Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,038
Kommt alle her, Leute!
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,992
Ich bin zum ersten Mal in dieser Stadt,
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,191
ich verkaufe keine Mausefallen und auch kein
Flohpulver.
4
00:00:07,200 --> 00:00:11,194
Nein, nein! Ich will Euch nur mit meinem
Affen ein paar Tricks vorführen,
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,118
und Euch zum Lachen bringen.
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,038
vielleicht gebt Ihr mir etwas Kleingeld,
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,231
denn ich will zum White Mountain,
um Kung Fu zu lernen.
8
00:00:17,240 --> 00:00:20,074
Leider ist der Kleine heute
nicht ganz auf dem Posten,
9
00:00:20,120 --> 00:00:23,033
er muss zum Arzt- und dafür
braucht man auch Geld.
10
00:00:23,040 --> 00:00:23,996
Schwätzer!
11
00:00:26,080 --> 00:00:27,196
Es wird Euch garantiert nicht leid tun,
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,993
dass Ihr hergekommen seid.
13
00:00:29,040 --> 00:00:33,034
Er ist zwar der Komiker, aber ich
- ich zeige euch die Tricks.
14
00:00:34,240 --> 00:00:36,118
Sag mal, Du willst uns wohl verarschen, hä?!
15
00:00:36,160 --> 00:00:39,995
Ich zeig Euch Dinge, die Ihr
sonst nur im Kino seht!
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,997
Also schön aufgepasst, ja?!
17
00:00:44,120 --> 00:00:46,032
Ohne Netz und doppelten Boden.
18
00:00:53,200 --> 00:00:55,237
Hey, hey! Wartet!
19
00:01:02,200 --> 00:01:07,070
Seid Ihr bereit? 1, 2, 3...
20
00:01:21,040 --> 00:02:42,634
Jetzt das Ende.
21
00:01:29,240 --> 00:01:32,074
Geh' weg, das gehört mir!
- Das gehört mir!
22
00:01:32,120 --> 00:01:32,997
Nein, mir! Mir!
23
00:01:37,200 --> 00:01:38,156
Halt!
24
00:01:40,080 --> 00:01:42,117
Hör' mal Opa, wir brauchen
keinen Schiedsrichter,
25
00:01:42,120 --> 00:01:44,157
also husch, husch zurück ins Grab,
26
00:01:44,200 --> 00:01:46,112
wir machen das unter uns aus!- Richtig!
27
00:01:51,080 --> 00:01:53,231
Hör zu! Wenn Du mir nicht alles
genau nachmachen kannst,
28
00:01:53,240 --> 00:01:56,039
dann hast Du verloren und das Silber gehört mir.
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,157
Gut. - Also pass auf!
30
00:02:36,120 --> 00:02:37,156
Ist das dasselbe?
31
00:02:38,160 --> 00:02:41,153
Hahaha, es ist ein bisschen anders...
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,112
Gut, also hab' ich gewonnen!
33
00:02:48,200 --> 00:02:51,193
Na warte, ich werde mich
rächen, Du böser Bube!
34
00:02:52,120 --> 00:02:53,156
Sooo, das wär's dann...
35
00:02:55,160 --> 00:02:57,038
Dreimal täglich eine Tasse...
36
00:02:57,080 --> 00:02:58,116
Ja, Danke, vielen Dank. Wiedersehen.
37
00:03:05,200 --> 00:03:06,190
Entschuldigung bitte!
38
00:03:09,120 --> 00:03:11,157
Sind sie Dr. Chiu?
Ganz recht.
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,190
Was kann ich für Dich tun?
40
00:03:13,040 --> 00:03:15,111
Mir selber fehlt nichts,
es geht um meinen Affen.
41
00:03:16,080 --> 00:03:19,118
Tja, da hast Du Dich in der Tür
geirrt, ich bin kein Viehdoktor.
42
00:03:19,240 --> 00:03:24,076
Doktor, Sie müssen mir helfen, ich könnte
nicht weiterleben, ohne meinen Freund.
43
00:03:24,120 --> 00:03:28,114
Hmm, dann lass mich mal seh'n...
44
00:03:29,080 --> 00:03:30,116
Aha...
45
00:03:39,240 --> 00:03:42,119
Ach, er ist in Ordnung, es
ist nur eine Erkältung.
46
00:03:42,160 --> 00:03:45,153
Ich geb' Dir was, das ist nicht teuer.
Besten Dank, Doktor.
47
00:04:08,040 --> 00:04:10,032
Was soll der Unfug?
Bist Du Ok?
48
00:04:10,080 --> 00:04:11,992
Wolltest Du mich umbringen?
Aber wo denkst Du hin?
49
00:04:12,040 --> 00:04:13,156
Ich wollte nur diese Fliege erschlagen.
50
00:04:20,120 --> 00:04:21,031
Idioten!
51
00:04:25,160 --> 00:04:26,230
Hier, hey! Na los!
52
00:04:28,120 --> 00:04:29,076
Ist es Dir zu heiß?
53
00:04:34,160 --> 00:04:35,150
Jetzt kannst Du's trinken,
54
00:04:36,160 --> 00:04:39,073
na siehst Du!
55
00:04:44,080 --> 00:04:44,991
Hier...
56
00:04:53,120 --> 00:04:54,156
Du musst alles trinken...
57
00:05:26,240 --> 00:05:29,119
Doktor, Sie haben meinen
Affen umgebracht! Warum?
58
00:05:29,240 --> 00:05:33,075
Das wird Sie teuer zu stehen kommen,
ich verlange von Ihnen Schadenersatz.
59
00:05:33,120 --> 00:05:37,160
Er war mein Ernährer, mein Freund.
Er war mein einziger Verwandter.
60
00:05:38,200 --> 00:05:39,156
Dafür werd' ich Sie verklagen!
61
00:05:41,040 --> 00:05:43,077
Junger Freund, reg' Dich nicht so auf.
62
00:05:43,120 --> 00:05:44,998
Bist Du sicher, es war die Medizin?
63
00:05:45,040 --> 00:05:46,156
Ja, da gibt's überhaupt keinen Zweifel,
64
00:05:46,200 --> 00:05:48,157
das hab' ich mitgebracht, das ist der Beweis.
65
00:05:48,200 --> 00:05:50,192
Dieses Dreckszeug hat meinen Freund
umgebracht.
66
00:05:53,120 --> 00:05:56,033
Das ist nur ein harmloses Abführmittel,
sonst nichts.
67
00:05:56,080 --> 00:05:58,037
Ist mir egal was es ist, es hat ihn umgebracht.
68
00:05:58,080 --> 00:06:00,231
Hast Du es selber auch versucht?
Ja, natürlich.
69
00:06:01,000 --> 00:06:03,231
Ich hab' sofort die Scheißerei bekommen,
und ihn hat's umgebracht.
70
00:06:04,000 --> 00:06:05,036
Ich verstehe.
71
00:06:05,080 --> 00:06:08,232
Aber was ich nicht begreife, warum hast
Du dem Affen davon so viel gegeben.
72
00:06:09,040 --> 00:06:10,110
Du bist an seinem Tod schuld.
73
00:06:10,160 --> 00:06:13,073
Sie wollen mir die Schuld geben?!
So eine Unverschämtheit!
74
00:06:13,080 --> 00:06:14,150
Hmm... Wer ist hier unverschämt?!
75
00:06:15,040 --> 00:06:17,236
Ersetzen Sie mir den Affen, oder
ich mach hier Kleinholz!
76
00:06:18,200 --> 00:06:20,999
Du hast eine große Klappe!
Ach nein,
77
00:06:21,120 --> 00:06:22,110
das ist ja'n Hammer!
78
00:06:38,040 --> 00:06:40,157
Was willst Du, mit diesem lausigen Stil?
79
00:06:40,200 --> 00:06:43,113
Werden Sie gleich sehen, das ist der Monkey-Stil.
80
00:06:54,080 --> 00:06:56,993
Du bist ein Anfänger!
Sie haben Recht, ich bin ein Anfänger.
81
00:06:57,040 --> 00:06:59,191
'Du hast schwache Nerven, mein Freund!
Ich kuriere Dich!
82
00:07:25,040 --> 00:07:28,033
OK, bis jetzt war alles nur ein
Spielchen, nun mach ich ernst.
83
00:07:38,080 --> 00:07:40,993
Dir ist doch klar, dass Du hier
aufräumen wirst?! Ja, natürlich.
84
00:07:42,240 --> 00:07:44,038
Aufräumen?! Ich denk' nicht dran.
85
00:07:51,080 --> 00:07:52,116
Na komm schon, Kleiner!
86
00:08:15,000 --> 00:08:16,195
Los lassen, Doktor, das tut schrecklich weh!
87
00:08:16,240 --> 00:08:18,994
Gibst Du auf?- Ja, ja.
88
00:08:19,120 --> 00:08:21,999
Willst Du Dich noch immer beschweren?
Nein, sicher nicht.
89
00:08:22,200 --> 00:08:24,078
Bitte lassen Sie mich los!
90
00:08:32,160 --> 00:08:33,230
Dann mach, dass Du weg kommst!
91
00:08:35,000 --> 00:08:40,029
Ich - ich war auf dem Weg zu Manyan Dik,
92
00:08:40,080 --> 00:08:41,230
um Kung Fu zu lernen.
93
00:08:42,160 --> 00:08:46,074
Aber jetzt verdien' ich kein Geld
mehr, weil mein Affe tot ist.
94
00:08:46,200 --> 00:08:47,998
Was soll ich jetzt machen?
95
00:08:49,080 --> 00:08:52,118
Ach, ich könnte bei Ihnen
Kung Fu studieren. Halt!
96
00:08:52,200 --> 00:08:53,111
Das geht nicht!
97
00:08:54,120 --> 00:08:57,079
Aber wenn Du wirklich im Sinn
hast Kung Fu zu lernen,
98
00:08:57,160 --> 00:08:59,117
dann gibt es nur einen, der dafür in Frage kommt.
99
00:08:59,160 --> 00:09:01,117
Ja?!- Der berühmte Kwan.
100
00:09:01,160 --> 00:09:02,230
Dieser Ji Sei Kwan?
101
00:09:02,240 --> 00:09:05,153
Der strotzt doch vor Dummheit,
was soll ich bei dem Blödmann lernen?!
102
00:09:05,200 --> 00:09:08,159
Warum denn nicht? Zu Ihnen hab' ich Vertrauen,
Doktorchen.
103
00:09:09,080 --> 00:09:13,040
Wenn ich Dich als Schüler nehme, dann
wird das nicht leicht für Dich.
104
00:09:13,040 --> 00:09:15,191
Denn bei mir wirst Du ganz unten beginnen,
105
00:09:15,240 --> 00:09:18,074
und Du wirst auch eine Menge Theorie lernen.
106
00:09:18,240 --> 00:09:20,118
Überleg' es Dir lieber nochmal.
107
00:09:20,120 --> 00:09:22,032
Ich werde alles tun, wenn Sie mich nur nehmen.
108
00:09:22,080 --> 00:09:23,992
Also gut. - Danke, Meister!
109
00:09:24,160 --> 00:09:26,152
Natürlich musst Du dafür auch
eine Gegenleistung bringen.
110
00:09:26,200 --> 00:09:28,192
Das ist doch klar, sagen Sie
mir nur, was ich tun soll.
111
00:09:29,120 --> 00:09:32,158
Du sollst das Haus in Ordnung halten
und Dich um meine Tochter bemühen.
112
00:09:33,120 --> 00:09:36,079
Sie ist gerade im Garten und gießt die Blumen.
113
00:09:36,080 --> 00:09:39,994
Aha, das hört sich sehr gut an!
114
00:09:44,120 --> 00:09:46,237
Mein Töchterchen interessiert sich nur für Blumen.
115
00:09:47,040 --> 00:09:48,030
Wo ist sie denn jetzt?
116
00:09:49,120 --> 00:09:50,998
Du wirst sie schon irgendwo hier finden.
117
00:09:54,200 --> 00:09:56,032
Blumen hat er gesagt?
118
00:09:56,080 --> 00:09:58,037
Flieder. Genau!
119
00:09:58,160 --> 00:10:01,119
Sie ist so hübsch wie ein Fliederstrauch.
120
00:10:01,120 --> 00:10:02,236
Hey Mausi!
121
00:10:03,080 --> 00:10:05,072
Wo bist Du denn? Ich bin hier, siehst Du?!
