Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,484 --> 00:00:07,810
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:38,304 --> 00:00:42,796
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:50,887 --> 00:00:54,221
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:23,208 --> 00:01:24,584
Gu Seung-jun!
5
00:01:39,474 --> 00:01:41,560
Seung-jun, stay with me.
6
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
Don't worry. I'm okay.
7
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
No.
8
00:01:50,819 --> 00:01:51,695
Gu Seung-jun.
9
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
Gu Seung-jun!
10
00:01:55,031 --> 00:01:57,075
AMBULANCE
11
00:02:08,670 --> 00:02:10,714
Hang up another IV fluid bag
12
00:02:10,797 --> 00:02:12,799
and check her vital signs again.
13
00:02:13,341 --> 00:02:14,426
Ms. Yoon.
14
00:02:14,509 --> 00:02:15,594
Ms. Yoon.
15
00:02:31,067 --> 00:02:32,819
Inject epinephrine through the IV line.
16
00:02:32,903 --> 00:02:33,862
Yes, Doctor.
17
00:02:50,211 --> 00:02:53,548
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
18
00:02:53,632 --> 00:02:55,967
-Start CPR.
-Yes, Doctor.
19
00:02:56,051 --> 00:02:58,136
-Get the defibrillator ready.
-Got it.
20
00:02:58,345 --> 00:03:00,722
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,808
Charged.
22
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
One, two, three.
23
00:03:06,770 --> 00:03:08,188
Charge to 200 joules.
24
00:03:08,271 --> 00:03:11,483
-Charged.
-One, two, three.
25
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
Are you okay?
26
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Stay with me.
27
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
Look at me.
28
00:03:25,372 --> 00:03:27,290
Look straight at me.
29
00:03:29,292 --> 00:03:30,627
You told me...
30
00:03:33,380 --> 00:03:35,340
that when you're doing better...
31
00:03:35,924 --> 00:03:37,842
Later on, if I visit you
32
00:03:39,344 --> 00:03:41,096
when I am doing better...
33
00:03:42,806 --> 00:03:45,433
And if
34
00:03:46,977 --> 00:03:48,061
you are
35
00:03:49,270 --> 00:03:50,814
still single...
36
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
Then please give me...
37
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
a chance.
38
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
I was going to give you a chance.
39
00:04:05,662 --> 00:04:08,289
I was going to wait until you visit me.
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,002
I was going to wait for you.
41
00:04:12,585 --> 00:04:13,837
I like you, Dan.
42
00:04:15,380 --> 00:04:16,840
Because I like you,
43
00:04:18,425 --> 00:04:20,343
I will keep in mind where I am going.
44
00:04:24,389 --> 00:04:25,598
I will live that way.
45
00:04:30,562 --> 00:04:32,147
I will do that from now on.
46
00:04:32,856 --> 00:04:34,107
I was happy.
47
00:04:38,778 --> 00:04:40,697
Hearing that...
48
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
made me happy.
49
00:04:56,880 --> 00:04:58,590
Dan.
50
00:05:03,803 --> 00:05:04,971
That time,
51
00:05:06,973 --> 00:05:09,184
what were you referring to?
52
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Ramyeon?
53
00:05:15,482 --> 00:05:17,108
That man?
54
00:05:17,859 --> 00:05:18,902
Or...
55
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
me?
56
00:05:23,782 --> 00:05:25,492
Why not?
57
00:05:27,702 --> 00:05:28,828
I like it.
58
00:05:32,499 --> 00:05:33,583
What?
59
00:05:34,125 --> 00:05:36,461
You like what? Ramyeon?
60
00:05:37,003 --> 00:05:39,714
Or did you mean that man?
61
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
Or...
62
00:05:43,510 --> 00:05:44,385
me?
63
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
You.
64
00:05:53,520 --> 00:05:54,604
It was you.
65
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
It was you, Gu Seung-jun.
66
00:05:59,567 --> 00:06:01,361
I knew it.
67
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Gu Seung-jun.
68
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
Gu Seung-jun.
69
00:06:24,259 --> 00:06:25,301
Seung-jun.
70
00:06:33,184 --> 00:06:34,435
Excuse me.
71
00:06:35,228 --> 00:06:37,647
I think he fainted. Please do something.
72
00:06:39,023 --> 00:06:41,943
Do something, please. Anything.
73
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
I feel
74
00:06:43,778 --> 00:06:46,614
so bad for him.
75
00:06:47,157 --> 00:06:51,161
Please do something. Please!
76
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
Wake up.
77
00:06:58,001 --> 00:06:59,335
Wake up.
78
00:07:00,545 --> 00:07:02,463
Please wake up, Seung-jun.
