Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,443 --> 00:00:07,570
- Bienvenue chez Ron Wilcox
École Action Star.
2
00:00:07,654 --> 00:00:10,573
Je suis Ron Wilcox,
et c'était votre première leçon.
3
00:00:10,657 --> 00:00:11,991
- Se faire frapper à la tête avec une batte?
4
00:00:12,075 --> 00:00:15,078
- Oh, tu es naïf. C'était un accessoire de batte.
5
00:00:15,161 --> 00:00:17,080
Il était en plastique.
- Ce n'était pas du plastique.
6
00:00:17,163 --> 00:00:18,414
J'ai déjà été frappé avec une chauve-souris.
7
00:00:18,498 --> 00:00:20,124
Je sais à quoi ressemble une putain de batte de métal.
8
00:00:20,208 --> 00:00:22,377
- Très bien, hey.
M. Van De Velde m'a dit de lui dire
9
00:00:22,460 --> 00:00:25,838
si vous vous plaignez de quoi que ce soit
être trop difficile.
10
00:00:25,922 --> 00:00:28,550
- Non non Non Non Non Non.
Je ne me plains pas.
11
00:00:28,633 --> 00:00:30,343
- Mm-hmm.
- Je ne me plains de rien.
J'ai adoré ça.
12
00:00:30,426 --> 00:00:31,803
- Mm-hmm.
- J'ai pensé que c'était génial,
13
00:00:31,886 --> 00:00:35,265
pour être honnête avec toi. M'a donné une précipitation.
- Bien. Faisons le tour.
14
00:00:35,348 --> 00:00:36,474
- Ouais.
- Allons.
15
00:00:36,558 --> 00:00:39,060
Cet endroit était un abattoir
16
00:00:39,143 --> 00:00:42,146
jusque dans les années 70,
et puis, comme le dit la légende,
17
00:00:42,230 --> 00:00:44,607
les animaux se sont révoltés
contre leurs bourreaux
18
00:00:44,691 --> 00:00:46,192
et ils ont massacré les humains.
19
00:00:46,276 --> 00:00:48,820
- Oh mon Dieu.
- Et mon copain Charles Norris ...
20
00:00:48,903 --> 00:00:51,155
tu le connais sous le nom de Chuck ...
eh bien, il avait besoin d'un endroit pour s'entraîner.
21
00:00:51,239 --> 00:00:54,117
- Mm-hmm.
- Je l'ai acheté, je l'ai encadré.
22
00:00:54,200 --> 00:00:57,245
Et c'est pourquoi il est le dur à cuire
qu'il est aujourd'hui.
23
00:00:57,328 --> 00:00:59,873
Ouais.
24
00:00:59,956 --> 00:01:04,335
Il a failli mourir entre ces murs.
25
00:01:04,419 --> 00:01:08,256
Et c'est comme ça que Ron Wilcox
Action Star School est née.
26
00:01:08,339 --> 00:01:10,633
- Le cul de Ron Wilcox pour faire court.
27
00:01:10,717 --> 00:01:12,844
- Qu'est-ce que tu viens de me dire?
28
00:01:17,974 --> 00:01:20,226
- Est-ce que Matt a ... Matt Damon est allé ici?
29
00:01:20,310 --> 00:01:22,145
Oh, Matty garçon!
30
00:01:22,228 --> 00:01:23,771
Putain ouais!
31
00:01:23,855 --> 00:01:25,773
Matt Damon. Avant qu'il ne vienne vers moi,
32
00:01:25,857 --> 00:01:27,817
il était un acteur sans nom de la Nouvelle-Angleterre.
33
00:01:27,901 --> 00:01:30,695
Il n'était rien.
Il pesait 100 livres trempé.
34
00:01:30,778 --> 00:01:33,656
- Euh, tu es sûr que nous parlons
à peu près le même Matt Damon?
35
00:01:33,740 --> 00:01:35,366
- Bon sang ouais. Matt Damon.
36
00:01:35,450 --> 00:01:37,744
- Hein. D'accord.
37
00:01:37,827 --> 00:01:39,162
Ouais. Si tu le dis...
- Euh-euh. Euh-euh.
38
00:01:39,245 --> 00:01:41,664
Règle numéro un:
pas de téléphone jusqu'à ce que vous soyez diplômé.
39
00:01:41,748 --> 00:01:44,209
- D'accord, je-je dirige un empire,
alors malheureusement, j'ai besoin de mon ...
40
00:01:44,292 --> 00:01:45,752
- D'accord, d'accord. Tu sais ce que je vais faire?
