Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:05,259
Out of my way!
2
00:00:10,951 --> 00:00:12,732
Do you need a boyfriend?
3
00:00:12,884 --> 00:00:17,835
Family gatherings, celebrations, birthday parties,
couple dates... Do you feel lonely?
4
00:00:17,955 --> 00:00:19,931
For anything like that, give me a call any time.
5
00:00:20,056 --> 00:00:23,086
I'll be your most friendly boyfriend.
6
00:00:23,513 --> 00:00:27,230
Can you come over now?
7
00:00:28,924 --> 00:00:29,799
$3,000?
8
00:00:29,862 --> 00:00:32,150
Three hours a day for $100. $3,000 for a month.
9
00:00:32,163 --> 00:00:35,576
You can use the time daily,
or use a week's worth at once. No problem.
10
00:00:35,698 --> 00:00:37,018
All right!
11
00:00:37,329 --> 00:00:41,109
I'll kill you guys!
12
00:00:41,261 --> 00:00:43,189
That was how we met.
13
00:00:43,249 --> 00:00:45,270
You think I'm acting this way because of love?
14
00:00:45,394 --> 00:00:49,248
I'm sorry, but I'm not acting like this because of love.
15
00:00:49,401 --> 00:00:51,971
It's because of my pride.
16
00:00:52,695 --> 00:00:54,664
At first, I thought she was a stubborn,
17
00:00:54,665 --> 00:00:58,142
dull, old maid who upheld her pride.
18
00:00:58,264 --> 00:01:00,057
But,
19
00:01:10,653 --> 00:01:13,503
The times we spent together
became more and more interesting.
20
00:01:13,701 --> 00:01:15,819
She'd get angry at any time.
21
00:01:16,339 --> 00:01:18,268
Hey! Forget it. I'm hanging up.
22
00:01:18,425 --> 00:01:19,796
I said forget it.
23
00:01:19,886 --> 00:01:21,494
Get out of my house right now.
24
00:01:24,882 --> 00:01:26,354
She'd use force all the time.
25
00:01:26,433 --> 00:01:28,946
Jerk! You gave me a bad fright!
26
00:01:29,214 --> 00:01:31,408
Let me go!
27
00:01:32,716 --> 00:01:37,151
Actually, she's more passionate than anyone else.
28
00:01:39,916 --> 00:01:43,391
Eat. It doesn't look like much, but it tastes good.
29
00:01:45,012 --> 00:01:47,937
This is the humidifier you ordered.
30
00:01:49,354 --> 00:01:51,255
I love you.
31
00:01:54,153 --> 00:01:57,885
As time passed, I missed her more and more.
32
00:02:04,177 --> 00:02:07,024
And I kept wanting to be with her.
33
00:02:08,271 --> 00:02:12,622
So in the end, it became love?
34
00:02:14,081 --> 00:02:20,527
But she left you? Didn't you hold her back and tell her not to leave?
35
00:02:20,875 --> 00:02:23,535
[Republic of Korea passport]
36
00:02:33,202 --> 00:02:34,725
Don't go.
37
00:02:39,005 --> 00:02:41,435
I don't want you to leave, so don't go.
38
00:02:41,725 --> 00:02:43,148
Tae Bong.
39
00:02:43,183 --> 00:02:44,572
I love you.
40
00:02:45,900 --> 00:02:50,696
I� I love you.
41
00:02:51,886 --> 00:02:54,478
Don't you understand?
42
00:03:05,535 --> 00:03:08,378
Thanks for saying it.
43
00:03:11,348 --> 00:03:17,227
At least once in my life, there was love.
44
00:03:18,275 --> 00:03:21,585
And I'm so glad the person was you.
45
00:03:23,653 --> 00:03:26,337
I won't ask you to wait for me.
46
00:03:26,539 --> 00:03:30,448
And I won't promise to come back to you.
47
00:03:31,241 --> 00:03:33,026
Dal Ja!
48
00:03:34,177 --> 00:03:38,717
Let's not make any promises,
49
00:03:38,960 --> 00:03:41,992
or make any guarantees.
50
00:03:42,742 --> 00:03:48,858
Saying that our feelings won't change in two years...
51
00:03:49,006 --> 00:03:51,935
Let's not fool ourselves like that.
52
00:03:53,148 --> 00:03:59,704
If I tied you down for two years
with those promises, I'd be too selfish.
53
00:04:01,259 --> 00:04:06,201
What you just said to me is more than enough.
54
00:04:06,928 --> 00:04:12,605
In my entire life, those were the
most touching words I've ever heard.
55
00:04:20,655 --> 00:04:23,479
I love you, Tae Bong.
56
00:04:51,491 --> 00:04:53,175
I love you.
57
00:04:53,313 --> 00:04:56,589
I call out your name again
58
00:04:56,793 --> 00:05:00,358
Look at me once more, I screamed
59
00:05:00,460 --> 00:05:07,871
My heart fell sick just like that, I start to tire
60
00:05:08,047 --> 00:05:14,656
Don't leave me here alone, I screamed
62
00:05:14,835 --> 00:05:22,958
I just let you go like this
63
00:05:23,345 --> 00:05:30,533
I'm in so much pain, it's making me crazyI, who let you leave, I'm so tired
64
00:05:30,681 --> 00:05:37,816
Even if I had another chance, I'd let you leave
65
00:05:38,096 --> 00:05:41,281
I call out your name again
66
00:05:41,470 --> 00:05:45,114
Look at me once more, I screamed
67
00:05:45,271 --> 00:05:52,816
My heart fell sick just like that, I start to tire
68
00:05:53,140 --> 00:05:59,664
Don't leave me here alone, I screamed
69
00:05:59,870 --> 00:06:07,843
I just let you go like this
70
00:06:08,080 --> 00:06:11,403
Now I draw out your face
71
00:06:11,619 --> 00:06:15,329
Then I erase the outline of your face
72
00:06:15,557 --> 00:06:19,129
No matter how hard I try
73
00:06:19,353 --> 00:06:22,931
Your face is still so real
74
00:06:23,150 --> 00:06:29,802
Don't leave me here alone, I screamed
75
00:06:29,995 --> 00:06:37,117
I'll just forget you
76
00:06:42,757 --> 00:06:47,164
So you didn't contact each other afterward?
77
00:06:47,291 --> 00:06:50,427
A month after she left for America,
78
00:06:50,428 --> 00:06:52,478
I received a postcard from her,
and then nothing else.
79
00:06:52,590 --> 00:06:53,980
Nothing else, in two whole years?
80
00:06:54,152 --> 00:06:55,962
Nothing else.
81
00:06:56,262 --> 00:06:59,978
Then maybe that woman has now returned to Seoul?
82
00:07:00,103 --> 00:07:01,462
Maybe.
83
00:07:01,541 --> 00:07:03,596
That's not something I'd know for sure.
84
00:07:04,228 --> 00:07:09,366
Anyway, I have no plans to date anyone
in the near future.
85
00:07:09,561 --> 00:07:13,006
I'm here because I couldn't put up
with my mother's nagging.
86
00:07:13,215 --> 00:07:18,113
But I feel it's only right that I let you know why.
87
00:07:18,482 --> 00:07:22,649
Are you still waiting for that woman?
88
00:07:22,885 --> 00:07:27,770
For once... I'd like to try believing what she believes.
89
00:07:34,292 --> 00:07:35,715
Sorry!
90
00:07:41,564 --> 00:07:43,165
Excuse me!
91
00:07:45,618 --> 00:07:47,103
Thank you!
92
00:07:50,653 --> 00:07:54,466
If it's fate� maybe?
93
00:08:45,610 --> 00:08:47,713
Oh yes� I'm in the lobby.
94
00:08:47,960 --> 00:08:49,627
Of course we came together.
95
00:08:49,736 --> 00:08:52,211
We'll be right up. Just wait.
96
00:08:54,627 --> 00:08:55,783
Honey,
97
00:08:55,784 --> 00:08:57,170
You must be tired after bringing Dong Yi here.
98
00:08:57,222 --> 00:08:58,657
Nothing I can't handle.
99
00:08:58,658 --> 00:08:59,402
Strategy meeting?
100
00:08:59,570 --> 00:09:01,515
It'll start in ten minutes.
101
00:09:02,092 --> 00:09:03,413
It's a good thing we're not late.
102
00:09:03,573 --> 00:09:06,649
I don't want others to say my child
is interfering with my job.
103
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Again, again, you're ahead again.
104
00:09:13,022 --> 00:09:15,016
Didn't I ask you to match my pace?
105
00:09:15,206 --> 00:09:16,913
Going too fast makes the baby nauseous.
106
00:09:17,194 --> 00:09:18,971
Oh yes, I forgot again.
107
00:09:19,118 --> 00:09:20,801
Sorry. I got it.
