Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,356 --> 00:00:42,623
Antje Traue.
2
00:00:45,365 --> 00:00:47,524
Michael Gwizdek
3
00:00:47,624 --> 00:00:48,672
in the series.
4
00:00:48,769 --> 00:00:51,769
DEAD END
5
00:00:59,610 --> 00:01:00,652
Good morning.
6
00:01:00,920 --> 00:01:01,999
Good morning.
7
00:01:03,040 --> 00:01:06,451
Season One, Episode Four
Destiny and strength.
8
00:01:09,688 --> 00:01:12,491
You don't have to tell if you don't want to.
9
00:01:13,770 --> 00:01:16,333
But you can, if you wish. I AM...
10
00:01:19,572 --> 00:01:21,230
I didn't know anything.
11
00:01:21,849 --> 00:01:22,913
AND...
12
00:01:23,111 --> 00:01:25,896
Kevin ... Kevin didn't say anything.
13
00:01:27,595 --> 00:01:30,213
He ... he was very polite.
14
00:01:31,047 --> 00:01:32,198
Do you know him.
15
00:01:32,223 --> 00:01:35,103
I always thought that you were with him ...
16
00:01:36,564 --> 00:01:37,572
Yes...
17
00:01:38,158 --> 00:01:40,118
always, so to speak ...
18
00:01:40,809 --> 00:01:41,817
what do you...
19
00:01:43,834 --> 00:01:46,817
I still believe
that he really likes you.
20
00:01:46,842 --> 00:01:48,476
Even very, very ...
21
00:01:49,215 --> 00:01:50,404
like you a lot.
22
00:01:51,284 --> 00:01:52,365
Kevin.
23
00:01:54,841 --> 00:01:55,912
You know ...
24
00:01:56,188 --> 00:01:59,849
It doesn't matter ..
What's going on between you ...
25
00:02:00,167 --> 00:02:01,386
Always is...
26
00:02:02,214 --> 00:02:03,310
decision.
27
00:02:05,991 --> 00:02:07,070
Is it?
28
00:02:07,839 --> 00:02:08,879
Yes.
29
00:02:09,508 --> 00:02:10,887
Are you an expert in this?
30
00:02:12,754 --> 00:02:13,762
Emma.
31
00:02:15,507 --> 00:02:18,650
Don't complicate things.
I just want to help ...
32
00:02:18,675 --> 00:02:19,888
Do not do it, Please.
33
00:02:23,785 --> 00:02:25,262
Maybe I'll go home.
34
00:02:32,396 --> 00:02:34,280
This is also your home.
35
00:02:46,054 --> 00:02:47,112
Yes.
36
00:02:50,880 --> 00:02:52,682
Have a good day!
37
00:02:54,056 --> 00:02:55,181
Where are you going?
38
00:02:55,206 --> 00:02:57,794
Ah, death must be witnessed.
39
00:03:12,024 --> 00:03:14,365
And when did you drive past the corpse?
40
00:03:14,390 --> 00:03:16,111
Half an hour ago.
41
00:03:16,762 --> 00:03:18,198
I have informed.
42
00:03:18,405 --> 00:03:22,151
I would say
that he's been dead no more than eight hours.
43
00:03:22,451 --> 00:03:24,665
Schmidt, Bernard.
44
00:03:25,468 --> 00:03:26,523
Yes.
45
00:03:26,776 --> 00:03:28,014
We have already seen.
46
00:03:28,039 --> 00:03:31,268
As it appears,
he is from a private clinic in Niederlemä.
47
00:03:32,475 --> 00:03:34,394
She is 10 kilometers from here.
48
00:03:34,927 --> 00:03:35,935
12.
49
00:03:35,960 --> 00:03:37,585
One way or another, he escaped.
50
00:03:37,777 --> 00:03:40,531
If he died a hundred meters away,
51
00:03:40,556 --> 00:03:43,318
it would be a problem for our colleagues from there.
52
00:03:43,343 --> 00:03:44,419
But no.
53
00:03:45,016 --> 00:03:47,017
He stopped here.
54
00:03:49,102 --> 00:03:50,792
The woman knows nothing.
55
00:03:50,817 --> 00:03:52,941
She says she accidentally passed through here.
56
00:03:52,966 --> 00:03:54,085
On an electric scooter?
57
00:03:56,100 --> 00:03:57,359
And why is he naked?
58
00:03:58,468 --> 00:04:00,306
This is none of your business.
59
00:04:00,615 --> 00:04:02,147
Emma, smell it.
60
00:04:06,468 --> 00:04:08,269
Alcohol, right?
61
00:04:09,356 --> 00:04:11,039
The face is flushed.
62
00:04:12,849 --> 00:04:14,046
We must take him away.
63
00:04:15,149 --> 00:04:16,507
I found something!
64
00:04:16,729 --> 00:04:18,808
May be the clothes of the deceased.
65
00:04:19,554 --> 00:04:20,569
Yes...
66
00:04:21,323 --> 00:04:22,585
I'll be right there.
67
00:04:29,332 --> 00:04:31,356
So ... yeah ...
68
00:04:32,484 --> 00:04:35,674
This, perhaps, explains his nakedness.
69
00:04:37,832 --> 00:04:40,174
Well, apparently ...
70
00:04:40,349 --> 00:04:44,490
there is a possibility
that he died an unnatural death.
71
00:04:44,688 --> 00:04:46,681
He needs to be taken to us.
72
00:04:47,023 --> 00:04:48,831
I'll call the undertakers.
73
00:04:48,856 --> 00:04:49,864
Yes.
