All language subtitles for Cut.Off.2018.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.es-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Maak hier reclame voor uw product of merk neem vandaag nog contact met ons op www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,529 --> 00:00:51,529 Www.SubAdictos.Net presenteert: 3 00:00:52,162 --> 00:00:56,162 Een ondertitel van miyamotos. 4 00:01:06,403 --> 00:01:08,903 IN HOOFDSTUK 5 00:02:22,582 --> 00:02:24,316 Zoals velen van jullie weet je ... 6 00:02:24,341 --> 00:02:26,576 de storm is beschadigd aanzienlijk naar het ziekenhuis. 7 00:02:26,720 --> 00:02:28,222 Er is nauwelijks een dak. 8 00:02:28,430 --> 00:02:30,425 We moesten snijden stroomvoorziening. 9 00:02:30,636 --> 00:02:34,143 Dat betekent dat we het niet meer kunnen medische hulp garanderen. 10 00:02:34,409 --> 00:02:37,024 We moeten de metingen volgen bescherming tegen rampen ... 11 00:02:37,049 --> 00:02:40,338 en verlaat het eiland morgen vroeg op maritieme hulpverleningsboten. 12 00:02:40,744 --> 00:02:42,935 Als we het later doen we zouden zeker ... zijn 13 00:02:42,960 --> 00:02:45,820 afgesneden van de buitenwereld misschien meerdere dagen. 14 00:02:57,384 --> 00:02:58,510 En? 15 00:03:02,415 --> 00:03:04,376 Hallo, ik ben Tom, en de lul hier is Klaus. 16 00:03:04,542 --> 00:03:06,053 Hoi Tom, hoi Horst. 17 00:03:06,086 --> 00:03:07,687 Sorry jongens maar Ik moet werken. 18 00:03:08,640 --> 00:03:11,288 Ja, dat dachten we je had een kleine pauze nodig ... 19 00:03:11,317 --> 00:03:12,817 en nodig je uit voor een drankje. 20 00:03:13,199 --> 00:03:14,613 De kwestie is de volgende. 21 00:03:15,315 --> 00:03:17,070 Er zijn niet veel van uw soort hier. 22 00:03:17,115 --> 00:03:18,115 Ja ... 23 00:03:18,924 --> 00:03:20,228 - Toeristen? - Nee. 24 00:03:20,790 --> 00:03:22,167 Geen toeristen! 25 00:03:24,259 --> 00:03:26,555 Mooie vrouwen. Er zijn hier zelden mooie vrouwen. 26 00:03:26,610 --> 00:03:27,897 Ik begrijp het. 27 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Bedankt voor de uitleg. 28 00:03:31,230 --> 00:03:32,497 1 onbekend bericht. 29 00:03:32,522 --> 00:03:34,506 Ik heb je nieuwe nummer. Kus. Danny. 30 00:03:41,045 --> 00:03:42,154 Is er iets mis? 31 00:03:42,179 --> 00:03:43,471 Sorry jongens, maar ... 32 00:03:44,053 --> 00:03:46,435 of beter, misschien kom je terug naar uw site en ... 33 00:03:46,522 --> 00:03:48,023 Jullie repeteren het nog een keer, oké? 34 00:03:59,563 --> 00:04:00,563 Broer. 35 00:04:05,466 --> 00:04:07,423 - Ja? - Verdomme, Clemens. 36 00:04:07,630 --> 00:04:08,949 Je hebt mijn nummer. 37 00:04:09,059 --> 00:04:10,369 Danny heeft mijn nummer. 38 00:04:11,191 --> 00:04:12,207 Weet je het zeker? 39 00:04:12,232 --> 00:04:13,692 Hij stuurde me een bericht. 40 00:04:13,979 --> 00:04:15,010 Neuken! 41 00:04:16,518 --> 00:04:18,300 Fuck, Linda, het spijt me. 42 00:04:18,339 --> 00:04:19,942 Hoe doe je dat altijd? Neuken! 43 00:04:20,006 --> 00:04:22,328 Makkelijk. Dat betekent niet weet waar je bent. 44 00:04:22,353 --> 00:04:23,750 En hoe weet je dat? 45 00:04:23,902 --> 00:04:25,715 Hij heeft ook het nummer ontdekt. 46 00:04:26,564 --> 00:04:27,565 Wacht. 47 00:04:27,904 --> 00:04:30,146 Ik zal op de een of andere manier kunnen lokaliseren ... mijn mobiel? 48 00:04:30,171 --> 00:04:31,294 Nee, dat kan niet. 49 00:04:31,326 --> 00:04:32,844 Lokalisatie is uitgeschakeld. 50 00:04:32,869 --> 00:04:35,016 Onmogelijk. Danny is het niet de beveiligingsdienst. 51 00:04:35,044 --> 00:04:36,047 Echter... 52 00:04:36,077 --> 00:04:37,482 Ik heb een nieuwe simkaart nodig. 53 00:04:38,108 --> 00:04:39,150 Kan je mij er een sturen? 54 00:04:39,189 --> 00:04:41,775 Misschien is het tijd om terug te gaan en de kwestie onder ogen zien. 55 00:04:41,800 --> 00:04:44,066 De advocaat zegt dat zonder jou Verklaring in persoon ... 56 00:04:44,091 --> 00:04:45,503 de kwestie zal nooit eindigen. 57 00:04:45,529 --> 00:04:47,122 Heb je de advocaat gesproken? 58 00:04:47,710 --> 00:04:48,711 Waarom? 59 00:04:53,456 --> 00:04:54,699 Je bent hem kwijt. 60 00:04:54,724 --> 00:04:56,392 Onzin, we hebben hem in de gaten. 61 00:04:56,417 --> 00:04:58,724 Hij is thuis. Ilko en Kante ze wachten buiten je deur. 62 00:05:00,494 --> 00:05:01,955 Maar zuster. 63 00:05:03,352 --> 00:05:06,495 Je bent drie weken op het eiland. Hoe lang gaat dit duren? 64 00:05:06,520 --> 00:05:07,797 Geen idee, Clemens. 65 00:05:07,822 --> 00:05:09,285 Vraag het aan Danny. 66 00:05:11,920 --> 00:05:12,963 Neuken! 67 00:05:23,947 --> 00:05:25,328 Hoe reageerde je? 68 00:05:25,354 --> 00:05:27,806 Ik heb het je niet verteld. Ik was sowieso erg bang. 69 00:05:27,925 --> 00:05:31,563 Ik zweer dat ik niet weet hoe de man kon mij ontsnappen. Ik heb geen idee. 70 00:05:31,588 --> 00:05:33,406 - Wat moet ik nu doen? - We zullen hem vinden. 71 00:05:33,731 --> 00:05:35,952 En dan eindelijk We zullen er voor zorgen. 72 00:05:36,963 --> 00:05:38,306 Danny is ver weg. 73 00:05:38,635 --> 00:05:40,158 Hij weet niet waar je bent. 74 00:05:40,826 --> 00:05:42,416 Zelfs als ik het wist het kan je niets doen. 75 00:05:43,972 --> 00:05:45,245 Je bent op een eiland. 76 00:05:46,209 --> 00:05:47,589 Midden in een orkaan. 77 00:06:01,810 --> 00:06:03,832 Ik zie je. Proost, Danny. 78 00:06:46,868 --> 00:06:48,766 Ik heb je binnenkort! Proost, Danny. 79 00:06:48,795 --> 00:06:49,839 Linda ... 80 00:06:53,691 --> 00:06:54,759 Linda. 81 00:06:59,847 --> 00:07:00,931 Linda. 82 00:07:10,270 --> 00:07:11,563 Linda 83 00:08:51,109 --> 00:08:52,186 Hallo! 84 00:08:54,042 --> 00:08:55,877 Man, dat was een grap! 85 00:08:58,287 --> 00:09:00,623 Waar ben jij? Wees niet bang. 86 00:09:00,994 --> 00:09:02,003 Hallo! 87 00:09:04,140 --> 00:09:06,345 Man dat was maar een grap! 88 00:09:08,087 --> 00:09:09,255 Hallo! 89 00:09:11,985 --> 00:09:13,079 Oom! 90 00:09:14,254 --> 00:09:16,840 Hij is daar beneden gevallen. 91 00:09:16,878 --> 00:09:19,019 Ik weet niet waarom het moest gezet om stunts te doen. 92 00:09:19,044 --> 00:09:20,377 Wat is er verdomme aan de hand met hem? 93 00:09:20,934 --> 00:09:22,282 Wat doen we nu? 94 00:09:22,318 --> 00:09:24,630 Digga, laten we hier weggaan. Niemand weet dat we hier zijn. 95 00:09:25,400 --> 00:09:28,403 - Wat als er schade is aangericht? - Man, hij heeft zichzelf bezeerd. 96 00:09:28,428 --> 00:09:29,607 We zagen haar vluchten. 97 00:09:34,203 --> 00:09:36,211 Oom, ben je gek? Laat de zaak daarbij. 98 00:10:51,030 --> 00:10:53,827 Mijn cliënt geeft dat toe hij struikelde over de hond. 99 00:10:53,868 --> 00:10:56,414 Waar werd over gestruikeld? Dat is prima. Hij schopte het. 100 00:10:56,465 --> 00:10:58,408 Met werklaarzen met stalen versteviging. 101 00:10:58,433 --> 00:10:59,938 Was het uw hond, professor Herzfeld? 102 00:10:59,963 --> 00:11:01,905 Wat maakt dat volgens mij uit? 103 00:11:02,259 --> 00:11:05,673 Geef dit aan uw cliënt door je moet mijn vragen beantwoorden. 104 00:11:06,248 --> 00:11:08,317 Ja, het was duidelijk het was niet mijn hond. 105 00:11:08,342 --> 00:11:10,107 De eigenaar was in de supermarkt. 106 00:11:10,302 --> 00:11:11,927 Was u woedend, professor? 107 00:11:13,731 --> 00:11:16,025 - Dat kreng was zwanger. - Nee. 108 00:11:16,360 --> 00:11:19,953 Volgens het rapport van de dierenarts, overgewicht, niet zwanger. 109 00:11:19,978 --> 00:11:24,126 Mijn cliënt terecht Hij moet haar als zwanger hebben beschouwd. 110 00:11:24,175 --> 00:11:25,941 Was u woedend, professor? 111 00:11:25,966 --> 00:11:27,894 Waarom gaat het over mij, verdomme? 112 00:11:27,919 --> 00:11:31,324 Hij schopte haar in haar buik aan een drachtige teef. 113 00:11:32,446 --> 00:11:34,211 Sta alsjeblieft even op. 114 00:11:35,142 --> 00:11:36,657 Kom op, sta gewoon op. 115 00:11:41,024 --> 00:11:42,066 Jij ook. 116 00:11:45,067 --> 00:11:46,194 Professor ... 117 00:11:46,219 --> 00:11:49,599 Denk je echt dat je het bij mij zou kunnen? klant in een melee-geschil? 118 00:11:54,489 --> 00:11:56,243 Waarschijnlijk niet in alle gevallen. 119 00:11:56,395 --> 00:11:57,771 Maar in dit geval? 120 00:11:58,101 --> 00:12:01,255 Het was niet zijn aanval mijn cliënt verrast? 121 00:12:01,302 --> 00:12:02,615 Nee hij was niet. 122 00:12:02,663 --> 00:12:04,951 Waar kwam hij die ochtend vroeg vandaan? Professor Herzfeld? 123 00:12:04,976 --> 00:12:06,964 Waarom was hij genoeg? woedend genoeg om ...? 124 00:12:06,995 --> 00:12:08,892 Breek mijn cliënt de neus, 6 ribben ...? 125 00:12:08,917 --> 00:12:11,830 Die man schopte hem erin de buik van een drachtige teef. 126 00:12:11,861 --> 00:12:13,071 Hij struikelde niet over haar. 127 00:12:13,129 --> 00:12:14,543 Voordat hij zei: rot op. 128 00:12:14,568 --> 00:12:17,896 Mevrouw, ik probeer te analyseren de achtergrond van het evenement in kwestie. 129 00:12:20,728 --> 00:12:22,563 Waar komt u vandaan, professor? 130 00:12:24,049 --> 00:12:25,166 Waar vandaan? 131 00:12:30,025 --> 00:12:32,743 Maar de skivakantie het is het enige dat we samen doen. 132 00:12:32,770 --> 00:12:36,399 Het is een soort traditie. Ik had de hut al gereserveerd. 133 00:12:36,444 --> 00:12:38,271 Nou, neem je vriend. 134 00:12:38,296 --> 00:12:40,678 Ik heb geen vrienden! Hoe vind je het? 135 00:12:40,717 --> 00:12:42,664 Het is wat je moeder zegt, of wat? 136 00:12:42,689 --> 00:12:43,970 Wat het ook is. 137 00:12:45,343 --> 00:12:48,555 Mama is met Norman naar Australië gevlogen. Dus ik heb het hele huis voor mezelf. 138 00:12:48,991 --> 00:12:52,045 Chrissi en Lena hebben zich bij mij gevestigd, en we studeren voor de middelbare school. 139 00:12:52,770 --> 00:12:53,834 Je weet wel 140 00:12:53,911 --> 00:12:55,192 - Skiën? - Hannah. 141 00:12:55,252 --> 00:12:58,439 We hebben elkaar sinds september niet meer gezien. 142 00:12:58,488 --> 00:13:00,505 Je hebt ze ook met Kerstmis veranderd. 143 00:13:00,530 --> 00:13:03,241 De tijd vliegt erg snel. Ik heb het gevoel ... 144 00:13:03,873 --> 00:13:05,400 Ik weet niets meer van je. 145 00:13:07,835 --> 00:13:08,936 Wat wil je weten? 146 00:13:10,338 --> 00:13:12,841 Hoe was het op school? Rijbewijs gehaald? 147 00:13:14,172 --> 00:13:15,715 Ben jij verliefd? 148 00:13:19,241 --> 00:13:20,867 Het gaat goed, het gaat goed en ... 149 00:13:21,562 --> 00:13:22,873 op dit moment nee. 150 00:13:24,972 --> 00:13:25,988 Hannah. 151 00:13:26,231 --> 00:13:27,299 Wat gebeurt er? 152 00:13:27,490 --> 00:13:28,658 Hoe gaat het, papa? 153 00:13:29,015 --> 00:13:31,953 Al jaren onze gesprekken ze behandelen alleen triviale zaken. 154 00:13:32,608 --> 00:13:34,318 Je kent je dochter niet. 155 00:13:34,352 --> 00:13:36,646 Nou, je zou ons niet moeten doen hebben opgegeven. 156 00:13:36,775 --> 00:13:39,595 - Dat was anders, en op een dag ... - Ja, pa, ja. 157 00:13:39,620 --> 00:13:42,046 Op een dag vertel je het me jouw deel van het verhaal ... 158 00:13:42,071 --> 00:13:44,249 En dan gelukkig we omhelzen elkaar. 159 00:13:45,570 --> 00:13:47,413 Nu moet ik studeren voor de middelbare school. 160 00:13:48,577 --> 00:13:50,747 - Bedankt voor het ontbijt. Hannah, wacht even. 161 00:13:51,606 --> 00:13:52,674 Hannah. 162 00:14:01,574 --> 00:14:02,879 Wilt u het account? 163 00:14:03,746 --> 00:14:05,152 Genees jezelf. 164 00:14:07,245 --> 00:14:08,339 Hannah? 165 00:14:10,637 --> 00:14:11,647 Hannah! 166 00:14:38,214 --> 00:14:39,414 Rot op! 167 00:14:40,201 --> 00:14:42,787 - Je bent een lafaard, klootzak! - Wat zei je, flikker? 168 00:14:44,579 --> 00:14:46,331 Meneer Professor Herzfeld? 169 00:14:47,507 --> 00:14:48,703 Het antwoord is nee. 170 00:14:48,749 --> 00:14:50,764 Nee, hij was niet woedend. Ik was in een heel goede bui. 171 00:15:01,443 --> 00:15:04,021 FORENSISCH GENEESKUNDE FEDERAAL KANTOOR STRAFRECHTELIJK ONDERZOEK BERLIJN 172 00:15:04,045 --> 00:15:05,865 SPECIALE EENHEID VAN EXTREME MISDADEN 173 00:15:06,107 --> 00:15:07,927 Sorry voor het bellen. 174 00:15:08,007 --> 00:15:10,343 Maar deze zaak is verantwoordelijkheid van de baas. 175 00:15:11,112 --> 00:15:13,532 Geen probleem. De date was ook dom. 176 00:15:13,850 --> 00:15:15,287 Wat weten we over het lijk? 177 00:15:15,333 --> 00:15:18,201 Vrouw, plaats van ontdekking in een verpakkingsdoos. 178 00:15:18,226 --> 00:15:20,890 Degene die haar vond was dakloos en Ik heb het redelijk goed beschreven. 179 00:15:20,929 --> 00:15:21,976 Zei... 180 00:15:22,001 --> 00:15:24,267 Iemand heeft meegenomen de lucht van het hoofd. 181 00:15:26,492 --> 00:15:27,976 Ik begrijp wat je bedoelt. 182 00:15:31,601 --> 00:15:34,604 - Hebben we de verpakkingsdoos? - Het staat nog steeds op voetafdrukken. 183 00:15:38,079 --> 00:15:39,079 Dank u. 184 00:15:39,534 --> 00:15:43,590 Met betrekking tot de overledene Het is een Midden-Europese vrouw. 185 00:15:43,615 --> 00:15:46,473 Geschatte leeftijd tussen 50 en 60 jaar. 186 00:15:46,504 --> 00:15:48,074 Rectale temperatuur naast ... 187 00:15:48,099 --> 00:15:49,950 omgevingstemperatuur van de plaats van ontdekking ... 188 00:15:49,975 --> 00:15:52,601 de manifestatie van rigor mortis en de vlekken van het lijk ... 189 00:15:52,726 --> 00:15:57,632 geef een tijdstip van overlijden aan van maximaal 48 en minimaal 36 uur. 190 00:15:58,874 --> 00:16:02,749 Beide mandibulaire hoorns inclusief kin ... 191 00:16:03,209 --> 00:16:06,107 werden blijkbaar geëlimineerd met onthechting ... 192 00:16:06,132 --> 00:16:08,186 van de epidermis en van de vetpluim. 193 00:16:08,240 --> 00:16:09,446 Blijkbaar met ... 194 00:16:10,169 --> 00:16:12,080 een grote tandzaag. 195 00:16:14,110 --> 00:16:17,797 De twee handen waren uiteengereten achter de carpus. 196 00:16:17,822 --> 00:16:20,271 Waarschijnlijk om zijn identiteit te verbergen. 197 00:16:20,296 --> 00:16:22,048 Ja. Helemaal niet slecht. 198 00:16:22,759 --> 00:16:24,907 Toen wist iemand het hoe nauwgezet hij was. 199 00:16:31,297 --> 00:16:33,310 Wat zegt de CT-scan? 200 00:16:33,622 --> 00:16:35,416 Er staat een vreemd lichaam op het hoofd. 201 00:16:35,616 --> 00:16:38,118 Alsof het dat niet was het eerste schot in het hoofd. 