Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Maak hier reclame voor uw product of merk
neem vandaag nog contact met ons op www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,529 --> 00:00:51,529
Www.SubAdictos.Net
presenteert:
3
00:00:52,162 --> 00:00:56,162
Een ondertitel van
miyamotos.
4
00:01:06,403 --> 00:01:08,903
IN HOOFDSTUK
5
00:02:22,582 --> 00:02:24,316
Zoals velen van jullie
weet je ...
6
00:02:24,341 --> 00:02:26,576
de storm is beschadigd
aanzienlijk naar het ziekenhuis.
7
00:02:26,720 --> 00:02:28,222
Er is nauwelijks een dak.
8
00:02:28,430 --> 00:02:30,425
We moesten snijden
stroomvoorziening.
9
00:02:30,636 --> 00:02:34,143
Dat betekent dat we het niet meer kunnen
medische hulp garanderen.
10
00:02:34,409 --> 00:02:37,024
We moeten de metingen volgen
bescherming tegen rampen ...
11
00:02:37,049 --> 00:02:40,338
en verlaat het eiland morgen vroeg
op maritieme hulpverleningsboten.
12
00:02:40,744 --> 00:02:42,935
Als we het later doen
we zouden zeker ... zijn
13
00:02:42,960 --> 00:02:45,820
afgesneden van de buitenwereld
misschien meerdere dagen.
14
00:02:57,384 --> 00:02:58,510
En?
15
00:03:02,415 --> 00:03:04,376
Hallo, ik ben Tom, en
de lul hier is Klaus.
16
00:03:04,542 --> 00:03:06,053
Hoi Tom, hoi Horst.
17
00:03:06,086 --> 00:03:07,687
Sorry jongens maar
Ik moet werken.
18
00:03:08,640 --> 00:03:11,288
Ja, dat dachten we
je had een kleine pauze nodig ...
19
00:03:11,317 --> 00:03:12,817
en nodig je uit voor een drankje.
20
00:03:13,199 --> 00:03:14,613
De kwestie is de volgende.
21
00:03:15,315 --> 00:03:17,070
Er zijn niet veel van uw soort hier.
22
00:03:17,115 --> 00:03:18,115
Ja ...
23
00:03:18,924 --> 00:03:20,228
- Toeristen?
- Nee.
24
00:03:20,790 --> 00:03:22,167
Geen toeristen!
25
00:03:24,259 --> 00:03:26,555
Mooie vrouwen.
Er zijn hier zelden mooie vrouwen.
26
00:03:26,610 --> 00:03:27,897
Ik begrijp het.
27
00:03:28,292 --> 00:03:29,877
Bedankt voor de uitleg.
28
00:03:31,230 --> 00:03:32,497
1 onbekend bericht.
29
00:03:32,522 --> 00:03:34,506
Ik heb je nieuwe nummer.
Kus. Danny.
30
00:03:41,045 --> 00:03:42,154
Is er iets mis?
31
00:03:42,179 --> 00:03:43,471
Sorry jongens, maar ...
32
00:03:44,053 --> 00:03:46,435
of beter, misschien kom je terug
naar uw site en ...
33
00:03:46,522 --> 00:03:48,023
Jullie repeteren het nog een keer, oké?
34
00:03:59,563 --> 00:04:00,563
Broer.
35
00:04:05,466 --> 00:04:07,423
- Ja?
- Verdomme, Clemens.
36
00:04:07,630 --> 00:04:08,949
Je hebt mijn nummer.
37
00:04:09,059 --> 00:04:10,369
Danny heeft mijn nummer.
38
00:04:11,191 --> 00:04:12,207
Weet je het zeker?
39
00:04:12,232 --> 00:04:13,692
Hij stuurde me een bericht.
40
00:04:13,979 --> 00:04:15,010
Neuken!
41
00:04:16,518 --> 00:04:18,300
Fuck, Linda, het spijt me.
42
00:04:18,339 --> 00:04:19,942
Hoe doe je dat altijd?
Neuken!
43
00:04:20,006 --> 00:04:22,328
Makkelijk. Dat betekent niet
weet waar je bent.
44
00:04:22,353 --> 00:04:23,750
En hoe weet je dat?
45
00:04:23,902 --> 00:04:25,715
Hij heeft ook het nummer ontdekt.
46
00:04:26,564 --> 00:04:27,565
Wacht.
47
00:04:27,904 --> 00:04:30,146
Ik zal op de een of andere manier kunnen lokaliseren ...
mijn mobiel?
48
00:04:30,171 --> 00:04:31,294
Nee, dat kan niet.
49
00:04:31,326 --> 00:04:32,844
Lokalisatie is uitgeschakeld.
50
00:04:32,869 --> 00:04:35,016
Onmogelijk. Danny is het niet
de beveiligingsdienst.
51
00:04:35,044 --> 00:04:36,047
Echter...
52
00:04:36,077 --> 00:04:37,482
Ik heb een nieuwe simkaart nodig.
53
00:04:38,108 --> 00:04:39,150
Kan je mij er een sturen?
54
00:04:39,189 --> 00:04:41,775
Misschien is het tijd om terug te gaan en
de kwestie onder ogen zien.
55
00:04:41,800 --> 00:04:44,066
De advocaat zegt dat zonder jou
Verklaring in persoon ...
56
00:04:44,091 --> 00:04:45,503
de kwestie zal nooit eindigen.
57
00:04:45,529 --> 00:04:47,122
Heb je de advocaat gesproken?
58
00:04:47,710 --> 00:04:48,711
Waarom?
59
00:04:53,456 --> 00:04:54,699
Je bent hem kwijt.
60
00:04:54,724 --> 00:04:56,392
Onzin, we hebben hem in de gaten.
61
00:04:56,417 --> 00:04:58,724
Hij is thuis. Ilko en Kante
ze wachten buiten je deur.
62
00:05:00,494 --> 00:05:01,955
Maar zuster.
63
00:05:03,352 --> 00:05:06,495
Je bent drie weken op het eiland.
Hoe lang gaat dit duren?
64
00:05:06,520 --> 00:05:07,797
Geen idee, Clemens.
65
00:05:07,822 --> 00:05:09,285
Vraag het aan Danny.
66
00:05:11,920 --> 00:05:12,963
Neuken!
67
00:05:23,947 --> 00:05:25,328
Hoe reageerde je?
68
00:05:25,354 --> 00:05:27,806
Ik heb het je niet verteld.
Ik was sowieso erg bang.
69
00:05:27,925 --> 00:05:31,563
Ik zweer dat ik niet weet hoe de man
kon mij ontsnappen. Ik heb geen idee.
70
00:05:31,588 --> 00:05:33,406
- Wat moet ik nu doen?
- We zullen hem vinden.
71
00:05:33,731 --> 00:05:35,952
En dan eindelijk
We zullen er voor zorgen.
72
00:05:36,963 --> 00:05:38,306
Danny is ver weg.
73
00:05:38,635 --> 00:05:40,158
Hij weet niet waar je bent.
74
00:05:40,826 --> 00:05:42,416
Zelfs als ik het wist
het kan je niets doen.
75
00:05:43,972 --> 00:05:45,245
Je bent op een eiland.
76
00:05:46,209 --> 00:05:47,589
Midden in een orkaan.
77
00:06:01,810 --> 00:06:03,832
Ik zie je.
Proost, Danny.
78
00:06:46,868 --> 00:06:48,766
Ik heb je binnenkort!
Proost, Danny.
79
00:06:48,795 --> 00:06:49,839
Linda ...
80
00:06:53,691 --> 00:06:54,759
Linda.
81
00:06:59,847 --> 00:07:00,931
Linda.
82
00:07:10,270 --> 00:07:11,563
Linda
83
00:08:51,109 --> 00:08:52,186
Hallo!
84
00:08:54,042 --> 00:08:55,877
Man, dat was een grap!
85
00:08:58,287 --> 00:09:00,623
Waar ben jij?
Wees niet bang.
86
00:09:00,994 --> 00:09:02,003
Hallo!
87
00:09:04,140 --> 00:09:06,345
Man dat was maar een grap!
88
00:09:08,087 --> 00:09:09,255
Hallo!
89
00:09:11,985 --> 00:09:13,079
Oom!
90
00:09:14,254 --> 00:09:16,840
Hij is daar beneden gevallen.
91
00:09:16,878 --> 00:09:19,019
Ik weet niet waarom het moest
gezet om stunts te doen.
92
00:09:19,044 --> 00:09:20,377
Wat is er verdomme aan de hand met hem?
93
00:09:20,934 --> 00:09:22,282
Wat doen we nu?
94
00:09:22,318 --> 00:09:24,630
Digga, laten we hier weggaan.
Niemand weet dat we hier zijn.
95
00:09:25,400 --> 00:09:28,403
- Wat als er schade is aangericht?
- Man, hij heeft zichzelf bezeerd.
96
00:09:28,428 --> 00:09:29,607
We zagen haar vluchten.
97
00:09:34,203 --> 00:09:36,211
Oom, ben je gek?
Laat de zaak daarbij.
98
00:10:51,030 --> 00:10:53,827
Mijn cliënt geeft dat toe
hij struikelde over de hond.
99
00:10:53,868 --> 00:10:56,414
Waar werd over gestruikeld? Dat is prima.
Hij schopte het.
100
00:10:56,465 --> 00:10:58,408
Met werklaarzen met stalen versteviging.
101
00:10:58,433 --> 00:10:59,938
Was het uw hond, professor Herzfeld?
102
00:10:59,963 --> 00:11:01,905
Wat maakt dat volgens mij uit?
103
00:11:02,259 --> 00:11:05,673
Geef dit aan uw cliënt door
je moet mijn vragen beantwoorden.
104
00:11:06,248 --> 00:11:08,317
Ja, het was duidelijk
het was niet mijn hond.
105
00:11:08,342 --> 00:11:10,107
De eigenaar was in de supermarkt.
106
00:11:10,302 --> 00:11:11,927
Was u woedend, professor?
107
00:11:13,731 --> 00:11:16,025
- Dat kreng was zwanger.
- Nee.
108
00:11:16,360 --> 00:11:19,953
Volgens het rapport van de dierenarts,
overgewicht, niet zwanger.
109
00:11:19,978 --> 00:11:24,126
Mijn cliënt terecht
Hij moet haar als zwanger hebben beschouwd.
110
00:11:24,175 --> 00:11:25,941
Was u woedend, professor?
111
00:11:25,966 --> 00:11:27,894
Waarom gaat het over mij, verdomme?
112
00:11:27,919 --> 00:11:31,324
Hij schopte haar in haar buik
aan een drachtige teef.
113
00:11:32,446 --> 00:11:34,211
Sta alsjeblieft even op.
114
00:11:35,142 --> 00:11:36,657
Kom op, sta gewoon op.
115
00:11:41,024 --> 00:11:42,066
Jij ook.
116
00:11:45,067 --> 00:11:46,194
Professor ...
117
00:11:46,219 --> 00:11:49,599
Denk je echt dat je het bij mij zou kunnen?
klant in een melee-geschil?
118
00:11:54,489 --> 00:11:56,243
Waarschijnlijk niet in alle gevallen.
119
00:11:56,395 --> 00:11:57,771
Maar in dit geval?
120
00:11:58,101 --> 00:12:01,255
Het was niet zijn aanval
mijn cliënt verrast?
121
00:12:01,302 --> 00:12:02,615
Nee hij was niet.
122
00:12:02,663 --> 00:12:04,951
Waar kwam hij die ochtend vroeg vandaan?
Professor Herzfeld?
123
00:12:04,976 --> 00:12:06,964
Waarom was hij genoeg?
woedend genoeg om ...?
124
00:12:06,995 --> 00:12:08,892
Breek mijn cliënt
de neus, 6 ribben ...?
125
00:12:08,917 --> 00:12:11,830
Die man schopte hem erin
de buik van een drachtige teef.
126
00:12:11,861 --> 00:12:13,071
Hij struikelde niet over haar.
127
00:12:13,129 --> 00:12:14,543
Voordat hij zei: rot op.
128
00:12:14,568 --> 00:12:17,896
Mevrouw, ik probeer te analyseren
de achtergrond van het evenement in kwestie.
129
00:12:20,728 --> 00:12:22,563
Waar komt u vandaan, professor?
130
00:12:24,049 --> 00:12:25,166
Waar vandaan?
131
00:12:30,025 --> 00:12:32,743
Maar de skivakantie
het is het enige dat we samen doen.
132
00:12:32,770 --> 00:12:36,399
Het is een soort traditie.
Ik had de hut al gereserveerd.
133
00:12:36,444 --> 00:12:38,271
Nou, neem je vriend.
134
00:12:38,296 --> 00:12:40,678
Ik heb geen vrienden!
Hoe vind je het?
135
00:12:40,717 --> 00:12:42,664
Het is wat je moeder zegt, of wat?
136
00:12:42,689 --> 00:12:43,970
Wat het ook is.
137
00:12:45,343 --> 00:12:48,555
Mama is met Norman naar Australië gevlogen.
Dus ik heb het hele huis voor mezelf.
138
00:12:48,991 --> 00:12:52,045
Chrissi en Lena hebben zich bij mij gevestigd,
en we studeren voor de middelbare school.
139
00:12:52,770 --> 00:12:53,834
Je weet wel
140
00:12:53,911 --> 00:12:55,192
- Skiën?
- Hannah.
141
00:12:55,252 --> 00:12:58,439
We hebben elkaar sinds september niet meer gezien.
142
00:12:58,488 --> 00:13:00,505
Je hebt ze ook met Kerstmis veranderd.
143
00:13:00,530 --> 00:13:03,241
De tijd vliegt erg snel.
Ik heb het gevoel ...
144
00:13:03,873 --> 00:13:05,400
Ik weet niets meer van je.
145
00:13:07,835 --> 00:13:08,936
Wat wil je weten?
146
00:13:10,338 --> 00:13:12,841
Hoe was het op school?
Rijbewijs gehaald?
147
00:13:14,172 --> 00:13:15,715
Ben jij verliefd?
148
00:13:19,241 --> 00:13:20,867
Het gaat goed, het gaat goed en ...
149
00:13:21,562 --> 00:13:22,873
op dit moment nee.
150
00:13:24,972 --> 00:13:25,988
Hannah.
151
00:13:26,231 --> 00:13:27,299
Wat gebeurt er?
152
00:13:27,490 --> 00:13:28,658
Hoe gaat het, papa?
153
00:13:29,015 --> 00:13:31,953
Al jaren onze gesprekken
ze behandelen alleen triviale zaken.
154
00:13:32,608 --> 00:13:34,318
Je kent je dochter niet.
155
00:13:34,352 --> 00:13:36,646
Nou, je zou ons niet moeten doen
hebben opgegeven.
156
00:13:36,775 --> 00:13:39,595
- Dat was anders, en op een dag ...
- Ja, pa, ja.
157
00:13:39,620 --> 00:13:42,046
Op een dag vertel je het me
jouw deel van het verhaal ...
158
00:13:42,071 --> 00:13:44,249
En dan gelukkig
we omhelzen elkaar.
159
00:13:45,570 --> 00:13:47,413
Nu moet ik
studeren voor de middelbare school.
160
00:13:48,577 --> 00:13:50,747
- Bedankt voor het ontbijt.
Hannah, wacht even.
161
00:13:51,606 --> 00:13:52,674
Hannah.
162
00:14:01,574 --> 00:14:02,879
Wilt u het account?
163
00:14:03,746 --> 00:14:05,152
Genees jezelf.
164
00:14:07,245 --> 00:14:08,339
Hannah?
165
00:14:10,637 --> 00:14:11,647
Hannah!
166
00:14:38,214 --> 00:14:39,414
Rot op!
167
00:14:40,201 --> 00:14:42,787
- Je bent een lafaard, klootzak!
- Wat zei je, flikker?
168
00:14:44,579 --> 00:14:46,331
Meneer Professor Herzfeld?
169
00:14:47,507 --> 00:14:48,703
Het antwoord is nee.
170
00:14:48,749 --> 00:14:50,764
Nee, hij was niet woedend.
Ik was in een heel goede bui.
171
00:15:01,443 --> 00:15:04,021
FORENSISCH GENEESKUNDE FEDERAAL KANTOOR
STRAFRECHTELIJK ONDERZOEK BERLIJN
172
00:15:04,045 --> 00:15:05,865
SPECIALE EENHEID VAN
EXTREME MISDADEN
173
00:15:06,107 --> 00:15:07,927
Sorry voor het bellen.
174
00:15:08,007 --> 00:15:10,343
Maar deze zaak is
verantwoordelijkheid van de baas.
175
00:15:11,112 --> 00:15:13,532
Geen probleem.
De date was ook dom.
176
00:15:13,850 --> 00:15:15,287
Wat weten we over het lijk?
177
00:15:15,333 --> 00:15:18,201
Vrouw, plaats van ontdekking
in een verpakkingsdoos.
178
00:15:18,226 --> 00:15:20,890
Degene die haar vond was dakloos en
Ik heb het redelijk goed beschreven.
179
00:15:20,929 --> 00:15:21,976
Zei...
180
00:15:22,001 --> 00:15:24,267
Iemand heeft meegenomen
de lucht van het hoofd.
181
00:15:26,492 --> 00:15:27,976
Ik begrijp wat je bedoelt.
182
00:15:31,601 --> 00:15:34,604
- Hebben we de verpakkingsdoos?
- Het staat nog steeds op voetafdrukken.
183
00:15:38,079 --> 00:15:39,079
Dank u.
184
00:15:39,534 --> 00:15:43,590
Met betrekking tot de overledene
Het is een Midden-Europese vrouw.
185
00:15:43,615 --> 00:15:46,473
Geschatte leeftijd tussen 50 en 60 jaar.
186
00:15:46,504 --> 00:15:48,074
Rectale temperatuur
naast ...
187
00:15:48,099 --> 00:15:49,950
omgevingstemperatuur
van de plaats van ontdekking ...
188
00:15:49,975 --> 00:15:52,601
de manifestatie van rigor mortis
en de vlekken van het lijk ...
189
00:15:52,726 --> 00:15:57,632
geef een tijdstip van overlijden aan van
maximaal 48 en minimaal 36 uur.
190
00:15:58,874 --> 00:16:02,749
Beide mandibulaire hoorns
inclusief kin ...
191
00:16:03,209 --> 00:16:06,107
werden blijkbaar geëlimineerd
met onthechting ...
192
00:16:06,132 --> 00:16:08,186
van de epidermis en
van de vetpluim.
193
00:16:08,240 --> 00:16:09,446
Blijkbaar met ...
194
00:16:10,169 --> 00:16:12,080
een grote tandzaag.
195
00:16:14,110 --> 00:16:17,797
De twee handen waren uiteengereten
achter de carpus.
196
00:16:17,822 --> 00:16:20,271
Waarschijnlijk om zijn identiteit te verbergen.
197
00:16:20,296 --> 00:16:22,048
Ja. Helemaal niet slecht.
198
00:16:22,759 --> 00:16:24,907
Toen wist iemand het
hoe nauwgezet hij was.
199
00:16:31,297 --> 00:16:33,310
Wat zegt de CT-scan?
200
00:16:33,622 --> 00:16:35,416
Er staat een vreemd lichaam op het hoofd.
201
00:16:35,616 --> 00:16:38,118
Alsof het dat niet was
het eerste schot in het hoofd.
202
00:16:41,364 --> 00:16:42,782
Dat is geen kogel.
203
00:16:54,828 --> 00:16:57,976
Er is geen aspiratie van bloed,
noch in de luchtpijp, noch in de longen ...
204
00:16:58,027 --> 00:16:59,797
Postmortale externe verwondingen.