74
00:04:50,944 --> 00:04:53,047
It probably won't be soon.
75
00:04:53,072 --> 00:04:56,323
Sundays guys
always play in a tournament.
76
00:04:56,348 --> 00:04:57,276
Football.
77
00:04:57,301 --> 00:04:58,935
Today is Sunday?
78
00:04:58,960 --> 00:04:59,968
Lord.
79
00:05:01,864 --> 00:05:05,403
As I already said,
will arrive no earlier than 2 hours later.
80
00:05:05,428 --> 00:05:06,808
We'll wait here.
81
00:05:06,833 --> 00:05:10,190
I, unfortunately, cannot wait.
I have a meeting.
82
00:05:10,641 --> 00:05:11,785
I'm sorry.
83
00:05:11,950 --> 00:05:13,977
Ah ... Emma.
84
00:05:14,002 --> 00:05:15,791
Be so kind ...
85
00:05:16,184 --> 00:05:19,240
try to go home with the police, okay?
86
00:05:21,525 --> 00:05:22,864
I'll take her.
87
00:05:22,889 --> 00:05:24,111
You do not mind?
88
00:05:24,920 --> 00:05:26,888
I would also like to visit the clinic
89
00:05:26,913 --> 00:05:29,849
and to look,
what they say about the missing patient.
90
00:05:30,086 --> 00:05:32,785
Just bring it home first!
91
00:05:33,798 --> 00:05:35,863
And ... Betty!
92
00:05:36,171 --> 00:05:38,028
Come back later for me.
93
00:05:38,053 --> 00:05:39,044
Yes Yes.
94
00:05:39,069 --> 00:05:40,639
We're finishing up too.
95
00:05:40,664 --> 00:05:42,672
Yes, do your job.
96
00:05:43,172 --> 00:05:44,251
Bernd!
97
00:05:58,125 --> 00:05:59,323
Not a word, right?
98
00:05:59,879 --> 00:06:03,665
If Schubert finds out that I took you,
I'm going to get in trouble.
99
00:06:08,037 --> 00:06:09,084
Yes.
100
00:06:09,394 --> 00:06:10,681
Bernard Schmidt.
101
00:06:10,793 --> 00:06:12,560
He was with us not long.
102
00:06:13,293 --> 00:06:14,742
Treatment for alcoholism.
103
00:06:15,258 --> 00:06:17,253
But why did he leave here.
104
00:06:17,665 --> 00:06:20,326
With all my desire, I cannot answer.
105
00:06:20,351 --> 00:06:22,884
If you want to know
we do not hold anyone by force.
106
00:06:23,358 --> 00:06:25,041
Everybody's Free.
107
00:06:26,025 --> 00:06:30,008
Herr Haze is coming soon.
He, so to speak, was responsible for it.
108
00:06:30,033 --> 00:06:31,905
He will tell you everything.
109
00:06:32,064 --> 00:06:33,556
Was he an alcoholic?
110
00:06:33,581 --> 00:06:34,651
Naturally.
111
00:06:34,731 --> 00:06:36,588
This is our specialty.
112
00:06:37,929 --> 00:06:40,118
We help those suffering from alcoholism
113
00:06:40,143 --> 00:06:44,650
and trying to free them from addiction
mild therapeutic methods.
114
00:06:44,794 --> 00:06:46,285
Homeopathy, or what?
115
00:06:46,674 --> 00:06:47,896
Among other things.
116
00:06:48,158 --> 00:06:49,650
We also apply ...
117
00:06:49,825 --> 00:06:52,063
Chinese medicine, acupuncture,
118
00:06:52,229 --> 00:06:53,753
energy therapy.
119
00:06:55,159 --> 00:06:59,203
We are a lifeline for
these desperate people.
120
00:06:59,547 --> 00:07:02,087
How many people do you treat for alcoholism?
121
00:07:02,112 --> 00:07:03,118
ten.
122
00:07:03,143 --> 00:07:05,619
As you can imagine, this is a private clinic.
123
00:07:05,721 --> 00:07:08,643
We guarantee the best possible service.
124
00:07:08,668 --> 00:07:10,959
Less is more.
125
00:07:11,223 --> 00:07:12,357
I always say that.
126
00:07:12,673 --> 00:07:17,420
But with your best service
you may have noticed the absence of the patient.
127
00:07:17,635 --> 00:07:18,778
You know ...
128
00:07:20,022 --> 00:07:23,158
You can only help the one
who wants to be helped.
129
00:07:23,389 --> 00:07:25,467
Bernard Schmidt wanted this?
130
00:07:26,308 --> 00:07:28,333
He certainly wanted to change.
131
00:07:29,125 --> 00:07:30,784
At least that's what I said.
132
00:07:34,774 --> 00:07:36,577
Ah, here you are.
133
00:07:36,720 --> 00:07:38,037
Let me introduce -
134
00:07:38,452 --> 00:07:39,591
Herr Haze.
135
00:07:40,083 --> 00:07:42,011
Police ladies.
136
00:07:46,004 --> 00:07:47,686
Were you on duty yesterday?
137
00:07:48,324 --> 00:07:50,853
And when you noticed
Herr Schmidt's absence?
138
00:07:50,878 --> 00:07:53,091
Everything was fine last night.
139
00:07:54,504 --> 00:07:56,269
Everyone lay in beds and slept.
140
00:07:56,647 --> 00:07:58,439
He probably got out later.
141
00:07:58,464 --> 00:08:00,924
You were asked when you noticed it.
142
00:08:02,837 --> 00:08:04,210
This morning.