79
00:07:03,047 --> 00:07:04,174
Please.
80
00:07:04,841 --> 00:07:06,134
Seung-jun...
81
00:07:14,184 --> 00:07:15,602
It's back.
82
00:07:17,896 --> 00:07:19,981
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.
83
00:07:37,040 --> 00:07:38,666
She's stable now.
84
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
Let's wait and see how she recovers.
85
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
All right, then.
86
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
We heard she was in critical condition
87
00:07:59,145 --> 00:08:00,730
and thought we should be here.
88
00:08:00,813 --> 00:08:02,106
Thank you.
89
00:08:02,232 --> 00:08:04,817
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
90
00:08:06,819 --> 00:08:07,862
Then,
91
00:08:08,655 --> 00:08:10,448
does he have to leave again?
92
00:08:11,241 --> 00:08:14,369
But her condition might worsen.
93
00:08:16,037 --> 00:08:18,957
And she might look for him
when she wakes up.
94
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
Please see what you can do.
95
00:08:44,904 --> 00:08:49,271
CRASH LANDING ON YOU
96
00:08:50,655 --> 00:08:53,283
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
97
00:08:53,992 --> 00:08:55,868
Hey, don't laugh.
98
00:08:56,452 --> 00:08:57,829
Sorry?
99
00:08:57,912 --> 00:09:01,040
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
100
00:09:01,124 --> 00:09:02,542
and think that we're easy.
101
00:09:03,293 --> 00:09:07,964
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
102
00:09:09,966 --> 00:09:11,092
What scheme?
103
00:09:12,051 --> 00:09:13,344
Think about it.
104
00:09:13,428 --> 00:09:17,265
I'm the most elite agent of the DPRK.
105
00:09:17,849 --> 00:09:19,434
They obviously wouldn't want to lose me,
106
00:09:19,517 --> 00:09:21,644
especially when I came down here
of my own accord.
107
00:09:21,894 --> 00:09:25,481
That's why they're feeding us so well.
108
00:09:27,775 --> 00:09:28,985
To tell you the truth,
109
00:09:30,570 --> 00:09:32,655
I already got an offer.
110
00:09:32,739 --> 00:09:33,573
"An offer"?
111
00:09:34,157 --> 00:09:35,867
In American Imperialists' terms,
112
00:09:36,868 --> 00:09:40,330
I guess I can say I got scouted?
113
00:09:40,913 --> 00:09:43,207
We can send you back
if you'd like to return,
114
00:09:44,250 --> 00:09:46,919
but what you wish to do
matters more to us.
115
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
What?
116
00:09:51,758 --> 00:09:55,178
If you decide to stay,
we can help you get settled.
117
00:10:05,188 --> 00:10:07,523
They want me to stay.
118
00:10:09,734 --> 00:10:11,569
That's how capitalism works.
119
00:10:11,652 --> 00:10:13,071
Just like this saying,
120
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
"Take what's useful
and ditch what's useless."
121
00:10:16,991 --> 00:10:19,994
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
122
00:10:21,996 --> 00:10:24,332
You always talk about
how much you hate capitalism,
123
00:10:24,582 --> 00:10:27,377
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
124
00:10:28,920 --> 00:10:30,421
-Well...
-But the thing is,
125
00:10:30,505 --> 00:10:35,343
he asked all of us
the exact same question.
126
00:10:36,219 --> 00:10:37,804
-All of you?
-That's right.
127
00:10:39,305 --> 00:10:40,765
You too, Eun Dong?
128
00:10:43,017 --> 00:10:45,228
Perhaps they did that
because they were afraid
129
00:10:46,187 --> 00:10:50,483
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
130
00:10:54,737 --> 00:10:57,156
Has anyone seen Captain Ri?
131
00:11:01,369 --> 00:11:03,204
Not even once.
132
00:11:04,163 --> 00:11:07,041
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
133
00:11:13,548 --> 00:11:15,800
A WEEK LATER
134
00:11:15,883 --> 00:11:20,096
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
135
00:11:21,806 --> 00:11:23,141
We have a few from the South
136
00:11:23,724 --> 00:11:26,227
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
137
00:11:27,311 --> 00:11:29,272
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
138
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
No, it's different.
139
00:11:30,898 --> 00:11:34,277
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
140
00:11:34,360 --> 00:11:38,197
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
141
00:11:38,281 --> 00:11:39,407
The difference is huge.
142
00:11:41,033 --> 00:11:43,494
It's just us here, so let's be honest.
143
00:11:44,203 --> 00:11:45,580
The Military Department went ahead
144
00:11:45,663 --> 00:11:48,875
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
145
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
I bet some of them think it's unfair.
