All language subtitles for Dead.End.S01E03.GERMAN.720p.WEB.Dl-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,221 --> 00:00:31,221 Mom, what should I wear? 2 00:00:31,246 --> 00:00:32,586 Blue or yellow? 3 00:00:33,260 --> 00:00:34,704 Both are cute. 4 00:00:35,379 --> 00:00:36,894 Or maybe this one? 5 00:00:38,045 --> 00:00:39,109 I do not know. 6 00:00:39,142 --> 00:00:40,910 Probably blue is better. 7 00:00:41,657 --> 00:00:43,378 She walks over to the new jacket. 8 00:00:43,403 --> 00:00:44,752 I came! 9 00:00:52,530 --> 00:00:53,530 May be. 10 00:01:05,968 --> 00:01:07,558 You look great. 11 00:01:08,230 --> 00:01:09,348 Ideally! 12 00:01:14,673 --> 00:01:16,150 Cool! Thank! 13 00:01:45,103 --> 00:01:47,135 Antje Traue. 14 00:01:49,980 --> 00:01:51,877 Michael Gwizdek 15 00:01:52,108 --> 00:01:53,123 in the series. 16 00:01:53,389 --> 00:01:56,389 DEAD END 17 00:02:00,957 --> 00:02:04,047 Season One, Episode Three That is life. 18 00:02:07,634 --> 00:02:08,782 Can... 19 00:02:09,782 --> 00:02:11,610 I do not wish to be old. 20 00:02:13,631 --> 00:02:14,742 You are old. 21 00:02:15,678 --> 00:02:17,750 Do you want some good advice? 22 00:02:18,670 --> 00:02:23,011 You should take the habit don't say everything right away 23 00:02:23,225 --> 00:02:25,142 what are you thinking about. 24 00:02:30,303 --> 00:02:31,628 What is it? 25 00:02:45,724 --> 00:02:46,867 Dead. 26 00:02:48,391 --> 00:02:50,050 One hour, I would say. 27 00:03:05,174 --> 00:03:06,675 No ID. 28 00:03:32,523 --> 00:03:34,142 We need to lower it. 29 00:03:35,134 --> 00:03:36,570 You will need a knife. 30 00:03:39,325 --> 00:03:41,640 My tools are in the car. 31 00:03:42,674 --> 00:03:43,745 I'll go. 32 00:03:59,896 --> 00:04:01,794 Betty, something happened. 33 00:04:04,188 --> 00:04:05,888 The police are on the way. 34 00:04:06,221 --> 00:04:07,540 He disappeared. 35 00:04:11,981 --> 00:04:13,362 What did you do? 36 00:04:13,982 --> 00:04:15,190 Where is the body? 37 00:04:15,522 --> 00:04:17,085 I did nothing. 38 00:04:18,195 --> 00:04:20,886 I went small, and when I returned ... 39 00:04:21,299 --> 00:04:22,508 he was gone. 40 00:04:23,944 --> 00:04:26,083 I was away .. Not for long. 41 00:04:27,133 --> 00:04:28,665 How long is "not long"? 42 00:04:31,775 --> 00:04:34,030 Emma, ​​I'm 75, huh? 43 00:04:34,443 --> 00:04:37,338 My bladder has a life of its own. 44 00:04:38,563 --> 00:04:39,872 And when... 45 00:04:40,436 --> 00:04:42,466 you feel like it, then ... 46 00:04:42,864 --> 00:04:44,586 we must take advantage of the moment. 47 00:04:45,578 --> 00:04:46,879 It's been so long. 48 00:05:08,539 --> 00:05:12,720 Normal people when they walk enjoy the fresh air. 49 00:05:13,364 --> 00:05:15,864 But you obviously can't. 50 00:05:18,006 --> 00:05:19,388 Tell me ... 51 00:05:20,236 --> 00:05:21,952 That he ... 52 00:05:22,095 --> 00:05:23,364 was dead ... 53 00:05:23,389 --> 00:05:24,667 that's for sure? 54 00:05:24,698 --> 00:05:26,746 Schubert, we know our stuff. 55 00:05:27,293 --> 00:05:30,015 And you have no idea how the body disappeared? 56 00:05:33,626 --> 00:05:35,166 Can... 57 00:05:37,713 --> 00:05:38,792 to be... 58 00:05:41,236 --> 00:05:42,753 it fell and ... 59 00:05:43,554 --> 00:05:44,983 rolled into the river? 60 00:05:45,839 --> 00:05:48,198 Or ... a wolf, for example ... 61 00:05:49,823 --> 00:05:51,309 You said ... 62 00:05:51,537 --> 00:05:54,944 that the deceased was not very good large physique. 63 00:05:56,072 --> 00:05:57,385 Well I do not know... 64 00:05:57,639 --> 00:05:58,924 one animal? 65 00:05:59,488 --> 00:06:01,769 If there was a whole flock, they could have taken them away. 66 00:06:01,801 --> 00:06:04,174 We need a search team and forensics. 67 00:06:05,174 --> 00:06:08,213 I will be laughed at 68 00:06:08,674 --> 00:06:12,404 because you and your father lost a corpse while walking. 69 00:06:12,459 --> 00:06:13,523 Have not lost. 70 00:06:13,548 --> 00:06:15,102 I think it was stolen. 