31,400
Assim eu n�o gosto, e voc� sabe.
Isso � chantagem...
387
01:02:32,000 --> 01:02:34,500
Que chantagem?
Fizemos um acordo.
388
01:02:37,000 --> 01:02:39,600
Por que n�o me deixa em paz?
389
01:02:42,000 --> 01:02:49,900
Voc� � experiente, tem boa apar�ncia,
tem dinheiro, n�o precisa disso.
391
01:02:49,900 --> 01:02:51,000
Escute, princesa...
392
01:02:52,000 --> 01:02:54,100
N�o fui eu quem roubou
o dinheiro dos meus clientes.
393
01:02:54,101 --> 01:02:56,100
Eu posso devolv�-lo.
394
01:02:59,000 --> 01:03:01,300
S� me deixe-me ir.
395
01:03:01,301 --> 01:03:06,400
Ora, vamos! Voc� n�o ir� embora
at� que eu fa�a o que eu disse.
397
01:03:26,000 --> 01:03:27,200
Seu maluco!
398
01:04:52,000 --> 01:04:53,600
Eu vou te matar!
399
01:04:55,000 --> 01:04:58,800
Vou te matar, filho da puta!
400
01:05:55,000 --> 01:05:57,600
Vou arrancar a sua cabe�a!
401
01:06:22,000 --> 01:06:25,400
Tem uma grande fratura
do segundo metatarso...
402
01:06:25,401 --> 01:06:27,500
...mas tem sorte
porque pode ser recuperado.
403
01:06:28,000 --> 01:06:30,500
- Quanto tempo devo ficar assim?
- 40 dias no m�ximo.
404
01:06:30,501 --> 01:06:33,600
- Por que tanto tempo?
- Teve sorte que s� foi o metatarso.
405
01:06:33,601 --> 01:06:35,700
Poderia ter quebrado a perna.
406
01:06:35,701 --> 01:06:36,700
Mas como aconteceu?
407
01:06:36,701 --> 01:06:39,800
Eu j� disse, m�e.
Ca� com a moto.
408
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Como vai conseguir
se virar sozinho?
409
01:06:47,000 --> 01:06:50,200
Venha pra casa descansar um pouco.
Deixe-me cuidar de voc�.
410
01:06:52,000 --> 01:06:53,200
N�o posso, m�e...
411
01:06:53,600 --> 01:06:55,300
Tenho muitas coisas pra fazer.
412
01:06:57,000 --> 01:06:59,400
Por favor, m�e,
voc� est� dirigindo!
413
01:07:04,000 --> 01:07:05,600
Que tal minhas muletas?
414
01:07:06,000 --> 01:07:09,700
Sente-se. N�o fa�a esfor�o.
Tem que descansar.
415
01:07:10,004 --> 01:07:11,800
Venha, coloque-o aqui.
416
01:07:13,000 --> 01:07:15,200
Est� parecendo minha m�e.
417
01:07:17,000 --> 01:07:19,050
Voc� ainda n�o me disse
como se machucou.
418
01:07:19,051 --> 01:07:20,100
Ca� com a moto.
419
01:07:22,000 --> 01:07:24,200
Como aconteceu?
420
01:07:26,000 --> 01:07:28,300
OK, n�o ca� com a moto.
421
01:07:29,000 --> 01:07:32,400
Estava seguindo a loira
e ca� de uma sacada.
423
01:07:32,401 --> 01:07:34,500
- Voc� o qu�?
- Ou�a...
424
01:07:34,501 --> 01:07:37,500
Ela estava com um homem,
seu chefe...
425
01:07:37,501 --> 01:07:39,600
...um homem que a obriga
a fazer sexo com ele.
426
01:07:39,601 --> 01:07:42,600
Ela robou dinheiro da empresa.
E ele descobriu.
427
01:07:43,601 --> 01:07:45,800
Chantagem!
428
01:07:46,000 --> 01:07:48,900
� motivo suficiente
para desejar sua morte.
429
01:07:48,901 --> 01:07:50,900
A� � onde entra a morena.
