All language subtitles for Crazy couple .1979.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,038 Kommt alle her, Leute! 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,992 Ich bin zum ersten Mal in dieser Stadt, 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,191 ich verkaufe keine Mausefallen und auch kein Flohpulver. 4 00:00:07,200 --> 00:00:11,194 Nein, nein! Ich will Euch nur mit meinem Affen ein paar Tricks vorführen, 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,118 und Euch zum Lachen bringen. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,038 vielleicht gebt Ihr mir etwas Kleingeld, 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,231 denn ich will zum White Mountain, um Kung Fu zu lernen. 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,074 Leider ist der Kleine heute nicht ganz auf dem Posten, 9 00:00:20,120 --> 00:00:23,033 er muss zum Arzt- und dafür braucht man auch Geld. 10 00:00:23,040 --> 00:00:23,996 Schwätzer! 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,196 Es wird Euch garantiert nicht leid tun, 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,993 dass Ihr hergekommen seid. 13 00:00:29,040 --> 00:00:33,034 Er ist zwar der Komiker, aber ich - ich zeige euch die Tricks. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,118 Sag mal, Du willst uns wohl verarschen, hä?! 15 00:00:36,160 --> 00:00:39,995 Ich zeig Euch Dinge, die Ihr sonst nur im Kino seht! 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,997 Also schön aufgepasst, ja?! 17 00:00:44,120 --> 00:00:46,032 Ohne Netz und doppelten Boden. 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,237 Hey, hey! Wartet! 19 00:01:02,200 --> 00:01:07,070 Seid Ihr bereit? 1, 2, 3... 20 00:01:21,040 --> 00:02:42,634 Jetzt das Ende. 21 00:01:29,240 --> 00:01:32,074 Geh' weg, das gehört mir! - Das gehört mir! 22 00:01:32,120 --> 00:01:32,997 Nein, mir! Mir! 23 00:01:37,200 --> 00:01:38,156 Halt! 24 00:01:40,080 --> 00:01:42,117 Hör' mal Opa, wir brauchen keinen Schiedsrichter, 25 00:01:42,120 --> 00:01:44,157 also husch, husch zurück ins Grab, 26 00:01:44,200 --> 00:01:46,112 wir machen das unter uns aus!- Richtig! 27 00:01:51,080 --> 00:01:53,231 Hör zu! Wenn Du mir nicht alles genau nachmachen kannst, 28 00:01:53,240 --> 00:01:56,039 dann hast Du verloren und das Silber gehört mir. 29 00:01:56,200 --> 00:01:58,157 Gut. - Also pass auf! 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,156 Ist das dasselbe? 31 00:02:38,160 --> 00:02:41,153 Hahaha, es ist ein bisschen anders... 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,112 Gut, also hab' ich gewonnen! 33 00:02:48,200 --> 00:02:51,193 Na warte, ich werde mich rächen, Du böser Bube! 34 00:02:52,120 --> 00:02:53,156 Sooo, das wär's dann... 35 00:02:55,160 --> 00:02:57,038 Dreimal täglich eine Tasse... 36 00:02:57,080 --> 00:02:58,116 Ja, Danke, vielen Dank. Wiedersehen. 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,190 Entschuldigung bitte! 38 00:03:09,120 --> 00:03:11,157 Sind sie Dr. Chiu? Ganz recht. 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,190 Was kann ich für Dich tun? 40 00:03:13,040 --> 00:03:15,111 Mir selber fehlt nichts, es geht um meinen Affen. 41 00:03:16,080 --> 00:03:19,118 Tja, da hast Du Dich in der Tür geirrt, ich bin kein Viehdoktor. 42 00:03:19,240 --> 00:03:24,076 Doktor, Sie müssen mir helfen, ich könnte nicht weiterleben, ohne meinen Freund. 43 00:03:24,120 --> 00:03:28,114 Hmm, dann lass mich mal seh'n... 44 00:03:29,080 --> 00:03:30,116 Aha... 45 00:03:39,240 --> 00:03:42,119 Ach, er ist in Ordnung, es ist nur eine Erkältung. 46 00:03:42,160 --> 00:03:45,153 Ich geb' Dir was, das ist nicht teuer. Besten Dank, Doktor. 47 00:04:08,040 --> 00:04:10,032 Was soll der Unfug? Bist Du Ok? 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,992 Wolltest Du mich umbringen? Aber wo denkst Du hin? 49 00:04:12,040 --> 00:04:13,156 Ich wollte nur diese Fliege erschlagen. 50 00:04:20,120 --> 00:04:21,031 Idioten! 51 00:04:25,160 --> 00:04:26,230 Hier, hey! Na los! 52 00:04:28,120 --> 00:04:29,076 Ist es Dir zu heiß? 53 00:04:34,160 --> 00:04:35,150 Jetzt kannst Du's trinken, 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,073 na siehst Du! 55 00:04:44,080 --> 00:04:44,991 Hier... 56 00:04:53,120 --> 00:04:54,156 Du musst alles trinken... 57 00:05:26,240 --> 00:05:29,119 Doktor, Sie haben meinen Affen umgebracht! Warum? 58 00:05:29,240 --> 00:05:33,075 Das wird Sie teuer zu stehen kommen, ich verlange von Ihnen Schadenersatz. 59 00:05:33,120 --> 00:05:37,160 Er war mein Ernährer, mein Freund. Er war mein einziger Verwandter. 60 00:05:38,200 --> 00:05:39,156 Dafür werd' ich Sie verklagen! 61 00:05:41,040 --> 00:05:43,077 Junger Freund, reg' Dich nicht so auf. 62 00:05:43,120 --> 00:05:44,998 Bist Du sicher, es war die Medizin? 63 00:05:45,040 --> 00:05:46,156 Ja, da gibt's überhaupt keinen Zweifel, 64 00:05:46,200 --> 00:05:48,157 das hab' ich mitgebracht, das ist der Beweis. 65 00:05:48,200 --> 00:05:50,192 Dieses Dreckszeug hat meinen Freund umgebracht. 66 00:05:53,120 --> 00:05:56,033 Das ist nur ein harmloses Abführmittel, sonst nichts. 67 00:05:56,080 --> 00:05:58,037 Ist mir egal was es ist, es hat ihn umgebracht. 68 00:05:58,080 --> 00:06:00,231 Hast Du es selber auch versucht? Ja, natürlich. 69 00:06:01,000 --> 00:06:03,231 Ich hab' sofort die Scheißerei bekommen, und ihn hat's umgebracht. 70 00:06:04,000 --> 00:06:05,036 Ich verstehe. 71 00:06:05,080 --> 00:06:08,232 Aber was ich nicht begreife, warum hast Du dem Affen davon so viel gegeben. 72 00:06:09,040 --> 00:06:10,110 Du bist an seinem Tod schuld. 73 00:06:10,160 --> 00:06:13,073 Sie wollen mir die Schuld geben?! So eine Unverschämtheit! 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,150 Hmm... Wer ist hier unverschämt?! 75 00:06:15,040 --> 00:06:17,236 Ersetzen Sie mir den Affen, oder ich mach hier Kleinholz! 76 00:06:18,200 --> 00:06:20,999 Du hast eine große Klappe! Ach nein, 77 00:06:21,120 --> 00:06:22,110 das ist ja'n Hammer! 78 00:06:38,040 --> 00:06:40,157 Was willst Du, mit diesem lausigen Stil? 79 00:06:40,200 --> 00:06:43,113 Werden Sie gleich sehen, das ist der Monkey-Stil. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,993 Du bist ein Anfänger! Sie haben Recht, ich bin ein Anfänger. 81 00:06:57,040 --> 00:06:59,191 'Du hast schwache Nerven, mein Freund! Ich kuriere Dich! 82 00:07:25,040 --> 00:07:28,033 OK, bis jetzt war alles nur ein Spielchen, nun mach ich ernst. 83 00:07:38,080 --> 00:07:40,993 Dir ist doch klar, dass Du hier aufräumen wirst?! Ja, natürlich. 84 00:07:42,240 --> 00:07:44,038 Aufräumen?! Ich denk' nicht dran. 85 00:07:51,080 --> 00:07:52,116 Na komm schon, Kleiner! 86 00:08:15,000 --> 00:08:16,195 Los lassen, Doktor, das tut schrecklich weh! 87 00:08:16,240 --> 00:08:18,994 Gibst Du auf?- Ja, ja. 88 00:08:19,120 --> 00:08:21,999 Willst Du Dich noch immer beschweren? Nein, sicher nicht. 89 00:08:22,200 --> 00:08:24,078 Bitte lassen Sie mich los! 90 00:08:32,160 --> 00:08:33,230 Dann mach, dass Du weg kommst! 91 00:08:35,000 --> 00:08:40,029 Ich - ich war auf dem Weg zu Manyan Dik, 92 00:08:40,080 --> 00:08:41,230 um Kung Fu zu lernen. 93 00:08:42,160 --> 00:08:46,074 Aber jetzt verdien' ich kein Geld mehr, weil mein Affe tot ist. 94 00:08:46,200 --> 00:08:47,998 Was soll ich jetzt machen? 95 00:08:49,080 --> 00:08:52,118 Ach, ich könnte bei Ihnen Kung Fu studieren. Halt! 96 00:08:52,200 --> 00:08:53,111 Das geht nicht! 97 00:08:54,120 --> 00:08:57,079 Aber wenn Du wirklich im Sinn hast Kung Fu zu lernen, 98 00:08:57,160 --> 00:08:59,117 dann gibt es nur einen, der dafür in Frage kommt. 99 00:08:59,160 --> 00:09:01,117 Ja?!- Der berühmte Kwan. 100 00:09:01,160 --> 00:09:02,230 Dieser Ji Sei Kwan? 101 00:09:02,240 --> 00:09:05,153 Der strotzt doch vor Dummheit, was soll ich bei dem Blödmann lernen?! 102 00:09:05,200 --> 00:09:08,159 Warum denn nicht? Zu Ihnen hab' ich Vertrauen, Doktorchen. 103 00:09:09,080 --> 00:09:13,040 Wenn ich Dich als Schüler nehme, dann wird das nicht leicht für Dich. 104 00:09:13,040 --> 00:09:15,191 Denn bei mir wirst Du ganz unten beginnen, 105 00:09:15,240 --> 00:09:18,074 und Du wirst auch eine Menge Theorie lernen. 106 00:09:18,240 --> 00:09:20,118 Überleg' es Dir lieber nochmal. 107 00:09:20,120 --> 00:09:22,032 Ich werde alles tun, wenn Sie mich nur nehmen. 108 00:09:22,080 --> 00:09:23,992 Also gut. - Danke, Meister! 109 00:09:24,160 --> 00:09:26,152 Natürlich musst Du dafür auch eine Gegenleistung bringen. 110 00:09:26,200 --> 00:09:28,192 Das ist doch klar, sagen Sie mir nur, was ich tun soll. 111 00:09:29,120 --> 00:09:32,158 Du sollst das Haus in Ordnung halten und Dich um meine Tochter bemühen. 