71 00:06:19,262 --> 00:06:21,292 Looks like fresh footprints. 72 00:06:22,952 --> 00:06:24,150 Quite possible. 73 00:06:28,174 --> 00:06:29,928 When your daughter calls 74 00:06:31,308 --> 00:06:33,063 don't expect good. 75 00:06:36,926 --> 00:06:40,792 It's already so late. Betty, can you handle it on your own? 76 00:06:44,905 --> 00:06:46,651 We have a photo of the body. 77 00:06:48,167 --> 00:06:49,540 Couldn't tell before? 78 00:06:49,565 --> 00:06:50,754 You didn't ask. 79 00:06:51,254 --> 00:06:52,285 Send me. 80 00:07:20,671 --> 00:07:22,083 You are different. 81 00:07:23,932 --> 00:07:26,036 Which one? In a good mood? 82 00:07:27,647 --> 00:07:30,163 Absent-minded. You are reading somewhere. 83 00:07:31,810 --> 00:07:33,075 What is it for? 84 00:07:34,158 --> 00:07:35,731 Dad, you lost a corpse. 85 00:07:35,756 --> 00:07:37,547 I did not lose a corpse. 86 00:07:50,989 --> 00:07:54,330 He could die when he fell through a tree. 87 00:07:54,893 --> 00:07:57,325 But you can't tell from photographs. 88 00:08:02,035 --> 00:08:04,408 Is there something in your pictures? 89 00:08:10,955 --> 00:08:12,233 Are you in love? 90 00:08:12,258 --> 00:08:13,296 So what? 91 00:08:14,210 --> 00:08:16,060 Should I be alone forever? 92 00:08:18,019 --> 00:08:19,639 You have Kevin. 93 00:08:21,080 --> 00:08:22,435 Or no more? 94 00:08:22,945 --> 00:08:24,769 When did you want to tell me? 95 00:08:25,317 --> 00:08:26,913 At the right time. 96 00:08:40,326 --> 00:08:41,334 Yes? 97 00:08:41,504 --> 00:08:45,108 4 letters can be distinguished on the wing of the paraglider. 98 00:08:45,317 --> 00:08:46,325 F ... 99 00:08:47,051 --> 00:08:48,070 ABOUT... 100 00:08:48,133 --> 00:08:50,395 possibly P and upsilon. 101 00:08:50,420 --> 00:08:51,583 Didn't you notice? 102 00:08:51,608 --> 00:08:52,597 Not. 103 00:08:52,622 --> 00:08:53,706 I'm still in the woods. 104 00:08:53,935 --> 00:08:55,013 But thanks. 105 00:08:55,481 --> 00:08:57,348 If you find anything else, then ... 106 00:08:58,571 --> 00:08:59,579 Hello? 107 00:09:09,994 --> 00:09:11,168 Doesn't it go at all? 108 00:09:12,570 --> 00:09:13,667 Here look. 109 00:09:15,128 --> 00:09:17,341 Not bad, huh? What do you say? 110 00:09:17,753 --> 00:09:18,761 Well... 111 00:09:19,325 --> 00:09:20,333 I do not know. 112 00:09:20,983 --> 00:09:23,197 Well, maybe you'll change your mind. 113 00:09:23,222 --> 00:09:24,769 And put on this topic. 114 00:09:43,301 --> 00:09:44,309 Yes? 115 00:09:46,103 --> 00:09:47,214 Found it? 116 00:09:58,646 --> 00:10:00,630 When exactly did you find the body? 117 00:10:00,856 --> 00:10:03,082 About .. An hour ago. 118 00:10:13,686 --> 00:10:16,139 Please wait here a minute. 119 00:10:16,257 --> 00:10:17,309 You are welcome. 120 00:10:20,159 --> 00:10:21,729 Is this your body? 121 00:10:21,754 --> 00:10:23,633 It seems that yes. 122 00:10:23,658 --> 00:10:25,365 Yes, you're in luck. 123 00:10:26,206 --> 00:10:28,380 That your corpse showed up. 124 00:10:28,405 --> 00:10:30,102 And did not go further for a walk. 125 00:10:30,127 --> 00:10:31,753 What's with his face? 126 00:10:32,539 --> 00:10:36,149 There is no blood. When we found him he was covered in blood. 127 00:10:36,174 --> 00:10:38,410 What did you do with the corpse? 128 00:10:38,435 --> 00:10:40,015 I just found it. 129 00:10:40,793 --> 00:10:43,299 Have you wiped your face? Not? 130 00:10:43,324 --> 00:10:44,587 Didn't wipe it off. 131 00:10:45,697 --> 00:10:48,190 And we have no missing persons either. 132 00:10:48,222 --> 00:10:49,229 Yes. 133 00:10:49,842 --> 00:10:53,228 A dead man falls from the sky and no one is looking for him. 134 00:10:53,253 --> 00:10:55,723 Why was it moved here? 135 00:10:57,927 --> 00:10:59,317 Yes. Why? 136 00:11:00,451 --> 00:11:01,673 Why here? 137 00:11:07,697 --> 00:11:09,411 There is no more blood on the face. 138 00:11:10,881 --> 00:11:12,603 Perhaps important ... 139 00:11:13,049 --> 00:11:14,372 where is he looking. 