108
00:09:20,802 --> 00:09:22,457
I'll fix it, Madam.
109
00:09:22,626 --> 00:09:26,732
Let's go, Dong Yi. Dong Yi.
110
00:09:26,940 --> 00:09:29,731
Oh! So pretty.
111
00:09:31,241 --> 00:09:34,006
A kiss! A kiss!
112
00:09:34,406 --> 00:09:36,205
Wait!
113
00:09:37,441 --> 00:09:43,494
Did you know that the herpes virus, which eight of ten people carry, is passed on though kissing?
114
00:09:43,695 --> 00:09:45,217
I didn't know.
115
00:09:45,441 --> 00:09:49,624
In fact, 60 percent of people don't know
they are carrying herpes.
116
00:09:49,722 --> 00:09:52,680
And they also don't know
that they can pass them on.
117
00:09:52,787 --> 00:09:54,335
Back off!
118
00:09:54,847 --> 00:09:56,221
Yes.
119
00:09:56,319 --> 00:09:57,242
Oh, so pretty!
120
00:09:57,333 --> 00:09:59,418
Look at those hands. How can they be so cute?
121
00:09:59,468 --> 00:10:01,460
A hug. A hug!
122
00:10:01,553 --> 00:10:02,873
Wait!
123
00:10:03,066 --> 00:10:06,181
A child who's touched by dirty hands
may get a fever lasting one to three days.
124
00:10:06,318 --> 00:10:10,445
She may suffer from intestinal bacteria
and end up with vomiting or diarrhea.
125
00:10:10,506 --> 00:10:11,875
Back off.
126
00:10:11,933 --> 00:10:13,970
I just washed my hands.
127
00:10:14,629 --> 00:10:16,096
Because she's a late child,
128
00:10:16,183 --> 00:10:17,897
she's under Seon Joo's special protection.
129
00:10:17,917 --> 00:10:19,797
Please understand us.
130
00:10:22,036 --> 00:10:23,484
Wait!
131
00:10:23,598 --> 00:10:25,305
What are you doing now?
132
00:10:25,471 --> 00:10:28,207
Are you sneezing in front of my Dong Yi?
133
00:10:28,424 --> 00:10:32,358
Don't you know the disease
children catch most easily is the flu?
134
00:10:32,590 --> 00:10:35,756
The flu is the beginning of all ailments.
135
00:10:35,902 --> 00:10:38,984
A serious flu can result in an ear infection.
136
00:10:39,170 --> 00:10:42,355
If she gets tonsillitis,
137
00:10:42,462 --> 00:10:44,247
What will you do?
138
00:10:44,335 --> 00:10:47,685
Tonsillitis? What�s that?
139
00:10:47,779 --> 00:10:51,112
In short, it's a flu with a sore throat.
140
00:10:52,337 --> 00:10:54,681
Don't belittle a sore throat,
141
00:10:54,906 --> 00:10:59,683
Usually kids who get tonsillitis
will be afflicted with a bad appetite.
142
00:10:59,814 --> 00:11:02,283
Everyone, back off!
143
00:11:05,214 --> 00:11:07,410
My Dong Yi, what's the matter?
144
00:11:07,518 --> 00:11:08,801
Are you uncomfortable somewhere?
145
00:11:08,897 --> 00:11:10,313
Are you hungry? You're fine, right?
146
00:11:10,402 --> 00:11:13,863
How does it feel to report for work
for the first time with your Mommy?
147
00:11:14,121 --> 00:11:15,646
You like it?
148
00:11:15,647 --> 00:11:17,661
You're so cute!
149
00:11:17,888 --> 00:11:19,716
Dong Yi.
150
00:11:21,938 --> 00:11:23,291
Please understand.
151
00:11:23,478 --> 00:11:25,696
It's a late child, so�
152
00:11:27,987 --> 00:11:30,974
Wee Seon Joo's kid is here too.
153
00:11:31,127 --> 00:11:36,816
Hey! The eyes, ears, mouth and nose
are exactly like yours.
154
00:11:38,127 --> 00:11:45,360
See how sturdy this guy looks.
He's going to make a good general.
155
00:11:55,786 --> 00:12:01,271
How can you say such insulting words
in front of a child?
156
00:12:01,428 --> 00:12:06,974
I really cannot put up with this.
157
00:12:07,522 --> 00:12:11,090
I'm in no state of mind to attend the strategy meeting now.
158
00:12:11,106 --> 00:12:12,144
I'm off.
159
00:12:12,296 --> 00:12:14,544
Hey, honey. Honey!
160
00:12:14,623 --> 00:12:16,280
Honey!
161
00:12:26,482 --> 00:12:29,345
She's a girl.
162
00:12:30,981 --> 00:12:33,088
She resembles her father.
163
00:12:37,397 --> 00:12:38,823
Don't you worry, my Dong Yi.
164
00:12:38,824 --> 00:12:39,832
It doesn't matter.
165
00:12:40,079 --> 00:12:42,962
I'll watch over you.
166
00:12:44,063 --> 00:12:48,225
Don't ever forget the insult you bore today.
167
00:12:48,315 --> 00:12:50,259
Do you understand, Dong Yi?
168
00:12:57,351 --> 00:12:59,397
Professor Kang, what are you doing?
169
00:12:59,517 --> 00:13:00,501
Ah, Father!
170
00:13:00,784 --> 00:13:04,535
It's late at night, but I'm hungry,
so I'm frying some octopus.
171
00:13:07,330 --> 00:13:11,897
This octopus will go better with noodles.
172
00:13:12,160 --> 00:13:14,494
Then shall I prepare some noodles?
173
00:13:14,586 --> 00:13:15,253
Yes.
174
00:13:15,309 --> 00:13:17,128
Yes, I understand.
175
00:13:27,631 --> 00:13:28,247
Bottoms up?
176
00:13:28,248 --> 00:13:29,399
Yes, bottoms up!
177
00:13:35,351 --> 00:13:37,765
That's so great!
178
00:13:38,350 --> 00:13:40,351
Let's try it.
179
00:13:43,626 --> 00:13:48,278
So you're even good at cooking!
180
00:13:49,274 --> 00:13:51,624
I just followed some cook books.
181
00:13:51,816 --> 00:13:53,426
Is it edible, Father?
182
00:13:53,549 --> 00:13:58,428
It's not just edible! The octopus is real chewy.
183
00:13:58,774 --> 00:14:01,291
I'll get you some noodles.
184
00:14:04,590 --> 00:14:09,276
But our Yeong Shim is out so often,
185
00:14:09,428 --> 00:14:10,886
Is she over there again?
186
00:14:11,007 --> 00:14:12,525
Yes, Father.
187
00:14:12,751 --> 00:14:14,903
Is she going there too often?
188
00:14:15,160 --> 00:14:20,231
She didn't used to have many friends.
Now that she has them, she's so happy.
189
00:14:22,231 --> 00:14:23,714
Isn't this great?
190
00:14:23,715 --> 00:14:25,932
You and I can have a drink together.
191
00:14:26,026 --> 00:14:27,585
Isn't it?
192
00:14:27,895 --> 00:14:29,580
Pour me another.
193
00:14:29,755 --> 00:14:31,245
Yes, Father.
194
00:14:34,223 --> 00:14:36,406
Bottoms up again.
195
00:14:38,169 --> 00:14:40,945
*'Red' warning, Granny. (*Go Stop terms)
196
00:14:41,253 --> 00:14:43,648
It's a 'Red' warning.
197
00:14:43,754 --> 00:14:45,036
I know, Mother.
198
00:14:45,192 --> 00:14:47,594
Hey, if you don't have the 'Pine' then I'll take it.
199
00:14:47,601 --> 00:14:49,229
Mother, I don't have it.
200
00:14:49,330 --> 00:14:51,402
What are you doing now?
201
00:14:51,598 --> 00:14:56,753
Are you two in cahoots to bully me?
202
00:14:56,965 --> 00:14:58,526
You shouldn't do that.
203
00:14:58,630 --> 00:15:01,978
In a civilized country like ours,
you should know to follow the rules of fair play.
204
00:15:02,165 --> 00:15:03,293
You must be joking!
205
00:15:03,364 --> 00:15:06,251
When up against a strong country,
206
00:15:06,252 --> 00:15:10,206
the smaller, weaker ones should unite to fight.
207
00:15:10,207 --> 00:15:11,322
Shut up.
208
00:15:19,091 --> 00:15:22,248
Gosh, Granny! You're stuck!
209
00:15:24,675 --> 00:15:27,489
Stop laughing! You're so crazy.
210
00:15:28,061 --> 00:15:30,662
Hey, you really don't have the 'Pine'?
211
00:15:30,839 --> 00:15:33,357
Yes, I really don't have it.