112 00:09:33,120 --> 00:09:36,079 Sie ist gerade im Garten und gießt die Blumen. 113 00:09:36,080 --> 00:09:39,994 Aha, das hört sich sehr gut an! 114 00:09:44,120 --> 00:09:46,237 Mein Töchterchen interessiert sich nur für Blumen. 115 00:09:47,040 --> 00:09:48,030 Wo ist sie denn jetzt? 116 00:09:49,120 --> 00:09:50,998 Du wirst sie schon irgendwo hier finden. 117 00:09:54,200 --> 00:09:56,032 Blumen hat er gesagt? 118 00:09:56,080 --> 00:09:58,037 Flieder. Genau! 119 00:09:58,160 --> 00:10:01,119 Sie ist so hübsch wie ein Fliederstrauch. 120 00:10:01,120 --> 00:10:02,236 Hey Mausi! 121 00:10:03,080 --> 00:10:05,072 Wo bist Du denn? Ich bin hier, siehst Du?! 122 00:10:06,120 --> 00:10:08,191 Ja wo ist sie denn? Flieder?! 123 00:10:08,240 --> 00:10:12,200 Sonnenblumen, Blüten, in allen Schattierungen. 124 00:10:13,000 --> 00:10:14,116 Wer bist Du denn, wo kommst Du her? 125 00:10:14,160 --> 00:10:17,153 Frag mich nicht, woher ich komme. 126 00:10:17,200 --> 00:10:20,193 Meine Heimat ist so weit entfernt. 127 00:10:20,200 --> 00:10:22,112 Du bist seine Tochter, das darf doch nicht wahr sein! 128 00:10:22,160 --> 00:10:26,154 Doch, ich bin 18 Jahre jung, 129 00:10:26,200 --> 00:10:29,079 singe Dir ein Liedchen voller Schwung. 130 00:10:30,240 --> 00:10:32,072 Das halte ich nicht aus! 131 00:10:32,240 --> 00:10:34,197 Aha, Du hast sie gefunden. 132 00:10:34,240 --> 00:10:36,152 Ja, aber ich gehe wieder. 133 00:10:38,040 --> 00:10:43,069 Bleib hier! Warte auf mich, mein Süßer! 134 00:10:49,080 --> 00:10:52,198 Warum rennst Du denn weg? Warte auf mich! 135 00:11:02,040 --> 00:11:03,110 Süßer! 136 00:11:20,000 --> 00:11:21,150 Hey, warum heulst Du denn? 137 00:11:23,120 --> 00:11:25,077 Ich habe gedacht, dass Du die Plunzen bist. 138 00:11:25,120 --> 00:11:26,156 Plunzen, was heißt das? 139 00:11:26,160 --> 00:11:28,117 Die dicke Tochter von Dr. Chiu. 140 00:11:29,120 --> 00:11:30,190 Warum hast Du denn Angst vor der? 141 00:11:32,120 --> 00:11:34,999 Das kann ich Dir erklären, ich bin quasi ihr Diener, 142 00:11:35,040 --> 00:11:36,110 aber das ist mir ein bisschen zu extrem. 143 00:11:36,160 --> 00:11:37,150 Ich bin gerade hier angekommen, 144 00:11:37,200 --> 00:11:39,157 wenn Du den Job nicht haben willst, dann kann ich den ja machen. 145 00:11:39,160 --> 00:11:41,038 Klar, los geht's! 146 00:11:47,240 --> 00:11:49,152 Warte hier, ich seh' nach, wo der Meister ist. - Aha. 147 00:11:56,240 --> 00:11:57,993 Ah, Du bist zurück. 148 00:11:59,040 --> 00:12:00,076 Wie findest Du meine Tochter? 149 00:12:00,080 --> 00:12:02,037 Oh nein, bitte nicht! 150 00:12:02,040 --> 00:12:04,032 Reden wir lieber von was anderem. 151 00:12:04,120 --> 00:12:07,079 Einverstanden, ich vertraue Dir. Du bist ein Gentleman. 152 00:12:07,200 --> 00:12:11,035 Du bist anständig, Du wirst sie sicher nicht anrühren. 153 00:12:12,080 --> 00:12:14,037 Nein, garantiert nicht! 154 00:12:14,160 --> 00:12:17,153 Ehrlich gesagt will ich nicht der Knecht für Ihre Tochter sein, 155 00:12:17,160 --> 00:12:19,117 aber ich habe bereits Ersatz gefunden. 156 00:12:24,120 --> 00:12:27,033 Sie sagt, sie hat Interesse und sie möchte ein wenig Geld verdienen. 157 00:12:27,120 --> 00:12:28,190 Das ist der Dr. Chiu. 158 00:12:29,040 --> 00:24:58,634 Dr. Chiu. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,190 Und das ist... 160 00:12:32,080 --> 00:12:33,116 Wie heißt du denn? 161 00:12:33,120 --> 00:12:35,112 Mei Ling. - Mei Ling. 162 00:12:35,240 --> 00:12:36,196 Schön. 163 00:12:37,200 --> 00:12:39,112 Dann sollen Sie sich um meine Tochter kümmern. 164 00:12:40,040 --> 00:12:41,076 Ist vielleicht auch besser so. 165 00:12:41,160 --> 00:12:43,072 Ich kann ja andere Sachen für Sie erledigen. 166 00:12:44,040 --> 00:12:45,190 Ja, es gibt 'ne Menge Arbeit hier, 167 00:12:46,120 --> 00:12:48,237 Du kannst schon mal anfangen, die Fenster und die Böden zu reinigen. 168 00:12:48,240 --> 00:12:50,197 Aber da muss ich ja arbeiten wie ein Hund! 169 00:12:51,040 --> 00:12:52,076 Kannst Du auch bellen? 170 00:12:52,080 --> 00:12:54,037 Dann könntest Du nachts meinen Wachhund spielen. 171 00:13:01,120 --> 00:13:04,079 Krapfen, ganz frisch für Sie! 172 00:13:06,200 --> 00:13:09,079 Was ist denn? Geh' an die Arbeit!- Ja. 173 00:13:11,200 --> 00:13:14,989 Doktor, gibt's 'ne Medizin, so dass man 'nen Monat nicht aufs Klo muss? 174 00:13:15,080 --> 00:13:16,992 Aber das wär' absolut schädlich! 175 00:13:17,120 --> 00:13:19,077 Was ist mit Dir, fehlt Dir etwas? 176 00:13:19,080 --> 00:13:20,116 Ich habe so etwas nicht. 177 00:13:21,120 --> 00:13:23,032 Aber vielleicht nur für 'ne Woche... 178 00:13:24,160 --> 00:13:25,150 Ja, das hab' ich. 179 00:13:25,240 --> 00:13:27,072 Kann ich davon was haben? 180 00:13:34,200 --> 00:13:36,032 Du bist ein kleines Schlitzohr! 181 00:13:36,120 --> 00:13:38,032 Ich dachte Du würdest mir das Gebäck schenken, 182 00:13:38,040 --> 00:13:41,033 aber so sind die Menschen, jeder ist nur auf seinen Profit aus. 183 00:13:44,160 --> 00:13:46,072 Hier. - Danke. 184 00:13:59,240 --> 00:14:01,197 An dem Schurken werde ich mich rächen, 185 00:14:01,240 --> 00:14:04,233 der das Rezept vertauscht hat, so dass mein Affe sterben musste. 186 00:14:16,080 --> 00:14:18,117 Das ist der Kerl, der mich reingelegt hat. 187 00:14:18,120 --> 00:14:20,157 Schließt die Türen. - Schließt die Türen. 188 00:14:23,120 --> 00:14:24,190 Du Mistkröte! 189 00:14:24,200 --> 00:14:27,079 Hey, nicht so schnell, das war doch nur Spaß. 190 00:14:27,120 --> 00:14:29,237 Irgendwie hat Dein dummes Gesicht gut zu Dir gepasst. 191 00:14:29,240 --> 00:14:32,199 aber ich habe ein paar Krapfen als Entschädigung mitgebracht. 192 00:14:32,240 --> 00:14:34,197 Oh, Krapfen. 193 00:14:37,040 --> 00:14:38,076 Sehr anständig. 194 00:14:41,040 --> 00:14:42,076 Nicht essen! 195 00:14:43,200 --> 00:14:45,999 Du bist etwas zu freundlich, 196 00:14:46,160 --> 00:14:48,117 an der Sache ist irgendetwas faul. 197 00:14:48,160 --> 00:14:49,150 Hör' zu! 198 00:14:50,160 --> 00:14:54,154 Hör' zu,iss sie lieber nicht, die Dinger könnten vergiftet sein. 199 00:14:55,080 --> 00:14:58,073 Was?! Vergiftet? Dann ess' ich sie eben. 200 00:15:01,200 --> 00:15:03,032 Untersteh' Dich! 201 00:15:03,200 --> 00:15:05,999 Was ich fragen wollte:. Kannst Du mir'n Gefallen tun? 202 00:15:06,040 --> 00:15:07,156 Und der wäre?- Ich möchte Kung Fu lernen. 203 00:15:08,080 --> 00:15:11,073 Kein Problem, ich bringe Dich zu meinem Vater. 204 00:15:18,080 --> 00:15:19,196 Vater, da ist ein Freund von mir, 205 00:15:19,240 --> 00:15:21,994 er ist ein Freund von mir, ein guter Freund. 206 00:15:23,160 --> 00:15:24,116 Wie ist Dein Name? 207 00:15:24,160 --> 00:15:27,039 Mein Name ist Jo Hao. Meine Verehrung, Meister Kwan. 208 00:15:29,240 --> 00:15:31,197 Sho Shin, was hast Du da? 209 00:15:32,120 --> 00:15:35,033 Einen Krapfen von Jo Hao. 210 00:15:36,040 --> 00:15:37,235 Das ist sehr aufmerksam von ihm. 211 00:15:38,200 --> 00:15:40,078 Lass' mich mal abbeißen! 212 00:15:46,200 --> 00:15:48,032 Sek Tin! 213 00:15:52,040 --> 00:15:52,996 Was ist mit Dir? 214 00:15:55,080 --> 00:15:57,151 Ich sage Dir jetzt was, und Du führst es aus! 215 00:15:58,040 --> 00:16:02,114 Zeig mir die Kung Fu Übung mit dem wunderbaren Titel "Die Präsentation"! 216 00:16:04,240 --> 00:16:07,153 Wenn Dein Vater sie gerne hätte, lass sie ihm. 217 00:16:08,040 --> 00:16:10,077 Meister, lassen Sie sie ihm doch, wenn sie ihm so gut schmecken. 218 00:16:10,120 --> 00:16:13,113 Nein, der Junge hat nämlich keinen Respekt vor seinem Vater. 219 00:16:13,160 --> 00:16:15,197 Padi!- Chef?- Leg die Krapfen in mein Zimmer, 220 00:16:15,240 --> 00:16:17,072 die esse ich heute Abend. - Ja, Chef. 221 00:16:17,160 --> 00:16:20,198 Jo!- Jawohl. - Ich habe vor, Dich nur nachts zu unterrichten. 222 00:16:20,240 --> 00:16:22,152 Meister, warum nicht am Tage? 223 00:16:23,080 --> 00:16:24,036 Beantworte mir eine Frage: 224 00:16:24,080 --> 00:16:26,072 Wann ist die beste Zeit, jemanden anzugreifen. 225 00:16:26,120 --> 00:16:27,110 In der Nacht natürlich. 226 00:16:27,160 --> 00:16:29,197 Das ist richtig. Daher unterrichte ich immer nur nachts, 227 00:16:29,240 --> 00:16:31,197 das ist am Besten. Du wirst schon sehen. 228 00:16:31,240 --> 00:16:33,232 Aber die meisten Lehrer unterrichten am Tag. 229 00:16:34,040 --> 00:16:36,032 Und ich meine, die sind doch auch sehr erfolgreich, oder? 230 00:16:37,200 --> 00:16:39,078 Daher werden so viele Schüler getötet, 231 00:16:39,120 --> 00:16:40,190 weil sie im Dunkeln nicht kämpfen können. 232 00:16:41,080 --> 00:16:42,230 Ich verstehe. - Ja, hoffentlich! 233 00:16:42,240 --> 00:16:44,197 Wir sehen uns heute Nacht. - Jawohl, Meister. 