146
00:11:51,794 --> 00:11:53,296
Sir.
147
00:11:54,172 --> 00:11:57,383
You can never hide an awl in your pocket.
148
00:11:58,468 --> 00:12:01,637
You want to cover up
the fact that your son
149
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
betrayed us for a woman.
150
00:12:03,347 --> 00:12:07,101
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
151
00:12:08,644 --> 00:12:11,189
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
152
00:12:11,272 --> 00:12:13,149
But they want them back no matter what?
153
00:12:14,275 --> 00:12:15,902
They obviously want
to settle this quickly.
154
00:12:16,027 --> 00:12:18,863
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
155
00:12:18,946 --> 00:12:20,948
And they want to keep it confidential.
156
00:12:21,032 --> 00:12:23,075
They want the confidentiality term
to be five years.
157
00:12:23,159 --> 00:12:25,369
They're being sensitive about it
because one of them
158
00:12:25,453 --> 00:12:26,746
is a high-ranking officer's son.
159
00:12:26,829 --> 00:12:29,457
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
160
00:12:29,540 --> 00:12:31,626
that serve the interest of the North
while being here?
161
00:12:31,709 --> 00:12:34,253
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
162
00:12:34,337 --> 00:12:38,382
and the statements signed by them,
163
00:12:38,466 --> 00:12:40,635
they didn't really do anything
except for the gunfight
164
00:12:40,718 --> 00:12:42,011
with Cho Cheol Gang.
165
00:12:42,595 --> 00:12:44,555
And how do they feel
about going back to the North?
166
00:12:44,639 --> 00:12:46,140
They all want to return.
167
00:12:46,849 --> 00:12:50,311
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
168
00:12:50,394 --> 00:12:52,897
Going public with it
won't do us any good anyway.
169
00:12:52,980 --> 00:12:56,359
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
170
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
The Ministry of Unification
agrees as well,
171
00:12:58,402 --> 00:13:01,489
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
172
00:13:01,739 --> 00:13:06,327
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
173
00:13:06,452 --> 00:13:09,205
I don't think we have anything to lose.
174
00:13:09,956 --> 00:13:11,207
They'll try to strike a deal,
175
00:13:11,290 --> 00:13:13,960
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
176
00:13:14,043 --> 00:13:16,546
How will you take responsibility
for everything?
177
00:13:18,589 --> 00:13:20,091
I have a plan.
178
00:13:21,551 --> 00:13:24,387
-What's your plan?
-Pardon me?
179
00:13:29,267 --> 00:13:31,644
The South sent me these documents
on the evidence they found.
180
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
181
00:13:33,854 --> 00:13:37,024
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
182
00:13:37,817 --> 00:13:41,487
has been in contact with you
on a regular basis.
183
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
Did you give him the orders?
184
00:13:47,034 --> 00:13:48,703
Of course not, sir.
185
00:13:51,414 --> 00:13:52,540
Right?
186
00:13:53,666 --> 00:13:56,502
You see, my son would never do
such a thing either.
187
00:13:56,586 --> 00:14:00,798
He'd never betray his country
because of a woman.
188
00:14:04,051 --> 00:14:07,221
Are you saying
we should cover up for each other?
189
00:14:07,305 --> 00:14:08,556
Is that what it sounded like?
190
00:14:11,726 --> 00:14:12,768
Fine.
191
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
On one condition, though.
192
00:14:17,064 --> 00:14:19,525
The Military Department
will have full authority
193
00:14:19,609 --> 00:14:22,862
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
194
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
You wouldn't say no to that, right?
195
00:14:32,246 --> 00:14:33,414
Hello.
196
00:14:33,539 --> 00:14:35,207
-Nothing happened, right?
-Hello.
197
00:14:35,791 --> 00:14:36,834
Let's go in.
198
00:14:41,172 --> 00:14:42,214
Ms. Yoon.
199
00:14:43,549 --> 00:14:44,884
How are you feeling?
200
00:14:45,885 --> 00:14:49,096
-Good to see you.
-You look so weary.
201
00:14:49,263 --> 00:14:51,641
I'm okay now. Have a seat.
202
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
Okay.
203
00:15:01,942 --> 00:15:02,818
When did you wake up?
204
00:15:03,402 --> 00:15:04,487
A few minutes ago.
205
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Would you please excuse us?
206
00:15:08,949 --> 00:15:10,910
I have to talk to Se-ri about something.
207
00:15:10,993 --> 00:15:12,203
-Sure.
-Sure.
208
00:15:15,414 --> 00:15:16,666
Se-ri.