205
00:16:59,971 --> 00:17:02,681
Tenminste iets.
Stel je voor dat het had geleefd.
206
00:17:02,714 --> 00:17:04,491
Nu de inhoud van de maag,
alstublieft.
207
00:17:04,518 --> 00:17:06,084
Ik ben laat.
208
00:17:06,495 --> 00:17:07,807
Excuseer mij alstublieft.
209
00:17:07,857 --> 00:17:09,025
En jij bent?
210
00:17:10,152 --> 00:17:11,463
Ingolf von Appen.
211
00:17:12,205 --> 00:17:13,554
Professor Herzfeld.
212
00:17:13,618 --> 00:17:16,266
Dat ontmoeten we
persoonlijk is ...
213
00:17:16,314 --> 00:17:19,298
Heel erg bedankt voor het corresponderen
om mijn stages bij jou thuis te doen.
214
00:17:19,770 --> 00:17:21,313
Voor mij is het een grote eer.
215
00:17:21,354 --> 00:17:23,494
Bedank me niet.
Hij heeft machtige vrienden.
216
00:17:23,519 --> 00:17:25,231
Een aanbeveling van
een president van de ...
217
00:17:25,256 --> 00:17:26,946
Bureau voor strafrechtelijk onderzoek
is zeldzaam.
218
00:17:26,971 --> 00:17:30,755
In de maag 140 milliliter
een witachtig grijze vloeistof ...
219
00:17:30,811 --> 00:17:35,842
bijna melkachtig, pasteus,
bittere geur.
220
00:17:38,038 --> 00:17:39,039
Oeps.
221
00:17:39,068 --> 00:17:42,313
- Is alles oké, jongeman?
- Ja, natuurlijk, allemaal goed.
222
00:17:42,349 --> 00:17:43,661
Het verbaast me dat ...
223
00:17:43,762 --> 00:17:45,596
er is hier geen muziek.
224
00:17:45,628 --> 00:17:46,664
Muziek?
225
00:17:47,000 --> 00:17:48,211
Ja, muziek, weet je ...
226
00:17:48,236 --> 00:17:50,382
Analyseer later het
maaginhoud.
227
00:17:50,428 --> 00:17:53,390
En deze kruimelige items
aan het begin van de twaalfvingerige darm.
228
00:17:53,473 --> 00:17:55,751
Maar laten we nu kijken
ga eerst alsjeblieft.
229
00:17:57,312 --> 00:18:00,438
Wat is er met de vrouw gebeurd?
230
00:18:02,993 --> 00:18:04,328
Sorry.
231
00:18:05,761 --> 00:18:06,888
Hou op!
232
00:18:08,283 --> 00:18:09,925
Trek ze niet aan
gezicht alstublieft.
233
00:18:09,950 --> 00:18:11,893
Je zou kunnen krijgen
wat de vrouw had.
234
00:18:13,003 --> 00:18:14,462
Ja tuurlijk.
235
00:18:14,801 --> 00:18:16,691
Weet je wat?
Wil je nuttig zijn?
236
00:18:17,297 --> 00:18:18,632
Ja met plezier.
237
00:18:18,808 --> 00:18:21,352
Doe me dan een plezier
Breng me een cardioversie.
238
00:18:22,084 --> 00:18:24,510
- EEN...
- Precies. Ga naar de eerste verdieping ...
239
00:18:24,535 --> 00:18:26,954
en vraag naar professor Strohm.
Je weet wat ik nodig heb.
240
00:18:27,000 --> 00:18:29,795
- Een cardioversie?
- Ja, het wordt gebruikt op lijken.
241
00:18:30,328 --> 00:18:32,204
Cardioversie, eerste verdieping.
242
00:18:32,347 --> 00:18:34,386
Snel, als het niet te laat is!
243
00:18:34,431 --> 00:18:36,160
Ja, cardioversie ...
244
00:18:36,199 --> 00:18:39,018
- Schoenen uit, was je handen.
- Was je handen!
245
00:18:39,313 --> 00:18:41,982
Laten we de tijd nemen
terwijl die klootzak eruit is.
246
00:18:55,403 --> 00:18:58,239
Het is geen projectiel.
Het is meer een capsule.
247
00:18:58,288 --> 00:19:00,849
Computertomografie
post mortem in de forensische geneeskunde ...
248
00:19:00,874 --> 00:19:02,108
ze hebben het grote voordeel ...
249
00:19:02,133 --> 00:19:06,737
dat voordat u de scalpel aanbrengt�
je weet wat je kunt verwachten.
250
00:19:06,765 --> 00:19:09,917
Het is niet alleen geldig voor lijken waar we kunnen
doorkruis het oppervlak van het lichaam ...
251
00:19:09,942 --> 00:19:11,397
Dokter Strohm. Dokter Strohm.
252
00:19:11,422 --> 00:19:14,343
Excuses voor het ongemak maar
Professor Herzfeld heeft me gestuurd.
253
00:19:14,368 --> 00:19:17,055
Je hebt een cardioversie nodig.
254
00:19:17,093 --> 00:19:18,970
Herzfeld?
Een cardioversie?
255
00:19:19,187 --> 00:19:20,225
Ja.
256
00:19:20,342 --> 00:19:22,491
Hij heeft een lijk op tafel.
Het is urgent.
257
00:19:22,530 --> 00:19:25,565
Ik weet niet wie je bent en
wat je hebt gegeten, jongeman.
258
00:19:25,649 --> 00:19:28,777
Maar dat kan ik u verzekeren
wat professor Herzfeld heeft ...
259
00:19:28,860 --> 00:19:30,904
u heeft geen defibrillator meer nodig.
260
00:19:42,999 --> 00:19:44,172
Heeft u hulp nodig?
261
00:19:44,419 --> 00:19:47,130
Nee, dank u wel. Blijf bezig
van de buikorganen ...
262
00:19:47,160 --> 00:19:48,215
Het gaat goed met mij.
263
00:21:07,295 --> 00:21:08,513
Ik kom nu terug.
264
00:21:32,168 --> 00:21:33,169
Shit!
265
00:21:34,772 --> 00:21:36,506
Oproep instellen
Hanna.
266
00:21:51,496 --> 00:21:52,995
Papa, help me alsjeblieft!
267
00:21:54,541 --> 00:21:56,668
Papa, ik ben bang om dood te gaan!
268
00:21:57,268 --> 00:22:00,830
Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet
precies wat het zegt!
269
00:22:01,609 --> 00:22:03,652
Ik zal al je stappen controleren.
270
00:22:04,707 --> 00:22:09,708
Het zegt dat de manier waarop u ontvangt
Dit bericht zou u aan het denken moeten zetten.
271
00:22:13,559 --> 00:22:16,851
Ik weet dat je duizenden mensen kent
bij het Federaal Strafbureau.
272
00:22:16,876 --> 00:22:19,399
Maar je mag met niemand praten,
Heb je het begrepen?
273
00:22:20,291 --> 00:22:21,906
Wacht op Erik.
274
00:22:21,945 --> 00:22:24,085
Hij heeft meer instructies voor je.
275
00:22:24,653 --> 00:22:27,356
Met niemand een woord of
Ik ben dood.
276
00:22:46,511 --> 00:22:47,760
Professor Herzfeld?
277
00:22:49,438 --> 00:22:50,772
Mijnheer collega?
278
00:22:54,097 --> 00:22:55,848
- Ja?
- Is alles oke?
279
00:22:56,466 --> 00:22:57,479
Ja.
280
00:22:58,171 --> 00:22:59,199
Nee.
281
00:23:00,929 --> 00:23:03,093
Ik denk dat ik ziek word.
Ik voel me niet lekker.
282
00:23:04,928 --> 00:23:06,666
Kan ik je ergens mee helpen?
283
00:23:06,828 --> 00:23:08,132
Zal ik een dokter bellen?
284
00:23:08,157 --> 00:23:09,286
Ga weer aan het werk.
285
00:23:09,311 --> 00:23:11,207
Ik ga nu
Ik heb even een momentje nodig
286
00:23:20,238 --> 00:23:21,722
Heeft u de capsule al geopend?
287
00:23:22,258 --> 00:23:23,258
Ja.
288
00:23:23,650 --> 00:23:24,793
Leeg.
289
00:23:25,877 --> 00:23:27,287
De capsule was leeg.
290
00:24:15,005 --> 00:24:16,372
Alsjeblieft, niet nog een keer.
291
00:24:17,512 --> 00:24:19,210
We konden tenminste niet ...?
292
00:24:19,234 --> 00:24:21,840
Alsjeblieft, ik heb condooms
op de voorkant van de rugzak.
293
00:24:27,683 --> 00:24:28,983
Nee nee!
294
00:24:32,394 --> 00:24:35,314
Laten we het zeker maken
kleine hoer.
295
00:25:35,792 --> 00:25:36,960
Shit.
296
00:26:26,119 --> 00:26:27,119
Gemiste oproep.
297
00:26:28,202 --> 00:26:31,420
Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet
precies wat het zegt!
298
00:26:31,742 --> 00:26:33,484
Ik zal al je stappen controleren.
299
00:26:33,509 --> 00:26:36,054
Ik weet dat je duizenden mensen kent
bij het Federaal Strafbureau.
300
00:26:36,079 --> 00:26:37,852
Maar je mag met niemand praten ...
301
00:26:37,877 --> 00:26:38,933
Wacht op Erik.
302
00:26:39,351 --> 00:26:41,342
Het heeft meer instructies voor jou!
303
00:26:41,704 --> 00:26:44,707
Met niemand een woord of
Ik ben dood.
304
00:26:49,014 --> 00:26:51,646
Hoi Petra. Vertel het me...
305
00:26:52,598 --> 00:26:53,935
Weet jij iets van Hannah?
306
00:26:53,960 --> 00:26:55,952
Jij, dit is erg ongemakkelijk.
307
00:26:55,984 --> 00:26:59,170
Het is 7 uur hier in Sydney.
Laten we naar de opera gaan.
308
00:26:59,195 --> 00:27:00,601
Het zou echt belangrijk zijn.
309
00:27:00,626 --> 00:27:03,280
Ik ken de kwestie van jou al
vakantie, als je dat meent.
310
00:27:03,305 --> 00:27:06,242
Maar wat ga ik je vertellen?
Je oogst wat je zaait.
311
00:27:07,910 --> 00:27:10,129
Sorry, dat bedoelde ik niet.
312
00:27:10,176 --> 00:27:12,485
Doe het niet zo moeilijk,
Ze is een tiener.
313
00:27:12,825 --> 00:27:15,328
Ik hoop dat je plezier hebt in de opera en
zeg hallo tegen Norman, oké?
314
00:27:15,654 --> 00:27:16,722
Vaarwel
315
00:27:17,201 --> 00:27:18,201
WRAAK
316
00:27:20,802 --> 00:27:22,602
Oproep instellen.
317
00:27:29,668 --> 00:27:30,753
Hallo, Erik?
318
00:27:33,459 --> 00:27:34,794
Erik, vertel me eens.
319
00:27:38,013 --> 00:27:40,005
Vertel me je eisen
Ik zal ze vervullen.
320
00:27:40,030 --> 00:27:42,826
Zonder politie, de Criminal Office
weet niets en zal er nooit achter komen.
321
00:27:42,854 --> 00:27:44,606
Ik wil gewoon mijn dochter terug.
322
00:27:45,637 --> 00:27:46,708
Erik ...
323
00:27:47,067 --> 00:27:49,135
Zeg wat je wilt en je krijgt het.
324
00:27:52,737 --> 00:27:54,609
Luister, klootzak!
325
00:27:54,634 --> 00:27:58,363
Hoe speel je een solo?
haar mijn dochter, ik vermoord je!
326
00:27:58,552 --> 00:28:00,679
Ik zal je vinden,
Daar heb ik de middelen voor.
327
00:28:00,704 --> 00:28:02,706
Dan vermoord ik je verdomde varken ...
328
00:28:04,029 --> 00:28:05,146
Shit!
329
00:28:05,189 --> 00:28:06,755
Jij klootzak!
330
00:28:11,549 --> 00:28:12,576
Erik?
331
00:28:13,272 --> 00:28:14,642
Luister naar me, het spijt me.
332
00:28:16,114 --> 00:28:18,324
Vertel me wat je wilt en ik zal het krijgen.
333
00:28:22,563 --> 00:28:23,730
Erik is dood.
334
00:28:28,162 --> 00:28:30,414
Is hier dood
op het strand van Helgoland.
335
00:28:30,935 --> 00:28:32,020
Wie ben jij?
336
00:28:32,252 --> 00:28:34,463
Linda.
Toevallig ben ik op het strand.
337
00:29:04,766 --> 00:29:06,141
Stop met zeuren.
338
00:29:07,908 --> 00:29:10,118
Ik besef wat
leuk wat is dit voor jou.
339
00:29:16,074 --> 00:29:17,743
Het amuseert je, nietwaar?
340
00:29:19,033 --> 00:29:20,326
Het vermaakt je.
341
00:29:22,145 --> 00:29:23,271
Precies.
342
00:29:24,273 --> 00:29:25,733
Ik vind dat niet leuk.
343
00:29:30,549 --> 00:29:32,175
Vrouwen moeten kuis zijn.
344
00:29:35,345 --> 00:29:37,071
En als ze niet van nature zijn ...
345
00:29:38,376 --> 00:29:40,211
dan moet je ze helpen.
346
00:29:44,498 --> 00:29:45,857
Wat ik niet weet ...
347
00:29:45,953 --> 00:29:47,349
Het is hoe ik je ga snijden
348
00:29:51,516 --> 00:29:55,186
Wist je dat 97% van de vrouwen
worden ze in Somalië besneden?
349
00:29:56,998 --> 00:29:58,819
97%.
350
00:29:59,358 --> 00:30:00,475
Bijna allemaal.
351
00:30:00,880 --> 00:30:03,223
Ik vraag me af of zal ik je clit knippen ...
352
00:30:03,259 --> 00:30:05,556
of de lippen van de vulva ...
binnen ...
353
00:30:05,581 --> 00:30:06,678
Wat denk je?
354
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Nou, ik ga weg.
355
00:30:28,355 --> 00:30:29,648
Gebruik tijd.
356
00:30:30,915 --> 00:30:33,227
Want als ik terugkom, ja?
357
00:30:34,162 --> 00:30:35,872
Je weet wat er dan zal gebeuren.
358
00:30:49,475 --> 00:30:51,490
Komt hij echt van de politie?
359
00:30:51,516 --> 00:30:53,852
Ja, om zo te zeggen.
Ik ben forensisch arts.
360
00:30:53,899 --> 00:30:57,109
Ik heb je in de problemen gebracht
de telefoon beantwoorden?
361
00:30:58,288 --> 00:30:59,304
Niet.
362
00:30:59,372 --> 00:31:00,560
Maak je geen zorgen.
363
00:31:01,052 --> 00:31:02,537
Waar is de politie?
364
00:31:02,562 --> 00:31:04,811
Ze weten het nog niet.
Ik had geen telefoon ...
365
00:31:04,836 --> 00:31:07,021
En hier is een woedende storm.
Niets werkte.
366
00:31:07,046 --> 00:31:09,003
Hij ging naar de stad om zich te melden.
367
00:31:09,028 --> 00:31:10,196
Nerd.
368
00:31:10,614 --> 00:31:13,450
Doe het niet,
Ik smeek u oprecht.
369
00:31:13,483 --> 00:31:14,860
Alstublieft geen politie.
370
00:31:14,885 --> 00:31:16,136
Wat?
Waarom niet?
371
00:31:16,161 --> 00:31:18,204
Het leven van mijn dochter hangt ervan af.
372
00:31:18,722 --> 00:31:20,933
Ik weet hoe irrationeel het lijkt.
373
00:31:20,962 --> 00:31:22,047
Het is gek.
374
00:31:22,072 --> 00:31:23,829
Het enige wat ik kan doen
is om haar te smeken.
375
00:31:24,446 --> 00:31:25,829
Het lijkt me niet gek.
376
00:31:25,854 --> 00:31:27,606
De politie helpt niet.
377
00:31:27,636 --> 00:31:30,166
Luister.
Je moet iets voor me doen.
378
00:31:30,237 --> 00:31:31,322
Wacht op mij.
379
00:31:31,347 --> 00:31:33,245
- Ik ben onderweg naar jou.
- Vergeet het maar.
380
00:31:33,281 --> 00:31:34,654
Er is hier een orkaan.
381
00:31:34,679 --> 00:31:36,681
Het werkt niet eens
maritieme redding.
382
00:31:36,737 --> 00:31:38,918
�Het verkeer naar het eiland
is opgeschort!
383
00:31:38,950 --> 00:31:40,701
Ik zal het krijgen.
Op de een of andere manier.
384
00:31:40,926 --> 00:31:43,011
Ben jij Superman of
wat is je plan?
385
00:31:43,944 --> 00:31:45,866
Mag ik u vergezellen, professor?
386
00:31:45,892 --> 00:31:46,985
- Hallo?
- Wat doe je hier?
387
00:31:47,056 --> 00:31:49,600
Uw collega's hebben mij geadviseerd
verlaat de praktijken.
388
00:31:49,684 --> 00:31:51,708
Ik begrijp het, ik heb het verpest, maar ...
389
00:31:51,758 --> 00:31:54,039
Kan ik het goedmaken
als ik je meeneem?
390
00:31:54,076 --> 00:31:56,162
Nee het is goed.
Ik heb al een taxi gebeld.
391
00:31:56,888 --> 00:31:58,951
Linda, heb je je portemonnee doorzocht?
392
00:31:58,976 --> 00:32:01,522
- Nee.
- Hannah's bericht was niet ...
393
00:32:01,571 --> 00:32:04,032
�Erik zal zichzelf voorstellen of
�Erik zal je informatie geven�.
394
00:32:04,058 --> 00:32:07,175
Als je niet op Erik wacht.
Het heeft meer instructies voor je.
395
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
Begrijp je?
396
00:32:08,230 --> 00:32:11,940
De eerste instructie was vanmorgen
op het lijk op mijn snijtafel.
397
00:32:11,983 --> 00:32:13,998
- Nu is er een dode ...
- Kom nou!
398
00:32:14,317 --> 00:32:17,130
Wie weet waar ik zal zijn
de taxi bij dit weer.
399
00:32:17,363 --> 00:32:18,598
Het is een soort van ...
400
00:32:18,623 --> 00:32:21,003
Schattenjacht.
Met lijken.
401
00:32:21,049 --> 00:32:23,129
Ja precies. En in sommige
deze Erik's site ...
402
00:32:23,154 --> 00:32:27,398
er moet het volgende teken zijn
breng me naar Hannah. Begrijp je?
403
00:32:28,710 --> 00:32:30,671
Denk je dat je het kunt registreren?
404
00:32:39,473 --> 00:32:40,537
Ik zal.
405
00:32:43,238 --> 00:32:44,364
Kom op nou!
406
00:32:44,858 --> 00:32:47,374
Hoe moeilijk vind ik het om mijn excuses aan te bieden?
407
00:32:53,473 --> 00:32:55,292
Ik wil me verontschuldigen!
408
00:32:55,695 --> 00:32:56,695
Professor?
409
00:32:56,720 --> 00:32:58,313
Ik doe mee aan die shit.
410
00:32:58,362 --> 00:33:01,557
Het was het meest walgelijk
Ik heb het nog nooit in mijn leven gedaan.
411
00:33:01,635 --> 00:33:03,255
En wat een klootzak. Het heeft niets.
412
00:33:03,280 --> 00:33:05,032
Noch sleutels, noch portemonnee ...