140 00:11:16,737 --> 00:11:18,064 This is a hint. 141 00:11:22,349 --> 00:11:25,053 Yes ... are you done? 142 00:11:25,078 --> 00:11:26,603 Can we continue to work? 143 00:11:27,691 --> 00:11:30,437 And who brought him here is also important. 144 00:11:30,462 --> 00:11:31,560 This is for you... 145 00:11:32,325 --> 00:11:33,603 for reflection. 146 00:11:37,841 --> 00:11:40,069 Miss America is back. 147 00:11:55,508 --> 00:11:56,595 Emma. 148 00:12:15,613 --> 00:12:16,689 What? 149 00:12:16,714 --> 00:12:17,840 Makeup on the face. 150 00:12:18,504 --> 00:12:20,987 The wounds were neatly covered. 151 00:12:26,841 --> 00:12:28,259 And it smells strange. 152 00:12:29,719 --> 00:12:31,872 Rosemary. Or lavender? 153 00:12:32,546 --> 00:12:33,861 Did you take a swab? 154 00:12:33,886 --> 00:12:36,941 Do you doubt my abilities? Do not. 155 00:12:37,384 --> 00:12:41,459 If you want to help you can put his things in that paper bag. 156 00:12:54,333 --> 00:12:55,341 Roses? 157 00:13:01,658 --> 00:13:02,737 Ring. 158 00:13:14,496 --> 00:13:17,424 For his physique, his fingers are fat. 159 00:13:22,170 --> 00:13:23,998 Engraving: E.R. 160 00:13:25,851 --> 00:13:29,533 When I examined him in the morning, he certainly didn't have a ring. 161 00:13:29,700 --> 00:13:32,034 Well, I guess I didn't. 162 00:13:32,557 --> 00:13:33,875 It is pointless. 163 00:13:35,341 --> 00:13:37,700 Why would anyone exhibit a body like that, and ... 164 00:13:39,286 --> 00:13:42,015 and then put the ring in his pocket? 165 00:13:49,298 --> 00:13:50,783 What could it be? 166 00:13:51,527 --> 00:13:52,537 The cloth. 167 00:13:53,361 --> 00:13:54,361 The cloth. 168 00:13:54,606 --> 00:13:55,819 Yes, it is possible. 169 00:13:55,844 --> 00:13:56,881 Okay. 170 00:14:00,284 --> 00:14:03,165 Come on, I want to show you something else. 171 00:14:05,022 --> 00:14:06,357 Abrasions. 172 00:14:06,481 --> 00:14:07,600 Go on. 173 00:14:07,625 --> 00:14:09,973 No blood, no reaction. 174 00:14:10,282 --> 00:14:11,301 Posthumously. 175 00:14:13,156 --> 00:14:14,381 He has ... 176 00:14:14,406 --> 00:14:16,444 had shoes when we found it. 177 00:14:16,469 --> 00:14:17,553 Both times. 178 00:14:19,381 --> 00:14:21,246 Then they took off his shoes, 179 00:14:21,611 --> 00:14:24,151 dragged there and put on again. 180 00:14:24,929 --> 00:14:25,968 Unusual. 181 00:14:25,993 --> 00:14:27,428 It makes you happy, doesn't it? 182 00:14:29,676 --> 00:14:30,676 So. 183 00:14:31,207 --> 00:14:33,021 Let's finish for today. 184 00:14:34,715 --> 00:14:36,245 Will you stay at home today? 185 00:14:37,857 --> 00:14:39,897 Do you want to hear an honest answer? 186 00:14:46,744 --> 00:14:48,952 Could you take your roe deer away? 187 00:15:08,317 --> 00:15:10,214 I must go home. 188 00:15:13,007 --> 00:15:14,849 Your daughter is already an adult. 189 00:15:14,944 --> 00:15:16,769 She will not be lost. 190 00:15:21,094 --> 00:15:24,405 I should have told her about us earlier. 191 00:15:24,998 --> 00:15:27,397 If she is against it, does it change anything? 192 00:15:28,831 --> 00:15:30,815 It doesn't matter when to tell. 193 00:15:30,958 --> 00:15:33,728 We used to talk about everything. 194 00:15:37,738 --> 00:15:39,658 And when was it? 195 00:15:40,110 --> 00:15:42,165 She hasn't lived here for a long time. 196 00:15:44,586 --> 00:15:45,690 Oh... 197 00:15:46,236 --> 00:15:47,437 I do not remember. 198 00:15:49,475 --> 00:15:50,595 Earlier. 199 00:15:50,914 --> 00:15:52,189 People change. 200 00:15:52,214 --> 00:15:55,341 She has her own life. And she lives in another country. 201 00:15:55,366 --> 00:15:56,635 You know... 202 00:15:56,881 --> 00:15:58,223 you're right. 203 00:15:59,413 --> 00:16:02,239 I probably don't know anything about her at all. 204 00:16:02,302 --> 00:16:05,119 It would be nice if you could meet. 205 00:16:05,453 --> 00:16:07,532 You might even like each other. 206 00:16:08,087 --> 00:16:10,135 Why should it be otherwise? 207 00:16:10,160 --> 00:16:11,294 Well, you know ... 208 00:16:11,801 --> 00:16:13,707 She is sometimes a little ... 