234 00:16:49,120 --> 00:16:52,033 Halt, halt! Genug jetzt, alles aufstellen! 235 00:16:53,040 --> 00:16:54,190 Ein bisschen Tempo, zack, zack! 236 00:16:55,040 --> 00:16:57,157 Noch ehe Ihr anfangt, mit den Händen 'rumzufuchteln, 237 00:16:57,200 --> 00:17:00,159 muss erstmal die Theorie sitzen, nicht?! 238 00:17:01,080 --> 00:17:03,993 Geist, Kraft und Technik sind die Säulen des Kung Fu. 239 00:17:04,120 --> 00:17:05,156 Ja, Meister! 240 00:17:05,200 --> 00:17:09,080 Hört zu! Die Übungen werden Charakterisiert als Drachen, 241 00:17:09,080 --> 00:17:12,152 Tiger oder Mosquito. Sogar die Ratte kommt vor, 242 00:17:12,200 --> 00:17:15,193 und manche Kämpfer bewegen sich wie Mosquitos und andere wiederum wie Drachen. 243 00:17:16,040 --> 00:17:17,997 Sek Tin!- Ja, was ist Vater? 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,117 Du, du erklärst Ihnen, was Courage heißt... 245 00:17:20,160 --> 00:17:23,232 Ja, Vater. Also, hört mir gut zu! 246 00:17:24,160 --> 00:17:27,198 Das ganze Leben erfordert eine Portion Tapferkeit. 247 00:17:28,040 --> 00:17:30,191 Man braucht eine gewisse Tapferkeit in seinem Job. 248 00:17:30,240 --> 00:17:31,117 Richtig. 249 00:17:31,160 --> 00:17:35,154 Wenn du zu einem Mädchen gehst, dann musst Du ganz besonders Tapfer sein. 250 00:17:35,200 --> 00:17:38,079 Wenn du so eine kleine... 251 00:17:39,120 --> 00:17:41,157 Immer schlägst Du mich auf meine Frisur. 252 00:17:41,200 --> 00:17:43,078 Ruhe! Geh zur Seite! 253 00:17:44,040 --> 00:17:46,191 Also gut, Ihr müsst in jeder Situation tapfer sein! 254 00:17:46,240 --> 00:17:48,118 Und Ihr müsst auch Schmerz vertragen können. 255 00:17:48,160 --> 00:17:50,197 Ihr müsst lernen, die schwierigsten Lagen zu meistern, 256 00:17:50,240 --> 00:17:52,994 Euch Euren Freunden immer Loyal zu verhalten. 257 00:17:53,080 --> 00:17:55,037 Niemals einem Feind zeigen, dass Ihr Angst habt. 258 00:17:55,080 --> 00:17:57,151 Hast Du das verstanden, Jo?!- Ja, Meister, immer tapfer. 259 00:17:58,160 --> 00:17:59,150 Ja, Du begreifst schnell. 260 00:18:00,080 --> 00:18:03,039 Sek Tin, Sek Tin! 261 00:18:06,040 --> 00:18:07,997 Hey, Du sollst mir antworten! 262 00:18:08,240 --> 00:18:09,993 Also gut, Du Idiot! 263 00:18:10,040 --> 00:18:12,157 Erklär' ihm jetzt mal die einfachsten Schritte. - Jo. 264 00:18:14,080 --> 00:18:15,150 Ich geh jetzt mal aufs Klo. 265 00:18:17,160 --> 00:18:19,994 Wenn der die Krapfen gegessen hat, dann wird das nichts. 266 00:18:27,120 --> 00:18:31,000 Wieso muss mir sowas passieren... 267 00:19:23,120 --> 00:19:24,156 Erledigt! 268 00:19:31,040 --> 00:19:32,156 Das war gut... 269 00:19:51,240 --> 00:19:53,994 Du stellst mich wirklich einem Mädchen vor? 270 00:19:54,040 --> 00:19:55,030 Natürlich! 271 00:19:55,080 --> 00:19:56,070 Und, wer ist das Mädchen? 272 00:19:56,120 --> 00:19:57,156 Die Tochter von Dr. Chiu. 273 00:20:00,040 --> 00:20:02,077 Oh, ist die süß! 274 00:20:03,240 --> 00:20:06,074 Beruhige Dich, sei still! 275 00:20:07,080 --> 00:20:08,116 Ich bin zu schüchtern. 276 00:20:09,080 --> 00:20:10,116 Reiß Dich zusammen, komm jetzt. 277 00:20:11,040 --> 00:20:12,997 Los!- Wollen wir nicht noch warten? 278 00:20:13,040 --> 00:40:26,554 Los jetzt! 279 00:20:19,000 --> 00:20:20,036 Hallo, Jo Hao. 280 00:20:21,160 --> 00:20:23,117 Sie kennt meinen Namen! 281 00:20:23,160 --> 00:20:24,150 Das ist mein Name. 282 00:20:24,160 --> 00:20:28,040 Du musst ihr als erstes meinen Familiennamen sagen. 283 00:20:28,080 --> 00:20:29,150 Woher soll ich den denn wissen? 284 00:20:32,080 --> 00:20:34,197 Mein Familienname ist Kwan. 285 00:20:38,040 --> 00:20:39,190 Mein Name ist Mei Ling. 286 00:20:39,200 --> 00:20:42,113 Och, süß hat sie das gesagt. 287 00:20:43,080 --> 00:20:44,196 Aber seine Tochter heißt doch Lim Hops. 288 00:20:44,200 --> 00:20:47,113 Hey, so ein nettes Mädchen kann doch mehrere Namen haben. 289 00:20:47,160 --> 00:20:50,153 Also pass' auf. Ich frag' sie jetzt, ob sie ein Spielchen mit Dir macht, 290 00:20:50,200 --> 00:20:52,157 dann lernst Du sie gleich so richtig kennen. 291 00:20:52,200 --> 00:20:55,113 Das ist eine sehr gute Idee! 292 00:20:57,040 --> 00:20:58,156 Ich erklär Dir jetzt alles. 293 00:20:58,200 --> 00:21:01,079 Reizend ist sie. 294 00:21:03,040 --> 00:21:04,156 Was soll denn das? Das wirst Du gleich sehen. 295 00:21:04,200 --> 00:21:05,156 Warte dahinten. 296 00:21:08,160 --> 00:21:09,196 Und?- Sie macht mit. 297 00:21:09,240 --> 00:21:11,118 Und was spielen wir?- Blind Kuh. 298 00:21:11,160 --> 00:21:13,072 Blinde Kuh, das ist lustig. 299 00:21:13,080 --> 00:21:15,037 Das hab ich als Kind oft gespielt. 300 00:21:16,080 --> 00:21:17,992 Was ist das?-Zum Augen verbinden. 301 00:21:18,040 --> 00:21:18,996 Verbinden? 302 00:21:21,040 --> 00:21:23,032 Richt gut, nicht?- Ja. 303 00:21:24,000 --> 00:21:25,992 Es ist, als würde ich sie schon im Arm halten. 304 00:21:27,040 --> 00:21:29,157 Ich liebe Dich, Du bist mein Schatz. 305 00:21:29,200 --> 00:21:32,113 Gib mir einen süßen Schmatz. 306 00:21:33,040 --> 00:21:34,997 Ist sie das, kommt sie jetzt? 307 00:21:36,160 --> 00:21:37,116 Ist da jemand? 308 00:21:38,040 --> 00:21:39,030 Ja, sie kommt. 309 00:21:50,080 --> 00:21:54,120 Wo ist der starke Mann, an den ich mich schmiegen kann? 310 00:21:57,040 --> 00:22:00,078 Du kleines Kuscheltier, schlägst mich in Deinen Bann. 311 00:22:36,160 --> 00:22:37,150 Was ist los? 312 00:22:40,160 --> 00:22:43,153 Ich bin der berühmte Lang Fing und ich geb' euch einen guten Rat, 313 00:22:43,160 --> 00:22:45,117 also spitzt eure ungewaschenen Ohren, hört zu! 314 00:22:45,200 --> 00:22:47,192 Ich bin der Vorsitzende von einer neuen Partei 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,032 zum Schutz von alten Gebäuden. 316 00:22:49,080 --> 00:22:51,037 Wir haben beschlossen, dass die Eigentümer von Häusern 317 00:22:51,080 --> 00:22:53,037 jährlich einen gewissen Betrag an uns abzugeben haben. 318 00:22:53,080 --> 00:22:56,118 Wenn nicht, dann kommen wir mit dem großen Hammer und schlagen... 319 00:22:57,160 --> 00:22:59,197 Jetzt sag' ich Dir was: Wenn Du Dich hier nochmal blicken lässt, 320 00:22:59,240 --> 00:23:03,075 dann knallt's, dann mach ich Dich zur Sau! Raus! 321 00:23:10,120 --> 00:23:11,236 Das wirst Du bereuen! 322 00:23:13,040 --> 00:23:15,999 Sek Tin! Klar zum Gefecht! 323 00:23:16,080 --> 00:23:17,116 Achtung... 324 00:23:42,120 --> 00:23:44,191 Alle klar Vater, die Klasse ist angetreten. 325 00:23:47,040 --> 00:23:48,030 Aufgepasst! 326 00:23:50,000 --> 00:23:51,150 Diese Stadt war immer sehr friedlich, 327 00:23:51,200 --> 00:23:54,034 natürlich hatten wir auch unsere kleinen Reibereien, 328 00:23:54,080 --> 00:23:55,230 doch wie Ihr sicher gehört habt, 329 00:23:55,240 --> 00:23:58,995 tauchen hier neuerdings Elemente auf, die nur Unruhe stiften. 330 00:23:59,040 --> 00:24:02,033 Und in dieser speziellen Situation gilt es zusammen zu halten, 331 00:24:02,080 --> 00:24:03,150 denn nur zusammen sind wir stark, 332 00:24:03,160 --> 00:24:05,117 mit vereinten Kräften schlagen wir jeden Gegner. 333 00:24:11,040 --> 00:24:12,156 Das ist der Kerl, der mit dem Bart... 334 00:24:13,240 --> 00:24:14,196 Angriff! 335 00:25:01,080 --> 00:25:03,151 Dr. Chiu, Dr. Chiu, bitte helfen Sie uns! 336 00:25:03,200 --> 00:25:06,159 Du hast einen ziemlich hohen Blutdruck, ich geb' Dir eine Medizin. 337 00:25:06,200 --> 00:25:09,113 Die Banditen schlagen bei Kwan alles kurz und klein, wir brauchen Ihre Hilfe! 338 00:25:10,040 --> 00:25:11,156 Wo sind die Typen? In der Sportschule. 339 00:25:11,240 --> 00:25:13,038 Hören Sie, Meister, da müssen wir hin! 340 00:25:14,080 --> 00:25:16,072 Das müssen wir nicht, wir sind keine Schläger. 341 00:25:17,160 --> 00:25:19,038 Ich denke, wir sollten uns da lieber nicht einmischen. 342 00:25:19,080 --> 00:25:20,196 Sie bezeichnen sich als Meister?! 343 00:25:20,240 --> 00:25:23,233 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie feige sind, ich bin wirklich sehr enttäuscht! 344 00:25:23,240 --> 00:25:26,995 Ich hätte doch lieber zu Kwan gehen sollen, der verteidigt sich wenigstens. 345 00:25:27,040 --> 00:25:29,111 Aber Sie nennen sich Meister, dabei können Sie nur in Ihren Wurzeln rumwühlen. 346 00:25:30,200 --> 00:25:31,156 Ich geh' mit, OK?- Gut. 347 00:25:32,200 --> 00:25:35,159 Wartet, ich hab's mir überlegt, ich geh' auch. 348 00:26:51,040 --> 00:26:53,157 Alles in Ordnung, Kwan?- Ja, mir geht's gut. 349 00:27:32,080 --> 00:27:33,116 Jetzt ist aber Schluss! 350 00:27:47,200 --> 00:27:49,078 Wir kommen wieder, verlass' Dich drauf! 351 00:27:49,200 --> 00:27:50,111 Halt! 352 00:27:52,120 --> 00:27:53,190 Lass' sie laufen, es ist sinnlos. 