430
01:07:51,000 --> 01:07:54,100
Uma pela outra.
"Strangers on a Train".
431
01:07:55,000 --> 01:07:57,999
- E voc� acredita?
- Sim, o motivo da loira!
432
01:07:58,000 --> 01:08:01,300
Agora � a vez de Sasha pagar
por ela ter matado sua m�e...
433
01:08:01,301 --> 01:08:03,300
...para que ele n�o possa
mais chantage�-la.
434
01:08:05,000 --> 01:08:07,500
E me fez vir aqui
s� pra me dizer isto?
435
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
- Foi voc� que quis vir!
- Como?
436
01:08:10,501 --> 01:08:12,600
Eu te liguei s� pra dizer
que quebrei o p�.
437
01:08:12,601 --> 01:08:14,700
E sabe, � a primeira vez
que n�o me interrompe!
438
01:08:14,701 --> 01:08:16,700
Por favor, n�o comece de novo.
439
01:08:17,000 --> 01:08:18,800
- Come�ar de novo o qu�?
- Isto!
440
01:08:19,000 --> 01:08:22,900
Ok, teria sido melhor n�o vir.
Voc� est� ficando pior.
442
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
N�o, � voc� que est� pior.
443
01:08:24,001 --> 01:08:26,000
- N�o, quem est� pior � voc�!
- N�o, � voc�!
444
01:08:27,000 --> 01:08:28,100
Estou indo embora.
445
01:08:32,000 --> 01:08:36,300
N�o se preocupe com suas coisas,
perfumes, pulseiras, roupas �ntimas...
448
01:08:36,301 --> 01:08:38,400
Joguei tudo fora!
449
01:08:40,000 --> 01:08:42,500
Certo, me desculpe.
Ei, Espere!
450
01:08:44,000 --> 01:08:45,501
Feche a porta!
451
01:08:45,501 --> 01:08:47,600
Vamos, volte para dentro.
452
01:08:47,601 --> 01:08:50,700
- Que diabos voc� quer de mim?
- S� quero falar com voc�.
453
01:08:50,701 --> 01:08:53,800
Falar de que? De Sasha?
Estou cheia de Sasha. Fique com ela.
455
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
- Por que faz isto?
- Escute uma coisa...
456
01:08:57,001 --> 01:08:59,000
...aqui o idiota egoista � voc�.
457
01:09:01,000 --> 01:09:02,100
Pare com isso!
458
01:09:03,000 --> 01:09:04,200
- N�o, pare voc�!
- Pare voc�!
459
01:09:04,201 --> 01:09:06,200
- Pare voc�!
- Pare com isso!
459
01:09:06,201 --> 01:09:10,300
Acabou, Giulio. Nunca mais quero
voltar a te ver, entendeu?
460
01:09:13,000 --> 01:09:15,500
- Ent�o n�o volte!
- Vai se foder!
461
01:09:17,000 --> 01:09:19,600
Ei, que acontece com o elevador?
462
01:09:21,000 --> 01:09:22,700
Ei, mas que surpresa!
463
01:09:22,701 --> 01:09:25,800
Te trouxe isto.
Para ajudar a passar o tempo.
464
01:09:26,000 --> 01:09:28,900
- Um cl�ssico de Hitchcock.
- Obrigado.
465
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
- Entre.
- OK.
466
01:09:30,001 --> 01:09:33,000
- E como est� indo com as muletas?
- Mais ou menos.
468
01:09:33,001 --> 01:09:35,100
Voc� est� bem?
469
01:09:46,000 --> 01:09:48,500
- Ei, bela casa!
- Obrigado.
470
01:09:48,501 --> 01:09:50,500
- Mora sozinho?
- Sim.
471
01:09:50,501 --> 01:09:53,600
Sorte sua.
Posso usar seu banheiro?
472
01:09:53,601 --> 01:09:55,700
Claro, � por ali.
473
01:10:19,000 --> 01:10:21,500
Ei, Giulio!
Pode vir aqui um momento?
474
01:10:21,501 --> 01:10:22,500
Que aconteceu?