209
00:15:17,667 --> 00:15:19,293
I just got a call.
210
00:15:22,797 --> 00:15:24,465
He'll be sent back to the North.
211
00:15:33,974 --> 00:15:35,101
When?
212
00:15:36,519 --> 00:15:37,728
When will he leave?
213
00:15:39,563 --> 00:15:40,481
Now.
214
00:15:47,655 --> 00:15:48,781
Now?
215
00:15:50,157 --> 00:15:52,827
Yes, he has to leave now.
216
00:15:56,706 --> 00:15:59,959
Seeing you now pains me more
217
00:16:01,043 --> 00:16:03,379
than the thought of
possibly ruining my entire life.
218
00:16:05,589 --> 00:16:07,049
That's great news.
219
00:16:09,927 --> 00:16:11,303
That's great.
220
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
I suppose
221
00:16:15,599 --> 00:16:18,352
he didn't keep on lying.
222
00:16:18,853 --> 00:16:21,313
The investigation must've gone well.
223
00:16:22,022 --> 00:16:23,899
That's why he can return, right?
224
00:16:24,692 --> 00:16:26,485
I'm so relieved.
225
00:16:31,407 --> 00:16:33,743
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
226
00:16:42,168 --> 00:16:45,421
I've said goodbye to him
a number of times already.
227
00:16:46,255 --> 00:16:47,757
Too many times, in fact.
228
00:16:50,050 --> 00:16:52,052
I no longer have anything else
to say to him.
229
00:16:54,680 --> 00:16:56,724
And I don't want him
to see me like this...
230
00:16:58,225 --> 00:17:01,812
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
231
00:17:03,898 --> 00:17:05,608
I don't even want him to know
232
00:17:06,484 --> 00:17:08,319
that I suffered.
233
00:17:16,285 --> 00:17:17,495
You think he didn't know?
234
00:17:20,790 --> 00:17:22,041
He...
235
00:17:23,501 --> 00:17:25,544
stayed by your side the whole time.
236
00:17:32,718 --> 00:17:35,387
EMERGENCY OPERATING ROOM
237
00:17:48,400 --> 00:17:50,069
Even during
238
00:17:50,820 --> 00:17:52,863
your long surgery...
239
00:18:29,441 --> 00:18:32,403
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
240
00:18:32,486 --> 00:18:33,445
Come on. Let's go.
241
00:18:35,823 --> 00:18:38,909
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
242
00:18:39,535 --> 00:18:40,411
What? Why?
243
00:18:40,494 --> 00:18:42,496
She could wake up anytime.
244
00:18:42,705 --> 00:18:45,165
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
245
00:18:46,667 --> 00:18:48,627
-I'll get mad at you.
-Hold on.
246
00:18:48,711 --> 00:18:50,045
Come on. Let's go.
247
00:19:16,614 --> 00:19:19,074
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
248
00:19:20,034 --> 00:19:24,955
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
249
00:19:32,963 --> 00:19:34,465
-Ms. Yoon.
-Mother!
250
00:19:34,548 --> 00:19:35,966
-Are you okay?
-She woke up.
251
00:19:36,050 --> 00:19:37,343
Mother, she woke up.
252
00:19:39,511 --> 00:19:41,805
Ms. Yoon.
253
00:19:42,389 --> 00:19:44,058
Ms. Yoon.
254
00:20:24,723 --> 00:20:27,810
WAITING ROOM
255
00:20:46,370 --> 00:20:48,163
He left the hospital after seeing you
256
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
regain your consciousness.
257
00:21:00,968 --> 00:21:03,429
Even if you said goodbye to him
multiple times,
258
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
you'll still miss him.
259
00:21:08,600 --> 00:21:09,810
You really won't see him?
260
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
I want to see him.
261
00:21:14,481 --> 00:21:15,733
Take me there.
262
00:21:16,108 --> 00:21:17,192
Take me to him.
263
00:21:18,444 --> 00:21:20,195
I really want to see him.
264
00:21:38,380 --> 00:21:39,465
I have to say...
265
00:21:44,261 --> 00:21:45,888
Thank goodness
266
00:21:46,472 --> 00:21:47,639
that woman
267
00:21:48,515 --> 00:21:49,767
woke up.
268
00:21:53,979 --> 00:21:55,355
I know.
269
00:21:57,024 --> 00:21:58,067
We had no idea
270
00:21:58,942 --> 00:22:02,321
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
271
00:22:05,491 --> 00:22:08,202
How could you guys have known that?
272
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
After we leave,
273
00:22:12,581 --> 00:22:15,000
we won't be able to find out
how she's doing,
274
00:22:16,418 --> 00:22:20,464
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
275
00:22:23,008 --> 00:22:24,635
She'll be okay now.