212
00:15:34,328 --> 00:15:37,593
It's not possible for you to have it.
213
00:15:37,872 --> 00:15:41,938
The 'Pine' is in my hand, you know.
214
00:15:43,636 --> 00:15:49,276
There's nothing to take. I'll just take this one.
215
00:15:53,988 --> 00:15:58,148
Then please prepare yourselves mentally.
216
00:16:01,113 --> 00:16:02,886
Stop!
217
00:16:03,029 --> 00:16:05,561
Hey, you can shout �Game over�!
218
00:16:05,685 --> 00:16:07,749
I can shout that? Where?
219
00:16:08,079 --> 00:16:08,950
Where?
220
00:16:09,031 --> 00:16:11,679
Look, isn't this 'Five Birds'?
221
00:16:11,779 --> 00:16:14,349
Yes, it's really 'Five Birds'!
222
00:16:15,359 --> 00:16:19,753
Hey! Gosh!
Why didn't you give any warning of a 'Five Birds'?
223
00:16:19,950 --> 00:16:21,828
Bad woman! You're too scheming!
224
00:16:21,924 --> 00:16:25,360
I didn't know it either.
Did you think I'd be so scheming in Go Stop?
225
00:16:25,438 --> 00:16:28,654
Anyway, split it in five.
Each one comes out to 50 cents.
226
00:16:28,873 --> 00:16:30,392
Here.
227
00:16:31,747 --> 00:16:36,506
Making it �Red' and then doubling it
would have won me a big one. What a waste!
228
00:16:36,650 --> 00:16:39,968
This money is enough for a shoulder massage.
229
00:16:44,339 --> 00:16:48,199
Since you're hurting so much,
you should have stopped sooner.
230
00:16:50,015 --> 00:16:52,811
Why don't they understand fair play? Fair play!
231
00:16:53,052 --> 00:16:55,560
They must have collaborated beforehand.
232
00:16:55,629 --> 00:16:57,527
How much did you lose today?
233
00:16:57,950 --> 00:17:00,451
$4.70
234
00:17:00,779 --> 00:17:02,530
Don't feel upset about that money.
235
00:17:02,531 --> 00:17:04,722
I'll give you some allowance.
236
00:17:05,114 --> 00:17:09,643
I must win the next round, no matter how.
237
00:17:10,879 --> 00:17:13,973
Hey, when will Dal Ja be back?
238
00:17:14,244 --> 00:17:18,893
Well, it keeps getting postponed each week.
It's been over a month.
239
00:17:19,252 --> 00:17:21,793
Will she really be back this week?
240
00:17:21,893 --> 00:17:24,133
- Oh, right here, right here!
- Here?
241
00:17:24,226 --> 00:17:25,971
- So soothing!
- It's soothing?
242
00:17:26,060 --> 00:17:29,038
I'm going all soft.
243
00:17:31,561 --> 00:17:34,413
Ah, ah! That feels great.
244
00:17:35,961 --> 00:17:37,683
I was thinking...
245
00:17:37,851 --> 00:17:41,368
Yeong Shim is treating our place like her own.
246
00:17:41,369 --> 00:17:45,311
Nowadays, she doesn't go home before ten o'clock.
247
00:17:45,747 --> 00:17:48,884
With her around,
Saturdays aren't boring anymore. It's good.
248
00:17:49,062 --> 00:17:51,616
Although she's a little immature,
she doesn't bear grudges.
249
00:17:51,617 --> 00:17:54,658
She's rather direct but she's a good person.
250
00:17:55,747 --> 00:17:57,595
Hey, thank you!
251
00:17:57,692 --> 00:17:59,608
Sit. Have a look.
252
00:18:02,300 --> 00:18:03,895
What's this, Mother?
253
00:18:04,065 --> 00:18:08,971
This man lost his wife 20 years ago.
254
00:18:09,129 --> 00:18:12,667
He has a business and took care of the children himself.
255
00:18:12,777 --> 00:18:16,199
He never looked at women.
256
00:18:16,332 --> 00:18:20,379
But awhile ago, after his youngest son got married,
257
00:18:20,459 --> 00:18:23,381
he started looking for a partner.
258
00:18:24,432 --> 00:18:27,947
This man lost his wife three years ago,
259
00:18:28,193 --> 00:18:30,605
Although he doesn't have great looks,
260
00:18:30,800 --> 00:18:34,546
he owns a great deal.
261
00:18:34,750 --> 00:18:39,751
At this age, money rules all, doesn't it?
262
00:18:41,973 --> 00:18:43,511
What are you thinking?
263
00:18:43,709 --> 00:18:45,946
Which one do you prefer?
264
00:18:46,268 --> 00:18:49,205
Both are nothing great.
265
00:18:49,317 --> 00:18:53,613
Goodness! Do you have eyes on the top of your head?
266
00:18:53,810 --> 00:18:57,985
With each one, you always say, "Nothing great."
You're always disappointing me.
267
00:18:58,178 --> 00:19:00,881
I've always set my sights rather high, Mother.
268
00:19:01,035 --> 00:19:04,019
At this level,
they don't even fall into my consideration.
269
00:19:04,253 --> 00:19:06,768
Goodness! At the rate you're going,
270
00:19:06,769 --> 00:19:09,679
how are you going to change your life
and be happy?
271
00:19:10,210 --> 00:19:12,070
Am I not having a happy life now?
272
00:19:12,211 --> 00:19:14,914
Since I'm happy, why would I want a change?
273
00:19:15,338 --> 00:19:19,228
Aren't you tired of serving an old woman your entire life?
274
00:19:19,457 --> 00:19:22,870
Mother, living with a reserved and gruff person like me,
275
00:19:22,871 --> 00:19:24,973
aren't you tired of it?
276
00:19:25,840 --> 00:19:28,262
What would I be tired of?
277
00:19:28,474 --> 00:19:31,079
To me, you're such a worthy daughter-in-law.
278
00:19:31,253 --> 00:19:34,985
Actually, to me, you're such a worthy mother-in-law.
279
00:19:35,304 --> 00:19:37,051
So stop this.
280
00:19:37,242 --> 00:19:40,423
If you keep this up, I'll be sad.
281
00:19:43,581 --> 00:19:47,867
I'm doing this because I'm so sorry for you.
282
00:19:48,473 --> 00:19:51,423
For me, compared to any other man,
283
00:19:51,661 --> 00:19:55,270
You're much dearer to me and more trustworthy.
284
00:19:56,349 --> 00:20:04,435
To me, you're greater than a husband,
a friend, or a lover.
285
00:20:04,772 --> 00:20:06,815
Don't you know this by now?
286
00:20:07,005 --> 00:20:09,473
You're just so stubborn.
287
00:20:09,631 --> 00:20:11,673
Forget it if you're not interested.
288
00:20:11,819 --> 00:20:16,264
With your stubbornness,
who's going to worry over you?
289
00:20:16,348 --> 00:20:19,763
Just let me worry over you from now on. Okay?
290
00:20:19,849 --> 00:20:21,748
Of course, Mother.
291
00:20:21,960 --> 00:20:24,261
The only one who can stand my stubbornness...
292
00:20:24,395 --> 00:20:27,590
There's no one other than you
in this world who can do that.
293
00:20:29,786 --> 00:20:34,534
But when will Dal Ja be back?
294
00:20:34,725 --> 00:20:37,254
I miss her.
295
00:20:38,197 --> 00:20:41,194
She said she'll be back, so she'll be back soon.
296
00:21:09,709 --> 00:21:13,306
And so, I returned.
297
00:21:13,706 --> 00:21:14,845
Mom!
298
00:21:14,846 --> 00:21:16,450
Grandma!
299
00:21:16,451 --> 00:21:18,326
Oh Dal Ja is back!
300
00:21:21,810 --> 00:21:24,499
Mom!!
301
00:21:32,490 --> 00:21:32,573
E
302
00:21:32,574 --> 00:21:32,657
Ep.
303
00:21:32,658 --> 00:21:32,741
Ep.