202 00:16:41,364 --> 00:16:42,782 Dat is geen kogel. 203 00:16:54,828 --> 00:16:57,976 Er is geen aspiratie van bloed, noch in de luchtpijp, noch in de longen ... 204 00:16:58,027 --> 00:16:59,797 Postmortale externe verwondingen. 205 00:16:59,971 --> 00:17:02,681 Tenminste iets. Stel je voor dat het had geleefd. 206 00:17:02,714 --> 00:17:04,491 Nu de inhoud van de maag, alstublieft. 207 00:17:04,518 --> 00:17:06,084 Ik ben laat. 208 00:17:06,495 --> 00:17:07,807 Excuseer mij alstublieft. 209 00:17:07,857 --> 00:17:09,025 En jij bent? 210 00:17:10,152 --> 00:17:11,463 Ingolf von Appen. 211 00:17:12,205 --> 00:17:13,554 Professor Herzfeld. 212 00:17:13,618 --> 00:17:16,266 Dat ontmoeten we persoonlijk is ... 213 00:17:16,314 --> 00:17:19,298 Heel erg bedankt voor het corresponderen om mijn stages bij jou thuis te doen. 214 00:17:19,770 --> 00:17:21,313 Voor mij is het een grote eer. 215 00:17:21,354 --> 00:17:23,494 Bedank me niet. Hij heeft machtige vrienden. 216 00:17:23,519 --> 00:17:25,231 Een aanbeveling van een president van de ... 217 00:17:25,256 --> 00:17:26,946 Bureau voor strafrechtelijk onderzoek is zeldzaam. 218 00:17:26,971 --> 00:17:30,755 In de maag 140 milliliter een witachtig grijze vloeistof ... 219 00:17:30,811 --> 00:17:35,842 bijna melkachtig, pasteus, bittere geur. 220 00:17:38,038 --> 00:17:39,039 Oeps. 221 00:17:39,068 --> 00:17:42,313 - Is alles oké, jongeman? - Ja, natuurlijk, allemaal goed. 222 00:17:42,349 --> 00:17:43,661 Het verbaast me dat ... 223 00:17:43,762 --> 00:17:45,596 er is hier geen muziek. 224 00:17:45,628 --> 00:17:46,664 Muziek? 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,211 Ja, muziek, weet je ... 226 00:17:48,236 --> 00:17:50,382 Analyseer later het maaginhoud. 227 00:17:50,428 --> 00:17:53,390 En deze kruimelige items aan het begin van de twaalfvingerige darm. 228 00:17:53,473 --> 00:17:55,751 Maar laten we nu kijken ga eerst alsjeblieft. 229 00:17:57,312 --> 00:18:00,438 Wat is er met de vrouw gebeurd? 230 00:18:02,993 --> 00:18:04,328 Sorry. 231 00:18:05,761 --> 00:18:06,888 Hou op! 232 00:18:08,283 --> 00:18:09,925 Trek ze niet aan gezicht alstublieft. 233 00:18:09,950 --> 00:18:11,893 Je zou kunnen krijgen wat de vrouw had. 234 00:18:13,003 --> 00:18:14,462 Ja tuurlijk. 235 00:18:14,801 --> 00:18:16,691 Weet je wat? Wil je nuttig zijn? 236 00:18:17,297 --> 00:18:18,632 Ja met plezier. 237 00:18:18,808 --> 00:18:21,352 Doe me dan een plezier Breng me een cardioversie. 238 00:18:22,084 --> 00:18:24,510 - EEN... - Precies. Ga naar de eerste verdieping ... 239 00:18:24,535 --> 00:18:26,954 en vraag naar professor Strohm. Je weet wat ik nodig heb. 240 00:18:27,000 --> 00:18:29,795 - Een cardioversie? - Ja, het wordt gebruikt op lijken. 241 00:18:30,328 --> 00:18:32,204 Cardioversie, eerste verdieping. 242 00:18:32,347 --> 00:18:34,386 Snel, als het niet te laat is! 243 00:18:34,431 --> 00:18:36,160 Ja, cardioversie ... 244 00:18:36,199 --> 00:18:39,018 - Schoenen uit, was je handen. - Was je handen! 245 00:18:39,313 --> 00:18:41,982 Laten we de tijd nemen terwijl die klootzak eruit is. 246 00:18:55,403 --> 00:18:58,239 Het is geen projectiel. Het is meer een capsule. 247 00:18:58,288 --> 00:19:00,849 Computertomografie post mortem in de forensische geneeskunde ... 248 00:19:00,874 --> 00:19:02,108 ze hebben het grote voordeel ... 249 00:19:02,133 --> 00:19:06,737 dat voordat u de scalpel aanbrengt� je weet wat je kunt verwachten. 250 00:19:06,765 --> 00:19:09,917 Het is niet alleen geldig voor lijken waar we kunnen doorkruis het oppervlak van het lichaam ... 251 00:19:09,942 --> 00:19:11,397 Dokter Strohm. Dokter Strohm. 252 00:19:11,422 --> 00:19:14,343 Excuses voor het ongemak maar Professor Herzfeld heeft me gestuurd. 253 00:19:14,368 --> 00:19:17,055 Je hebt een cardioversie nodig. 254 00:19:17,093 --> 00:19:18,970 Herzfeld? Een cardioversie? 255 00:19:19,187 --> 00:19:20,225 Ja. 256 00:19:20,342 --> 00:19:22,491 Hij heeft een lijk op tafel. Het is urgent. 257 00:19:22,530 --> 00:19:25,565 Ik weet niet wie je bent en wat je hebt gegeten, jongeman. 258 00:19:25,649 --> 00:19:28,777 Maar dat kan ik u verzekeren wat professor Herzfeld heeft ... 259 00:19:28,860 --> 00:19:30,904 u heeft geen defibrillator meer nodig. 260 00:19:42,999 --> 00:19:44,172 Heeft u hulp nodig? 261 00:19:44,419 --> 00:19:47,130 Nee, dank u wel. Blijf bezig van de buikorganen ... 262 00:19:47,160 --> 00:19:48,215 Het gaat goed met mij. 263 00:21:07,295 --> 00:21:08,513 Ik kom nu terug. 264 00:21:32,168 --> 00:21:33,169 Shit! 265 00:21:34,772 --> 00:21:36,506 Oproep instellen Hanna. 266 00:21:51,496 --> 00:21:52,995 Papa, help me alsjeblieft! 267 00:21:54,541 --> 00:21:56,668 Papa, ik ben bang om dood te gaan! 268 00:21:57,268 --> 00:22:00,830 Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet precies wat het zegt! 269 00:22:01,609 --> 00:22:03,652 Ik zal al je stappen controleren. 270 00:22:04,707 --> 00:22:09,708 Het zegt dat de manier waarop u ontvangt Dit bericht zou u aan het denken moeten zetten. 271 00:22:13,559 --> 00:22:16,851 Ik weet dat je duizenden mensen kent bij het Federaal Strafbureau. 272 00:22:16,876 --> 00:22:19,399 Maar je mag met niemand praten, Heb je het begrepen? 273 00:22:20,291 --> 00:22:21,906 Wacht op Erik. 274 00:22:21,945 --> 00:22:24,085 Hij heeft meer instructies voor je. 275 00:22:24,653 --> 00:22:27,356 Met niemand een woord of Ik ben dood. 276 00:22:46,511 --> 00:22:47,760 Professor Herzfeld? 277 00:22:49,438 --> 00:22:50,772 Mijnheer collega? 278 00:22:54,097 --> 00:22:55,848 - Ja? - Is alles oke? 279 00:22:56,466 --> 00:22:57,479 Ja. 280 00:22:58,171 --> 00:22:59,199 Nee. 281 00:23:00,929 --> 00:23:03,093 Ik denk dat ik ziek word. Ik voel me niet lekker. 282 00:23:04,928 --> 00:23:06,666 Kan ik je ergens mee helpen? 283 00:23:06,828 --> 00:23:08,132 Zal ik een dokter bellen? 284 00:23:08,157 --> 00:23:09,286 Ga weer aan het werk. 285 00:23:09,311 --> 00:23:11,207 Ik ga nu Ik heb even een momentje nodig 286 00:23:20,238 --> 00:23:21,722 Heeft u de capsule al geopend? 287 00:23:22,258 --> 00:23:23,258 Ja. 288 00:23:23,650 --> 00:23:24,793 Leeg. 289 00:23:25,877 --> 00:23:27,287 De capsule was leeg. 290 00:24:15,005 --> 00:24:16,372 Alsjeblieft, niet nog een keer. 291 00:24:17,512 --> 00:24:19,210 We konden tenminste niet ...? 292 00:24:19,234 --> 00:24:21,840 Alsjeblieft, ik heb condooms op de voorkant van de rugzak. 293 00:24:27,683 --> 00:24:28,983 Nee nee! 294 00:24:32,394 --> 00:24:35,314 Laten we het zeker maken kleine hoer. 295 00:25:35,792 --> 00:25:36,960 Shit. 296 00:26:26,119 --> 00:26:27,119 Gemiste oproep. 297 00:26:28,202 --> 00:26:31,420 Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet precies wat het zegt! 298 00:26:31,742 --> 00:26:33,484 Ik zal al je stappen controleren. 299 00:26:33,509 --> 00:26:36,054 Ik weet dat je duizenden mensen kent bij het Federaal Strafbureau. 300 00:26:36,079 --> 00:26:37,852 Maar je mag met niemand praten ... 301 00:26:37,877 --> 00:26:38,933 Wacht op Erik. 302 00:26:39,351 --> 00:26:41,342 Het heeft meer instructies voor jou! 303 00:26:41,704 --> 00:26:44,707 Met niemand een woord of Ik ben dood. 304 00:26:49,014 --> 00:26:51,646 Hoi Petra. Vertel het me... 305 00:26:52,598 --> 00:26:53,935 Weet jij iets van Hannah? 306 00:26:53,960 --> 00:26:55,952 Jij, dit is erg ongemakkelijk. 307 00:26:55,984 --> 00:26:59,170 Het is 7 uur hier in Sydney. Laten we naar de opera gaan. 308 00:26:59,195 --> 00:27:00,601 Het zou echt belangrijk zijn. 309 00:27:00,626 --> 00:27:03,280 Ik ken de kwestie van jou al vakantie, als je dat meent. 310 00:27:03,305 --> 00:27:06,242 Maar wat ga ik je vertellen? Je oogst wat je zaait. 311 00:27:07,910 --> 00:27:10,129 Sorry, dat bedoelde ik niet. 312 00:27:10,176 --> 00:27:12,485 Doe het niet zo moeilijk, Ze is een tiener. 313 00:27:12,825 --> 00:27:15,328 Ik hoop dat je plezier hebt in de opera en zeg hallo tegen Norman, oké? 314 00:27:15,654 --> 00:27:16,722 Vaarwel 315 00:27:17,201 --> 00:27:18,201 WRAAK 316 00:27:20,802 --> 00:27:22,602 Oproep instellen. 317 00:27:29,668 --> 00:27:30,753 Hallo, Erik? 318 00:27:33,459 --> 00:27:34,794 Erik, vertel me eens. 319 00:27:38,013 --> 00:27:40,005 Vertel me je eisen Ik zal ze vervullen. 320 00:27:40,030 --> 00:27:42,826 Zonder politie, de Criminal Office weet niets en zal er nooit achter komen. 321 00:27:42,854 --> 00:27:44,606 Ik wil gewoon mijn dochter terug. 322 00:27:45,637 --> 00:27:46,708 Erik ... 323 00:27:47,067 --> 00:27:49,135 Zeg wat je wilt en je krijgt het. 324 00:27:52,737 --> 00:27:54,609 Luister, klootzak! 325 00:27:54,634 --> 00:27:58,363 Hoe speel je een solo? haar mijn dochter, ik vermoord je! 326 00:27:58,552 --> 00:28:00,679 Ik zal je vinden, Daar heb ik de middelen voor. 327 00:28:00,704 --> 00:28:02,706 Dan vermoord ik je verdomde varken ... 328 00:28:04,029 --> 00:28:05,146 Shit! 329 00:28:05,189 --> 00:28:06,755 Jij klootzak! 330 00:28:11,549 --> 00:28:12,576 Erik? 331 00:28:13,272 --> 00:28:14,642 Luister naar me, het spijt me. 332 00:28:16,114 --> 00:28:18,324 Vertel me wat je wilt en ik zal het krijgen. 333 00:28:22,563 --> 00:28:23,730 Erik is dood. 334 00:28:28,162 --> 00:28:30,414 Is hier dood op het strand van Helgoland. 335 00:28:30,935 --> 00:28:32,020 Wie ben jij? 336 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 Linda. Toevallig ben ik op het strand. 337 00:29:04,766 --> 00:29:06,141 Stop met zeuren. 338 00:29:07,908 --> 00:29:10,118 Ik besef wat leuk wat is dit voor jou. 339 00:29:16,074 --> 00:29:17,743 Het amuseert je, nietwaar? 340 00:29:19,033 --> 00:29:20,326 Het vermaakt je. 341 00:29:22,145 --> 00:29:23,271 Precies. 342 00:29:24,273 --> 00:29:25,733 Ik vind dat niet leuk. 343 00:29:30,549 --> 00:29:32,175 Vrouwen moeten kuis zijn. 344 00:29:35,345 --> 00:29:37,071 En als ze niet van nature zijn ... 345 00:29:38,376 --> 00:29:40,211 dan moet je ze helpen. 346 00:29:44,498 --> 00:29:45,857 Wat ik niet weet ... 347 00:29:45,953 --> 00:29:47,349 Het is hoe ik je ga snijden 348 00:29:51,516 --> 00:29:55,186 Wist je dat 97% van de vrouwen worden ze in Somalië besneden? 349 00:29:56,998 --> 00:29:58,819 97%. 350 00:29:59,358 --> 00:30:00,475 Bijna allemaal. 351 00:30:00,880 --> 00:30:03,223 Ik vraag me af of zal ik je clit knippen ... 352 00:30:03,259 --> 00:30:05,556 of de lippen van de vulva ... binnen ... 353 00:30:05,581 --> 00:30:06,678 Wat denk je? 354 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Nou, ik ga weg. 355 00:30:28,355 --> 00:30:29,648 Gebruik tijd. 356 00:30:30,915 --> 00:30:33,227 Want als ik terugkom, ja? 357 00:30:34,162 --> 00:30:35,872 Je weet wat er dan zal gebeuren. 358 00:30:49,475 --> 00:30:51,490 Komt hij echt van de politie? 359 00:30:51,516 --> 00:30:53,852 Ja, om zo te zeggen. Ik ben forensisch arts. 360 00:30:53,899 --> 00:30:57,109 Ik heb je in de problemen gebracht de telefoon beantwoorden? 361 00:30:58,288 --> 00:30:59,304 Niet. 362 00:30:59,372 --> 00:31:00,560 Maak je geen zorgen. 363 00:31:01,052 --> 00:31:02,537 Waar is de politie? 364 00:31:02,562 --> 00:31:04,811 Ze weten het nog niet. Ik had geen telefoon ... 365 00:31:04,836 --> 00:31:07,021 En hier is een woedende storm. Niets werkte. 366 00:31:07,046 --> 00:31:09,003 Hij ging naar de stad om zich te melden. 367 00:31:09,028 --> 00:31:10,196 Nerd. 368 00:31:10,614 --> 00:31:13,450 Doe het niet, Ik smeek u oprecht. 369 00:31:13,483 --> 00:31:14,860 Alstublieft geen politie. 370 00:31:14,885 --> 00:31:16,136 Wat? Waarom niet? 371 00:31:16,161 --> 00:31:18,204 Het leven van mijn dochter hangt ervan af. 372 00:31:18,722 --> 00:31:20,933 Ik weet hoe irrationeel het lijkt. 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Het is gek. 374 00:31:22,072 --> 00:31:23,829 Het enige wat ik kan doen is om haar te smeken. 375 00:31:24,446 --> 00:31:25,829 Het lijkt me niet gek. 376 00:31:25,854 --> 00:31:27,606 De politie helpt niet. 377 00:31:27,636 --> 00:31:30,166 Luister. Je moet iets voor me doen. 378 00:31:30,237 --> 00:31:31,322 Wacht op mij. 379 00:31:31,347 --> 00:31:33,245 - Ik ben onderweg naar jou. - Vergeet het maar. 380 00:31:33,281 --> 00:31:34,654 Er is hier een orkaan. 381 00:31:34,679 --> 00:31:36,681 Het werkt niet eens maritieme redding. 382 00:31:36,737 --> 00:31:38,918 �Het verkeer naar het eiland is opgeschort! 383 00:31:38,950 --> 00:31:40,701 Ik zal het krijgen. Op de een of andere manier. 384 00:31:40,926 --> 00:31:43,011 Ben jij Superman of wat is je plan? 385 00:31:43,944 --> 00:31:45,866 Mag ik u vergezellen, professor? 386 00:31:45,892 --> 00:31:46,985 - Hallo? - Wat doe je hier? 387 00:31:47,056 --> 00:31:49,600 Uw collega's hebben mij geadviseerd verlaat de praktijken. 388 00:31:49,684 --> 00:31:51,708 Ik begrijp het, ik heb het verpest, maar ... 389 00:31:51,758 --> 00:31:54,039 Kan ik het goedmaken als ik je meeneem? 390 00:31:54,076 --> 00:31:56,162 Nee het is goed. Ik heb al een taxi gebeld. 391 00:31:56,888 --> 00:31:58,951 Linda, heb je je portemonnee doorzocht? 392 00:31:58,976 --> 00:32:01,522 - Nee. - Hannah's bericht was niet ... 393 00:32:01,571 --> 00:32:04,032 �Erik zal zichzelf voorstellen of �Erik zal je informatie geven�. 394 00:32:04,058 --> 00:32:07,175 Als je niet op Erik wacht. Het heeft meer instructies voor je. 395 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 Begrijp je? 396 00:32:08,230 --> 00:32:11,940 De eerste instructie was vanmorgen op het lijk op mijn snijtafel. 397 00:32:11,983 --> 00:32:13,998 - Nu is er een dode ... - Kom nou! 398 00:32:14,317 --> 00:32:17,130 Wie weet waar ik zal zijn de taxi bij dit weer. 399 00:32:17,363 --> 00:32:18,598 Het is een soort van ... 400 00:32:18,623 --> 00:32:21,003 Schattenjacht. Met lijken. 401 00:32:21,049 --> 00:32:23,129 Ja precies. En in sommige deze Erik's site ... 402 00:32:23,154 --> 00:32:27,398 er moet het volgende teken zijn breng me naar Hannah. Begrijp je? 403 00:32:28,710 --> 00:32:30,671 Denk je dat je het kunt registreren? 