475
01:10:22,501 --> 01:10:26,600
N�o consigo fechar a torneira.
Parece que est� quebrada.
476
01:10:26,601 --> 01:10:29,700
Tudo bem. J� estou indo.
477
01:11:49,000 --> 01:11:52,200
Se meteu no que n�o devia!
478
01:12:08,000 --> 01:12:11,800
Meu neg�cio est� falindo,
e preciso de dinheiro!
479
01:12:15,000 --> 01:12:17,300
Agora Sasha � rica!
E eu transo com ela!
480
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Tive que faz�-lo!
481
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Tive que faz�-lo!
Tive que faz�-lo!
482
01:12:46,000 --> 01:12:49,900
- Que diabos est� acontecendo?
- Vem de l� de dentro!
483
01:12:49,901 --> 01:12:51,000
� meu filho! Giulio!
484
01:13:00,000 --> 01:13:03,300
A chave n�o entra, por que?
Deve ter trocado a fechadura!
486
01:13:11,000 --> 01:13:13,600
Depressa, fa�a alguma coisa!
487
01:13:25,000 --> 01:13:28,100
�, meu filho!
Giulio! Giulio!
489
01:13:44,000 --> 01:13:45,600
Por favor, respire!
Giulio!
491
01:13:52,000 --> 01:13:54,900
Que bom que est� vivo!
Voc� est� vivo, Giulio!
492
01:14:49,000 --> 01:14:51,600
Ele saiu correndo
por aquela porta...
493
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
Voc�s v�o me quebrar um osso!
Essas pessoas est�o erradas!
494
01:15:10,001 --> 01:15:14,200
Eu n�o fiz nada!
Me soltem!
495
01:15:19,000 --> 01:15:23,500
Eu n�o fiz nada eu s�... Tenho um
elevador do lado de fora da casa.
496
01:15:24,000 --> 01:15:26,600
Est�o todos loucos!
497
01:15:28,000 --> 01:15:29,700
Eu j� disse, n�o estou mentindo!
498
01:15:30,000 --> 01:15:31,800
V�o se foder!
499
01:15:31,801 --> 01:15:33,800
Me soltem!
500
01:15:34,000 --> 01:15:37,500
Veja s�. � uma assassina.
Matou a pr�pria m�e.
501
01:15:39,000 --> 01:15:40,080
Que belos amigos voc� tem.
502
01:15:41,000 --> 01:15:44,200
Sasha o pagou para matar sua m�e,
e queria matar a mim.
503
01:15:45,000 --> 01:15:47,200
Gra�as � Deus
que chegamos a tempo.
504
01:15:47,201 --> 01:15:50,300
O caso pode ter acabado, mas ainda
h� detalhes a serem esclarecidos.
505
01:15:50,301 --> 01:15:52,400
N�o v� que ele est� mal?
506
01:15:53,000 --> 01:15:55,500
M�e, por favor!
Por favor!
507
01:15:56,000 --> 01:15:58,600
Est� bem, vou chamar um m�dico.
508
01:16:06,000 --> 01:16:09,900
Este � meu cart�o.
Pode me achar ligar na delegacia.
509
01:16:10,000 --> 01:16:14,999
Na pr�xima vez, se houver, ligue-nos
primeiro. N�o espere que te matem.
511
01:16:15,000 --> 01:16:17,100
N�o vai haver pr�xima vez,
inspetor.
512
01:16:17,100 --> 01:16:19,200
Est� bem, ou�a...
513
01:16:19,201 --> 01:16:21,300
...voc� nos deu uma grande ajuda.
Obrigado.
514
01:16:22,000 --> 01:16:24,300
- Te vejo por a�.
- Certo.
515
01:16:28,000 --> 01:16:30,500
Hoje deveria ser a
nossa apresenta��o oficial.
516
01:16:30,501 --> 01:16:32,600
Era muito importante
para sua m�e.
517
01:16:32,601 --> 01:16:34,700
Mas com toda esta confus�o...
518
01:16:34,701 --> 01:16:35,700
Uma hora perfeita...