304
00:21:32,742 --> 00:21:32,825
Ep. 2
305
00:21:32,826 --> 00:21:32,909
Ep. 22
306
00:21:32,910 --> 00:21:32,993
Ep. 22:
307
00:21:32,994 --> 00:21:33,077
Ep. 22: S
308
00:21:33,078 --> 00:21:33,161
Ep. 22: Sp
309
00:21:33,162 --> 00:21:33,245
Ep. 22: Spr
310
00:21:33,246 --> 00:21:33,329
Ep. 22: Spri
311
00:21:33,330 --> 00:21:33,413
Ep. 22: Sprin
312
00:21:33,414 --> 00:21:33,497
Ep. 22: Spring
313
00:21:33,498 --> 00:21:33,581
Ep. 22: Spring i
314
00:21:33,582 --> 00:21:33,665
Ep. 22: Spring is
315
00:21:33,666 --> 00:21:33,749
Ep. 22: Spring is h
316
00:21:33,750 --> 00:21:33,833
Ep. 22: Spring is he
317
00:21:33,834 --> 00:21:33,917
Ep. 22: Spring is her
318
00:21:33,918 --> 00:21:34,001
Ep. 22: Spring is here
319
00:21:34,002 --> 00:21:34,085
Ep. 22: Spring is here a
320
00:21:34,086 --> 00:21:34,169
Ep. 22: Spring is here ag
321
00:21:34,170 --> 00:21:34,253
Ep. 22: Spring is here aga
322
00:21:34,254 --> 00:21:34,337
Ep. 22: Spring is here agai
323
00:21:34,338 --> 00:21:34,421
Ep. 22: Spring is here again
324
00:21:34,422 --> 00:21:34,505
Ep. 22: Spring is here again.
325
00:21:34,506 --> 00:21:34,589
Ep. 22: Spring is here again. F
326
00:21:34,590 --> 00:21:34,673
Ep. 22: Spring is here again. Fl
327
00:21:34,674 --> 00:21:34,757
Ep. 22: Spring is here again. Flo
328
00:21:34,758 --> 00:21:34,841
Ep. 22: Spring is here again. Flow
329
00:21:34,842 --> 00:21:34,925
Ep. 22: Spring is here again. Flowe
330
00:21:34,926 --> 00:21:35,009
Ep. 22: Spring is here again. Flower
331
00:21:35,010 --> 00:21:35,093
Ep. 22: Spring is here again. Flowers
332
00:21:35,094 --> 00:21:35,177
Ep. 22: Spring is here again. Flowers b
333
00:21:35,178 --> 00:21:35,261
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bl
334
00:21:35,262 --> 00:21:35,345
Ep. 22: Spring is here again. Flowers blo
335
00:21:35,346 --> 00:21:35,429
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloo
336
00:21:35,430 --> 00:21:35,513
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom
337
00:21:35,514 --> 00:21:35,597
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom a
338
00:21:35,598 --> 00:21:35,681
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom ag
339
00:21:35,682 --> 00:21:35,765
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom aga
340
00:21:35,766 --> 00:21:35,849
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom agai
341
00:21:35,850 --> 00:21:35,933
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again
342
00:21:35,934 --> 00:21:36,766
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again.
343
00:22:14,595 --> 00:22:24,627
With eyes closed and ears opened,
in a corner somewhere
344
00:22:24,808 --> 00:22:34,194
Unknowingly, I step in that direction
345
00:22:34,391 --> 00:22:43,608
Like magic, you appeared and smiled at me
346
00:22:43,809 --> 00:22:46,306
I say I love you, you're mine
347
00:22:46,307 --> 00:22:49,190
You who only belongs to me
348
00:22:49,385 --> 00:22:55,765
I've waited for you many moons
349
00:22:55,988 --> 00:22:58,739
I say I love you, you're mine
350
00:22:58,935 --> 00:23:02,256
Oh baby, hold me now
351
00:23:02,469 --> 00:23:06,998
You'll be with me
352
00:23:08,013 --> 00:23:16,901
Until now I've said many farewells,
waiting for love
353
00:23:17,172 --> 00:23:26,673
The moment I first met you, I realized
354
00:23:27,201 --> 00:23:36,591
You're the love I've been waiting for so long
355
00:23:36,741 --> 00:23:39,365
I think I know now
356
00:23:39,531 --> 00:23:48,699
In your eyes, I'm like you
357
00:23:48,850 --> 00:23:51,529
I say I love you, you're mine
358
00:23:53,615 --> 00:23:55,164
Dal Ja!
359
00:24:58,488 --> 00:25:00,139
I'm sorry. I'm late.
360
00:25:00,597 --> 00:25:01,464
Hey, you!
361
00:25:01,465 --> 00:25:03,730
You think you don't need to be punished
because you've been around for two years?
362
00:25:03,900 --> 00:25:06,378
You're such a scheming lad. What will I do with you?
363
00:25:06,540 --> 00:25:08,821
Today, I saw someone I know.
364
00:25:09,106 --> 00:25:11,329
Next time, I won't be late.
365
00:25:12,519 --> 00:25:15,311
Forget about that.
What happened to the girl you met?
366
00:25:15,587 --> 00:25:16,030
What?
367
00:25:16,345 --> 00:25:19,300
That woman you met at the
matchmaking session on Saturday.
368
00:25:19,523 --> 00:25:21,401
Is she pretty? How old is she?
369
00:25:21,573 --> 00:25:23,368
How's her height and figure?
370
00:25:23,533 --> 00:25:25,437
Did she have big ones?
371
00:25:26,283 --> 00:25:29,494
Senior, are you choosing ingredients now?
372
00:25:29,923 --> 00:25:33,601
How can you judge a person
by measurements and quality?
373
00:25:33,899 --> 00:25:36,432
It's because you're like this that you
can't get second dates.
374
00:25:36,566 --> 00:25:42,560
What about you? Always talking about feel,
all alone and the past two years?
376
00:25:42,726 --> 00:25:46,726
Even so, feeling is more important
than measurements or quality.
377
00:25:46,873 --> 00:25:48,633
Acting all cocky. Stop talking nonsense now.
378
00:25:48,819 --> 00:25:51,128
Quick, clean up the fish.
379
00:25:51,301 --> 00:25:52,975
Yes, I understand.
380
00:25:53,288 --> 00:25:55,441
Hey, he's here again!
381
00:25:56,602 --> 00:25:58,474
That guy's here again?
382
00:25:59,790 --> 00:26:00,748
Who?
383
00:26:00,949 --> 00:26:02,840
The Wednesday Man.
384
00:26:03,168 --> 00:26:05,942
Ah, it's Wednesday again today.
385
00:26:06,039 --> 00:26:09,521
He's here for a matchmaking session
every Wednesday.
386
00:26:09,522 --> 00:26:10,823
Today's his 48th time.
387
00:26:11,094 --> 00:26:16,218
I'm considering giving him a free meal
as a special service when he gets to the 50th.
388
00:26:16,541 --> 00:26:19,622
If even I can tell he's sleazy,
389
00:26:19,717 --> 00:26:22,303
How sleazy must he look to women?
390
00:26:38,277 --> 00:26:41,722
I heard you've been living abroad for a while.
391
00:26:41,917 --> 00:26:47,063
So, to welcome you back,
I've had Korean food specially prepared.
392
00:26:48,026 --> 00:26:50,490
I don't usually come to this restaurant,
393
00:26:50,634 --> 00:26:54,323
but I've been coming with my family,
and I've grown to like it.
394
00:26:54,523 --> 00:26:57,764
You'll understand after you've eaten it.
395
00:26:57,825 --> 00:27:01,801
If it's fate� maybe?
396
00:27:02,763 --> 00:27:04,126
Please eat.
397
00:27:16,652 --> 00:27:18,559
So here's what I said.
398
00:27:18,916 --> 00:27:21,326
How do I put it?
399
00:27:21,461 --> 00:27:23,690
Ah! Rubbing shoulders is also fated.
400
00:27:23,855 --> 00:27:26,378
How can she say we're not fated?
401
00:27:27,460 --> 00:27:32,330
There are six billion people in this world.
402
00:27:33,844 --> 00:27:37,516
To be able to share a meal with you face-to-face,
403
00:27:37,731 --> 00:27:42,572
Is a one in six billion chance.
404
00:27:42,777 --> 00:27:44,103
So�
405
00:27:45,978 --> 00:27:49,523
You look like you're enjoying the food.
406
00:28:01,240 --> 00:28:03,088
I'm sorry.
407
00:28:03,089 --> 00:28:04,908
It hasn't been long since I've returned to Seoul.
408
00:28:05,269 --> 00:28:09,241
Seeing Korean food makes me giddy.
409
00:28:10,977 --> 00:28:12,829
Where did you stop?
410
00:28:13,082 --> 00:28:15,320
Don't stop. Please continue talking.
411
00:28:15,487 --> 00:28:18,864
No, it's all right. Please continue eating.
412
00:28:19,238 --> 00:28:23,609
I really like women who can eat well. It's great.
413
00:28:23,850 --> 00:28:27,524
You look like you have good fortune.
Isn't that great?
414
00:28:29,521 --> 00:28:34,954
But did you come here knowing my age?
415
00:28:35,041 --> 00:28:38,736
Of course. You're 33.
416
00:28:39,304 --> 00:28:41,100
What?
417
00:28:41,101 --> 00:28:44,153
You got it wrong. I'm not 33.
418
00:28:44,290 --> 00:28:47,165
That was two years ago.
419
00:28:47,408 --> 00:28:49,361
What?
420
00:28:49,362 --> 00:28:51,231
Two years ago?