209 00:16:14,912 --> 00:16:16,206 how to say... 210 00:16:17,000 --> 00:16:18,008 Well... 211 00:16:19,182 --> 00:16:20,761 a little peculiar. 212 00:16:21,997 --> 00:16:23,602 I didn't think so. 213 00:16:24,331 --> 00:16:25,459 And to me - yes. 214 00:16:42,057 --> 00:16:44,803 Why, Emma? Why? 215 00:16:45,065 --> 00:16:46,454 How do you answer? 216 00:16:46,479 --> 00:16:50,106 After your arrival we are in complete chaos. 217 00:16:50,439 --> 00:16:53,225 Yes, but there was peace and grace. 218 00:16:53,250 --> 00:16:56,314 She's still joking! We have three corpses - this is not normal! 219 00:16:56,339 --> 00:16:59,465 But this is not the worst part. People die - that's life. 220 00:16:59,490 --> 00:17:03,172 You are jeopardizing my project. And also our whole town. 221 00:17:03,616 --> 00:17:04,956 A new nursing home? 222 00:17:04,981 --> 00:17:08,067 Not simple, but extra-class. A real gem. 223 00:17:08,092 --> 00:17:11,460 He will revive our town. What a small town, the whole region! 224 00:17:11,485 --> 00:17:13,389 I don't understand the revival. 225 00:17:13,953 --> 00:17:16,656 Tell me what can I do to get you to leave? 226 00:17:18,032 --> 00:17:19,475 I'll think about it. 227 00:17:23,397 --> 00:17:24,532 What an infection! 228 00:17:31,029 --> 00:17:32,308 Good morning. 229 00:17:36,529 --> 00:17:40,505 When it gets warmer outside moisture seeps through the walls. 230 00:17:40,530 --> 00:17:42,926 Because of this, the wallpaper peels off. 231 00:17:42,951 --> 00:17:44,148 Yeah. 232 00:17:45,022 --> 00:17:46,626 There is something for you. 233 00:17:48,633 --> 00:17:49,833 For me? 234 00:17:54,746 --> 00:17:55,807 Ring. 235 00:17:59,547 --> 00:18:00,658 What is it? 236 00:18:00,952 --> 00:18:02,682 We found him at the dead man's. 237 00:18:02,753 --> 00:18:05,046 The ring was put in his pocket after. 238 00:18:05,071 --> 00:18:07,664 When my father and I found body, it was not there. 239 00:18:07,689 --> 00:18:08,982 Have you examined the body? 240 00:18:09,617 --> 00:18:12,823 Didn't examine just looking for his ID. 241 00:18:13,109 --> 00:18:15,260 You know this is a police case? 242 00:18:16,117 --> 00:18:18,807 Anyway, he had nothing. Rings too. 243 00:18:20,251 --> 00:18:22,696 Maybe this will help establish his identity. 244 00:18:27,080 --> 00:18:28,087 Thank. 245 00:18:32,824 --> 00:18:34,452 Would you like some coffee? 246 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 Not. 247 00:18:36,578 --> 00:18:38,838 But dad needs forensic shots. 248 00:18:38,863 --> 00:18:39,863 What for? 249 00:18:39,888 --> 00:18:42,729 He wants to compare with his own for wounds. 250 00:18:48,494 --> 00:18:52,263 I cannot give them to you. Unless I will be present. 251 00:18:54,144 --> 00:18:56,843 Anything yours says father, help the investigation. 252 00:18:58,448 --> 00:18:59,448 Good. 253 00:19:12,497 --> 00:19:13,529 Emma! 254 00:19:20,531 --> 00:19:21,627 Emma? 255 00:19:24,786 --> 00:19:25,824 Emma. 256 00:20:25,394 --> 00:20:26,394 Dad! 257 00:20:35,180 --> 00:20:37,063 Please spread the pictures. 258 00:20:54,499 --> 00:20:55,642 Emma! 259 00:20:57,444 --> 00:20:59,213 Hello Emma said ... 260 00:20:59,238 --> 00:21:01,722 Betty brought in the forensic photographs. 261 00:21:05,206 --> 00:21:06,539 Here are the footprints. 262 00:21:07,364 --> 00:21:08,682 And his shoes. 263 00:21:09,157 --> 00:21:10,642 Same sole profile. 264 00:21:11,149 --> 00:21:13,349 What? One profile? 265 00:21:13,537 --> 00:21:15,474 Quite strange indeed. 266 00:21:15,499 --> 00:21:16,499 Why? 267 00:21:16,500 --> 00:21:17,864 The dead don't walk. 268 00:21:19,101 --> 00:21:20,692 Someone faked the tracks. 269 00:21:21,895 --> 00:21:23,269 And the traces of dragging? 270 00:21:23,625 --> 00:21:26,878 If so, they would have been destroyed. Otherwise it is stupid. 271 00:21:26,903 --> 00:21:28,450 People are stupid. 272 00:21:30,688 --> 00:21:32,078 Okay... 273 00:21:32,103 --> 00:21:34,401 then please let me know 274 00:21:34,426 --> 00:21:37,378 if you .. Or you find something significant. 