143
00:08:04,235 --> 00:08:05,327
At half past six.
144
00:08:05,773 --> 00:08:07,938
Have you thought about reporting this?
145
00:08:07,963 --> 00:08:10,263
Herr Haze immediately notified me.
146
00:08:10,288 --> 00:08:13,326
And you counted
what is not necessary to tell the police?
147
00:08:13,351 --> 00:08:17,731
I told you everyone is free here.
If the patient decides to leave, then ...
148
00:08:18,141 --> 00:08:19,303
he can go away.
149
00:08:29,704 --> 00:08:31,330
I want to see his room.
150
00:08:31,609 --> 00:08:33,505
I'm sorry, Eve ...
151
00:08:33,839 --> 00:08:35,362
A dead man interfered with me.
152
00:08:35,387 --> 00:08:38,236
Phones for what? I have no time.
153
00:08:39,077 --> 00:08:40,547
I forgot.
154
00:08:44,180 --> 00:08:47,237
Yes ... what if Emma is right?
155
00:08:47,639 --> 00:08:50,131
And I really have
dementia develops?
156
00:08:50,940 --> 00:08:55,181
Peter, this is normal at our age.
You just get tired.
157
00:08:55,323 --> 00:08:56,538
You think?
158
00:08:57,568 --> 00:08:59,679
I don't know, I ... I ...
159
00:09:00,113 --> 00:09:02,841
I'm not sure about that lately.
160
00:09:04,479 --> 00:09:07,405
I ... what are we going to do now?
161
00:09:12,992 --> 00:09:14,878
I will finish at 4 pm.
162
00:09:14,903 --> 00:09:19,365
Perfectly. I will be home,
You will come to me and we will have dinner, okay?
163
00:09:21,180 --> 00:09:23,512
I'll meet you in the middle.
164
00:09:23,537 --> 00:09:25,537
Let's have dinner ... at Adlernest.
165
00:09:35,302 --> 00:09:37,254
This gentleman is still being mastered.
166
00:09:37,340 --> 00:09:39,032
He's with us for several days.
167
00:09:41,452 --> 00:09:42,840
This is Herr Schmidt's room.
168
00:09:45,292 --> 00:09:46,372
Double door.
169
00:10:28,611 --> 00:10:29,981
I'll take you home.
170
00:10:30,212 --> 00:10:31,356
Do not.
171
00:10:32,156 --> 00:10:34,561
Go to the Schmidt family.
172
00:10:38,425 --> 00:10:40,140
I'll sit in the car.
173
00:10:41,480 --> 00:10:42,662
I promise.
174
00:10:47,726 --> 00:10:50,289
Your friend came from America, is it true?
175
00:10:51,368 --> 00:10:52,416
Yes, I came.
176
00:10:56,071 --> 00:10:58,054
You're glad, aren't you?
177
00:11:04,556 --> 00:11:06,805
He settled in Adlernest, but not with you?
178
00:11:06,830 --> 00:11:08,877
Why ask if you know?
179
00:11:22,548 --> 00:11:23,714
Wait here.
180
00:11:24,174 --> 00:11:25,357
I'm serious.
181
00:11:26,555 --> 00:11:28,174
I am reporting death for the first time.
182
00:12:11,254 --> 00:12:12,309
Frau Schmidt?
183
00:12:13,580 --> 00:12:14,587
Yes.
184
00:12:16,126 --> 00:12:17,134
I AM...
185
00:12:17,848 --> 00:12:19,602
I'm sorry, I ...
186
00:12:20,673 --> 00:12:23,500
I have to tell you the tragic news.
187
00:12:24,476 --> 00:12:26,705
Your husband was found dead.
188
00:12:27,532 --> 00:12:28,626
My condolences.
189
00:12:29,532 --> 00:12:30,540
ABOUT...
190
00:12:36,253 --> 00:12:37,666
For alcohol?
191
00:12:38,062 --> 00:12:40,134
This remains to be seen.
192
00:12:40,371 --> 00:12:42,616
Sometime this had to happen.
193
00:12:47,840 --> 00:12:49,013
Everything is good.
194
00:12:49,315 --> 00:12:50,981
She lives in her own world.
195
00:12:52,427 --> 00:12:55,889
You know, my husband and I
for many years almost did not communicate.
196
00:12:55,914 --> 00:12:57,643
But he's registered here.
197
00:12:58,116 --> 00:12:59,739
How to say, he ...
198
00:13:00,151 --> 00:13:01,159
Well...
199
00:13:01,687 --> 00:13:06,465
after my husband became addicted
to alcohol, he was no longer responsible for himself.
200
00:13:07,166 --> 00:13:09,234
When was the last time you saw him?
201
00:13:10,519 --> 00:13:12,158
Maybe a year ago.
202
00:13:14,770 --> 00:13:19,418
Could you come
to our medical examiner for body knowledge?
203
00:13:19,704 --> 00:13:21,609
We'll arrange a time later.
204
00:13:39,444 --> 00:13:42,142
If you hadn't seen your partner for a long time,
205
00:13:42,373 --> 00:13:44,841
then his death would upset you, right?
206
00:13:44,991 --> 00:13:46,218
It was only a year.
207
00:13:47,760 --> 00:13:48,839
Okay.
208
00:13:48,927 --> 00:13:52,103
But even if you hadn't seen each other for a whole year,
209
00:13:52,128 --> 00:13:53,665
it would have affected you.
210
00:13:53,833 --> 00:13:54,905
Not necessary.
211
00:13:55,760 --> 00:13:58,412
We don't know what's going on between people.