404 00:32:39,473 --> 00:32:40,537 Ik zal. 405 00:32:43,238 --> 00:32:44,364 Kom op nou! 406 00:32:44,858 --> 00:32:47,374 Hoe moeilijk vind ik het om mijn excuses aan te bieden? 407 00:32:53,473 --> 00:32:55,292 Ik wil me verontschuldigen! 408 00:32:55,695 --> 00:32:56,695 Professor? 409 00:32:56,720 --> 00:32:58,313 Ik doe mee aan die shit. 410 00:32:58,362 --> 00:33:01,557 Het was het meest walgelijk Ik heb het nog nooit in mijn leven gedaan. 411 00:33:01,635 --> 00:33:03,255 En wat een klootzak. Het heeft niets. 412 00:33:03,280 --> 00:33:05,032 Noch sleutels, noch portemonnee ... 413 00:33:05,057 --> 00:33:07,512 zelfs geen kauwgom. Alleen de mobiele telefoon. 414 00:33:08,996 --> 00:33:11,685 Linda, bel de eilandkliniek ... 415 00:33:11,710 --> 00:33:15,398 en rapporteer aan Ender M�ller van de ontdekking van het lijk. 416 00:33:15,423 --> 00:33:18,093 Praat alleen met hem, zo niet, dan is het officieel. 417 00:33:18,137 --> 00:33:19,902 Wie is in godsnaam Ender M�ller? 418 00:33:19,951 --> 00:33:22,607 - De conciërge. Ik ken hem goed. - Wat een toeval! 419 00:33:22,634 --> 00:33:24,860 Dat is eerder een aanwijzing de auteur kent me heel goed. 420 00:33:28,397 --> 00:33:30,691 Ik bel Ender om het hem te laten weten. 421 00:33:30,727 --> 00:33:32,469 Praat met niemand tot is met jou. 422 00:33:32,493 --> 00:33:33,898 Tot wat hier komt? 423 00:33:33,922 --> 00:33:35,618 Hoorde je me niet? 424 00:33:35,643 --> 00:33:38,768 De orkaan speelt hier om de huizen te gooien en wint. 425 00:33:38,793 --> 00:33:40,879 Het dak van het ziekenhuis Het is gevallen. 426 00:33:41,042 --> 00:33:42,909 Ik denk niet dat ik hier kan komen. 427 00:33:42,943 --> 00:33:45,654 - Hoe lang gaat het zo door? - Minimaal 3 dagen. 428 00:33:45,688 --> 00:33:47,231 De golven zijn een meter. 429 00:33:47,275 --> 00:33:49,102 Zelfs Mozes zou hier niet passeren. 430 00:33:49,142 --> 00:33:52,189 - We zijn geïsoleerd. - Oké, ik zal het halen. 431 00:33:53,681 --> 00:33:56,350 Dus ... waar wil je heen? 432 00:33:58,498 --> 00:33:59,616 Helgoland. 433 00:34:05,603 --> 00:34:09,009 - Nu is het tijd! Raak aan! - Verdorie! 434 00:34:09,063 --> 00:34:10,321 Doelpunt afgelast. 435 00:34:10,398 --> 00:34:11,398 Doelpunt afgelast. 436 00:34:11,618 --> 00:34:13,508 Waarom mannen geen cellulitis? 437 00:34:13,547 --> 00:34:15,098 Omdat het er rot uitziet. 438 00:34:15,181 --> 00:34:16,355 Heb ik het je al verteld? 439 00:34:16,414 --> 00:34:17,821 Niet vandaag, Ender. 440 00:34:18,685 --> 00:34:19,685 Hallo? 441 00:34:19,897 --> 00:34:20,957 Professor! 442 00:34:21,013 --> 00:34:22,757 Welk plezier? 443 00:34:24,957 --> 00:34:26,050 Shit. 444 00:34:26,800 --> 00:34:30,178 Ja, nee, sorry de politie is op het droge. 445 00:34:30,310 --> 00:34:32,364 - Ja, de doktoren ook. - Spelen we nog steeds? 446 00:34:33,671 --> 00:34:35,358 Ik ben in Bandrupp. 447 00:34:36,592 --> 00:34:38,311 Zeg dat tegen het kleine meisje moet passeren. 448 00:34:38,340 --> 00:34:39,521 Ender M�ller? 449 00:34:41,374 --> 00:34:42,792 Ik heb het voor me. 450 00:34:47,899 --> 00:34:50,902 Ik weet niet wat het zou zijn mijn moeder denkt, maar ... 451 00:34:51,094 --> 00:34:52,430 Ender. Dat is mijn naam. 452 00:34:52,950 --> 00:34:55,328 Ik zei het alstublieft Mam veranderde het. 453 00:34:55,368 --> 00:34:57,215 En toen zei hij: einde van de discussie. 454 00:34:59,097 --> 00:35:00,187 9 tot 3! 455 00:35:01,003 --> 00:35:02,546 Laten we het een gelijkspel noemen. 456 00:35:04,778 --> 00:35:07,223 Weet je waarom mannen hebben ze geen cellulitis? 457 00:35:08,106 --> 00:35:09,458 Omdat het er rot uitziet. 458 00:35:10,426 --> 00:35:12,715 Ik begrijp het niet. Waarom weet iedereen het? 459 00:35:30,655 --> 00:35:32,449 Zo ontmoette ik Herzfeld. 460 00:35:32,483 --> 00:35:34,526 Elk jaar spring hier van een heuvel af. 461 00:35:34,591 --> 00:35:36,802 En bij twijfel gaat Paulus naar ... 462 00:35:36,827 --> 00:35:39,121 en ontleedt in het ziekenhuis. Hij is een aardige vent. 463 00:35:43,194 --> 00:35:44,779 Ik denk dat Paul gelijk heeft. 464 00:35:45,036 --> 00:35:47,131 We zouden niet wierp de klokken voor de vlucht. 465 00:35:47,249 --> 00:35:48,983 Nee, geen paniek. 466 00:35:49,036 --> 00:35:51,403 Anders niemand Ik kom van het eiland. Up! 467 00:36:46,175 --> 00:36:49,121 Ja, nou. Naar het centraal station, alstublieft. 468 00:37:10,299 --> 00:37:13,136 Ik hoop dat deze hond tijd heeft pas in 3 dagen. 469 00:37:13,435 --> 00:37:15,310 Ik heb een heel belangrijke afspraak Op het continent. 470 00:37:15,690 --> 00:37:18,401 - Ja? - Ja. Ik ben in ATT. 471 00:37:19,281 --> 00:37:21,766 �Duitsland uw talent�. De tv-show. 472 00:37:22,253 --> 00:37:24,479 Conciërge zal nooit dragen dat in mijn graf. 473 00:37:24,693 --> 00:37:27,521 - Ik ben geroepen tot hogere dingen. - En wat is je talent? 474 00:37:27,546 --> 00:37:29,733 Ik doe monologen. Maar met een eigen concept. 475 00:37:30,212 --> 00:37:32,698 �Lichaamskomedie�. Vandaar �Coporal�. 476 00:37:35,014 --> 00:37:36,795 Is dat ... artistiek? 477 00:37:36,834 --> 00:37:38,153 Nee, niet die onzin. 478 00:37:38,238 --> 00:37:40,657 Ik ben naakt voor de jury Ik poseer met mijn spieren ... 479 00:37:40,686 --> 00:37:42,855 Ik vertel een paar grappen. Maar maak je geen zorgen. 480 00:37:43,032 --> 00:37:45,034 Mijn grootste spier het blijft opgeslagen. 481 00:37:45,258 --> 00:37:46,426 Wat jammer. 482 00:37:46,875 --> 00:37:48,257 Wil je een goede horen? 483 00:37:49,951 --> 00:37:52,349 Bovenop mij is hij vrij gebleven een kelderappartement. 484 00:37:53,348 --> 00:37:55,600 Begrijpt u het? Er is niets onder de kelder. 485 00:38:03,845 --> 00:38:06,431 Clinica Sana, Ender M�ller tegen het apparaat. 486 00:38:06,819 --> 00:38:09,795 Paul! Nee, ik ga naar de vaste lijn. 487 00:38:09,846 --> 00:38:11,889 Mobiele telefoons werken niet in de kelder. Wat? Ja nee. 488 00:38:11,933 --> 00:38:12,933 We boeken vooruitgang. 489 00:38:13,268 --> 00:38:16,086 Maak je geen zorgen. Uit de wereld valt uit elkaar en niemand onderweg. 490 00:38:16,237 --> 00:38:19,115 Ik had het lijk kunnen brengen op een witte olifant. 491 00:38:19,140 --> 00:38:21,253 Niemand zou het hebben opgemerkt. Wat? 492 00:38:21,867 --> 00:38:23,325 Echt niet, Paul! 493 00:38:23,827 --> 00:38:25,329 Op geen enkele manier. 494 00:38:37,967 --> 00:38:39,983 Het kan heel belangrijk zijn ... 495 00:38:40,008 --> 00:38:42,678 Maar je zei breng het lijk naar de pathologie ... 496 00:38:42,703 --> 00:38:45,156 en we hebben vrede. Het lijk is hier, we hebben vrede. 497 00:38:46,879 --> 00:38:49,965 Paul Ik ben al bang alleen voor pathologie, begrijp je dat? 498 00:38:50,230 --> 00:38:53,425 Ik zou je graag helpen, maar ik kan niet. Het kan niet. 499 00:38:55,307 --> 00:38:56,945 Ik ga beginnen overgeven. Wat moet ik doen? 500 00:38:56,970 --> 00:38:58,213 Ik heb geen zin voor je. 501 00:39:00,592 --> 00:39:01,592 Schattig. 502 00:39:01,617 --> 00:39:02,882 Waar werk je aan? 503 00:39:03,190 --> 00:39:04,577 - Hij tekende. - Verf. 504 00:39:05,698 --> 00:39:06,917 Muren of foto's? 505 00:39:07,656 --> 00:39:08,741 Strips. 506 00:39:09,081 --> 00:39:10,228 Tekenfilms 507 00:39:11,019 --> 00:39:12,020 Wat? 508 00:39:16,203 --> 00:39:18,691 Dat betekent dat je bekwaam bent met je vingers, toch? 509 00:39:22,394 --> 00:39:23,472 Linda. 510 00:39:23,790 --> 00:39:27,404 Luister nu. Hij had gelijk. Ik zal niet zo snel op het eiland zijn. 511 00:39:27,642 --> 00:39:29,519 Ik wil je een grote gunst vragen. 512 00:39:29,544 --> 00:39:30,611 Wat? 513 00:39:31,148 --> 00:39:32,148 U... 514 00:39:32,581 --> 00:39:34,425 heeft voor mij te doen de autopsie van het lijk. 515 00:39:34,471 --> 00:39:36,436 - Is dit een grap? - Nee. 516 00:39:36,461 --> 00:39:39,359 Voor misschien maar nu Ik ben heel serieus. 517 00:39:39,425 --> 00:39:43,315 Zet de overledene met zijn voeten in de richting van de orgeltafel. 518 00:39:43,340 --> 00:39:46,816 Het is de tafel naast het blad boven de afvoerpaal. 519 00:39:46,847 --> 00:39:48,680 Direct naast de telefoondouche. Zie je haar? 520 00:39:48,705 --> 00:39:50,034 Echt niet! 521 00:39:50,063 --> 00:39:54,390 Trek dan je handschoenen aan, zo dik mogelijk met granen. 522 00:39:54,536 --> 00:39:56,413 Zoek een rubberen schort. 523 00:39:56,473 --> 00:39:58,058 Ender weet waar alles is. 524 00:39:58,102 --> 00:40:01,477 Breng 2 orgelmessen mee maar geen scalpel. 525 00:40:01,524 --> 00:40:04,828 Het mes breekt gemakkelijk als dat niet het geval is je hebt oefening en je zou gewond kunnen raken. 526 00:40:04,853 --> 00:40:09,117 Je hebt een grote pincet nodig en schaar om kleding te knippen. 527 00:40:09,142 --> 00:40:11,311 Een moment! Ben je niet gek? 528 00:40:11,352 --> 00:40:14,146 Om eerlijk te zijn, Ik ben gek. 529 00:40:14,189 --> 00:40:17,876 Het eerste lijk vanmorgen. Het bericht dat ik heb gevonden. 530 00:40:17,901 --> 00:40:19,653 Mijn dochter roept om hulp ... 531 00:40:22,134 --> 00:40:23,377 het was in het hoofd ... 532 00:40:24,213 --> 00:40:25,539 van de dode man. Begrijpt u het? 533 00:40:27,007 --> 00:40:30,491 De boodschap was niet het lijk, het was op het lijk. 534 00:40:30,559 --> 00:40:34,396 Hij wil dat ik de man openmaak en op zoek naar geheime berichten? 535 00:40:34,464 --> 00:40:36,436 Linda, ik weet dat ik veel vraag ... 536 00:40:36,461 --> 00:40:38,289 waarschijnlijk te veel. Maar de tijd dringt. 537 00:40:38,314 --> 00:40:39,767 - Hannah is ... - Zijn dochter. 538 00:40:40,371 --> 00:40:43,550 Hanna is in een slechte situatie en We moeten de professionals niet bellen ... 539 00:40:43,593 --> 00:40:44,850 Het gaat niet alleen om Hannah. 540 00:40:44,875 --> 00:40:47,554 Wie er achter zit, heeft gepleegd twee moorden tot nu toe. 541 00:40:47,586 --> 00:40:49,254 Hij is een seriemoordenaar. 542 00:40:49,305 --> 00:40:52,953 Wat als de moordenaar op het eiland is en heb je je serie niet afgemaakt? 543 00:40:53,866 --> 00:40:55,522 Linda, ik vind hem leuk. 544 00:40:55,563 --> 00:40:58,266 Ik weet dat ik het recht niet heb om dat van je te eisen. 545 00:40:58,502 --> 00:40:59,933 Ik kan je alleen maar smeken. 546 00:41:01,027 --> 00:41:03,071 Linda, alsjeblieft. - Ik ben vegetariër. 547 00:41:03,097 --> 00:41:06,410 Als ik niet eens een biefstuk kan snijden en nu heb ik ... 548 00:41:06,435 --> 00:41:08,818 Dat garandeer ik Ik hoef het niet op te eten. 549 00:41:09,321 --> 00:41:11,198 Ik zal het stap voor stap begeleiden. 550 00:41:11,556 --> 00:41:12,974 Jij ... Hallo? 551 00:41:14,064 --> 00:41:15,110 Shit! 552 00:41:16,784 --> 00:41:17,876 Neuken! 553 00:41:22,241 --> 00:41:25,528 - Meneer in de praktijk! Me... - Ingolf. 554 00:41:25,553 --> 00:41:26,943 - Ja. - Hij is er nog. 555 00:41:27,001 --> 00:41:29,313 Ja. Er is geen trein. Dit is een complete chaos. 556 00:41:29,338 --> 00:41:30,923 Jij idioot! Is dat jouw auto? 557 00:41:30,948 --> 00:41:33,690 Dit is geen auto! Het is een high-end Mercedes. 558 00:41:33,727 --> 00:41:37,564 - Afgestemd op 610 paarden! - Start dan je paarden! 559 00:41:37,732 --> 00:41:39,900 - Je blokkeert me! - Ja! 560 00:41:40,429 --> 00:41:44,093 Zeg me dat het mijn zaken niet zijn maar van wat ik eerder heb ontdekt ... 561 00:41:44,154 --> 00:41:46,086 - Ben je echt ziek? - Nerd. 562 00:41:46,111 --> 00:41:48,606 Ijdelheid! Ga weg, maar schiet op! 563 00:41:48,631 --> 00:41:51,418 De Helgoland-affaire. Is het aanstaande belangrijk? 564 00:41:51,443 --> 00:41:54,154 Vitaal, begrijp je? Vitaal! 565 00:41:54,572 --> 00:41:55,614 Gemakkelijk! 566 00:41:56,762 --> 00:41:59,293 - Uitlaten. - Nu? Cocon! 567 00:41:59,336 --> 00:42:01,418 Ik ga je mond breken! 568 00:42:01,452 --> 00:42:02,531 Rustig. 569 00:42:04,406 --> 00:42:08,053 Ik stel voor dat we een voorraad inslaan van voorraden en warme dekens. 570 00:42:08,078 --> 00:42:09,984 In deze omstandigheden een file ... 571 00:42:10,031 --> 00:42:12,031 op de snelweg zal het worden snel ongemakkelijk. 572 00:42:32,030 --> 00:42:34,303 We kunnen beginnen de autopsie van het lijk? 573 00:42:34,328 --> 00:42:37,123 Ik hoor ons altijd. Maar hier ben ik helemaal alleen. 574 00:42:37,996 --> 00:42:40,590 Maar ik ga het gewoon onderzoeken de man aan de buitenkant. 575 00:42:46,196 --> 00:42:48,850 De lijken zijn volkomen normaal, toch? 576 00:42:49,732 --> 00:42:51,751 Daarom is er geen reden te hallucineren. 577 00:42:51,778 --> 00:42:54,596 Precies. Elke dag sterven 150.000 mensen. 578 00:42:54,621 --> 00:42:56,142 Het is 2 per seconde ... 579 00:42:56,226 --> 00:42:58,331 en ongeveer 56 miljoen per jaar. 580 00:42:58,563 --> 00:43:01,608 Daarom zijn er meer doden dan levend in de wereld, om zo te zeggen. 581 00:43:01,668 --> 00:43:02,826 Ja, het is waar. 582 00:43:02,851 --> 00:43:06,464 Er wordt geschat dat 100 miljard Homo sapiens zijn al overleden. 583 00:43:06,664 --> 00:43:08,983 En toch heb ik hier vooraan mijn eerste dood. 584 00:43:09,502 --> 00:43:10,592 Hoe kan het zijn? 585 00:43:10,869 --> 00:43:13,485 Waarom zorgen we ervoor zo weinig dood? 586 00:43:13,538 --> 00:43:16,346 Ik weet het niet. Maar als hij dat doet, Linda ... 587 00:43:16,371 --> 00:43:18,006 Doe het alsjeblieft snel, oké? 588 00:43:39,381 --> 00:43:41,007 Het is walgelijk. 589 00:43:41,453 --> 00:43:44,226 Linda? Beschrijf alstublieft precies wat u ziet. 590 00:43:44,297 --> 00:43:46,049 Op dit moment ruik ik gewoon. 591 00:43:46,179 --> 00:43:49,289 Ik weet dat alleen lijken zo ruiken. Voor het geval het haar troost ... 592 00:43:49,314 --> 00:43:50,637 je went er nooit aan. 593 00:43:50,662 --> 00:43:52,821 - Het troost me niet. - Beschrijf. 594 00:43:54,810 --> 00:43:58,052 Het lijkt onwerkelijk. Als een wassen beeld. 595 00:43:58,079 --> 00:44:03,238 Het is groot, zoals 1,90. 100 kilo misschien. 596 00:44:03,988 --> 00:44:07,004 De teennagels zijn ongesneden. 597 00:44:07,052 --> 00:44:09,513 Hij draagt ​​alleen een overhemd en een broek. 598 00:44:09,643 --> 00:44:13,564 Op het shirt staat �Erik�. Waarschijnlijk met een stift. 599 00:44:14,907 --> 00:44:15,907 Hoofd. 600 00:44:17,990 --> 00:44:19,908 De ogen zijn gesloten Gelukkig. 