275 00:21:37,403 --> 00:21:39,727 And do not forget to add photos later. 276 00:21:40,810 --> 00:21:42,587 Did you find out something about the paraglider? 277 00:21:42,612 --> 00:21:43,619 Where is he from? 278 00:21:43,644 --> 00:21:47,913 It looks like it belongs paragliding school in Arnsdorf. 279 00:21:49,413 --> 00:21:51,231 But this is my job. 280 00:22:10,140 --> 00:22:11,662 I've been looking for you. 281 00:22:11,687 --> 00:22:15,298 Here is a particle analysis from the nasal cavity of the deceased. 282 00:22:15,323 --> 00:22:16,846 This is foam rubber. 283 00:22:19,822 --> 00:22:21,918 Foam rubber in paragliding? 284 00:22:22,535 --> 00:22:23,655 Is it possible? 285 00:22:23,680 --> 00:22:25,254 I don't know, not my area. 286 00:22:25,278 --> 00:22:27,579 But the composition of the material is interesting. 287 00:22:27,604 --> 00:22:29,508 I would say like a microphone. 288 00:22:29,533 --> 00:22:30,906 Or an intercom. 289 00:22:32,102 --> 00:22:33,628 But he didn't have it. 290 00:22:34,086 --> 00:22:35,910 Okay. Tell Betty about it. 291 00:22:35,935 --> 00:22:38,776 And at the same time bring her photos right away. 292 00:22:40,832 --> 00:22:41,968 Emma. 293 00:22:43,029 --> 00:22:45,395 Do you mind having dinner together? 294 00:22:45,799 --> 00:22:47,242 That is, three of us. 295 00:22:47,520 --> 00:22:48,714 With Karen. 296 00:22:50,659 --> 00:22:51,886 Oh well. 297 00:22:52,465 --> 00:22:54,174 You can think more. 298 00:22:54,830 --> 00:22:56,274 I was just thinking ... 299 00:22:57,413 --> 00:22:58,861 maybe it will be fun. 300 00:23:00,944 --> 00:23:01,952 Yes. 301 00:23:02,198 --> 00:23:03,206 Good. 302 00:23:05,859 --> 00:23:07,531 Depends on the sense of humor. 303 00:23:41,238 --> 00:23:42,384 What do you want? 304 00:23:42,951 --> 00:23:44,111 Isn't Betty? 305 00:23:44,136 --> 00:23:45,744 Do you see her somewhere? 306 00:23:45,823 --> 00:23:46,960 Where is she? 307 00:23:47,126 --> 00:23:48,126 Well... 308 00:23:48,363 --> 00:23:51,379 I don't think that it somehow concerns you. 309 00:23:55,649 --> 00:23:56,958 Oh my God. 310 00:24:22,865 --> 00:24:24,041 Hello. 311 00:24:26,142 --> 00:24:27,610 Do you want to fly? 312 00:24:28,556 --> 00:24:29,643 I am Sven. 313 00:24:30,079 --> 00:24:31,119 Fly. 314 00:24:32,698 --> 00:24:35,436 People have always loved what can kill them. 315 00:24:37,293 --> 00:24:38,976 You know, we're here ... 316 00:24:39,301 --> 00:24:41,927 we take security measures seriously. 317 00:24:42,887 --> 00:24:44,380 Do you want to take a course with us? 318 00:24:44,405 --> 00:24:45,442 Not. 319 00:24:50,457 --> 00:24:52,038 Why are you showing me this? 320 00:24:52,466 --> 00:24:53,888 Are you from the police? 321 00:24:54,132 --> 00:24:56,393 This glider belongs to your club. 322 00:24:59,567 --> 00:25:01,110 This is the one that was stolen. 323 00:25:01,899 --> 00:25:03,892 I noticed this morning that he was gone. 324 00:25:04,232 --> 00:25:05,985 We immediately reported to the police. 325 00:25:06,166 --> 00:25:08,676 It's very light and costs a couple thousand. 326 00:25:08,723 --> 00:25:09,872 Upper class. 327 00:25:10,984 --> 00:25:13,270 For some - yes, for others - not very much. 328 00:25:14,397 --> 00:25:15,762 He's so dear 329 00:25:15,873 --> 00:25:18,389 and you just noticed it missing today? 330 00:25:18,714 --> 00:25:21,642 We had an anniversary. Big party. 331 00:25:21,809 --> 00:25:25,102 People came and went. You can't keep track of everyone. 332 00:25:26,641 --> 00:25:30,052 To be honest, I trust everyone and I have never been let down. 333 00:25:30,077 --> 00:25:32,711 But I'm not like that at all. 334 00:25:36,830 --> 00:25:40,902 What security come up with a measure for you? 335 00:25:41,218 --> 00:25:44,314 Prohibition to approach closer than 50 meters. 336 00:25:45,142 --> 00:25:46,226 For what? 337 00:25:48,182 --> 00:25:49,253 To me. 338 00:25:49,324 --> 00:25:50,563 What are you doing here? 339 00:25:51,038 --> 00:25:53,545 You'd better talk to her over there. 