519
01:16:35,710 --> 01:16:38,800
- Voc� salvou minha vida.
- Foi sua m�e.
520
01:16:38,801 --> 01:16:41,900
Insistiu tanto que quase
me arrastrou at� aqui.
521
01:16:42,000 --> 01:16:43,900
O m�rito tamb�m � seu.
522
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Por isso queria que
te chamasse de "papai"?
523
01:16:46,001 --> 01:16:49,100
- Por que n�o?
- Esque�a.
524
01:16:56,000 --> 01:16:58,400
- Oi.
- Oi.
525
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
Que idiota que fui...
526
01:17:03,000 --> 01:17:05,600
Uma verdadeira imbecil.
527
01:17:09,000 --> 01:17:11,800
- N�o acreditou em mim...
- � mesmo.
528
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Voc� esteve certo o tempo todo.
529
01:17:15,000 --> 01:17:16,999
Bem...
530
01:17:17,000 --> 01:17:21,000
Tudo o que sabemos � que Sasha
pagou Andrea para matar sua m�e.
532
01:17:21,001 --> 01:17:23,100
Como em
"Dial M For Murder" tamb�m.
533
01:17:25,000 --> 01:17:28,300
L� os dois caras combinaram
matar suas esposas.
534
01:17:28,301 --> 01:17:31,400
Neste caso a v�tima era a m�e.
534
01:17:34,000 --> 01:17:36,500
Andrea me trouxe isto.
535
01:17:37,374 --> 01:17:39,600
Talvez quissesse me dizer algo...
536
01:17:41,000 --> 01:17:43,700
Guardarei como recorda��o.
537
01:17:44,000 --> 01:17:46,800
Se fosse voc�,
preferiria esquecer.
538
01:17:48,000 --> 01:17:50,900
Entendeu o que eu disse?
539
01:17:51,000 --> 01:17:52,030
Sim, tem raz�o.
540
01:17:52,031 --> 01:17:54,097
Acabou, chega.
541
01:17:58,000 --> 01:18:00,200
Vai conseguir fazer com o gesso?
542
01:18:01,000 --> 01:18:03,300
N�o sei...
Podemos tentar.
543
01:18:03,301 --> 01:18:05,400
Se quer tentar...
544
01:18:07,000 --> 01:18:10,500
Como n�o pode se mexer,
eu farei tudo.
545
01:18:11,000 --> 01:18:13,600
Feche a janela.
547
01:18:26,000 --> 01:18:27,080
O que foi?
548
01:18:28,000 --> 01:18:31,100
H� uma mulher na
porta do pr�dio de Sasha.
549
01:18:31,101 --> 01:18:33,200
E n�o parece morar l�.
550
01:18:34,000 --> 01:18:35,300
Deixe-me ver!
551
01:18:38,000 --> 01:18:39,400
Quem � ela?
552
01:18:43,000 --> 01:18:44,500
N�o sei.
553
01:18:44,501 --> 01:18:46,600
- De-me os bin�culos. Ali.
- Sim.
554
01:18:53,000 --> 01:18:54,800
Est� vestida de preto.
555
01:18:55,000 --> 01:18:55,935
Est� procurando algo.
556
01:18:55,935 --> 01:18:57,900
- D�-me-os.
- Espere!
557
01:18:58,000 --> 01:19:00,030
Est� usando luvas!
558
01:19:00,030 --> 01:19:01,110
Assim n�o deixa impress�es digitais.
559
01:19:01,111 --> 01:19:03,100
- D�-me-os!
- N�o, espere!
560
01:19:03,101 --> 01:19:05,200
S�o meus! Vamos!
561
01:19:05,300 --> 01:19:08,300
- Vou apagar a luz!
- Est� bem.
562
01:19:09,000 --> 01:19:10,300
Ela pode nos ver.
563
01:19:12,000 --> 01:19:13,400
Aonde ela foi?
N�o a vejo mais.
564
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Vou l� ver quem �.
565
01:19:16,000 --> 01:19:18,620
O que est� dizendo?