421
00:28:58,853 --> 00:29:01,944
Ah, I see.
422
00:29:03,129 --> 00:29:05,585
That's right.
423
00:29:05,724 --> 00:29:08,507
If I didn't tell you, it would've been a big problem, right?
424
00:29:14,174 --> 00:29:15,352
Please try this.
425
00:29:15,599 --> 00:29:17,677
It's really delicious.
426
00:29:24,821 --> 00:29:26,128
Mother!
427
00:29:26,129 --> 00:29:27,947
What's the matter with you?
428
00:29:28,226 --> 00:29:30,344
That woman is not 33 years old.
429
00:29:30,573 --> 00:29:33,512
She's 35! 35 years old.
430
00:29:33,683 --> 00:29:36,547
She's a year older than me.
431
00:29:37,060 --> 00:29:38,529
I don't care.
432
00:29:38,530 --> 00:29:41,992
Mother! You handle it.
433
00:29:51,986 --> 00:29:53,984
I want to ask you something.
434
00:29:57,747 --> 00:29:59,471
Are you talking to me?
435
00:29:59,633 --> 00:30:01,868
There are two women.
436
00:30:02,665 --> 00:30:06,618
One's 29 years old but looks 35.
437
00:30:06,870 --> 00:30:11,120
The other one's 35 years old but looks 29.
438
00:30:11,407 --> 00:30:14,099
Which one would you choose?
439
00:30:16,059 --> 00:30:17,596
Is it a riddle?
440
00:30:17,688 --> 00:30:20,696
No, just a casual question.
441
00:30:23,198 --> 00:30:26,761
Well, it's a very difficult question.
442
00:30:27,591 --> 00:30:32,313
Is this really a difficult question for you?
443
00:30:35,049 --> 00:30:38,042
What is the correct answer?
444
00:30:39,025 --> 00:30:41,574
Whoever you choose, age is not important.
445
00:30:41,700 --> 00:30:43,856
Your feelings for that woman are what's important.
446
00:30:43,971 --> 00:30:46,122
That's the correct answer.
447
00:31:03,250 --> 00:31:06,425
Oh! Why the cake?
448
00:31:07,200 --> 00:31:09,453
Usually it's some other dessert,
449
00:31:09,590 --> 00:31:13,233
but one of our chefs said you'd
probably like cake instead.
450
00:31:13,347 --> 00:31:15,698
So he specially prepared it for you.
451
00:31:26,153 --> 00:31:29,315
If it's fate... maybe!!
452
00:31:29,655 --> 00:31:31,858
Let me feel love, oh, my baby
453
00:31:32,078 --> 00:31:33,983
Hold me tight, my true love
454
00:31:34,155 --> 00:31:38,015
I missed you for so long
455
00:31:38,286 --> 00:31:42,260
You're the destiny that's flown to my side
457
00:31:42,595 --> 00:31:51,229
My undying miracle love
459
00:31:51,327 --> 00:31:52,766
You should let me love you baby
460
00:31:52,956 --> 00:31:54,924
Hold me tight my true love
461
00:31:55,111 --> 00:31:58,862
The joy I've waited for so long
462
00:31:59,157 --> 00:32:03,555
You're the destiny that's flown to my side
464
00:32:03,780 --> 00:32:14,801
My undying miracle love
466
00:32:27,484 --> 00:32:29,812
Where did the woman here go?
467
00:32:30,589 --> 00:32:33,141
She already left.
468
00:32:33,384 --> 00:32:34,944
What?
469
00:32:35,921 --> 00:32:38,687
How can the woman do this?
470
00:32:39,267 --> 00:32:41,298
Just eat a free meal, then leave?
471
00:32:41,446 --> 00:32:43,204
So ungrateful.
472
00:32:44,314 --> 00:32:48,424
She left after paying for the meal.
473
00:32:57,254 --> 00:32:58,674
Here, take it out quickly.
474
00:32:58,834 --> 00:33:01,540
What's the matter?
475
00:33:21,668 --> 00:33:23,424
Entering real-time mode.
476
00:33:23,628 --> 00:33:25,327
For your safe and accurate driving pleasure,
477
00:33:25,488 --> 00:33:29,268
Here are your instructions. Drive straight ahead.
478
00:33:29,303 --> 00:33:31,924
Straight ahead. Okay!
479
00:33:32,806 --> 00:33:35,730
I won't get lost and wander the roads anymore.
480
00:33:35,968 --> 00:33:39,378
From today onward, I'll just go straight ahead!
481
00:33:40,002 --> 00:33:43,954
Oh sweet, sweet, sweet my love
482
00:33:44,186 --> 00:33:47,942
Please remember me, oh
483
00:33:48,186 --> 00:33:55,196
I want to tell you honestly
[Shop for rent]
484
00:33:55,321 --> 00:33:59,018
Oh my sweet, sweet, sweet my love
485
00:33:59,275 --> 00:34:02,457
I want to tell you honestly
486
00:34:04,737 --> 00:34:07,823
Hello everyone, I'm the brand representative for our new brand,
487
00:34:07,824 --> 00:34:10,607
The Cats, Rep. Eom Ki Joong.
488
00:34:11,915 --> 00:34:17,946
Hello, I'm the Section Head for Team One,
handling your account, Oh Dal Ja.
489
00:34:18,115 --> 00:34:19,761
Welcome back, Dal Ja.
490
00:34:19,880 --> 00:34:21,503
And congratulations on your promotion to Section Head.
491
00:34:21,729 --> 00:34:23,089
Yes.
492
00:34:24,700 --> 00:34:32,587
For your reference, I've been promoted
to Team Manager for Team One.
493
00:34:32,706 --> 00:34:35,176
It'll be a pleasure working with you
from now on.
494
00:34:38,266 --> 00:34:42,272
For your reference, I'm filling Oh Dal Ja's
position. I'm now the Rep.
495
00:34:42,615 --> 00:34:46,956
From now on, So Hyun Sook
will be responsible for new products.
496
00:34:47,115 --> 00:34:49,403
Pleasure to work with you, So Hyun Sook.
497
00:34:49,581 --> 00:34:52,166
Yes, I'll do my best.
498
00:34:54,677 --> 00:34:56,708
Now, let the meeting begin.
499
00:34:56,884 --> 00:34:58,649
Yes.
500
00:34:59,767 --> 00:35:03,025
I'll introduce to you the new Cats line products.
501
00:35:03,373 --> 00:35:08,193
First, these products feel natural and comfortable.
502
00:35:08,284 --> 00:35:10,562
Cheers to Dal Ja's return!
503
00:35:10,663 --> 00:35:12,174
Cheers!
504
00:35:13,038 --> 00:35:17,094
Hey, don't cheat. Bottoms up!
505
00:35:29,165 --> 00:35:32,210
How was life in America? Did you like it?
506
00:35:32,424 --> 00:35:35,174
I was really busy over there.
507
00:35:35,370 --> 00:35:38,005
There was so much to learn and see.
508
00:35:38,382 --> 00:35:40,631
You didn't find yourself a young man over there?
509
00:35:40,859 --> 00:35:42,733
Oh, boyfriend!
510
00:35:43,485 --> 00:35:45,052
Did you? Did you?
511
00:35:45,162 --> 00:35:46,630
No!
512
00:35:46,631 --> 00:35:48,579
The problem was that there were too many guys.
513
00:35:48,672 --> 00:35:51,032
They said I looked like I was in my 20s.
514
00:35:51,234 --> 00:35:55,761
Those Western men always think
Asian women are ten years younger.
515
00:35:55,926 --> 00:35:58,830
I don't know about other things,
but I was very happy with this.
516
00:35:58,964 --> 00:36:00,677
Looking younger.
517
00:36:00,892 --> 00:36:03,922
Really! Hey! In the eyes of Seoul men,
518
00:36:04,093 --> 00:36:06,939
You look much younger than your age too.
519
00:36:07,102 --> 00:36:09,800
Who would know you're already 35? Right?
520
00:36:09,952 --> 00:36:11,175
Thanks, my friend.
521
00:36:11,331 --> 00:36:13,079
Friends are the best.
522
00:36:13,171 --> 00:36:14,411
Eat more.
523
00:36:14,800 --> 00:36:17,393
Oh yes! Where's the baby?
524
00:36:17,548 --> 00:36:20,664
With the babysitter.
We have to go back within an hour.
525
00:36:20,884 --> 00:36:22,327
She had her first birthday already, right?
526
00:36:22,486 --> 00:36:25,173
Yes. 16 months, two weeks, and two days old.
527
00:36:25,384 --> 00:36:26,884
She'll be so pretty at this age.
528
00:36:26,979 --> 00:36:28,250
She is.
529
00:36:28,251 --> 00:36:32,424
You could say that of all the children
I've seen, she's the best.