122
00:10:06,120 --> 00:10:08,191
Ja wo ist sie denn? Flieder?!
123
00:10:08,240 --> 00:10:12,200
Sonnenblumen, Blüten, in allen Schattierungen.
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,116
Wer bist Du denn, wo kommst Du her?
125
00:10:14,160 --> 00:10:17,153
Frag mich nicht, woher ich komme.
126
00:10:17,200 --> 00:10:20,193
Meine Heimat ist so weit entfernt.
127
00:10:20,200 --> 00:10:22,112
Du bist seine Tochter, das darf doch nicht wahr
sein!
128
00:10:22,160 --> 00:10:26,154
Doch, ich bin 18 Jahre jung,
129
00:10:26,200 --> 00:10:29,079
singe Dir ein Liedchen voller Schwung.
130
00:10:30,240 --> 00:10:32,072
Das halte ich nicht aus!
131
00:10:32,240 --> 00:10:34,197
Aha, Du hast sie gefunden.
132
00:10:34,240 --> 00:10:36,152
Ja, aber ich gehe wieder.
133
00:10:38,040 --> 00:10:43,069
Bleib hier! Warte auf mich, mein Süßer!
134
00:10:49,080 --> 00:10:52,198
Warum rennst Du denn weg? Warte auf mich!
135
00:11:02,040 --> 00:11:03,110
Süßer!
136
00:11:20,000 --> 00:11:21,150
Hey, warum heulst Du denn?
137
00:11:23,120 --> 00:11:25,077
Ich habe gedacht, dass Du die Plunzen bist.
138
00:11:25,120 --> 00:11:26,156
Plunzen, was heißt das?
139
00:11:26,160 --> 00:11:28,117
Die dicke Tochter von Dr. Chiu.
140
00:11:29,120 --> 00:11:30,190
Warum hast Du denn Angst vor der?
141
00:11:32,120 --> 00:11:34,999
Das kann ich Dir erklären, ich bin quasi ihr Diener,
142
00:11:35,040 --> 00:11:36,110
aber das ist mir ein bisschen zu extrem.
143
00:11:36,160 --> 00:11:37,150
Ich bin gerade hier angekommen,
144
00:11:37,200 --> 00:11:39,157
wenn Du den Job nicht haben willst,
dann kann ich den ja machen.
145
00:11:39,160 --> 00:11:41,038
Klar, los geht's!
146
00:11:47,240 --> 00:11:49,152
Warte hier, ich seh' nach,
wo der Meister ist. - Aha.
147
00:11:56,240 --> 00:11:57,993
Ah, Du bist zurück.
148
00:11:59,040 --> 00:12:00,076
Wie findest Du meine Tochter?
149
00:12:00,080 --> 00:12:02,037
Oh nein, bitte nicht!
150
00:12:02,040 --> 00:12:04,032
Reden wir lieber von was anderem.
151
00:12:04,120 --> 00:12:07,079
Einverstanden, ich vertraue Dir.
Du bist ein Gentleman.
152
00:12:07,200 --> 00:12:11,035
Du bist anständig, Du wirst
sie sicher nicht anrühren.
153
00:12:12,080 --> 00:12:14,037
Nein, garantiert nicht!
154
00:12:14,160 --> 00:12:17,153
Ehrlich gesagt will ich nicht der
Knecht für Ihre Tochter sein,
155
00:12:17,160 --> 00:12:19,117
aber ich habe bereits Ersatz gefunden.
156
00:12:24,120 --> 00:12:27,033
Sie sagt, sie hat Interesse und sie
möchte ein wenig Geld verdienen.
157
00:12:27,120 --> 00:12:28,190
Das ist der Dr. Chiu.
158
00:12:29,040 --> 00:24:58,634
Dr. Chiu.
159
00:12:30,040 --> 00:12:31,190
Und das ist...
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,116
Wie heißt du denn?
161
00:12:33,120 --> 00:12:35,112
Mei Ling. - Mei Ling.
162
00:12:35,240 --> 00:12:36,196
Schön.
163
00:12:37,200 --> 00:12:39,112
Dann sollen Sie sich um meine Tochter kümmern.
164
00:12:40,040 --> 00:12:41,076
Ist vielleicht auch besser so.
165
00:12:41,160 --> 00:12:43,072
Ich kann ja andere Sachen für Sie erledigen.
166
00:12:44,040 --> 00:12:45,190
Ja, es gibt 'ne Menge Arbeit hier,
167
00:12:46,120 --> 00:12:48,237
Du kannst schon mal anfangen, die
Fenster und die Böden zu reinigen.
168
00:12:48,240 --> 00:12:50,197
Aber da muss ich ja arbeiten wie ein Hund!
169
00:12:51,040 --> 00:12:52,076
Kannst Du auch bellen?
170
00:12:52,080 --> 00:12:54,037
Dann könntest Du nachts meinen Wachhund
spielen.
171
00:13:01,120 --> 00:13:04,079
Krapfen, ganz frisch für Sie!
172
00:13:06,200 --> 00:13:09,079
Was ist denn? Geh' an die Arbeit!- Ja.
173
00:13:11,200 --> 00:13:14,989
Doktor, gibt's 'ne Medizin, so dass
man 'nen Monat nicht aufs Klo muss?
174
00:13:15,080 --> 00:13:16,992
Aber das wär' absolut schädlich!
175
00:13:17,120 --> 00:13:19,077
Was ist mit Dir, fehlt Dir etwas?
176
00:13:19,080 --> 00:13:20,116
Ich habe so etwas nicht.
177
00:13:21,120 --> 00:13:23,032
Aber vielleicht nur für 'ne Woche...
178
00:13:24,160 --> 00:13:25,150
Ja, das hab' ich.
179
00:13:25,240 --> 00:13:27,072
Kann ich davon was haben?
180
00:13:34,200 --> 00:13:36,032
Du bist ein kleines Schlitzohr!
181
00:13:36,120 --> 00:13:38,032
Ich dachte Du würdest mir das Gebäck schenken,
182
00:13:38,040 --> 00:13:41,033
aber so sind die Menschen, jeder
ist nur auf seinen Profit aus.
183
00:13:44,160 --> 00:13:46,072
Hier. - Danke.
184
00:13:59,240 --> 00:14:01,197
An dem Schurken werde ich mich rächen,
185
00:14:01,240 --> 00:14:04,233
der das Rezept vertauscht hat, so
dass mein Affe sterben musste.
186
00:14:16,080 --> 00:14:18,117
Das ist der Kerl, der mich reingelegt hat.
187
00:14:18,120 --> 00:14:20,157
Schließt die Türen. - Schließt die Türen.
188
00:14:23,120 --> 00:14:24,190
Du Mistkröte!
189
00:14:24,200 --> 00:14:27,079
Hey, nicht so schnell, das war doch nur Spaß.
190
00:14:27,120 --> 00:14:29,237
Irgendwie hat Dein dummes Gesicht gut zu Dir
gepasst.
191
00:14:29,240 --> 00:14:32,199
aber ich habe ein paar Krapfen
als Entschädigung mitgebracht.
192
00:14:32,240 --> 00:14:34,197
Oh, Krapfen.
193
00:14:37,040 --> 00:14:38,076
Sehr anständig.
194
00:14:41,040 --> 00:14:42,076
Nicht essen!
195
00:14:43,200 --> 00:14:45,999
Du bist etwas zu freundlich,
196
00:14:46,160 --> 00:14:48,117
an der Sache ist irgendetwas faul.
197
00:14:48,160 --> 00:14:49,150
Hör' zu!
198
00:14:50,160 --> 00:14:54,154
Hör' zu,iss sie lieber nicht, die
Dinger könnten vergiftet sein.
199
00:14:55,080 --> 00:14:58,073
Was?! Vergiftet? Dann ess' ich sie eben.
200
00:15:01,200 --> 00:15:03,032
Untersteh' Dich!
201
00:15:03,200 --> 00:15:05,999
Was ich fragen wollte:. Kannst
Du mir'n Gefallen tun?
202
00:15:06,040 --> 00:15:07,156
Und der wäre?- Ich möchte Kung Fu lernen.
203
00:15:08,080 --> 00:15:11,073
Kein Problem, ich bringe Dich zu meinem Vater.
204
00:15:18,080 --> 00:15:19,196
Vater, da ist ein Freund von mir,
205
00:15:19,240 --> 00:15:21,994
er ist ein Freund von mir, ein guter Freund.
206
00:15:23,160 --> 00:15:24,116
Wie ist Dein Name?
207
00:15:24,160 --> 00:15:27,039
Mein Name ist Jo Hao. Meine
Verehrung, Meister Kwan.
208
00:15:29,240 --> 00:15:31,197
Sho Shin, was hast Du da?
209
00:15:32,120 --> 00:15:35,033
Einen Krapfen von Jo Hao.
210
00:15:36,040 --> 00:15:37,235
Das ist sehr aufmerksam von ihm.
211
00:15:38,200 --> 00:15:40,078
Lass' mich mal abbeißen!
212
00:15:46,200 --> 00:15:48,032
Sek Tin!
213
00:15:52,040 --> 00:15:52,996
Was ist mit Dir?
214
00:15:55,080 --> 00:15:57,151
Ich sage Dir jetzt was, und Du führst es aus!
215
00:15:58,040 --> 00:16:02,114
Zeig mir die Kung Fu Übung mit dem
wunderbaren Titel "Die Präsentation"!
216
00:16:04,240 --> 00:16:07,153
Wenn Dein Vater sie gerne
hätte, lass sie ihm.
217
00:16:08,040 --> 00:16:10,077
Meister, lassen Sie sie ihm doch,
wenn sie ihm so gut schmecken.
218
00:16:10,120 --> 00:16:13,113
Nein, der Junge hat nämlich keinen
Respekt vor seinem Vater.
219
00:16:13,160 --> 00:16:15,197
Padi!- Chef?- Leg die Krapfen in mein Zimmer,
220
00:16:15,240 --> 00:16:17,072
die esse ich heute Abend. - Ja, Chef.
221
00:16:17,160 --> 00:16:20,198
Jo!- Jawohl. - Ich habe vor, Dich
nur nachts zu unterrichten.
222
00:16:20,240 --> 00:16:22,152
Meister, warum nicht am Tage?
223
00:16:23,080 --> 00:16:24,036
Beantworte mir eine Frage:
224
00:16:24,080 --> 00:16:26,072
Wann ist die beste Zeit, jemanden anzugreifen.
225
00:16:26,120 --> 00:16:27,110
In der Nacht natürlich.
226
00:16:27,160 --> 00:16:29,197
Das ist richtig. Daher unterrichte
ich immer nur nachts,
227
00:16:29,240 --> 00:16:31,197
das ist am Besten. Du wirst schon sehen.
228
00:16:31,240 --> 00:16:33,232
Aber die meisten Lehrer unterrichten am Tag.
229
00:16:34,040 --> 00:16:36,032
Und ich meine, die sind doch
auch sehr erfolgreich, oder?
230
00:16:37,200 --> 00:16:39,078
Daher werden so viele Schüler getötet,
231
00:16:39,120 --> 00:16:40,190
weil sie im Dunkeln nicht kämpfen können.
232
00:16:41,080 --> 00:16:42,230
Ich verstehe. - Ja, hoffentlich!
233
00:16:42,240 --> 00:16:44,197
Wir sehen uns heute Nacht. - Jawohl, Meister.
234
00:16:49,120 --> 00:16:52,033
Halt, halt! Genug jetzt, alles aufstellen!
235
00:16:53,040 --> 00:16:54,190
Ein bisschen Tempo, zack, zack!
236
00:16:55,040 --> 00:16:57,157
Noch ehe Ihr anfangt, mit
den Händen 'rumzufuchteln,
237
00:16:57,200 --> 00:17:00,159
muss erstmal die Theorie sitzen, nicht?!
238
00:17:01,080 --> 00:17:03,993
Geist, Kraft und Technik sind
die Säulen des Kung Fu.
239
00:17:04,120 --> 00:17:05,156
Ja, Meister!
240
00:17:05,200 --> 00:17:09,080
Hört zu! Die Übungen werden
Charakterisiert als Drachen,
241
00:17:09,080 --> 00:17:12,152
Tiger oder Mosquito. Sogar die Ratte kommt vor,
242
00:17:12,200 --> 00:17:15,193
und manche Kämpfer bewegen sich wie Mosquitos
und andere wiederum wie Drachen.