353 00:27:55,000 --> 00:27:57,196 Doktor, ich wusste nicht, dass Sie so gut kämpfen können. 354 00:27:58,040 --> 00:28:00,999 Ohne Sie hätten wir es nicht so schnell geschafft, mit denen fertig zu werden. 355 00:28:01,080 --> 00:28:02,992 Damit haben die bestimmt nicht gerechnet. 356 00:28:03,040 --> 00:28:06,158 Alles sinnloses Geschwätz, wir hätten sie ohne den Doktor auch zum Teufel gehauen. 357 00:28:06,200 --> 00:28:08,237 Kann ich bei Ihnen als Schüler anfangen?- Nein. 358 00:28:08,240 --> 00:28:11,074 Ich gebe keinen Unterricht. - Aber das wär' doch toll. 359 00:28:11,120 --> 00:28:13,077 Schluss jetzt, zurück an die Arbeit! 360 00:28:16,160 --> 00:28:17,150 Jo. - Doktor. 361 00:28:18,000 --> 00:28:19,070 Du gehst mit mir zurück. - Jawohl. 362 00:28:37,040 --> 00:28:40,238 Sie haben mir das Gold und die Juwelen von dem Überfall geklaut. 363 00:28:46,040 --> 00:28:48,191 Die Halunken haben das arme Häschen gefesselt und geknebelt. 364 00:28:54,080 --> 00:28:55,036 Der klemmt... 365 00:28:56,200 --> 00:28:57,077 Danke! 366 00:28:58,040 --> 00:28:59,076 Papa! 367 00:29:03,000 --> 00:29:05,151 Li Mops, wo ist denn die Mei Ling? - Mei Ling? 368 00:29:06,160 --> 00:29:08,152 Mei Ling... 369 00:29:08,200 --> 00:29:12,114 Du brave Ding, Du Schmeichlerin. - Ich hab Dich gefragt, wo sie ist! 370 00:29:12,120 --> 00:29:14,112 Mei Ling, wo bist Du hin? 371 00:29:14,200 --> 00:29:17,159 Du kleiner Schmetterling, wo bist Du hingeflattert? 372 00:29:17,200 --> 00:29:19,157 Das bringt nichts! Sie wurde als Kind zu heiß gebadet! 373 00:29:21,160 --> 00:29:24,198 ...ein kleiner Schmetterling. 374 00:29:32,080 --> 00:29:33,036 Da ist er. 375 00:29:35,040 --> 00:29:36,110 Meine Verehrung, Dr. Chiu. 376 00:29:36,240 --> 00:29:38,038 Ich komme, um Sie zu fragen, 377 00:29:38,120 --> 00:29:40,157 ob Sie meine Freunde in Kung Fu unterrichten würden? 378 00:29:40,200 --> 00:29:42,157 In der Zeit, in der Euch mein Meister geholfen hat, 379 00:29:42,200 --> 00:29:44,237 haben Ihm diese Banditen das ganze Sprechzimmer verwüstet. 380 00:29:47,040 --> 00:29:48,156 Meister, hat man Ihnen was geklaut? 381 00:29:48,200 --> 00:29:51,079 Ach nein, ich habe keine Schätze, die man klauen könnte. 382 00:29:52,040 --> 00:29:52,996 Sie haben irgendwas gesucht. 383 00:29:53,040 --> 00:29:54,235 Aber sie haben unser neues Hausmädchen entführt. 384 00:29:55,120 --> 00:29:56,190 Neues Hausmädchen? 385 00:29:58,120 --> 00:30:00,077 Was sagst Du, sie haben jemanden entführt? 386 00:30:00,160 --> 00:30:02,038 Den Schweinen werd' ich die Hölle heiß machen. 387 00:30:03,040 --> 00:30:04,235 Sie haben sie wahrscheinlich als Geisel mitgenommen. 388 00:30:08,120 --> 00:30:10,077 Wo wollt ihr hin?- Wir besorgen Waffen. - Und Kerle 389 00:30:10,160 --> 00:30:12,117 Habt Ihr vielleicht irgendeinen Schimmer, wo Ihr sie suchen wollt? 390 00:30:12,160 --> 00:30:15,153 Ihr werdet schön hier bleiben, die werden von ganz allein wieder zurückkommen. 391 00:30:16,000 --> 00:30:20,040 Dr. Chiu, wir sollten bald mit dem Kung Fu-Unterricht anfangen. 392 00:30:22,080 --> 00:30:24,197 Unmöglich, so schnell geht das nicht! 393 00:30:25,200 --> 00:30:27,237 Aber ich weiß jemanden, der uns helfen kann. 394 00:30:28,040 --> 00:30:28,996 Und wer ist das? 395 00:30:29,080 --> 00:30:30,196 das ist mein Bruder, Taiga Wong. 396 00:30:31,080 --> 00:30:34,073 Wenn der uns unterstützen würde, müssten wir es schaffen. 397 00:30:34,160 --> 00:30:37,119 Im Namen meines Meisters und der Entführten, hol' ich diesen Taiga Wong. 398 00:30:37,120 --> 00:30:39,191 Du hast wohl den Hintern offen, ich hole ihn! 399 00:30:41,080 --> 00:30:41,991 Aufhören! 400 00:30:43,120 --> 00:30:45,112 Sek Tin, Ihr geht zu zweit! 401 00:30:45,200 --> 00:30:47,078 Dr. Chiu, wo wohnt Ihr Bruder? 402 00:30:47,120 --> 00:30:48,076 Am Eastern River. 403 00:30:50,240 --> 00:30:53,119 Was für eine Überraschung, lange nicht gesehen, Wong! 404 00:30:55,040 --> 00:30:56,030 Was willst Du hier? 405 00:30:56,120 --> 00:30:58,112 Der Streit, den Du mit meinem Bruder hast, 406 00:30:59,040 --> 01:01:58,634 geht mich nichts an. 407 00:31:01,160 --> 00:31:03,152 Ja, aber Du weißt, wo er sich verkrochen hat. 408 00:31:04,120 --> 00:31:05,190 Ich verrat' ihn nicht. 409 00:31:41,240 --> 00:31:43,072 Hört auf mich zu langweilen. 410 00:33:14,080 --> 00:33:18,040 18... 19... 411 00:33:19,240 --> 00:33:21,072 Hey, da ist es! 412 00:33:26,160 --> 00:33:28,197 Hey, Du musst das mit mehr Gefühl machen! 413 00:33:33,080 --> 00:33:34,036 Was wollt Ihr hier? 414 00:33:34,120 --> 00:33:36,112 Ja, genau Sie suchen wir. 415 00:33:36,160 --> 00:33:37,992 Die in der Stadt warten auf Sie. 416 00:33:38,040 --> 00:33:39,156 Ja, voller Sehnsucht... 417 00:33:39,200 --> 00:33:40,111 Wo seid Ihr her? 418 00:33:40,160 --> 00:33:44,154 Oh, wir sind aus Send-Ling und möchten Sie in unser nettes Städtchen einladen. 419 00:33:44,160 --> 00:33:46,197 Meister Wong, Ihr Bruder Dr. Chiu steckt in der Zwicke. 420 00:33:48,000 --> 00:33:48,990 Dr. Chiu?- Genau. 421 00:33:49,160 --> 00:33:51,038 Oh, jetzt versteh' ich. 422 00:33:51,160 --> 00:33:52,230 Dann geh'n wir doch... 423 00:33:57,240 --> 00:33:59,072 Wie lange dauert das denn? 424 00:34:01,200 --> 00:34:03,192 Meister! Endlich! 425 00:34:04,080 --> 00:34:06,197 Schön, dass Sie gekommen sind, wir freuen uns. 426 00:34:07,160 --> 00:34:08,116 Wo ist Vater? 427 00:34:08,160 --> 00:34:11,073 Er hat mich vorausgeschickt, um Meister Wong zu begrüßen, 428 00:34:11,120 --> 00:34:12,190 die anderen warten in der Schule. 429 00:34:12,240 --> 00:34:13,151 Und Dr. Chiu? 430 00:34:13,200 --> 00:34:14,236 Oh, er ist zu Hause, 431 00:34:15,040 --> 00:34:17,999 er bat mich ihn zu verständigen, sobald Meister Wong angekommen ist. 432 00:34:18,080 --> 00:34:20,993 Ach, das ist nicht nötig, ich gehe erst zur Schule. 433 00:34:21,040 --> 00:34:22,190 Wenn ich dort fertig bin, werde ich zu ihm gehen. 434 00:34:22,240 --> 00:34:24,152 Ja, ja- sehr gut! 435 00:34:24,200 --> 00:34:26,999 Ähm, Sek Tin, Du führst sie zur Schule, 436 00:34:27,040 --> 00:34:29,032 ich geh zum Doktor und sag' ihm, dass sein Bruder da ist. 437 00:34:29,160 --> 00:34:30,116 Halt! 438 00:34:33,120 --> 00:34:34,110 Bloß keine Hektik! 439 00:34:35,120 --> 00:34:37,191 Meister Wong, wollen wir jetzt gehen?- Ja. 440 00:34:40,080 --> 00:34:41,116 Da ist ihr Bruder. 441 00:34:45,280 --> 00:34:46,191 Da ist er... 442 00:34:47,200 --> 00:34:50,079 Hallo Chiu, wie geht's Dir? 443 00:34:50,160 --> 00:34:52,152 Wo sind die Juwelen und das Gold von dem Überfall? 444 00:34:52,200 --> 00:34:53,077 Wo hast Du sie? 445 00:34:53,120 --> 00:34:54,190 Hey, wovon spricht er? 446 00:34:55,040 --> 00:34:56,076 Er ist'n schlimmer Finger. 447 00:35:01,040 --> 00:35:02,110 Ihr haltet Euch da 'raus, haben wir uns verstanden?! 448 00:35:02,160 --> 00:35:03,196 Ich bin doch so sensibel. 449 00:36:32,160 --> 00:36:33,150 Du Schlappschwanz! 450 00:36:49,280 --> 00:36:51,237 Besser Du gibst sie freiwillig 'raus. 451 00:36:52,080 --> 01:13:45,040 Ich hab' sie nicht. 452 00:36:53,200 --> 00:36:55,032 Ich war der Meinung, Du hast sie mir gestohlen. 453 00:36:55,160 --> 00:36:57,231 Was sagst Du, soll das heißen, Du hast sie nicht mehr? 454 00:36:58,040 --> 00:37:00,157 Das Gold und die Juwelen wurden mir vor ein paar Tagen gestohlen. 455 00:37:00,200 --> 00:37:02,157 Willst Du mich verarschen? Ich mach Dich fertig! 456 00:37:41,040 --> 01:15:22,634 Wo hast Du sie versteckt? 457 00:37:42,000 --> 00:37:44,071 Ich hab Dir doch gesagt, wenn Du sie nicht gestohlen hast, dann... 458 00:37:44,120 --> 00:37:44,234 Was dann? 459 00:37:45,120 --> 00:37:46,031 Das Mädchen! 460 00:37:54,240 --> 00:37:58,029 Ach, ich hätte nie gemerkt, dass das Hausmädchen stiehlt! 461 00:37:58,040 --> 00:37:59,997 Und wir haben nicht mal gemerkt, dass er nicht sein Bruder war. 462 00:38:02,080 --> 00:38:03,070 Was sollen wir jetzt tun? 463 00:38:04,120 --> 00:38:05,236 Ich würde sagen, wir verzieh'n uns, 464 00:38:06,040 --> 00:38:08,032 wenn uns dieser rabiate Typ erwischt, ist Sense! 465 00:38:08,080 --> 00:38:09,150 Und dazu hab ich keine Lust! 466 00:38:09,200 --> 00:38:10,236 Ich geh' zum White Mountain. 467 00:38:11,280 --> 00:38:13,078 Und was wird aus mir? 468 00:38:13,120 --> 00:38:14,110 Ich bin schließlich kein Held. 469 00:38:14,160 --> 00:38:17,153 Er wird mich töten, er wird mich töten! 470 00:38:17,200 --> 00:38:19,032 Und ich dachte, Du wärst mein Freund. 471 00:38:24,120 --> 00:38:25,076 Sei nicht so laut! 472 00:38:25,240 --> 00:38:27,152 Vergiss nicht, der sucht uns überall! 473 00:38:31,240 --> 00:38:32,230 Daran bist nur Du schuld. 