212
00:13:58,801 --> 00:14:00,373
And what secrets they have.
213
00:14:05,373 --> 00:14:06,390
Yes?
214
00:14:06,415 --> 00:14:09,128
You don't have to worry. They'll give me a ride.
215
00:14:09,153 --> 00:14:11,367
Sorry, I had to be late.
216
00:14:14,327 --> 00:14:16,779
After 5 minutes at the site.
217
00:14:18,174 --> 00:14:19,182
Hello.
218
00:14:35,453 --> 00:14:36,802
Wait, wait!
219
00:14:41,547 --> 00:14:42,604
Yes.
220
00:14:42,629 --> 00:14:45,629
You imagine? We have a corpse again.
221
00:14:45,692 --> 00:14:47,888
And Miss America is right there.
222
00:14:47,913 --> 00:14:49,660
Oh no! I can not believe it!
223
00:14:49,685 --> 00:14:50,756
Yes!
224
00:14:50,844 --> 00:14:51,883
AND...
225
00:14:55,732 --> 00:14:57,204
What an infection!
226
00:14:57,229 --> 00:14:58,526
Your husband called!
227
00:14:59,736 --> 00:15:01,219
The body was found again.
228
00:15:02,156 --> 00:15:03,212
Come to me.
229
00:15:03,237 --> 00:15:05,172
Not! Leave me alone, seriously!
230
00:15:09,690 --> 00:15:11,125
How did she get it!
231
00:15:37,546 --> 00:15:38,546
Emma!
232
00:15:40,457 --> 00:15:41,602
Need to talk.
233
00:15:41,627 --> 00:15:42,810
No, don't.
234
00:15:43,801 --> 00:15:45,197
We have already said everything.
235
00:15:46,190 --> 00:15:47,198
Emma!
236
00:15:49,436 --> 00:15:51,047
You can't escape this!
237
00:15:51,072 --> 00:15:52,167
We'll see!
238
00:15:54,635 --> 00:15:55,824
Emma, wait!
239
00:15:55,849 --> 00:15:57,190
Dont touch me!
240
00:15:58,571 --> 00:15:59,690
Emma!
241
00:16:01,078 --> 00:16:02,119
Damn it!
242
00:16:03,053 --> 00:16:04,380
Room 109.
243
00:16:06,563 --> 00:16:07,727
I'll wait.
244
00:16:38,991 --> 00:16:40,587
Did you start without me?
245
00:16:41,856 --> 00:16:43,833
Why did I have to wait?
246
00:16:44,894 --> 00:16:46,784
Are you interested in this?
247
00:16:48,037 --> 00:16:49,380
It's me - Emma.
248
00:16:49,957 --> 00:16:51,167
Your daughter.
249
00:16:51,473 --> 00:16:52,690
Pathologist.
250
00:16:52,715 --> 00:16:53,862
I know.
251
00:16:54,459 --> 00:16:55,467
Emma.
252
00:16:56,817 --> 00:16:57,984
I know.
253
00:16:58,086 --> 00:16:59,094
I know.
254
00:17:05,322 --> 00:17:06,584
What do we have?
255
00:17:06,857 --> 00:17:07,957
Yes...
256
00:17:10,681 --> 00:17:12,988
Excessively dilated pupils.
257
00:17:13,582 --> 00:17:15,165
It could be ...
258
00:17:15,320 --> 00:17:17,855
indicate coma caused by alcohol.
259
00:17:18,402 --> 00:17:19,800
He was an alcoholic.
260
00:17:20,042 --> 00:17:21,515
He was treated in the clinic.
261
00:17:21,540 --> 00:17:23,928
Ah, did you see it in his eyes?
262
00:17:24,468 --> 00:17:26,325
Betty told me about it.
263
00:17:28,610 --> 00:17:31,306
This fits well
with my research.
264
00:17:31,331 --> 00:17:34,878
Smelled alcohol
I immediately took blood for analysis.
265
00:17:34,903 --> 00:17:37,244
And I found this.
266
00:17:37,754 --> 00:17:40,323
Alcohol-induced hypoxia.
267
00:17:40,746 --> 00:17:43,656
Then I had
suspicion of asphyxia.
268
00:17:44,099 --> 00:17:47,725
Or cardiac arrest
due to alcohol intoxication.
269
00:17:48,884 --> 00:17:51,196
Then he had at least 3 ppm.
270
00:17:51,221 --> 00:17:54,355
It's strange that he has
there were only 2 point 8 tenths.
271
00:17:54,380 --> 00:17:57,728
For an experienced alcoholic, this is not fatal.
272
00:17:59,721 --> 00:18:01,007
And what is that?
273
00:18:06,506 --> 00:18:08,062
And then...
274
00:18:15,498 --> 00:18:16,633
Paint?
275
00:18:17,545 --> 00:18:18,865
Yes, it is possible.
276
00:18:19,251 --> 00:18:20,537
There is something else.
277
00:18:20,839 --> 00:18:22,124
Atropine.
278
00:18:22,149 --> 00:18:23,300
Atropine?
279
00:18:23,325 --> 00:18:25,507
Yes. Moreover, in a huge amount.
280
00:18:25,532 --> 00:18:27,030
120 milligrams.
281
00:18:29,204 --> 00:18:31,346
Enough to die of it.
282
00:18:31,714 --> 00:18:32,722
Yes.
283
00:18:32,747 --> 00:18:35,125
Then he had to stay in the stomach.
284
00:18:38,856 --> 00:18:40,356
Maybe he vomited?
285
00:18:40,951 --> 00:18:42,165
It...