413
00:33:05,057 --> 00:33:07,512
zelfs geen kauwgom.
Alleen de mobiele telefoon.
414
00:33:08,996 --> 00:33:11,685
Linda, bel de eilandkliniek ...
415
00:33:11,710 --> 00:33:15,398
en rapporteer aan Ender M�ller
van de ontdekking van het lijk.
416
00:33:15,423 --> 00:33:18,093
Praat alleen met hem,
zo niet, dan is het officieel.
417
00:33:18,137 --> 00:33:19,902
Wie is in godsnaam Ender M�ller?
418
00:33:19,951 --> 00:33:22,607
- De conciërge. Ik ken hem goed.
- Wat een toeval!
419
00:33:22,634 --> 00:33:24,860
Dat is eerder een aanwijzing
de auteur kent me heel goed.
420
00:33:28,397 --> 00:33:30,691
Ik bel Ender om het hem te laten weten.
421
00:33:30,727 --> 00:33:32,469
Praat met niemand tot
is met jou.
422
00:33:32,493 --> 00:33:33,898
Tot wat hier komt?
423
00:33:33,922 --> 00:33:35,618
Hoorde je me niet?
424
00:33:35,643 --> 00:33:38,768
De orkaan speelt hier
om de huizen te gooien en wint.
425
00:33:38,793 --> 00:33:40,879
Het dak van het ziekenhuis
Het is gevallen.
426
00:33:41,042 --> 00:33:42,909
Ik denk niet dat ik hier kan komen.
427
00:33:42,943 --> 00:33:45,654
- Hoe lang gaat het zo door?
- Minimaal 3 dagen.
428
00:33:45,688 --> 00:33:47,231
De golven zijn een meter.
429
00:33:47,275 --> 00:33:49,102
Zelfs Mozes zou hier niet passeren.
430
00:33:49,142 --> 00:33:52,189
- We zijn geïsoleerd.
- Oké, ik zal het halen.
431
00:33:53,681 --> 00:33:56,350
Dus ... waar wil je heen?
432
00:33:58,498 --> 00:33:59,616
Helgoland.
433
00:34:05,603 --> 00:34:09,009
- Nu is het tijd! Raak aan!
- Verdorie!
434
00:34:09,063 --> 00:34:10,321
Doelpunt afgelast.
435
00:34:10,398 --> 00:34:11,398
Doelpunt afgelast.
436
00:34:11,618 --> 00:34:13,508
Waarom mannen
geen cellulitis?
437
00:34:13,547 --> 00:34:15,098
Omdat het er rot uitziet.
438
00:34:15,181 --> 00:34:16,355
Heb ik het je al verteld?
439
00:34:16,414 --> 00:34:17,821
Niet vandaag, Ender.
440
00:34:18,685 --> 00:34:19,685
Hallo?
441
00:34:19,897 --> 00:34:20,957
Professor!
442
00:34:21,013 --> 00:34:22,757
Welk plezier?
443
00:34:24,957 --> 00:34:26,050
Shit.
444
00:34:26,800 --> 00:34:30,178
Ja, nee, sorry
de politie is op het droge.
445
00:34:30,310 --> 00:34:32,364
- Ja, de doktoren ook.
- Spelen we nog steeds?
446
00:34:33,671 --> 00:34:35,358
Ik ben in Bandrupp.
447
00:34:36,592 --> 00:34:38,311
Zeg dat tegen het kleine meisje
moet passeren.
448
00:34:38,340 --> 00:34:39,521
Ender M�ller?
449
00:34:41,374 --> 00:34:42,792
Ik heb het voor me.
450
00:34:47,899 --> 00:34:50,902
Ik weet niet wat het zou zijn
mijn moeder denkt, maar ...
451
00:34:51,094 --> 00:34:52,430
Ender. Dat is mijn naam.
452
00:34:52,950 --> 00:34:55,328
Ik zei het alstublieft
Mam veranderde het.
453
00:34:55,368 --> 00:34:57,215
En toen zei hij:
einde van de discussie.
454
00:34:59,097 --> 00:35:00,187
9 tot 3!
455
00:35:01,003 --> 00:35:02,546
Laten we het een gelijkspel noemen.
456
00:35:04,778 --> 00:35:07,223
Weet je waarom mannen
hebben ze geen cellulitis?
457
00:35:08,106 --> 00:35:09,458
Omdat het er rot uitziet.
458
00:35:10,426 --> 00:35:12,715
Ik begrijp het niet.
Waarom weet iedereen het?
459
00:35:30,655 --> 00:35:32,449
Zo ontmoette ik Herzfeld.
460
00:35:32,483 --> 00:35:34,526
Elk jaar
spring hier van een heuvel af.
461
00:35:34,591 --> 00:35:36,802
En bij twijfel gaat Paulus naar ...
462
00:35:36,827 --> 00:35:39,121
en ontleedt in het ziekenhuis.
Hij is een aardige vent.
463
00:35:43,194 --> 00:35:44,779
Ik denk dat Paul gelijk heeft.
464
00:35:45,036 --> 00:35:47,131
We zouden niet
wierp de klokken voor de vlucht.
465
00:35:47,249 --> 00:35:48,983
Nee, geen paniek.
466
00:35:49,036 --> 00:35:51,403
Anders niemand
Ik kom van het eiland. Up!
467
00:36:46,175 --> 00:36:49,121
Ja, nou.
Naar het centraal station, alstublieft.
468
00:37:10,299 --> 00:37:13,136
Ik hoop dat deze hond tijd heeft
pas in 3 dagen.
469
00:37:13,435 --> 00:37:15,310
Ik heb een heel belangrijke afspraak
Op het continent.
470
00:37:15,690 --> 00:37:18,401
- Ja?
- Ja. Ik ben in ATT.
471
00:37:19,281 --> 00:37:21,766
�Duitsland uw talent�.
De tv-show.
472
00:37:22,253 --> 00:37:24,479
Conciërge zal nooit dragen
dat in mijn graf.
473
00:37:24,693 --> 00:37:27,521
- Ik ben geroepen tot hogere dingen.
- En wat is je talent?
474
00:37:27,546 --> 00:37:29,733
Ik doe monologen.
Maar met een eigen concept.
475
00:37:30,212 --> 00:37:32,698
�Lichaamskomedie�.
Vandaar �Coporal�.
476
00:37:35,014 --> 00:37:36,795
Is dat ... artistiek?
477
00:37:36,834 --> 00:37:38,153
Nee, niet die onzin.
478
00:37:38,238 --> 00:37:40,657
Ik ben naakt voor de jury
Ik poseer met mijn spieren ...
479
00:37:40,686 --> 00:37:42,855
Ik vertel een paar grappen.
Maar maak je geen zorgen.
480
00:37:43,032 --> 00:37:45,034
Mijn grootste spier
het blijft opgeslagen.
481
00:37:45,258 --> 00:37:46,426
Wat jammer.
482
00:37:46,875 --> 00:37:48,257
Wil je een goede horen?
483
00:37:49,951 --> 00:37:52,349
Bovenop mij is hij vrij gebleven
een kelderappartement.
484
00:37:53,348 --> 00:37:55,600
Begrijpt u het?
Er is niets onder de kelder.
485
00:38:03,845 --> 00:38:06,431
Clinica Sana,
Ender M�ller tegen het apparaat.
486
00:38:06,819 --> 00:38:09,795
Paul!
Nee, ik ga naar de vaste lijn.
487
00:38:09,846 --> 00:38:11,889
Mobiele telefoons werken niet in de kelder.
Wat? Ja nee.
488
00:38:11,933 --> 00:38:12,933
We boeken vooruitgang.
489
00:38:13,268 --> 00:38:16,086
Maak je geen zorgen. Uit de wereld
valt uit elkaar en niemand onderweg.
490
00:38:16,237 --> 00:38:19,115
Ik had het lijk kunnen brengen
op een witte olifant.
491
00:38:19,140 --> 00:38:21,253
Niemand zou het hebben opgemerkt.
Wat?
492
00:38:21,867 --> 00:38:23,325
Echt niet, Paul!
493
00:38:23,827 --> 00:38:25,329
Op geen enkele manier.
494
00:38:37,967 --> 00:38:39,983
Het kan heel belangrijk zijn ...
495
00:38:40,008 --> 00:38:42,678
Maar je zei
breng het lijk naar de pathologie ...
496
00:38:42,703 --> 00:38:45,156
en we hebben vrede.
Het lijk is hier, we hebben vrede.
497
00:38:46,879 --> 00:38:49,965
Paul Ik ben al bang alleen
voor pathologie, begrijp je dat?
498
00:38:50,230 --> 00:38:53,425
Ik zou je graag helpen,
maar ik kan niet. Het kan niet.
499
00:38:55,307 --> 00:38:56,945
Ik ga beginnen overgeven.
Wat moet ik doen?
500
00:38:56,970 --> 00:38:58,213
Ik heb geen zin voor je.
501
00:39:00,592 --> 00:39:01,592
Schattig.
502
00:39:01,617 --> 00:39:02,882
Waar werk je aan?
503
00:39:03,190 --> 00:39:04,577
- Hij tekende.
- Verf.
504
00:39:05,698 --> 00:39:06,917
Muren of foto's?
505
00:39:07,656 --> 00:39:08,741
Strips.
506
00:39:09,081 --> 00:39:10,228
Tekenfilms
507
00:39:11,019 --> 00:39:12,020
Wat?
508
00:39:16,203 --> 00:39:18,691
Dat betekent dat je bekwaam bent
met je vingers, toch?
509
00:39:22,394 --> 00:39:23,472
Linda.
510
00:39:23,790 --> 00:39:27,404
Luister nu. Hij had gelijk.
Ik zal niet zo snel op het eiland zijn.
511
00:39:27,642 --> 00:39:29,519
Ik wil je een grote gunst vragen.
512
00:39:29,544 --> 00:39:30,611
Wat?
513
00:39:31,148 --> 00:39:32,148
U...
514
00:39:32,581 --> 00:39:34,425
heeft voor mij te doen
de autopsie van het lijk.
515
00:39:34,471 --> 00:39:36,436
- Is dit een grap?
- Nee.
516
00:39:36,461 --> 00:39:39,359
Voor misschien maar nu
Ik ben heel serieus.
517
00:39:39,425 --> 00:39:43,315
Zet de overledene met zijn voeten
in de richting van de orgeltafel.
518
00:39:43,340 --> 00:39:46,816
Het is de tafel naast het blad
boven de afvoerpaal.
519
00:39:46,847 --> 00:39:48,680
Direct naast de telefoondouche.
Zie je haar?
520
00:39:48,705 --> 00:39:50,034
Echt niet!
521
00:39:50,063 --> 00:39:54,390
Trek dan je handschoenen aan,
zo dik mogelijk met granen.
522
00:39:54,536 --> 00:39:56,413
Zoek een rubberen schort.
523
00:39:56,473 --> 00:39:58,058
Ender weet waar alles is.
524
00:39:58,102 --> 00:40:01,477
Breng 2 orgelmessen mee
maar geen scalpel.
525
00:40:01,524 --> 00:40:04,828
Het mes breekt gemakkelijk als dat niet het geval is
je hebt oefening en je zou gewond kunnen raken.
526
00:40:04,853 --> 00:40:09,117
Je hebt een grote pincet nodig en
schaar om kleding te knippen.
527
00:40:09,142 --> 00:40:11,311
Een moment!
Ben je niet gek?
528
00:40:11,352 --> 00:40:14,146
Om eerlijk te zijn,
Ik ben gek.
529
00:40:14,189 --> 00:40:17,876
Het eerste lijk vanmorgen.
Het bericht dat ik heb gevonden.
530
00:40:17,901 --> 00:40:19,653
Mijn dochter roept om hulp ...
531
00:40:22,134 --> 00:40:23,377
het was in het hoofd ...
532
00:40:24,213 --> 00:40:25,539
van de dode man.
Begrijpt u het?
533
00:40:27,007 --> 00:40:30,491
De boodschap was niet het lijk,
het was op het lijk.
534
00:40:30,559 --> 00:40:34,396
Hij wil dat ik de man openmaak en
op zoek naar geheime berichten?
535
00:40:34,464 --> 00:40:36,436
Linda, ik weet dat ik veel vraag ...
536
00:40:36,461 --> 00:40:38,289
waarschijnlijk te veel.
Maar de tijd dringt.
537
00:40:38,314 --> 00:40:39,767
- Hannah is ...
- Zijn dochter.
538
00:40:40,371 --> 00:40:43,550
Hanna is in een slechte situatie en
We moeten de professionals niet bellen ...
539
00:40:43,593 --> 00:40:44,850
Het gaat niet alleen om Hannah.
540
00:40:44,875 --> 00:40:47,554
Wie er achter zit, heeft gepleegd
twee moorden tot nu toe.
541
00:40:47,586 --> 00:40:49,254
Hij is een seriemoordenaar.
542
00:40:49,305 --> 00:40:52,953
Wat als de moordenaar op het eiland is en
heb je je serie niet afgemaakt?
543
00:40:53,866 --> 00:40:55,522
Linda, ik vind hem leuk.
544
00:40:55,563 --> 00:40:58,266
Ik weet dat ik het recht niet heb
om dat van je te eisen.
545
00:40:58,502 --> 00:40:59,933
Ik kan je alleen maar smeken.
546
00:41:01,027 --> 00:41:03,071
Linda, alsjeblieft.
- Ik ben vegetariër.
547
00:41:03,097 --> 00:41:06,410
Als ik niet eens een biefstuk kan snijden
en nu heb ik ...
548
00:41:06,435 --> 00:41:08,818
Dat garandeer ik
Ik hoef het niet op te eten.
549
00:41:09,321 --> 00:41:11,198
Ik zal het stap voor stap begeleiden.
550
00:41:11,556 --> 00:41:12,974
Jij ... Hallo?
551
00:41:14,064 --> 00:41:15,110
Shit!
552
00:41:16,784 --> 00:41:17,876
Neuken!
553
00:41:22,241 --> 00:41:25,528
- Meneer in de praktijk! Me...
- Ingolf.
554
00:41:25,553 --> 00:41:26,943
- Ja.
- Hij is er nog.
555
00:41:27,001 --> 00:41:29,313
Ja. Er is geen trein.
Dit is een complete chaos.
556
00:41:29,338 --> 00:41:30,923
Jij idioot! Is dat jouw auto?
557
00:41:30,948 --> 00:41:33,690
Dit is geen auto!
Het is een high-end Mercedes.
558
00:41:33,727 --> 00:41:37,564
- Afgestemd op 610 paarden!
- Start dan je paarden!
559
00:41:37,732 --> 00:41:39,900
- Je blokkeert me!
- Ja!
560
00:41:40,429 --> 00:41:44,093
Zeg me dat het mijn zaken niet zijn
maar van wat ik eerder heb ontdekt ...
561
00:41:44,154 --> 00:41:46,086
- Ben je echt ziek?
- Nerd.
562
00:41:46,111 --> 00:41:48,606
Ijdelheid!
Ga weg, maar schiet op!
563
00:41:48,631 --> 00:41:51,418
De Helgoland-affaire.
Is het aanstaande belangrijk?
564
00:41:51,443 --> 00:41:54,154
Vitaal, begrijp je?
Vitaal!
565
00:41:54,572 --> 00:41:55,614
Gemakkelijk!
566
00:41:56,762 --> 00:41:59,293
- Uitlaten.
- Nu? Cocon!
567
00:41:59,336 --> 00:42:01,418
Ik ga je mond breken!
568
00:42:01,452 --> 00:42:02,531
Rustig.
569
00:42:04,406 --> 00:42:08,053
Ik stel voor dat we een voorraad inslaan
van voorraden en warme dekens.
570
00:42:08,078 --> 00:42:09,984
In deze omstandigheden
een file ...
571
00:42:10,031 --> 00:42:12,031
op de snelweg zal het worden
snel ongemakkelijk.
572
00:42:32,030 --> 00:42:34,303
We kunnen beginnen
de autopsie van het lijk?
573
00:42:34,328 --> 00:42:37,123
Ik hoor ons altijd.
Maar hier ben ik helemaal alleen.
574
00:42:37,996 --> 00:42:40,590
Maar ik ga het gewoon onderzoeken
de man aan de buitenkant.
575
00:42:46,196 --> 00:42:48,850
De lijken zijn
volkomen normaal, toch?
576
00:42:49,732 --> 00:42:51,751
Daarom is er geen reden
te hallucineren.
577
00:42:51,778 --> 00:42:54,596
Precies.
Elke dag sterven 150.000 mensen.
578
00:42:54,621 --> 00:42:56,142
Het is 2 per seconde ...
579
00:42:56,226 --> 00:42:58,331
en ongeveer 56 miljoen per jaar.
580
00:42:58,563 --> 00:43:01,608
Daarom zijn er meer doden dan
levend in de wereld, om zo te zeggen.
581
00:43:01,668 --> 00:43:02,826
Ja, het is waar.
582
00:43:02,851 --> 00:43:06,464
Er wordt geschat dat 100 miljard
Homo sapiens zijn al overleden.
583
00:43:06,664 --> 00:43:08,983
En toch heb ik hier vooraan
mijn eerste dood.
584
00:43:09,502 --> 00:43:10,592
Hoe kan het zijn?
585
00:43:10,869 --> 00:43:13,485
Waarom zorgen we ervoor
zo weinig dood?
586
00:43:13,538 --> 00:43:16,346
Ik weet het niet.
Maar als hij dat doet, Linda ...
587
00:43:16,371 --> 00:43:18,006
Doe het alsjeblieft snel, oké?
588
00:43:39,381 --> 00:43:41,007
Het is walgelijk.
589
00:43:41,453 --> 00:43:44,226
Linda?
Beschrijf alstublieft precies wat u ziet.
590
00:43:44,297 --> 00:43:46,049
Op dit moment ruik ik gewoon.
591
00:43:46,179 --> 00:43:49,289
Ik weet dat alleen lijken zo ruiken.
Voor het geval het haar troost ...
592
00:43:49,314 --> 00:43:50,637
je went er nooit aan.
593
00:43:50,662 --> 00:43:52,821
- Het troost me niet.
- Beschrijf.
594
00:43:54,810 --> 00:43:58,052
Het lijkt onwerkelijk.
Als een wassen beeld.
595
00:43:58,079 --> 00:44:03,238
Het is groot, zoals 1,90.
100 kilo misschien.
596
00:44:03,988 --> 00:44:07,004
De teennagels
zijn ongesneden.
597
00:44:07,052 --> 00:44:09,513
Hij draagt alleen een overhemd en een broek.
598
00:44:09,643 --> 00:44:13,564
Op het shirt staat �Erik�.
Waarschijnlijk met een stift.
599
00:44:14,907 --> 00:44:15,907
Hoofd.
600
00:44:17,990 --> 00:44:19,908
De ogen zijn gesloten
Gelukkig.
601
00:44:20,419 --> 00:44:22,088
De mond een beetje open.
602
00:44:22,249 --> 00:44:24,186
Gele tanden willen
die van een roker.
603
00:44:24,779 --> 00:44:26,505
Je moet zetten
op de ontleedtafel.
604
00:44:27,744 --> 00:44:29,454
Sorry. Ik kan niet.
605
00:44:29,647 --> 00:44:31,775
Het kan me niet schelen, Ender.
Doe het nu!
606
00:44:31,800 --> 00:44:33,635
Sinds wanneer ben je een softie?
607
00:44:34,670 --> 00:44:36,529
Sorry. Luister.
608
00:44:36,555 --> 00:44:38,954
Je moet aan de arm trekken
rechts naar links ...