601 00:44:20,419 --> 00:44:22,088 De mond een beetje open. 602 00:44:22,249 --> 00:44:24,186 Gele tanden willen die van een roker. 603 00:44:24,779 --> 00:44:26,505 Je moet zetten op de ontleedtafel. 604 00:44:27,744 --> 00:44:29,454 Sorry. Ik kan niet. 605 00:44:29,647 --> 00:44:31,775 Het kan me niet schelen, Ender. Doe het nu! 606 00:44:31,800 --> 00:44:33,635 Sinds wanneer ben je een softie? 607 00:44:34,670 --> 00:44:36,529 Sorry. Luister. 608 00:44:36,555 --> 00:44:38,954 Je moet aan de arm trekken rechts naar links ... 609 00:44:38,979 --> 00:44:41,531 van de brancard tot de autopsietafel. 610 00:44:41,563 --> 00:44:43,064 Uit de lijkzak. 611 00:44:45,708 --> 00:44:48,188 En je moet wees voorzichtig met je huid ... 612 00:44:48,213 --> 00:44:50,423 voor het geval het lijk was blootgesteld aan vocht. 613 00:44:51,228 --> 00:44:52,595 Het is walgelijk. 614 00:45:17,075 --> 00:45:18,090 En nu? 615 00:45:18,114 --> 00:45:20,168 Neem de T-shirt en broek. 616 00:45:20,207 --> 00:45:22,152 Wat? Nee! Echt niet! 617 00:45:22,183 --> 00:45:24,624 - Tot hier en niets meer. - Daar hebben we het al over gehad. 618 00:45:24,649 --> 00:45:27,173 - Het lichaam moet naakt zijn. - Daar hebben we het nog niet over gehad. 619 00:45:27,219 --> 00:45:29,318 Professor, u moet wel gek zijn. Zei... 620 00:45:29,343 --> 00:45:31,345 Ik zal alleen buiten naar de doden kijken. 621 00:45:31,370 --> 00:45:34,123 Maar hoe wil je eruit zien als hij gekleed is? 622 00:45:34,148 --> 00:45:37,026 Als hij verwondingen heeft Ik zie ze nauwelijks. 623 00:45:43,749 --> 00:45:44,767 Neuken! 624 00:45:46,756 --> 00:45:47,824 Neuken! 625 00:45:52,042 --> 00:45:53,293 Hier is iets. 626 00:45:54,016 --> 00:45:55,321 Hij heeft iets in zijn nek. 627 00:45:55,775 --> 00:45:56,775 Een string. 628 00:45:56,800 --> 00:45:58,596 - Hij bungelt een sleutel. - Wat voor sleutel? 629 00:45:58,621 --> 00:46:01,988 Een normale. Geen label en geen nummering. 630 00:46:02,251 --> 00:46:03,791 Is het de aanwijzing, een sleutel? 631 00:46:03,816 --> 00:46:05,970 Ik denk het niet. Het zou te gemakkelijk zijn. 632 00:46:06,269 --> 00:46:08,396 Is er een onderscheidend kenmerk? 633 00:46:11,739 --> 00:46:14,283 Ze draagt ​​geen piercings of zoiets. 634 00:46:14,679 --> 00:46:17,056 Heeft een litteken onder de linker tepel. 635 00:46:17,200 --> 00:46:19,059 Als een vaccinpistool 636 00:46:19,808 --> 00:46:21,768 Hoe ziet de openbare ruimte eruit? 637 00:46:24,175 --> 00:46:27,595 De openbare ruimte is geweldig, allemaal goed. We kunnen het afmaken. 638 00:46:28,080 --> 00:46:29,081 Linda? 639 00:46:30,534 --> 00:46:31,577 Mooi! 640 00:46:41,918 --> 00:46:44,839 De man heeft zichzelf gepijpt voor hij stierf. 641 00:46:44,866 --> 00:46:46,409 Ja, helaas is het normaal. 642 00:46:46,435 --> 00:46:49,063 Gebruik gewoon een schaar, Het is de eenvoudigste. 643 00:47:06,854 --> 00:47:07,854 Goed. 644 00:47:10,483 --> 00:47:12,527 Ik heb het naakte lijk voor me. 645 00:47:12,622 --> 00:47:13,661 Alles... 646 00:47:15,990 --> 00:47:18,488 - normaal. - Niets opzichtigs? 647 00:47:19,322 --> 00:47:21,449 Nu je het zegt, zijn penis ziet eruit ... 648 00:47:21,486 --> 00:47:24,523 als een swastika. Nee, alles is normaal, ik heb het je al verteld. 649 00:47:24,548 --> 00:47:26,079 Als ik het niet had gezegd, toch? 650 00:47:26,120 --> 00:47:28,389 - Ik weet dat het stressvol is. - Je weet helemaal niets! 651 00:47:28,425 --> 00:47:29,884 Je doet het continu. 652 00:47:30,417 --> 00:47:31,877 Heeft u uw benen open? 653 00:47:31,936 --> 00:47:34,495 Ja een beetje. Is het daarom belangrijk? 654 00:47:34,520 --> 00:47:37,773 Omdat je naar haar anus moet kijken. 655 00:47:38,480 --> 00:47:39,502 Niet. 656 00:47:40,080 --> 00:47:41,634 Linda, kalmeer alstublieft. 657 00:47:41,659 --> 00:47:43,286 Voorlopig is een eerste blik voldoende. 658 00:47:43,328 --> 00:47:45,580 Open je benen en controleer. 659 00:47:48,685 --> 00:47:49,720 Linda? 660 00:47:57,099 --> 00:47:58,832 - Nee. - Nee wat? 661 00:47:58,911 --> 00:48:01,239 Hij heeft niets aan zijn reet. 662 00:48:01,802 --> 00:48:03,692 Het zou genoeg moeten zijn voor het moment, bedankt. 663 00:48:03,717 --> 00:48:04,723 Alstublieft. 664 00:48:04,778 --> 00:48:06,865 Neem alstublieft een pincet ... 665 00:48:06,906 --> 00:48:09,534 en terug naar de oogleden naar buiten. 666 00:48:10,399 --> 00:48:12,851 Is het noodzakelijk? Ik voel me als Frankenstein! 667 00:48:12,876 --> 00:48:14,985 Lokaliseer bloedingen in het bindvlies van de ogen ... 668 00:48:15,010 --> 00:48:16,845 duiden op een overlijden gewelddadig door verstikking. 669 00:48:16,870 --> 00:48:19,623 Hij kan niet iets anders bewijzen. Kijk ernaar, alstublieft. 670 00:48:20,080 --> 00:48:24,293 Zonder pijn. De overledenen. Het voelt niet. Geen pijn. 671 00:48:31,790 --> 00:48:35,544 Ja, hier zijn de donkerrode stippen in het bindvlies van de ogen. 672 00:48:35,765 --> 00:48:37,976 Knalde als een duivenei. 673 00:48:38,001 --> 00:48:39,928 � Elk letsel zichtbaar op de nek? 674 00:48:40,003 --> 00:48:42,163 Ja, een schaafwond op de huid. 675 00:48:42,808 --> 00:48:45,895 Het ziet eruit als een afdruk van iets langwerpigs. 676 00:48:45,979 --> 00:48:49,024 5, 6 centimeter langs en een over. 677 00:48:49,472 --> 00:48:51,307 Het lijkt een verstikking te zijn. 678 00:48:51,351 --> 00:48:52,607 Wat betekent het? 679 00:48:53,393 --> 00:48:54,894 Laten we naar de schedelholte gaan. 680 00:48:55,757 --> 00:48:56,861 En dan? 681 00:48:57,422 --> 00:48:59,305 Leraar, ik heb het gevoel dat ... 682 00:48:59,330 --> 00:49:02,758 wil de autopsie aan de buitenkant passeren naar het interieur zonder het te merken. 683 00:49:02,783 --> 00:49:05,142 Ik ga me niet openstellen voor deze man. Begrijp je? 684 00:49:05,167 --> 00:49:06,987 Misschien hoeft dat niet. 685 00:49:07,146 --> 00:49:10,042 Stap voor stap. Doe eerst uw mond open. 686 00:49:17,098 --> 00:49:19,309 Het helpt dat de man een kunstgebit hebben? 687 00:49:19,369 --> 00:49:20,462 Haal het van hem uit. 688 00:49:37,918 --> 00:49:40,191 - Dit is niet normaal. - Wat zie je? 689 00:49:40,297 --> 00:49:41,923 Ik ben weg. 690 00:49:42,007 --> 00:49:44,551 Misschien ontbreekt het lijk het maxillaire gewricht? 691 00:49:44,592 --> 00:49:45,616 Niet... 692 00:49:46,163 --> 00:49:48,186 iemand heeft tong verwijderd. 693 00:50:00,991 --> 00:50:03,609 De ontbrekende taal is het de aanwijzing waarnaar u op zoek bent? 694 00:50:03,645 --> 00:50:05,732 Zit er bloed in de mond? 695 00:50:09,521 --> 00:50:10,562 Een beetje. 696 00:50:10,587 --> 00:50:13,790 Daarom heb ik zijn tong een beetje verwijderd na de dood. Heeft geen zin. 697 00:50:13,885 --> 00:50:15,979 Omdat dit allemaal onzin is. 698 00:50:16,004 --> 00:50:18,051 Niet voor jou. Voor de auteur ja. 699 00:50:18,076 --> 00:50:20,399 En zoals hij veronderstelt waarschijnlijk ook voor mij. 700 00:50:20,435 --> 00:50:22,735 Kijk in de keelholte. 701 00:50:25,708 --> 00:50:28,811 Ik zie niks. Ik heb geen röntgenzicht. 702 00:50:28,836 --> 00:50:30,929 - Heb je een zaklamp? - Ja, wacht. 703 00:50:36,079 --> 00:50:37,782 - Ja, er is iets. - Wat? 704 00:50:37,818 --> 00:50:40,487 Geen idee. Het ziet eruit als plastic. Is geel. 705 00:50:40,762 --> 00:50:41,794 Weet het. 706 00:50:43,583 --> 00:50:44,710 Het komt er niet uit. 707 00:50:46,066 --> 00:50:48,160 Het glipt de hele tijd uit me het is te glad. 708 00:50:48,221 --> 00:50:50,338 Ik zal de klemmen verder naar binnen steken. 709 00:50:50,374 --> 00:50:52,166 Je hebt gelijk. Laat het. 710 00:50:52,597 --> 00:50:54,007 Goed idee. 711 00:50:55,106 --> 00:50:56,286 Heel goed. 712 00:50:56,794 --> 00:50:58,212 Wanneer kan ik hier zijn? 713 00:50:59,128 --> 00:51:01,549 Dat bedoelde ik niet. 714 00:51:01,860 --> 00:51:03,236 Linda, jij ... 715 00:51:04,263 --> 00:51:06,057 nu moet je de nek afsnijden. 716 00:51:06,649 --> 00:51:09,027 Linda? Hallo? Mooi! 717 00:51:09,723 --> 00:51:10,766 Shit! 718 00:51:14,766 --> 00:51:15,867 Verdomme! 719 00:51:23,445 --> 00:51:24,571 Shit. 720 00:51:25,664 --> 00:51:26,680 Shit. 721 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 Ender? 722 00:51:48,041 --> 00:51:49,041 Ik heb jou. 723 00:51:53,959 --> 00:51:55,411 - Hallo? - Luister alsjeblieft naar me. 724 00:51:55,436 --> 00:51:58,404 Het gele object. Daar doen we dit allemaal voor. 725 00:51:58,432 --> 00:52:01,025 Binnenin zit de boodschap. Dan zit je werk erop. 726 00:52:01,062 --> 00:52:02,111 Gewoon een snee! 727 00:52:02,137 --> 00:52:04,472 Het is een persoon! Dit kun je niet van mij eisen! 728 00:52:04,517 --> 00:52:07,215 Het is zo misvormd door je zieke baan? 729 00:52:07,282 --> 00:52:09,337 Hij wil dat ik iemand kraak. 730 00:52:09,362 --> 00:52:12,550 Wat ik wil, is voor vandaag de ochtend is gewoon een verre herinnering! 731 00:52:12,575 --> 00:52:15,027 Wat ik wil het is geen factor in mijn leven. 732 00:52:15,074 --> 00:52:17,012 Voor mij telt het alleen maar wat ik moet doen... 733 00:52:17,037 --> 00:52:19,747 omdat verdomme Ik heb geen andere keus. 734 00:52:21,043 --> 00:52:22,378 Sorry. 735 00:52:23,384 --> 00:52:24,477 Sorry. 736 00:52:27,327 --> 00:52:28,529 Heeft u kinderen? 737 00:52:28,671 --> 00:52:31,077 Nee. Ik ben 24 jaar oud. 738 00:52:32,937 --> 00:52:34,262 Wil je ze hebben? 739 00:52:34,924 --> 00:52:35,924 Ja. 740 00:52:36,369 --> 00:52:37,667 Maar niet nu. 741 00:52:38,111 --> 00:52:39,189 Ik teken strips. 742 00:52:39,225 --> 00:52:40,501 Ik ben nog een kind. 743 00:52:41,095 --> 00:52:42,524 Mijn dochter is 17. 744 00:52:43,399 --> 00:52:45,242 Hij houdt van strips. 745 00:52:45,270 --> 00:52:46,551 Hij wil me manipuleren. 746 00:52:47,256 --> 00:52:48,401 Emotioneel 747 00:52:48,919 --> 00:52:50,700 Het is een behoorlijk klootzak. 748 00:52:51,397 --> 00:52:55,170 Je bent nogal een klootzak, Niettemin. 749 00:52:55,195 --> 00:52:59,421 Linda, als je me klootzak noemt, dan We kunnen ook tweeten. 750 00:53:00,309 --> 00:53:02,114 Linda? Linda, wat is er? 751 00:53:03,363 --> 00:53:05,300 Alles gaat goed. 752 00:53:05,755 --> 00:53:06,881 Alles goed. 753 00:53:07,800 --> 00:53:09,643 Ik dacht dat ik Danny had gezien. 754 00:53:09,910 --> 00:53:10,981 Danny? 755 00:53:11,837 --> 00:53:12,837 Mijn ex. 756 00:53:12,871 --> 00:53:15,664 Is je ex in Helgoland? 757 00:53:16,215 --> 00:53:18,259 Het kan niet echt zijn, maar ... 758 00:53:19,677 --> 00:53:21,082 En is het een probleem? 759 00:53:23,323 --> 00:53:24,354 Niemand. 760 00:53:25,448 --> 00:53:26,783 Hij is het probleem. 761 00:53:27,861 --> 00:53:28,994 Ik heb ... 762 00:53:30,923 --> 00:53:32,133 beschadigd. 763 00:53:34,674 --> 00:53:36,551 En hij heeft de smaak gevonden. 764 00:53:38,355 --> 00:53:40,495 Achtervolg je haar? Een stalker? 765 00:53:43,411 --> 00:53:47,791 Een goed woord van oefening, stalker. 766 00:53:50,930 --> 00:53:53,086 Bevat geen van wees overgeleverd aan hun genade. 767 00:53:55,301 --> 00:53:56,436 Van geweld ... 768 00:53:58,169 --> 00:53:59,796 fysiek en emotioneel. 769 00:54:01,252 --> 00:54:04,255 Degene die altijd en is overal, waar ik ben. 770 00:54:05,793 --> 00:54:07,207 Hij is hier echter niet. 771 00:54:08,506 --> 00:54:09,692 Het spijt me zo. 772 00:54:11,902 --> 00:54:12,902 Ja. 773 00:54:14,338 --> 00:54:15,628 Ik ook. 774 00:54:18,535 --> 00:54:19,594 Trouwens... 775 00:54:20,193 --> 00:54:21,230 ik zal. 776 00:54:21,653 --> 00:54:23,496 - Wat? - Snijd de man. 777 00:54:24,691 --> 00:54:28,128 In de afgelopen paar uur al maanden wel De eerste keer dat ik niet aan Danny denk. 778 00:54:28,540 --> 00:54:29,801 En ik ben niet bang geweest. 779 00:54:30,391 --> 00:54:31,559 Afschuw natuurlijk. 780 00:54:31,852 --> 00:54:33,228 Maar niet bang. 781 00:54:33,333 --> 00:54:34,903 Linda, dat is ... 782 00:54:36,885 --> 00:54:37,885 Dank u. 783 00:54:38,970 --> 00:54:40,607 Dank me later, Paul. 784 00:56:28,136 --> 00:56:30,878 Dank u. Professor Herzfeld? 785 00:56:31,154 --> 00:56:34,553 Zeg, nu waar Ik breng hem naar het einde van de wereld. 786 00:56:35,341 --> 00:56:37,939 Denk je dat je het zult krijgen? nog een kans met jou? 787 00:56:37,964 --> 00:56:39,431 Het is volkomen ongepast. 788 00:56:40,969 --> 00:56:42,798 Hallo? Schattig. 789 00:56:50,778 --> 00:56:52,871 �Het is echt legaal wat doen we hier? 790 00:56:53,706 --> 00:56:56,524 Kan een leek gewoon hier komen en een dode grootmoeder in stukken snijden? 791 00:56:56,570 --> 00:56:58,530 Nee, dat zou ontheiliging van lijken zijn. 792 00:56:58,826 --> 00:57:00,257 Ontheiliging van lijken. 793 00:57:00,674 --> 00:57:02,776 Ja, maar dat mag. 794 00:57:02,819 --> 00:57:06,002 En jij, nou jij, je bent bijna mijn langwerpige arm. 795 00:57:06,027 --> 00:57:08,487 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. Dus luister naar mij! 796 00:57:08,568 --> 00:57:11,951 Steek het mes erin het onderste deel van de kin ... 797 00:57:12,086 --> 00:57:13,992 pers diep in het vlees ... 798 00:57:14,056 --> 00:57:17,893 en maak een rechte snede tot aan het borstbeen. 799 00:57:46,559 --> 00:57:48,871 - Ik kan de spieren zien. - Oke. Dat is heel goed. 800 00:57:48,998 --> 00:57:52,305 Leg nu het mes terug onder de punt van de kin ... 801 00:57:52,330 --> 00:57:56,918 en je snijdt naar rechts en naar links langs de onderkaak. 802 00:57:58,122 --> 00:57:59,200 Kom snel. 803 00:58:11,396 --> 00:58:12,435 Oke. 804 00:58:12,857 --> 00:58:14,712 - Gedaan. - Heel goed. 805 00:58:14,737 --> 00:58:16,681 Nu heb je beide handen nodig. 806 00:58:16,734 --> 00:58:20,188 Een voor het mes de andere voor een pincet. 807 00:58:20,213 --> 00:58:25,051 Trek de huid omhoog en ondersnijd het vetweefsel met het mes. 808 00:58:25,201 --> 00:58:27,365 - Graven? - Ja, ondermijnen. 809 00:58:27,422 --> 00:58:28,938 Trek aan de huid omhoog en ... 810 00:58:28,963 --> 00:58:32,813 pelt het onderliggende vetweefsel af met horizontale sneden. 811 00:58:32,886 --> 00:58:36,028 Terwijl je aan het fileren was. 812 00:58:36,651 --> 00:58:38,544 �Geen vergelijkingen meer met eten, alstublieft! 