474 00:38:34,080 --> 00:38:36,117 Also tu' was für mich, wir sind ein Team! 475 00:38:36,200 --> 00:38:39,113 Das will ich ja nicht abstreiten, aber ich hab' sehr wenig Geld. 476 00:38:39,200 --> 00:38:42,113 Für mich reicht's gerade, aber doch nicht für Dich. 477 00:38:42,240 --> 00:38:43,151 Mit Dir teilen? 478 00:38:43,200 --> 00:38:45,999 Ah, das ist keine gute Idee, da müsste ich ja verhungern! 479 00:38:46,040 --> 00:38:47,076 Geld hab' ich... 480 00:38:49,160 --> 00:38:51,152 Mein Vater hat doch Geld wie Heu! 481 00:39:00,040 --> 00:39:01,030 Wer ist dieser Jo Hao? 482 00:39:01,120 --> 00:39:02,076 Ich weiß es nicht. 483 00:39:07,120 --> 00:39:08,076 Wo ist Dein Sohn? 484 00:39:08,120 --> 00:39:09,076 Nicht hier. - Wo ist er? 485 00:39:09,160 --> 00:39:10,116 Ich hab' keine Ahnung. 486 00:39:10,120 --> 00:39:11,076 Verdammter Lügner! 487 00:39:17,240 --> 00:39:18,993 Was ist, fällt's Dir jetzt ein? 488 00:39:19,040 --> 00:39:21,157 Ich weiß nur, dass er in die Stadt zurück gegangen ist, das ist alles. 489 00:39:24,080 --> 00:39:25,150 Dann werden wir abrechnen. 490 00:39:31,280 --> 00:39:32,191 Keine Toten! 491 00:39:59,200 --> 00:40:02,113 Vater, Vater! 492 00:40:13,120 --> 00:40:16,033 Führ' Dich nicht so auf, Sek Tin! Davon wird er nicht lebendig! 493 00:40:18,120 --> 00:40:20,157 Hör' jetzt auf, sonst bist Du auch fällig! 494 00:40:20,280 --> 00:40:22,192 Du wirst Deine Rache noch früh genug bekommen. 495 00:40:22,240 --> 00:40:24,118 Erst müssen wir Kung Fu lernen. 496 00:40:24,240 --> 00:40:26,038 Wie sollen wir das ohne Geld schaffen?! 497 00:40:26,080 --> 00:40:26,991 Wir werden welches auftreiben. 498 00:40:28,240 --> 00:40:32,029 Was denn? Nun mach' Dir mal nicht ins Hemd! 499 00:40:32,040 --> 00:40:34,236 Zu 'nem Geldverleiher zu geh'n, ist für mich nicht weniger schlimm, als zu 'ner Dirne. 500 00:40:35,040 --> 00:40:37,157 So? Keine Angst Süßer, ich hab' da große Erfahrung. 501 00:40:37,160 --> 00:40:38,037 Na los! 502 00:40:38,080 --> 00:40:40,197 Jo Hau, Du sagst aber nichts von meiner Veranlagung. 503 00:40:40,240 --> 00:40:43,119 Das ist doch überhaupt kein Problem, das sieht ja keiner. 504 00:40:43,160 --> 00:40:44,196 Hmm, findest Du? 505 00:40:45,200 --> 00:40:49,035 Ihr wollt Euch was leihen, dann solltet Ihr in meinen Laden kommen, 506 00:40:49,040 --> 00:40:50,076 dann werdet Ihr gut bedient. 507 00:40:50,120 --> 00:40:53,079 Keine Angst, ich verlange ganz wenig Zinsen, 508 00:40:53,120 --> 00:40:54,998 hier ist meine Karte. 509 00:40:55,040 --> 00:40:56,997 Ich freu' mich Euch kennen zu lernen. 510 00:40:57,120 --> 00:40:58,236 Wo ist denn Ihr Büro, wenn ich fragen darf? 511 00:40:58,240 --> 00:41:01,233 Ihr seid schon drin, setzt Euch, Freunde. Hahaha... 512 00:41:03,040 --> 00:41:04,235 Hier ist alles drin, was Ihr wollt. 513 00:41:05,200 --> 00:41:06,190 20 Taler. 514 00:41:06,240 --> 00:41:10,120 20 Taler? Hahaha, und was gebt Ihr mir als Sicherheit? 515 00:41:15,160 --> 00:41:16,150 Du... 516 00:41:17,240 --> 00:41:19,038 50 Taler, einverstanden? 517 00:41:19,080 --> 00:41:21,117 Nein! Höchstens 5 Taler. 518 00:41:21,160 --> 00:41:23,038 Hä?! So wenig? 519 00:41:25,040 --> 00:41:27,111 Hab' doch ein bisschen mehr Geduld, junger Freund. 520 00:41:27,160 --> 00:41:28,150 wie viel wollt Ihr? 521 00:41:29,080 --> 00:41:30,070 20. 522 00:41:30,080 --> 00:41:32,993 Ha, 20. Ein astronomischer Preis, meine Herren. 523 00:41:33,080 --> 00:41:34,070 Nein, 5 Taler. 524 00:41:34,080 --> 00:41:35,150 Sie haben sie wohl nicht alle. 525 00:41:35,200 --> 00:41:40,229 20. - 5. - 20. - 5... 526 00:41:42,280 --> 00:41:44,033 Seid Ihr verrückt, los komm'! 527 00:41:52,120 --> 00:41:52,234 Stimmt. 528 00:41:56,080 --> 00:41:58,197 Hey, wartet noch eine Sekunde, 529 00:41:58,240 --> 00:42:00,072 ich hab' ein Geschenk für Euch. 530 00:42:00,120 --> 00:42:01,236 Was ist es? Was denn? 531 00:42:01,240 --> 00:42:04,153 Etwas, was Ihr brauchen könnt. Ich schenk' Euch ein Messer. 532 00:42:04,240 --> 00:42:07,074 Ein Messer. - Ja! 533 00:42:08,040 --> 00:42:10,111 In dieser Gegend treibt sich eine Menge Gesindel herum. 534 00:42:11,240 --> 00:42:13,197 Und ihr habt viel Geld bei Euch! 535 00:42:13,200 --> 00:42:17,035 Versteht doch, ich glaube, Ihr braucht ein Messer zur Selbstverteidigung. 536 00:42:20,160 --> 00:42:23,198 Was willst Du mit dem Pfadfinder-Messer, das reicht höchstens zum Äpfel schälen. 537 00:42:23,240 --> 00:42:25,152 Hör' jetzt auf zu quatschen, Du Knalltüte. 538 00:42:25,160 --> 00:42:26,230 Komm', wir müssen weiter! 539 00:42:29,080 --> 00:42:32,073 Steh'n bleiben! So, diesmal seid Ihr fällig! 540 00:42:32,240 --> 00:42:34,118 Oh, ist das ein Überfall? 541 00:42:34,200 --> 00:42:36,078 Meint Ihr, das wär' 'ne Einladung zum Tee?! 542 00:42:37,120 --> 00:42:39,191 Da sind die beiden ja, los auf Sie! 543 00:42:43,040 --> 00:42:44,997 Ihr dachtet, Ihr könntet Euch davonstehlen! 544 00:42:45,040 --> 00:42:47,032 Was soll'n das heißen, wir haben nichts gestohlen! 545 00:42:47,080 --> 00:42:49,037 Richtig, wir haben nur was versetzt. 546 00:42:50,160 --> 00:42:51,150 Was habt Ihr denn da? 547 00:42:52,080 --> 00:42:55,039 Seht ihr Leute, das ist das Messer, mit dem sie mich bedroht haben! 548 00:42:55,040 --> 00:42:56,110 So war es doch, oder? 549 00:42:56,160 --> 00:42:58,197 wie viel fehlt Dir denn?- 20 Taler. 550 00:43:02,120 --> 00:43:03,110 Gib her! 551 00:43:10,200 --> 00:43:13,034 So, hier sind Deine 5 Taler. 552 00:43:14,080 --> 00:43:15,116 So eine Unverschämtheit! 553 00:43:22,160 --> 00:43:24,231 Wenn mir dieser alte abgetakelte Bastard über den Weg läuft, 554 00:43:25,040 --> 00:43:26,030 schlag' ich ihm was ab! 555 00:43:26,080 --> 00:43:28,037 Sei froh, dass Du was zu essen gekriegt hast, 556 00:43:28,040 --> 00:43:29,110 ich würde die Schnauze nicht so weit aufreißen, 557 00:43:29,160 --> 00:43:31,038 das nächste mal mach' ich die Finanzgeschäfte! 558 00:43:32,120 --> 00:43:35,113 Der Kerl, den Du suchst, soll'n ziemlich eigenartiger Typ sein, 559 00:43:35,120 --> 00:43:37,032 wer weiß, ob der uns überhaupt unterrichtet. 560 00:43:37,080 --> 00:43:39,072 Hör' auf zu meckern, ich kenne den Typ. 561 00:43:39,120 --> 00:43:42,033 Ich weiß zum Beispiel, dass er einen ungeheuren Hass auf Japaner hat, 562 00:43:42,080 --> 00:43:43,992 und genau da packen wir ihn an. 563 00:43:47,040 --> 00:43:49,111 Na die können was erleben, die packen wir uns. 564 00:44:16,160 --> 00:44:19,073 Hey, japanischer Killer, endlich bist Du da! 565 00:44:31,240 --> 00:44:32,993 Bist Du des Teufels?! 566 00:44:33,200 --> 00:44:35,032 Der glaubt uns doch sonst nichts. 567 00:44:36,240 --> 00:44:38,072 Du bist ein schlaues Kerlchen! 568 00:44:41,120 --> 00:44:44,113 Hallo?! Worauf wartest Du? 569 00:44:45,240 --> 00:44:47,038 Hier bin ich... 570 00:44:48,120 --> 00:44:51,033 Du bist gut!- Ja, das sagen sie alle. 571 00:44:52,200 --> 00:44:54,192 Ich hab' noch 'ne Menge toller Nummern drauf. 572 00:44:55,040 --> 00:44:56,110 Dann zeig' ich Dir auch eine. 573 00:44:57,200 --> 00:44:59,078 Immer ins Gesicht! 574 00:45:24,200 --> 00:45:26,032 Oh, meine Knochen... 575 00:45:47,080 --> 00:45:48,070 Bloß weg! 576 00:45:51,040 --> 00:45:53,111 Na warte, ich hol' Dich da schon raus, Du alte Schwuchtel! 577 00:45:53,160 --> 00:45:54,992 Na los, los komm' raus! 578 00:45:56,080 --> 00:45:59,118 Mach' dass Du rauskommst oder ich spieß' Dich auf! 579 00:46:01,160 --> 00:46:02,196 Na los, wird's bald?! 580 00:46:07,240 --> 00:46:09,994 Halt, hier geblieben! 581 00:46:11,120 --> 00:46:12,236 Auf machen, auf machen! 582 00:46:17,160 --> 00:46:19,072 Betteln und Hausieren verboten?! 583 00:46:19,240 --> 00:46:21,072 In japanisch steht's auch da. 584 00:46:22,080 --> 00:46:23,070 Ich hab' Angst. 585 00:46:23,120 --> 00:46:26,158 Na komm' schon!- Jetzt dreh'n wir den Spieß um. 586 00:46:31,080 --> 00:46:35,233 Oh, wow! So viele, wie finden wir da den Richtigen? 587 00:46:36,160 --> 00:46:37,230 Kneifen gilt nicht, na los! 588 00:46:38,080 --> 00:46:39,070 Ich geh' schon. 589 00:46:41,160 --> 00:46:44,039 Ich wollt' schon immer ein' Japaner spielen. 590 00:46:50,240 --> 00:46:51,993 Ich komme... 591 00:47:16,120 --> 00:47:18,077 Hey, Du Narr!- Greif an! 592 00:47:21,160 --> 00:47:22,116 Hey, wo bist Du denn? 593 00:47:38,240 --> 00:47:41,199 Hilfe, der Japse ist hinter mir her! 594 00:47:42,200 --> 00:47:43,998 Er will mich umbringen, Hilfe! 595 00:47:44,040 --> 00:47:45,997 Ich krieg' Dich, Du Chinesenratte! 596 00:47:47,040 --> 01:35:34,554 Was hat er gesagt? 597 00:47:47,200 --> 00:47:49,078 Der Kerl hat Dich beleidigt!- Ein Japse! 598 00:47:51,120 --> 00:47:52,076 Halt Dich da raus! 599 00:47:52,200 --> 00:47:53,156 Raus aus dem Wasser! 