41
00:01:45,835 --> 00:01:47,754
Je vais simplement appeler M. Van De Velde,
et je lui dirai: "Oh,
42
00:01:47,837 --> 00:01:49,797
«la politique téléphonique ne fonctionnait pas pour lui.
43
00:01:49,881 --> 00:01:51,799
Ce-ce n'était pas à son goût. "
44
00:01:51,883 --> 00:01:53,760
- Je n'ai jamais ...
- Je sais ce que tu vas faire avec ça.
45
00:01:53,843 --> 00:01:55,803
Tu vas passer des appels à Hollywood,
tu vas dire,
46
00:01:55,887 --> 00:01:58,306
"Bonjour, Hollywood,
L'école de Ron est trop dure pour moi.
47
00:01:58,389 --> 00:01:59,724
J'ai besoin de plus de médicaments. "
48
00:01:59,807 --> 00:02:01,434
- Non.
- Ouais. Tu vas dire,
49
00:02:01,517 --> 00:02:04,604
«Oh, je suis Kevin Hart.
J'ai besoin de plus de caviar et de champagne. "
50
00:02:04,687 --> 00:02:06,481
- Je veux juste parler à mes employés.
51
00:02:06,564 --> 00:02:08,983
- C'est bien, mais je le garde toujours.
52
00:02:10,944 --> 00:02:12,111
- D'accord.
53
00:02:17,325 --> 00:02:20,245
- D'accord.
Jusqu'à ce que vous soyez diplômé, vous êtes interdit
54
00:02:20,328 --> 00:02:22,163
de visiter le monde extérieur.
55
00:02:22,247 --> 00:02:23,623
Vous resterez ici.
56
00:02:23,706 --> 00:02:25,416
- Tu peux répéter s'il te plait?
- Tu as ton lit,
57
00:02:25,500 --> 00:02:27,669
vous avez vos toilettes, vous avez votre lavabo.
58
00:02:27,752 --> 00:02:30,255
Toutes les commodités modernes.
59
00:02:36,594 --> 00:02:39,722
- D'accord. C'est censé m'endurcir.
60
00:02:39,806 --> 00:02:42,559
D'accord, j'ai compris.
61
00:02:42,642 --> 00:02:45,645
Ouais. Je suis bon avec ça.
62
00:02:45,728 --> 00:02:47,063
Ouais.
63
00:02:47,146 --> 00:02:48,857
Peut-être un peu trop bien avec ça.
64
00:02:48,940 --> 00:02:52,652
- Et règle numéro deux:
pas de baise sur les lieux.
65
00:02:52,735 --> 00:02:57,031
Pas d'anal, pas de fellations, pas de rien.
66
00:02:58,074 --> 00:02:59,492
- Qui d'autre est ici?
67
00:03:01,953 --> 00:03:04,539
- Juste moi.
68
00:03:07,041 --> 00:03:09,085
- Alors ces-ces deux colombiens
qui m'a frappé
69
00:03:09,168 --> 00:03:11,754
dans la tête avec la batte de soutien,
c'étaient des acteurs, non?
70
00:03:11,838 --> 00:03:13,172
- Ouais. Exactement.
71
00:03:13,256 --> 00:03:16,217
D'accord, règle numéro trois:
72
00:03:16,301 --> 00:03:19,053
quand tu es sous ce toit,
votre nom n'est plus Kevin.
73
00:03:19,137 --> 00:03:20,263
C'est l'agent Hart.
74
00:03:20,346 --> 00:03:21,764
Et tu vas me référer
75
00:03:21,848 --> 00:03:25,476
comme Ron Wilcox ou Ron
ou Wilcox ou Coach Ron.
76
00:03:25,560 --> 00:03:28,187
- J'aime l'entraîneur Ron.
- Et je vous appelle?
77
00:03:28,271 --> 00:03:30,773
- Agent Hart. Droite? Voyez, je suis dessus.
- Droite. Oui.
78
00:03:30,857 --> 00:03:33,568
- Maintenant je suppose que tu m'as
dans cette veste du FBI et tout
79
00:03:33,651 --> 00:03:35,904
pour une raison, alors qu'est-ce que c'est?
- Hey.
80
00:03:35,987 --> 00:03:37,906
Euh, tu me ferais une faveur?
- Ouais.
81
00:03:37,989 --> 00:03:40,491
- Euh, Kevin,
voulez-vous prendre cette chaise pour moi?
82
00:03:40,575 --> 00:03:42,202
- Ouais, tu as besoin de celui-ci?
83
00:03:42,285 --> 00:03:43,870
- Non, putain!
84
00:03:43,953 --> 00:03:46,122
J'ai dit de ne répondre qu'à «l'agent Hart».
85
00:03:46,206 --> 00:03:48,208
- Merde.