609
00:44:38,979 --> 00:44:41,531
van de brancard tot
de autopsietafel.
610
00:44:41,563 --> 00:44:43,064
Uit de lijkzak.
611
00:44:45,708 --> 00:44:48,188
En je moet
wees voorzichtig met je huid ...
612
00:44:48,213 --> 00:44:50,423
voor het geval het lijk was
blootgesteld aan vocht.
613
00:44:51,228 --> 00:44:52,595
Het is walgelijk.
614
00:45:17,075 --> 00:45:18,090
En nu?
615
00:45:18,114 --> 00:45:20,168
Neem de
T-shirt en broek.
616
00:45:20,207 --> 00:45:22,152
Wat? Nee!
Echt niet!
617
00:45:22,183 --> 00:45:24,624
- Tot hier en niets meer.
- Daar hebben we het al over gehad.
618
00:45:24,649 --> 00:45:27,173
- Het lichaam moet naakt zijn.
- Daar hebben we het nog niet over gehad.
619
00:45:27,219 --> 00:45:29,318
Professor, u moet wel gek zijn.
Zei...
620
00:45:29,343 --> 00:45:31,345
Ik zal alleen buiten naar de doden kijken.
621
00:45:31,370 --> 00:45:34,123
Maar hoe wil je eruit zien
als hij gekleed is?
622
00:45:34,148 --> 00:45:37,026
Als hij verwondingen heeft
Ik zie ze nauwelijks.
623
00:45:43,749 --> 00:45:44,767
Neuken!
624
00:45:46,756 --> 00:45:47,824
Neuken!
625
00:45:52,042 --> 00:45:53,293
Hier is iets.
626
00:45:54,016 --> 00:45:55,321
Hij heeft iets in zijn nek.
627
00:45:55,775 --> 00:45:56,775
Een string.
628
00:45:56,800 --> 00:45:58,596
- Hij bungelt een sleutel.
- Wat voor sleutel?
629
00:45:58,621 --> 00:46:01,988
Een normale. Geen label en
geen nummering.
630
00:46:02,251 --> 00:46:03,791
Is het de aanwijzing, een sleutel?
631
00:46:03,816 --> 00:46:05,970
Ik denk het niet. Het zou te gemakkelijk zijn.
632
00:46:06,269 --> 00:46:08,396
Is er een onderscheidend kenmerk?
633
00:46:11,739 --> 00:46:14,283
Ze draagt geen piercings of zoiets.
634
00:46:14,679 --> 00:46:17,056
Heeft een litteken
onder de linker tepel.
635
00:46:17,200 --> 00:46:19,059
Als een vaccinpistool
636
00:46:19,808 --> 00:46:21,768
Hoe ziet de openbare ruimte eruit?
637
00:46:24,175 --> 00:46:27,595
De openbare ruimte is geweldig, allemaal goed.
We kunnen het afmaken.
638
00:46:28,080 --> 00:46:29,081
Linda?
639
00:46:30,534 --> 00:46:31,577
Mooi!
640
00:46:41,918 --> 00:46:44,839
De man heeft zichzelf gepijpt
voor hij stierf.
641
00:46:44,866 --> 00:46:46,409
Ja, helaas is het normaal.
642
00:46:46,435 --> 00:46:49,063
Gebruik gewoon een schaar,
Het is de eenvoudigste.
643
00:47:06,854 --> 00:47:07,854
Goed.
644
00:47:10,483 --> 00:47:12,527
Ik heb het naakte lijk voor me.
645
00:47:12,622 --> 00:47:13,661
Alles...
646
00:47:15,990 --> 00:47:18,488
- normaal.
- Niets opzichtigs?
647
00:47:19,322 --> 00:47:21,449
Nu je het zegt,
zijn penis ziet eruit ...
648
00:47:21,486 --> 00:47:24,523
als een swastika.
Nee, alles is normaal, ik heb het je al verteld.
649
00:47:24,548 --> 00:47:26,079
Als ik het niet had gezegd, toch?
650
00:47:26,120 --> 00:47:28,389
- Ik weet dat het stressvol is.
- Je weet helemaal niets!
651
00:47:28,425 --> 00:47:29,884
Je doet het continu.
652
00:47:30,417 --> 00:47:31,877
Heeft u uw benen open?
653
00:47:31,936 --> 00:47:34,495
Ja een beetje.
Is het daarom belangrijk?
654
00:47:34,520 --> 00:47:37,773
Omdat je naar haar anus moet kijken.
655
00:47:38,480 --> 00:47:39,502
Niet.
656
00:47:40,080 --> 00:47:41,634
Linda, kalmeer alstublieft.
657
00:47:41,659 --> 00:47:43,286
Voorlopig is een eerste blik voldoende.
658
00:47:43,328 --> 00:47:45,580
Open je benen en controleer.
659
00:47:48,685 --> 00:47:49,720
Linda?
660
00:47:57,099 --> 00:47:58,832
- Nee.
- Nee wat?
661
00:47:58,911 --> 00:48:01,239
Hij heeft niets aan zijn reet.
662
00:48:01,802 --> 00:48:03,692
Het zou genoeg moeten zijn
voor het moment, bedankt.
663
00:48:03,717 --> 00:48:04,723
Alstublieft.
664
00:48:04,778 --> 00:48:06,865
Neem alstublieft een pincet ...
665
00:48:06,906 --> 00:48:09,534
en terug naar de oogleden
naar buiten.
666
00:48:10,399 --> 00:48:12,851
Is het noodzakelijk?
Ik voel me als Frankenstein!
667
00:48:12,876 --> 00:48:14,985
Lokaliseer bloedingen
in het bindvlies van de ogen ...
668
00:48:15,010 --> 00:48:16,845
duiden op een overlijden
gewelddadig door verstikking.
669
00:48:16,870 --> 00:48:19,623
Hij kan niet iets anders bewijzen.
Kijk ernaar, alstublieft.
670
00:48:20,080 --> 00:48:24,293
Zonder pijn.
De overledenen. Het voelt niet. Geen pijn.
671
00:48:31,790 --> 00:48:35,544
Ja, hier zijn de donkerrode stippen
in het bindvlies van de ogen.
672
00:48:35,765 --> 00:48:37,976
Knalde als een duivenei.
673
00:48:38,001 --> 00:48:39,928
� Elk letsel
zichtbaar op de nek?
674
00:48:40,003 --> 00:48:42,163
Ja, een schaafwond op de huid.
675
00:48:42,808 --> 00:48:45,895
Het ziet eruit als een afdruk van
iets langwerpigs.
676
00:48:45,979 --> 00:48:49,024
5, 6 centimeter langs en
een over.
677
00:48:49,472 --> 00:48:51,307
Het lijkt een verstikking te zijn.
678
00:48:51,351 --> 00:48:52,607
Wat betekent het?
679
00:48:53,393 --> 00:48:54,894
Laten we naar de schedelholte gaan.
680
00:48:55,757 --> 00:48:56,861
En dan?
681
00:48:57,422 --> 00:48:59,305
Leraar, ik heb
het gevoel dat ...
682
00:48:59,330 --> 00:49:02,758
wil de autopsie aan de buitenkant passeren
naar het interieur zonder het te merken.
683
00:49:02,783 --> 00:49:05,142
Ik ga me niet openstellen voor deze man.
Begrijp je?
684
00:49:05,167 --> 00:49:06,987
Misschien hoeft dat niet.
685
00:49:07,146 --> 00:49:10,042
Stap voor stap.
Doe eerst uw mond open.
686
00:49:17,098 --> 00:49:19,309
Het helpt dat de man
een kunstgebit hebben?
687
00:49:19,369 --> 00:49:20,462
Haal het van hem uit.
688
00:49:37,918 --> 00:49:40,191
- Dit is niet normaal.
- Wat zie je?
689
00:49:40,297 --> 00:49:41,923
Ik ben weg.
690
00:49:42,007 --> 00:49:44,551
Misschien ontbreekt het lijk
het maxillaire gewricht?
691
00:49:44,592 --> 00:49:45,616
Niet...
692
00:49:46,163 --> 00:49:48,186
iemand heeft
tong verwijderd.
693
00:50:00,991 --> 00:50:03,609
De ontbrekende taal
is het de aanwijzing waarnaar u op zoek bent?
694
00:50:03,645 --> 00:50:05,732
Zit er bloed in de mond?
695
00:50:09,521 --> 00:50:10,562
Een beetje.
696
00:50:10,587 --> 00:50:13,790
Daarom heb ik zijn tong een beetje verwijderd
na de dood. Heeft geen zin.
697
00:50:13,885 --> 00:50:15,979
Omdat dit allemaal onzin is.
698
00:50:16,004 --> 00:50:18,051
Niet voor jou.
Voor de auteur ja.
699
00:50:18,076 --> 00:50:20,399
En zoals hij veronderstelt
waarschijnlijk ook voor mij.
700
00:50:20,435 --> 00:50:22,735
Kijk in de keelholte.
701
00:50:25,708 --> 00:50:28,811
Ik zie niks.
Ik heb geen röntgenzicht.
702
00:50:28,836 --> 00:50:30,929
- Heb je een zaklamp?
- Ja, wacht.
703
00:50:36,079 --> 00:50:37,782
- Ja, er is iets.
- Wat?
704
00:50:37,818 --> 00:50:40,487
Geen idee. Het ziet eruit als plastic.
Is geel.
705
00:50:40,762 --> 00:50:41,794
Weet het.
706
00:50:43,583 --> 00:50:44,710
Het komt er niet uit.
707
00:50:46,066 --> 00:50:48,160
Het glipt de hele tijd uit me
het is te glad.
708
00:50:48,221 --> 00:50:50,338
Ik zal de klemmen verder naar binnen steken.
709
00:50:50,374 --> 00:50:52,166
Je hebt gelijk. Laat het.
710
00:50:52,597 --> 00:50:54,007
Goed idee.
711
00:50:55,106 --> 00:50:56,286
Heel goed.
712
00:50:56,794 --> 00:50:58,212
Wanneer kan ik hier zijn?
713
00:50:59,128 --> 00:51:01,549
Dat bedoelde ik niet.
714
00:51:01,860 --> 00:51:03,236
Linda, jij ...
715
00:51:04,263 --> 00:51:06,057
nu moet je de nek afsnijden.
716
00:51:06,649 --> 00:51:09,027
Linda? Hallo? Mooi!
717
00:51:09,723 --> 00:51:10,766
Shit!
718
00:51:14,766 --> 00:51:15,867
Verdomme!
719
00:51:23,445 --> 00:51:24,571
Shit.
720
00:51:25,664 --> 00:51:26,680
Shit.
721
00:51:41,389 --> 00:51:42,390
Ender?
722
00:51:48,041 --> 00:51:49,041
Ik heb jou.
723
00:51:53,959 --> 00:51:55,411
- Hallo?
- Luister alsjeblieft naar me.
724
00:51:55,436 --> 00:51:58,404
Het gele object.
Daar doen we dit allemaal voor.
725
00:51:58,432 --> 00:52:01,025
Binnenin zit de boodschap.
Dan zit je werk erop.
726
00:52:01,062 --> 00:52:02,111
Gewoon een snee!
727
00:52:02,137 --> 00:52:04,472
Het is een persoon!
Dit kun je niet van mij eisen!
728
00:52:04,517 --> 00:52:07,215
Het is zo misvormd door
je zieke baan?
729
00:52:07,282 --> 00:52:09,337
Hij wil dat ik iemand kraak.
730
00:52:09,362 --> 00:52:12,550
Wat ik wil, is voor vandaag
de ochtend is gewoon een verre herinnering!
731
00:52:12,575 --> 00:52:15,027
Wat ik wil
het is geen factor in mijn leven.
732
00:52:15,074 --> 00:52:17,012
Voor mij telt het alleen maar
wat ik moet doen...
733
00:52:17,037 --> 00:52:19,747
omdat verdomme
Ik heb geen andere keus.
734
00:52:21,043 --> 00:52:22,378
Sorry.
735
00:52:23,384 --> 00:52:24,477
Sorry.
736
00:52:27,327 --> 00:52:28,529
Heeft u kinderen?
737
00:52:28,671 --> 00:52:31,077
Nee. Ik ben 24 jaar oud.
738
00:52:32,937 --> 00:52:34,262
Wil je ze hebben?
739
00:52:34,924 --> 00:52:35,924
Ja.
740
00:52:36,369 --> 00:52:37,667
Maar niet nu.
741
00:52:38,111 --> 00:52:39,189
Ik teken strips.
742
00:52:39,225 --> 00:52:40,501
Ik ben nog een kind.
743
00:52:41,095 --> 00:52:42,524
Mijn dochter is 17.
744
00:52:43,399 --> 00:52:45,242
Hij houdt van strips.
745
00:52:45,270 --> 00:52:46,551
Hij wil me manipuleren.
746
00:52:47,256 --> 00:52:48,401
Emotioneel
747
00:52:48,919 --> 00:52:50,700
Het is een behoorlijk klootzak.
748
00:52:51,397 --> 00:52:55,170
Je bent nogal een klootzak,
Niettemin.
749
00:52:55,195 --> 00:52:59,421
Linda, als je me klootzak noemt, dan
We kunnen ook tweeten.
750
00:53:00,309 --> 00:53:02,114
Linda?
Linda, wat is er?
751
00:53:03,363 --> 00:53:05,300
Alles gaat goed.
752
00:53:05,755 --> 00:53:06,881
Alles goed.
753
00:53:07,800 --> 00:53:09,643
Ik dacht dat ik Danny had gezien.
754
00:53:09,910 --> 00:53:10,981
Danny?
755
00:53:11,837 --> 00:53:12,837
Mijn ex.
756
00:53:12,871 --> 00:53:15,664
Is je ex in Helgoland?
757
00:53:16,215 --> 00:53:18,259
Het kan niet echt zijn, maar ...
758
00:53:19,677 --> 00:53:21,082
En is het een probleem?
759
00:53:23,323 --> 00:53:24,354
Niemand.
760
00:53:25,448 --> 00:53:26,783
Hij is het probleem.
761
00:53:27,861 --> 00:53:28,994
Ik heb ...
762
00:53:30,923 --> 00:53:32,133
beschadigd.
763
00:53:34,674 --> 00:53:36,551
En hij heeft de smaak gevonden.
764
00:53:38,355 --> 00:53:40,495
Achtervolg je haar? Een stalker?
765
00:53:43,411 --> 00:53:47,791
Een goed woord van oefening, stalker.
766
00:53:50,930 --> 00:53:53,086
Bevat geen van
wees overgeleverd aan hun genade.
767
00:53:55,301 --> 00:53:56,436
Van geweld ...
768
00:53:58,169 --> 00:53:59,796
fysiek en emotioneel.
769
00:54:01,252 --> 00:54:04,255
Degene die altijd en is
overal, waar ik ben.
770
00:54:05,793 --> 00:54:07,207
Hij is hier echter niet.
771
00:54:08,506 --> 00:54:09,692
Het spijt me zo.
772
00:54:11,902 --> 00:54:12,902
Ja.
773
00:54:14,338 --> 00:54:15,628
Ik ook.
774
00:54:18,535 --> 00:54:19,594
Trouwens...
775
00:54:20,193 --> 00:54:21,230
ik zal.
776
00:54:21,653 --> 00:54:23,496
- Wat?
- Snijd de man.
777
00:54:24,691 --> 00:54:28,128
In de afgelopen paar uur al maanden wel
De eerste keer dat ik niet aan Danny denk.
778
00:54:28,540 --> 00:54:29,801
En ik ben niet bang geweest.
779
00:54:30,391 --> 00:54:31,559
Afschuw natuurlijk.
780
00:54:31,852 --> 00:54:33,228
Maar niet bang.
781
00:54:33,333 --> 00:54:34,903
Linda, dat is ...
782
00:54:36,885 --> 00:54:37,885
Dank u.
783
00:54:38,970 --> 00:54:40,607
Dank me later, Paul.
784
00:56:28,136 --> 00:56:30,878
Dank u.
Professor Herzfeld?
785
00:56:31,154 --> 00:56:34,553
Zeg, nu waar
Ik breng hem naar het einde van de wereld.
786
00:56:35,341 --> 00:56:37,939
Denk je dat je het zult krijgen?
nog een kans met jou?
787
00:56:37,964 --> 00:56:39,431
Het is volkomen ongepast.
788
00:56:40,969 --> 00:56:42,798
Hallo? Schattig.
789
00:56:50,778 --> 00:56:52,871
�Het is echt legaal wat
doen we hier?
790
00:56:53,706 --> 00:56:56,524
Kan een leek gewoon
hier komen en een dode grootmoeder in stukken snijden?
791
00:56:56,570 --> 00:56:58,530
Nee, dat zou ontheiliging van lijken zijn.
792
00:56:58,826 --> 00:57:00,257
Ontheiliging van lijken.
793
00:57:00,674 --> 00:57:02,776
Ja, maar dat mag.
794
00:57:02,819 --> 00:57:06,002
En jij, nou jij,
je bent bijna mijn langwerpige arm.
795
00:57:06,027 --> 00:57:08,487
Ik neem de volledige verantwoordelijkheid.
Dus luister naar mij!
796
00:57:08,568 --> 00:57:11,951
Steek het mes erin
het onderste deel van de kin ...
797
00:57:12,086 --> 00:57:13,992
pers diep in het vlees ...
798
00:57:14,056 --> 00:57:17,893
en maak een rechte snede
tot aan het borstbeen.
799
00:57:46,559 --> 00:57:48,871
- Ik kan de spieren zien.
- Oke. Dat is heel goed.
800
00:57:48,998 --> 00:57:52,305
Leg nu het mes terug
onder de punt van de kin ...
801
00:57:52,330 --> 00:57:56,918
en je snijdt naar rechts en naar links
langs de onderkaak.
802
00:57:58,122 --> 00:57:59,200
Kom snel.
803
00:58:11,396 --> 00:58:12,435
Oke.
804
00:58:12,857 --> 00:58:14,712
- Gedaan.
- Heel goed.
805
00:58:14,737 --> 00:58:16,681
Nu heb je beide handen nodig.
806
00:58:16,734 --> 00:58:20,188
Een voor het mes
de andere voor een pincet.
807
00:58:20,213 --> 00:58:25,051
Trek de huid omhoog en
ondersnijd het vetweefsel met het mes.
808
00:58:25,201 --> 00:58:27,365
- Graven?
- Ja, ondermijnen.
809
00:58:27,422 --> 00:58:28,938
Trek aan de huid
omhoog en ...
810
00:58:28,963 --> 00:58:32,813
pelt het onderliggende vetweefsel af
met horizontale sneden.
811
00:58:32,886 --> 00:58:36,028
Terwijl je aan het fileren was.
812
00:58:36,651 --> 00:58:38,544
�Geen vergelijkingen meer
met eten, alstublieft!
813
00:58:38,891 --> 00:58:40,226
Juist, sorry.
814
00:59:02,558 --> 00:59:04,601
Heb nog een stuk
van vlees in de nek.
815
00:59:04,626 --> 00:59:07,569
Dat is de basis van de taal.
Naar de stronk kun je gewoon ...
816
00:59:07,613 --> 00:59:08,864
Afgesneden?
817
00:59:09,644 --> 00:59:11,062
Snijd precies.
818
00:59:28,242 --> 00:59:29,243
Klaar.
819
00:59:29,277 --> 00:59:31,566
Goed. Nu kan je
met de punt van het mes ...
820
00:59:31,591 --> 00:59:36,613
snijd het strottenhoofd en scheid
kraakbeen als een garnaal.
821
00:59:37,036 --> 00:59:38,131
Paul.