286
00:18:45,387 --> 00:18:46,492
Karen?
287
00:18:46,713 --> 00:18:49,617
Second time this day
to make you wait is too much.
288
00:18:49,642 --> 00:18:52,395
Learn to call when things come up.
289
00:18:55,714 --> 00:18:56,840
She hung up.
290
00:18:59,617 --> 00:19:02,769
Karen's pride sometimes
only complicates life.
291
00:19:20,576 --> 00:19:22,085
Beer, please.
292
00:19:24,783 --> 00:19:25,917
Leave the change.
293
00:19:41,382 --> 00:19:44,279
In the blood of the deceased was
a large amount of atropine.
294
00:19:44,763 --> 00:19:45,808
So what?
295
00:19:46,255 --> 00:19:47,673
It's unusual.
296
00:19:48,112 --> 00:19:50,223
This indicates murder.
297
00:19:50,729 --> 00:19:52,422
Is it alcohol related?
298
00:19:52,447 --> 00:19:54,736
No, he got it somehow differently.
299
00:19:56,675 --> 00:20:00,858
Well then I'll talk
with the head of the clinic, Dr. Clement.
300
00:20:01,635 --> 00:20:02,817
But why?
301
00:20:03,284 --> 00:20:04,863
What is atropine?
302
00:20:05,547 --> 00:20:08,418
For example, he meets
in homeopathic remedies.
303
00:20:08,443 --> 00:20:11,332
But not at all in the amount
as in the blood of a dead man.
304
00:20:13,085 --> 00:20:16,357
You will receive a detailed report
tomorrow from my father.
305
00:20:18,950 --> 00:20:23,301
We still have to bring
the wife of the deceased to identify the body ..!
306
00:20:31,832 --> 00:20:32,851
Heck!
307
00:20:37,589 --> 00:20:40,224
Nina, repeat, please. And two schnapps.
308
00:20:40,541 --> 00:20:42,295
Things are good. I am treating.
309
00:20:42,320 --> 00:20:43,834
Let's have another drink, Kevin.
310
00:20:43,859 --> 00:20:45,017
How is Emma?
311
00:20:45,050 --> 00:20:47,740
After all, we once ... You know ...
312
00:20:48,009 --> 00:20:49,270
A long time ago!
313
00:20:50,175 --> 00:20:51,579
And you and Emma ... ah ...
314
00:20:52,017 --> 00:20:53,047
Fair...
315
00:20:53,072 --> 00:20:55,785
look at yourself. You could find yourself ...
316
00:20:55,991 --> 00:20:57,111
and better.
317
00:20:57,159 --> 00:20:58,167
Do you understand?
318
00:21:00,587 --> 00:21:02,657
You don't know what you're talking about, buddy.
319
00:21:10,571 --> 00:21:11,730
Hey!
320
00:21:12,174 --> 00:21:13,523
Death girl!
321
00:21:13,863 --> 00:21:15,165
I'll turn to you!
322
00:21:15,935 --> 00:21:17,372
Wait, you!
323
00:21:19,965 --> 00:21:21,561
You go again!
324
00:21:21,894 --> 00:21:23,069
What's wrong?
325
00:21:23,094 --> 00:21:26,515
She dragged the corpse back into town. Yes Yes!
326
00:21:28,292 --> 00:21:29,839
Listen to me...
327
00:21:31,062 --> 00:21:32,062
Over there...
328
00:21:32,399 --> 00:21:33,989
your friend is sitting.
329
00:21:34,014 --> 00:21:35,410
And he loves you.
330
00:21:35,427 --> 00:21:36,664
And he wants you!
331
00:21:37,362 --> 00:21:38,696
Why not, Emma ...
332
00:21:39,401 --> 00:21:41,713
Why don't you go there ..?
333
00:21:42,029 --> 00:21:43,900
Don't pick up your Kevin?
334
00:21:44,178 --> 00:21:47,905
And you both won't leave
where did you come from?
335
00:21:47,930 --> 00:21:50,174
And so that we never meet again.
336
00:22:07,171 --> 00:22:09,809
Are you sure this has nothing to do with Emma?
337
00:22:09,901 --> 00:22:12,447
No, Emma has nothing to do with it.
338
00:22:13,390 --> 00:22:15,437
Maybe she influences you that way?
339
00:22:16,329 --> 00:22:17,961
Have you thought about that?
340
00:22:18,858 --> 00:22:20,159
I AM...
341
00:22:21,106 --> 00:22:22,471
I do not know.
342
00:22:23,860 --> 00:22:25,221
I dont know.
343
00:22:28,079 --> 00:22:29,293
Good night.
344
00:22:31,897 --> 00:22:33,118
Good night.
345
00:23:55,152 --> 00:23:56,152
What?
346
00:23:56,191 --> 00:23:57,500
What do you want, Kevin?
347
00:23:58,229 --> 00:24:00,001
You can't hide, Emma.
348
00:24:00,523 --> 00:24:02,697
No matter how fast you run from me.
349
00:24:02,722 --> 00:24:04,975
You're in big trouble.
350
00:24:30,325 --> 00:24:31,659
Hello!
351
00:24:36,642 --> 00:24:38,158
I came to Peter.
352
00:24:39,824 --> 00:24:40,983
Dad!
353
00:24:42,261 --> 00:24:43,475
Guests!
354
00:24:51,182 --> 00:24:52,363
He's gone.
355
00:24:54,443 --> 00:24:55,611
Are you sure?
356
00:24:56,762 --> 00:25:00,324
After you
so persistently called, perhaps, yes.