530
00:36:36,706 --> 00:36:38,112
What?
531
00:36:38,113 --> 00:36:39,792
Is there something wrong?
532
00:36:40,556 --> 00:36:42,654
Just say so if you have a complaint.
533
00:36:42,707 --> 00:36:44,673
No, no!
534
00:36:44,782 --> 00:36:48,756
She's really pretty, very pretty.
535
00:36:49,426 --> 00:36:52,586
Please be understanding.
It's because she's a late child.
536
00:36:52,635 --> 00:36:54,268
She's very special.
537
00:36:56,489 --> 00:36:58,534
Didn't you want to stay there?
538
00:36:58,694 --> 00:37:02,807
After staying for two years,
many wouldn't want to return.
539
00:37:02,916 --> 00:37:06,600
When I came back after studying there,
there were times I couldn't adjust.
540
00:37:06,706 --> 00:37:10,605
Yes, I have many friends who stayed there too.
541
00:37:11,066 --> 00:37:12,579
Is that so?
542
00:37:12,580 --> 00:37:15,758
I hate Americans who speak only English.
543
00:37:21,118 --> 00:37:26,016
Sure, they are richer than us, don't
lack anything, and have lots of variety,
544
00:37:26,128 --> 00:37:27,880
And they're very interesting too.
545
00:37:28,097 --> 00:37:30,713
But they were missing the most important thing,
546
00:37:31,660 --> 00:37:35,616
That's everyone here.
547
00:37:37,489 --> 00:37:39,736
Wow! Us!
548
00:37:39,909 --> 00:37:40,565
That's right.
549
00:37:40,707 --> 00:37:43,537
No matter how great it was there,
there wasn't anyone to chat with me,
550
00:37:43,769 --> 00:37:46,993
No matter how much fun,
there isn't anyone to share it with.
551
00:37:47,116 --> 00:37:51,190
No matter how great this world is,
living on my own isn't for me.
552
00:37:51,307 --> 00:37:54,932
Ultimately, life is to be lived by sharing with others.
553
00:37:55,179 --> 00:37:57,476
Struggling creates the feeling of being alive.
554
00:37:57,612 --> 00:37:58,816
Isn't it true, everyone?
555
00:37:58,941 --> 00:38:03,007
Yes. That's right.
556
00:38:03,302 --> 00:38:05,706
See? There's an immediate response.
557
00:38:05,814 --> 00:38:07,391
This is it!
558
00:38:07,517 --> 00:38:08,737
Really!
559
00:38:08,917 --> 00:38:12,762
Stop saying such old-fashioned things,
and have a drink, friend.
560
00:38:12,949 --> 00:38:13,662
Here.
561
00:38:13,755 --> 00:38:15,384
Fine, but I don't have any.
562
00:38:15,509 --> 00:38:17,195
Let's drink. Let's drink.
563
00:38:17,209 --> 00:38:19,427
Everyone, let's drink.
564
00:38:19,537 --> 00:38:21,608
Cheers!
565
00:38:21,831 --> 00:38:23,520
Oh Dal Ja!
566
00:38:24,535 --> 00:38:26,106
Unni!
567
00:38:26,917 --> 00:38:28,633
Dal Ja!
568
00:38:29,855 --> 00:38:31,068
Girl!
569
00:38:31,210 --> 00:38:33,864
You should have contacted me first
when you came back.
570
00:38:33,958 --> 00:38:35,729
Did you come back healthy?
571
00:38:35,832 --> 00:38:36,602
Yes.
572
00:38:36,737 --> 00:38:39,459
You haven't changed. You're still the same.
573
00:38:39,559 --> 00:38:42,463
Unni, you too. You haven't aged a bit.
574
00:38:43,017 --> 00:38:45,315
What's this?
575
00:38:45,600 --> 00:38:46,734
Number three.
576
00:38:47,205 --> 00:38:49,878
Number three? Unni!
577
00:38:50,882 --> 00:38:53,639
My husband found a new job,
578
00:38:53,810 --> 00:38:55,661
I wanted another one too.
579
00:38:55,827 --> 00:38:58,202
The more siblings, the better.
580
00:38:58,404 --> 00:39:00,725
If they all live together when they're young,
581
00:39:00,875 --> 00:39:02,692
they'll have great relationships when they grow up.
582
00:39:02,922 --> 00:39:05,297
Really! Is that so?
583
00:39:05,420 --> 00:39:07,847
Who can stop you from liking children?
584
00:39:08,076 --> 00:39:08,870
That's true.
585
00:39:08,922 --> 00:39:10,727
I'm so happy to see you, girl!
586
00:39:10,850 --> 00:39:12,580
Me too, unni!
587
00:39:13,380 --> 00:39:16,252
What are you doing? Sit down.
588
00:39:16,517 --> 00:39:17,546
Welcome.
589
00:39:17,704 --> 00:39:19,691
Sit. Sit down.
590
00:39:20,204 --> 00:39:22,346
This looks delicious!
591
00:39:57,552 --> 00:40:01,366
[If it's fate� maybe!]
592
00:40:11,789 --> 00:40:14,761
What are you doing, not sleeping?
593
00:40:14,996 --> 00:40:16,363
Mom.
594
00:40:16,983 --> 00:40:19,463
Haven't you gotten over the jet lag yet?
595
00:40:19,874 --> 00:40:21,779
That's not the reason.
596
00:40:21,919 --> 00:40:25,266
I just like the wind at night.
597
00:40:25,664 --> 00:40:29,181
The wind brings a breath of spring, Mom.
598
00:40:30,074 --> 00:40:36,419
Winter was just here, and now suddenly it's spring.
599
00:40:36,511 --> 00:40:39,703
Then it's followed by summer. Then autumn.
600
00:40:40,239 --> 00:40:43,389
When we were young,
we wanted to grow up quickly.
601
00:40:43,504 --> 00:40:46,816
As we grow up,
time passes too quickly.
602
00:40:46,943 --> 00:40:48,203
That's so true.
603
00:40:48,488 --> 00:40:51,391
Time flies like an arrow.
604
00:40:52,579 --> 00:40:54,329
You should settle down soon.
605
00:40:54,450 --> 00:40:57,568
While you're still young, find a man quickly.
606
00:40:57,882 --> 00:41:01,541
If you continue like this,
the year will just pass you by.
607
00:41:01,923 --> 00:41:03,889
I'm fine.
608
00:41:04,048 --> 00:41:08,468
Without a man, I still have Grandma and you.
609
00:41:11,471 --> 00:41:14,767
You haven't contacted Tae Bong at all?
610
00:41:15,986 --> 00:41:18,775
What?
611
00:41:18,776 --> 00:41:19,838
Oh.
612
00:41:20,225 --> 00:41:23,553
Are you two really over?
613
00:41:24,099 --> 00:41:25,952
Maybe.
614
00:41:26,424 --> 00:41:30,220
If you can't forget him,
call him up and meet with him.
615
00:41:30,466 --> 00:41:34,722
It seems he doesn't have a woman either.
616
00:41:36,860 --> 00:41:41,194
If it's fate, I'm sure we'll meet.
617
00:41:41,671 --> 00:41:43,164
What?
618
00:41:44,766 --> 00:41:48,344
Isn't there a season in love, Mom?
619
00:41:48,737 --> 00:41:52,953
People have to wait for their time to
be right to meet their fate.
620
00:41:53,516 --> 00:41:57,796
If Tae Bong and I are really fated to be together,
621
00:41:57,968 --> 00:42:00,976
when it's time to meet,
622
00:42:01,539 --> 00:42:05,289
we'll meet, even if we don't try.
623
00:42:05,922 --> 00:42:08,610
That's what I believe, Mom.
624
00:42:08,925 --> 00:42:11,698
You're not thinking about your age?
625
00:42:12,530 --> 00:42:14,204
Am I the only one aging?
626
00:42:14,380 --> 00:42:16,702
When I age a year, he ages year too.
627
00:42:16,863 --> 00:42:18,291
Right?
628
00:42:18,518 --> 00:42:22,303
When she's older, she's braver too.
629
00:42:24,015 --> 00:42:25,455
That's right.
630
00:42:25,704 --> 00:42:29,565
I thought I'd be more anxious as I grew older,
631
00:42:29,770 --> 00:42:33,373
The strange thing is,
the older I get, the more relaxed I am.
632
00:42:34,039 --> 00:42:36,577
That's maturity.
633
00:42:39,172 --> 00:42:40,354
Aren't you cold?
634
00:42:40,355 --> 00:42:43,253
The spring wind is still a little cold.
635
00:42:43,456 --> 00:42:46,188
I'm all right. You?
636
00:42:46,372 --> 00:42:48,474
I'm fine too.
637
00:42:52,125 --> 00:42:55,155
This is great.