813 00:58:38,891 --> 00:58:40,226 Juist, sorry. 814 00:59:02,558 --> 00:59:04,601 Heb nog een stuk van vlees in de nek. 815 00:59:04,626 --> 00:59:07,569 Dat is de basis van de taal. Naar de stronk kun je gewoon ... 816 00:59:07,613 --> 00:59:08,864 Afgesneden? 817 00:59:09,644 --> 00:59:11,062 Snijd precies. 818 00:59:28,242 --> 00:59:29,243 Klaar. 819 00:59:29,277 --> 00:59:31,566 Goed. Nu kan je met de punt van het mes ... 820 00:59:31,591 --> 00:59:36,613 snijd het strottenhoofd en scheid kraakbeen als een garnaal. 821 00:59:37,036 --> 00:59:38,131 Paul. 822 00:59:38,163 --> 00:59:40,351 - Voedselvergelijking. - Ja. 823 01:00:11,564 --> 01:00:13,049 Mens! Ender! 824 01:00:13,360 --> 01:00:14,915 Ben je gek? Linda? 825 01:00:14,967 --> 01:00:18,732 Sorry, ik wist niet dat ik zo high was. Ik dacht dat muziek ons ​​zou ontspannen. 826 01:00:18,782 --> 01:00:20,951 Zet het uit! Hoe ga ik gebruik de telefoon? 827 01:00:22,983 --> 01:00:24,733 Mooi! Wat gebeurt daar? 828 01:00:24,806 --> 01:00:27,186 Wacht, ik heb het laten vallen. 829 01:00:27,615 --> 01:00:30,005 - Heeft u het object? - Wacht, ik zoek. 830 01:00:30,030 --> 01:00:31,573 Heeft u het item? 831 01:00:31,907 --> 01:00:33,199 Dit? 832 01:00:33,257 --> 01:00:35,007 Heb je het item, Linda? 833 01:00:35,053 --> 01:00:36,920 - Ja. - Wat is het? 834 01:00:36,951 --> 01:00:38,494 Het is een verrassingsei. 835 01:00:38,637 --> 01:00:41,794 Maar niet de chocolade maar het gele plastic gedeelte. 836 01:00:41,968 --> 01:00:44,012 - Zal ik het openen? - Ja, maar wees voorzichtig. 837 01:00:53,595 --> 01:00:55,263 Het is een foto van een grootmoeder. 838 01:00:55,292 --> 01:00:56,891 Neuk me niet, Paul. Het is Türven. 839 01:00:57,142 --> 01:00:59,353 - Friederike T�rven. - Kent u de vrouw? 840 01:00:59,585 --> 01:01:02,004 Nou, gewoon op zicht. Hij woont hier op het eiland. 841 01:01:02,439 --> 01:01:03,467 Paul? 842 01:01:03,730 --> 01:01:05,061 Heb je gehoord? 843 01:01:06,282 --> 01:01:07,856 Babette? Ik vernam. 844 01:01:07,881 --> 01:01:11,661 Ik heb een afspraak in mijn agenda met mevrouw Friederike T�rven. 845 01:01:11,784 --> 01:01:14,579 En ik kan me haar niet herinneren en noch waar gaat het over. 846 01:01:14,616 --> 01:01:17,192 Kunt u alstublieft naar de basis kijken? van bankgegevens wie is. 847 01:01:17,217 --> 01:01:19,818 T�rven. Oke. Ik zal opnieuw bellen. 848 01:01:19,942 --> 01:01:21,109 Bedankt. 849 01:01:25,269 --> 01:01:28,391 Wat gaan we eigenlijk doen? als we in Cuxhaven aankomen ...? 850 01:01:28,416 --> 01:01:30,376 En eigenlijk vertrekt er geen veerboot? 851 01:01:32,307 --> 01:01:34,560 Zeg me, hoe rijk is hij eigenlijk? 852 01:01:34,596 --> 01:01:36,292 Hoe denk je dat hij rijk is? 853 01:01:38,225 --> 01:01:40,227 Heel erg rijk. 854 01:01:40,751 --> 01:01:42,420 - Stayclose.de. - Wat? 855 01:01:42,480 --> 01:01:45,339 Hetzelfde als Facebook. Ik heb het opgericht toen ik 14 jaar oud was. 856 01:01:45,373 --> 01:01:47,834 poëziealbum op het net, Ik noemde het zo. 857 01:01:47,878 --> 01:01:50,047 Op een gegeven moment. 400.000 profielen en ja ... 858 01:01:50,107 --> 01:01:51,542 zoals het toen was ... 859 01:01:52,002 --> 01:01:54,421 op een dag kwam er een mail van de concurrentie. 860 01:01:54,446 --> 01:01:56,352 Dus je hebt het duur verkocht? 861 01:01:56,468 --> 01:01:57,806 Ja, ik was 14. 862 01:01:58,326 --> 01:02:00,786 Hij vroeg om 14 miljoen. Grapje. 863 01:02:01,600 --> 01:02:03,161 Maar ze zeiden ja. 864 01:02:04,691 --> 01:02:06,526 �14 miljoen? 865 01:02:07,789 --> 01:02:10,166 Ja. Aardige mensen. Gecultiveerd ... 866 01:02:10,505 --> 01:02:11,505 Hallo? 867 01:02:11,548 --> 01:02:14,009 Friederike T�rven is Friederike Erlang. 868 01:02:14,081 --> 01:02:18,211 Ze werd nog steeds als rechter geroepen tijdens het proces tegen Jan Sadler. 869 01:02:18,379 --> 01:02:21,895 Na de controverse dan vervroegd met pensioen ... 870 01:02:21,928 --> 01:02:25,373 nam zijn naam aan van vrijgezel en nu leeft ... 871 01:02:25,398 --> 01:02:26,655 In Helgoland. 872 01:02:40,568 --> 01:02:42,935 Doodsoorzaak: hangend. 873 01:02:44,423 --> 01:02:47,292 - Nee, nee, het kan hier niet gebeuren. - Laat me mijn dochter zien. 874 01:02:50,003 --> 01:02:51,409 Jens, je mag hier niet binnenkomen. 875 01:02:51,434 --> 01:02:53,838 Paul, laat me mijn dochter zien. Fuck de regels. 876 01:02:53,884 --> 01:02:56,345 Daar gaat het niet om. Doe het niet alsjeblieft. 877 01:02:56,632 --> 01:02:59,260 Kom alsjeblieft bij me. - Maar... 878 01:02:59,785 --> 01:03:03,372 Jens, hij heeft zichzelf opgehangen. Er is geen twijfel. 879 01:03:05,838 --> 01:03:07,965 Ja, maar dit varken Ik heb haar het laten doen. 880 01:03:09,397 --> 01:03:12,192 Heeft alles opgezogen het lichaam aan mijn Lilly. 881 01:03:12,888 --> 01:03:16,850 Toen verkrachtte hij haar. En opnieuw. 882 01:03:17,169 --> 01:03:20,043 En toen beschreef ik het hoe hij haar ging martelen. 883 01:03:20,293 --> 01:03:22,504 Tot ik geen uitweg meer zag. 884 01:03:22,529 --> 01:03:25,380 En toen liet ik hem het touw achter. 885 01:03:25,698 --> 01:03:28,177 Begrijp je Paul? Hij heeft haar vermoord. 886 01:03:28,208 --> 01:03:30,335 Hij had haar best kunnen ophangen. 887 01:03:30,360 --> 01:03:33,582 Ik weet. ik ben er zeker van dat de rechtbank zal het in overweging nemen. 888 01:03:33,857 --> 01:03:35,599 Het varken zal vele jaren in ... 889 01:03:35,643 --> 01:03:37,544 Hoeveel jaar? Wil je me plagen? 890 01:03:38,108 --> 01:03:40,152 Paul. Ik doe hetzelfde werk. 891 01:03:40,804 --> 01:03:43,827 We weten allebei dat al was het maar Ze veroordeelden hem voor verkrachting ... 892 01:03:43,852 --> 01:03:46,633 Ik zal hoogstens weg zijn in 5 jaar. Op zijn best! 893 01:03:46,677 --> 01:03:49,570 Het was niet alleen verkrachting. Het was ook een ontvoering. 894 01:03:49,598 --> 01:03:50,933 Lilly was minderjarig. 895 01:03:51,484 --> 01:03:53,111 Hoe oud is Hannah nu? 896 01:03:54,615 --> 01:03:56,094 - 13, toch? - Ja. 897 01:03:56,119 --> 01:03:59,307 Je wilt dat Sadler wanneer vrij gaat doet ze de middelbare school? 898 01:03:59,332 --> 01:04:02,252 Nee, Jens, dat wil ik niet. Maar ik kan niet... 899 01:04:02,284 --> 01:04:03,660 Ja, ja. Kan. 900 01:04:04,776 --> 01:04:07,588 Het ligt in uw hand. Je hoeft het alleen maar te schrijven. 901 01:04:07,731 --> 01:04:11,676 Schrijf dat hij haar heeft vermoord. Het is geen leugen. 902 01:04:11,806 --> 01:04:15,329 We zullen haar verbranden en niemand zal het kunnen bewijzen. 903 01:04:15,354 --> 01:04:16,688 Paul, alsjeblieft. 904 01:04:16,713 --> 01:04:20,050 Jens, het is een ernstig misdrijf. Als dit wordt ontdekt ... 905 01:04:24,227 --> 01:04:27,131 - Ik zal het niet ontdekken. - Het risico is te groot. 906 01:04:29,294 --> 01:04:30,503 Wat voor risico? 907 01:04:30,837 --> 01:04:33,580 Het risico voor jou? Voor jouw carrière? 908 01:04:33,605 --> 01:04:37,114 Jens, als het ontdekt wordt, dan zou het zo zijn een feestje voor Sadlers advocaten. 909 01:04:37,139 --> 01:04:39,100 Ik zou lang daarvoor vrij zijn. 910 01:04:39,196 --> 01:04:40,989 Luister, ik heb geld. 911 01:04:41,121 --> 01:04:43,777 Ja, ik heb geërfd. 160.000 euro. 912 01:04:43,818 --> 01:04:45,862 Ik heb met Claudia gesproken, ja? 913 01:04:46,017 --> 01:04:49,062 Het maakt ons niet uit. Ze zijn van jou. 914 01:04:51,416 --> 01:04:52,459 Paul. 915 01:04:53,245 --> 01:04:55,597 Jens, laat het alsjeblieft. 916 01:05:07,406 --> 01:05:11,928 De auteur moet worden betrokken Gezien het feit dat vóór de misdaad ... 917 01:05:11,953 --> 01:05:15,148 liet er geen zien opvallend gedrag ... 918 01:05:15,202 --> 01:05:18,102 en we moeten houden ... 919 01:05:18,127 --> 01:05:23,541 het aspect van resocialisatie bij de eerste overtreding. 920 01:05:24,536 --> 01:05:27,949 Daarom verklaart deze rechtbank dat, voor deze overtreding moet worden opgemerkt ... 921 01:05:27,981 --> 01:05:33,894 een straf van vrijheid 3 jaar en 8 maanden. 922 01:05:35,472 --> 01:05:38,644 Als reden voor de beslissing het volgende is van toepassing. 923 01:05:38,748 --> 01:05:40,012 3,5 jaar? 924 01:05:43,147 --> 01:05:45,107 3,5 jaar? 925 01:05:45,744 --> 01:05:47,746 Hij verkrachtte mijn enige dochter ... 926 01:05:47,774 --> 01:05:49,786 En dwong haar tot zelfmoord! 927 01:05:49,811 --> 01:05:51,434 Hoe kun je er zo weinig op doen? 928 01:05:51,469 --> 01:05:54,225 Het was moord! Heks, heb je de video's gezien! 929 01:05:54,255 --> 01:05:55,474 Met je eigen ogen. 930 01:05:55,762 --> 01:05:57,403 Deze man is een monster! 931 01:05:57,761 --> 01:05:59,027 Een monster! 932 01:05:59,288 --> 01:06:02,249 Waarom dit uitschot moet blijven leven ...? 933 01:06:03,029 --> 01:06:06,146 Terwijl mijn Lilly eten wormen je ogen? 934 01:06:06,287 --> 01:06:07,304 Paul! 935 01:06:07,811 --> 01:06:09,113 �Paul! 936 01:06:21,384 --> 01:06:24,679 Zarrentin? Ik heb het niet gehoord. 937 01:06:24,752 --> 01:06:27,421 Een kleine stad aan de Schalsee, gemakkelijk bereikbaar over de weg. 938 01:06:29,290 --> 01:06:30,583 Wat gaan we daar doen? 939 01:06:30,744 --> 01:06:32,803 De route opnieuw berekenen. 940 01:06:33,558 --> 01:06:34,833 Marinek woont daar. 941 01:06:37,660 --> 01:06:39,870 Hij is het type dat heb je je dochter ontvoerd? 942 01:06:43,012 --> 01:06:45,793 Sorry dat ik niet bedoelde luister naar hun gesprek. 943 01:06:45,825 --> 01:06:47,645 Maar ik kan het niet houden mijn oren sloten zich en ... 944 01:06:47,670 --> 01:06:49,317 tegelijkertijd u meenemen over Europa. 945 01:06:49,342 --> 01:06:52,465 - Hij zegt niets over zichzelf. - Waarom doe je dit allemaal? 946 01:06:52,656 --> 01:06:54,438 - Wat? - Waarom help je me? 947 01:06:54,466 --> 01:06:56,555 Ik heb het je al verteld, voor de oefeningen. 948 01:06:56,580 --> 01:06:58,661 - Ik wilde een tweede kans ... - Blablabl�. 949 01:06:58,686 --> 01:07:00,389 Ik geloof geen woord. 950 01:07:00,448 --> 01:07:02,729 Kan allemaal worden gekocht de praktijken van de wereld. 951 01:07:02,754 --> 01:07:03,846 Ja. 952 01:07:04,510 --> 01:07:06,554 - Ik wilde ze aan zijn zijde maken. - Waarom? 953 01:07:08,967 --> 01:07:11,951 denk ik, gezien de omstandigheden niet langer geschikt ... 954 01:07:11,979 --> 01:07:14,459 Ik zou het nu vinden zeer geschikt. 955 01:07:14,499 --> 01:07:16,186 Ik zal het je vertellen, maar ... 956 01:07:16,861 --> 01:07:20,349 wanneer we vertrekken dit verhaal terug en het komt goed uit. 957 01:07:20,374 --> 01:07:23,630 Maar nu zit het binnen. Lijkt mij. 958 01:07:23,700 --> 01:07:25,862 Wie is deze Marinek? 959 01:07:33,432 --> 01:07:35,362 Ik weet niet of hij mijn dochter heeft ontvoerd. 960 01:07:35,409 --> 01:07:37,286 Het heeft er in ieder geval iets mee te maken. 961 01:07:37,311 --> 01:07:38,553 Hoe weet je dat? 962 01:07:39,125 --> 01:07:40,459 Door de rechter. 963 01:07:40,901 --> 01:07:42,158 Welke rechter? 964 01:07:51,601 --> 01:07:54,103 Mevrouw T�rven? Hallo! Is het daar? 965 01:07:54,922 --> 01:07:57,859 Hier zou ik zeker niet blijven een oudere vrouw met de storm. 966 01:08:02,591 --> 01:08:03,893 Mevrouw T�rven? 967 01:08:04,294 --> 01:08:07,817 Pardon, maar we hebben het ontdekt zijn foto op de nek van een lijk. 968 01:08:10,057 --> 01:08:11,475 Man, Ender! 969 01:08:15,046 --> 01:08:17,757 �Maar dat kunnen we niet zomaar open de deur! 970 01:08:24,152 --> 01:08:25,237 Mevrouw T�rven? 971 01:08:29,693 --> 01:08:30,819 Hallo? 972 01:08:31,826 --> 01:08:33,078 Mevrouw T�rven? 973 01:08:40,716 --> 01:08:41,967 Mevrouw T�rven? 974 01:08:55,024 --> 01:08:56,948 Clement Rechter: Jan S. Weer vrij. 975 01:09:03,856 --> 01:09:05,482 - Linda. - Hallo leraar. 976 01:09:05,527 --> 01:09:07,987 Trouwens, �Ender werkt ook bij de slotenmaker? 977 01:09:09,676 --> 01:09:12,438 Wij hebben gevonden het huis van die T�rven. 978 01:09:12,510 --> 01:09:14,930 - Maar er schijnt niemand te zijn. - Niet invoeren! 979 01:09:15,013 --> 01:09:17,223 Ga nergens heen weg naar huis! 980 01:09:17,390 --> 01:09:20,935 Vandaag heb ik een lijk ontheiligd. Inbreken van wonen doet er niet meer toe. 981 01:09:20,960 --> 01:09:24,022 Daar gaat het niet om, je weet het niet wat je daar te wachten staat. 982 01:09:24,061 --> 01:09:25,202 Ender? 983 01:09:26,933 --> 01:09:29,686 We zullen een kijkje nemen en dan gaan we. 984 01:09:29,801 --> 01:09:31,469 - Waar is het probleem? - Probleem? 985 01:09:31,514 --> 01:09:33,266 Linda, je begreep me niet. 986 01:09:33,309 --> 01:09:36,856 Wie heeft de foto in Erik's nek ook ... 987 01:09:36,881 --> 01:09:39,551 heeft iets te maken met de ontvoering Hannah's en het is dubbel ... 988 01:09:39,581 --> 01:09:41,750 een seriemoordenaar extreem wreed. 989 01:09:41,775 --> 01:09:43,853 Misschien wel bij jou thuis. 990 01:09:43,885 --> 01:09:46,674 In de kast, onder de bank, achter een deur, wat moet ik doen! 991 01:09:46,699 --> 01:09:49,410 Dus stop alsjeblieft nu het huis met Ender. 992 01:09:52,459 --> 01:09:53,570 Shit! 993 01:09:54,288 --> 01:09:55,494 Ender! 994 01:09:56,046 --> 01:09:58,047 - Heb je het begrepen? - De vrouw heeft hulp nodig! 995 01:09:58,079 --> 01:10:00,298 Shit hoe was het hoe zit het met de rijschool? 996 01:10:00,323 --> 01:10:01,802 Linda, praat met me! 997 01:10:01,867 --> 01:10:04,315 Linda, praat met me. Wat gebeurt er? 998 01:10:04,346 --> 01:10:05,346 Shit. 999 01:10:06,854 --> 01:10:09,307 - Zij is dood. - Nee, hij leeft, hij heeft ademen! 1000 01:10:10,085 --> 01:10:12,101 - Mooi! - Man maar help me! 1001 01:10:12,132 --> 01:10:14,843 Hoe vaak moet je drukken, 12 keer, of 18 keer of wat? 1002 01:10:14,869 --> 01:10:16,298 De vrouw is dood! 1003 01:10:17,044 --> 01:10:19,046 De vrouw is dood! Bekijk dit nu eens. 1004 01:10:20,135 --> 01:10:21,299 Kijk. 1005 01:10:23,060 --> 01:10:24,645 Bekijk dit nu eens. 1006 01:10:36,576 --> 01:10:39,169 Shit, Linda! Wat is het? 1007 01:10:41,370 --> 01:10:44,076 - Linda? - Nog steeds ademen, kreunde. 1008 01:10:44,101 --> 01:10:47,093 Ademhalingsgeluiden, ontbinding drukt de lucht in de longen. 1009 01:10:47,132 --> 01:10:49,319 - Paul, hij heeft een plekje op zijn lichaam. - Kunnen ze worden verwijderd? 