243
00:17:16,040 --> 00:17:17,997
Sek Tin!- Ja, was ist Vater?
244
00:17:18,080 --> 00:17:20,117
Du, du erklärst Ihnen, was Courage heißt...
245
00:17:20,160 --> 00:17:23,232
Ja, Vater. Also, hört mir gut zu!
246
00:17:24,160 --> 00:17:27,198
Das ganze Leben erfordert eine Portion Tapferkeit.
247
00:17:28,040 --> 00:17:30,191
Man braucht eine gewisse Tapferkeit in seinem
Job.
248
00:17:30,240 --> 00:17:31,117
Richtig.
249
00:17:31,160 --> 00:17:35,154
Wenn du zu einem Mädchen gehst, dann
musst Du ganz besonders Tapfer sein.
250
00:17:35,200 --> 00:17:38,079
Wenn du so eine kleine...
251
00:17:39,120 --> 00:17:41,157
Immer schlägst Du mich auf meine Frisur.
252
00:17:41,200 --> 00:17:43,078
Ruhe! Geh zur Seite!
253
00:17:44,040 --> 00:17:46,191
Also gut, Ihr müsst in jeder Situation tapfer sein!
254
00:17:46,240 --> 00:17:48,118
Und Ihr müsst auch Schmerz vertragen können.
255
00:17:48,160 --> 00:17:50,197
Ihr müsst lernen, die schwierigsten Lagen zu
meistern,
256
00:17:50,240 --> 00:17:52,994
Euch Euren Freunden immer Loyal zu verhalten.
257
00:17:53,080 --> 00:17:55,037
Niemals einem Feind zeigen, dass Ihr Angst habt.
258
00:17:55,080 --> 00:17:57,151
Hast Du das verstanden, Jo?!- Ja, Meister, immer
tapfer.
259
00:17:58,160 --> 00:17:59,150
Ja, Du begreifst schnell.
260
00:18:00,080 --> 00:18:03,039
Sek Tin, Sek Tin!
261
00:18:06,040 --> 00:18:07,997
Hey, Du sollst mir antworten!
262
00:18:08,240 --> 00:18:09,993
Also gut, Du Idiot!
263
00:18:10,040 --> 00:18:12,157
Erklär' ihm jetzt mal die einfachsten Schritte. - Jo.
264
00:18:14,080 --> 00:18:15,150
Ich geh jetzt mal aufs Klo.
265
00:18:17,160 --> 00:18:19,994
Wenn der die Krapfen gegessen
hat, dann wird das nichts.
266
00:18:27,120 --> 00:18:31,000
Wieso muss mir sowas passieren...
267
00:19:23,120 --> 00:19:24,156
Erledigt!
268
00:19:31,040 --> 00:19:32,156
Das war gut...
269
00:19:51,240 --> 00:19:53,994
Du stellst mich wirklich einem Mädchen vor?
270
00:19:54,040 --> 00:19:55,030
Natürlich!
271
00:19:55,080 --> 00:19:56,070
Und, wer ist das Mädchen?
272
00:19:56,120 --> 00:19:57,156
Die Tochter von Dr. Chiu.
273
00:20:00,040 --> 00:20:02,077
Oh, ist die süß!
274
00:20:03,240 --> 00:20:06,074
Beruhige Dich, sei still!
275
00:20:07,080 --> 00:20:08,116
Ich bin zu schüchtern.
276
00:20:09,080 --> 00:20:10,116
Reiß Dich zusammen, komm jetzt.
277
00:20:11,040 --> 00:20:12,997
Los!- Wollen wir nicht noch warten?
278
00:20:13,040 --> 00:40:26,554
Los jetzt!
279
00:20:19,000 --> 00:20:20,036
Hallo, Jo Hao.
280
00:20:21,160 --> 00:20:23,117
Sie kennt meinen Namen!
281
00:20:23,160 --> 00:20:24,150
Das ist mein Name.
282
00:20:24,160 --> 00:20:28,040
Du musst ihr als erstes meinen Familiennamen
sagen.
283
00:20:28,080 --> 00:20:29,150
Woher soll ich den denn wissen?
284
00:20:32,080 --> 00:20:34,197
Mein Familienname ist Kwan.
285
00:20:38,040 --> 00:20:39,190
Mein Name ist Mei Ling.
286
00:20:39,200 --> 00:20:42,113
Och, süß hat sie das gesagt.
287
00:20:43,080 --> 00:20:44,196
Aber seine Tochter heißt doch Lim Hops.
288
00:20:44,200 --> 00:20:47,113
Hey, so ein nettes Mädchen kann
doch mehrere Namen haben.
289
00:20:47,160 --> 00:20:50,153
Also pass' auf. Ich frag' sie jetzt,
ob sie ein Spielchen mit Dir macht,
290
00:20:50,200 --> 00:20:52,157
dann lernst Du sie gleich so richtig kennen.
291
00:20:52,200 --> 00:20:55,113
Das ist eine sehr gute Idee!
292
00:20:57,040 --> 00:20:58,156
Ich erklär Dir jetzt alles.
293
00:20:58,200 --> 00:21:01,079
Reizend ist sie.
294
00:21:03,040 --> 00:21:04,156
Was soll denn das? Das wirst Du gleich sehen.
295
00:21:04,200 --> 00:21:05,156
Warte dahinten.
296
00:21:08,160 --> 00:21:09,196
Und?- Sie macht mit.
297
00:21:09,240 --> 00:21:11,118
Und was spielen wir?- Blind Kuh.
298
00:21:11,160 --> 00:21:13,072
Blinde Kuh, das ist lustig.
299
00:21:13,080 --> 00:21:15,037
Das hab ich als Kind oft gespielt.
300
00:21:16,080 --> 00:21:17,992
Was ist das?-Zum Augen verbinden.
301
00:21:18,040 --> 00:21:18,996
Verbinden?
302
00:21:21,040 --> 00:21:23,032
Richt gut, nicht?- Ja.
303
00:21:24,000 --> 00:21:25,992
Es ist, als würde ich sie schon im Arm halten.
304
00:21:27,040 --> 00:21:29,157
Ich liebe Dich, Du bist mein Schatz.
305
00:21:29,200 --> 00:21:32,113
Gib mir einen süßen Schmatz.
306
00:21:33,040 --> 00:21:34,997
Ist sie das, kommt sie jetzt?
307
00:21:36,160 --> 00:21:37,116
Ist da jemand?
308
00:21:38,040 --> 00:21:39,030
Ja, sie kommt.
309
00:21:50,080 --> 00:21:54,120
Wo ist der starke Mann, an den
ich mich schmiegen kann?
310
00:21:57,040 --> 00:22:00,078
Du kleines Kuscheltier, schlägst
mich in Deinen Bann.
311
00:22:36,160 --> 00:22:37,150
Was ist los?
312
00:22:40,160 --> 00:22:43,153
Ich bin der berühmte Lang Fing und
ich geb' euch einen guten Rat,
313
00:22:43,160 --> 00:22:45,117
also spitzt eure ungewaschenen Ohren, hört zu!
314
00:22:45,200 --> 00:22:47,192
Ich bin der Vorsitzende von einer neuen Partei
315
00:22:47,200 --> 00:22:49,032
zum Schutz von alten Gebäuden.
316
00:22:49,080 --> 00:22:51,037
Wir haben beschlossen, dass
die Eigentümer von Häusern
317
00:22:51,080 --> 00:22:53,037
jährlich einen gewissen Betrag
an uns abzugeben haben.
318
00:22:53,080 --> 00:22:56,118
Wenn nicht, dann kommen wir mit dem
großen Hammer und schlagen...
319
00:22:57,160 --> 00:22:59,197
Jetzt sag' ich Dir was: Wenn Du
Dich hier nochmal blicken lässt,
320
00:22:59,240 --> 00:23:03,075
dann knallt's, dann mach ich Dich zur Sau! Raus!
321
00:23:10,120 --> 00:23:11,236
Das wirst Du bereuen!
322
00:23:13,040 --> 00:23:15,999
Sek Tin! Klar zum Gefecht!
323
00:23:16,080 --> 00:23:17,116
Achtung...
324
00:23:42,120 --> 00:23:44,191
Alle klar Vater, die Klasse ist angetreten.
325
00:23:47,040 --> 00:23:48,030
Aufgepasst!
326
00:23:50,000 --> 00:23:51,150
Diese Stadt war immer sehr friedlich,
327
00:23:51,200 --> 00:23:54,034
natürlich hatten wir auch unsere kleinen
Reibereien,
328
00:23:54,080 --> 00:23:55,230
doch wie Ihr sicher gehört habt,
329
00:23:55,240 --> 00:23:58,995
tauchen hier neuerdings Elemente
auf, die nur Unruhe stiften.
330
00:23:59,040 --> 00:24:02,033
Und in dieser speziellen Situation
gilt es zusammen zu halten,
331
00:24:02,080 --> 00:24:03,150
denn nur zusammen sind wir stark,
332
00:24:03,160 --> 00:24:05,117
mit vereinten Kräften schlagen wir jeden Gegner.
333
00:24:11,040 --> 00:24:12,156
Das ist der Kerl, der mit dem Bart...
334
00:24:13,240 --> 00:24:14,196
Angriff!
335
00:25:01,080 --> 00:25:03,151
Dr. Chiu, Dr. Chiu, bitte helfen Sie uns!
336
00:25:03,200 --> 00:25:06,159
Du hast einen ziemlich hohen Blutdruck,
ich geb' Dir eine Medizin.
337
00:25:06,200 --> 00:25:09,113
Die Banditen schlagen bei Kwan alles kurz
und klein, wir brauchen Ihre Hilfe!
338
00:25:10,040 --> 00:25:11,156
Wo sind die Typen?
In der Sportschule.
339
00:25:11,240 --> 00:25:13,038
Hören Sie, Meister, da müssen wir hin!
340
00:25:14,080 --> 00:25:16,072
Das müssen wir nicht, wir sind keine Schläger.
341
00:25:17,160 --> 00:25:19,038
Ich denke, wir sollten uns da lieber nicht
einmischen.
342
00:25:19,080 --> 00:25:20,196
Sie bezeichnen sich als Meister?!
343
00:25:20,240 --> 00:25:23,233
Ich hätte nicht gedacht, dass Sie feige
sind, ich bin wirklich sehr enttäuscht!
344
00:25:23,240 --> 00:25:26,995
Ich hätte doch lieber zu Kwan gehen sollen,
der verteidigt sich wenigstens.
345
00:25:27,040 --> 00:25:29,111
Aber Sie nennen sich Meister, dabei können Sie nur
in Ihren Wurzeln rumwühlen.
346
00:25:30,200 --> 00:25:31,156
Ich geh' mit, OK?- Gut.
347
00:25:32,200 --> 00:25:35,159
Wartet, ich hab's mir überlegt, ich geh' auch.
348
00:26:51,040 --> 00:26:53,157
Alles in Ordnung, Kwan?- Ja, mir geht's gut.
349
00:27:32,080 --> 00:27:33,116
Jetzt ist aber Schluss!
350
00:27:47,200 --> 00:27:49,078
Wir kommen wieder, verlass' Dich drauf!
351
00:27:49,200 --> 00:27:50,111
Halt!
352
00:27:52,120 --> 00:27:53,190
Lass' sie laufen, es ist sinnlos.
353
00:27:55,000 --> 00:27:57,196
Doktor, ich wusste nicht, dass
Sie so gut kämpfen können.
354
00:27:58,040 --> 00:28:00,999
Ohne Sie hätten wir es nicht so schnell
geschafft, mit denen fertig zu werden.
355
00:28:01,080 --> 00:28:02,992
Damit haben die bestimmt nicht gerechnet.
356
00:28:03,040 --> 00:28:06,158
Alles sinnloses Geschwätz, wir hätten sie
ohne den Doktor auch zum Teufel gehauen.
357
00:28:06,200 --> 00:28:08,237
Kann ich bei Ihnen als Schüler anfangen?- Nein.
358
00:28:08,240 --> 00:28:11,074
Ich gebe keinen Unterricht. - Aber das wär' doch
toll.
359
00:28:11,120 --> 00:28:13,077
Schluss jetzt, zurück an die Arbeit!
360
00:28:16,160 --> 00:28:17,150
Jo. - Doktor.