276
00:22:35,145 --> 00:22:36,522
Mr. Kim.
277
00:22:37,356 --> 00:22:40,901
Did you bring all these cars
because we're leaving?
278
00:22:41,068 --> 00:22:44,988
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.
279
00:22:48,742 --> 00:22:50,369
We'll never come back here, right?
280
00:22:50,452 --> 00:22:52,037
We shouldn't.
281
00:22:54,289 --> 00:22:56,458
It's raining cats and dogs.
282
00:22:58,252 --> 00:23:00,254
We won't need to come back here,
283
00:23:02,881 --> 00:23:05,134
but I'll probably think about this place
from time to time.
284
00:23:14,101 --> 00:23:15,853
Here we go. Hold tight.
285
00:23:42,754 --> 00:23:43,797
Hello?
286
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
What?
287
00:23:50,554 --> 00:23:52,639
No, we do have some time, but...
288
00:23:59,521 --> 00:24:00,772
Where are you now?
289
00:24:10,741 --> 00:24:15,412
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
290
00:24:36,600 --> 00:24:38,727
KAESONG
291
00:24:42,981 --> 00:24:45,609
Is that the Military Demarcation Line?
292
00:24:48,820 --> 00:24:49,905
Yes.
293
00:24:50,948 --> 00:24:52,199
I think so.
294
00:24:52,282 --> 00:24:57,120
So we'll be in the North
after we cross that line?
295
00:24:58,205 --> 00:24:59,248
That's right.
296
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
All right. Let's get out now.
297
00:26:53,779 --> 00:26:56,615
We still have about five minutes.
298
00:26:56,698 --> 00:26:59,951
Why don't we have them cross the line
on the dot?
299
00:27:00,035 --> 00:27:02,579
We have a long way to go,
so why waste time?
300
00:27:03,580 --> 00:27:04,539
Let's do it now.
301
00:27:06,750 --> 00:27:07,751
Okay.
302
00:27:14,383 --> 00:27:15,467
We'll do that, then.
303
00:28:12,774 --> 00:28:15,235
No. What are they doing?
304
00:28:16,319 --> 00:28:17,362
Why...
305
00:28:19,281 --> 00:28:20,490
Jeong Hyeok!
306
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
Don't run.
307
00:28:25,203 --> 00:28:26,830
Jeong Hyeok!
308
00:28:28,165 --> 00:28:30,500
You can't leave just like that.
309
00:28:30,584 --> 00:28:31,877
I can't let them take you
310
00:28:31,960 --> 00:28:33,920
-like that.
-Stop running!
311
00:28:34,004 --> 00:28:36,047
What do I do
if you just leave me like that?
312
00:28:36,923 --> 00:28:40,343
How would I live
after you leave like that?
313
00:28:40,427 --> 00:28:41,511
What should I do?
314
00:29:14,544 --> 00:29:16,963
PEACE
315
00:29:26,139 --> 00:29:28,141
You're not fully recovered yet.
316
00:29:28,225 --> 00:29:30,435
What if you collapse again?
317
00:29:30,936 --> 00:29:33,647
Can't you take better care of yourself?
318
00:29:34,356 --> 00:29:36,691
Why are they putting handcuffs on you?
319
00:29:37,484 --> 00:29:38,610
Are you getting arrested?
320
00:29:39,694 --> 00:29:42,781
No. I can't do that. I can't let you go.
321
00:29:42,864 --> 00:29:45,242
Don't leave. Can't you stay here?
322
00:29:46,868 --> 00:29:48,203
Don't worry.
323
00:29:49,871 --> 00:29:51,623
Do you not know me?
324
00:29:52,457 --> 00:29:53,667
Nothing will happen.
325
00:29:54,167 --> 00:29:56,378
But why are they dragging you over?
326
00:29:57,128 --> 00:29:59,005
What if something happens to you there?
327
00:29:59,839 --> 00:30:01,174
It's all because of me.
328
00:30:02,008 --> 00:30:03,760
It's all my fault.
329
00:30:06,346 --> 00:30:08,390
Nothing will happen.
330
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
But even if
331
00:30:12,769 --> 00:30:14,688
something happens,
332
00:30:17,399 --> 00:30:19,150
it's not your fault.
333
00:30:20,277 --> 00:30:22,279
I have no regrets.
334
00:30:23,488 --> 00:30:26,199
You came into my life like a gift.
335
00:30:28,076 --> 00:30:29,578
I'm just grateful for that.
336
00:30:33,331 --> 00:30:34,374
Me too.
337
00:30:37,335 --> 00:30:39,671
Thank you, Jeong Hyeok.