357
00:25:04,395 --> 00:25:07,695
But to see
don't you see the need?
358
00:25:07,720 --> 00:25:09,624
No, he probably didn't hear you.
359
00:25:10,814 --> 00:25:13,212
You could be more polite.
360
00:25:13,968 --> 00:25:15,323
I'm polite.
361
00:25:15,706 --> 00:25:17,047
Be you my daughter ...
362
00:25:17,072 --> 00:25:19,127
Dad talked about your pride.
363
00:25:19,682 --> 00:25:20,778
Something?
364
00:25:20,803 --> 00:25:23,858
He finds it difficult to accept you
the way you are.
365
00:25:27,294 --> 00:25:29,311
Is that how you talk to everyone?
366
00:25:29,731 --> 00:25:31,643
If I see the point in this.
367
00:26:12,814 --> 00:26:13,822
Kevin?
368
00:26:16,862 --> 00:26:18,948
This is me - Peter.
369
00:26:21,602 --> 00:26:22,610
I see.
370
00:26:23,456 --> 00:26:26,354
What are you doing here?
Why didn't you open the door?
371
00:26:26,809 --> 00:26:27,920
A door?
372
00:26:27,945 --> 00:26:29,762
The doorbell rang several times.
373
00:26:30,927 --> 00:26:32,603
I do not know anything.
374
00:26:33,966 --> 00:26:35,831
I probably didn't hear.
375
00:26:36,608 --> 00:26:39,354
It was your doctor friend.
I asked you.
376
00:26:39,545 --> 00:26:40,956
She's already gone?
377
00:26:43,488 --> 00:26:45,217
You really like her, right?
378
00:26:47,222 --> 00:26:48,230
Who!
379
00:26:49,905 --> 00:26:50,912
Dad.
380
00:26:52,507 --> 00:26:53,690
Your girlfriend.
381
00:26:53,856 --> 00:26:55,206
Karen Distelfink.
382
00:26:56,737 --> 00:26:58,434
Yes, you yourself know.
383
00:26:58,927 --> 00:27:03,364
Let's have a dinner together
for you to meet her.
384
00:27:03,879 --> 00:27:06,522
It would be nice if Kevin came too.
385
00:27:06,547 --> 00:27:09,015
You know, sometimes it costs a little ...
386
00:27:09,641 --> 00:27:11,785
take care of the people you love.
387
00:27:14,134 --> 00:27:16,912
I mean by this that the problems ...
388
00:27:17,244 --> 00:27:20,681
do not disappear
if you try to ignore them.
389
00:27:22,356 --> 00:27:23,983
Conversation helps!
390
00:27:26,046 --> 00:27:27,315
Sometimes.
391
00:27:41,761 --> 00:27:42,943
Frau Schmidt,
392
00:27:43,847 --> 00:27:46,181
thank you very much for coming.
393
00:27:49,277 --> 00:27:52,379
If you want, I will take you and your daughter home.
394
00:27:56,539 --> 00:27:58,896
But if he was in rehab,
395
00:27:59,491 --> 00:28:01,031
what did he die from?
396
00:28:02,681 --> 00:28:04,419
It wasn't alcohol that killed him.
397
00:28:06,703 --> 00:28:09,331
Are you saying you made a mistake there?
398
00:28:10,386 --> 00:28:12,750
That the clinic did something wrong?
399
00:28:16,812 --> 00:28:19,249
And what do his attending doctors say?
400
00:28:20,218 --> 00:28:23,659
They should have
an explanation if he died there.
401
00:28:23,684 --> 00:28:26,216
Your husband was not found dead in a clinic.
402
00:28:26,772 --> 00:28:29,463
He lay dead on a country road.
403
00:28:29,682 --> 00:28:30,690
Naked.
404
00:28:32,182 --> 00:28:36,302
The only thing we know for sure
he was drunk.
405
00:28:37,119 --> 00:28:38,127
Yes.
406
00:28:38,522 --> 00:28:40,150
That's all we know so far.
407
00:28:40,520 --> 00:28:42,561
But ... let's go.
408
00:28:44,683 --> 00:28:47,901
We will contact you,
when we know more.
409
00:28:52,246 --> 00:28:53,413
Dad.
410
00:29:01,232 --> 00:29:02,413
I do not understand.
411
00:29:03,341 --> 00:29:04,629
And I do not like it.
412
00:29:53,888 --> 00:29:54,919
Good God!
413
00:29:54,944 --> 00:29:57,807
Sorry, I didn't mean to scare you.
The door was open.
414
00:29:57,999 --> 00:29:59,443
Ah, the door ...
415
00:30:00,022 --> 00:30:01,316
open, yes.
416
00:30:01,498 --> 00:30:03,389
Is Emma home?
417
00:30:03,523 --> 00:30:04,531
She's here?
418
00:30:06,611 --> 00:30:07,619
Not.
419
00:30:07,768 --> 00:30:09,357
Emma is gone.
420
00:30:09,729 --> 00:30:11,634
She just left.
421
00:30:14,062 --> 00:30:15,800
Okay, I'll come tomorrow.
422
00:30:15,825 --> 00:30:18,530
If you want, you can wait for Emma here.
423
00:30:18,555 --> 00:30:21,005
We can have a snack, I'm just doing ...
424
00:30:21,269 --> 00:30:22,411
No, I ...
425
00:30:22,856 --> 00:30:24,452
not hungry. But thanks.
426
00:30:25,507 --> 00:30:26,515
Well...
427
00:30:26,966 --> 00:30:28,223
Good...
428
00:32:50,093 --> 00:32:51,438
Kevin, wait!