361
00:28:18,000 --> 00:28:19,070
Du gehst mit mir zurück. - Jawohl.
362
00:28:37,040 --> 00:28:40,238
Sie haben mir das Gold und die Juwelen
von dem Überfall geklaut.
363
00:28:46,040 --> 00:28:48,191
Die Halunken haben das arme Häschen
gefesselt und geknebelt.
364
00:28:54,080 --> 00:28:55,036
Der klemmt...
365
00:28:56,200 --> 00:28:57,077
Danke!
366
00:28:58,040 --> 00:28:59,076
Papa!
367
00:29:03,000 --> 00:29:05,151
Li Mops, wo ist denn die Mei Ling?
- Mei Ling?
368
00:29:06,160 --> 00:29:08,152
Mei Ling...
369
00:29:08,200 --> 00:29:12,114
Du brave Ding, Du Schmeichlerin.
- Ich hab Dich gefragt, wo sie ist!
370
00:29:12,120 --> 00:29:14,112
Mei Ling, wo bist Du hin?
371
00:29:14,200 --> 00:29:17,159
Du kleiner Schmetterling,
wo bist Du hingeflattert?
372
00:29:17,200 --> 00:29:19,157
Das bringt nichts!
Sie wurde als Kind zu heiß gebadet!
373
00:29:21,160 --> 00:29:24,198
...ein kleiner Schmetterling.
374
00:29:32,080 --> 00:29:33,036
Da ist er.
375
00:29:35,040 --> 00:29:36,110
Meine Verehrung, Dr. Chiu.
376
00:29:36,240 --> 00:29:38,038
Ich komme, um Sie zu fragen,
377
00:29:38,120 --> 00:29:40,157
ob Sie meine Freunde in Kung
Fu unterrichten würden?
378
00:29:40,200 --> 00:29:42,157
In der Zeit, in der Euch mein Meister geholfen hat,
379
00:29:42,200 --> 00:29:44,237
haben Ihm diese Banditen das
ganze Sprechzimmer verwüstet.
380
00:29:47,040 --> 00:29:48,156
Meister, hat man Ihnen was geklaut?
381
00:29:48,200 --> 00:29:51,079
Ach nein, ich habe keine Schätze,
die man klauen könnte.
382
00:29:52,040 --> 00:29:52,996
Sie haben irgendwas gesucht.
383
00:29:53,040 --> 00:29:54,235
Aber sie haben unser neues Hausmädchen
entführt.
384
00:29:55,120 --> 00:29:56,190
Neues Hausmädchen?
385
00:29:58,120 --> 00:30:00,077
Was sagst Du, sie haben jemanden entführt?
386
00:30:00,160 --> 00:30:02,038
Den Schweinen werd' ich die Hölle heiß machen.
387
00:30:03,040 --> 00:30:04,235
Sie haben sie wahrscheinlich als Geisel
mitgenommen.
388
00:30:08,120 --> 00:30:10,077
Wo wollt ihr hin?- Wir besorgen Waffen. - Und
Kerle
389
00:30:10,160 --> 00:30:12,117
Habt Ihr vielleicht irgendeinen Schimmer,
wo Ihr sie suchen wollt?
390
00:30:12,160 --> 00:30:15,153
Ihr werdet schön hier bleiben, die werden
von ganz allein wieder zurückkommen.
391
00:30:16,000 --> 00:30:20,040
Dr. Chiu, wir sollten bald mit dem
Kung Fu-Unterricht anfangen.
392
00:30:22,080 --> 00:30:24,197
Unmöglich, so schnell geht das nicht!
393
00:30:25,200 --> 00:30:27,237
Aber ich weiß jemanden, der uns helfen kann.
394
00:30:28,040 --> 00:30:28,996
Und wer ist das?
395
00:30:29,080 --> 00:30:30,196
das ist mein Bruder, Taiga Wong.
396
00:30:31,080 --> 00:30:34,073
Wenn der uns unterstützen würde,
müssten wir es schaffen.
397
00:30:34,160 --> 00:30:37,119
Im Namen meines Meisters und der Entführten,
hol' ich diesen Taiga Wong.
398
00:30:37,120 --> 00:30:39,191
Du hast wohl den Hintern offen, ich hole ihn!
399
00:30:41,080 --> 00:30:41,991
Aufhören!
400
00:30:43,120 --> 00:30:45,112
Sek Tin, Ihr geht zu zweit!
401
00:30:45,200 --> 00:30:47,078
Dr. Chiu, wo wohnt Ihr Bruder?
402
00:30:47,120 --> 00:30:48,076
Am Eastern River.
403
00:30:50,240 --> 00:30:53,119
Was für eine Überraschung,
lange nicht gesehen, Wong!
404
00:30:55,040 --> 00:30:56,030
Was willst Du hier?
405
00:30:56,120 --> 00:30:58,112
Der Streit, den Du mit meinem Bruder hast,
406
00:30:59,040 --> 01:01:58,634
geht mich nichts an.
407
00:31:01,160 --> 00:31:03,152
Ja, aber Du weißt, wo er sich verkrochen hat.
408
00:31:04,120 --> 00:31:05,190
Ich verrat' ihn nicht.
409
00:31:41,240 --> 00:31:43,072
Hört auf mich zu langweilen.
410
00:33:14,080 --> 00:33:18,040
18... 19...
411
00:33:19,240 --> 00:33:21,072
Hey, da ist es!
412
00:33:26,160 --> 00:33:28,197
Hey, Du musst das mit mehr Gefühl machen!
413
00:33:33,080 --> 00:33:34,036
Was wollt Ihr hier?
414
00:33:34,120 --> 00:33:36,112
Ja, genau Sie suchen wir.
415
00:33:36,160 --> 00:33:37,992
Die in der Stadt warten auf Sie.
416
00:33:38,040 --> 00:33:39,156
Ja, voller Sehnsucht...
417
00:33:39,200 --> 00:33:40,111
Wo seid Ihr her?
418
00:33:40,160 --> 00:33:44,154
Oh, wir sind aus Send-Ling und möchten
Sie in unser nettes Städtchen einladen.
419
00:33:44,160 --> 00:33:46,197
Meister Wong, Ihr Bruder Dr.
Chiu steckt in der Zwicke.
420
00:33:48,000 --> 00:33:48,990
Dr. Chiu?- Genau.
421
00:33:49,160 --> 00:33:51,038
Oh, jetzt versteh' ich.
422
00:33:51,160 --> 00:33:52,230
Dann geh'n wir doch...
423
00:33:57,240 --> 00:33:59,072
Wie lange dauert das denn?
424
00:34:01,200 --> 00:34:03,192
Meister! Endlich!
425
00:34:04,080 --> 00:34:06,197
Schön, dass Sie gekommen sind, wir freuen uns.
426
00:34:07,160 --> 00:34:08,116
Wo ist Vater?
427
00:34:08,160 --> 00:34:11,073
Er hat mich vorausgeschickt,
um Meister Wong zu begrüßen,
428
00:34:11,120 --> 00:34:12,190
die anderen warten in der Schule.
429
00:34:12,240 --> 00:34:13,151
Und Dr. Chiu?
430
00:34:13,200 --> 00:34:14,236
Oh, er ist zu Hause,
431
00:34:15,040 --> 00:34:17,999
er bat mich ihn zu verständigen, sobald
Meister Wong angekommen ist.
432
00:34:18,080 --> 00:34:20,993
Ach, das ist nicht nötig, ich gehe erst zur Schule.
433
00:34:21,040 --> 00:34:22,190
Wenn ich dort fertig bin, werde ich zu ihm gehen.
434
00:34:22,240 --> 00:34:24,152
Ja, ja- sehr gut!
435
00:34:24,200 --> 00:34:26,999
Ähm, Sek Tin, Du führst sie zur Schule,
436
00:34:27,040 --> 00:34:29,032
ich geh zum Doktor und sag' ihm, dass sein Bruder
da ist.
437
00:34:29,160 --> 00:34:30,116
Halt!
438
00:34:33,120 --> 00:34:34,110
Bloß keine Hektik!
439
00:34:35,120 --> 00:34:37,191
Meister Wong, wollen wir jetzt gehen?- Ja.
440
00:34:40,080 --> 00:34:41,116
Da ist ihr Bruder.
441
00:34:45,280 --> 00:34:46,191
Da ist er...
442
00:34:47,200 --> 00:34:50,079
Hallo Chiu, wie geht's Dir?
443
00:34:50,160 --> 00:34:52,152
Wo sind die Juwelen und das Gold von dem
Überfall?
444
00:34:52,200 --> 00:34:53,077
Wo hast Du sie?
445
00:34:53,120 --> 00:34:54,190
Hey, wovon spricht er?
446
00:34:55,040 --> 00:34:56,076
Er ist'n schlimmer Finger.
447
00:35:01,040 --> 00:35:02,110
Ihr haltet Euch da 'raus, haben wir uns
verstanden?!
448
00:35:02,160 --> 00:35:03,196
Ich bin doch so sensibel.
449
00:36:32,160 --> 00:36:33,150
Du Schlappschwanz!
450
00:36:49,280 --> 00:36:51,237
Besser Du gibst sie freiwillig 'raus.
451
00:36:52,080 --> 01:13:45,040
Ich hab' sie nicht.
452
00:36:53,200 --> 00:36:55,032
Ich war der Meinung, Du hast sie mir gestohlen.
453
00:36:55,160 --> 00:36:57,231
Was sagst Du, soll das heißen, Du hast sie nicht
mehr?
454
00:36:58,040 --> 00:37:00,157
Das Gold und die Juwelen wurden mir
vor ein paar Tagen gestohlen.
455
00:37:00,200 --> 00:37:02,157
Willst Du mich verarschen? Ich mach Dich fertig!
456
00:37:41,040 --> 01:15:22,634
Wo hast Du sie versteckt?
457
00:37:42,000 --> 00:37:44,071
Ich hab Dir doch gesagt, wenn Du
sie nicht gestohlen hast, dann...
458
00:37:44,120 --> 00:37:44,234
Was dann?
459
00:37:45,120 --> 00:37:46,031
Das Mädchen!
460
00:37:54,240 --> 00:37:58,029
Ach, ich hätte nie gemerkt, dass
das Hausmädchen stiehlt!
461
00:37:58,040 --> 00:37:59,997
Und wir haben nicht mal gemerkt,
dass er nicht sein Bruder war.
462
00:38:02,080 --> 00:38:03,070
Was sollen wir jetzt tun?
463
00:38:04,120 --> 00:38:05,236
Ich würde sagen, wir verzieh'n uns,
464
00:38:06,040 --> 00:38:08,032
wenn uns dieser rabiate Typ erwischt, ist Sense!
465
00:38:08,080 --> 00:38:09,150
Und dazu hab ich keine Lust!
466
00:38:09,200 --> 00:38:10,236
Ich geh' zum White Mountain.
467
00:38:11,280 --> 00:38:13,078
Und was wird aus mir?
468
00:38:13,120 --> 00:38:14,110
Ich bin schließlich kein Held.
469
00:38:14,160 --> 00:38:17,153
Er wird mich töten, er wird mich töten!
470
00:38:17,200 --> 00:38:19,032
Und ich dachte, Du wärst mein Freund.
471
00:38:24,120 --> 00:38:25,076
Sei nicht so laut!
472
00:38:25,240 --> 00:38:27,152
Vergiss nicht, der sucht uns überall!
473
00:38:31,240 --> 00:38:32,230
Daran bist nur Du schuld.
474
00:38:34,080 --> 00:38:36,117
Also tu' was für mich, wir sind ein Team!
475
00:38:36,200 --> 00:38:39,113
Das will ich ja nicht abstreiten,
aber ich hab' sehr wenig Geld.
476
00:38:39,200 --> 00:38:42,113
Für mich reicht's gerade,
aber doch nicht für Dich.
477
00:38:42,240 --> 00:38:43,151
Mit Dir teilen?
478
00:38:43,200 --> 00:38:45,999
Ah, das ist keine gute Idee,
da müsste ich ja verhungern!
479
00:38:46,040 --> 00:38:47,076
Geld hab' ich...
480
00:38:49,160 --> 00:38:51,152
Mein Vater hat doch Geld wie Heu!
481
00:39:00,040 --> 00:39:01,030
Wer ist dieser Jo Hao?
482
00:39:01,120 --> 00:39:02,076
Ich weiß es nicht.