638
00:42:56,101 --> 00:42:58,172
You know what, Mom?
639
00:42:58,518 --> 00:43:03,006
You smell just like the spring wind.
640
00:43:03,313 --> 00:43:04,674
Is that so?
641
00:43:11,240 --> 00:43:13,043
This is great.
642
00:43:26,195 --> 00:43:28,551
Seon Joo, is Dong Yi asleep yet?
643
00:43:30,522 --> 00:43:32,478
Seon Joo!
644
00:43:33,632 --> 00:43:35,362
If Dong Yi is asleep, come on out here.
645
00:43:35,458 --> 00:43:36,335
Oh, okay.
646
00:43:36,436 --> 00:43:38,538
Get out here quick!
647
00:43:42,543 --> 00:43:43,927
What is this for?
648
00:43:44,143 --> 00:43:45,940
What for?
649
00:43:46,136 --> 00:43:49,300
I just wanted to create the mood, that's all.
650
00:43:49,569 --> 00:43:52,373
Do you know how long I've been patient
because of Dong Yi?
651
00:43:52,536 --> 00:43:55,559
I used so much patience you could fit it in twelve baskets.
652
00:43:55,736 --> 00:43:56,950
Come on over.
653
00:43:57,094 --> 00:43:58,901
Let's have a glass of wine to begin.
654
00:43:59,078 --> 00:44:00,399
Hurry.
655
00:44:03,172 --> 00:44:04,585
Here.
656
00:44:06,362 --> 00:44:10,951
You don't know how much
I've been looking forward to tonight.
657
00:44:15,508 --> 00:44:20,151
Wait, did Dong Yi make a sound?
658
00:44:20,186 --> 00:44:21,727
I didn't hear anything.
659
00:44:21,926 --> 00:44:23,452
Is that so?
660
00:44:23,954 --> 00:44:25,384
Don't worry.
661
00:44:25,519 --> 00:44:28,850
Dong Yi is fast asleep. Look at the time now.
662
00:44:28,974 --> 00:44:30,886
Hey, honey!
663
00:44:31,155 --> 00:44:35,303
I beg you not to think about Dong Yi for tonight.
Focus your attention on me.
664
00:44:36,860 --> 00:44:39,286
I understand. Let's continue.
665
00:44:42,172 --> 00:44:45,152
Honey, you're really very sexy.
666
00:44:45,644 --> 00:44:47,869
This figure...
667
00:44:51,454 --> 00:44:52,859
Wait.
668
00:44:53,612 --> 00:44:54,953
What now? What?
669
00:44:55,064 --> 00:44:56,548
I'm sure Dong Yi woke up.
670
00:44:56,738 --> 00:45:00,104
No, she didn't. She's fast asleep.
671
00:45:00,205 --> 00:45:03,130
Just listen, there's not a sound.
672
00:45:05,893 --> 00:45:08,199
Okay. Let's continue.
673
00:45:16,298 --> 00:45:17,552
Honey!
674
00:45:18,284 --> 00:45:23,429
Tonight, how about we liven things up a bit?
675
00:45:24,208 --> 00:45:26,586
Yes, go on.
676
00:45:29,572 --> 00:45:31,661
I love you.
677
00:45:33,197 --> 00:45:35,697
I love you, Seon Joo.
678
00:45:37,586 --> 00:45:38,950
See? The baby's crying.
679
00:45:39,218 --> 00:45:41,424
I'll be right there, Dong Yi!
680
00:45:50,567 --> 00:45:52,769
She's full. She doesn't want any more?
681
00:45:53,178 --> 00:45:55,367
My cute Dong Yi.
682
00:45:55,612 --> 00:45:58,286
Dong Yi. Dong Yi.
683
00:45:59,068 --> 00:46:01,865
Mommy kissed you. Are you happy?
684
00:46:02,050 --> 00:46:04,673
Daddy is going to eat your food.
685
00:46:11,343 --> 00:46:15,314
Since the time I was born,
I've never had such tough competition.
686
00:46:20,570 --> 00:46:23,529
No matter what I try, I just can't get through to her.
687
00:46:23,666 --> 00:46:26,507
Talking doesn't work.
Threatening doesn't work either.
688
00:46:26,637 --> 00:46:29,323
No matter what, you can't be jealous
of your own kid.
689
00:46:29,416 --> 00:46:30,751
Think about it�
690
00:46:30,977 --> 00:46:35,271
That little one completely owns my Seon Joo now.
691
00:46:35,584 --> 00:46:37,512
If I have to put up with this for one more week,
692
00:46:37,667 --> 00:46:39,916
I'll just sleep with any other woman I can find.
693
00:46:40,260 --> 00:46:43,134
Hey! How can you say that?
694
00:46:43,260 --> 00:46:48,577
What I mean is I'm that desperate, friend.
695
00:46:49,982 --> 00:46:54,086
But the two of you intend to remain unmarried?
696
00:46:54,384 --> 00:46:57,527
I've proposed more than 100 times already.
697
00:46:57,670 --> 00:46:59,471
But?
698
00:47:01,283 --> 00:47:02,899
I don't want to.
699
00:47:03,508 --> 00:47:05,557
Seon Joo!
700
00:47:07,617 --> 00:47:10,149
I don't want to. I don't want to.
701
00:47:10,383 --> 00:47:12,503
Seon Joo!
702
00:47:13,004 --> 00:47:14,822
I don't want to.
703
00:47:16,093 --> 00:47:19,262
No, don't answer without thinking about it.
704
00:47:19,386 --> 00:47:22,416
Think about it seriously.
705
00:47:22,559 --> 00:47:23,895
Why all this suddenly?
706
00:47:23,991 --> 00:47:25,468
Haven't we been doing fine until now?
707
00:47:25,571 --> 00:47:26,964
Why do you bring up marriage suddenly?
708
00:47:27,181 --> 00:47:30,361
It's been two years. The child is past one already.
709
00:47:30,543 --> 00:47:33,273
Shouldn't you have changed your mind by now?
710
00:47:34,129 --> 00:47:38,258
The child is growing, going to kindergarten soon,
and grade school later on.
711
00:47:38,495 --> 00:47:41,916
How long will she remain without a father?
712
00:47:42,298 --> 00:47:43,763
Who says she has no father?
713
00:47:43,764 --> 00:47:44,934
You're here.
714
00:47:45,041 --> 00:47:47,479
But in the family registry, she doesn't have a father.
715
00:47:47,566 --> 00:47:49,931
That's why I say this family registry thing
should be abolished.
716
00:47:50,058 --> 00:47:52,932
It's causing so much inconvenience
and trouble for people.
717
00:47:53,121 --> 00:47:55,219
Hey, Seon Joo.
718
00:47:55,931 --> 00:47:58,659
Marriage is not a trend.
719
00:47:58,839 --> 00:48:02,959
It's the most basic human relationship
to be maintained for mankind.
720
00:48:03,242 --> 00:48:06,119
Only then there can be significance to the family.
721
00:48:06,372 --> 00:48:08,679
Do you understand me?
722
00:48:12,858 --> 00:48:15,818
But she still wasn't moved?
723
00:48:16,203 --> 00:48:19,309
Yes, she wasn't moved.
724
00:48:20,762 --> 00:48:26,806
There'll come a day when she'll know your heart.
725
00:48:27,338 --> 00:48:30,926
Who knows, will such a day ever come?
726
00:48:31,221 --> 00:48:32,676
Section Head Oh!
727
00:48:32,677 --> 00:48:33,458
Please come here.
728
00:48:33,549 --> 00:48:35,702
Okay. I'll be right over.
729
00:48:35,906 --> 00:48:37,138
I've got to go.
730
00:48:37,675 --> 00:48:39,231
Yes, go on.
731
00:48:39,511 --> 00:48:40,984
Fight on, my friend.
732
00:48:41,094 --> 00:48:42,928
I know, my friend.
733
00:49:06,237 --> 00:49:07,483
Kang Tae Bong!
734
00:49:08,138 --> 00:49:10,166
Senior!
735
00:49:10,355 --> 00:49:11,912
So this is your shop?
736
00:49:12,031 --> 00:49:12,874
Yes.
737
00:49:13,248 --> 00:49:14,497
It looks quite good.
738
00:49:14,717 --> 00:49:16,519
The space is good too.
739
00:49:18,012 --> 00:49:20,183
But why are you here?
740
00:49:20,684 --> 00:49:24,536
Oh, yesterday, a woman came by
the restaurant looking for you.
741
00:49:29,872 --> 00:49:33,915
The chef who gave me the cake for dessert last time...
742
00:49:34,247 --> 00:49:37,098
Can you please pass this to him?
743
00:49:37,684 --> 00:49:40,991
He quit two weeks ago.
744
00:49:47,088 --> 00:49:49,509
You're invited for a date with Spring.