1010 01:10:49,738 --> 01:10:51,183 Kunnen ze worden verwijderd? 1011 01:10:52,681 --> 01:10:53,822 Ik zal zien. 1012 01:11:03,262 --> 01:11:04,304 Niet. 1013 01:11:04,331 --> 01:11:06,041 Hij is dus al uren dood. 1014 01:11:13,563 --> 01:11:14,564 Paul, ik ben het. 1015 01:11:15,379 --> 01:11:17,027 Het huis is leeg Ik heb het nagekeken. 1016 01:11:17,052 --> 01:11:19,574 Je moet de doden dragen tegen pathologie, ja? 1017 01:11:19,599 --> 01:11:20,989 Natuurlijk kunnen we het. 1018 01:11:21,112 --> 01:11:23,325 Maar het enthousiasme blijft binnen de perken. 1019 01:11:23,350 --> 01:11:24,468 Ik zal opnieuw bellen. 1020 01:11:25,844 --> 01:11:27,428 Woont uw collega hier? 1021 01:11:27,543 --> 01:11:31,699 Ja, van zijn dochter sinds Lilly ... sindsdien. 1022 01:12:02,889 --> 01:12:03,899 Kijken! 1023 01:12:03,924 --> 01:12:05,922 Het moet ongeveer 100.000 zijn. 1024 01:12:05,957 --> 01:12:07,574 Ze zijn 160.000. 1025 01:12:08,144 --> 01:12:10,269 Het is precies de som die Marinek bood me aan. 1026 01:12:12,574 --> 01:12:14,335 Ik denk dat ze op je wachten. 1027 01:12:20,073 --> 01:12:21,308 Blijf hier! 1028 01:12:25,213 --> 01:12:26,351 Jens? 1029 01:12:32,700 --> 01:12:33,701 Jens? 1030 01:12:36,789 --> 01:12:37,957 Jens, ik ben het! 1031 01:12:45,791 --> 01:12:46,847 Jens. 1032 01:12:49,868 --> 01:12:51,428 God, het is hier heet. 1033 01:12:52,357 --> 01:12:56,862 - Wees voorzichtig met dat ding. - Blijf bij de deur! 1034 01:12:57,353 --> 01:12:58,396 Begrepen? 1035 01:13:12,162 --> 01:13:13,779 Het moet iets anders aangeven. 1036 01:13:13,825 --> 01:13:15,980 Ik heb hem dat verteld blijft bij de deur! 1037 01:13:16,046 --> 01:13:18,269 Ik heb dat maar hier gedaan Ik heb dit gevonden. 1038 01:13:18,317 --> 01:13:20,230 Het is een autopsierapport. 1039 01:13:21,605 --> 01:13:24,120 Van ... een jong meisje. Verkracht 1040 01:13:24,150 --> 01:13:26,845 Overleden aan een nekfractuur. Maar de naam en leeftijd ontbreken. 1041 01:13:27,098 --> 01:13:28,558 Hier is een foto. 1042 01:13:32,002 --> 01:13:34,077 Hij denkt dat het zijn dochter kan zijn ... 1043 01:14:17,338 --> 01:14:19,908 Meneer professor, nu misschien dat zou je niet moeten doen. 1044 01:14:32,034 --> 01:14:35,850 Oke. Nu moeten we afronden langzaam met seriemoorden. 1045 01:14:35,875 --> 01:14:37,335 We hebben maar twee tafels. 1046 01:14:38,378 --> 01:14:40,133 ik hoop dat ook de moordenaar weet het. 1047 01:14:40,389 --> 01:14:42,834 Niet dat ik dat denk we hebben oneindig veel tafels. 1048 01:14:44,075 --> 01:14:45,261 Oneindige tafels. 1049 01:14:58,158 --> 01:14:59,306 Ben je bang? 1050 01:14:59,911 --> 01:15:01,314 Ja, je nee of wat? 1051 01:15:02,792 --> 01:15:03,813 Ja. 1052 01:15:04,737 --> 01:15:05,870 Maar het gaat. 1053 01:15:07,369 --> 01:15:08,871 Voordat het erger was. 1054 01:15:16,724 --> 01:15:17,725 Aandacht. 1055 01:15:22,287 --> 01:15:23,568 Wat gebeurt er nu? 1056 01:15:25,123 --> 01:15:28,876 Waarschijnlijk noodstroom. De groep is afgebroken. 1057 01:15:30,458 --> 01:15:31,537 Waar ga je heen? 1058 01:15:31,562 --> 01:15:33,624 Een momentje naar de woonkamer belangrijkste controle. 1059 01:15:33,663 --> 01:15:34,937 Op dit moment kom ik terug. 1060 01:15:55,205 --> 01:15:56,261 Schitterend. 1061 01:15:56,800 --> 01:15:57,830 Doorzichtig. 1062 01:16:00,890 --> 01:16:02,007 Linda. 1063 01:16:19,979 --> 01:16:21,230 Is daar iemand? 1064 01:16:25,195 --> 01:16:26,196 Ender? 1065 01:16:32,126 --> 01:16:35,422 Maar ik zal niet serieus geloven dat dat zo is een autopsie op het dier doen? 1066 01:16:35,486 --> 01:16:38,573 Als dat mijn werk was, er zouden hier dissectie-instrumenten zijn. 1067 01:16:39,885 --> 01:16:41,828 Tot nu toe alles het had een betekenis. 1068 01:16:41,853 --> 01:16:44,112 Een deel van de puzzel leidde naar de volgende. 1069 01:16:44,345 --> 01:16:47,065 Eerst het lijk, de bijl, het geld. 1070 01:16:47,090 --> 01:16:49,066 Alles had een symbolische betekenis. 1071 01:16:49,191 --> 01:16:51,359 Het symbolische is dat niet zo moeilijk te ontcijferen. 1072 01:16:51,397 --> 01:16:54,150 - Je bent een varken. - Wat was het eerste dat we vonden? 1073 01:16:54,367 --> 01:16:56,086 - Het geld? - Niet het geld. 1074 01:16:57,143 --> 01:16:58,266 Niet het geld. 1075 01:17:04,880 --> 01:17:06,184 Mijn nummer. 1076 01:17:06,847 --> 01:17:08,265 Wat symboliseert het? 1077 01:17:09,246 --> 01:17:11,911 Plassen Regen. Nat. 1078 01:17:12,649 --> 01:17:13,708 Water. 1079 01:17:49,900 --> 01:17:52,767 Het is dat Jan S. uit het nieuws dan. 1080 01:18:02,902 --> 01:18:06,113 Moet naar hem hebben gekeken 24 uur per dag. 1081 01:18:06,584 --> 01:18:09,370 Jens heeft 3,5 jaar moeten wachten om hiermee door te gaan. 1082 01:18:13,155 --> 01:18:15,546 Waarom ben je het doel van zijn wraak? 1083 01:18:15,619 --> 01:18:19,205 Je moet eerst voorzichtig zijn van deze kwestie. 1084 01:18:25,565 --> 01:18:27,198 Ik denk dat het al is. 1085 01:18:29,497 --> 01:18:31,315 - Dit is een... - Taal. 1086 01:18:32,203 --> 01:18:33,354 Precies. 1087 01:18:34,827 --> 01:18:36,537 Nu weten we wie Erik is. 1088 01:19:18,376 --> 01:19:19,653 Geen reactie. 1089 01:19:21,568 --> 01:19:22,986 Heeft u haar eerder gezien? 1090 01:19:23,554 --> 01:19:25,350 Ja, het is Lilly Marinek. 1091 01:19:25,391 --> 01:19:27,226 Nee, dat bedoel ik niet. Hierop. 1092 01:19:48,231 --> 01:19:49,358 God. 1093 01:19:51,929 --> 01:19:53,343 Is dat uw dochter? 1094 01:19:57,874 --> 01:19:59,084 Ik weet het niet. 1095 01:19:59,602 --> 01:20:02,423 Daar, op de enkel. Er is een tatoeage, heb je er een? 1096 01:20:03,342 --> 01:20:04,515 Me... 1097 01:20:06,079 --> 01:20:07,381 Ik weet het niet. 1098 01:20:10,870 --> 01:20:13,080 Wat ga je nu doen met het lijk? 1099 01:20:24,286 --> 01:20:25,598 Wie heeft het gefilmd? 1100 01:20:27,008 --> 01:20:28,343 Zijn twee. 1101 01:20:33,626 --> 01:20:34,917 Hij heeft haar hier gebracht. 1102 01:21:13,518 --> 01:21:14,783 Wat is dat? 1103 01:21:14,808 --> 01:21:16,977 Is het een boei of wat is dit? 1104 01:21:17,037 --> 01:21:19,044 - Geen idee. - Ik ga kijken. 1105 01:21:19,070 --> 01:21:20,210 Wacht! 1106 01:21:24,720 --> 01:21:27,127 - Het lijkt op een kruis. - Wat? 1107 01:21:28,609 --> 01:21:30,046 Heeft u vragen? 1108 01:21:31,637 --> 01:21:33,254 Ik ben daar nooit een man van geweest. 1109 01:21:38,358 --> 01:21:39,990 Nee! Hou op! 1110 01:21:42,928 --> 01:21:44,474 Dat weet ik, is een kruis! 1111 01:21:44,499 --> 01:21:45,516 Ingolf! 1112 01:21:45,836 --> 01:21:47,430 Het is te dichtbij! 1113 01:22:04,983 --> 01:22:05,984 Ingolf! 1114 01:22:07,786 --> 01:22:08,787 Ingolf! 1115 01:22:10,169 --> 01:22:12,254 Kom bij me terug! 1116 01:22:12,297 --> 01:22:15,348 Ingolf, luister naar me! Nu moet je kalmeren! 1117 01:22:15,384 --> 01:22:18,262 Je hebt maar een paar seconden tot zijn spieren zijn nutteloos. 1118 01:22:18,290 --> 01:22:20,417 Ik kan niet naar je toe het ijs zou breken. 1119 01:22:20,471 --> 01:22:21,748 Nu zal ik het volgende doen. 1120 01:22:22,011 --> 01:22:26,729 Kijk me aan, één slag naar mij toe en ik zal hem hebben. 1121 01:22:26,767 --> 01:22:28,001 Heb je het begrepen? 1122 01:22:37,375 --> 01:22:39,502 Geef me je hand, kom op! 1123 01:23:36,450 --> 01:23:37,460 Ender? 1124 01:23:43,331 --> 01:23:44,582 Ender, ben jij? 1125 01:23:51,199 --> 01:23:52,668 Godzijdank ben jij het! 1126 01:23:52,953 --> 01:23:54,371 Hier was iemand. 1127 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 Ender! 1128 01:24:08,296 --> 01:24:09,655 Rustig. Rustig. 1129 01:24:12,996 --> 01:24:16,285 Als ik je warm houd alles komt goed. 1130 01:24:19,026 --> 01:24:20,744 We moeten terug naar het huis. 1131 01:24:20,769 --> 01:24:22,213 Op de verwarmingseenheid! 1132 01:24:26,771 --> 01:24:29,974 Hij is onderkoeld. We moeten je opnieuw opwarmen, of. 1133 01:24:30,808 --> 01:24:32,018 Hypothermie. 1134 01:24:33,139 --> 01:24:34,349 Dood! 1135 01:24:37,571 --> 01:24:40,117 Niet in... de eerste date. 1136 01:24:41,605 --> 01:24:43,524 Goed. Oke. 1137 01:24:43,644 --> 01:24:45,020 Blijf op de hoogte! 1138 01:24:45,977 --> 01:24:47,195 Praat met mij? 1139 01:24:47,735 --> 01:24:50,133 Vertel me iets. Blijf bij mij! 1140 01:24:50,158 --> 01:24:51,604 Kijk me aan, blijf bij me! 1141 01:25:28,236 --> 01:25:30,739 - Hallo? - Paul, ik heb hier een urgentie! 1142 01:25:30,782 --> 01:25:32,450 Het licht ging uit, Ender vertrok. 1143 01:25:32,475 --> 01:25:35,415 Het licht ging weer aan, Ender was het voor mij met een mes op mijn schouder. 1144 01:25:35,440 --> 01:25:37,041 Maar ik kan doorgaan. 1145 01:25:37,099 --> 01:25:39,768 2 stappen dan viel in mijn armen. 1146 01:25:40,084 --> 01:25:41,568 Je moet hulp zoeken! 1147 01:25:41,617 --> 01:25:44,271 En hoe? Er is geen meer doktoren op het eiland ... 1148 01:25:44,296 --> 01:25:45,462 en de moordenaar is hier! 1149 01:25:45,495 --> 01:25:47,439 Sluit jezelf ergens op. 1150 01:25:47,464 --> 01:25:48,590 Het is al gebeurd. 1151 01:25:48,702 --> 01:25:51,454 Shit man Ik weet niet hoe lang Ender het zal volhouden. 1152 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 Pulse? 1153 01:25:53,045 --> 01:25:54,671 - Erg zwak. - Flow? 1154 01:25:54,696 --> 01:25:57,282 - Ja, maar het spat niet of zo. - Goed! 1155 01:25:57,343 --> 01:26:01,272 Je hebt misschien geluk en het heeft geen invloed geen belangrijk glas. 1156 01:26:01,307 --> 01:26:02,809 Moet ik het mes van zijn schouder halen? 1157 01:26:02,835 --> 01:26:05,655 Nee! Haal het er op geen enkele manier uit! 1158 01:26:05,719 --> 01:26:07,220 Je mag hem niet verplaatsen ... 1159 01:26:07,245 --> 01:26:09,445 je moet hem warm houden en ... 1160 01:26:09,619 --> 01:26:10,619 - En ... - Dus? 1161 01:26:11,501 --> 01:26:14,110 �Ik heb het echt nodig Een beetje hulp! 1162 01:26:15,116 --> 01:26:16,493 Geef me vijf minuten. 1163 01:26:16,551 --> 01:26:17,551 Paul. 1164 01:26:18,560 --> 01:26:19,828 Verdomde steenkool. 1165 01:26:20,692 --> 01:26:23,487 Paul! Verdomme klootzak! 1166 01:26:25,181 --> 01:26:27,433 Wat moet ik nu doen, klootzak? 1167 01:26:28,317 --> 01:26:29,418 Shit! 1168 01:26:41,588 --> 01:26:43,587 Ender, je kunt nu niet doodgaan. 1169 01:26:44,067 --> 01:26:46,870 Ender, Ender! 1170 01:26:48,316 --> 01:26:49,734 Ga niet dood, alstublieft. 1171 01:27:24,542 --> 01:27:25,558 Linda. 1172 01:27:31,711 --> 01:27:33,750 Was het Hannah uit de video? 1173 01:27:37,133 --> 01:27:38,460 Is het op het meer? 1174 01:27:39,644 --> 01:27:42,777 Als je in het meer bent, heb je het maakt uit wat je nu doet. 1175 01:27:42,802 --> 01:27:44,080 Als ze nog leeft, ja. 1176 01:27:44,226 --> 01:27:46,687 Daarom werk ik onder de premisse waar hij nog steeds van leeft. 1177 01:27:50,398 --> 01:27:51,929 Het heeft mijn leven gered. 1178 01:27:54,722 --> 01:27:55,806 Me... 1179 01:27:59,405 --> 01:28:00,487 Ik vergeef. 1180 01:28:02,603 --> 01:28:04,486 Dat was vanmorgen ... Dat van ... 1181 01:28:05,296 --> 01:28:06,975 met defib ... 1182 01:28:08,141 --> 01:28:09,845 defibri ... 1183 01:28:12,489 --> 01:28:14,717 Die akelige grap dat was... 1184 01:28:15,366 --> 01:28:16,708 Ik vergeef je. 1185 01:28:56,867 --> 01:28:57,911 Zeggen? 1186 01:28:59,620 --> 01:29:00,812 Is er iemand? 1187 01:29:00,993 --> 01:29:02,030 Hallo? 1188 01:29:24,923 --> 01:29:26,916 - Ender! - Wat is het? 1189 01:29:28,095 --> 01:29:29,513 Waarom voel je niks? 1190 01:29:30,145 --> 01:29:31,424 Ik ben verkouden ... 1191 01:29:31,722 --> 01:29:34,877 Nee! Je mag het niet aanraken. 1192 01:29:35,014 --> 01:29:36,265 Luister naar mij 1193 01:29:36,949 --> 01:29:38,140 Ze hebben ons aangevallen. 1194 01:29:39,167 --> 01:29:41,323 De moordenaar heeft je pijn gedaan. Raak het niet aan. 1195 01:29:41,611 --> 01:29:45,657 Niet in het hoofd en vooral niet op de schouders, oké? 1196 01:29:48,076 --> 01:29:49,077 Ender! 1197 01:29:58,024 --> 01:29:59,108 Ender! 1198 01:30:06,691 --> 01:30:07,846 Eindelijk! 1199 01:30:09,467 --> 01:30:11,085 Linda, hoe zit het met jou? 1200 01:30:11,134 --> 01:30:13,770 Als je het precies wilt weten, Ik heb de deur op slot gedaan. 1201 01:30:14,797 --> 01:30:16,424 Hoe heb je een sleutel. 1202 01:30:16,469 --> 01:30:18,263 Maar de moordenaar ook! 1203 01:30:18,288 --> 01:30:20,249 Ze moeten daar weg. Ender heeft hulp nodig. 1204 01:30:20,274 --> 01:30:22,609 Vergeet het maar. ik belde aan de meteorologische dienst. 1205 01:30:22,656 --> 01:30:24,416 - Dus? - Het vliegverbod wordt gehandhaafd. 1206 01:30:24,683 --> 01:30:26,831 Over ongeveer vijf uur er komt een klein raam ... 1207 01:30:26,856 --> 01:30:28,793 van de tijd, waar vluchten zijn mogelijk. 1208 01:30:28,818 --> 01:30:30,145 5 uur is te lang. 1209 01:30:30,186 --> 01:30:32,272 Je kunt niets doen, Bent u van de politie? 1210 01:30:32,313 --> 01:30:34,566 Als het zo simpel was Maar ik zal iets proberen. 1211 01:30:34,610 --> 01:30:38,406 Alstublieft. ik heb geen verlangen om Ender te zien sterven. 1212 01:30:38,431 --> 01:30:41,983 Of die psychopaat keert terug En heeft me gespietst als de oudere vrouw 1213 01:30:42,008 --> 01:30:43,013 Wat zeg jij? 1214 01:30:43,038 --> 01:30:45,733 - Ik heb er geen zin in, Ender ... - Het ding aan de paal, wat bedoel je? 1215 01:30:45,758 --> 01:30:48,565 Die iemand heeft mijn kont gebroken met een stok. 1216 01:30:48,590 --> 01:30:49,841 Dat is wat ik bedoel. 1217 01:30:51,154 --> 01:30:52,264 Haal het daar weg. 1218 01:30:54,250 --> 01:30:56,752 Nee. Nu ga ik naar binnen de vloer in de foetushouding ... 1219 01:30:56,777 --> 01:30:59,084 met Ender en Ik wachtte op de cavalerie. 1220 01:30:59,109 --> 01:31:01,390 �Hopelijk we zullen bidden voor onze vader! 1221 01:31:01,415 --> 01:31:04,430 ik beloof dat Ik zal het op de een of andere manier proberen ... 1222 01:31:04,463 --> 01:31:06,756 ben over 2 uur bij je. 1223 01:31:06,939 --> 01:31:09,609 Maar daarvoor zal niemand dat doen om er te komen, begrijp je het? 1224 01:31:09,665 --> 01:31:12,920 Noch de speciale commando's, noch de speciale eenheid van de politie, noch de CIA. 1225 01:31:12,945 --> 01:31:14,702 En de verdomde cavalerie ook niet. 1226 01:31:15,083 --> 01:31:17,950 Linda, de stok. Het is toch een bezemsteel? 