Voc� n�o vai a lugar algum.
566
01:19:18,621 --> 01:19:20,600
- Estou indo!
- � muito perigoso!
567
01:19:20,601 --> 01:19:22,700
Mas vou levar o celular comigo.
568
01:19:22,701 --> 01:19:24,700
Arianna, n�o!
569
01:19:25,000 --> 01:19:27,800
Te mostrarei que n�o sou covarde.
570
01:19:29,000 --> 01:19:30,900
Arianna!
571
01:19:31,000 --> 01:19:32,030
Volte aqui!
572
01:19:33,000 --> 01:19:34,100
Ficou louca?
573
01:19:35,000 --> 01:19:36,313
Merda!
574
01:21:09,000 --> 01:21:10,800
Sim?
575
01:21:10,801 --> 01:21:14,000
� Federica, ela � a assassina.
Saia j� da�.
576
01:21:14,001 --> 01:21:17,700
- E quanto ao cara da locadora?
- Ele n�o estava envolvido no in�cio.
577
01:21:17,700 --> 01:21:19,200
Talvez tenha se unido
a elas mais tarde.
578
01:21:19,201 --> 01:21:22,300
- Por favor, saia da�.
- N�o.
579
01:21:23,000 --> 01:21:25,400
Vou peg�-la em flagrante.
A pol�cia precisa de uma testemunha.
580
01:21:26,000 --> 01:21:28,400
N�o seja est�pida!
581
01:21:28,500 --> 01:21:30,000
Ela � uma assassina!
582
01:21:30,301 --> 01:21:31,600
Ela vai te matar tamb�m!
583
01:21:33,000 --> 01:21:35,005
N�o, meu bem.
Irei at� o final.
585
01:22:07,000 --> 01:22:09,700
- Al�?
- Inspetor, � Giulio. Lembra de mim?
586
01:22:09,701 --> 01:22:13,000
H� uma mulher no apartamento
de Sasha. Ela � a assassina.
587
01:22:13,001 --> 01:22:17,000
� uma amiga de Sasha. Entrou
na casa como na noite do crime.
588
01:22:17,001 --> 01:22:18,000
- Tem certeza?
- Sim!
589
01:22:18,001 --> 01:22:20,000
Minha namorada est� l�
e corre perigo!
590
01:22:20,001 --> 01:22:22,100
Certo, estou a caminho!
590
01:24:01,000 --> 01:24:02,800
Pare! Pol�cia!
591
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
Pare!
592
01:24:07,000 --> 01:24:09,400
Pare! Pol�ca!
Fique onde est�!
591
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
Pare!
592
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
Pare!
Pare, pol�cia!
594
01:24:34,000 --> 01:24:36,100
- Solte a faca!
- N�o!
596
01:24:40,000 --> 01:24:43,300
- Olhe para mim.
- N�o! V� embora! Deixe-me em paz!
597
01:24:45,000 --> 01:24:47,400
Ningu�m vai te machucar, OK?
598
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
- Tenha calma.
- N�o!
599
01:24:51,601 --> 01:24:54,700
Venha aqui.
Vamos, desca.
600
01:24:56,000 --> 01:24:58,700
Solte a faca.
601
01:24:59,000 --> 01:25:01,800
Solte-a, isso.
601
01:25:01,801 --> 01:25:04,900
Agora me d� sua m�o.
Me d� sua m�o.
603
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Segure-se, segure-se...
Segure-se!
604
01:25:08,000 --> 01:25:10,184
Agarre-a!
605
01:25:12,000 --> 01:25:13,200
Me d� a sua outra m�o!
606
01:25:16,000 --> 01:25:18,400
- Estou perdendo ela!
- Vamos!
607
01:25:19,000 --> 01:25:20,400
Estou perdendo ela!
608
01:25:21,000 --> 01:25:24,500
Tente!
Por favor, tente!
608
01:25:24,501 --> 01:25:26,600
Deixem-me cair.
609
01:25:27,000 --> 01:25:28,600
- Me d� a outra m�o!
- Est� escorregando.