429
00:32:51,591 --> 00:32:53,979
Wait, can I close the kitchen already?
430
00:32:54,004 --> 00:32:55,122
The kitchen.
431
00:32:55,885 --> 00:32:57,091
Will you have dinner?
432
00:32:57,384 --> 00:32:59,091
No thanks.
433
00:32:59,412 --> 00:33:00,518
I am not hungry.
434
00:33:00,670 --> 00:33:01,670
Good.
435
00:33:02,518 --> 00:33:03,630
Goodnight!
436
00:34:57,872 --> 00:34:59,756
Have you painted something recently?
437
00:35:00,040 --> 00:35:01,399
Hi, to begin with.
438
00:35:01,968 --> 00:35:03,531
Yes. Painted.
439
00:35:03,556 --> 00:35:04,968
Men's toilet.
440
00:35:05,277 --> 00:35:06,301
Yellow?
441
00:35:07,015 --> 00:35:08,087
Yes.
442
00:35:08,824 --> 00:35:12,665
They constantly miss the mark.
Not to be seen.
443
00:35:27,532 --> 00:35:28,661
Excuse me.
444
00:35:40,531 --> 00:35:41,558
Is he dead?
445
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Yes.
446
00:35:43,174 --> 00:35:44,356
Has he been here?
447
00:35:49,391 --> 00:35:51,141
Saturday night, I think.
448
00:35:52,335 --> 00:35:53,927
Drank to hell.
449
00:35:54,983 --> 00:35:58,030
Sat here and mooed
incoherent sentences.
450
00:35:58,375 --> 00:35:59,486
Disassembled anything?
451
00:36:00,140 --> 00:36:01,254
Little.
452
00:36:01,279 --> 00:36:05,001
That everyone will regret
when he's gone. AND...
453
00:36:06,390 --> 00:36:08,667
That this bastard will pay for everything.
454
00:36:09,445 --> 00:36:12,174
You know, drunk people always have a moment
455
00:36:12,199 --> 00:36:14,966
when everyone is to blame for their personal misfortunes.
456
00:36:14,991 --> 00:36:17,664
It doesn't matter who it is. The main thing is that they are not.
457
00:36:17,689 --> 00:36:19,102
Anything else?
458
00:36:25,999 --> 00:36:27,777
I'm glad you changed your mind.
459
00:36:28,015 --> 00:36:29,165
What do you want?
460
00:36:29,353 --> 00:36:30,428
Only her.
461
00:36:37,762 --> 00:36:39,326
Are you looking for something?
462
00:36:42,457 --> 00:36:43,659
Not you.
463
00:36:44,325 --> 00:36:46,450
You know, I remembered something.
464
00:36:46,810 --> 00:36:49,277
He then went out and started screaming.
465
00:36:49,728 --> 00:36:53,142
And he had some strange teeth.
Straight blue.
466
00:36:56,651 --> 00:36:58,081
Pour him a whiskey.
467
00:37:46,277 --> 00:37:47,341
Hey.
468
00:37:47,366 --> 00:37:48,937
Schmidt was at Adlernest.
469
00:37:49,873 --> 00:37:53,800
Why did he go back to the clinic
and undressed on the way?
470
00:37:54,428 --> 00:37:55,953
He was an alcoholic.
471
00:37:55,978 --> 00:37:59,279
The wife reacted strangely,
learning that we found his urine.
472
00:37:59,304 --> 00:38:01,525
At first I was indifferent, but here it is not.
473
00:38:02,033 --> 00:38:04,968
What if in the clinic
really made a mistake?
474
00:38:04,993 --> 00:38:07,525
Maybe you should check on this Dr. Clement?
475
00:38:11,310 --> 00:38:13,119
And if he was so drunk
476
00:38:13,144 --> 00:38:16,198
why were the clothes in a pile,
and not scattered along the road?
477
00:38:19,675 --> 00:38:20,920
I do not understand.
478
00:38:22,587 --> 00:38:24,702
Not now. Not today.
479
00:40:01,182 --> 00:40:02,324
Atropine.
480
00:40:03,197 --> 00:40:06,000
Contained in Datura and Belladonna.
481
00:40:06,952 --> 00:40:11,570
The victim's pupils were dilated.
A typical symptom of atropine poisoning.
482
00:40:12,149 --> 00:40:16,261
Nina said Schmidt's teeth
were of a bluish tint when he left.
483
00:40:16,286 --> 00:40:17,968
This indicates belladonna.
484
00:40:17,993 --> 00:40:18,893
Emma.
485
00:40:18,918 --> 00:40:21,886
He got drunk in Adlernest
and then poisoned with belladonna.
486
00:40:22,123 --> 00:40:24,718
He went back to the clinic. On the way to...
487
00:40:25,027 --> 00:40:28,789
he has hallucinations,
he strips and dies.
488
00:40:33,063 --> 00:40:34,070
Okay.
489
00:40:35,808 --> 00:40:37,531
Even so, but ...
490
00:40:37,628 --> 00:40:39,571
Why would he poison himself?
491
00:40:40,562 --> 00:40:42,824
And where did he get the belladonna? In the clinic?
492
00:40:45,616 --> 00:40:46,840
Who has a garden?
493
00:40:54,584 --> 00:40:56,024
We must inform Schubert.
494
00:40:57,511 --> 00:40:58,639
I'm gonna take a shower.
495
00:41:02,709 --> 00:41:05,340
Yes, the belladonna was from my garden.
496
00:41:05,365 --> 00:41:07,304
But I didn't hound him!
497
00:41:08,128 --> 00:41:09,562
He did it himself.