822
00:59:38,163 --> 00:59:40,351
- Voedselvergelijking.
- Ja.
823
01:00:11,564 --> 01:00:13,049
Mens! Ender!
824
01:00:13,360 --> 01:00:14,915
Ben je gek?
Linda?
825
01:00:14,967 --> 01:00:18,732
Sorry, ik wist niet dat ik zo high was.
Ik dacht dat muziek ons zou ontspannen.
826
01:00:18,782 --> 01:00:20,951
Zet het uit! Hoe ga ik
gebruik de telefoon?
827
01:00:22,983 --> 01:00:24,733
Mooi! Wat gebeurt daar?
828
01:00:24,806 --> 01:00:27,186
Wacht, ik heb het laten vallen.
829
01:00:27,615 --> 01:00:30,005
- Heeft u het object?
- Wacht, ik zoek.
830
01:00:30,030 --> 01:00:31,573
Heeft u het item?
831
01:00:31,907 --> 01:00:33,199
Dit?
832
01:00:33,257 --> 01:00:35,007
Heb je het item, Linda?
833
01:00:35,053 --> 01:00:36,920
- Ja.
- Wat is het?
834
01:00:36,951 --> 01:00:38,494
Het is een verrassingsei.
835
01:00:38,637 --> 01:00:41,794
Maar niet de chocolade maar
het gele plastic gedeelte.
836
01:00:41,968 --> 01:00:44,012
- Zal ik het openen?
- Ja, maar wees voorzichtig.
837
01:00:53,595 --> 01:00:55,263
Het is een foto van een grootmoeder.
838
01:00:55,292 --> 01:00:56,891
Neuk me niet, Paul.
Het is Türven.
839
01:00:57,142 --> 01:00:59,353
- Friederike T�rven.
- Kent u de vrouw?
840
01:00:59,585 --> 01:01:02,004
Nou, gewoon op zicht.
Hij woont hier op het eiland.
841
01:01:02,439 --> 01:01:03,467
Paul?
842
01:01:03,730 --> 01:01:05,061
Heb je gehoord?
843
01:01:06,282 --> 01:01:07,856
Babette? Ik vernam.
844
01:01:07,881 --> 01:01:11,661
Ik heb een afspraak in mijn agenda
met mevrouw Friederike T�rven.
845
01:01:11,784 --> 01:01:14,579
En ik kan me haar niet herinneren en
noch waar gaat het over.
846
01:01:14,616 --> 01:01:17,192
Kunt u alstublieft naar de basis kijken?
van bankgegevens wie is.
847
01:01:17,217 --> 01:01:19,818
T�rven. Oke.
Ik zal opnieuw bellen.
848
01:01:19,942 --> 01:01:21,109
Bedankt.
849
01:01:25,269 --> 01:01:28,391
Wat gaan we eigenlijk doen?
als we in Cuxhaven aankomen ...?
850
01:01:28,416 --> 01:01:30,376
En eigenlijk vertrekt er geen veerboot?
851
01:01:32,307 --> 01:01:34,560
Zeg me, hoe rijk is hij eigenlijk?
852
01:01:34,596 --> 01:01:36,292
Hoe denk je dat hij rijk is?
853
01:01:38,225 --> 01:01:40,227
Heel erg rijk.
854
01:01:40,751 --> 01:01:42,420
- Stayclose.de.
- Wat?
855
01:01:42,480 --> 01:01:45,339
Hetzelfde als Facebook.
Ik heb het opgericht toen ik 14 jaar oud was.
856
01:01:45,373 --> 01:01:47,834
poëziealbum op het net,
Ik noemde het zo.
857
01:01:47,878 --> 01:01:50,047
Op een gegeven moment.
400.000 profielen en ja ...
858
01:01:50,107 --> 01:01:51,542
zoals het toen was ...
859
01:01:52,002 --> 01:01:54,421
op een dag kwam er een mail
van de concurrentie.
860
01:01:54,446 --> 01:01:56,352
Dus je hebt het duur verkocht?
861
01:01:56,468 --> 01:01:57,806
Ja, ik was 14.
862
01:01:58,326 --> 01:02:00,786
Hij vroeg om 14 miljoen.
Grapje.
863
01:02:01,600 --> 01:02:03,161
Maar ze zeiden ja.
864
01:02:04,691 --> 01:02:06,526
�14 miljoen?
865
01:02:07,789 --> 01:02:10,166
Ja. Aardige mensen. Gecultiveerd ...
866
01:02:10,505 --> 01:02:11,505
Hallo?
867
01:02:11,548 --> 01:02:14,009
Friederike T�rven
is Friederike Erlang.
868
01:02:14,081 --> 01:02:18,211
Ze werd nog steeds als rechter geroepen
tijdens het proces tegen Jan Sadler.
869
01:02:18,379 --> 01:02:21,895
Na de controverse dan
vervroegd met pensioen ...
870
01:02:21,928 --> 01:02:25,373
nam zijn naam aan van
vrijgezel en nu leeft ...
871
01:02:25,398 --> 01:02:26,655
In Helgoland.
872
01:02:40,568 --> 01:02:42,935
Doodsoorzaak: hangend.
873
01:02:44,423 --> 01:02:47,292
- Nee, nee, het kan hier niet gebeuren.
- Laat me mijn dochter zien.
874
01:02:50,003 --> 01:02:51,409
Jens, je mag hier niet binnenkomen.
875
01:02:51,434 --> 01:02:53,838
Paul, laat me mijn dochter zien.
Fuck de regels.
876
01:02:53,884 --> 01:02:56,345
Daar gaat het niet om.
Doe het niet alsjeblieft.
877
01:02:56,632 --> 01:02:59,260
Kom alsjeblieft bij me.
- Maar...
878
01:02:59,785 --> 01:03:03,372
Jens, hij heeft zichzelf opgehangen.
Er is geen twijfel.
879
01:03:05,838 --> 01:03:07,965
Ja, maar dit varken
Ik heb haar het laten doen.
880
01:03:09,397 --> 01:03:12,192
Heeft alles opgezogen
het lichaam aan mijn Lilly.
881
01:03:12,888 --> 01:03:16,850
Toen verkrachtte hij haar.
En opnieuw.
882
01:03:17,169 --> 01:03:20,043
En toen beschreef ik het
hoe hij haar ging martelen.
883
01:03:20,293 --> 01:03:22,504
Tot ik geen uitweg meer zag.
884
01:03:22,529 --> 01:03:25,380
En toen liet ik hem het touw achter.
885
01:03:25,698 --> 01:03:28,177
Begrijp je Paul?
Hij heeft haar vermoord.
886
01:03:28,208 --> 01:03:30,335
Hij had haar best kunnen ophangen.
887
01:03:30,360 --> 01:03:33,582
Ik weet. ik ben er zeker van dat
de rechtbank zal het in overweging nemen.
888
01:03:33,857 --> 01:03:35,599
Het varken zal vele jaren in ...
889
01:03:35,643 --> 01:03:37,544
Hoeveel jaar?
Wil je me plagen?
890
01:03:38,108 --> 01:03:40,152
Paul. Ik doe hetzelfde werk.
891
01:03:40,804 --> 01:03:43,827
We weten allebei dat al was het maar
Ze veroordeelden hem voor verkrachting ...
892
01:03:43,852 --> 01:03:46,633
Ik zal hoogstens weg zijn
in 5 jaar. Op zijn best!
893
01:03:46,677 --> 01:03:49,570
Het was niet alleen verkrachting.
Het was ook een ontvoering.
894
01:03:49,598 --> 01:03:50,933
Lilly was minderjarig.
895
01:03:51,484 --> 01:03:53,111
Hoe oud is Hannah nu?
896
01:03:54,615 --> 01:03:56,094
- 13, toch?
- Ja.
897
01:03:56,119 --> 01:03:59,307
Je wilt dat Sadler wanneer vrij gaat
doet ze de middelbare school?
898
01:03:59,332 --> 01:04:02,252
Nee, Jens, dat wil ik niet.
Maar ik kan niet...
899
01:04:02,284 --> 01:04:03,660
Ja, ja. Kan.
900
01:04:04,776 --> 01:04:07,588
Het ligt in uw hand.
Je hoeft het alleen maar te schrijven.
901
01:04:07,731 --> 01:04:11,676
Schrijf dat hij haar heeft vermoord.
Het is geen leugen.
902
01:04:11,806 --> 01:04:15,329
We zullen haar verbranden en
niemand zal het kunnen bewijzen.
903
01:04:15,354 --> 01:04:16,688
Paul, alsjeblieft.
904
01:04:16,713 --> 01:04:20,050
Jens, het is een ernstig misdrijf.
Als dit wordt ontdekt ...
905
01:04:24,227 --> 01:04:27,131
- Ik zal het niet ontdekken.
- Het risico is te groot.
906
01:04:29,294 --> 01:04:30,503
Wat voor risico?
907
01:04:30,837 --> 01:04:33,580
Het risico voor jou?
Voor jouw carrière?
908
01:04:33,605 --> 01:04:37,114
Jens, als het ontdekt wordt, dan zou het zo zijn
een feestje voor Sadlers advocaten.
909
01:04:37,139 --> 01:04:39,100
Ik zou lang daarvoor vrij zijn.
910
01:04:39,196 --> 01:04:40,989
Luister, ik heb geld.
911
01:04:41,121 --> 01:04:43,777
Ja, ik heb geërfd.
160.000 euro.
912
01:04:43,818 --> 01:04:45,862
Ik heb met Claudia gesproken, ja?
913
01:04:46,017 --> 01:04:49,062
Het maakt ons niet uit.
Ze zijn van jou.
914
01:04:51,416 --> 01:04:52,459
Paul.
915
01:04:53,245 --> 01:04:55,597
Jens, laat het alsjeblieft.
916
01:05:07,406 --> 01:05:11,928
De auteur moet worden betrokken
Gezien het feit dat vóór de misdaad ...
917
01:05:11,953 --> 01:05:15,148
liet er geen zien
opvallend gedrag ...
918
01:05:15,202 --> 01:05:18,102
en we moeten houden ...
919
01:05:18,127 --> 01:05:23,541
het aspect van resocialisatie
bij de eerste overtreding.
920
01:05:24,536 --> 01:05:27,949
Daarom verklaart deze rechtbank
dat, voor deze overtreding moet worden opgemerkt ...
921
01:05:27,981 --> 01:05:33,894
een straf van vrijheid
3 jaar en 8 maanden.
922
01:05:35,472 --> 01:05:38,644
Als reden voor de beslissing
het volgende is van toepassing.
923
01:05:38,748 --> 01:05:40,012
3,5 jaar?
924
01:05:43,147 --> 01:05:45,107
3,5 jaar?
925
01:05:45,744 --> 01:05:47,746
Hij verkrachtte mijn enige dochter ...
926
01:05:47,774 --> 01:05:49,786
En dwong haar tot zelfmoord!
927
01:05:49,811 --> 01:05:51,434
Hoe kun je er zo weinig op doen?
928
01:05:51,469 --> 01:05:54,225
Het was moord!
Heks, heb je de video's gezien!
929
01:05:54,255 --> 01:05:55,474
Met je eigen ogen.
930
01:05:55,762 --> 01:05:57,403
Deze man is een monster!
931
01:05:57,761 --> 01:05:59,027
Een monster!
932
01:05:59,288 --> 01:06:02,249
Waarom dit uitschot
moet blijven leven ...?
933
01:06:03,029 --> 01:06:06,146
Terwijl mijn Lilly
eten wormen je ogen?
934
01:06:06,287 --> 01:06:07,304
Paul!
935
01:06:07,811 --> 01:06:09,113
�Paul!
936
01:06:21,384 --> 01:06:24,679
Zarrentin? Ik heb het niet gehoord.
937
01:06:24,752 --> 01:06:27,421
Een kleine stad aan de Schalsee,
gemakkelijk bereikbaar over de weg.
938
01:06:29,290 --> 01:06:30,583
Wat gaan we daar doen?
939
01:06:30,744 --> 01:06:32,803
De route opnieuw berekenen.
940
01:06:33,558 --> 01:06:34,833
Marinek woont daar.
941
01:06:37,660 --> 01:06:39,870
Hij is het type dat
heb je je dochter ontvoerd?
942
01:06:43,012 --> 01:06:45,793
Sorry dat ik niet bedoelde
luister naar hun gesprek.
943
01:06:45,825 --> 01:06:47,645
Maar ik kan het niet houden
mijn oren sloten zich en ...
944
01:06:47,670 --> 01:06:49,317
tegelijkertijd u meenemen
over Europa.
945
01:06:49,342 --> 01:06:52,465
- Hij zegt niets over zichzelf.
- Waarom doe je dit allemaal?
946
01:06:52,656 --> 01:06:54,438
- Wat?
- Waarom help je me?
947
01:06:54,466 --> 01:06:56,555
Ik heb het je al verteld, voor de oefeningen.
948
01:06:56,580 --> 01:06:58,661
- Ik wilde een tweede kans ...
- Blablabl�.
949
01:06:58,686 --> 01:07:00,389
Ik geloof geen woord.
950
01:07:00,448 --> 01:07:02,729
Kan allemaal worden gekocht
de praktijken van de wereld.
951
01:07:02,754 --> 01:07:03,846
Ja.
952
01:07:04,510 --> 01:07:06,554
- Ik wilde ze aan zijn zijde maken.
- Waarom?
953
01:07:08,967 --> 01:07:11,951
denk ik, gezien de omstandigheden
niet langer geschikt ...
954
01:07:11,979 --> 01:07:14,459
Ik zou het nu vinden
zeer geschikt.
955
01:07:14,499 --> 01:07:16,186
Ik zal het je vertellen, maar ...
956
01:07:16,861 --> 01:07:20,349
wanneer we vertrekken
dit verhaal terug en het komt goed uit.
957
01:07:20,374 --> 01:07:23,630
Maar nu zit het binnen.
Lijkt mij.
958
01:07:23,700 --> 01:07:25,862
Wie is deze Marinek?
959
01:07:33,432 --> 01:07:35,362
Ik weet niet of hij mijn dochter heeft ontvoerd.
960
01:07:35,409 --> 01:07:37,286
Het heeft er in ieder geval iets mee te maken.
961
01:07:37,311 --> 01:07:38,553
Hoe weet je dat?
962
01:07:39,125 --> 01:07:40,459
Door de rechter.
963
01:07:40,901 --> 01:07:42,158
Welke rechter?
964
01:07:51,601 --> 01:07:54,103
Mevrouw T�rven? Hallo!
Is het daar?
965
01:07:54,922 --> 01:07:57,859
Hier zou ik zeker niet blijven
een oudere vrouw met de storm.
966
01:08:02,591 --> 01:08:03,893
Mevrouw T�rven?
967
01:08:04,294 --> 01:08:07,817
Pardon, maar we hebben het ontdekt
zijn foto op de nek van een lijk.
968
01:08:10,057 --> 01:08:11,475
Man, Ender!
969
01:08:15,046 --> 01:08:17,757
�Maar dat kunnen we niet zomaar
open de deur!
970
01:08:24,152 --> 01:08:25,237
Mevrouw T�rven?
971
01:08:29,693 --> 01:08:30,819
Hallo?
972
01:08:31,826 --> 01:08:33,078
Mevrouw T�rven?
973
01:08:40,716 --> 01:08:41,967
Mevrouw T�rven?
974
01:08:55,024 --> 01:08:56,948
Clement Rechter:
Jan S. Weer vrij.
975
01:09:03,856 --> 01:09:05,482
- Linda.
- Hallo leraar.
976
01:09:05,527 --> 01:09:07,987
Trouwens, �Ender werkt
ook bij de slotenmaker?
977
01:09:09,676 --> 01:09:12,438
Wij hebben gevonden
het huis van die T�rven.
978
01:09:12,510 --> 01:09:14,930
- Maar er schijnt niemand te zijn.
- Niet invoeren!
979
01:09:15,013 --> 01:09:17,223
Ga nergens heen
weg naar huis!
980
01:09:17,390 --> 01:09:20,935
Vandaag heb ik een lijk ontheiligd. Inbreken
van wonen doet er niet meer toe.
981
01:09:20,960 --> 01:09:24,022
Daar gaat het niet om, je weet het niet
wat je daar te wachten staat.
982
01:09:24,061 --> 01:09:25,202
Ender?
983
01:09:26,933 --> 01:09:29,686
We zullen een kijkje nemen en
dan gaan we.
984
01:09:29,801 --> 01:09:31,469
- Waar is het probleem?
- Probleem?
985
01:09:31,514 --> 01:09:33,266
Linda, je begreep me niet.
986
01:09:33,309 --> 01:09:36,856
Wie heeft de foto in
Erik's nek ook ...
987
01:09:36,881 --> 01:09:39,551
heeft iets te maken met de ontvoering
Hannah's en het is dubbel ...
988
01:09:39,581 --> 01:09:41,750
een seriemoordenaar
extreem wreed.
989
01:09:41,775 --> 01:09:43,853
Misschien wel
bij jou thuis.
990
01:09:43,885 --> 01:09:46,674
In de kast, onder de bank,
achter een deur, wat moet ik doen!
991
01:09:46,699 --> 01:09:49,410
Dus stop alsjeblieft
nu het huis met Ender.
992
01:09:52,459 --> 01:09:53,570
Shit!
993
01:09:54,288 --> 01:09:55,494
Ender!
994
01:09:56,046 --> 01:09:58,047
- Heb je het begrepen?
- De vrouw heeft hulp nodig!
995
01:09:58,079 --> 01:10:00,298
Shit hoe was het
hoe zit het met de rijschool?
996
01:10:00,323 --> 01:10:01,802
Linda, praat met me!
997
01:10:01,867 --> 01:10:04,315
Linda, praat met me.
Wat gebeurt er?
998
01:10:04,346 --> 01:10:05,346
Shit.
999
01:10:06,854 --> 01:10:09,307
- Zij is dood.
- Nee, hij leeft, hij heeft ademen!
1000
01:10:10,085 --> 01:10:12,101
- Mooi!
- Man maar help me!
1001
01:10:12,132 --> 01:10:14,843
Hoe vaak moet je drukken,
12 keer, of 18 keer of wat?
1002
01:10:14,869 --> 01:10:16,298
De vrouw is dood!
1003
01:10:17,044 --> 01:10:19,046
De vrouw is dood!
Bekijk dit nu eens.
1004
01:10:20,135 --> 01:10:21,299
Kijk.
1005
01:10:23,060 --> 01:10:24,645
Bekijk dit nu eens.
1006
01:10:36,576 --> 01:10:39,169
Shit, Linda!
Wat is het?
1007
01:10:41,370 --> 01:10:44,076
- Linda?
- Nog steeds ademen, kreunde.
1008
01:10:44,101 --> 01:10:47,093
Ademhalingsgeluiden, ontbinding
drukt de lucht in de longen.
1009
01:10:47,132 --> 01:10:49,319
- Paul, hij heeft een plekje op zijn lichaam.
- Kunnen ze worden verwijderd?
1010
01:10:49,738 --> 01:10:51,183
Kunnen ze worden verwijderd?
1011
01:10:52,681 --> 01:10:53,822
Ik zal zien.
1012
01:11:03,262 --> 01:11:04,304
Niet.
1013
01:11:04,331 --> 01:11:06,041
Hij is dus al uren dood.
1014
01:11:13,563 --> 01:11:14,564
Paul, ik ben het.
1015
01:11:15,379 --> 01:11:17,027
Het huis is leeg
Ik heb het nagekeken.
1016
01:11:17,052 --> 01:11:19,574
Je moet de doden dragen
tegen pathologie, ja?
1017
01:11:19,599 --> 01:11:20,989
Natuurlijk kunnen we het.