340 00:25:54,015 --> 00:25:55,022 Let's go. 341 00:25:56,236 --> 00:25:57,832 Come here. 342 00:25:59,790 --> 00:26:02,950 Maybe it sounds strange but I was looking for you. 343 00:26:03,039 --> 00:26:04,753 I wanted to give the pictures. 344 00:26:07,840 --> 00:26:11,182 I can close my eyes to something you want me to go blind. 345 00:26:13,031 --> 00:26:14,039 Emma. 346 00:26:15,356 --> 00:26:17,038 Can you listen to me? 347 00:26:18,689 --> 00:26:21,163 We found a red particle in the nose of the deceased. 348 00:26:21,188 --> 00:26:22,942 The analysis showed that it is foam rubber. 349 00:26:23,721 --> 00:26:26,008 Such as is used for microphones. 350 00:26:27,552 --> 00:26:30,791 Ask him don't use whether they are intercom. 351 00:26:31,697 --> 00:26:34,249 You see, again. Enough. 352 00:28:24,097 --> 00:28:26,856 Don't you take me seriously? 353 00:28:26,881 --> 00:28:27,884 I accept. 354 00:28:28,018 --> 00:28:31,008 But it's hard to run from you you follow me on my heels. 355 00:28:32,452 --> 00:28:35,810 Don't run from me. Just don't interfere with the investigation. 356 00:28:36,460 --> 00:28:37,880 I'm here by accident. 357 00:28:38,222 --> 00:28:40,651 You definitely don't go anywhere by accident. 358 00:28:40,676 --> 00:28:42,809 So why did you come here? 359 00:28:45,300 --> 00:28:46,983 Red particle of foam rubber ... 360 00:28:48,197 --> 00:28:50,743 First, I thought about protecting the microphone. 361 00:28:50,768 --> 00:28:53,823 But then I saw an advertisement for clowns on the wall. 362 00:28:55,325 --> 00:29:00,037 What else are clowns known for, besides stupid jokes and ridiculous clothes? 363 00:29:02,015 --> 00:29:03,626 Red nose made of foam rubber. 364 00:29:04,690 --> 00:29:05,912 I love clowns. 365 00:29:19,278 --> 00:29:20,278 Hello! 366 00:29:22,950 --> 00:29:24,165 Nobody here. 367 00:29:27,815 --> 00:29:28,816 Emma! 368 00:29:39,705 --> 00:29:41,245 We'd better leave. 369 00:29:42,034 --> 00:29:44,002 This can be regarded as hacking. 370 00:30:10,252 --> 00:30:11,348 Hello! 371 00:30:16,797 --> 00:30:17,864 Who is there? 372 00:30:59,325 --> 00:31:00,531 Hey girl! 373 00:31:02,777 --> 00:31:04,761 Let us out immediately! 374 00:31:05,158 --> 00:31:06,427 I'm from the police! 375 00:31:07,761 --> 00:31:10,237 Let us out immediately! You heard? 376 00:31:12,856 --> 00:31:13,944 Closely. 377 00:31:13,969 --> 00:31:14,969 Betty? 378 00:31:14,994 --> 00:31:16,216 How crowded. 379 00:31:17,348 --> 00:31:18,491 Look at me. 380 00:31:18,740 --> 00:31:20,213 Betty, look at me! 381 00:31:20,389 --> 00:31:21,803 Betty, look at me! 382 00:31:21,828 --> 00:31:22,826 It's cramped here. 383 00:31:22,851 --> 00:31:24,152 Look at me! 384 00:31:24,819 --> 00:31:26,065 It's so crowded here. 385 00:31:32,587 --> 00:31:35,563 Look at the light. Focus on the light, Betty. 386 00:31:36,285 --> 00:31:37,618 It's okay. 387 00:31:54,634 --> 00:31:55,816 Look. 388 00:32:11,882 --> 00:32:13,817 We wanted to ask a couple of questions. 389 00:32:16,428 --> 00:32:18,778 A dead man was found in the forest. 390 00:32:19,469 --> 00:32:20,746 It was hanging from a tree. 391 00:32:23,094 --> 00:32:25,340 It felt like an accident. 392 00:32:30,928 --> 00:32:31,936 Unfortunately... 393 00:32:32,144 --> 00:32:35,168 we cannot identify the deceased. 394 00:32:35,524 --> 00:32:36,532 AND... 395 00:32:36,920 --> 00:32:37,928 I am... 396 00:32:38,517 --> 00:32:42,112 we wanted to know .. Maybe you can help us. 397 00:32:50,269 --> 00:32:51,277 Smell... 398 00:32:51,693 --> 00:32:52,905 What is it? 399 00:32:54,499 --> 00:32:55,507 Violets? 400 00:32:58,268 --> 00:33:00,888 But the smell is harsher. Maybe this... 401 00:33:01,173 --> 00:33:02,475 Cigarillos. 402 00:33:04,054 --> 00:33:06,181 Gino loved cigarillos. 403 00:33:09,672 --> 00:33:11,847 The dead man's clothes smelled like them. 404 00:33:14,639 --> 00:33:17,552 Maybe this person was your friend? 