483
00:39:07,120 --> 00:39:08,076
Wo ist Dein Sohn?
484
00:39:08,120 --> 00:39:09,076
Nicht hier. - Wo ist er?
485
00:39:09,160 --> 00:39:10,116
Ich hab' keine Ahnung.
486
00:39:10,120 --> 00:39:11,076
Verdammter Lügner!
487
00:39:17,240 --> 00:39:18,993
Was ist, fällt's Dir jetzt ein?
488
00:39:19,040 --> 00:39:21,157
Ich weiß nur, dass er in die Stadt
zurück gegangen ist, das ist alles.
489
00:39:24,080 --> 00:39:25,150
Dann werden wir abrechnen.
490
00:39:31,280 --> 00:39:32,191
Keine Toten!
491
00:39:59,200 --> 00:40:02,113
Vater, Vater!
492
00:40:13,120 --> 00:40:16,033
Führ' Dich nicht so auf, Sek Tin!
Davon wird er nicht lebendig!
493
00:40:18,120 --> 00:40:20,157
Hör' jetzt auf, sonst bist Du auch fällig!
494
00:40:20,280 --> 00:40:22,192
Du wirst Deine Rache noch früh genug bekommen.
495
00:40:22,240 --> 00:40:24,118
Erst müssen wir Kung Fu lernen.
496
00:40:24,240 --> 00:40:26,038
Wie sollen wir das ohne Geld schaffen?!
497
00:40:26,080 --> 00:40:26,991
Wir werden welches auftreiben.
498
00:40:28,240 --> 00:40:32,029
Was denn? Nun mach' Dir mal nicht ins Hemd!
499
00:40:32,040 --> 00:40:34,236
Zu 'nem Geldverleiher zu geh'n, ist für mich
nicht weniger schlimm, als zu 'ner Dirne.
500
00:40:35,040 --> 00:40:37,157
So? Keine Angst Süßer, ich hab' da große
Erfahrung.
501
00:40:37,160 --> 00:40:38,037
Na los!
502
00:40:38,080 --> 00:40:40,197
Jo Hau, Du sagst aber nichts von meiner
Veranlagung.
503
00:40:40,240 --> 00:40:43,119
Das ist doch überhaupt kein Problem, das sieht ja
keiner.
504
00:40:43,160 --> 00:40:44,196
Hmm, findest Du?
505
00:40:45,200 --> 00:40:49,035
Ihr wollt Euch was leihen, dann solltet Ihr in
meinen Laden kommen,
506
00:40:49,040 --> 00:40:50,076
dann werdet Ihr gut bedient.
507
00:40:50,120 --> 00:40:53,079
Keine Angst, ich verlange ganz wenig Zinsen,
508
00:40:53,120 --> 00:40:54,998
hier ist meine Karte.
509
00:40:55,040 --> 00:40:56,997
Ich freu' mich Euch kennen zu lernen.
510
00:40:57,120 --> 00:40:58,236
Wo ist denn Ihr Büro, wenn ich fragen darf?
511
00:40:58,240 --> 00:41:01,233
Ihr seid schon drin, setzt Euch, Freunde. Hahaha...
512
00:41:03,040 --> 00:41:04,235
Hier ist alles drin, was Ihr wollt.
513
00:41:05,200 --> 00:41:06,190
20 Taler.
514
00:41:06,240 --> 00:41:10,120
20 Taler? Hahaha, und was gebt Ihr mir als
Sicherheit?
515
00:41:15,160 --> 00:41:16,150
Du...
516
00:41:17,240 --> 00:41:19,038
50 Taler, einverstanden?
517
00:41:19,080 --> 00:41:21,117
Nein! Höchstens 5 Taler.
518
00:41:21,160 --> 00:41:23,038
Hä?! So wenig?
519
00:41:25,040 --> 00:41:27,111
Hab' doch ein bisschen mehr Geduld, junger
Freund.
520
00:41:27,160 --> 00:41:28,150
wie viel wollt Ihr?
521
00:41:29,080 --> 00:41:30,070
20.
522
00:41:30,080 --> 00:41:32,993
Ha, 20. Ein astronomischer Preis, meine Herren.
523
00:41:33,080 --> 00:41:34,070
Nein, 5 Taler.
524
00:41:34,080 --> 00:41:35,150
Sie haben sie wohl nicht alle.
525
00:41:35,200 --> 00:41:40,229
20. - 5. - 20. - 5...
526
00:41:42,280 --> 00:41:44,033
Seid Ihr verrückt, los komm'!
527
00:41:52,120 --> 00:41:52,234
Stimmt.
528
00:41:56,080 --> 00:41:58,197
Hey, wartet noch eine Sekunde,
529
00:41:58,240 --> 00:42:00,072
ich hab' ein Geschenk für Euch.
530
00:42:00,120 --> 00:42:01,236
Was ist es? Was denn?
531
00:42:01,240 --> 00:42:04,153
Etwas, was Ihr brauchen könnt.
Ich schenk' Euch ein Messer.
532
00:42:04,240 --> 00:42:07,074
Ein Messer. - Ja!
533
00:42:08,040 --> 00:42:10,111
In dieser Gegend treibt sich
eine Menge Gesindel herum.
534
00:42:11,240 --> 00:42:13,197
Und ihr habt viel Geld bei Euch!
535
00:42:13,200 --> 00:42:17,035
Versteht doch, ich glaube, Ihr braucht
ein Messer zur Selbstverteidigung.
536
00:42:20,160 --> 00:42:23,198
Was willst Du mit dem Pfadfinder-Messer,
das reicht höchstens zum Äpfel schälen.
537
00:42:23,240 --> 00:42:25,152
Hör' jetzt auf zu quatschen, Du Knalltüte.
538
00:42:25,160 --> 00:42:26,230
Komm', wir müssen weiter!
539
00:42:29,080 --> 00:42:32,073
Steh'n bleiben! So, diesmal seid Ihr fällig!
540
00:42:32,240 --> 00:42:34,118
Oh, ist das ein Überfall?
541
00:42:34,200 --> 00:42:36,078
Meint Ihr, das wär' 'ne Einladung zum Tee?!
542
00:42:37,120 --> 00:42:39,191
Da sind die beiden ja, los auf Sie!
543
00:42:43,040 --> 00:42:44,997
Ihr dachtet, Ihr könntet Euch davonstehlen!
544
00:42:45,040 --> 00:42:47,032
Was soll'n das heißen, wir haben nichts gestohlen!
545
00:42:47,080 --> 00:42:49,037
Richtig, wir haben nur was versetzt.
546
00:42:50,160 --> 00:42:51,150
Was habt Ihr denn da?
547
00:42:52,080 --> 00:42:55,039
Seht ihr Leute, das ist das Messer,
mit dem sie mich bedroht haben!
548
00:42:55,040 --> 00:42:56,110
So war es doch, oder?
549
00:42:56,160 --> 00:42:58,197
wie viel fehlt Dir denn?- 20 Taler.
550
00:43:02,120 --> 00:43:03,110
Gib her!
551
00:43:10,200 --> 00:43:13,034
So, hier sind Deine 5 Taler.
552
00:43:14,080 --> 00:43:15,116
So eine Unverschämtheit!
553
00:43:22,160 --> 00:43:24,231
Wenn mir dieser alte abgetakelte
Bastard über den Weg läuft,
554
00:43:25,040 --> 00:43:26,030
schlag' ich ihm was ab!
555
00:43:26,080 --> 00:43:28,037
Sei froh, dass Du was zu essen gekriegt hast,
556
00:43:28,040 --> 00:43:29,110
ich würde die Schnauze nicht so weit aufreißen,
557
00:43:29,160 --> 00:43:31,038
das nächste mal mach' ich die Finanzgeschäfte!
558
00:43:32,120 --> 00:43:35,113
Der Kerl, den Du suchst, soll'n
ziemlich eigenartiger Typ sein,
559
00:43:35,120 --> 00:43:37,032
wer weiß, ob der uns überhaupt unterrichtet.
560
00:43:37,080 --> 00:43:39,072
Hör' auf zu meckern, ich kenne den Typ.
561
00:43:39,120 --> 00:43:42,033
Ich weiß zum Beispiel, dass er einen
ungeheuren Hass auf Japaner hat,
562
00:43:42,080 --> 00:43:43,992
und genau da packen wir ihn an.
563
00:43:47,040 --> 00:43:49,111
Na die können was erleben, die packen wir uns.
564
00:44:16,160 --> 00:44:19,073
Hey, japanischer Killer, endlich bist Du da!
565
00:44:31,240 --> 00:44:32,993
Bist Du des Teufels?!
566
00:44:33,200 --> 00:44:35,032
Der glaubt uns doch sonst nichts.
567
00:44:36,240 --> 00:44:38,072
Du bist ein schlaues Kerlchen!
568
00:44:41,120 --> 00:44:44,113
Hallo?! Worauf wartest Du?
569
00:44:45,240 --> 00:44:47,038
Hier bin ich...
570
00:44:48,120 --> 00:44:51,033
Du bist gut!- Ja, das sagen sie alle.
571
00:44:52,200 --> 00:44:54,192
Ich hab' noch 'ne Menge toller Nummern drauf.
572
00:44:55,040 --> 00:44:56,110
Dann zeig' ich Dir auch eine.
573
00:44:57,200 --> 00:44:59,078
Immer ins Gesicht!
574
00:45:24,200 --> 00:45:26,032
Oh, meine Knochen...
575
00:45:47,080 --> 00:45:48,070
Bloß weg!
576
00:45:51,040 --> 00:45:53,111
Na warte, ich hol' Dich da schon
raus, Du alte Schwuchtel!
577
00:45:53,160 --> 00:45:54,992
Na los, los komm' raus!
578
00:45:56,080 --> 00:45:59,118
Mach' dass Du rauskommst
oder ich spieß' Dich auf!
579
00:46:01,160 --> 00:46:02,196
Na los, wird's bald?!
580
00:46:07,240 --> 00:46:09,994
Halt, hier geblieben!
581
00:46:11,120 --> 00:46:12,236
Auf machen, auf machen!
582
00:46:17,160 --> 00:46:19,072
Betteln und Hausieren verboten?!
583
00:46:19,240 --> 00:46:21,072
In japanisch steht's auch da.
584
00:46:22,080 --> 00:46:23,070
Ich hab' Angst.
585
00:46:23,120 --> 00:46:26,158
Na komm' schon!- Jetzt dreh'n wir den Spieß um.
586
00:46:31,080 --> 00:46:35,233
Oh, wow! So viele, wie finden wir da den
Richtigen?
587
00:46:36,160 --> 00:46:37,230
Kneifen gilt nicht, na los!
588
00:46:38,080 --> 00:46:39,070
Ich geh' schon.
589
00:46:41,160 --> 00:46:44,039
Ich wollt' schon immer ein' Japaner spielen.
590
00:46:50,240 --> 00:46:51,993
Ich komme...
591
00:47:16,120 --> 00:47:18,077
Hey, Du Narr!- Greif an!
592
00:47:21,160 --> 00:47:22,116
Hey, wo bist Du denn?
593
00:47:38,240 --> 00:47:41,199
Hilfe, der Japse ist hinter mir her!
594
00:47:42,200 --> 00:47:43,998
Er will mich umbringen, Hilfe!
595
00:47:44,040 --> 00:47:45,997
Ich krieg' Dich, Du Chinesenratte!
596
00:47:47,040 --> 01:35:34,554
Was hat er gesagt?
597
00:47:47,200 --> 00:47:49,078
Der Kerl hat Dich beleidigt!- Ein Japse!
598
00:47:51,120 --> 00:47:52,076
Halt Dich da raus!
599
00:47:52,200 --> 00:47:53,156
Raus aus dem Wasser!
600
00:47:53,200 --> 00:47:56,193
Ich will nicht, dass meine Fische die Krätze
bekommen. Du hörst wohl schwer?!
601
00:47:59,120 --> 00:48:01,077
Ich bin ein berühmter japanischer Karatestar.
602
00:48:01,120 --> 00:48:01,200
So?!
603
00:48:05,240 --> 00:48:08,153
Mein schönes Haarteil, das wirst
Du mir bezahlen!- Was?!
604
00:48:27,160 --> 00:48:29,994
Immer auf meine empfindlichsten Stellen!