1018
01:11:21,112 --> 01:11:23,325
Maar het enthousiasme
blijft binnen de perken.
1019
01:11:23,350 --> 01:11:24,468
Ik zal opnieuw bellen.
1020
01:11:25,844 --> 01:11:27,428
Woont uw collega hier?
1021
01:11:27,543 --> 01:11:31,699
Ja, van zijn dochter
sinds Lilly ... sindsdien.
1022
01:12:02,889 --> 01:12:03,899
Kijken!
1023
01:12:03,924 --> 01:12:05,922
Het moet ongeveer 100.000 zijn.
1024
01:12:05,957 --> 01:12:07,574
Ze zijn 160.000.
1025
01:12:08,144 --> 01:12:10,269
Het is precies de som die
Marinek bood me aan.
1026
01:12:12,574 --> 01:12:14,335
Ik denk dat ze op je wachten.
1027
01:12:20,073 --> 01:12:21,308
Blijf hier!
1028
01:12:25,213 --> 01:12:26,351
Jens?
1029
01:12:32,700 --> 01:12:33,701
Jens?
1030
01:12:36,789 --> 01:12:37,957
Jens, ik ben het!
1031
01:12:45,791 --> 01:12:46,847
Jens.
1032
01:12:49,868 --> 01:12:51,428
God, het is hier heet.
1033
01:12:52,357 --> 01:12:56,862
- Wees voorzichtig met dat ding.
- Blijf bij de deur!
1034
01:12:57,353 --> 01:12:58,396
Begrepen?
1035
01:13:12,162 --> 01:13:13,779
Het moet iets anders aangeven.
1036
01:13:13,825 --> 01:13:15,980
Ik heb hem dat verteld
blijft bij de deur!
1037
01:13:16,046 --> 01:13:18,269
Ik heb dat maar hier gedaan
Ik heb dit gevonden.
1038
01:13:18,317 --> 01:13:20,230
Het is een autopsierapport.
1039
01:13:21,605 --> 01:13:24,120
Van ... een jong meisje.
Verkracht
1040
01:13:24,150 --> 01:13:26,845
Overleden aan een nekfractuur.
Maar de naam en leeftijd ontbreken.
1041
01:13:27,098 --> 01:13:28,558
Hier is een foto.
1042
01:13:32,002 --> 01:13:34,077
Hij denkt dat het zijn dochter kan zijn ...
1043
01:14:17,338 --> 01:14:19,908
Meneer professor, nu misschien
dat zou je niet moeten doen.
1044
01:14:32,034 --> 01:14:35,850
Oke. Nu moeten we afronden
langzaam met seriemoorden.
1045
01:14:35,875 --> 01:14:37,335
We hebben maar twee tafels.
1046
01:14:38,378 --> 01:14:40,133
ik hoop dat ook
de moordenaar weet het.
1047
01:14:40,389 --> 01:14:42,834
Niet dat ik dat denk
we hebben oneindig veel tafels.
1048
01:14:44,075 --> 01:14:45,261
Oneindige tafels.
1049
01:14:58,158 --> 01:14:59,306
Ben je bang?
1050
01:14:59,911 --> 01:15:01,314
Ja, je nee of wat?
1051
01:15:02,792 --> 01:15:03,813
Ja.
1052
01:15:04,737 --> 01:15:05,870
Maar het gaat.
1053
01:15:07,369 --> 01:15:08,871
Voordat het erger was.
1054
01:15:16,724 --> 01:15:17,725
Aandacht.
1055
01:15:22,287 --> 01:15:23,568
Wat gebeurt er nu?
1056
01:15:25,123 --> 01:15:28,876
Waarschijnlijk noodstroom.
De groep is afgebroken.
1057
01:15:30,458 --> 01:15:31,537
Waar ga je heen?
1058
01:15:31,562 --> 01:15:33,624
Een momentje naar de woonkamer
belangrijkste controle.
1059
01:15:33,663 --> 01:15:34,937
Op dit moment kom ik terug.
1060
01:15:55,205 --> 01:15:56,261
Schitterend.
1061
01:15:56,800 --> 01:15:57,830
Doorzichtig.
1062
01:16:00,890 --> 01:16:02,007
Linda.
1063
01:16:19,979 --> 01:16:21,230
Is daar iemand?
1064
01:16:25,195 --> 01:16:26,196
Ender?
1065
01:16:32,126 --> 01:16:35,422
Maar ik zal niet serieus geloven dat dat zo is
een autopsie op het dier doen?
1066
01:16:35,486 --> 01:16:38,573
Als dat mijn werk was,
er zouden hier dissectie-instrumenten zijn.
1067
01:16:39,885 --> 01:16:41,828
Tot nu toe alles
het had een betekenis.
1068
01:16:41,853 --> 01:16:44,112
Een deel van de puzzel
leidde naar de volgende.
1069
01:16:44,345 --> 01:16:47,065
Eerst het lijk,
de bijl, het geld.
1070
01:16:47,090 --> 01:16:49,066
Alles had een symbolische betekenis.
1071
01:16:49,191 --> 01:16:51,359
Het symbolische is dat niet
zo moeilijk te ontcijferen.
1072
01:16:51,397 --> 01:16:54,150
- Je bent een varken.
- Wat was het eerste dat we vonden?
1073
01:16:54,367 --> 01:16:56,086
- Het geld?
- Niet het geld.
1074
01:16:57,143 --> 01:16:58,266
Niet het geld.
1075
01:17:04,880 --> 01:17:06,184
Mijn nummer.
1076
01:17:06,847 --> 01:17:08,265
Wat symboliseert het?
1077
01:17:09,246 --> 01:17:11,911
Plassen Regen. Nat.
1078
01:17:12,649 --> 01:17:13,708
Water.
1079
01:17:49,900 --> 01:17:52,767
Het is dat Jan S.
uit het nieuws dan.
1080
01:18:02,902 --> 01:18:06,113
Moet naar hem hebben gekeken
24 uur per dag.
1081
01:18:06,584 --> 01:18:09,370
Jens heeft 3,5 jaar moeten wachten
om hiermee door te gaan.
1082
01:18:13,155 --> 01:18:15,546
Waarom ben je
het doel van zijn wraak?
1083
01:18:15,619 --> 01:18:19,205
Je moet eerst voorzichtig zijn
van deze kwestie.
1084
01:18:25,565 --> 01:18:27,198
Ik denk dat het al is.
1085
01:18:29,497 --> 01:18:31,315
- Dit is een...
- Taal.
1086
01:18:32,203 --> 01:18:33,354
Precies.
1087
01:18:34,827 --> 01:18:36,537
Nu weten we wie Erik is.
1088
01:19:18,376 --> 01:19:19,653
Geen reactie.
1089
01:19:21,568 --> 01:19:22,986
Heeft u haar eerder gezien?
1090
01:19:23,554 --> 01:19:25,350
Ja, het is Lilly Marinek.
1091
01:19:25,391 --> 01:19:27,226
Nee, dat bedoel ik niet.
Hierop.
1092
01:19:48,231 --> 01:19:49,358
God.
1093
01:19:51,929 --> 01:19:53,343
Is dat uw dochter?
1094
01:19:57,874 --> 01:19:59,084
Ik weet het niet.
1095
01:19:59,602 --> 01:20:02,423
Daar, op de enkel.
Er is een tatoeage, heb je er een?
1096
01:20:03,342 --> 01:20:04,515
Me...
1097
01:20:06,079 --> 01:20:07,381
Ik weet het niet.
1098
01:20:10,870 --> 01:20:13,080
Wat ga je nu doen
met het lijk?
1099
01:20:24,286 --> 01:20:25,598
Wie heeft het gefilmd?
1100
01:20:27,008 --> 01:20:28,343
Zijn twee.
1101
01:20:33,626 --> 01:20:34,917
Hij heeft haar hier gebracht.
1102
01:21:13,518 --> 01:21:14,783
Wat is dat?
1103
01:21:14,808 --> 01:21:16,977
Is het een boei of wat is dit?
1104
01:21:17,037 --> 01:21:19,044
- Geen idee.
- Ik ga kijken.
1105
01:21:19,070 --> 01:21:20,210
Wacht!
1106
01:21:24,720 --> 01:21:27,127
- Het lijkt op een kruis.
- Wat?
1107
01:21:28,609 --> 01:21:30,046
Heeft u vragen?
1108
01:21:31,637 --> 01:21:33,254
Ik ben daar nooit een man van geweest.
1109
01:21:38,358 --> 01:21:39,990
Nee! Hou op!
1110
01:21:42,928 --> 01:21:44,474
Dat weet ik, is een kruis!
1111
01:21:44,499 --> 01:21:45,516
Ingolf!
1112
01:21:45,836 --> 01:21:47,430
Het is te dichtbij!
1113
01:22:04,983 --> 01:22:05,984
Ingolf!
1114
01:22:07,786 --> 01:22:08,787
Ingolf!
1115
01:22:10,169 --> 01:22:12,254
Kom bij me terug!
1116
01:22:12,297 --> 01:22:15,348
Ingolf, luister naar me!
Nu moet je kalmeren!
1117
01:22:15,384 --> 01:22:18,262
Je hebt maar een paar seconden tot
zijn spieren zijn nutteloos.
1118
01:22:18,290 --> 01:22:20,417
Ik kan niet naar je toe
het ijs zou breken.
1119
01:22:20,471 --> 01:22:21,748
Nu zal ik het volgende doen.
1120
01:22:22,011 --> 01:22:26,729
Kijk me aan, één slag
naar mij toe en ik zal hem hebben.
1121
01:22:26,767 --> 01:22:28,001
Heb je het begrepen?
1122
01:22:37,375 --> 01:22:39,502
Geef me je hand, kom op!
1123
01:23:36,450 --> 01:23:37,460
Ender?
1124
01:23:43,331 --> 01:23:44,582
Ender, ben jij?
1125
01:23:51,199 --> 01:23:52,668
Godzijdank ben jij het!
1126
01:23:52,953 --> 01:23:54,371
Hier was iemand.
1127
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
Ender!
1128
01:24:08,296 --> 01:24:09,655
Rustig. Rustig.
1129
01:24:12,996 --> 01:24:16,285
Als ik je warm houd
alles komt goed.
1130
01:24:19,026 --> 01:24:20,744
We moeten terug naar het huis.
1131
01:24:20,769 --> 01:24:22,213
Op de verwarmingseenheid!
1132
01:24:26,771 --> 01:24:29,974
Hij is onderkoeld. We moeten
je opnieuw opwarmen, of.
1133
01:24:30,808 --> 01:24:32,018
Hypothermie.
1134
01:24:33,139 --> 01:24:34,349
Dood!
1135
01:24:37,571 --> 01:24:40,117
Niet in...
de eerste date.
1136
01:24:41,605 --> 01:24:43,524
Goed. Oke.
1137
01:24:43,644 --> 01:24:45,020
Blijf op de hoogte!
1138
01:24:45,977 --> 01:24:47,195
Praat met mij?
1139
01:24:47,735 --> 01:24:50,133
Vertel me iets.
Blijf bij mij!
1140
01:24:50,158 --> 01:24:51,604
Kijk me aan, blijf bij me!
1141
01:25:28,236 --> 01:25:30,739
- Hallo?
- Paul, ik heb hier een urgentie!
1142
01:25:30,782 --> 01:25:32,450
Het licht ging uit, Ender vertrok.
1143
01:25:32,475 --> 01:25:35,415
Het licht ging weer aan, Ender was het
voor mij met een mes op mijn schouder.
1144
01:25:35,440 --> 01:25:37,041
Maar ik kan doorgaan.
1145
01:25:37,099 --> 01:25:39,768
2 stappen dan
viel in mijn armen.
1146
01:25:40,084 --> 01:25:41,568
Je moet hulp zoeken!
1147
01:25:41,617 --> 01:25:44,271
En hoe? Er is geen
meer doktoren op het eiland ...
1148
01:25:44,296 --> 01:25:45,462
en de moordenaar is hier!
1149
01:25:45,495 --> 01:25:47,439
Sluit jezelf ergens op.
1150
01:25:47,464 --> 01:25:48,590
Het is al gebeurd.
1151
01:25:48,702 --> 01:25:51,454
Shit man
Ik weet niet hoe lang Ender het zal volhouden.
1152
01:25:51,479 --> 01:25:52,480
Pulse?
1153
01:25:53,045 --> 01:25:54,671
- Erg zwak.
- Flow?
1154
01:25:54,696 --> 01:25:57,282
- Ja, maar het spat niet of zo.
- Goed!
1155
01:25:57,343 --> 01:26:01,272
Je hebt misschien geluk en het heeft geen invloed
geen belangrijk glas.
1156
01:26:01,307 --> 01:26:02,809
Moet ik het mes van zijn schouder halen?
1157
01:26:02,835 --> 01:26:05,655
Nee!
Haal het er op geen enkele manier uit!
1158
01:26:05,719 --> 01:26:07,220
Je mag hem niet verplaatsen ...
1159
01:26:07,245 --> 01:26:09,445
je moet hem warm houden en ...
1160
01:26:09,619 --> 01:26:10,619
- En ...
- Dus?
1161
01:26:11,501 --> 01:26:14,110
�Ik heb het echt nodig
Een beetje hulp!
1162
01:26:15,116 --> 01:26:16,493
Geef me vijf minuten.
1163
01:26:16,551 --> 01:26:17,551
Paul.
1164
01:26:18,560 --> 01:26:19,828
Verdomde steenkool.
1165
01:26:20,692 --> 01:26:23,487
Paul!
Verdomme klootzak!
1166
01:26:25,181 --> 01:26:27,433
Wat moet ik nu doen, klootzak?
1167
01:26:28,317 --> 01:26:29,418
Shit!
1168
01:26:41,588 --> 01:26:43,587
Ender, je kunt nu niet doodgaan.
1169
01:26:44,067 --> 01:26:46,870
Ender, Ender!
1170
01:26:48,316 --> 01:26:49,734
Ga niet dood, alstublieft.
1171
01:27:24,542 --> 01:27:25,558
Linda.
1172
01:27:31,711 --> 01:27:33,750
Was het Hannah uit de video?
1173
01:27:37,133 --> 01:27:38,460
Is het op het meer?
1174
01:27:39,644 --> 01:27:42,777
Als je in het meer bent, heb je
het maakt uit wat je nu doet.
1175
01:27:42,802 --> 01:27:44,080
Als ze nog leeft, ja.
1176
01:27:44,226 --> 01:27:46,687
Daarom werk ik onder de premisse
waar hij nog steeds van leeft.
1177
01:27:50,398 --> 01:27:51,929
Het heeft mijn leven gered.
1178
01:27:54,722 --> 01:27:55,806
Me...
1179
01:27:59,405 --> 01:28:00,487
Ik vergeef.
1180
01:28:02,603 --> 01:28:04,486
Dat was vanmorgen ...
Dat van ...
1181
01:28:05,296 --> 01:28:06,975
met defib ...
1182
01:28:08,141 --> 01:28:09,845
defibri ...
1183
01:28:12,489 --> 01:28:14,717
Die akelige grap
dat was...
1184
01:28:15,366 --> 01:28:16,708
Ik vergeef je.
1185
01:28:56,867 --> 01:28:57,911
Zeggen?
1186
01:28:59,620 --> 01:29:00,812
Is er iemand?
1187
01:29:00,993 --> 01:29:02,030
Hallo?
1188
01:29:24,923 --> 01:29:26,916
- Ender!
- Wat is het?
1189
01:29:28,095 --> 01:29:29,513
Waarom voel je niks?
1190
01:29:30,145 --> 01:29:31,424
Ik ben verkouden ...
1191
01:29:31,722 --> 01:29:34,877
Nee!
Je mag het niet aanraken.
1192
01:29:35,014 --> 01:29:36,265
Luister naar mij
1193
01:29:36,949 --> 01:29:38,140
Ze hebben ons aangevallen.
1194
01:29:39,167 --> 01:29:41,323
De moordenaar heeft je pijn gedaan.
Raak het niet aan.
1195
01:29:41,611 --> 01:29:45,657
Niet in het hoofd en vooral
niet op de schouders, oké?
1196
01:29:48,076 --> 01:29:49,077
Ender!
1197
01:29:58,024 --> 01:29:59,108
Ender!
1198
01:30:06,691 --> 01:30:07,846
Eindelijk!
1199
01:30:09,467 --> 01:30:11,085
Linda, hoe zit het met jou?
1200
01:30:11,134 --> 01:30:13,770
Als je het precies wilt weten,
Ik heb de deur op slot gedaan.
1201
01:30:14,797 --> 01:30:16,424
Hoe heb je een sleutel.
1202
01:30:16,469 --> 01:30:18,263
Maar de moordenaar ook!
1203
01:30:18,288 --> 01:30:20,249
Ze moeten daar weg.
Ender heeft hulp nodig.
1204
01:30:20,274 --> 01:30:22,609
Vergeet het maar. ik belde
aan de meteorologische dienst.
1205
01:30:22,656 --> 01:30:24,416
- Dus?
- Het vliegverbod wordt gehandhaafd.
1206
01:30:24,683 --> 01:30:26,831
Over ongeveer vijf uur
er komt een klein raam ...
1207
01:30:26,856 --> 01:30:28,793
van de tijd, waar
vluchten zijn mogelijk.
1208
01:30:28,818 --> 01:30:30,145
5 uur is te lang.
1209
01:30:30,186 --> 01:30:32,272
Je kunt niets doen,
Bent u van de politie?
1210
01:30:32,313 --> 01:30:34,566
Als het zo simpel was
Maar ik zal iets proberen.
1211
01:30:34,610 --> 01:30:38,406
Alstublieft. ik heb geen verlangen
om Ender te zien sterven.
1212
01:30:38,431 --> 01:30:41,983
Of die psychopaat keert terug
En heeft me gespietst als de oudere vrouw
1213
01:30:42,008 --> 01:30:43,013
Wat zeg jij?
1214
01:30:43,038 --> 01:30:45,733
- Ik heb er geen zin in, Ender ...
- Het ding aan de paal, wat bedoel je?
1215
01:30:45,758 --> 01:30:48,565
Die iemand heeft
mijn kont gebroken met een stok.
1216
01:30:48,590 --> 01:30:49,841
Dat is wat ik bedoel.
1217
01:30:51,154 --> 01:30:52,264
Haal het daar weg.
1218
01:30:54,250 --> 01:30:56,752
Nee. Nu ga ik naar binnen
de vloer in de foetushouding ...
1219
01:30:56,777 --> 01:30:59,084
met Ender en
Ik wachtte op de cavalerie.
1220
01:30:59,109 --> 01:31:01,390
�Hopelijk
we zullen bidden voor onze vader!
1221
01:31:01,415 --> 01:31:04,430
ik beloof dat
Ik zal het op de een of andere manier proberen ...
1222
01:31:04,463 --> 01:31:06,756
ben over 2 uur bij je.
1223
01:31:06,939 --> 01:31:09,609
Maar daarvoor zal niemand dat doen
om er te komen, begrijp je het?
1224
01:31:09,665 --> 01:31:12,920
Noch de speciale commando's, noch de
speciale eenheid van de politie, noch de CIA.
1225
01:31:12,945 --> 01:31:14,702
En de verdomde cavalerie ook niet.
1226
01:31:15,083 --> 01:31:17,950
Linda, de stok.
Het is toch een bezemsteel?
1227
01:31:18,003 --> 01:31:20,612
- Hoe weet je dat?
- Een video, ik zal het later uitleggen, luister.
1228
01:31:20,653 --> 01:31:23,888
De ontvoerder heeft gesneden
iets op de stick.