405 00:33:22,003 --> 00:33:24,631 Don't you dare touch Gino's things! 406 00:33:24,656 --> 00:33:25,878 What happened? 407 00:33:26,179 --> 00:33:27,844 Were you with him yesterday? 408 00:33:27,869 --> 00:33:30,027 Sure! I am always with him. 409 00:33:30,218 --> 00:33:33,210 For 11 years, Gino has been the meaning of my life. 410 00:33:33,235 --> 00:33:37,376 Even the last few months when my Gino changed a lot. 411 00:33:38,354 --> 00:33:39,611 What do you have in mind? 412 00:33:40,131 --> 00:33:42,225 He was as if possessed ... 413 00:33:42,424 --> 00:33:45,234 things that I wanted to do. 414 00:33:45,259 --> 00:33:47,638 And not someday, but now. 415 00:33:47,790 --> 00:33:50,981 This stupid crazy desire to fly! 416 00:33:51,314 --> 00:33:53,243 He didn't talk about anything else. 417 00:33:53,268 --> 00:33:57,514 Suddenly I brought this parachute. Stole, just imagine! 418 00:33:59,355 --> 00:34:02,283 Before the flight, he began whine about a headache. 419 00:34:02,308 --> 00:34:05,331 What am I? I went to get some pills in the car. 420 00:34:05,356 --> 00:34:08,465 And what did I find in his pocket? 421 00:34:08,490 --> 00:34:09,704 Ring! 422 00:34:09,729 --> 00:34:11,578 At first I was delighted. 423 00:34:11,603 --> 00:34:15,976 Thought what he wants to do to me proposal and therefore behaved like that. 424 00:34:16,008 --> 00:34:18,698 And then I saw the initials! 425 00:34:18,723 --> 00:34:20,173 E.R. 426 00:34:20,198 --> 00:34:22,834 And, unfortunately, they are not mine! 427 00:34:23,184 --> 00:34:26,484 I instantly realized that he was cheating on me! 428 00:34:26,890 --> 00:34:28,882 The ring was not for me! 429 00:34:28,907 --> 00:34:30,676 It was for another! 430 00:34:30,701 --> 00:34:33,018 For some cheap whore! 431 00:34:35,381 --> 00:34:37,919 I did not want, to return after the flight! 432 00:34:37,944 --> 00:34:41,118 I put a sedative in his tea! 433 00:34:41,143 --> 00:34:42,420 Disgusting pig! 434 00:34:44,659 --> 00:34:46,627 What do you want here? 435 00:34:48,015 --> 00:34:51,308 You want to take it from me too! 436 00:34:58,282 --> 00:35:00,567 Who are you anyway !? 437 00:35:00,592 --> 00:35:02,830 Go to hell! 438 00:35:03,592 --> 00:35:06,820 Come on .. Get out .. From here! 439 00:35:07,210 --> 00:35:10,502 Otherwise, I am not responsible for myself! 440 00:35:12,166 --> 00:35:13,801 Do not move! 441 00:35:14,177 --> 00:35:15,924 Throw the ax! 442 00:35:16,550 --> 00:35:18,026 Ax to the ground! 443 00:35:18,105 --> 00:35:18,931 I AM... 444 00:35:18,956 --> 00:35:20,025 Come on! 445 00:35:24,811 --> 00:35:26,190 Raise your hands! 446 00:35:26,428 --> 00:35:27,436 Calm down. 447 00:35:27,897 --> 00:35:28,928 Calm down. 448 00:35:35,964 --> 00:35:39,971 I'll take you to a pathologist, so you can identify the body. 449 00:35:42,150 --> 00:35:44,725 Why did you put Gino on the bench? 450 00:35:47,023 --> 00:35:50,555 On it we slept together for the first time. 451 00:35:51,800 --> 00:35:54,742 This was our love bench. Do you understand? 452 00:35:55,673 --> 00:35:59,207 I wanted him to remember that moment. 453 00:36:01,275 --> 00:36:04,783 They sat there as if waiting for me. 454 00:36:07,013 --> 00:36:10,409 So ... have a seat, please. 455 00:36:17,863 --> 00:36:19,405 Like this. 456 00:36:34,301 --> 00:36:35,341 Thank. 457 00:36:51,515 --> 00:36:54,292 Yes, no problem, Schubert. If you are needed at home. 458 00:36:55,222 --> 00:36:56,659 I have to go. 459 00:36:58,863 --> 00:37:00,015 Excuse me. 460 00:37:20,331 --> 00:37:23,788 In his blood we found medicines that ... 461 00:37:23,813 --> 00:37:28,417 indicate that he was being treated from cancer. 462 00:37:28,442 --> 00:37:31,368 We contacted his doctor. 463 00:37:31,629 --> 00:37:32,786 AND... 464 00:37:34,245 --> 00:37:35,253 Yes. 465 00:37:36,483 --> 00:37:38,304 He had a brain tumor. 466 00:37:38,864 --> 00:37:39,872 What? 467 00:37:40,699 --> 00:37:42,111 Can not be. 468 00:37:42,136 --> 00:37:43,532 I would know. 469 00:37:45,760 --> 00:37:47,564 Why didn't he tell me anything? 