605
00:48:35,080 --> 00:48:37,037
Also, wenn ich das früher gewusst hätte,
606
00:48:37,080 --> 00:48:39,037
dann hätt' ich ihn bestimmt nicht so
zusammengeschlagen.
607
00:48:39,080 --> 00:48:41,231
Ach, macht doch fast gar nichts,
er hat nur'n bisschen...
608
00:48:42,080 --> 00:48:45,039
...Magenweh, eine kleine Gehirnerschütterung,
609
00:48:45,080 --> 00:48:48,118
...4 gebrochene Rippen, 2 gebrochene
Arme, ein paar gebrochene Zehen
610
00:48:48,160 --> 00:48:51,153
und wahrscheinlich ist sein Verstand
jetzt ganz im Arsch.
611
00:48:54,040 --> 00:48:55,076
Kein Grund zur Beunruhigung.
612
00:48:55,120 --> 00:48:58,079
Es sieht vielleicht fürchterlich aus,
aber ich krieg' ihn schon wieder hin.
613
00:48:58,240 --> 00:49:00,197
Du solltest froh sein, dass
Du noch am Leben bist!
614
00:49:05,040 --> 00:49:06,997
Meister, wann fangen wir mit Kung Fu an?
615
00:49:08,080 --> 00:49:10,993
Nenn' mich nicht Meister! Ich hab' nie
gesagt, dass ich Dich unterrichte.
616
00:49:11,080 --> 01:38:23,040
Halt das!
617
00:49:14,160 --> 00:49:16,038
Wie soll ich denn dann meinen Vater rächen?!
618
00:49:16,080 --> 00:49:17,116
Ich nehme an, gar nicht.
619
00:49:17,200 --> 00:49:20,193
Ihr könnt höchstens meinen Bruder fragen,
der ist ein großer Meister.
620
00:49:20,240 --> 00:49:21,993
Besser als ich.
621
00:49:22,200 --> 00:49:24,999
Noch dazu, er sucht dauern neue Schüler.
622
00:49:25,080 --> 00:49:26,070
Wie heißt Ihr Bruder denn?
623
00:49:26,160 --> 00:49:27,992
Er heißt Shin Hu Tong.
624
00:49:30,080 --> 00:49:30,991
Nicht der!
625
00:49:31,120 --> 00:49:33,032
Er ist wahnsinnig scharf aufs Geld.
626
00:49:33,080 --> 00:49:36,039
Wenn ihr ihn nicht richtig bezahlen könnt,
wird er Euch nicht unterrichten.
627
00:49:37,200 --> 00:49:39,999
Aber es könnte sein, dass
Ihr ihm sympathisch seid,
628
00:49:40,040 --> 00:49:41,156
dann hättet Ihr einen guten Lehrer.
629
00:49:41,200 --> 00:49:42,236
Wo finden wir ihn? Ja, wo?
630
00:49:42,240 --> 00:49:45,199
Er hat kein zu Hause, er ist überall und nirgends.
631
00:49:46,000 --> 00:49:47,036
Ein echter Herumtreiber.
632
00:49:47,120 --> 00:49:50,158
Wenn Ihr ihn finden wollt, müsst
Ihr Euer Hirn etwas anstrengen.
633
00:49:59,040 --> 00:50:00,156
Meinst Du, er fällt drauf rein?
634
00:50:00,200 --> 00:50:02,078
Du hast doch gehört, was
Manyan Dik gesagt hat.
635
00:50:02,120 --> 00:50:03,236
Er ist verrückt nach Geld.
636
00:50:09,240 --> 00:50:12,039
Schau mal, da kommt jemand.
637
00:50:16,040 --> 00:50:17,235
Hey, kommt raus, wenn Ihr Euch traut.!
638
00:50:18,080 --> 00:50:19,992
Los, kommt schon Jungs, nicht so schüchtern!
639
00:50:22,160 --> 00:50:24,038
Siehst Du, die trauen sich nicht, die Typen.
640
00:50:27,080 --> 00:50:28,230
Was willst Du?- Was soll ich wollen?!
641
00:50:39,080 --> 00:50:40,036
Was soll denn das?
642
00:50:40,200 --> 00:50:42,237
Die seh'n ja aus, wie richtige Wilde.
643
00:50:42,240 --> 00:50:45,199
Mir ist es hier nicht geheuer, ich verschwinde
lieber.
644
00:50:45,240 --> 00:50:47,118
Du weißt, ich hab' nix gegen Männer,
645
00:50:48,040 --> 00:50:50,191
aber diese langen Messer sind
mir gar nicht sympathisch!
646
00:50:51,080 --> 00:50:52,070
Fass' mich ja nicht an!
647
00:50:53,080 --> 00:50:53,991
Was wollt Ihr?
648
00:50:54,040 --> 00:50:56,077
Wir berauben die Reichen
und geben es den Armen.
649
00:50:56,120 --> 00:50:57,110
Da geht bei uns nichts.
650
00:50:58,160 --> 00:50:59,150
Wo kämen wir da hin?
651
00:51:00,080 --> 00:51:03,073
Jo Hao, ich mach sie fertig
und Du bleibst beim Geld.
652
00:51:15,000 --> 00:51:15,160
War das alles?
653
00:51:36,160 --> 00:51:37,071
War das alles?
654
00:51:41,160 --> 00:51:42,071
Ich geh' jetzt.
655
00:52:15,040 --> 00:52:16,156
Hey, hör' auf rum zu spinnen, Du Idiot!
656
00:52:16,200 --> 00:52:18,112
Quatsch jetzt nicht, gib' Gas, Junge!
657
00:52:34,240 --> 00:52:35,993
Mach' die Kiste lieber nicht auf,
658
00:52:36,080 --> 00:52:38,072
ich schwör', Ihr werdet blind,
wenn Ihr seht, was drin ist.
659
00:52:41,200 --> 00:52:42,998
Das ist das Ende!
660
00:52:44,080 --> 00:52:46,072
Was? Was zum Teufel hat das zu bedeuten?
661
00:52:52,160 --> 00:52:55,039
Das ist nicht Dein Ernst, das
ist nur ein kleiner Scherz?!
662
00:52:55,120 --> 00:52:57,237
Ach, Du Süßer, woher weißt Du das denn?
663
00:53:00,040 --> 00:53:00,996
So, Du Tunte!
664
00:53:01,040 --> 00:53:03,077
Nicht doch, was habt Ihr vor? Nein, nein!
665
00:53:03,160 --> 00:53:04,071
Oh!
666
00:53:05,200 --> 00:53:07,157
Da drin gehst Du wenigstens
keinem auf den Wecker.
667
00:53:09,040 --> 01:46:18,634
Los!
668
00:53:22,080 --> 00:53:24,151
Was ist? Haut mir doch noch einen rein!
669
00:53:30,040 --> 00:53:32,111
Na, ihr wilden, süßen, kleinen Jungs,
670
00:53:32,160 --> 00:53:34,152
worauf wartet Ihr? Kommt doch!
671
00:53:45,200 --> 00:53:47,032
Hey, er ist verschwunden!
672
00:53:48,240 --> 00:53:50,994
Hallo Jungs, was sagt Ihr nun?
673
00:53:52,120 --> 00:53:53,156
Die Nummer ist stark.
674
00:53:53,200 --> 00:53:55,192
Jetzt haben wir die Schnauze
voll von Euren Spielchen!
675
00:53:56,040 --> 00:53:58,077
So, Du kannst ihm Gesellschaft leisten.
676
00:54:12,080 --> 00:54:13,196
Meister, das war der ganze Fang.
677
00:54:14,080 --> 00:54:17,118
Hmm, nicht gerade viel.
678
00:54:18,040 --> 00:54:20,191
Dafür schikaniert Ihr sie noch ein wenig.
679
00:54:21,080 --> 01:48:42,994
Ja, genau!
680
00:54:23,200 --> 00:54:24,111
Los, weg hier!
681
00:54:29,000 --> 00:54:29,194
Was macht Ihr da?
682
00:54:42,120 --> 00:54:44,157
Kleinvieh macht auch Mist.
683
00:54:45,040 --> 00:54:47,157
Ach, das ist ein Gefühl...
684
00:54:55,120 --> 00:54:56,110
Sieh' mal, Jo Hao,
685
00:54:56,200 --> 00:54:58,078
da drüben ist eine Hütte, lass uns hin gehen.
686
00:54:58,120 --> 00:54:59,031
Ja gut.
687
00:55:08,040 --> 00:55:09,190
Komm, wir setzen uns erstmal.
688
00:55:15,240 --> 00:55:16,993
So eine verrückte Idee!
689
00:55:17,200 --> 00:55:18,998
Alles nur Deine Schuld,
690
00:55:19,040 --> 00:55:20,190
was ist, wenn ich mir was hole?
691
00:55:20,240 --> 00:55:22,118
Sogar mein Unterhöschen ist weg!
692
00:55:22,160 --> 00:55:24,117
Dann geh doch nach Hause. - Hmm.
693
00:55:25,240 --> 00:55:27,232
Schuld ist eigentlich dieser Shin Hu Tong.
694
00:55:28,080 --> 00:55:31,039
Wenn ich dieses Schlitzohr erwische,
schlag' ich ihm die Rübe ein!
695
00:55:35,200 --> 00:55:38,079
Wer soll schon wissen, wo
sich der Typ rum treibt,
696
00:55:38,120 --> 00:55:39,190
vielleicht ist er schon tot?!
697
00:55:41,120 --> 00:55:43,112
Hier hat wohl irgendjemand
sein Nachthemd vergessen.
698
00:55:44,240 --> 00:55:46,152
Naja, besser als gar nichts.
699
00:55:49,120 --> 00:55:51,032
Was die Leute alles wegwerfen?!
700
00:55:51,120 --> 00:55:54,033
Hey, vor Dir genier' ich mich nicht,
701
00:55:55,120 --> 00:55:56,156
aber vor Frauen!
702
00:55:56,240 --> 00:55:58,152
Oh, passt genau!
703
00:55:58,240 --> 00:56:00,232
Knallkopf! Kapierst Du nicht?!
Das sind unsere Sachen!
704
00:56:04,040 --> 00:56:06,111
Sieh doch! Die Sache ist mir unheimlich!
705
00:56:06,160 --> 00:56:07,150
Da ist'n Sarg drin!
706
00:56:15,080 --> 00:56:16,196
Schau mal!- Nein, mir gruselt vor Toten.
707
00:56:16,240 --> 00:56:18,118
Hey!- Vielleicht Ist'n Zombie drin!
708
00:56:18,120 --> 00:56:20,032
Ist doch nur'n ganz kleiner Sarg.
709
00:56:23,240 --> 00:56:25,197
Sieht eher wie ein Schatzkästchen aus!
710
00:56:28,200 --> 00:56:31,113
Edelstein und Gold, ihr seid mir hold.
711
00:56:33,120 --> 00:56:34,236
Nimm Du Deine Griffel da weg!
712
00:56:42,200 --> 00:56:44,032
Ihr Schätzchen!
713
00:56:44,200 --> 00:56:46,078
Hey! Finger weg von meinem Geld!
714
00:56:48,200 --> 00:56:49,111
Halt!
715
00:56:52,200 --> 00:56:55,113
Ja, jetzt werden wir uns zurückholen,
was uns gehört!
716
00:56:55,160 --> 00:56:57,038
Ihr gebt sofort mein Geld her!
717
00:56:57,080 --> 00:56:59,037
Steh'n bleiben, oder ich verschlucke das Geld!
718
00:57:01,240 --> 00:57:02,196
Er macht das wirklich.
719
00:57:07,040 --> 00:57:10,033
Zu spät! Er verschluckt alles, er steht auf Silber!
720
00:57:13,080 --> 00:57:15,231
Ich werde wahnsinnig, ich werde wahnsinnig!
721
00:57:16,080 --> 00:57:17,070
Ich drehe durch!
722
00:57:17,240 --> 00:57:20,074
Bitte hör' auf, ich tue alles, was Ihr von mir
verlangt.
723
00:57:21,040 --> 00:57:22,030
Das ist ganz einfach.
724
00:57:22,240 --> 00:57:24,197
Wir wollen nur, dass Sie uns als Schüler nehmen.
725
00:57:29,120 --> 00:57:31,112
Ihr werdet Euch noch wundern!
726
00:57:32,160 --> 00:57:34,994
Wer mir als erster die Geldkassette zurückbringt,
727
00:57:35,080 --> 00:57:36,992
der darf mich Meister nennen.