86
00:03:50,210 --> 00:03:52,045
Vous venez de dire cela. J'ai merdé.
87
00:03:52,128 --> 00:03:54,047
Je suis désolé. Cela ne se reproduira plus.
88
00:03:54,130 --> 00:03:55,256
Pourquoi tu ne m'appelles pas Kevin?
89
00:03:55,340 --> 00:03:57,300
- D'accord, dans ta vie, as-tu déjà entendu
90
00:03:57,383 --> 00:04:00,720
une star de l'action
jamais appelé "Kevin"?
91
00:04:02,096 --> 00:04:04,265
- Je veux dire, Kevin James dans Mall Cop.
-Non non.
92
00:04:04,349 --> 00:04:06,392
- Kevin est le nom d'une salope punk.
93
00:04:06,476 --> 00:04:09,395
Ethan Hunt. C'est un nom de star d'action.
94
00:04:09,479 --> 00:04:13,066
Tom Cruise - qui sont mes anciens ...
pendant neuf ans de sa vie,
95
00:04:13,149 --> 00:04:15,485
il a seulement répondu à «Ethan Hunt».
96
00:04:15,568 --> 00:04:17,111
S'il était devant la caméra
97
00:04:17,195 --> 00:04:18,905
ou hors caméra, qu'il soit ...
- Sensationnel.
98
00:04:18,988 --> 00:04:21,366
- ... sous la douche ou sur les toilettes,
s'il était en train de baiser
99
00:04:21,449 --> 00:04:22,617
ou pas putain.
- D'accord, d'accord.
100
00:04:22,700 --> 00:04:25,453
Je baise ... Je comprends, Coach Ron.
101
00:04:25,537 --> 00:04:27,497
- Le faites vous? Est-ce que tu vraiment?
102
00:04:27,580 --> 00:04:29,207
J'espere.
103
00:04:29,290 --> 00:04:32,335
Pour ton bien,
Parce que ta vie en dépend.
104
00:04:34,087 --> 00:04:36,172
D'accord, prochaine leçon.
105
00:04:36,256 --> 00:04:38,800
Chaque homme dirigeant a besoin de savoir comment courir
106
00:04:38,883 --> 00:04:40,843
dans un bâtiment en feu
et sauver un étranger.
107
00:04:40,927 --> 00:04:42,053
- Mm.
108
00:04:45,932 --> 00:04:48,226
Sensationnel.
109
00:04:48,309 --> 00:04:51,145
Putain de merde, comment as-tu fait ça?
- Et l'étranger
110
00:04:51,229 --> 00:04:55,149
que nous allons sauver aujourd'hui
est notre propre mannequin Action Star
111
00:04:55,233 --> 00:04:57,026
Lil Kevin.
112
00:04:58,319 --> 00:04:59,946
- C'est censé être moi?
113
00:05:00,029 --> 00:05:01,948
- Je ne vois pas la ressemblance.
114
00:05:02,031 --> 00:05:03,324
- Tu plaisantes putain ...
- Maintenant--
115
00:05:03,408 --> 00:05:05,994
Nous-nous avons ce mannequin depuis des années, mon pote.
116
00:05:06,077 --> 00:05:07,662
- Oh non!
117
00:05:07,745 --> 00:05:09,163
- Salope, c'est ma réplique.
118
00:05:09,247 --> 00:05:10,832
J'ai dit cette ligne dans 12 films.
119
00:05:10,915 --> 00:05:12,876
- Agent Hart, êtes-vous un narcissique?
120
00:05:12,959 --> 00:05:15,503
- Non.
- Pensez-vous que le monde entier
tout est pour vous?
121
00:05:15,587 --> 00:05:16,713
- Ce n'est pas, je ne suis pas ...
- Non non.
122
00:05:16,796 --> 00:05:19,048
Vous vous regardez et ensuite vous le regardez.
123
00:05:19,132 --> 00:05:20,216
- C'est pourquoi je...
- Regardez-vous et regardez-le.
124
00:05:20,300 --> 00:05:22,176
Voyez-vous une ressemblance?
125
00:05:22,260 --> 00:05:24,178
- Un peu en quelque sorte, mec.
126
00:05:24,262 --> 00:05:26,055
O-D'accord. D'accord, d'accord.
127
00:05:26,139 --> 00:05:27,682
Peut-être que je suis fou.
128
00:05:27,765 --> 00:05:29,684
- Aidez-moi! Aidez moi!
129
00:05:29,767 --> 00:05:32,103
Oh non! Aidez-moi!
130
00:05:32,186 --> 00:05:34,063
Aidez moi! Oh non!