1227 01:31:18,003 --> 01:31:20,612 - Hoe weet je dat? - Een video, ik zal het later uitleggen, luister. 1228 01:31:20,653 --> 01:31:23,888 De ontvoerder heeft gesneden iets op de stick. 1229 01:31:23,925 --> 01:31:25,302 Dat is de indicator. 1230 01:31:27,774 --> 01:31:29,109 Goede leraar. 1231 01:31:29,714 --> 01:31:31,121 Ik help je twee uur. 1232 01:31:31,341 --> 01:31:34,622 Dan bel ik de politie, aan de brandweerlieden en de media. 1233 01:31:47,282 --> 01:31:48,742 Heeft u iets te schrijven? 1234 01:31:50,438 --> 01:31:51,481 Ja. 1235 01:31:51,609 --> 01:31:54,987 5, 3, 6, 6, 4, 3, 1236 01:31:55,012 --> 01:31:58,912 5, 7, 3, 6, 4, 9, 0. 1237 01:31:59,314 --> 01:32:01,107 Aan het andere einde, het einde, de ... 1238 01:32:01,145 --> 01:32:02,896 weet je, er is er ook een. 1239 01:32:03,120 --> 01:32:06,636 9, 0, 8, 9, 2, 0, 1240 01:32:06,661 --> 01:32:09,956 7, 0, 5, 3, 1, 8, 4, 5, 1. 1241 01:32:09,981 --> 01:32:11,483 - Zijn er punten? - Wat? 1242 01:32:12,887 --> 01:32:15,660 - Punten, zijn er punten? Linda, zijn er punten? 1243 01:32:15,690 --> 01:32:18,192 Ja, misschien. Wacht achter de cijfers. 1244 01:32:18,487 --> 01:32:19,788 Waar wil je heen? 1245 01:32:24,128 --> 01:32:25,630 Er zijn hier echte punten. 1246 01:32:25,721 --> 01:32:29,260 In het eerste nummer na het tweede cijfer ... 1247 01:32:29,315 --> 01:32:32,084 en met het tweede cijfer na het eerste cijfer. 1248 01:32:32,115 --> 01:32:33,709 Linda, ik bel nog een keer! 1249 01:32:34,938 --> 01:32:36,773 - Het zijn geografische coördinaten. - Wat? 1250 01:32:36,824 --> 01:32:38,165 Geografische coördinaten. 1251 01:32:38,190 --> 01:32:40,943 Het staat in de autohandleiding. Ik weet niet hoe ik het moet doen. 1252 01:32:40,974 --> 01:32:43,200 Maar de verkoper heeft me verzekerd ... 1253 01:32:43,225 --> 01:32:46,904 die coördinaten kunnen worden ingevoerd op het navigatieapparaat. 1254 01:32:48,619 --> 01:32:50,887 Een kenmerk van de apparatuur. 1255 01:33:01,946 --> 01:33:03,936 - Zeg maar. - We kennen de inhoud van de maag ... 1256 01:33:03,961 --> 01:33:06,587 van de dode vrouw. Een derivaat van cyanide. 1257 01:33:07,281 --> 01:33:10,195 - Dus ze was vergiftigd? - Ja, maar het was zelfmoord. 1258 01:33:10,284 --> 01:33:11,369 Liggen. 1259 01:33:11,394 --> 01:33:13,623 Het gewricht is geamputeerd maxilla en beide handen. 1260 01:33:13,709 --> 01:33:16,256 Dat was post mortem. Met uw toestemming. 1261 01:33:17,372 --> 01:33:22,127 Na mijn dood mijn lichaam dient nog minstens één ander doel. 1262 01:33:22,163 --> 01:33:23,631 Een afscheidsvideo. 1263 01:33:23,656 --> 01:33:26,156 Onze collega's hebben het gevonden op het appartement van Schwintowski. 1264 01:33:26,185 --> 01:33:30,606 Ik doe dit in het volle bezit van mijn mentale vermogens en vrijwillig. 1265 01:33:39,581 --> 01:33:41,846 - Wie was de vrouw? - Sybille Schwintowski ... 1266 01:33:41,878 --> 01:33:44,292 geboren Thron, getrouwd met een verhuizer ... 1267 01:33:44,317 --> 01:33:47,223 Philipp Schwintowski. Een gemeenschappelijke dochter, Rebecca. 1268 01:33:49,656 --> 01:33:50,665 Hannah? 1269 01:33:52,529 --> 01:33:54,528 Schwintowski ... Wie is het? 1270 01:33:55,782 --> 01:33:58,547 Aan collega's van het federale kantoor Criminal geen onbekende. 1271 01:33:58,572 --> 01:34:01,033 Illegaal gokken, woekeraar, banden met de maffia. 1272 01:34:01,090 --> 01:34:03,191 Als jonge man werd hij berecht voor moord. 1273 01:34:03,404 --> 01:34:05,906 Maar hij werd vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs. 1274 01:34:06,322 --> 01:34:07,337 Doe het alsjeblieft niet! 1275 01:34:08,136 --> 01:34:09,384 Niet doen! 1276 01:34:13,069 --> 01:34:15,363 In de afgelopen jaren Hij is rustiger geweest. 1277 01:34:15,388 --> 01:34:17,098 Vermoedelijk door zijn vrouw en dochter. 1278 01:34:17,181 --> 01:34:19,183 Hij moet een liefdevolle vader zijn. 1279 01:34:24,488 --> 01:34:26,446 Zei je iets? Bent u ondervraagd? 1280 01:34:26,477 --> 01:34:28,604 Nee. Ze zijn op zoek naar jou, zoals de dochter. 1281 01:34:28,638 --> 01:34:29,972 Verdwenen spoorloos. 1282 01:34:32,849 --> 01:34:35,426 � Bij toeval heb je een zeilboot die Schwintowski? 1283 01:34:35,480 --> 01:34:39,610 Ja. Hij is een enthousiaste zeiler, deelnemen aan regatta's, alles ... 1284 01:34:39,718 --> 01:34:40,967 Hoe weet je dat? 1285 01:34:41,636 --> 01:34:43,983 Meneer professor? Hallo? 1286 01:35:39,014 --> 01:35:40,732 U heeft uw bestemming bereikt. 1287 01:35:48,740 --> 01:35:49,950 Waar zijn we? 1288 01:35:50,478 --> 01:35:51,555 Geen idee. 1289 01:35:51,945 --> 01:35:53,351 Ergens uit het niets. 1290 01:35:56,622 --> 01:35:58,864 Ingolf, alsjeblieft blijf in de auto. 1291 01:35:58,925 --> 01:36:01,303 ik ben zo terug Ik ga even kijken. 1292 01:36:01,328 --> 01:36:03,539 Weet je zeker dat wil je alleen uitgaan? 1293 01:36:06,308 --> 01:36:09,636 Als ik niet binnen 10 minuten terugkom, bel de politie. 1294 01:36:39,905 --> 01:36:40,906 �Ingolf? 1295 01:36:41,122 --> 01:36:43,216 Maar als ik het je vertelde moet in de auto blijven! 1296 01:36:49,141 --> 01:36:50,142 Shit! 1297 01:37:19,229 --> 01:37:21,221 Maar hoeveel voeten draag je? 1298 01:38:13,155 --> 01:38:14,601 Is het wat je wilde? 1299 01:38:15,820 --> 01:38:17,477 Maakt het je geil? 1300 01:39:06,492 --> 01:39:07,618 Hannah. 1301 01:39:34,168 --> 01:39:35,168 Jens ... 1302 01:39:36,063 --> 01:39:37,805 Waar is Hannah? Leeft ze nog? 1303 01:39:40,557 --> 01:39:41,808 Jens, alsjeblieft. 1304 01:39:42,418 --> 01:39:44,211 Zeg me als Hannah leeft, alsjeblieft. 1305 01:39:50,278 --> 01:39:52,905 Hoe ben je gekomen iedereen buiten houden? 1306 01:39:53,476 --> 01:39:56,813 Ik dacht dat je gelijk zou hebben onmogelijk te onderzoeken. 1307 01:39:57,436 --> 01:39:58,796 Als u zich niet aan de regels houdt. 1308 01:39:58,821 --> 01:40:00,142 Wat is dit? Was dit het plan? 1309 01:40:00,167 --> 01:40:02,869 De reden voor al deze waanzin geeft mij een les? 1310 01:40:06,502 --> 01:40:07,503 Ja. 1311 01:40:09,030 --> 01:40:12,242 De storm heeft je geholpen, Anders had je het niet bereikt. 1312 01:40:12,269 --> 01:40:15,190 Je vriend zou de Turkse conciërge hebben belde de politie lang geleden. 1313 01:40:17,241 --> 01:40:18,256 Waarom? 1314 01:40:18,594 --> 01:40:20,833 Jens, waarom? Ik begrijp niet alles. 1315 01:40:22,428 --> 01:40:25,598 Hannah heeft je dochter niet aan zijn geweten en ik ook niet. 1316 01:40:26,560 --> 01:40:28,665 Nee, je hebt Lilly niet vermoord. 1317 01:40:29,110 --> 01:40:30,271 Ze ook niet. 1318 01:40:30,554 --> 01:40:32,241 Waarom benadruk je dat? 1319 01:40:32,891 --> 01:40:34,390 Het gaat niet om jou, Paul. 1320 01:40:35,270 --> 01:40:36,600 Geen van beide van uw dochter. 1321 01:40:39,890 --> 01:40:41,210 Zelfs de mijne niet. 1322 01:40:41,235 --> 01:40:42,608 Wat is het dan? 1323 01:40:42,643 --> 01:40:43,773 Ik zal het je uitleggen. 1324 01:40:43,813 --> 01:40:45,893 WHO? Die Schwintowski? 1325 01:40:45,918 --> 01:40:47,886 Die man is een gevaarlijke crimineel, Jens! 1326 01:40:48,179 --> 01:40:49,184 Wat ...? 1327 01:40:50,569 --> 01:40:51,749 Wat ben je aan het doen? 1328 01:40:51,774 --> 01:40:53,651 Wat heb je gedaan? Waarom? 1329 01:40:54,873 --> 01:40:55,999 Jens! 1330 01:40:56,106 --> 01:40:58,739 Ik ben blij dat je wakker bent, Paul. 1331 01:41:00,909 --> 01:41:01,993 Nee! 1332 01:41:05,007 --> 01:41:06,796 Hou op! Volg niet. 1333 01:41:07,703 --> 01:41:10,097 - Breng me de dissectie-kit. - Heb je het gedaan? 1334 01:41:10,122 --> 01:41:11,982 De koffer met mijn dissectie-gebruiksvoorwerpen. 1335 01:41:12,007 --> 01:41:13,802 Marinek heeft ingeslikt een geheugenkaart. 1336 01:41:13,827 --> 01:41:16,908 Laten we hem daar weghalen voor het zuur maag vernietigt het volledig. 1337 01:41:28,330 --> 01:41:30,814 Gefeliciteerd, professor Herzfeld. 1338 01:41:31,256 --> 01:41:32,966 Als je zo ver bent gekomen ... 1339 01:41:32,995 --> 01:41:35,289 heeft zijn les vroeg geleerd. 1340 01:41:37,060 --> 01:41:39,854 Tot nu toe heeft hij zich niet aan de regels gehouden. 1341 01:41:40,476 --> 01:41:41,910 Hij loog ... 1342 01:41:42,184 --> 01:41:43,590 Hij heeft het geheim gehouden ... 1343 01:41:43,617 --> 01:41:45,095 en verduisterd bewijs. 1344 01:41:45,291 --> 01:41:48,378 Precies wat dan Vroeg Jens hem. 1345 01:41:48,619 --> 01:41:49,737 Nieuwsgierig. 1346 01:41:50,087 --> 01:41:53,579 Ik ben Philipp Schwintowski. Je hebt mijn dochter vermoord. 1347 01:41:55,638 --> 01:41:57,765 Heb je de foto's van de schipper gezien? 1348 01:41:59,591 --> 01:42:01,969 Als Jens dat niet had gedaan bewaakte die steenkool ... 1349 01:42:02,713 --> 01:42:04,548 zou ik niet hebben gevonden nooit Rebecca. 1350 01:42:05,424 --> 01:42:07,259 De hoer van de rechter geloofde ... 1351 01:42:07,621 --> 01:42:10,377 die opnieuw kunnen worden gesocialiseerd aan die pedofiel. 1352 01:42:11,984 --> 01:42:14,253 Vindt u dat ook, professor? 1353 01:42:18,345 --> 01:42:19,721 En zelfs als hij dat deed. 1354 01:42:20,010 --> 01:42:22,805 Zo'n dier verdient een resocialisatie? 1355 01:42:23,261 --> 01:42:25,305 Nee. Het verdient maar één ding. 1356 01:42:25,458 --> 01:42:28,253 Dezelfde marteling als leed zijn slachtoffers. 1357 01:43:00,643 --> 01:43:03,641 Die klootzak droeg niet eens zes weken uit de gevangenis ... 1358 01:43:03,666 --> 01:43:05,384 toen ik mijn Rebecca al ving. 1359 01:43:05,419 --> 01:43:06,759 Mevrouw Schwintowski. 1360 01:43:07,686 --> 01:43:08,997 Het gaat over je dochter. 1361 01:43:10,490 --> 01:43:14,208 We hebben overal gezocht ... waar Marinek Sadler bekeek. 1362 01:43:14,233 --> 01:43:15,583 En we hebben het gevonden. 1363 01:43:17,363 --> 01:43:18,642 Maar te laat. 1364 01:43:20,311 --> 01:43:22,105 Het varken was er. 1365 01:43:23,752 --> 01:43:26,338 Ik wilde Sadler martelen tot dood op dezelfde plaats ... 1366 01:43:26,363 --> 01:43:29,158 en dat mijn mensen Ik zal de rechter elimineren. 1367 01:43:29,320 --> 01:43:31,609 Maar dan Marinek Hij legde me uit ... 1368 01:43:31,910 --> 01:43:33,505 er zijn belangrijkere dingen ... 1369 01:43:34,284 --> 01:43:35,503 die wraak. 1370 01:43:36,189 --> 01:43:39,181 Het is een systeem, dat maakt de dader tot slachtoffer ... 1371 01:43:39,209 --> 01:43:40,627 en het dader-slachtoffer. 1372 01:43:40,664 --> 01:43:43,959 Rechtbanken die harder straffen belastingontduikers dan pedofielen. 1373 01:43:43,995 --> 01:43:46,623 Psychologen die aanbevelen toestemming voor overtreders ... 1374 01:43:46,652 --> 01:43:48,321 vanwege moeilijke kinderjaren. 1375 01:43:48,364 --> 01:43:51,158 Het gaat over elke burger in deze grote rechtsstaat. 1376 01:43:51,548 --> 01:43:53,125 Het gaat over jou, professor. 1377 01:43:56,573 --> 01:43:59,229 We hebben er duizenden wetten, voorschriften ... 1378 01:43:59,451 --> 01:44:00,605 artikelen. 1379 01:44:00,649 --> 01:44:02,882 En daarom allemaal gek. 1380 01:44:13,044 --> 01:44:16,506 We wachten op Sadler werd genezen van zijn wonden. 1381 01:44:16,540 --> 01:44:18,834 Marinek naaide hem de stomp van de tong ... 1382 01:44:18,878 --> 01:44:20,630 zodat het varken zal niet bloeden. 1383 01:44:31,460 --> 01:44:32,878 We hebben je gemotiveerd. 1384 01:44:34,948 --> 01:44:37,276 Dan laten we hem doe het vuile werk .. 1385 01:44:46,798 --> 01:44:49,235 Sadler en de rechter ze verdienden de dood. 1386 01:44:49,824 --> 01:44:51,251 En Jens en ik ... 1387 01:44:52,827 --> 01:44:55,218 we zijn alles kwijt waar je voor verdient. 1388 01:44:55,819 --> 01:44:58,828 Maar dat had je moeten doen een kans om je dochter te redden. 1389 01:44:59,243 --> 01:45:01,555 Je bent een goed mens, zei Jens. 1390 01:45:02,146 --> 01:45:04,412 Maar ook goede mensen ze maken fouten. 1391 01:45:04,464 --> 01:45:06,216 Van degenen die het moeten verantwoordelijkheid nemen. 1392 01:45:07,783 --> 01:45:10,160 We lieten Hannah alleen met Sadler. 1393 01:45:10,648 --> 01:45:12,158 Als je ze wilt vinden ... 1394 01:45:12,632 --> 01:45:14,884 volg het witte licht van Alcatraz. 1395 01:45:16,069 --> 01:45:17,515 Wat bedoel je daarmee? 1396 01:45:18,186 --> 01:45:20,011 Maar niet van San Francisco, toch? 1397 01:45:20,942 --> 01:45:22,668 Alcatraz is een eiland. 1398 01:45:23,325 --> 01:45:24,434 Helgoland. 1399 01:45:43,902 --> 01:45:45,528 Schwintowski bluft. 1400 01:45:46,660 --> 01:45:49,691 Jan Erik Sadler kan niet meer iets doen met zijn dochter, hij is dood. 1401 01:45:49,745 --> 01:45:51,393 Hij studeert pathologie in Helgoland. 1402 01:45:51,436 --> 01:45:52,620 Ja, maar het is hetzelfde. 1403 01:45:55,158 --> 01:45:57,869 We lieten Hannah alleen met Sadler. 1404 01:45:57,894 --> 01:45:58,944 Het is... 1405 01:45:59,119 --> 01:46:00,229 Verleden. 1406 01:46:00,841 --> 01:46:04,716 Genoeg als Hannah is geweest lange tijd met Sadler ... 1407 01:46:05,828 --> 01:46:08,401 Schilder de dood voor zijn slachtoffers van de meest verschrikkelijke kleuren. 1408 01:46:08,426 --> 01:46:10,261 En dan geeft hij ze een touw. 1409 01:46:12,976 --> 01:46:15,604 Schwintowski heeft zichzelf opgehangen, is de laatste indicatie. 1410 01:46:15,694 --> 01:46:18,462 Als ik het niet snel genoeg vind Hannah wacht me precies ... 1411 01:46:18,866 --> 01:46:20,205 datzelfde beeld. 1412 01:46:21,530 --> 01:46:24,075 - Ik begrijp het. - Schwintowski zou nooit zelfmoord hebben gepleegd ... 1413 01:46:24,115 --> 01:46:26,627 zonder wraak te nemen voor Sadler, dood hem, nooit. 1414 01:46:26,659 --> 01:46:29,015 Ik heb het niet verdoezeld, daarom laten we Erik zoeken. 1415 01:46:29,041 --> 01:46:31,550 - En hoe zit het met de opnamedatum? - Waarom? Wat gebeurt er? 1416 01:46:31,575 --> 01:46:34,292 De datum is eergisteren. 1417 01:46:36,316 --> 01:46:38,919 Het moet een vergissing zijn. De configuratie het is fout of zoiets. 1418 01:46:39,151 --> 01:46:40,165 Waarom? 1419 01:46:40,193 --> 01:46:44,543 Omdat iemand in Helgoland hem heeft genageld een mes in de nek van mijn vriend Ender. 