728
00:57:53,160 --> 00:57:54,116
Na los!
729
00:57:54,160 --> 00:57:56,117
Na, los, los, los!
730
00:57:56,200 --> 00:57:59,159
Komm, komm, komm, komm, komm!
731
00:58:04,120 --> 00:58:06,112
Meister, Meister!
732
00:58:07,200 --> 00:58:08,111
Schlitzohr!
733
00:58:08,200 --> 00:58:09,190
Ich hab' gewonnen!
734
00:58:09,240 --> 00:58:11,038
Du bist ein linker Finger!
735
00:58:11,040 --> 00:58:12,190
Nicht nur er, Du auch!
736
00:58:12,240 --> 00:58:14,197
Oh, danke Meister!- Auf die Knie!
737
00:58:18,240 --> 00:58:21,074
Ja, ich zeig' Ihnen meine geheimen Tricks!
738
00:58:21,080 --> 00:58:23,037
Alles, was mein Vater mich gelehrt hat.
739
00:58:31,240 --> 00:58:34,153
Hmm, diese Stellung heißt: Der weitsichtige
Mönch.
740
00:58:44,200 --> 00:58:46,237
Und das ist der Schatten der Schlange.
741
00:58:50,160 --> 00:58:54,040
Diese Übung heißt General Kwan schreitet zum
Angriff.
742
00:58:58,240 --> 00:59:01,153
General Kwan verabschiedet seine Gegner.
743
00:59:02,080 --> 01:58:05,040
Bye, bye.
744
00:59:05,080 --> 00:59:06,150
Ne, ne.
745
00:59:12,080 --> 00:59:13,992
Er ist weggegangen.
746
00:59:19,160 --> 00:59:20,230
muss ihn schwer beeindruckt haben.
747
01:00:01,120 --> 01:00:03,077
Was haben diese Pfeile zu bedeuten?
748
01:00:18,040 --> 01:00:19,156
So ein Schwachsinn.
749
01:00:20,040 --> 01:00:21,190
Da will mich wohl einer für dumm verkaufen,
750
01:00:21,200 --> 01:00:23,112
aber auf so was falle ich nicht rein.
751
01:00:33,040 --> 01:00:34,190
Sich regen, bringt Segen.
752
01:00:36,120 --> 01:00:39,192
Scheint ja'n richtiger Schelm
zu sein, unser Meisterchen.
753
01:00:55,040 --> 02:01:50,634
Falscher Schritt?
754
01:01:10,160 --> 01:01:12,152
So 'ne komplizierte Übung wie diese,
755
01:01:12,160 --> 01:01:15,039
kann nur ein gewaltiges Genie, wie ich, ausführen.
756
01:01:17,240 --> 01:01:19,152
Oh, so ein Mist!
757
01:01:23,200 --> 01:01:25,192
Ich hab' das Gefühl, da ist irgendwo'n Fehler drin.
758
01:01:36,080 --> 01:01:37,150
War das etwa alles?!
759
01:01:59,200 --> 01:02:02,034
Mit den Händen war ich schon
als Kind sehr geschickt.
760
01:02:13,240 --> 01:02:16,074
Ohne Fleiß kein Preis.
761
01:02:18,200 --> 01:02:21,079
Genau das hab' ich doch gerade gemacht.
762
01:02:29,080 --> 01:02:31,993
Nein, das ist doch'n bisschen anders, jetzt weiß
ich's.
763
01:02:32,120 --> 01:02:34,112
So, na dann woll'n wir mal.
764
01:02:57,200 --> 01:02:58,190
Meister, Ihr Tee.
765
01:02:59,120 --> 01:03:00,236
Stell' ihn hin!- Er steht schon.
766
01:03:01,200 --> 01:03:03,112
Ein bisschen näher zu mir her.
767
01:03:12,240 --> 01:03:13,230
Was ist das für Tee?
768
01:03:14,120 --> 01:03:16,032
Ginseng Tee. - Ginseng?
769
01:03:18,120 --> 01:03:20,191
Wenn ich den trinke, muss
ich wieder schlafwandeln.
770
01:03:20,240 --> 01:03:21,196
Dann lieber nicht.
771
01:03:22,040 --> 01:03:23,235
Ich trink' ihn, weil er gesund ist.
772
01:03:27,160 --> 01:03:31,120
Heute Nacht wirst Du auf mich aufpassen müssen.
773
01:03:31,160 --> 01:03:32,150
Aufpassen, wieso denn?!
774
01:03:33,120 --> 01:03:35,077
Wenn ich schlafwandle, dann fall' ich leicht hin.
775
01:03:35,120 --> 01:03:37,112
Damit hab' ich nichts zu tun, das geht mich nichts
an.
776
01:03:37,120 --> 01:03:38,998
Nein, aber wenn ich mich verletze,
777
01:03:39,040 --> 01:03:41,032
wer unterrichtet Dich dann in Kung Fu?
778
01:04:20,240 --> 01:04:23,039
Vorsicht! Meister, darüber!
779
01:04:39,160 --> 01:04:41,117
Warum schlafen Sie nicht, wie andere Leute?
780
01:04:59,240 --> 01:05:01,072
Ja, so ist es brav Meister.
781
01:05:01,120 --> 01:05:02,110
Schnell zurück in die Heia.
782
01:05:13,080 --> 01:05:15,072
Hey, was ist los? Im Schlaf
hat man nicht so viel Kraft,
783
01:05:15,120 --> 01:05:17,112
Sie machen mir was vor. Los, Marsch ins Bett!
784
01:06:34,200 --> 01:06:36,237
Jetzt hab' ich Sie erwischt,
Sie schlafen überhaupt nicht,
785
01:06:36,240 --> 01:06:38,038
Sie wollten mich nur zum Narren halten.
786
01:06:38,120 --> 01:06:39,190
Das war doch nur ein Scherz!
787
01:06:39,200 --> 01:06:41,157
Wenn Ihnen das Spaß ist, dann spiel' ich mit,
788
01:06:41,200 --> 01:06:44,034
dann zeig' ich Ihnen mal, was das ist, Kung Fu.
789
01:07:13,160 --> 01:07:16,073
Das nennst Du Kung Fu?! Das ich nicht lache!
790
01:07:20,160 --> 01:07:21,116
Die Schlange.
791
01:07:22,120 --> 01:07:24,077
Die Schlange greift an.
792
01:07:37,040 --> 01:07:38,156
Die Schlange beobachtet Dich!
793
01:07:47,240 --> 01:07:49,152
Die Schlange fliegt durch die Lüfte!
794
01:07:55,080 --> 01:07:57,151
Und jetzt nimmt Dich der Stier auf die Hörner.
795
01:08:05,120 --> 01:08:07,077
Was ist das für ein Lärm? Es ist nach Mitternacht.
796
01:08:08,040 --> 01:08:11,078
Der Meister, er ist...
797
01:08:24,120 --> 01:08:25,076
Was hat er denn?
798
01:08:25,200 --> 01:08:28,113
Er wandelt im Schlaf herum und
will nicht ins Bett geh'n.
799
01:08:31,040 --> 01:08:31,996
Keine Angst!
800
01:08:32,120 --> 01:08:33,190
Von meinem Vater weiß ich,
801
01:08:33,200 --> 01:08:36,079
dass man einen Schlafwandler nur
mit frischem Urin heilen kann,
802
01:08:36,160 --> 01:08:37,071
das hilft immer.
803
01:08:37,120 --> 01:08:38,076
Und wo nimmst Du den her?
804
01:08:38,120 --> 01:08:40,077
Lass mich das nur meine Sorge sein.
805
01:09:01,160 --> 01:09:02,150
Sag bloß das ist Deiner.
806
01:09:02,200 --> 01:09:03,156
Ja, natürlich.
807
01:09:03,200 --> 01:09:05,157
Das wollt' ich schon immer mal ausprobieren.
808
01:09:05,200 --> 01:09:08,079
Aber weißt Du, ich hab' noch
nie die Gelegenheit gehabt.
809
01:09:09,040 --> 01:09:10,076
Also los!
810
01:09:11,200 --> 01:09:13,078
Siehst Du, er hat bereits Angst!
811
01:09:13,120 --> 01:09:14,110
Gleich ist er wieder im Bett,
812
01:09:14,160 --> 01:09:16,117
und danach wird er schlafen, wie ein Pferd.
813
01:09:18,240 --> 01:09:23,031
Dieses alte Ferkel hat doch tatsächlich
in meine beste Blumenvase gepinkelt.
814
01:09:23,080 --> 01:09:26,073
Es funktioniert, aber es kommt noch besser.
815
01:09:34,240 --> 01:09:36,994
Hast Du geseh'n, so macht man das.
816
01:09:39,040 --> 01:09:41,999
Ein wunderbarer Trick, ich bin ganz stolz darauf!
817
01:09:43,040 --> 01:09:44,076
Hörst Du, er schnarcht schon.
818
01:09:44,120 --> 01:09:45,236
Und morgen wird er von nichts mehr wissen,
819
01:09:46,000 --> 01:09:46,194
los, komm, wir gehen!
820
01:09:53,160 --> 01:09:55,117
Jo Hao, komm her!
821
01:09:56,040 --> 01:09:57,030
Was ist, Meister?
822
01:09:57,080 --> 01:09:59,993
Du hast Dich sehr gut geführt und viel gelernt.
823
01:10:00,120 --> 01:10:01,110
Ich werd' Dir was zeigen.
824
01:10:01,200 --> 01:10:04,159
Nein, bitte nicht, keine Tricks mehr!
825
01:10:04,200 --> 01:10:05,190
Wie kommst Du denn auf Tricks?
826
01:10:05,240 --> 01:10:06,993
Oh! Nein, nein, Meister!
827
01:10:07,040 --> 01:10:10,238
das war nicht so gemeint, das war
sicher nur ein kleiner Scherz.
828
01:10:11,040 --> 02:20:22,634
Bist Du verrückt?!
829
01:10:12,040 --> 01:10:14,077
Warum soll ich ein' Scherz machen?
So weit kommt's noch!
830
01:10:14,120 --> 01:10:16,032
Ich werde doch nicht meine Zeit vergeuden.
831
01:10:16,080 --> 01:10:17,150
Äh, was wollen Sie mir zeigen?!
832
01:10:17,200 --> 01:10:20,113
Das hängt von Dir ab. In erster
Linie von Deiner Größe.
833
01:10:20,160 --> 01:10:24,040
Und natürlich auch von Deiner körperlichen
Kraft und Schnelligkeit.
834
01:10:26,080 --> 01:10:27,230
Also, sehr stark bist Du nicht.
835
01:10:28,040 --> 01:10:29,076
Aber sehr aktiv.
836
01:10:29,080 --> 01:10:30,230
So?! Du brauchst Training.
837
01:10:31,040 --> 01:10:32,076
Ich hab' 'ne neue Technik.
838
01:10:34,200 --> 01:10:35,190
Da lacht doch jeder Gegner.
839
01:10:35,240 --> 01:10:36,196
Jetzt pass gut auf!
840
01:10:36,240 --> 01:10:38,118
Ich wiederhole mich nicht gerne.
841
01:10:38,160 --> 01:10:40,152
Zu meinem Unterricht gehört viel Konzentration.
842
01:10:40,200 --> 01:10:43,079
Wenn Du die nicht hast, wirst Du's nie begreifen.
843
01:11:01,040 --> 01:11:02,190
Hey, das ist ja fantastisch, Meister!
844
01:11:02,200 --> 01:11:03,190
Jetzt bin ich fertig.
845
01:11:03,240 --> 01:11:05,072
Zeigen Sie's meinem Freund auch?
846
01:11:05,120 --> 01:11:06,156
Er ist nicht nach meinem Geschmack,
847
01:11:06,200 --> 01:11:08,078
er soll sich lieber'n anderen Lehrer suchen.
848
01:11:15,080 --> 01:11:16,150
Sek Tin?!- Ja.
849
01:11:16,200 --> 01:11:18,157
Was ist los, Meister?
850
01:11:21,200 --> 01:11:23,032
Der Meister hält nichts von Deinem Kung Fu.
851
01:11:23,080 --> 01:11:24,992
Du sollst lieber Kochen lernen. - Hä?!
852
01:11:26,080 --> 02:22:53,040
Was ist da drin?