498
00:41:10,248 --> 00:41:11,532
He wanted to die.
499
00:41:13,057 --> 00:41:14,206
Why?
500
00:41:15,540 --> 00:41:18,723
After her birth, our marriage fell apart.
501
00:41:20,105 --> 00:41:21,333
He was weak.
502
00:41:21,921 --> 00:41:23,763
For this he did not have the strength.
503
00:41:24,334 --> 00:41:26,009
He was a coward.
504
00:41:28,301 --> 00:41:30,198
He could have stayed with us, but ...
505
00:41:30,672 --> 00:41:33,673
no, preferred to find solace in alcohol.
506
00:41:37,632 --> 00:41:40,869
Man loses control of life
only when it gives up.
507
00:41:41,719 --> 00:41:43,369
Why did he want to die?
508
00:41:43,394 --> 00:41:45,444
After so many years? Why?
509
00:41:45,469 --> 00:41:49,349
Dr. Clement is to blame
that our daughter ... is like that.
510
00:41:50,334 --> 00:41:51,666
It was his fault.
511
00:41:52,421 --> 00:41:53,802
Error in treatment.
512
00:41:55,198 --> 00:41:57,269
He was even tried then, but ...
513
00:41:57,690 --> 00:41:59,300
of course they did.
514
00:42:01,398 --> 00:42:04,461
Bernard found out
that Dr. Clement is working here now
515
00:42:04,486 --> 00:42:06,938
in the clinic for alcohol addicts.
516
00:42:07,088 --> 00:42:11,484
He was obsessed with the idea
which can still hold him accountable.
517
00:42:11,926 --> 00:42:14,540
He saw the hand of fate in it.
518
00:42:16,738 --> 00:42:20,913
He, an alcoholic, meets
the one who is to blame for this.
519
00:42:21,737 --> 00:42:22,965
Dr. Clement.
520
00:42:24,238 --> 00:42:26,745
From that moment on Bernard
it was impossible to stop.
521
00:42:27,753 --> 00:42:29,332
The doctor had to pay.
522
00:42:30,633 --> 00:42:33,499
And my husband was ready
sacrifice your life for this.
523
00:42:34,102 --> 00:42:36,475
All I know is
that my husband was a failure.
524
00:42:38,111 --> 00:42:42,165
He was even incapable
implement this plan.
525
00:42:42,609 --> 00:42:46,649
He had to die in the clinic.
In Dr. Clement's office.
526
00:42:46,674 --> 00:42:49,237
So that .. Everyone finally saw that he ...
527
00:42:49,262 --> 00:42:51,070
made a mistake in treatment.
528
00:42:52,555 --> 00:42:55,681
And so that Mina and I get
great compensation.
529
00:42:57,205 --> 00:42:59,777
At least that was Bernard's idea.
530
00:43:00,666 --> 00:43:03,650
Chances of getting compensation
in case of suicide are small.
531
00:43:07,032 --> 00:43:08,999
I don't need money at all.
532
00:43:13,563 --> 00:43:16,625
This is ... a real tragedy. Do you understand?
533
00:43:16,650 --> 00:43:20,026
He kills himself
but does not reach the clinic,
534
00:43:20,051 --> 00:43:22,106
to carry out your plan.
535
00:43:24,003 --> 00:43:26,138
What if he made it?
536
00:43:26,575 --> 00:43:28,789
And Dr. Clement tried to hush it up,
537
00:43:29,305 --> 00:43:32,555
so that on him
held accountable for errors.
538
00:43:33,304 --> 00:43:35,452
But where did you get that ..?
539
00:43:36,042 --> 00:43:39,626
Then tell me like a drunk man
could put clothes in a pile?
540
00:43:39,651 --> 00:43:40,756
And I think so.
541
00:43:42,016 --> 00:43:44,018
You become similar.
542
00:43:47,238 --> 00:43:50,976
This does not mean that she now
you can go to the doctor with us.
543
00:44:06,570 --> 00:44:07,867
Is that how it was?
544
00:44:09,863 --> 00:44:13,855
Dr. Clement forced Haze
carry Schmidt to the road,
545
00:44:13,880 --> 00:44:15,371
so that he is not accused.
546
00:44:16,378 --> 00:44:17,531
You was right.
547
00:44:50,392 --> 00:44:51,594
Where have you been?
548
00:44:53,388 --> 00:44:54,566
Everything is good?
549
00:44:57,409 --> 00:44:59,682
I don't know what the matter is.
550
00:45:01,468 --> 00:45:02,575
She's not there.
551
00:45:03,763 --> 00:45:04,771
Who is absent?
552
00:45:06,071 --> 00:45:07,079
Karen.
553
00:45:08,746 --> 00:45:10,198
Karen is nowhere to be found.
554
00:45:10,491 --> 00:45:12,087
Since last night ...
555
00:45:13,278 --> 00:45:15,262
I can not find her.
556
00:45:17,798 --> 00:45:20,880
When we don't see each other during the day
we usually call each other.
557
00:45:21,007 --> 00:45:22,015
In the evening,
558
00:45:22,317 --> 00:45:24,008
before we go to bed.
559
00:45:24,650 --> 00:45:25,873
And in the morning,
560
00:45:26,213 --> 00:45:27,705
after we get up.
561
00:45:29,826 --> 00:45:30,833
Is always.
562
00:45:35,578 --> 00:45:36,586
Is always.
563
00:45:39,063 --> 00:45:40,746
Something happened.
564
00:45:43,388 --> 00:45:45,634
I know something has happened.
36989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.