338
00:30:42,924 --> 00:30:45,468
I broke your heart with my word
the other day.
339
00:30:46,511 --> 00:30:47,929
It broke my heart too.
340
00:30:50,140 --> 00:30:51,558
I'm so sorry.
341
00:30:52,350 --> 00:30:53,602
Please don't dwell on it.
342
00:30:54,185 --> 00:30:55,353
It's okay.
343
00:30:56,187 --> 00:30:59,065
I didn't mind it at all.
344
00:31:01,943 --> 00:31:03,486
Don't worry about it.
345
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
So...
346
00:31:07,991 --> 00:31:09,618
Can't we see each other again?
347
00:31:10,201 --> 00:31:12,245
I will never get to see you again?
348
00:31:13,705 --> 00:31:14,831
Forever?
349
00:31:16,082 --> 00:31:17,042
What do I do?
350
00:31:18,209 --> 00:31:21,254
What should I do when I miss you so much?
351
00:31:30,764 --> 00:31:31,890
Just wait
352
00:31:34,559 --> 00:31:35,810
and pray desperately.
353
00:31:38,647 --> 00:31:41,816
You asked if you can meet
someone you miss that way.
354
00:31:44,736 --> 00:31:46,029
You can.
355
00:31:53,787 --> 00:31:55,038
I love you.
356
00:32:00,669 --> 00:32:02,003
I love you.
357
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
I really do.
358
00:33:04,607 --> 00:33:05,984
Se-ri.
359
00:33:10,655 --> 00:33:12,031
Take care.
360
00:33:13,158 --> 00:33:14,075
Se-ri.
361
00:33:15,160 --> 00:33:16,828
Stay healthy.
362
00:33:18,455 --> 00:33:19,372
Take care.
363
00:33:23,668 --> 00:33:25,086
Bye.
364
00:33:28,089 --> 00:33:29,716
Take care, guys.
365
00:33:33,344 --> 00:33:34,929
Don't get hurt.
366
00:33:56,826 --> 00:34:03,792
PEACE
367
00:34:20,433 --> 00:34:21,476
Really?
368
00:34:39,118 --> 00:34:41,955
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?
369
00:34:44,165 --> 00:34:45,124
Make sure
370
00:34:45,667 --> 00:34:47,961
to bring my son home alive.
371
00:34:48,795 --> 00:34:49,879
Please.
372
00:34:49,963 --> 00:34:51,756
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
373
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
374
00:34:56,511 --> 00:34:57,971
I will get there right away.
375
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
Don't be weak
376
00:34:59,973 --> 00:35:02,517
worrying about how I hold up on my own.
377
00:35:05,270 --> 00:35:06,521
I'll see you later.
378
00:35:52,567 --> 00:35:54,527
Why are we getting off here?
379
00:35:54,611 --> 00:35:56,446
We were on our way to Pyongyang.
380
00:35:56,529 --> 00:36:00,283
You will be executed
after the court-martial after all.
381
00:36:00,366 --> 00:36:03,453
Wouldn't it be better to vanish here
382
00:36:03,536 --> 00:36:06,748
before causing your family trouble?
383
00:36:07,790 --> 00:36:10,710
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
384
00:36:11,294 --> 00:36:12,795
And the comrades behind me
385
00:36:12,879 --> 00:36:15,840
just arrived late
after the Military World Games.
386
00:36:15,924 --> 00:36:17,133
They are not like me.
387
00:36:18,343 --> 00:36:19,802
I'm the one who committed a crime.
388
00:36:22,764 --> 00:36:24,307
It doesn't matter.
389
00:36:24,390 --> 00:36:28,353
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
390
00:37:05,431 --> 00:37:07,934
Military Director. Didn't I tell you?
391
00:37:10,228 --> 00:37:13,022
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
392
00:37:13,523 --> 00:37:15,775
It might cause innocent victims.
393
00:37:18,945 --> 00:37:22,490
But things are different
394
00:37:22,573 --> 00:37:24,951
when I witnessed someone
trying to kill my son.
395
00:37:30,832 --> 00:37:33,668
You can't be innocent.
396
00:37:33,751 --> 00:37:35,128
Damn.
397
00:38:01,863 --> 00:38:04,198
I'm sorry for making you worry.
398
00:38:05,033 --> 00:38:07,243
I'm just glad you're back.
399
00:38:09,704 --> 00:38:11,873
You came back alive.
400
00:38:12,415 --> 00:38:13,541
So it's fine.
401
00:38:17,462 --> 00:38:19,964
Is Yoon Se-ri all right?
402
00:38:22,091 --> 00:38:23,092
Yes.