1420 01:46:44,568 --> 01:46:47,253 Zoals sadler is dood alleen het kan Schwintowski zijn geweest. 1421 01:46:53,975 --> 01:46:55,101 Kom op. 1422 01:47:27,440 --> 01:47:29,479 - Wat? - De storm is gezakt. 1423 01:47:29,661 --> 01:47:33,091 Als dat is hoe het eruit ziet op zee, luchtredding zou kunnen opstijgen. 1424 01:47:33,278 --> 01:47:36,223 We kunnen de autoriteiten informeren. De samenzweerders zijn allemaal dood. 1425 01:47:36,651 --> 01:47:39,043 Ik hoop dat we het nog redden tot weer tijd ... 1426 01:47:39,102 --> 01:47:40,201 Shit! 1427 01:47:40,245 --> 01:47:42,050 Jens heeft een lekke band. 1428 01:47:42,860 --> 01:47:45,095 - Shit. - Wat moeten we nu doen? 1429 01:47:46,919 --> 01:47:48,398 Heeft het een reservewiel? 1430 01:47:48,423 --> 01:47:49,652 Ja, maar slechts één. 1431 01:47:49,800 --> 01:47:51,848 Daarmee zullen we het nooit redden met dit terrein. 1432 01:47:51,986 --> 01:47:53,489 Vooral niet op tijd. 1433 01:47:53,550 --> 01:47:54,854 Heeft u de sleutel nog? 1434 01:47:55,012 --> 01:47:56,690 Ik heb mijn zak nooit verlaten. 1435 01:48:03,240 --> 01:48:04,355 Omhoog gaan. 1436 01:48:06,583 --> 01:48:10,544 Professor Herzfeld, ga het bos in. 1437 01:48:10,569 --> 01:48:11,639 Precies. 1438 01:48:11,953 --> 01:48:13,531 Hij draagt ​​de gordel? 1439 01:48:16,106 --> 01:48:17,644 Op die manier komen we niet ver. 1440 01:48:18,065 --> 01:48:19,274 Ons pad is kort. 1441 01:48:19,404 --> 01:48:22,802 Een ambulance komt hier niet, Weet dat? 1442 01:48:22,861 --> 01:48:26,736 Je wilt me ​​niet vertellen waarom wilde me zonder mankeren leren kennen? 1443 01:48:26,775 --> 01:48:28,773 Dit zou je laatste kans kunnen zijn. 1444 01:48:28,807 --> 01:48:29,854 Waarom? 1445 01:48:29,980 --> 01:48:31,221 Wil je ons vermoorden? 1446 01:48:31,567 --> 01:48:32,713 Zoiets. 1447 01:48:34,331 --> 01:48:35,518 Vertel het me! 1448 01:48:35,550 --> 01:48:38,870 Mijn 14 miljoen zijn geworden in veel meer, veel meer. 1449 01:48:38,928 --> 01:48:41,222 En met zoveel geld ... 1450 01:48:45,099 --> 01:48:46,809 komt ook met verantwoordelijkheid. 1451 01:48:46,971 --> 01:48:49,599 Ik heb een stichting die behandelt forensische geneeskunde. 1452 01:48:49,658 --> 01:48:53,939 Over de hele wereld! Bijvoorbeeld putten gemeenschappelijk en dat. Ik wilde een regisseur! 1453 01:48:53,985 --> 01:48:55,571 Ik wil een regisseur! 1454 01:48:57,752 --> 01:48:59,096 Ik zal er over nadenken. 1455 01:49:11,576 --> 01:49:13,128 Maak je geen zorgen, ja? 1456 01:49:14,102 --> 01:49:16,013 Twee uur zijn nog niet verstreken. 1457 01:49:18,661 --> 01:49:20,363 En hij heeft het ook beloofd. 1458 01:49:32,237 --> 01:49:34,033 Nog steeds vermist een kwartier, dan ... 1459 01:49:35,216 --> 01:49:36,935 Ik ga zelf, oké? 1460 01:49:41,914 --> 01:49:43,165 Wie is daar? 1461 01:49:46,488 --> 01:49:48,031 Wat wil je van me? 1462 01:49:51,146 --> 01:49:53,045 Wat wil je van me? 1463 01:49:53,702 --> 01:49:55,679 Wat wil je van me? 1464 01:49:56,443 --> 01:49:57,443 Danny! 1465 01:49:57,512 --> 01:49:59,848 Danny, ben jij dat? Stop alsjeblieft! 1466 01:50:02,939 --> 01:50:03,957 Nee! 1467 01:50:05,557 --> 01:50:06,892 Danny stopte! 1468 01:50:07,529 --> 01:50:09,301 Je doet me weer pijn! 1469 01:50:24,862 --> 01:50:27,532 Ik ben Danny niet! 1470 01:50:33,090 --> 01:50:34,465 Wat was dat? 1471 01:50:35,467 --> 01:50:37,019 Hij heeft het met opzet gedaan. 1472 01:50:38,006 --> 01:50:39,374 Dat was zijn idee. 1473 01:50:41,356 --> 01:50:43,597 - Wat? - De geografische coördinaten. 1474 01:50:43,647 --> 01:50:46,695 Toen ik zocht Ik heb iets ontdekt in de handleiding. 1475 01:50:46,720 --> 01:50:50,735 De auto geeft een noodsignaal en coördinaten wanneer de airbags worden vrijgegeven. 1476 01:50:50,766 --> 01:50:53,531 - Ik ben niet serieus. - Moet ... 1477 01:50:53,556 --> 01:50:55,954 in Duitsland duurt het niet langer dan 10 minuten tot ... 1478 01:50:55,979 --> 01:50:58,949 het centraal station stuurt een team redding op de plaats van het ongeval. 1479 01:50:59,442 --> 01:51:00,943 Complete uitrusting. 1480 01:51:02,727 --> 01:51:05,431 �Legt ons lot in handen van een autoverkoper? 1481 01:51:05,456 --> 01:51:06,658 Maker. 1482 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 Maker. 1483 01:51:08,471 --> 01:51:11,098 We zullen hier bevriezen er komt geen ambulance. 1484 01:51:11,710 --> 01:51:12,798 Precies. 1485 01:51:17,944 --> 01:51:19,134 7 minuten. 1486 01:51:28,603 --> 01:51:30,915 Waar is het? 1487 01:51:31,069 --> 01:51:32,132 Wat? 1488 01:51:37,125 --> 01:51:38,367 De sleutel! 1489 01:51:38,562 --> 01:51:40,710 Zeg het, monster! 1490 01:51:54,604 --> 01:51:56,189 De sleutel! 1491 01:52:02,501 --> 01:52:04,128 De sleutel! 1492 01:52:09,301 --> 01:52:11,006 Waarom niet zo? 1493 01:52:28,872 --> 01:52:31,059 Dat was een grote vergissing. 1494 01:52:34,401 --> 01:52:35,652 Weet je wat? 1495 01:52:36,107 --> 01:52:37,398 Fuck you, Danny! 1496 01:52:37,423 --> 01:52:39,767 Ik ben Danny niet! 1497 01:53:53,440 --> 01:53:56,026 Shit, shit! 1498 01:53:57,516 --> 01:53:59,225 Schiet op, professor! 1499 01:53:59,711 --> 01:54:01,712 Je hebt het beloofd, verdomme! 1500 01:54:58,003 --> 01:55:00,297 Goedemorgen mijn naam is Paul Herzfeld. 1501 01:55:00,322 --> 01:55:03,720 Ik heb een speciale commissie van het Bureau Federal Criminal. Het is mijn collega von Appen. 1502 01:55:03,745 --> 01:55:06,164 Udo Bandrupp. Ik ben de zoon van de burgemeester. 1503 01:55:06,212 --> 01:55:09,715 - Hoe kan ik u helpen? - �Volg het licht van Alcatraz�. 1504 01:55:09,773 --> 01:55:11,817 Kan het je helpen? 1505 01:55:14,389 --> 01:55:15,467 Ender. 1506 01:55:15,688 --> 01:55:16,695 Shit. 1507 01:55:16,778 --> 01:55:17,836 Ender! 1508 01:55:19,634 --> 01:55:20,708 Ademen! 1509 01:55:26,356 --> 01:55:27,859 Nee! Nee! 1510 01:55:29,739 --> 01:55:31,545 - Mooi! - Nee! 1511 01:55:31,610 --> 01:55:33,979 Je kunt me niets meer doen! Ga weg, Danny! 1512 01:55:34,004 --> 01:55:35,010 Linda. 1513 01:55:35,035 --> 01:55:36,287 U kunt niet meer ... 1514 01:55:36,724 --> 01:55:38,768 - Je kunt me niets meer doen! - Mooi! 1515 01:55:38,865 --> 01:55:41,691 Lang! Lang! 1516 01:55:41,856 --> 01:55:44,934 Lang! Lang! 1517 01:55:46,870 --> 01:55:48,746 Ik ben Paul! Ik ben Paul! 1518 01:55:48,771 --> 01:55:51,169 Paul Herzfeld, kalmeer. De leraar. 1519 01:55:51,280 --> 01:55:52,865 - Professor ... - Ja ... 1520 01:55:52,972 --> 01:55:55,659 - Hij heeft het gedaan. - Alles komt goed. Rustig. 1521 01:55:55,684 --> 01:55:58,771 Ender, ik moest het mes eruit halen ... 1522 01:55:58,840 --> 01:56:00,675 net toen hij ons aanviel. 1523 01:56:00,700 --> 01:56:01,700 Wat? 1524 01:56:02,168 --> 01:56:04,364 - WHO? - Danny, Danny ... 1525 01:56:04,409 --> 01:56:05,768 Wie heeft je aangevallen? Mooi! 1526 01:56:05,793 --> 01:56:07,987 Ik weet het niet, ik wilde de sleutel. 1527 01:56:10,159 --> 01:56:12,203 Het was niet Danny ... 1528 01:56:13,682 --> 01:56:15,292 Fuck Danny! 1529 01:56:19,282 --> 01:56:20,439 Mijn God. 1530 01:56:24,952 --> 01:56:27,246 Het is niet Jan Sadler. Het is Schwintowski. 1531 01:56:27,322 --> 01:56:28,514 Hoe kan het zijn? 1532 01:56:29,318 --> 01:56:33,614 Schwintowski moet zich hebben gecommitteerd een fout in de dood van Sadler. 1533 01:56:39,915 --> 01:56:42,167 Ik dacht dat hij al dood was. 1534 01:56:45,039 --> 01:56:47,750 Ik heb het ergens achtergelaten ze moesten het vinden. 1535 01:56:47,999 --> 01:56:50,251 Maar hij was niet dood helemaal en kwam terug ... 1536 01:56:50,660 --> 01:56:53,038 Ik sneed zijn tong af en Ik bereid het op dezelfde manier voor ... 1537 01:56:53,074 --> 01:56:54,450 zoals Schwintowski eerder deed. 1538 01:56:54,492 --> 01:56:56,953 Inclusief Erik's shirt en het ei in de keel. 1539 01:56:57,010 --> 01:57:00,034 Het gaat over alle burgers in deze grote rechtsstaat. 1540 01:57:00,059 --> 01:57:01,911 Het gaat over jou, professor. 1541 01:57:02,892 --> 01:57:05,561 Misschien dacht hij dat hij het kon verstop je zo of zoiets. 1542 01:57:05,597 --> 01:57:09,870 Hebben ze de sleutel ergens gezien? Degene waar Linda de hele tijd over sprak? 1543 01:57:10,709 --> 01:57:12,919 Meneer burgemeester, Hoe zit het met Alcatraz? 1544 01:57:13,011 --> 01:57:14,880 Nee, we hebben hier geen geen gevangenis of zoiets. 1545 01:57:15,531 --> 01:57:16,991 Misschien niet op zijn plaats, maar ... 1546 01:57:17,027 --> 01:57:19,154 Alcatraz heeft een beroemde vuurtoren. 1547 01:57:19,250 --> 01:57:21,920 Zijn lichtsignaal werkt allemaal 5 seconden. Net als de onze. 1548 01:57:25,443 --> 01:57:26,974 Heeft de vuurtoren een kelder? 1549 01:57:26,999 --> 01:57:29,569 Ze strekken zich uit over 20 kilometer van bunkersysteem. 1550 01:57:29,822 --> 01:57:32,108 Ze zijn gebouwd door de nazi's In de Tweede Wereldoorlog. 1551 01:57:32,241 --> 01:57:35,286 We sluiten de toegang daarna dat twee kinderen verloren zijn gegaan. 1552 01:57:35,452 --> 01:57:37,279 We vonden ze na enkele dagen. 1553 01:57:37,631 --> 01:57:38,916 Ze waren al dood. 1554 01:58:04,109 --> 01:58:05,968 Lang geleden Ik heb de sleutel niet gebruikt. 1555 01:58:05,993 --> 01:58:09,766 - Is er een ingang? - Een? Honderden. Het is een labyrint. 1556 01:58:09,807 --> 01:58:13,284 Sommige gangen eindigen aan de kust. We zouden er honderden nodig hebben om ze te registreren. 1557 01:58:13,315 --> 01:58:14,440 Doe het alsjeblieft. 1558 01:58:23,634 --> 01:58:25,970 vroeg ik me af, Ik heb je clitoris gesneden ... 1559 01:58:26,006 --> 01:58:27,915 of je buitenste lippen. 1560 01:58:34,312 --> 01:58:35,563 Neuken! 1561 01:58:37,601 --> 01:58:39,478 Waar is mijn beloning? 1562 01:58:40,129 --> 01:58:42,195 Waar is mijn beloning? 1563 01:58:42,226 --> 01:58:43,277 Hannah? 1564 01:58:46,132 --> 01:58:47,151 Hannah? 1565 01:58:49,805 --> 01:58:50,827 Hannah! 1566 01:59:16,225 --> 01:59:17,332 Nerd ... 1567 01:59:21,521 --> 01:59:22,708 - Hannah! - Hier! 1568 01:59:22,903 --> 01:59:24,434 Hier is iemand! 1569 01:59:25,690 --> 01:59:28,567 Ik ben geen hoer, klootzak! 1570 01:59:31,222 --> 01:59:32,222 Hannah! 1571 01:59:40,824 --> 01:59:43,251 Ik ben geen hoer, klootzak! 1572 01:59:46,612 --> 01:59:47,682 Hannah. 1573 01:59:53,468 --> 01:59:55,460 Ik ben hier. Alles komt goed. 1574 01:59:56,897 --> 01:59:58,249 Alles komt goed. 1575 02:00:00,096 --> 02:00:02,947 Mijn naam is Rebecca Schwintowski. 1576 02:00:07,215 --> 02:00:08,934 Brand in de hel! 1577 02:00:38,416 --> 02:00:39,416 SLEUTEL 1578 02:00:39,633 --> 02:00:41,260 Heb ik het opgehaald? Heb je het? 1579 02:00:42,113 --> 02:00:43,406 Heb je het? 1580 02:00:43,940 --> 02:00:45,080 Alles komt goed. 1581 02:00:46,994 --> 02:00:47,994 Alles komt goed. 1582 02:01:00,079 --> 02:01:01,774 Alles komt goed, kom dichterbij. 1583 02:01:03,236 --> 02:01:04,638 Alles is voorbij. 1584 02:02:24,651 --> 02:02:26,319 Professor Herzfeld? 1585 02:02:27,229 --> 02:02:28,276 Schattig. 1586 02:02:34,725 --> 02:02:36,258 Waar was je? �Te Ik zocht? 1587 02:02:36,283 --> 02:02:37,671 Mijn spullen inpakken. 1588 02:02:37,862 --> 02:02:39,674 - Hoe gaat het met Ender? - Stal. 1589 02:02:39,718 --> 02:02:41,273 Stal. Ik zal het krijgen. 1590 02:02:41,326 --> 02:02:43,422 Een laatste. Hij neemt het op. 1591 02:02:43,998 --> 02:02:45,797 Ja ik ... 1592 02:02:47,129 --> 02:02:48,427 Linda, jij ... 1593 02:02:51,295 --> 02:02:52,939 Je hebt mijn dochter gered ... 1594 02:02:54,678 --> 02:02:57,139 - Waar gaat dit over? - Waar gaat dit over? 1595 02:02:57,167 --> 02:02:58,835 - Ja. - Waar moet ik beginnen? 1596 02:03:00,391 --> 02:03:02,475 In de strip dat Ik zal deze shit doen ... 1597 02:03:02,500 --> 02:03:04,210 je komt niet zo gemakkelijk weg. 1598 02:03:05,985 --> 02:03:08,263 De strip wordt een groot succes. Dat garandeer ik. 1599 02:03:08,330 --> 02:03:11,249 - Op een dag zul je me bedanken. - Ik ga je er nog een in je gezicht geven. 1600 02:03:11,333 --> 02:03:12,334 Niet. 1601 02:03:15,675 --> 02:03:18,094 - Wat ga je nu doen? - Ik ga naar huis. 1602 02:03:18,989 --> 02:03:20,989 Er zijn een aantal problemen die moeten worden opgelost. 1603 02:03:21,045 --> 02:03:22,165 Danny? 1604 02:03:22,225 --> 02:03:23,593 Je zal mij ontmoeten. 1605 02:03:24,067 --> 02:03:25,785 De advocaat heeft gezegd dat ... 1606 02:03:26,840 --> 02:03:29,059 zieke sms ze zullen ons zelfs helpen. 1607 02:03:36,451 --> 02:03:37,619 Bedankt lieverd. 1608 02:03:40,397 --> 02:03:41,624 Ik zie je daarginds. 1609 02:03:42,087 --> 02:03:43,303 Ik zie je daarginds. 1610 02:03:49,923 --> 02:03:52,751 Zorg voor het kleine meisje, oké? Ik zal je niet meer helpen. 1611 02:03:55,231 --> 02:03:56,240 Ik zal. 1612 02:03:58,044 --> 02:03:59,063 Ik zal. 1613 02:04:08,826 --> 02:04:09,848 Mooi! 1614 02:04:23,918 --> 02:04:27,574 � Zeker u wilt niet met de boot reizen? 1615 02:04:27,617 --> 02:04:29,788 Nee, zo over twee uur we zullen thuis zijn. 1616 02:04:29,999 --> 02:04:32,164 De lijken gaan naar Berlijn naar forensische geneeskunde. 1617 02:04:32,210 --> 02:04:35,350 Papa heeft zich altijd beter gevoeld met de doden dan met de levenden. 1618 02:04:40,867 --> 02:04:43,046 Ze gaan Jan Sadler vinden over het hele eiland ... 1619 02:04:43,818 --> 02:04:45,103 En het kan niet ver gaan. 1620 02:04:45,817 --> 02:04:47,335 Ik weet dat ze dat zullen doen. 1621 02:04:48,093 --> 02:04:50,804 Wil je met ons vliegen? Uw auto is nu ... 1622 02:04:51,002 --> 02:04:53,421 Zonder angst, wacht al een nieuwe in Cuxhaven. 1623 02:04:53,489 --> 02:04:56,450 En in zo'n team Ik zal geen paarden meer plaatsen. 1624 02:04:58,097 --> 02:04:59,487 Ingolf, ik ... 1625 02:05:02,092 --> 02:05:03,140 Hartelijk dank. 1626 02:05:04,016 --> 02:05:05,461 Heel erg bedankt voor alles. 1627 02:05:06,544 --> 02:05:07,737 Ik zal je bellen. 1628 02:06:21,430 --> 02:06:22,813 Hannah, maak dat je wegkomt! 1629 02:06:48,889 --> 02:06:50,391 Land! Kom op! 1630 02:07:44,908 --> 02:07:49,061 Vertaald door miyamotos. Www.SubAdictos.Net 1631 02:07:50,305 --> 02:08:50,564 Steun ons en word een VIP-lid To verwijder alle advertenties www.OpenSubtitles.org 123974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.