745
00:49:50,465 --> 00:49:51,537
Who is it?
746
00:49:51,771 --> 00:49:54,791
Could this be the woman
from your matchmaking session?
747
00:49:54,905 --> 00:49:56,286
No.
748
00:49:56,968 --> 00:49:58,368
Who is it?
749
00:50:00,170 --> 00:50:01,727
Who is it?
750
00:50:01,842 --> 00:50:03,144
My destiny.
751
00:50:03,393 --> 00:50:04,749
Destiny?
752
00:50:06,363 --> 00:50:07,870
You believe in that too?
753
00:50:08,029 --> 00:50:09,065
Maybe.
754
00:50:09,278 --> 00:50:12,553
I didn't know I'd believe in this myself.
755
00:50:23,491 --> 00:50:24,968
Hello everyone, I'm Wee Seon Joo.
756
00:50:25,092 --> 00:50:26,341
Spring is finally here.
757
00:50:26,512 --> 00:50:34,557
We welcome everyone to this date with Spring,
a fashion show with a new brand, Cats.
758
00:50:37,856 --> 00:50:41,354
Cats is designed to be trendy and comfortable.
759
00:50:41,544 --> 00:50:44,105
Today, we'll show you the sports gear,
760
00:50:44,261 --> 00:50:46,790
and denim skirts that go with any top.
761
00:50:46,888 --> 00:50:51,097
Also, we have spring products
that shield you from the sand and cold.
762
00:50:51,202 --> 00:50:52,949
Let's enjoy this together.
763
00:52:01,921 --> 00:52:04,023
Oh Dal Ja.
764
00:52:04,709 --> 00:52:06,127
You've worked hard.
765
00:52:06,263 --> 00:52:08,245
Thank you, Executive.
766
00:52:09,076 --> 00:52:11,022
Section Head Oh, nice job.
767
00:52:11,389 --> 00:52:13,346
Thanks, Section Manager Go.
768
00:52:20,569 --> 00:52:24,985
Just like this, another show has ended.
769
00:52:40,438 --> 00:52:42,756
Do you want to vomit again?
770
00:52:43,234 --> 00:52:45,316
I'm just having one.
771
00:52:48,298 --> 00:52:50,939
I hate crowds and noise,
772
00:52:51,358 --> 00:52:55,716
Let's invite our parents
and just one or two good friends.
773
00:52:55,923 --> 00:52:57,977
I won't wear a wedding dress,
774
00:52:58,013 --> 00:53:00,316
I'll wear what I like best.
775
00:53:00,469 --> 00:53:02,470
Is that okay?
776
00:53:05,014 --> 00:53:07,238
That's right.
777
00:53:07,239 --> 00:53:09,451
I'm proposing to you now.
778
00:53:11,327 --> 00:53:15,471
Let's� get married.
779
00:53:16,868 --> 00:53:18,596
Seon Joo.
780
00:53:19,236 --> 00:53:20,879
I love you.
781
00:53:23,036 --> 00:53:24,637
What did you say?
782
00:53:25,285 --> 00:53:26,943
I love you.
783
00:53:32,292 --> 00:53:36,596
Can you say that again?
784
00:53:37,768 --> 00:53:39,126
I love you.
785
00:53:39,671 --> 00:53:41,094
I love you.
786
00:53:41,596 --> 00:53:43,241
I love you.
787
00:53:49,392 --> 00:53:51,193
I love you.
788
00:54:46,894 --> 00:54:52,164
Once I thought that when I got to 30,
that would be the end of youth for me.
789
00:54:52,361 --> 00:54:59,180
But now I'm 35, and my youth isn't over yet.
790
00:54:59,302 --> 00:55:02,315
Spring is here again.
791
00:55:02,598 --> 00:55:04,005
And�
792
00:55:23,832 --> 00:55:28,117
He came to me again.
793
00:55:47,895 --> 00:55:49,203
Hi.
794
00:55:52,067 --> 00:55:53,753
Hi.
795
00:56:33,770 --> 00:56:35,428
Sit down.
796
00:56:52,666 --> 00:56:54,958
The renovation stated two weeks ago.
797
00:56:55,117 --> 00:56:57,946
I estimate it'll need another month.
798
00:56:58,165 --> 00:56:59,982
Why? Haven't you found someone to do it?
799
00:57:00,009 --> 00:57:04,072
The deposit and six months rent
ate up most of my money.
800
00:57:04,256 --> 00:57:06,397
I need to pay for kitchenware too.
801
00:57:06,490 --> 00:57:08,777
Money for materials needs to be set aside too.
802
00:57:08,973 --> 00:57:11,101
There's not much extra left.
803
00:57:17,772 --> 00:57:19,359
Wait a minute.
804
00:57:42,023 --> 00:57:45,596
This is the first lunch box I've ever made.
805
00:57:49,825 --> 00:57:51,224
Here.
806
00:58:06,865 --> 00:58:08,576
How is it?
807
00:58:10,960 --> 00:58:12,421
Well�
808
00:58:14,110 --> 00:58:16,504
I asked how it is.
809
00:58:27,890 --> 00:58:28,790
Well...
810
00:58:28,876 --> 00:58:31,234
Is it good or not?
811
00:58:40,977 --> 00:58:42,825
It's delicious.
812
00:58:43,955 --> 00:58:44,961
I passed?
813
00:58:45,212 --> 00:58:47,860
Yes, you passed.
814
00:59:22,248 --> 00:59:23,428
Huh?
815
00:59:23,527 --> 00:59:24,599
Hmm.
816
00:59:24,624 --> 00:59:26,240
Huh?
817
00:59:27,150 --> 00:59:28,663
Hmm.
818
00:59:38,034 --> 00:59:41,309
As long as one's alive, nothing has ended.
819
00:59:42,221 --> 00:59:43,750
There's no conclusion,
820
00:59:43,892 --> 00:59:47,644
So there's no happily ever after either.
821
00:59:47,842 --> 00:59:52,842
There's just starting every new day together.
822
00:59:53,251 --> 00:59:56,621
If it's fate� it must be!
823
00:59:59,675 --> 01:00:07,058
[Eom Pie � apple pie, peach pie, cream pie]
824
01:00:07,093 --> 01:00:09,006
- This one's $55.
- Cheaper please!
825
01:00:09,265 --> 01:00:12,485
It's not expensive!
Please give me a minute.
826
01:00:13,264 --> 01:00:15,616
Hello everyone, I'm Hong Ji Hee.
827
01:00:15,617 --> 01:00:17,334
Nice to meet you.
828
01:00:22,992 --> 01:00:24,205
Hello everyone.
829
01:00:24,206 --> 01:00:26,698
I'm the new employee, Choi Hee Yeon.
830
01:00:26,868 --> 01:00:28,632
Nice to meet you all.
831
01:00:32,739 --> 01:00:35,091
Are you busy tonight?
832
01:00:36,130 --> 01:00:37,416
No.
833
01:00:37,526 --> 01:00:39,410
Then let's have dinner together at six P.M.
834
01:00:39,541 --> 01:00:42,787
I'm sorry, but I'm not interested in you.
835
01:00:42,900 --> 01:00:46,994
It's all right. So long as I'm interested in you.
836
01:00:52,232 --> 01:00:53,597
It's multi-function.
837
01:00:53,849 --> 01:00:55,427
A kimchi freezer,
838
01:00:55,579 --> 01:00:58,994
a wine cellar...
839
01:01:00,991 --> 01:01:02,546
Spring Spring Spring
840
01:01:02,845 --> 01:01:04,221
Spring Spring Spring
841
01:01:04,459 --> 01:01:11,876
Spring�
842
01:01:12,998 --> 01:01:15,960
Spring Spring Spring Spring is here
843
01:01:16,160 --> 01:01:18,943
Here deep in Dal Ja's heart
844
01:01:19,115 --> 01:01:21,583
Spring Spring Spring Spring is here
845
01:01:21,637 --> 01:01:25,063
- Dal Ja! Dal Ja!
- Spring is here
846
01:01:26,381 --> 01:01:29,018
Stop clowning around. Get to work!
847
01:01:30,744 --> 01:01:34,953
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
848
01:01:35,188 --> 01:01:45,593
Main Translator: ai*
849
01:01:45,628 --> 01:01:53,324
Spot Translator: javabeans
850
01:01:53,459 --> 01:02:03,878
Timer: Victory
851
01:02:03,913 --> 01:02:13,745
Editor/QC: Athaclena42
852
01:02:13,841 --> 01:02:22,181
Coordinators: mily2, ay_link
853
01:02:22,216 --> 01:02:32,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
854
01:02:32,154 --> 01:02:38,062
WITHS2 30TH COMPLETED PROJECT
http://fansub.d-addicts.com/With_S2
60748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.