600 00:47:53,200 --> 00:47:56,193 Ich will nicht, dass meine Fische die Krätze bekommen. Du hörst wohl schwer?! 601 00:47:59,120 --> 00:48:01,077 Ich bin ein berühmter japanischer Karatestar. 602 00:48:01,120 --> 00:48:01,200 So?! 603 00:48:05,240 --> 00:48:08,153 Mein schönes Haarteil, das wirst Du mir bezahlen!- Was?! 604 00:48:27,160 --> 00:48:29,994 Immer auf meine empfindlichsten Stellen! 605 00:48:35,080 --> 00:48:37,037 Also, wenn ich das früher gewusst hätte, 606 00:48:37,080 --> 00:48:39,037 dann hätt' ich ihn bestimmt nicht so zusammengeschlagen. 607 00:48:39,080 --> 00:48:41,231 Ach, macht doch fast gar nichts, er hat nur'n bisschen... 608 00:48:42,080 --> 00:48:45,039 ...Magenweh, eine kleine Gehirnerschütterung, 609 00:48:45,080 --> 00:48:48,118 ...4 gebrochene Rippen, 2 gebrochene Arme, ein paar gebrochene Zehen 610 00:48:48,160 --> 00:48:51,153 und wahrscheinlich ist sein Verstand jetzt ganz im Arsch. 611 00:48:54,040 --> 00:48:55,076 Kein Grund zur Beunruhigung. 612 00:48:55,120 --> 00:48:58,079 Es sieht vielleicht fürchterlich aus, aber ich krieg' ihn schon wieder hin. 613 00:48:58,240 --> 00:49:00,197 Du solltest froh sein, dass Du noch am Leben bist! 614 00:49:05,040 --> 00:49:06,997 Meister, wann fangen wir mit Kung Fu an? 615 00:49:08,080 --> 00:49:10,993 Nenn' mich nicht Meister! Ich hab' nie gesagt, dass ich Dich unterrichte. 616 00:49:11,080 --> 01:38:23,040 Halt das! 617 00:49:14,160 --> 00:49:16,038 Wie soll ich denn dann meinen Vater rächen?! 618 00:49:16,080 --> 00:49:17,116 Ich nehme an, gar nicht. 619 00:49:17,200 --> 00:49:20,193 Ihr könnt höchstens meinen Bruder fragen, der ist ein großer Meister. 620 00:49:20,240 --> 00:49:21,993 Besser als ich. 621 00:49:22,200 --> 00:49:24,999 Noch dazu, er sucht dauern neue Schüler. 622 00:49:25,080 --> 00:49:26,070 Wie heißt Ihr Bruder denn? 623 00:49:26,160 --> 00:49:27,992 Er heißt Shin Hu Tong. 624 00:49:30,080 --> 00:49:30,991 Nicht der! 625 00:49:31,120 --> 00:49:33,032 Er ist wahnsinnig scharf aufs Geld. 626 00:49:33,080 --> 00:49:36,039 Wenn ihr ihn nicht richtig bezahlen könnt, wird er Euch nicht unterrichten. 627 00:49:37,200 --> 00:49:39,999 Aber es könnte sein, dass Ihr ihm sympathisch seid, 628 00:49:40,040 --> 00:49:41,156 dann hättet Ihr einen guten Lehrer. 629 00:49:41,200 --> 00:49:42,236 Wo finden wir ihn? Ja, wo? 630 00:49:42,240 --> 00:49:45,199 Er hat kein zu Hause, er ist überall und nirgends. 631 00:49:46,000 --> 00:49:47,036 Ein echter Herumtreiber. 632 00:49:47,120 --> 00:49:50,158 Wenn Ihr ihn finden wollt, müsst Ihr Euer Hirn etwas anstrengen. 633 00:49:59,040 --> 00:50:00,156 Meinst Du, er fällt drauf rein? 634 00:50:00,200 --> 00:50:02,078 Du hast doch gehört, was Manyan Dik gesagt hat. 635 00:50:02,120 --> 00:50:03,236 Er ist verrückt nach Geld. 636 00:50:09,240 --> 00:50:12,039 Schau mal, da kommt jemand. 637 00:50:16,040 --> 00:50:17,235 Hey, kommt raus, wenn Ihr Euch traut.! 638 00:50:18,080 --> 00:50:19,992 Los, kommt schon Jungs, nicht so schüchtern! 639 00:50:22,160 --> 00:50:24,038 Siehst Du, die trauen sich nicht, die Typen. 640 00:50:27,080 --> 00:50:28,230 Was willst Du?- Was soll ich wollen?! 641 00:50:39,080 --> 00:50:40,036 Was soll denn das? 642 00:50:40,200 --> 00:50:42,237 Die seh'n ja aus, wie richtige Wilde. 643 00:50:42,240 --> 00:50:45,199 Mir ist es hier nicht geheuer, ich verschwinde lieber. 644 00:50:45,240 --> 00:50:47,118 Du weißt, ich hab' nix gegen Männer, 645 00:50:48,040 --> 00:50:50,191 aber diese langen Messer sind mir gar nicht sympathisch! 646 00:50:51,080 --> 00:50:52,070 Fass' mich ja nicht an! 647 00:50:53,080 --> 00:50:53,991 Was wollt Ihr? 648 00:50:54,040 --> 00:50:56,077 Wir berauben die Reichen und geben es den Armen. 649 00:50:56,120 --> 00:50:57,110 Da geht bei uns nichts. 650 00:50:58,160 --> 00:50:59,150 Wo kämen wir da hin? 651 00:51:00,080 --> 00:51:03,073 Jo Hao, ich mach sie fertig und Du bleibst beim Geld. 652 00:51:15,000 --> 00:51:15,160 War das alles? 653 00:51:36,160 --> 00:51:37,071 War das alles? 654 00:51:41,160 --> 00:51:42,071 Ich geh' jetzt. 655 00:52:15,040 --> 00:52:16,156 Hey, hör' auf rum zu spinnen, Du Idiot! 656 00:52:16,200 --> 00:52:18,112 Quatsch jetzt nicht, gib' Gas, Junge! 657 00:52:34,240 --> 00:52:35,993 Mach' die Kiste lieber nicht auf, 658 00:52:36,080 --> 00:52:38,072 ich schwör', Ihr werdet blind, wenn Ihr seht, was drin ist. 659 00:52:41,200 --> 00:52:42,998 Das ist das Ende! 660 00:52:44,080 --> 00:52:46,072 Was? Was zum Teufel hat das zu bedeuten? 661 00:52:52,160 --> 00:52:55,039 Das ist nicht Dein Ernst, das ist nur ein kleiner Scherz?! 662 00:52:55,120 --> 00:52:57,237 Ach, Du Süßer, woher weißt Du das denn? 663 00:53:00,040 --> 00:53:00,996 So, Du Tunte! 664 00:53:01,040 --> 00:53:03,077 Nicht doch, was habt Ihr vor? Nein, nein! 665 00:53:03,160 --> 00:53:04,071 Oh! 666 00:53:05,200 --> 00:53:07,157 Da drin gehst Du wenigstens keinem auf den Wecker. 667 00:53:09,040 --> 01:46:18,634 Los! 668 00:53:22,080 --> 00:53:24,151 Was ist? Haut mir doch noch einen rein! 669 00:53:30,040 --> 00:53:32,111 Na, ihr wilden, süßen, kleinen Jungs, 670 00:53:32,160 --> 00:53:34,152 worauf wartet Ihr? Kommt doch! 671 00:53:45,200 --> 00:53:47,032 Hey, er ist verschwunden! 672 00:53:48,240 --> 00:53:50,994 Hallo Jungs, was sagt Ihr nun? 673 00:53:52,120 --> 00:53:53,156 Die Nummer ist stark. 674 00:53:53,200 --> 00:53:55,192 Jetzt haben wir die Schnauze voll von Euren Spielchen! 675 00:53:56,040 --> 00:53:58,077 So, Du kannst ihm Gesellschaft leisten. 676 00:54:12,080 --> 00:54:13,196 Meister, das war der ganze Fang. 677 00:54:14,080 --> 00:54:17,118 Hmm, nicht gerade viel. 678 00:54:18,040 --> 00:54:20,191 Dafür schikaniert Ihr sie noch ein wenig. 679 00:54:21,080 --> 01:48:42,994 Ja, genau! 680 00:54:23,200 --> 00:54:24,111 Los, weg hier! 681 00:54:29,000 --> 00:54:29,194 Was macht Ihr da? 682 00:54:42,120 --> 00:54:44,157 Kleinvieh macht auch Mist. 683 00:54:45,040 --> 00:54:47,157 Ach, das ist ein Gefühl... 684 00:54:55,120 --> 00:54:56,110 Sieh' mal, Jo Hao, 685 00:54:56,200 --> 00:54:58,078 da drüben ist eine Hütte, lass uns hin gehen. 686 00:54:58,120 --> 00:54:59,031 Ja gut. 687 00:55:08,040 --> 00:55:09,190 Komm, wir setzen uns erstmal. 688 00:55:15,240 --> 00:55:16,993 So eine verrückte Idee! 689 00:55:17,200 --> 00:55:18,998 Alles nur Deine Schuld, 690 00:55:19,040 --> 00:55:20,190 was ist, wenn ich mir was hole? 691 00:55:20,240 --> 00:55:22,118 Sogar mein Unterhöschen ist weg! 692 00:55:22,160 --> 00:55:24,117 Dann geh doch nach Hause. - Hmm. 693 00:55:25,240 --> 00:55:27,232 Schuld ist eigentlich dieser Shin Hu Tong. 694 00:55:28,080 --> 00:55:31,039 Wenn ich dieses Schlitzohr erwische, schlag' ich ihm die Rübe ein! 695 00:55:35,200 --> 00:55:38,079 Wer soll schon wissen, wo sich der Typ rum treibt, 696 00:55:38,120 --> 00:55:39,190 vielleicht ist er schon tot?! 697 00:55:41,120 --> 00:55:43,112 Hier hat wohl irgendjemand sein Nachthemd vergessen. 698 00:55:44,240 --> 00:55:46,152 Naja, besser als gar nichts. 699 00:55:49,120 --> 00:55:51,032 Was die Leute alles wegwerfen?! 700 00:55:51,120 --> 00:55:54,033 Hey, vor Dir genier' ich mich nicht, 701 00:55:55,120 --> 00:55:56,156 aber vor Frauen! 702 00:55:56,240 --> 00:55:58,152 Oh, passt genau! 703 00:55:58,240 --> 00:56:00,232 Knallkopf! Kapierst Du nicht?! Das sind unsere Sachen! 704 00:56:04,040 --> 00:56:06,111 Sieh doch! Die Sache ist mir unheimlich! 705 00:56:06,160 --> 00:56:07,150 Da ist'n Sarg drin! 706 00:56:15,080 --> 00:56:16,196 Schau mal!- Nein, mir gruselt vor Toten. 707 00:56:16,240 --> 00:56:18,118 Hey!- Vielleicht Ist'n Zombie drin! 708 00:56:18,120 --> 00:56:20,032 Ist doch nur'n ganz kleiner Sarg. 709 00:56:23,240 --> 00:56:25,197 Sieht eher wie ein Schatzkästchen aus! 710 00:56:28,200 --> 00:56:31,113 Edelstein und Gold, ihr seid mir hold. 711 00:56:33,120 --> 00:56:34,236 Nimm Du Deine Griffel da weg! 712 00:56:42,200 --> 00:56:44,032 Ihr Schätzchen! 713 00:56:44,200 --> 00:56:46,078 Hey! Finger weg von meinem Geld! 714 00:56:48,200 --> 00:56:49,111 Halt! 715 00:56:52,200 --> 00:56:55,113 Ja, jetzt werden wir uns zurückholen, was uns gehört! 716 00:56:55,160 --> 00:56:57,038 Ihr gebt sofort mein Geld her! 717 00:56:57,080 --> 00:56:59,037 Steh'n bleiben, oder ich verschlucke das Geld! 718 00:57:01,240 --> 00:57:02,196 Er macht das wirklich. 719 00:57:07,040 --> 00:57:10,033 Zu spät! Er verschluckt alles, er steht auf Silber! 720 00:57:13,080 --> 00:57:15,231 Ich werde wahnsinnig, ich werde wahnsinnig! 721 00:57:16,080 --> 00:57:17,070 Ich drehe durch! 722 00:57:17,240 --> 00:57:20,074 Bitte hör' auf, ich tue alles, was Ihr von mir verlangt. 723 00:57:21,040 --> 00:57:22,030 Das ist ganz einfach. 