1229
01:31:23,925 --> 01:31:25,302
Dat is de indicator.
1230
01:31:27,774 --> 01:31:29,109
Goede leraar.
1231
01:31:29,714 --> 01:31:31,121
Ik help je twee uur.
1232
01:31:31,341 --> 01:31:34,622
Dan bel ik de politie,
aan de brandweerlieden en de media.
1233
01:31:47,282 --> 01:31:48,742
Heeft u iets te schrijven?
1234
01:31:50,438 --> 01:31:51,481
Ja.
1235
01:31:51,609 --> 01:31:54,987
5, 3, 6, 6, 4, 3,
1236
01:31:55,012 --> 01:31:58,912
5, 7, 3, 6, 4, 9, 0.
1237
01:31:59,314 --> 01:32:01,107
Aan het andere einde,
het einde, de ...
1238
01:32:01,145 --> 01:32:02,896
weet je, er is er ook een.
1239
01:32:03,120 --> 01:32:06,636
9, 0, 8, 9, 2, 0,
1240
01:32:06,661 --> 01:32:09,956
7, 0, 5, 3, 1, 8, 4, 5, 1.
1241
01:32:09,981 --> 01:32:11,483
- Zijn er punten?
- Wat?
1242
01:32:12,887 --> 01:32:15,660
- Punten, zijn er punten?
Linda, zijn er punten?
1243
01:32:15,690 --> 01:32:18,192
Ja, misschien.
Wacht achter de cijfers.
1244
01:32:18,487 --> 01:32:19,788
Waar wil je heen?
1245
01:32:24,128 --> 01:32:25,630
Er zijn hier echte punten.
1246
01:32:25,721 --> 01:32:29,260
In het eerste nummer
na het tweede cijfer ...
1247
01:32:29,315 --> 01:32:32,084
en met het tweede cijfer
na het eerste cijfer.
1248
01:32:32,115 --> 01:32:33,709
Linda, ik bel nog een keer!
1249
01:32:34,938 --> 01:32:36,773
- Het zijn geografische coördinaten.
- Wat?
1250
01:32:36,824 --> 01:32:38,165
Geografische coördinaten.
1251
01:32:38,190 --> 01:32:40,943
Het staat in de autohandleiding.
Ik weet niet hoe ik het moet doen.
1252
01:32:40,974 --> 01:32:43,200
Maar de verkoper heeft me verzekerd ...
1253
01:32:43,225 --> 01:32:46,904
die coördinaten kunnen worden ingevoerd
op het navigatieapparaat.
1254
01:32:48,619 --> 01:32:50,887
Een kenmerk van de apparatuur.
1255
01:33:01,946 --> 01:33:03,936
- Zeg maar.
- We kennen de inhoud van de maag ...
1256
01:33:03,961 --> 01:33:06,587
van de dode vrouw.
Een derivaat van cyanide.
1257
01:33:07,281 --> 01:33:10,195
- Dus ze was vergiftigd?
- Ja, maar het was zelfmoord.
1258
01:33:10,284 --> 01:33:11,369
Liggen.
1259
01:33:11,394 --> 01:33:13,623
Het gewricht is geamputeerd
maxilla en beide handen.
1260
01:33:13,709 --> 01:33:16,256
Dat was post mortem.
Met uw toestemming.
1261
01:33:17,372 --> 01:33:22,127
Na mijn dood mijn lichaam
dient nog minstens één ander doel.
1262
01:33:22,163 --> 01:33:23,631
Een afscheidsvideo.
1263
01:33:23,656 --> 01:33:26,156
Onze collega's hebben het gevonden
op het appartement van Schwintowski.
1264
01:33:26,185 --> 01:33:30,606
Ik doe dit in het volle bezit van mijn
mentale vermogens en vrijwillig.
1265
01:33:39,581 --> 01:33:41,846
- Wie was de vrouw?
- Sybille Schwintowski ...
1266
01:33:41,878 --> 01:33:44,292
geboren Thron, getrouwd
met een verhuizer ...
1267
01:33:44,317 --> 01:33:47,223
Philipp Schwintowski.
Een gemeenschappelijke dochter, Rebecca.
1268
01:33:49,656 --> 01:33:50,665
Hannah?
1269
01:33:52,529 --> 01:33:54,528
Schwintowski ... Wie is het?
1270
01:33:55,782 --> 01:33:58,547
Aan collega's van het federale kantoor
Criminal geen onbekende.
1271
01:33:58,572 --> 01:34:01,033
Illegaal gokken,
woekeraar, banden met de maffia.
1272
01:34:01,090 --> 01:34:03,191
Als jonge man werd hij berecht
voor moord.
1273
01:34:03,404 --> 01:34:05,906
Maar hij werd vrijgesproken
wegens gebrek aan bewijs.
1274
01:34:06,322 --> 01:34:07,337
Doe het alsjeblieft niet!
1275
01:34:08,136 --> 01:34:09,384
Niet doen!
1276
01:34:13,069 --> 01:34:15,363
In de afgelopen jaren
Hij is rustiger geweest.
1277
01:34:15,388 --> 01:34:17,098
Vermoedelijk door zijn vrouw en dochter.
1278
01:34:17,181 --> 01:34:19,183
Hij moet een liefdevolle vader zijn.
1279
01:34:24,488 --> 01:34:26,446
Zei je iets?
Bent u ondervraagd?
1280
01:34:26,477 --> 01:34:28,604
Nee. Ze zijn op zoek naar jou,
zoals de dochter.
1281
01:34:28,638 --> 01:34:29,972
Verdwenen spoorloos.
1282
01:34:32,849 --> 01:34:35,426
� Bij toeval heb je
een zeilboot die Schwintowski?
1283
01:34:35,480 --> 01:34:39,610
Ja. Hij is een enthousiaste zeiler,
deelnemen aan regatta's, alles ...
1284
01:34:39,718 --> 01:34:40,967
Hoe weet je dat?
1285
01:34:41,636 --> 01:34:43,983
Meneer professor? Hallo?
1286
01:35:39,014 --> 01:35:40,732
U heeft uw bestemming bereikt.
1287
01:35:48,740 --> 01:35:49,950
Waar zijn we?
1288
01:35:50,478 --> 01:35:51,555
Geen idee.
1289
01:35:51,945 --> 01:35:53,351
Ergens uit het niets.
1290
01:35:56,622 --> 01:35:58,864
Ingolf, alsjeblieft
blijf in de auto.
1291
01:35:58,925 --> 01:36:01,303
ik ben zo terug
Ik ga even kijken.
1292
01:36:01,328 --> 01:36:03,539
Weet je zeker dat
wil je alleen uitgaan?
1293
01:36:06,308 --> 01:36:09,636
Als ik niet binnen 10 minuten terugkom,
bel de politie.
1294
01:36:39,905 --> 01:36:40,906
�Ingolf?
1295
01:36:41,122 --> 01:36:43,216
Maar als ik het je vertelde
moet in de auto blijven!
1296
01:36:49,141 --> 01:36:50,142
Shit!
1297
01:37:19,229 --> 01:37:21,221
Maar hoeveel voeten draag je?
1298
01:38:13,155 --> 01:38:14,601
Is het wat je wilde?
1299
01:38:15,820 --> 01:38:17,477
Maakt het je geil?
1300
01:39:06,492 --> 01:39:07,618
Hannah.
1301
01:39:34,168 --> 01:39:35,168
Jens ...
1302
01:39:36,063 --> 01:39:37,805
Waar is Hannah?
Leeft ze nog?
1303
01:39:40,557 --> 01:39:41,808
Jens, alsjeblieft.
1304
01:39:42,418 --> 01:39:44,211
Zeg me als Hannah leeft, alsjeblieft.
1305
01:39:50,278 --> 01:39:52,905
Hoe ben je gekomen
iedereen buiten houden?
1306
01:39:53,476 --> 01:39:56,813
Ik dacht dat je gelijk zou hebben
onmogelijk te onderzoeken.
1307
01:39:57,436 --> 01:39:58,796
Als u zich niet aan de regels houdt.
1308
01:39:58,821 --> 01:40:00,142
Wat is dit? Was dit het plan?
1309
01:40:00,167 --> 01:40:02,869
De reden voor al deze waanzin
geeft mij een les?
1310
01:40:06,502 --> 01:40:07,503
Ja.
1311
01:40:09,030 --> 01:40:12,242
De storm heeft je geholpen,
Anders had je het niet bereikt.
1312
01:40:12,269 --> 01:40:15,190
Je vriend zou de Turkse conciërge hebben
belde de politie lang geleden.
1313
01:40:17,241 --> 01:40:18,256
Waarom?
1314
01:40:18,594 --> 01:40:20,833
Jens, waarom?
Ik begrijp niet alles.
1315
01:40:22,428 --> 01:40:25,598
Hannah heeft je dochter niet aan
zijn geweten en ik ook niet.
1316
01:40:26,560 --> 01:40:28,665
Nee, je hebt Lilly niet vermoord.
1317
01:40:29,110 --> 01:40:30,271
Ze ook niet.
1318
01:40:30,554 --> 01:40:32,241
Waarom benadruk je dat?
1319
01:40:32,891 --> 01:40:34,390
Het gaat niet om jou, Paul.
1320
01:40:35,270 --> 01:40:36,600
Geen van beide van uw dochter.
1321
01:40:39,890 --> 01:40:41,210
Zelfs de mijne niet.
1322
01:40:41,235 --> 01:40:42,608
Wat is het dan?
1323
01:40:42,643 --> 01:40:43,773
Ik zal het je uitleggen.
1324
01:40:43,813 --> 01:40:45,893
WHO? Die Schwintowski?
1325
01:40:45,918 --> 01:40:47,886
Die man is
een gevaarlijke crimineel, Jens!
1326
01:40:48,179 --> 01:40:49,184
Wat ...?
1327
01:40:50,569 --> 01:40:51,749
Wat ben je aan het doen?
1328
01:40:51,774 --> 01:40:53,651
Wat heb je gedaan?
Waarom?
1329
01:40:54,873 --> 01:40:55,999
Jens!
1330
01:40:56,106 --> 01:40:58,739
Ik ben blij dat je wakker bent, Paul.
1331
01:41:00,909 --> 01:41:01,993
Nee!
1332
01:41:05,007 --> 01:41:06,796
Hou op! Volg niet.
1333
01:41:07,703 --> 01:41:10,097
- Breng me de dissectie-kit.
- Heb je het gedaan?
1334
01:41:10,122 --> 01:41:11,982
De koffer met
mijn dissectie-gebruiksvoorwerpen.
1335
01:41:12,007 --> 01:41:13,802
Marinek heeft ingeslikt
een geheugenkaart.
1336
01:41:13,827 --> 01:41:16,908
Laten we hem daar weghalen voor het zuur
maag vernietigt het volledig.
1337
01:41:28,330 --> 01:41:30,814
Gefeliciteerd, professor Herzfeld.
1338
01:41:31,256 --> 01:41:32,966
Als je zo ver bent gekomen ...
1339
01:41:32,995 --> 01:41:35,289
heeft zijn les vroeg geleerd.
1340
01:41:37,060 --> 01:41:39,854
Tot nu toe heeft hij zich niet aan de regels gehouden.
1341
01:41:40,476 --> 01:41:41,910
Hij loog ...
1342
01:41:42,184 --> 01:41:43,590
Hij heeft het geheim gehouden ...
1343
01:41:43,617 --> 01:41:45,095
en verduisterd bewijs.
1344
01:41:45,291 --> 01:41:48,378
Precies wat dan
Vroeg Jens hem.
1345
01:41:48,619 --> 01:41:49,737
Nieuwsgierig.
1346
01:41:50,087 --> 01:41:53,579
Ik ben Philipp Schwintowski.
Je hebt mijn dochter vermoord.
1347
01:41:55,638 --> 01:41:57,765
Heb je de foto's van de schipper gezien?
1348
01:41:59,591 --> 01:42:01,969
Als Jens dat niet had gedaan
bewaakte die steenkool ...
1349
01:42:02,713 --> 01:42:04,548
zou ik niet hebben gevonden
nooit Rebecca.
1350
01:42:05,424 --> 01:42:07,259
De hoer van de rechter geloofde ...
1351
01:42:07,621 --> 01:42:10,377
die opnieuw kunnen worden gesocialiseerd
aan die pedofiel.
1352
01:42:11,984 --> 01:42:14,253
Vindt u dat ook, professor?
1353
01:42:18,345 --> 01:42:19,721
En zelfs als hij dat deed.
1354
01:42:20,010 --> 01:42:22,805
Zo'n dier verdient
een resocialisatie?
1355
01:42:23,261 --> 01:42:25,305
Nee. Het verdient maar één ding.
1356
01:42:25,458 --> 01:42:28,253
Dezelfde marteling als
leed zijn slachtoffers.
1357
01:43:00,643 --> 01:43:03,641
Die klootzak droeg niet eens
zes weken uit de gevangenis ...
1358
01:43:03,666 --> 01:43:05,384
toen ik mijn Rebecca al ving.
1359
01:43:05,419 --> 01:43:06,759
Mevrouw Schwintowski.
1360
01:43:07,686 --> 01:43:08,997
Het gaat over je dochter.
1361
01:43:10,490 --> 01:43:14,208
We hebben overal gezocht ...
waar Marinek Sadler bekeek.
1362
01:43:14,233 --> 01:43:15,583
En we hebben het gevonden.
1363
01:43:17,363 --> 01:43:18,642
Maar te laat.
1364
01:43:20,311 --> 01:43:22,105
Het varken was er.
1365
01:43:23,752 --> 01:43:26,338
Ik wilde Sadler martelen tot
dood op dezelfde plaats ...
1366
01:43:26,363 --> 01:43:29,158
en dat mijn mensen
Ik zal de rechter elimineren.
1367
01:43:29,320 --> 01:43:31,609
Maar dan Marinek
Hij legde me uit ...
1368
01:43:31,910 --> 01:43:33,505
er zijn belangrijkere dingen ...
1369
01:43:34,284 --> 01:43:35,503
die wraak.
1370
01:43:36,189 --> 01:43:39,181
Het is een systeem,
dat maakt de dader tot slachtoffer ...
1371
01:43:39,209 --> 01:43:40,627
en het dader-slachtoffer.
1372
01:43:40,664 --> 01:43:43,959
Rechtbanken die harder straffen
belastingontduikers dan pedofielen.
1373
01:43:43,995 --> 01:43:46,623
Psychologen die aanbevelen
toestemming voor overtreders ...
1374
01:43:46,652 --> 01:43:48,321
vanwege moeilijke kinderjaren.
1375
01:43:48,364 --> 01:43:51,158
Het gaat over elke burger
in deze grote rechtsstaat.
1376
01:43:51,548 --> 01:43:53,125
Het gaat over jou, professor.
1377
01:43:56,573 --> 01:43:59,229
We hebben er duizenden
wetten, voorschriften ...
1378
01:43:59,451 --> 01:44:00,605
artikelen.
1379
01:44:00,649 --> 01:44:02,882
En daarom
allemaal gek.
1380
01:44:13,044 --> 01:44:16,506
We wachten op Sadler
werd genezen van zijn wonden.
1381
01:44:16,540 --> 01:44:18,834
Marinek naaide hem
de stomp van de tong ...
1382
01:44:18,878 --> 01:44:20,630
zodat het varken
zal niet bloeden.
1383
01:44:31,460 --> 01:44:32,878
We hebben je gemotiveerd.
1384
01:44:34,948 --> 01:44:37,276
Dan laten we hem
doe het vuile werk ..
1385
01:44:46,798 --> 01:44:49,235
Sadler en de rechter
ze verdienden de dood.
1386
01:44:49,824 --> 01:44:51,251
En Jens en ik ...
1387
01:44:52,827 --> 01:44:55,218
we zijn alles kwijt
waar je voor verdient.
1388
01:44:55,819 --> 01:44:58,828
Maar dat had je moeten doen
een kans om je dochter te redden.
1389
01:44:59,243 --> 01:45:01,555
Je bent een goed mens, zei Jens.
1390
01:45:02,146 --> 01:45:04,412
Maar ook goede mensen
ze maken fouten.
1391
01:45:04,464 --> 01:45:06,216
Van degenen die het moeten
verantwoordelijkheid nemen.
1392
01:45:07,783 --> 01:45:10,160
We lieten Hannah alleen
met Sadler.
1393
01:45:10,648 --> 01:45:12,158
Als je ze wilt vinden ...
1394
01:45:12,632 --> 01:45:14,884
volg het witte licht van Alcatraz.
1395
01:45:16,069 --> 01:45:17,515
Wat bedoel je daarmee?
1396
01:45:18,186 --> 01:45:20,011
Maar niet van San
Francisco, toch?
1397
01:45:20,942 --> 01:45:22,668
Alcatraz is een eiland.
1398
01:45:23,325 --> 01:45:24,434
Helgoland.
1399
01:45:43,902 --> 01:45:45,528
Schwintowski bluft.
1400
01:45:46,660 --> 01:45:49,691
Jan Erik Sadler kan niet meer
iets doen met zijn dochter, hij is dood.
1401
01:45:49,745 --> 01:45:51,393
Hij studeert pathologie in Helgoland.
1402
01:45:51,436 --> 01:45:52,620
Ja, maar het is hetzelfde.
1403
01:45:55,158 --> 01:45:57,869
We lieten Hannah alleen
met Sadler.
1404
01:45:57,894 --> 01:45:58,944
Het is...
1405
01:45:59,119 --> 01:46:00,229
Verleden.
1406
01:46:00,841 --> 01:46:04,716
Genoeg als Hannah is geweest
lange tijd met Sadler ...
1407
01:46:05,828 --> 01:46:08,401
Schilder de dood voor zijn slachtoffers
van de meest verschrikkelijke kleuren.
1408
01:46:08,426 --> 01:46:10,261
En dan geeft hij ze een touw.
1409
01:46:12,976 --> 01:46:15,604
Schwintowski heeft zichzelf opgehangen,
is de laatste indicatie.
1410
01:46:15,694 --> 01:46:18,462
Als ik het niet snel genoeg vind
Hannah wacht me precies ...
1411
01:46:18,866 --> 01:46:20,205
datzelfde beeld.
1412
01:46:21,530 --> 01:46:24,075
- Ik begrijp het.
- Schwintowski zou nooit zelfmoord hebben gepleegd ...
1413
01:46:24,115 --> 01:46:26,627
zonder wraak te nemen voor Sadler,
dood hem, nooit.
1414
01:46:26,659 --> 01:46:29,015
Ik heb het niet verdoezeld, daarom
laten we Erik zoeken.
1415
01:46:29,041 --> 01:46:31,550
- En hoe zit het met de opnamedatum?
- Waarom? Wat gebeurt er?
1416
01:46:31,575 --> 01:46:34,292
De datum is eergisteren.
1417
01:46:36,316 --> 01:46:38,919
Het moet een vergissing zijn. De configuratie
het is fout of zoiets.
1418
01:46:39,151 --> 01:46:40,165
Waarom?
1419
01:46:40,193 --> 01:46:44,543
Omdat iemand in Helgoland hem heeft genageld
een mes in de nek van mijn vriend Ender.
1420
01:46:44,568 --> 01:46:47,253
Zoals sadler is dood alleen
het kan Schwintowski zijn geweest.
1421
01:46:53,975 --> 01:46:55,101
Kom op.
1422
01:47:27,440 --> 01:47:29,479
- Wat?
- De storm is gezakt.
1423
01:47:29,661 --> 01:47:33,091
Als dat is hoe het eruit ziet op zee,
luchtredding zou kunnen opstijgen.