403
00:38:35,772 --> 00:38:37,023
Are you crying?
404
00:39:02,048 --> 00:39:03,132
Mother.
405
00:39:16,938 --> 00:39:19,232
My dear son.
406
00:39:21,526 --> 00:39:22,568
Thank you.
407
00:39:23,152 --> 00:39:25,196
Thank you for coming back alive.
408
00:39:25,279 --> 00:39:27,865
I'm glad that you're alive.
409
00:39:33,204 --> 00:39:35,331
The roses of Sharon have blossomed.
410
00:39:38,584 --> 00:39:40,169
The roses of Sharon...
411
00:39:46,300 --> 00:39:48,886
The roses of Sharon have blossomed.
412
00:39:49,470 --> 00:39:50,596
U Pil.
413
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
Dad!
414
00:39:54,100 --> 00:39:55,143
U Pil.
415
00:39:58,020 --> 00:39:59,188
Mom.
416
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Man Bok.
417
00:40:08,906 --> 00:40:11,367
I didn't hear a thing from you.
418
00:40:15,955 --> 00:40:17,331
I thought you were dead.
419
00:40:19,500 --> 00:40:21,752
Why did you not even give me a call?
420
00:40:25,298 --> 00:40:27,466
I'm so sorry.
421
00:40:30,011 --> 00:40:31,053
I'm sorry.
422
00:40:31,179 --> 00:40:32,889
Thank you for coming back alive.
423
00:40:34,599 --> 00:40:36,475
Thank you for staying alive.
424
00:40:47,320 --> 00:40:48,404
Failed again?
425
00:40:50,948 --> 00:40:52,825
What do we do?
426
00:40:54,160 --> 00:40:57,955
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
427
00:41:15,389 --> 00:41:16,557
Please leave me alone.
428
00:41:17,141 --> 00:41:21,145
Dan, just tell us.
429
00:41:21,729 --> 00:41:25,775
What do you want your uncle
and me to do for you?
430
00:41:26,359 --> 00:41:27,610
Nothing.
431
00:41:28,986 --> 00:41:31,030
I don't want you to do anything.
432
00:41:34,575 --> 00:41:35,910
Please leave me alone.
433
00:41:37,662 --> 00:41:38,913
Why not?
434
00:41:46,504 --> 00:41:47,546
Look at us.
435
00:41:49,340 --> 00:41:50,633
We're here
436
00:41:51,342 --> 00:41:53,261
to cry with you.
437
00:41:54,428 --> 00:41:56,347
We can listen to you.
438
00:41:57,181 --> 00:42:00,476
And we can go through
all the hard times with you.
439
00:42:14,115 --> 00:42:15,324
Sure.
440
00:42:15,908 --> 00:42:20,037
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
441
00:42:24,000 --> 00:42:25,334
Why?
442
00:42:25,418 --> 00:42:26,585
Damn it.
443
00:42:30,798 --> 00:42:31,882
Please get out.
444
00:42:37,138 --> 00:42:38,764
Why...
445
00:42:40,266 --> 00:42:42,643
Don't come near me.
446
00:42:42,727 --> 00:42:44,603
-What's wrong?
-Why did you...
447
00:42:48,274 --> 00:42:50,943
Why would you say that?
448
00:42:51,068 --> 00:42:52,570
Have you lost your mind?
449
00:42:53,154 --> 00:42:53,988
I was just...
450
00:42:55,698 --> 00:42:56,866
Dan.
451
00:42:57,450 --> 00:42:59,368
Why? Do you want to eat?
452
00:43:00,119 --> 00:43:01,996
-Mom.
-Yes.
453
00:43:02,079 --> 00:43:04,123
-Uncle.
-Yes.
454
00:43:05,041 --> 00:43:07,918
I want to get my revenge.
455
00:43:12,506 --> 00:43:14,717
We're experts in that field.
456
00:43:15,301 --> 00:43:16,552
Isn't that right?
457
00:43:16,886 --> 00:43:18,429
Sure. We are.
458
00:43:20,097 --> 00:43:22,266
I need you to find someone first.
459
00:43:32,276 --> 00:43:34,403
About Gu Seung-jun...
460
00:43:36,030 --> 00:43:37,323
I'm sorry about that.
461
00:43:42,036 --> 00:43:44,455
I heard some members of the gang
462
00:43:45,039 --> 00:43:47,249
who sent the guys that day
are still in this country.
463
00:43:48,834 --> 00:43:50,127
Right.
464
00:43:51,170 --> 00:43:54,382
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
465
00:43:54,799 --> 00:43:56,967
There's no way
466
00:43:58,010 --> 00:43:59,929
they will leave this country alive.