853
01:11:26,240 --> 01:11:28,118
Fass' rein, dann weißt Du's.
854
01:11:35,040 --> 01:11:36,190
Es ist irgendwas schleimiges...
855
01:11:36,200 --> 01:11:37,998
Es beißt nicht, keine Angst!
856
01:11:41,120 --> 01:11:43,032
Es ist schlüpfrig und weich...
857
01:12:59,040 --> 02:25:58,634
Jetzt reicht's mir aber!
858
01:13:00,160 --> 01:13:02,197
Wo sind wir denn hier?! 'n bisschen Beherrschung!
859
01:13:03,120 --> 01:13:05,191
Meister, das kommt von den vielen Kartoffeln.
860
01:13:06,080 --> 01:13:07,230
Wir wollen Reis!
861
01:13:08,200 --> 01:13:11,113
Ihr denkt wohl, ich lass' mir von
Euch die Haare vom Kopf fressen?!
862
01:13:11,120 --> 01:13:13,077
Das waren Eure letzten Kartoffeln.
863
01:13:13,200 --> 01:13:14,156
Bekommen wir dann Reis?
864
01:13:14,200 --> 01:13:16,192
Idiot, das war Euer letztes Essen!
865
01:13:16,240 --> 01:13:17,230
Danach verschwindet Ihr!
866
01:13:18,240 --> 01:13:20,197
Meister, das ist doch nicht Ihr Ernst!
867
01:13:20,240 --> 01:13:22,197
Haben Sie denn überhaupt kein Gefühl?!
868
01:13:24,040 --> 01:13:25,076
Natürlich habe ich ein Gefühl.
869
01:13:25,240 --> 01:13:29,075
Aber Ihr fresst zu viel, das kann
sich kein Mensch leisten...
870
01:13:29,240 --> 01:13:30,196
Hier esst das,
871
01:13:30,240 --> 01:13:32,197
na los, stärkt Euch nochmal richtig!
872
01:13:56,240 --> 01:13:59,074
Ich hab' schon wieder Hunger, lass uns was essen.
873
01:13:59,240 --> 01:14:01,152
Hey Mann, zweimal Nudeln!
874
01:14:01,200 --> 01:14:03,157
Ja, setzt Euch! Ja, ja.
875
01:14:05,160 --> 01:14:06,150
Hey, und'n Stück Huhn!
876
01:14:06,160 --> 01:14:07,116
Ein Stück Huhn, ja.
877
01:14:07,200 --> 01:14:08,998
Hast Du gehört, jetzt gibt's Hühnchen.
878
01:14:09,040 --> 01:14:10,156
Rede bitte nicht von Hühnchen!
879
01:14:11,040 --> 01:14:13,111
Immer wenn ich Hühnchen höre, muss
ich an meinen Vater denken.
880
01:14:13,120 --> 01:14:14,236
Was hat Dein Vater mit
einem Hühnchen zu tun?
881
01:14:15,000 --> 01:14:15,990
Ist doch Unsinn!
882
01:14:16,120 --> 01:14:17,190
Natürlich nicht direkt,
883
01:14:17,240 --> 01:14:20,119
sondern weil wir öfters zusammen
Hühnchen gegessen haben.
884
01:14:30,080 --> 01:14:32,993
Hey, hey!
885
01:14:33,040 --> 01:14:34,076
Das Mädchen kenn' ich...
886
01:14:35,080 --> 01:14:37,072
Sie war beim Doktor angestellt, bevor ich kam.
887
01:14:42,120 --> 01:14:43,236
Halt Fräulein, halt!
888
01:14:46,080 --> 01:14:47,992
Sie waren das Hausmädchen vom Doktor,
889
01:14:48,040 --> 01:14:49,030
mein Freund kennt Sie.
890
01:14:49,200 --> 01:14:50,190
Was wollt Ihr von mir?
891
01:14:50,240 --> 01:14:53,074
Wir haben gedacht, Du bist von
den Gangstern entführt worden.
892
01:14:53,080 --> 01:14:53,991
Doch dann...
893
01:14:54,040 --> 01:14:57,192
...vielleicht haben Sie die Goldbarren vom Doktor.
894
01:14:59,040 --> 01:15:00,110
Ich kann hier nicht darüber sprechen,
895
01:15:00,160 --> 01:15:01,196
kommt mit mir nach Hause!
896
01:15:01,240 --> 01:15:02,151
Gut...
897
01:15:09,040 --> 01:15:10,030
Es ist wahr,
898
01:15:10,200 --> 01:15:12,032
ich hab' das Gold mitgenommen.
899
01:15:13,080 --> 01:15:16,073
Mein Vater und Dr. Chiu und
Mak Tai haben es geraubt.
900
01:15:17,040 --> 01:15:18,076
Aber Mak Tai haben sie erwischt.
901
01:15:19,120 --> 01:15:20,156
Mein Vater wurde getötet.
902
01:15:21,040 --> 01:15:22,156
Nur Dr. Chiu blieb übrig,
903
01:15:22,200 --> 01:15:24,192
er hat das Gold und die Juwelen für sich behalten.
904
01:15:24,240 --> 01:15:28,075
Ach so, und Du dachtest, Du hättest das
Recht sie dem Doktor abzunehmen?!
905
01:15:28,160 --> 01:15:31,073
Ja, das Recht hab' ich, es ist mein Anteil.
906
01:15:31,240 --> 01:15:34,074
Während Sie die Juwelen gestohlen
haben, wurde mein Vater getötet.
907
01:15:34,200 --> 01:15:35,156
Sagt Ihnen das was?
908
01:15:36,080 --> 01:15:37,196
Wollt Ihr jetzt mit mir teilen, oder nicht?
909
01:15:37,240 --> 01:15:38,993
Nein, bestimmt nicht!
910
01:15:39,040 --> 01:15:40,997
Das ist unrecht, an dem Zeug klebt Blut.
911
01:15:41,120 --> 01:15:42,076
Er hat Recht,
912
01:15:42,120 --> 01:15:44,077
besser wäre, Du würdest alles zurückgeben.
913
01:15:44,080 --> 01:15:46,037
Wir werden Dich auch bestimmt nicht verraten.
914
01:15:46,160 --> 01:15:50,074
Hmm, nur ein toter Mann...
915
01:15:51,160 --> 01:15:52,196
...kann ein Geheimnis bewahren.
916
01:16:17,120 --> 01:16:18,110
Ich werd' schon allein mit Dir fertig!
917
01:16:57,040 --> 01:16:59,111
Ein Mädchen sollte nicht mit
scharfen Messern spielen!
918
01:17:42,120 --> 01:17:44,077
Du elender Verräter, bleib' stehen!
919
01:17:48,040 --> 01:17:49,030
Ihr Idioten!
920
01:17:50,080 --> 01:17:52,231
Ich hab' Euch nur verschont, weil ich
das Gold und die Juwelen wollte.
921
01:17:53,240 --> 01:17:56,119
Aber wenn Ihr nicht verschwindet,
dann geht's Euch an den Kragen!
922
01:17:56,200 --> 01:17:59,159
Mak Tai Lung, ich kann verstehen,
dass Du auf das Gold scharf bist,
923
01:17:59,160 --> 01:18:00,150
das Chiu gestohlen hat.
924
01:18:01,040 --> 01:18:02,997
Aber war es nötig, den Doktor umzubringen...
925
01:18:03,040 --> 01:18:04,190
...und das Mädchen, und seinen Vater?!
926
01:18:04,240 --> 01:18:07,199
Du machst es Dir zu leicht, doch
dieses mal kommst Du nicht davon!
927
01:18:08,040 --> 01:18:08,996
Meinen Vater?
928
01:18:10,160 --> 01:18:11,196
Dafür wirst Du bezahlen!
929
01:18:11,240 --> 01:18:15,029
Deinen Vater wirst Du gleich wiedersehen.
930
01:18:15,160 --> 01:18:17,117
Ich schick' Dich zur Hölle, und Dich auch!
931
01:18:18,040 --> 01:18:18,996
Na los!
932
01:18:20,080 --> 01:18:21,150
Ok. - Ok.
933
01:18:23,120 --> 01:18:24,076
Na warte!
934
01:18:34,120 --> 01:18:35,110
Ach, ist der gemein!
935
01:19:26,200 --> 01:19:28,078
Ausgerechnet von hinten!
936
01:20:41,160 --> 01:20:42,196
Und jetzt die Schlange...
937
01:20:43,000 --> 01:20:44,070
Du meinst Deine Blindschleiche...
938
01:20:47,080 --> 01:20:49,037
Jetzt werd' ich zur rasenden Wildsau!
939
01:21:06,160 --> 01:21:07,150
Diese Bestie...
940
01:21:26,080 --> 01:21:27,196
Schnapp' ihn Dir!- Ok.
941
01:21:32,200 --> 01:21:36,035
Mit diesen kleinen Stöckchen
spring' ich wie ein Böckchen.
942
01:21:38,200 --> 01:21:41,159
Vorsicht Jungs, jetzt geht's ums Ganze.
943
01:21:49,200 --> 01:21:52,079
Scheiße, Fehlanzeige!
944
01:21:52,160 --> 01:21:54,117
Du hast anscheinend immer noch nicht genug!
945
01:21:54,160 --> 01:21:55,196
Hilfe!
946
01:22:00,200 --> 01:22:02,192
Lebst Du noch?- Nein, ich glaub' ich bin tot.
947
01:22:14,200 --> 01:22:16,157
Ah, mein Kreuz!
948
01:22:18,040 --> 01:22:19,110
Das war nicht absichtlich!
949
01:22:19,160 --> 01:22:21,152
Macht nichts, aber vergiss' ihn nicht!
950
01:23:12,040 --> 01:23:13,030
Hey!
951
01:23:14,120 --> 01:23:16,077
Hey! Sag mal, wo willst Du denn hin?
952
01:23:16,160 --> 01:23:18,197
Der Meister hat gesagt, wenn du
nicht gewinnen kannst, dann...
953
01:23:18,200 --> 01:23:19,190
Also los, weg!
954
01:23:28,160 --> 01:23:30,117
Aua, immer dahin, wo's weh tut!
955
01:24:20,200 --> 01:24:21,190
Ha, jetzt hab' ich Dich!
956
01:24:38,160 --> 01:24:39,116
Da bin ich wieder!
957
01:25:00,040 --> 01:25:03,033
Gut, Sek Tin, Respekt! Mach ihn fertig!
958
01:25:03,200 --> 01:25:05,078
Ha, jetzt hab' ich Dich!
959
01:25:12,120 --> 01:25:13,156
Na, Du!
960
01:25:25,160 --> 01:25:28,039
Oh, was für ein nettes Beinchen!- Lass mich los!
961
01:25:39,160 --> 01:25:41,038
Ja, wem gehört denn das Füßchen?!
962
01:25:41,160 --> 01:25:44,039
Wem wird's schon gehören, Du Idiot! Lass los!
963
01:25:44,120 --> 01:25:45,031
Nein.
964
01:27:04,120 --> 01:27:05,998
Ich reiß Dir die Ohren ab!
965
01:27:14,120 --> 01:27:15,110
Warte!
966
01:27:35,240 --> 01:27:37,152
Ich hab' ihn, mach ihn fertig!
967
01:27:37,200 --> 01:27:39,157
Ok. - Mach ihn fertig!
968
01:27:58,240 --> 01:28:00,197
Hey, hör' auf, der rührt sich schon nicht mehr!
969
01:28:01,200 --> 01:28:03,112
Was willst Du denn?
970
01:28:11,080 --> 01:28:15,120
Ich rufe alle auf, sich bereit zu
halten für die Hochzeitszeremonie.
971
01:28:30,200 --> 01:28:32,078
Ich liebe Dich!
972
01:28:32,120 --> 01:28:33,236
Du bist entzückend!
973
01:28:34,080 --> 01:28:36,117
Ich liebe Dich sehr!
974
01:28:37,080 --> 01:28:39,197
Meine Süße, wir werden so glücklich werden.
975
01:28:39,200 --> 01:28:43,194
Hey, die Medizin,die ich Dir gegeben
habe, war doch für heute Nacht!
976
01:28:43,240 --> 01:28:45,038
Siehst Du, ich hab's Dir gesagt!
977
01:28:45,080 --> 01:28:49,040
Das ist mir egal, ich fühl mich
so sexy, am liebsten...
70148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.