131
00:05:34,147 --> 00:05:36,983
- Maintenant, la sécurité pendant les cascades
est de la plus haute importance.
132
00:05:37,066 --> 00:05:40,445
- Ouais, mais je veux dire,
c'est pourquoi vous avez des cascadeurs, non?
133
00:05:40,528 --> 00:05:42,071
- Regarde ça.
134
00:05:42,155 --> 00:05:43,740
- Non, pour les autres gars. Pas pour moi.
135
00:05:43,823 --> 00:05:45,909
Les-les poids légers. Je ne...
136
00:05:45,992 --> 00:05:48,494
- D'accord. Votre veste est ignifuge,
137
00:05:48,578 --> 00:05:50,955
ce qui signifie que si vous prenez feu,
138
00:05:51,039 --> 00:05:53,249
ne panique pas,
Je vais entrer et vous mettre dehors.
139
00:05:53,333 --> 00:05:56,252
- D'accord. Y-Tu vas ...
140
00:05:56,336 --> 00:05:58,213
Ok - je me sens, je me sens bien,
Je me sens bien à ce sujet.
141
00:05:58,296 --> 00:06:00,840
- Quand tu es prêt,
Je veux que tu prennes d'assaut la maison
142
00:06:00,924 --> 00:06:03,426
trouver la victime et la mettre en sécurité.
143
00:06:05,386 --> 00:06:06,971
Qu'est-ce que c'est?
144
00:06:08,389 --> 00:06:09,349
Qu'est-ce que tu fais? Je-je ne ...
145
00:06:09,432 --> 00:06:10,391
Je ne...
146
00:06:10,475 --> 00:06:12,477
- M'amuser.
147
00:06:17,899 --> 00:06:20,485
c'est chaud.
148
00:06:20,568 --> 00:06:22,278
Chaud.
149
00:06:33,456 --> 00:06:36,876
C'est putain de chaud!
Où es-tu putain?
150
00:06:36,960 --> 00:06:41,297
Oh mon Dieu. Oh, putain, je ne vois pas de merde.
151
00:06:41,381 --> 00:06:42,715
Lil Kev?
152
00:06:42,799 --> 00:06:44,259
- Pardon?
153
00:06:45,426 --> 00:06:47,387
Êtes-vous Ron Wilcox?
- Eh bien, bonjour.
154
00:06:47,470 --> 00:06:49,222
Comment allez-vous?
- Jordan King.
155
00:06:49,305 --> 00:06:51,224
- Nous vous attendions.
156
00:06:51,307 --> 00:06:52,642
- Aidez-moi! Aidez moi!
- Je t'ai eu, mon pote.
157
00:06:52,725 --> 00:06:54,477
Je t'ai, petit Kev!
- Oh non!
158
00:06:54,561 --> 00:06:56,896
- Je suis sur le point de sauver votre petit
beau cul noir.
159
00:06:56,980 --> 00:06:59,858
- Aidez-moi! Aidez moi!
160
00:06:59,941 --> 00:07:01,359
Oh non!
161
00:07:01,442 --> 00:07:03,278
- C'est quoi ce bordel?
- Aidez-moi! Aidez moi!
162
00:07:03,361 --> 00:07:06,322
- Qui est-ce? Qu'est-ce que ...?
- Oh non!
163
00:07:06,406 --> 00:07:08,950
- Oh!
- Aidez-moi! Aidez moi!
164
00:07:10,159 --> 00:07:11,744
Oh non!
- C'est putain de chaud!
165
00:07:11,828 --> 00:07:13,788
- Aidez-moi! Aidez moi!
- Lève ton cul.
166
00:07:13,872 --> 00:07:15,874
- Ouais, euh, je suis tellement nerveux.
167
00:07:15,957 --> 00:07:18,710
Je n'ai jamais été dans un film d'action auparavant.
168
00:07:18,793 --> 00:07:20,253
Je veux juste apporter mon jeu A ici.
169
00:07:20,336 --> 00:07:22,130
- Oh merde! Oh merde!
- 90% est mental, d'accord?
170
00:07:22,213 --> 00:07:23,590
- C'est chaud! C'est chaud!
- Tu vas être fantastique.
171
00:07:23,673 --> 00:07:26,843
- Entraîneur Ron!
- Je le sais juste.
172
00:07:26,926 --> 00:07:28,678
- Oh, merde, il va bien?
173
00:07:28,761 --> 00:07:32,557
- Oh, Seigneur, tu quittes ce gars
seul pendant cinq secondes. Bon sang.
174
00:07:32,640 --> 00:07:34,475
- M'excuse!
Mettez-moi dehors, mettez-moi dehors, mettez-moi dehors!
13991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.