724 00:57:22,240 --> 00:57:24,197 Wir wollen nur, dass Sie uns als Schüler nehmen. 725 00:57:29,120 --> 00:57:31,112 Ihr werdet Euch noch wundern! 726 00:57:32,160 --> 00:57:34,994 Wer mir als erster die Geldkassette zurückbringt, 727 00:57:35,080 --> 00:57:36,992 der darf mich Meister nennen. 728 00:57:53,160 --> 00:57:54,116 Na los! 729 00:57:54,160 --> 00:57:56,117 Na, los, los, los! 730 00:57:56,200 --> 00:57:59,159 Komm, komm, komm, komm, komm! 731 00:58:04,120 --> 00:58:06,112 Meister, Meister! 732 00:58:07,200 --> 00:58:08,111 Schlitzohr! 733 00:58:08,200 --> 00:58:09,190 Ich hab' gewonnen! 734 00:58:09,240 --> 00:58:11,038 Du bist ein linker Finger! 735 00:58:11,040 --> 00:58:12,190 Nicht nur er, Du auch! 736 00:58:12,240 --> 00:58:14,197 Oh, danke Meister!- Auf die Knie! 737 00:58:18,240 --> 00:58:21,074 Ja, ich zeig' Ihnen meine geheimen Tricks! 738 00:58:21,080 --> 00:58:23,037 Alles, was mein Vater mich gelehrt hat. 739 00:58:31,240 --> 00:58:34,153 Hmm, diese Stellung heißt: Der weitsichtige Mönch. 740 00:58:44,200 --> 00:58:46,237 Und das ist der Schatten der Schlange. 741 00:58:50,160 --> 00:58:54,040 Diese Übung heißt General Kwan schreitet zum Angriff. 742 00:58:58,240 --> 00:59:01,153 General Kwan verabschiedet seine Gegner. 743 00:59:02,080 --> 01:58:05,040 Bye, bye. 744 00:59:05,080 --> 00:59:06,150 Ne, ne. 745 00:59:12,080 --> 00:59:13,992 Er ist weggegangen. 746 00:59:19,160 --> 00:59:20,230 muss ihn schwer beeindruckt haben. 747 01:00:01,120 --> 01:00:03,077 Was haben diese Pfeile zu bedeuten? 748 01:00:18,040 --> 01:00:19,156 So ein Schwachsinn. 749 01:00:20,040 --> 01:00:21,190 Da will mich wohl einer für dumm verkaufen, 750 01:00:21,200 --> 01:00:23,112 aber auf so was falle ich nicht rein. 751 01:00:33,040 --> 01:00:34,190 Sich regen, bringt Segen. 752 01:00:36,120 --> 01:00:39,192 Scheint ja'n richtiger Schelm zu sein, unser Meisterchen. 753 01:00:55,040 --> 02:01:50,634 Falscher Schritt? 754 01:01:10,160 --> 01:01:12,152 So 'ne komplizierte Übung wie diese, 755 01:01:12,160 --> 01:01:15,039 kann nur ein gewaltiges Genie, wie ich, ausführen. 756 01:01:17,240 --> 01:01:19,152 Oh, so ein Mist! 757 01:01:23,200 --> 01:01:25,192 Ich hab' das Gefühl, da ist irgendwo'n Fehler drin. 758 01:01:36,080 --> 01:01:37,150 War das etwa alles?! 759 01:01:59,200 --> 01:02:02,034 Mit den Händen war ich schon als Kind sehr geschickt. 760 01:02:13,240 --> 01:02:16,074 Ohne Fleiß kein Preis. 761 01:02:18,200 --> 01:02:21,079 Genau das hab' ich doch gerade gemacht. 762 01:02:29,080 --> 01:02:31,993 Nein, das ist doch'n bisschen anders, jetzt weiß ich's. 763 01:02:32,120 --> 01:02:34,112 So, na dann woll'n wir mal. 764 01:02:57,200 --> 01:02:58,190 Meister, Ihr Tee. 765 01:02:59,120 --> 01:03:00,236 Stell' ihn hin!- Er steht schon. 766 01:03:01,200 --> 01:03:03,112 Ein bisschen näher zu mir her. 767 01:03:12,240 --> 01:03:13,230 Was ist das für Tee? 768 01:03:14,120 --> 01:03:16,032 Ginseng Tee. - Ginseng? 769 01:03:18,120 --> 01:03:20,191 Wenn ich den trinke, muss ich wieder schlafwandeln. 770 01:03:20,240 --> 01:03:21,196 Dann lieber nicht. 771 01:03:22,040 --> 01:03:23,235 Ich trink' ihn, weil er gesund ist. 772 01:03:27,160 --> 01:03:31,120 Heute Nacht wirst Du auf mich aufpassen müssen. 773 01:03:31,160 --> 01:03:32,150 Aufpassen, wieso denn?! 774 01:03:33,120 --> 01:03:35,077 Wenn ich schlafwandle, dann fall' ich leicht hin. 775 01:03:35,120 --> 01:03:37,112 Damit hab' ich nichts zu tun, das geht mich nichts an. 776 01:03:37,120 --> 01:03:38,998 Nein, aber wenn ich mich verletze, 777 01:03:39,040 --> 01:03:41,032 wer unterrichtet Dich dann in Kung Fu? 778 01:04:20,240 --> 01:04:23,039 Vorsicht! Meister, darüber! 779 01:04:39,160 --> 01:04:41,117 Warum schlafen Sie nicht, wie andere Leute? 780 01:04:59,240 --> 01:05:01,072 Ja, so ist es brav Meister. 781 01:05:01,120 --> 01:05:02,110 Schnell zurück in die Heia. 782 01:05:13,080 --> 01:05:15,072 Hey, was ist los? Im Schlaf hat man nicht so viel Kraft, 783 01:05:15,120 --> 01:05:17,112 Sie machen mir was vor. Los, Marsch ins Bett! 784 01:06:34,200 --> 01:06:36,237 Jetzt hab' ich Sie erwischt, Sie schlafen überhaupt nicht, 785 01:06:36,240 --> 01:06:38,038 Sie wollten mich nur zum Narren halten. 786 01:06:38,120 --> 01:06:39,190 Das war doch nur ein Scherz! 787 01:06:39,200 --> 01:06:41,157 Wenn Ihnen das Spaß ist, dann spiel' ich mit, 788 01:06:41,200 --> 01:06:44,034 dann zeig' ich Ihnen mal, was das ist, Kung Fu. 789 01:07:13,160 --> 01:07:16,073 Das nennst Du Kung Fu?! Das ich nicht lache! 790 01:07:20,160 --> 01:07:21,116 Die Schlange. 791 01:07:22,120 --> 01:07:24,077 Die Schlange greift an. 792 01:07:37,040 --> 01:07:38,156 Die Schlange beobachtet Dich! 793 01:07:47,240 --> 01:07:49,152 Die Schlange fliegt durch die Lüfte! 794 01:07:55,080 --> 01:07:57,151 Und jetzt nimmt Dich der Stier auf die Hörner. 795 01:08:05,120 --> 01:08:07,077 Was ist das für ein Lärm? Es ist nach Mitternacht. 796 01:08:08,040 --> 01:08:11,078 Der Meister, er ist... 797 01:08:24,120 --> 01:08:25,076 Was hat er denn? 798 01:08:25,200 --> 01:08:28,113 Er wandelt im Schlaf herum und will nicht ins Bett geh'n. 799 01:08:31,040 --> 01:08:31,996 Keine Angst! 800 01:08:32,120 --> 01:08:33,190 Von meinem Vater weiß ich, 801 01:08:33,200 --> 01:08:36,079 dass man einen Schlafwandler nur mit frischem Urin heilen kann, 802 01:08:36,160 --> 01:08:37,071 das hilft immer. 803 01:08:37,120 --> 01:08:38,076 Und wo nimmst Du den her? 804 01:08:38,120 --> 01:08:40,077 Lass mich das nur meine Sorge sein. 805 01:09:01,160 --> 01:09:02,150 Sag bloß das ist Deiner. 806 01:09:02,200 --> 01:09:03,156 Ja, natürlich. 807 01:09:03,200 --> 01:09:05,157 Das wollt' ich schon immer mal ausprobieren. 808 01:09:05,200 --> 01:09:08,079 Aber weißt Du, ich hab' noch nie die Gelegenheit gehabt. 809 01:09:09,040 --> 01:09:10,076 Also los! 810 01:09:11,200 --> 01:09:13,078 Siehst Du, er hat bereits Angst! 811 01:09:13,120 --> 01:09:14,110 Gleich ist er wieder im Bett, 812 01:09:14,160 --> 01:09:16,117 und danach wird er schlafen, wie ein Pferd. 813 01:09:18,240 --> 01:09:23,031 Dieses alte Ferkel hat doch tatsächlich in meine beste Blumenvase gepinkelt. 814 01:09:23,080 --> 01:09:26,073 Es funktioniert, aber es kommt noch besser. 815 01:09:34,240 --> 01:09:36,994 Hast Du geseh'n, so macht man das. 816 01:09:39,040 --> 01:09:41,999 Ein wunderbarer Trick, ich bin ganz stolz darauf! 817 01:09:43,040 --> 01:09:44,076 Hörst Du, er schnarcht schon. 818 01:09:44,120 --> 01:09:45,236 Und morgen wird er von nichts mehr wissen, 819 01:09:46,000 --> 01:09:46,194 los, komm, wir gehen! 820 01:09:53,160 --> 01:09:55,117 Jo Hao, komm her! 821 01:09:56,040 --> 01:09:57,030 Was ist, Meister? 822 01:09:57,080 --> 01:09:59,993 Du hast Dich sehr gut geführt und viel gelernt. 823 01:10:00,120 --> 01:10:01,110 Ich werd' Dir was zeigen. 824 01:10:01,200 --> 01:10:04,159 Nein, bitte nicht, keine Tricks mehr! 825 01:10:04,200 --> 01:10:05,190 Wie kommst Du denn auf Tricks? 826 01:10:05,240 --> 01:10:06,993 Oh! Nein, nein, Meister! 827 01:10:07,040 --> 01:10:10,238 das war nicht so gemeint, das war sicher nur ein kleiner Scherz. 828 01:10:11,040 --> 02:20:22,634 Bist Du verrückt?! 829 01:10:12,040 --> 01:10:14,077 Warum soll ich ein' Scherz machen? So weit kommt's noch! 830 01:10:14,120 --> 01:10:16,032 Ich werde doch nicht meine Zeit vergeuden. 831 01:10:16,080 --> 01:10:17,150 Äh, was wollen Sie mir zeigen?! 832 01:10:17,200 --> 01:10:20,113 Das hängt von Dir ab. In erster Linie von Deiner Größe. 833 01:10:20,160 --> 01:10:24,040 Und natürlich auch von Deiner körperlichen Kraft und Schnelligkeit. 834 01:10:26,080 --> 01:10:27,230 Also, sehr stark bist Du nicht. 835 01:10:28,040 --> 01:10:29,076 Aber sehr aktiv. 836 01:10:29,080 --> 01:10:30,230 So?! Du brauchst Training. 837 01:10:31,040 --> 01:10:32,076 Ich hab' 'ne neue Technik. 838 01:10:34,200 --> 01:10:35,190 Da lacht doch jeder Gegner. 839 01:10:35,240 --> 01:10:36,196 Jetzt pass gut auf! 840 01:10:36,240 --> 01:10:38,118 Ich wiederhole mich nicht gerne. 841 01:10:38,160 --> 01:10:40,152 Zu meinem Unterricht gehört viel Konzentration. 842 01:10:40,200 --> 01:10:43,079 Wenn Du die nicht hast, wirst Du's nie begreifen. 843 01:11:01,040 --> 01:11:02,190 Hey, das ist ja fantastisch, Meister! 844 01:11:02,200 --> 01:11:03,190 Jetzt bin ich fertig. 845 01:11:03,240 --> 01:11:05,072 Zeigen Sie's meinem Freund auch? 846 01:11:05,120 --> 01:11:06,156 Er ist nicht nach meinem Geschmack, 847 01:11:06,200 --> 01:11:08,078 er soll sich lieber'n anderen Lehrer suchen. 848 01:11:15,080 --> 01:11:16,150 Sek Tin?!- Ja. 849 01:11:16,200 --> 01:11:18,157 Was ist los, Meister? 