610
01:25:28,601 --> 01:25:29,700
Me d� sua outra m�o!
611
01:25:32,000 --> 01:25:34,800
- Me d� sua outra m�o!
- N�o. Deixem-me, n�o.
612
01:25:34,801 --> 01:25:36,900
- D�-me a outra m�o!
- Tente, por favor! N�o desista!
613
01:25:36,901 --> 01:25:39,250
Certo! Certo!
Segure! Segure!
615
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
- Me d� sua outra m�o!
- Estou perdendo ela!
616
01:25:58,000 --> 01:26:00,600
Me ajude! Me ajude!
617
01:26:04,000 --> 01:26:05,600
Te peguei!
618
01:26:09,000 --> 01:26:11,900
Eu a peguei! N�o desista!
618
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
N�o desista!
619
01:26:36,000 --> 01:26:38,800
Segure-a! Segure-a!
617
01:27:01,000 --> 01:27:03,500
Est� presa pelo
homic�dio de Renata Zerboni.
618
01:27:04,500 --> 01:27:07,600
E quanto a essa faca?
Planejava matar novamente?
619
01:27:08,000 --> 01:27:09,700
Ouvi barulhos...
620
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
...entrei em p�nico.
621
01:27:12,000 --> 01:27:15,900
- Por isso peguei a faca.
- Ja hav�amos pego o culpado...
622
01:27:15,901 --> 01:27:18,900
...o cara da locadora.
Por que voc� voltou?
623
01:27:19,000 --> 01:27:21,100
Tinha esquecido minha chave...
624
01:27:23,000 --> 01:27:25,100
Sasha me deu sua chave
para entrar naquela noite...
625
01:27:25,101 --> 01:27:28,300
E achou que devia
deix�-la ao ir-me.
626
01:27:28,301 --> 01:27:31,300
Mas me confundi e deixei l�
a chave de minha pr�pia casa.
627
01:27:32,000 --> 01:27:33,500
E Sasha n�o se deu conta?
628
01:27:34,000 --> 01:27:35,500
Eu n�o sei...
629
01:27:37,000 --> 01:27:39,600
Mas ela n�o podia devolver-me.
630
01:27:40,000 --> 01:27:44,700
N�o dev�amos nos falar, nem nos
vermos at� que tudo se acalmasse.
632
01:27:45,000 --> 01:27:48,900
Me atormentava a id�ia de que minha
chave estivesse na casa de Sasha.
633
01:27:49,000 --> 01:27:50,800
Tinha que voltar para peg�-la.
634
01:27:51,001 --> 01:27:55,100
Ningu�m esperava por mim.
Quem os avisou?
635
01:27:57,002 --> 01:27:58,199
Meu namorado.
636
01:28:58,000 --> 01:29:00,069
Assim! Assim!
637
01:29:05,000 --> 01:29:07,448
O Tour de France!
638
01:29:15,000 --> 01:29:17,500
- Al�?
- Ol�, Giulio!
639
01:29:17,501 --> 01:29:20,600
- Al�, mam�e. Como vai?
- Muito bem.
640
01:29:20,600 --> 01:29:21,600
Terminou sua tese?
641
01:29:21,601 --> 01:29:23,700
- N�o, mudei de tema.
- Como?
642
01:29:23,701 --> 01:29:25,800
J� estou cheio do Expressionismo.
643
01:29:25,801 --> 01:29:28,900
Vou escrever sobre o cinema russo
na �poca do Estalinismo.
644
01:29:28,801 --> 01:29:30,900
- Verdade?
- Sim.
645
01:29:30,901 --> 01:29:34,000
Mas por qu�? Pensei que
adorava o Expressionismo.
646
01:29:34,001 --> 01:29:40,200
N�o vou question�-lo, querido,
mas espero que escolha o melhor.
647
01:29:40,201 --> 01:29:43,999
Querido, sabia que Hor�cio
me levou jantar fora outro dia e...
648
01:29:44,000 --> 01:29:47,545
Desculpe, m�e. Tenho que desligar.
Depois eu te ligo.47469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.