1424
01:47:33,278 --> 01:47:36,223
We kunnen de autoriteiten informeren.
De samenzweerders zijn allemaal dood.
1425
01:47:36,651 --> 01:47:39,043
Ik hoop dat we het nog redden
tot weer tijd ...
1426
01:47:39,102 --> 01:47:40,201
Shit!
1427
01:47:40,245 --> 01:47:42,050
Jens heeft een lekke band.
1428
01:47:42,860 --> 01:47:45,095
- Shit.
- Wat moeten we nu doen?
1429
01:47:46,919 --> 01:47:48,398
Heeft het een reservewiel?
1430
01:47:48,423 --> 01:47:49,652
Ja, maar slechts één.
1431
01:47:49,800 --> 01:47:51,848
Daarmee zullen we het nooit redden
met dit terrein.
1432
01:47:51,986 --> 01:47:53,489
Vooral niet op tijd.
1433
01:47:53,550 --> 01:47:54,854
Heeft u de sleutel nog?
1434
01:47:55,012 --> 01:47:56,690
Ik heb mijn zak nooit verlaten.
1435
01:48:03,240 --> 01:48:04,355
Omhoog gaan.
1436
01:48:06,583 --> 01:48:10,544
Professor Herzfeld,
ga het bos in.
1437
01:48:10,569 --> 01:48:11,639
Precies.
1438
01:48:11,953 --> 01:48:13,531
Hij draagt de
gordel?
1439
01:48:16,106 --> 01:48:17,644
Op die manier komen we niet ver.
1440
01:48:18,065 --> 01:48:19,274
Ons pad is kort.
1441
01:48:19,404 --> 01:48:22,802
Een ambulance komt hier niet,
Weet dat?
1442
01:48:22,861 --> 01:48:26,736
Je wilt me niet vertellen waarom
wilde me zonder mankeren leren kennen?
1443
01:48:26,775 --> 01:48:28,773
Dit zou je laatste kans kunnen zijn.
1444
01:48:28,807 --> 01:48:29,854
Waarom?
1445
01:48:29,980 --> 01:48:31,221
Wil je ons vermoorden?
1446
01:48:31,567 --> 01:48:32,713
Zoiets.
1447
01:48:34,331 --> 01:48:35,518
Vertel het me!
1448
01:48:35,550 --> 01:48:38,870
Mijn 14 miljoen zijn geworden
in veel meer, veel meer.
1449
01:48:38,928 --> 01:48:41,222
En met zoveel geld ...
1450
01:48:45,099 --> 01:48:46,809
komt ook met verantwoordelijkheid.
1451
01:48:46,971 --> 01:48:49,599
Ik heb een stichting die
behandelt forensische geneeskunde.
1452
01:48:49,658 --> 01:48:53,939
Over de hele wereld! Bijvoorbeeld putten
gemeenschappelijk en dat. Ik wilde een regisseur!
1453
01:48:53,985 --> 01:48:55,571
Ik wil een regisseur!
1454
01:48:57,752 --> 01:48:59,096
Ik zal er over nadenken.
1455
01:49:11,576 --> 01:49:13,128
Maak je geen zorgen, ja?
1456
01:49:14,102 --> 01:49:16,013
Twee uur zijn nog niet verstreken.
1457
01:49:18,661 --> 01:49:20,363
En hij heeft het ook beloofd.
1458
01:49:32,237 --> 01:49:34,033
Nog steeds vermist
een kwartier, dan ...
1459
01:49:35,216 --> 01:49:36,935
Ik ga zelf, oké?
1460
01:49:41,914 --> 01:49:43,165
Wie is daar?
1461
01:49:46,488 --> 01:49:48,031
Wat wil je van me?
1462
01:49:51,146 --> 01:49:53,045
Wat wil je van me?
1463
01:49:53,702 --> 01:49:55,679
Wat wil je van me?
1464
01:49:56,443 --> 01:49:57,443
Danny!
1465
01:49:57,512 --> 01:49:59,848
Danny, ben jij dat?
Stop alsjeblieft!
1466
01:50:02,939 --> 01:50:03,957
Nee!
1467
01:50:05,557 --> 01:50:06,892
Danny stopte!
1468
01:50:07,529 --> 01:50:09,301
Je doet me weer pijn!
1469
01:50:24,862 --> 01:50:27,532
Ik ben Danny niet!
1470
01:50:33,090 --> 01:50:34,465
Wat was dat?
1471
01:50:35,467 --> 01:50:37,019
Hij heeft het met opzet gedaan.
1472
01:50:38,006 --> 01:50:39,374
Dat was zijn idee.
1473
01:50:41,356 --> 01:50:43,597
- Wat?
- De geografische coördinaten.
1474
01:50:43,647 --> 01:50:46,695
Toen ik zocht
Ik heb iets ontdekt in de handleiding.
1475
01:50:46,720 --> 01:50:50,735
De auto geeft een noodsignaal en
coördinaten wanneer de airbags worden vrijgegeven.
1476
01:50:50,766 --> 01:50:53,531
- Ik ben niet serieus.
- Moet ...
1477
01:50:53,556 --> 01:50:55,954
in Duitsland duurt het niet langer dan 10
minuten tot ...
1478
01:50:55,979 --> 01:50:58,949
het centraal station stuurt een team
redding op de plaats van het ongeval.
1479
01:50:59,442 --> 01:51:00,943
Complete uitrusting.
1480
01:51:02,727 --> 01:51:05,431
�Legt ons lot in handen
van een autoverkoper?
1481
01:51:05,456 --> 01:51:06,658
Maker.
1482
01:51:07,041 --> 01:51:08,041
Maker.
1483
01:51:08,471 --> 01:51:11,098
We zullen hier bevriezen
er komt geen ambulance.
1484
01:51:11,710 --> 01:51:12,798
Precies.
1485
01:51:17,944 --> 01:51:19,134
7 minuten.
1486
01:51:28,603 --> 01:51:30,915
Waar is het?
1487
01:51:31,069 --> 01:51:32,132
Wat?
1488
01:51:37,125 --> 01:51:38,367
De sleutel!
1489
01:51:38,562 --> 01:51:40,710
Zeg het, monster!
1490
01:51:54,604 --> 01:51:56,189
De sleutel!
1491
01:52:02,501 --> 01:52:04,128
De sleutel!
1492
01:52:09,301 --> 01:52:11,006
Waarom niet zo?
1493
01:52:28,872 --> 01:52:31,059
Dat was een grote vergissing.
1494
01:52:34,401 --> 01:52:35,652
Weet je wat?
1495
01:52:36,107 --> 01:52:37,398
Fuck you, Danny!
1496
01:52:37,423 --> 01:52:39,767
Ik ben Danny niet!
1497
01:53:53,440 --> 01:53:56,026
Shit, shit!
1498
01:53:57,516 --> 01:53:59,225
Schiet op, professor!
1499
01:53:59,711 --> 01:54:01,712
Je hebt het beloofd, verdomme!
1500
01:54:58,003 --> 01:55:00,297
Goedemorgen
mijn naam is Paul Herzfeld.
1501
01:55:00,322 --> 01:55:03,720
Ik heb een speciale commissie van het Bureau
Federal Criminal. Het is mijn collega von Appen.
1502
01:55:03,745 --> 01:55:06,164
Udo Bandrupp.
Ik ben de zoon van de burgemeester.
1503
01:55:06,212 --> 01:55:09,715
- Hoe kan ik u helpen?
- �Volg het licht van Alcatraz�.
1504
01:55:09,773 --> 01:55:11,817
Kan het je helpen?
1505
01:55:14,389 --> 01:55:15,467
Ender.
1506
01:55:15,688 --> 01:55:16,695
Shit.
1507
01:55:16,778 --> 01:55:17,836
Ender!
1508
01:55:19,634 --> 01:55:20,708
Ademen!
1509
01:55:26,356 --> 01:55:27,859
Nee! Nee!
1510
01:55:29,739 --> 01:55:31,545
- Mooi!
- Nee!
1511
01:55:31,610 --> 01:55:33,979
Je kunt me niets meer doen!
Ga weg, Danny!
1512
01:55:34,004 --> 01:55:35,010
Linda.
1513
01:55:35,035 --> 01:55:36,287
U kunt niet meer ...
1514
01:55:36,724 --> 01:55:38,768
- Je kunt me niets meer doen!
- Mooi!
1515
01:55:38,865 --> 01:55:41,691
Lang! Lang!
1516
01:55:41,856 --> 01:55:44,934
Lang! Lang!
1517
01:55:46,870 --> 01:55:48,746
Ik ben Paul! Ik ben Paul!
1518
01:55:48,771 --> 01:55:51,169
Paul Herzfeld, kalmeer.
De leraar.
1519
01:55:51,280 --> 01:55:52,865
- Professor ...
- Ja ...
1520
01:55:52,972 --> 01:55:55,659
- Hij heeft het gedaan.
- Alles komt goed. Rustig.
1521
01:55:55,684 --> 01:55:58,771
Ender, ik moest het mes eruit halen ...
1522
01:55:58,840 --> 01:56:00,675
net toen hij ons aanviel.
1523
01:56:00,700 --> 01:56:01,700
Wat?
1524
01:56:02,168 --> 01:56:04,364
- WHO?
- Danny, Danny ...
1525
01:56:04,409 --> 01:56:05,768
Wie heeft je aangevallen? Mooi!
1526
01:56:05,793 --> 01:56:07,987
Ik weet het niet, ik wilde de sleutel.
1527
01:56:10,159 --> 01:56:12,203
Het was niet Danny ...
1528
01:56:13,682 --> 01:56:15,292
Fuck Danny!
1529
01:56:19,282 --> 01:56:20,439
Mijn God.
1530
01:56:24,952 --> 01:56:27,246
Het is niet Jan Sadler.
Het is Schwintowski.
1531
01:56:27,322 --> 01:56:28,514
Hoe kan het zijn?
1532
01:56:29,318 --> 01:56:33,614
Schwintowski moet zich hebben gecommitteerd
een fout in de dood van Sadler.
1533
01:56:39,915 --> 01:56:42,167
Ik dacht dat hij al dood was.
1534
01:56:45,039 --> 01:56:47,750
Ik heb het ergens achtergelaten
ze moesten het vinden.
1535
01:56:47,999 --> 01:56:50,251
Maar hij was niet dood
helemaal en kwam terug ...
1536
01:56:50,660 --> 01:56:53,038
Ik sneed zijn tong af en
Ik bereid het op dezelfde manier voor ...
1537
01:56:53,074 --> 01:56:54,450
zoals Schwintowski eerder deed.
1538
01:56:54,492 --> 01:56:56,953
Inclusief Erik's shirt
en het ei in de keel.
1539
01:56:57,010 --> 01:57:00,034
Het gaat over alle burgers
in deze grote rechtsstaat.
1540
01:57:00,059 --> 01:57:01,911
Het gaat over jou, professor.
1541
01:57:02,892 --> 01:57:05,561
Misschien dacht hij dat hij het kon
verstop je zo of zoiets.
1542
01:57:05,597 --> 01:57:09,870
Hebben ze de sleutel ergens gezien?
Degene waar Linda de hele tijd over sprak?
1543
01:57:10,709 --> 01:57:12,919
Meneer burgemeester,
Hoe zit het met Alcatraz?
1544
01:57:13,011 --> 01:57:14,880
Nee, we hebben hier geen
geen gevangenis of zoiets.
1545
01:57:15,531 --> 01:57:16,991
Misschien niet op zijn plaats, maar ...
1546
01:57:17,027 --> 01:57:19,154
Alcatraz heeft een beroemde vuurtoren.
1547
01:57:19,250 --> 01:57:21,920
Zijn lichtsignaal werkt allemaal
5 seconden. Net als de onze.
1548
01:57:25,443 --> 01:57:26,974
Heeft de vuurtoren een kelder?
1549
01:57:26,999 --> 01:57:29,569
Ze strekken zich uit over 20 kilometer
van bunkersysteem.
1550
01:57:29,822 --> 01:57:32,108
Ze zijn gebouwd door de nazi's
In de Tweede Wereldoorlog.
1551
01:57:32,241 --> 01:57:35,286
We sluiten de toegang daarna
dat twee kinderen verloren zijn gegaan.
1552
01:57:35,452 --> 01:57:37,279
We vonden ze na enkele dagen.
1553
01:57:37,631 --> 01:57:38,916
Ze waren al dood.
1554
01:58:04,109 --> 01:58:05,968
Lang geleden
Ik heb de sleutel niet gebruikt.
1555
01:58:05,993 --> 01:58:09,766
- Is er een ingang?
- Een? Honderden. Het is een labyrint.
1556
01:58:09,807 --> 01:58:13,284
Sommige gangen eindigen aan de kust.
We zouden er honderden nodig hebben om ze te registreren.
1557
01:58:13,315 --> 01:58:14,440
Doe het alsjeblieft.
1558
01:58:23,634 --> 01:58:25,970
vroeg ik me af,
Ik heb je clitoris gesneden ...
1559
01:58:26,006 --> 01:58:27,915
of je buitenste lippen.
1560
01:58:34,312 --> 01:58:35,563
Neuken!
1561
01:58:37,601 --> 01:58:39,478
Waar is mijn beloning?
1562
01:58:40,129 --> 01:58:42,195
Waar is mijn beloning?
1563
01:58:42,226 --> 01:58:43,277
Hannah?
1564
01:58:46,132 --> 01:58:47,151
Hannah?
1565
01:58:49,805 --> 01:58:50,827
Hannah!
1566
01:59:16,225 --> 01:59:17,332
Nerd ...
1567
01:59:21,521 --> 01:59:22,708
- Hannah!
- Hier!
1568
01:59:22,903 --> 01:59:24,434
Hier is iemand!
1569
01:59:25,690 --> 01:59:28,567
Ik ben geen hoer, klootzak!
1570
01:59:31,222 --> 01:59:32,222
Hannah!
1571
01:59:40,824 --> 01:59:43,251
Ik ben geen hoer, klootzak!
1572
01:59:46,612 --> 01:59:47,682
Hannah.
1573
01:59:53,468 --> 01:59:55,460
Ik ben hier. Alles komt goed.
1574
01:59:56,897 --> 01:59:58,249
Alles komt goed.
1575
02:00:00,096 --> 02:00:02,947
Mijn naam is Rebecca Schwintowski.
1576
02:00:07,215 --> 02:00:08,934
Brand in de hel!
1577
02:00:38,416 --> 02:00:39,416
SLEUTEL
1578
02:00:39,633 --> 02:00:41,260
Heb ik het opgehaald?
Heb je het?
1579
02:00:42,113 --> 02:00:43,406
Heb je het?
1580
02:00:43,940 --> 02:00:45,080
Alles komt goed.
1581
02:00:46,994 --> 02:00:47,994
Alles komt goed.
1582
02:01:00,079 --> 02:01:01,774
Alles komt goed, kom dichterbij.
1583
02:01:03,236 --> 02:01:04,638
Alles is voorbij.
1584
02:02:24,651 --> 02:02:26,319
Professor Herzfeld?
1585
02:02:27,229 --> 02:02:28,276
Schattig.
1586
02:02:34,725 --> 02:02:36,258
Waar was je? �Te
Ik zocht?
1587
02:02:36,283 --> 02:02:37,671
Mijn spullen inpakken.
1588
02:02:37,862 --> 02:02:39,674
- Hoe gaat het met Ender?
- Stal.
1589
02:02:39,718 --> 02:02:41,273
Stal. Ik zal het krijgen.
1590
02:02:41,326 --> 02:02:43,422
Een laatste. Hij neemt het op.
1591
02:02:43,998 --> 02:02:45,797
Ja ik ...
1592
02:02:47,129 --> 02:02:48,427
Linda, jij ...
1593
02:02:51,295 --> 02:02:52,939
Je hebt mijn dochter gered ...
1594
02:02:54,678 --> 02:02:57,139
- Waar gaat dit over?
- Waar gaat dit over?
1595
02:02:57,167 --> 02:02:58,835
- Ja.
- Waar moet ik beginnen?
1596
02:03:00,391 --> 02:03:02,475
In de strip dat
Ik zal deze shit doen ...
1597
02:03:02,500 --> 02:03:04,210
je komt niet zo gemakkelijk weg.
1598
02:03:05,985 --> 02:03:08,263
De strip wordt een groot succes.
Dat garandeer ik.
1599
02:03:08,330 --> 02:03:11,249
- Op een dag zul je me bedanken.
- Ik ga je er nog een in je gezicht geven.
1600
02:03:11,333 --> 02:03:12,334
Niet.
1601
02:03:15,675 --> 02:03:18,094
- Wat ga je nu doen?
- Ik ga naar huis.
1602
02:03:18,989 --> 02:03:20,989
Er zijn een aantal problemen die moeten worden opgelost.
1603
02:03:21,045 --> 02:03:22,165
Danny?
1604
02:03:22,225 --> 02:03:23,593
Je zal mij ontmoeten.
1605
02:03:24,067 --> 02:03:25,785
De advocaat heeft gezegd dat ...
1606
02:03:26,840 --> 02:03:29,059
zieke sms
ze zullen ons zelfs helpen.
1607
02:03:36,451 --> 02:03:37,619
Bedankt lieverd.
1608
02:03:40,397 --> 02:03:41,624
Ik zie je daarginds.
1609
02:03:42,087 --> 02:03:43,303
Ik zie je daarginds.
1610
02:03:49,923 --> 02:03:52,751
Zorg voor het kleine meisje, oké?
Ik zal je niet meer helpen.
1611
02:03:55,231 --> 02:03:56,240
Ik zal.
1612
02:03:58,044 --> 02:03:59,063
Ik zal.
1613
02:04:08,826 --> 02:04:09,848
Mooi!
1614
02:04:23,918 --> 02:04:27,574
� Zeker
u wilt niet met de boot reizen?
1615
02:04:27,617 --> 02:04:29,788
Nee, zo over twee uur
we zullen thuis zijn.
1616
02:04:29,999 --> 02:04:32,164
De lijken gaan naar Berlijn
naar forensische geneeskunde.
1617
02:04:32,210 --> 02:04:35,350
Papa heeft zich altijd beter gevoeld
met de doden dan met de levenden.
1618
02:04:40,867 --> 02:04:43,046
Ze gaan Jan Sadler vinden
over het hele eiland ...
1619
02:04:43,818 --> 02:04:45,103
En het kan niet ver gaan.
1620
02:04:45,817 --> 02:04:47,335
Ik weet dat ze dat zullen doen.
1621
02:04:48,093 --> 02:04:50,804
Wil je met ons vliegen?
Uw auto is nu ...
1622
02:04:51,002 --> 02:04:53,421
Zonder angst, wacht al
een nieuwe in Cuxhaven.
1623
02:04:53,489 --> 02:04:56,450
En in zo'n team
Ik zal geen paarden meer plaatsen.
1624
02:04:58,097 --> 02:04:59,487
Ingolf, ik ...
1625
02:05:02,092 --> 02:05:03,140
Hartelijk dank.
1626
02:05:04,016 --> 02:05:05,461
Heel erg bedankt voor alles.
1627
02:05:06,544 --> 02:05:07,737
Ik zal je bellen.
1628
02:06:21,430 --> 02:06:22,813
Hannah, maak dat je wegkomt!
1629
02:06:48,889 --> 02:06:50,391
Land! Kom op!
1630
02:07:44,908 --> 02:07:49,061
Vertaald door miyamotos.
Www.SubAdictos.Net
1631
02:07:50,305 --> 02:08:50,564
Steun ons en word een VIP-lid To
verwijder alle advertenties www.OpenSubtitles.org
123974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.