850 01:11:21,200 --> 01:11:23,032 Der Meister hält nichts von Deinem Kung Fu. 851 01:11:23,080 --> 01:11:24,992 Du sollst lieber Kochen lernen. - Hä?! 852 01:11:26,080 --> 02:22:53,040 Was ist da drin? 853 01:11:26,240 --> 01:11:28,118 Fass' rein, dann weißt Du's. 854 01:11:35,040 --> 01:11:36,190 Es ist irgendwas schleimiges... 855 01:11:36,200 --> 01:11:37,998 Es beißt nicht, keine Angst! 856 01:11:41,120 --> 01:11:43,032 Es ist schlüpfrig und weich... 857 01:12:59,040 --> 02:25:58,634 Jetzt reicht's mir aber! 858 01:13:00,160 --> 01:13:02,197 Wo sind wir denn hier?! 'n bisschen Beherrschung! 859 01:13:03,120 --> 01:13:05,191 Meister, das kommt von den vielen Kartoffeln. 860 01:13:06,080 --> 01:13:07,230 Wir wollen Reis! 861 01:13:08,200 --> 01:13:11,113 Ihr denkt wohl, ich lass' mir von Euch die Haare vom Kopf fressen?! 862 01:13:11,120 --> 01:13:13,077 Das waren Eure letzten Kartoffeln. 863 01:13:13,200 --> 01:13:14,156 Bekommen wir dann Reis? 864 01:13:14,200 --> 01:13:16,192 Idiot, das war Euer letztes Essen! 865 01:13:16,240 --> 01:13:17,230 Danach verschwindet Ihr! 866 01:13:18,240 --> 01:13:20,197 Meister, das ist doch nicht Ihr Ernst! 867 01:13:20,240 --> 01:13:22,197 Haben Sie denn überhaupt kein Gefühl?! 868 01:13:24,040 --> 01:13:25,076 Natürlich habe ich ein Gefühl. 869 01:13:25,240 --> 01:13:29,075 Aber Ihr fresst zu viel, das kann sich kein Mensch leisten... 870 01:13:29,240 --> 01:13:30,196 Hier esst das, 871 01:13:30,240 --> 01:13:32,197 na los, stärkt Euch nochmal richtig! 872 01:13:56,240 --> 01:13:59,074 Ich hab' schon wieder Hunger, lass uns was essen. 873 01:13:59,240 --> 01:14:01,152 Hey Mann, zweimal Nudeln! 874 01:14:01,200 --> 01:14:03,157 Ja, setzt Euch! Ja, ja. 875 01:14:05,160 --> 01:14:06,150 Hey, und'n Stück Huhn! 876 01:14:06,160 --> 01:14:07,116 Ein Stück Huhn, ja. 877 01:14:07,200 --> 01:14:08,998 Hast Du gehört, jetzt gibt's Hühnchen. 878 01:14:09,040 --> 01:14:10,156 Rede bitte nicht von Hühnchen! 879 01:14:11,040 --> 01:14:13,111 Immer wenn ich Hühnchen höre, muss ich an meinen Vater denken. 880 01:14:13,120 --> 01:14:14,236 Was hat Dein Vater mit einem Hühnchen zu tun? 881 01:14:15,000 --> 01:14:15,990 Ist doch Unsinn! 882 01:14:16,120 --> 01:14:17,190 Natürlich nicht direkt, 883 01:14:17,240 --> 01:14:20,119 sondern weil wir öfters zusammen Hühnchen gegessen haben. 884 01:14:30,080 --> 01:14:32,993 Hey, hey! 885 01:14:33,040 --> 01:14:34,076 Das Mädchen kenn' ich... 886 01:14:35,080 --> 01:14:37,072 Sie war beim Doktor angestellt, bevor ich kam. 887 01:14:42,120 --> 01:14:43,236 Halt Fräulein, halt! 888 01:14:46,080 --> 01:14:47,992 Sie waren das Hausmädchen vom Doktor, 889 01:14:48,040 --> 01:14:49,030 mein Freund kennt Sie. 890 01:14:49,200 --> 01:14:50,190 Was wollt Ihr von mir? 891 01:14:50,240 --> 01:14:53,074 Wir haben gedacht, Du bist von den Gangstern entführt worden. 892 01:14:53,080 --> 01:14:53,991 Doch dann... 893 01:14:54,040 --> 01:14:57,192 ...vielleicht haben Sie die Goldbarren vom Doktor. 894 01:14:59,040 --> 01:15:00,110 Ich kann hier nicht darüber sprechen, 895 01:15:00,160 --> 01:15:01,196 kommt mit mir nach Hause! 896 01:15:01,240 --> 01:15:02,151 Gut... 897 01:15:09,040 --> 01:15:10,030 Es ist wahr, 898 01:15:10,200 --> 01:15:12,032 ich hab' das Gold mitgenommen. 899 01:15:13,080 --> 01:15:16,073 Mein Vater und Dr. Chiu und Mak Tai haben es geraubt. 900 01:15:17,040 --> 01:15:18,076 Aber Mak Tai haben sie erwischt. 901 01:15:19,120 --> 01:15:20,156 Mein Vater wurde getötet. 902 01:15:21,040 --> 01:15:22,156 Nur Dr. Chiu blieb übrig, 903 01:15:22,200 --> 01:15:24,192 er hat das Gold und die Juwelen für sich behalten. 904 01:15:24,240 --> 01:15:28,075 Ach so, und Du dachtest, Du hättest das Recht sie dem Doktor abzunehmen?! 905 01:15:28,160 --> 01:15:31,073 Ja, das Recht hab' ich, es ist mein Anteil. 906 01:15:31,240 --> 01:15:34,074 Während Sie die Juwelen gestohlen haben, wurde mein Vater getötet. 907 01:15:34,200 --> 01:15:35,156 Sagt Ihnen das was? 908 01:15:36,080 --> 01:15:37,196 Wollt Ihr jetzt mit mir teilen, oder nicht? 909 01:15:37,240 --> 01:15:38,993 Nein, bestimmt nicht! 910 01:15:39,040 --> 01:15:40,997 Das ist unrecht, an dem Zeug klebt Blut. 911 01:15:41,120 --> 01:15:42,076 Er hat Recht, 912 01:15:42,120 --> 01:15:44,077 besser wäre, Du würdest alles zurückgeben. 913 01:15:44,080 --> 01:15:46,037 Wir werden Dich auch bestimmt nicht verraten. 914 01:15:46,160 --> 01:15:50,074 Hmm, nur ein toter Mann... 915 01:15:51,160 --> 01:15:52,196 ...kann ein Geheimnis bewahren. 916 01:16:17,120 --> 01:16:18,110 Ich werd' schon allein mit Dir fertig! 917 01:16:57,040 --> 01:16:59,111 Ein Mädchen sollte nicht mit scharfen Messern spielen! 918 01:17:42,120 --> 01:17:44,077 Du elender Verräter, bleib' stehen! 919 01:17:48,040 --> 01:17:49,030 Ihr Idioten! 920 01:17:50,080 --> 01:17:52,231 Ich hab' Euch nur verschont, weil ich das Gold und die Juwelen wollte. 921 01:17:53,240 --> 01:17:56,119 Aber wenn Ihr nicht verschwindet, dann geht's Euch an den Kragen! 922 01:17:56,200 --> 01:17:59,159 Mak Tai Lung, ich kann verstehen, dass Du auf das Gold scharf bist, 923 01:17:59,160 --> 01:18:00,150 das Chiu gestohlen hat. 924 01:18:01,040 --> 01:18:02,997 Aber war es nötig, den Doktor umzubringen... 925 01:18:03,040 --> 01:18:04,190 ...und das Mädchen, und seinen Vater?! 926 01:18:04,240 --> 01:18:07,199 Du machst es Dir zu leicht, doch dieses mal kommst Du nicht davon! 927 01:18:08,040 --> 01:18:08,996 Meinen Vater? 928 01:18:10,160 --> 01:18:11,196 Dafür wirst Du bezahlen! 929 01:18:11,240 --> 01:18:15,029 Deinen Vater wirst Du gleich wiedersehen. 930 01:18:15,160 --> 01:18:17,117 Ich schick' Dich zur Hölle, und Dich auch! 931 01:18:18,040 --> 01:18:18,996 Na los! 932 01:18:20,080 --> 01:18:21,150 Ok. - Ok. 933 01:18:23,120 --> 01:18:24,076 Na warte! 934 01:18:34,120 --> 01:18:35,110 Ach, ist der gemein! 935 01:19:26,200 --> 01:19:28,078 Ausgerechnet von hinten! 936 01:20:41,160 --> 01:20:42,196 Und jetzt die Schlange... 937 01:20:43,000 --> 01:20:44,070 Du meinst Deine Blindschleiche... 938 01:20:47,080 --> 01:20:49,037 Jetzt werd' ich zur rasenden Wildsau! 939 01:21:06,160 --> 01:21:07,150 Diese Bestie... 940 01:21:26,080 --> 01:21:27,196 Schnapp' ihn Dir!- Ok. 941 01:21:32,200 --> 01:21:36,035 Mit diesen kleinen Stöckchen spring' ich wie ein Böckchen. 942 01:21:38,200 --> 01:21:41,159 Vorsicht Jungs, jetzt geht's ums Ganze. 943 01:21:49,200 --> 01:21:52,079 Scheiße, Fehlanzeige! 944 01:21:52,160 --> 01:21:54,117 Du hast anscheinend immer noch nicht genug! 945 01:21:54,160 --> 01:21:55,196 Hilfe! 946 01:22:00,200 --> 01:22:02,192 Lebst Du noch?- Nein, ich glaub' ich bin tot. 947 01:22:14,200 --> 01:22:16,157 Ah, mein Kreuz! 948 01:22:18,040 --> 01:22:19,110 Das war nicht absichtlich! 949 01:22:19,160 --> 01:22:21,152 Macht nichts, aber vergiss' ihn nicht! 950 01:23:12,040 --> 01:23:13,030 Hey! 951 01:23:14,120 --> 01:23:16,077 Hey! Sag mal, wo willst Du denn hin? 952 01:23:16,160 --> 01:23:18,197 Der Meister hat gesagt, wenn du nicht gewinnen kannst, dann... 953 01:23:18,200 --> 01:23:19,190 Also los, weg! 954 01:23:28,160 --> 01:23:30,117 Aua, immer dahin, wo's weh tut! 955 01:24:20,200 --> 01:24:21,190 Ha, jetzt hab' ich Dich! 956 01:24:38,160 --> 01:24:39,116 Da bin ich wieder! 957 01:25:00,040 --> 01:25:03,033 Gut, Sek Tin, Respekt! Mach ihn fertig! 958 01:25:03,200 --> 01:25:05,078 Ha, jetzt hab' ich Dich! 959 01:25:12,120 --> 01:25:13,156 Na, Du! 960 01:25:25,160 --> 01:25:28,039 Oh, was für ein nettes Beinchen!- Lass mich los! 961 01:25:39,160 --> 01:25:41,038 Ja, wem gehört denn das Füßchen?! 962 01:25:41,160 --> 01:25:44,039 Wem wird's schon gehören, Du Idiot! Lass los! 963 01:25:44,120 --> 01:25:45,031 Nein. 964 01:27:04,120 --> 01:27:05,998 Ich reiß Dir die Ohren ab! 965 01:27:14,120 --> 01:27:15,110 Warte! 966 01:27:35,240 --> 01:27:37,152 Ich hab' ihn, mach ihn fertig! 967 01:27:37,200 --> 01:27:39,157 Ok. - Mach ihn fertig! 968 01:27:58,240 --> 01:28:00,197 Hey, hör' auf, der rührt sich schon nicht mehr! 969 01:28:01,200 --> 01:28:03,112 Was willst Du denn? 970 01:28:11,080 --> 01:28:15,120 Ich rufe alle auf, sich bereit zu halten für die Hochzeitszeremonie. 971 01:28:30,200 --> 01:28:32,078 Ich liebe Dich! 972 01:28:32,120 --> 01:28:33,236 Du bist entzückend! 973 01:28:34,080 --> 01:28:36,117 Ich liebe Dich sehr! 974 01:28:37,080 --> 01:28:39,197 Meine Süße, wir werden so glücklich werden. 975 01:28:39,200 --> 01:28:43,194 Hey, die Medizin,die ich Dir gegeben habe, war doch für heute Nacht! 976 01:28:43,240 --> 01:28:45,038 Siehst Du, ich hab's Dir gesagt! 977 01:28:45,080 --> 01:28:49,040 Das ist mir egal, ich fühl mich so sexy, am liebsten... 70148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.