470 00:37:48,103 --> 00:37:51,032 This tumor could not be removed. 471 00:37:51,611 --> 00:37:55,556 That's why he wanted be sure to do all these things? 472 00:37:55,581 --> 00:37:59,563 Yes, obviously he knew that time was short, and it will be over soon. 473 00:37:59,969 --> 00:38:04,000 In addition, we found traces of diazepam, and ... 474 00:38:04,025 --> 00:38:07,175 it is a powerful sedative. 475 00:38:09,739 --> 00:38:12,707 So my pills killed him? 476 00:38:14,594 --> 00:38:15,873 No, they ... 477 00:38:16,222 --> 00:38:20,832 The dose we found was by no means fatal. 478 00:38:22,960 --> 00:38:25,729 I guess somehow ... 479 00:38:26,460 --> 00:38:27,626 what... 480 00:38:27,927 --> 00:38:28,935 this... 481 00:38:29,141 --> 00:38:30,157 Tumor. 482 00:38:30,182 --> 00:38:31,434 What a tumor ... 483 00:38:32,007 --> 00:38:34,555 caused a cerebral hemorrhage. 484 00:38:34,580 --> 00:38:36,016 Because of what he ... 485 00:38:36,762 --> 00:38:39,055 Lost control of the paraglider. 486 00:38:39,080 --> 00:38:40,088 Yes. 487 00:38:45,420 --> 00:38:47,891 He was dying and he didn't say anything to me. 488 00:38:48,335 --> 00:38:50,269 Obviously because of this prostitute! 489 00:38:53,207 --> 00:38:55,174 Why was his name Gino? 490 00:38:55,708 --> 00:38:56,976 Was he Italian? 491 00:38:57,001 --> 00:38:58,715 He wanted to be. 492 00:38:59,025 --> 00:39:02,199 But unfortunately was born in Padeborn. 493 00:39:02,540 --> 00:39:04,175 He was nowhere to the south. 494 00:39:06,611 --> 00:39:10,595 The only thing he has was Italian, this is his grandmother. 495 00:39:12,062 --> 00:39:13,190 Emilia... 496 00:39:23,627 --> 00:39:25,098 Ranosetti. 497 00:39:26,241 --> 00:39:27,404 E.R. 498 00:39:28,467 --> 00:39:30,217 These are the initials on the ring. 499 00:39:35,875 --> 00:39:38,012 It was his grandmother's ring. 500 00:39:42,525 --> 00:39:45,160 He probably wanted to ask for your hand. 501 00:39:48,215 --> 00:39:49,706 Oh, Gino. 502 00:39:56,635 --> 00:39:57,738 Come on. 503 00:40:07,889 --> 00:40:10,658 I left my bike at Rosa's house. Will you throw it up? 504 00:40:10,913 --> 00:40:12,952 I'll ... come back later. 505 00:40:17,103 --> 00:40:19,428 Sorry, I was a little ... 506 00:40:20,508 --> 00:40:21,587 Thank. 507 00:40:53,786 --> 00:40:57,500 Probably what we hide characterizes us best. 508 00:40:59,484 --> 00:41:00,832 I think... 509 00:41:01,032 --> 00:41:03,974 it's not about what can we learn about a person, and ... 510 00:41:04,649 --> 00:41:06,770 in how ready we are to open up. 511 00:41:11,703 --> 00:41:13,172 My mom can't hear. 512 00:41:13,433 --> 00:41:15,369 She sits in this nursing home ... 513 00:41:15,560 --> 00:41:17,687 waiting for her time. 514 00:41:18,591 --> 00:41:19,841 She doesn't want to live. 515 00:41:21,725 --> 00:41:24,940 And I can't be with her all the time. 516 00:41:25,694 --> 00:41:27,066 I have no strength. 517 00:41:28,883 --> 00:41:32,542 Yes, I spend every free minute, but ... 518 00:41:33,939 --> 00:41:35,398 I have no strength. 519 00:41:37,858 --> 00:41:40,859 Maybe she's here then to complicate your life. 520 00:41:50,389 --> 00:41:51,793 What happened to your mom? 521 00:41:55,714 --> 00:41:57,016 I like you. 522 00:42:16,473 --> 00:42:17,782 I like you too. 523 00:42:44,232 --> 00:42:48,414 She ran after the fox, can you imagine? And she disappeared. 524 00:42:48,723 --> 00:42:53,382 I've already lost track of time but she still didn’t come back. 525 00:42:53,405 --> 00:42:55,758 She just scared the fox away. 526 00:42:55,830 --> 00:42:57,094 Hello father. 527 00:42:57,444 --> 00:42:58,452 Emma? 528 00:42:58,864 --> 00:43:00,294 Look who's here. 529 00:43:06,078 --> 00:43:07,332 Hello Emma. 530 00:43:08,412 --> 00:43:09,420 Kevin? 531 00:43:15,141 --> 00:43:16,269 I'm going to sleep. 532 00:43:20,815 --> 00:43:23,498 There are so many surprises hidden in it, right? 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.