467
00:44:02,390 --> 00:44:04,141
And there must be people
468
00:44:04,850 --> 00:44:06,769
who financed the gang.
469
00:44:07,853 --> 00:44:09,021
Maybe...
470
00:44:09,105 --> 00:44:11,941
Her second brother was quite greedy.
471
00:44:12,817 --> 00:44:15,194
And the easiest thing to do is
472
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
to tempt someone greedy.
473
00:44:17,405 --> 00:44:20,908
It's Yoon Se-ri's second brother,
474
00:44:22,785 --> 00:44:23,994
I guess.
475
00:44:29,333 --> 00:44:32,002
All right. Let me get this straight.
476
00:44:32,420 --> 00:44:34,797
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
477
00:44:34,880 --> 00:44:37,425
You did. Is that right?
478
00:44:38,008 --> 00:44:40,386
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
479
00:44:40,469 --> 00:44:43,222
That's what the people you hired did.
480
00:44:43,305 --> 00:44:46,642
It has nothing to do with me, right?
481
00:44:47,977 --> 00:44:49,478
Will you say something?
482
00:44:50,312 --> 00:44:52,064
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
483
00:44:52,148 --> 00:44:55,025
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
484
00:44:55,109 --> 00:44:57,611
I got furious and stormed out of the room.
485
00:44:57,695 --> 00:45:01,073
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
486
00:45:01,157 --> 00:45:02,116
You admit it, right?
487
00:45:12,710 --> 00:45:14,545
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
488
00:45:17,047 --> 00:45:21,177
A recording without consent of the other
has no legal validity.
489
00:45:21,260 --> 00:45:24,763
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
490
00:45:24,847 --> 00:45:26,682
Who would believe that?
491
00:45:27,016 --> 00:45:30,436
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
492
00:45:30,519 --> 00:45:34,023
For me? Don't give me that baloney.
493
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Think about the consequences
of what you've done for me.
494
00:45:36,442 --> 00:45:37,818
I'm now
495
00:45:38,652 --> 00:45:40,696
about to lose my position
as the president.
496
00:45:41,363 --> 00:45:45,659
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
497
00:45:46,410 --> 00:45:47,661
Calm yourself down.
498
00:45:47,745 --> 00:45:49,997
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
499
00:45:50,748 --> 00:45:53,584
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
500
00:45:53,667 --> 00:45:56,253
I took care of things,
so the police won't find out
501
00:45:56,337 --> 00:45:59,215
the money we wired and call history.
502
00:45:59,507 --> 00:46:03,427
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
503
00:46:03,636 --> 00:46:05,471
just died when we didn't do anything.
504
00:46:06,388 --> 00:46:08,557
We have nothing to worry about.
505
00:46:12,394 --> 00:46:13,896
Are you sure about that?
506
00:46:22,613 --> 00:46:24,114
When did you get out of the hospital?
507
00:46:24,698 --> 00:46:25,658
Today.
508
00:46:26,617 --> 00:46:28,160
I got here as soon as I left.
509
00:46:28,994 --> 00:46:30,204
Sit.
510
00:46:30,287 --> 00:46:32,456
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
511
00:46:36,961 --> 00:46:38,420
When will you get questioned by NIS?
512
00:46:39,004 --> 00:46:40,089
I did it already.
513
00:46:42,007 --> 00:46:43,592
I think I'll be prosecuted.
514
00:46:44,468 --> 00:46:47,429
It's about the violation
of the National Security Act.
515
00:46:47,513 --> 00:46:49,139
You should get a good attorney.
516
00:46:49,306 --> 00:46:52,893
Don't worry. She will have my attorney.
517
00:46:53,477 --> 00:46:55,479
She might be accused
of misprision of felony.
518
00:46:55,563 --> 00:46:58,566
But there were extenuating circumstances,
519
00:46:58,774 --> 00:47:02,319
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
520
00:47:03,070 --> 00:47:06,198
Still, it's not a minor crime.
521
00:47:06,532 --> 00:47:08,200
What if there's an article about her?
522
00:47:08,284 --> 00:47:11,662
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
523
00:47:12,705 --> 00:47:15,332
-What?
-If you knew about the law that well,
524
00:47:15,874 --> 00:47:18,043
you should've been more cautious.
525
00:47:18,627 --> 00:47:22,256
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
526
00:47:22,840 --> 00:47:26,260
if you offer money
or other pecuniary advantage
527
00:47:26,510 --> 00:47:29,680
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
528
00:47:30,389 --> 00:47:32,975
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
529
00:47:33,559 --> 00:47:35,311
What are you talking about?
530
00:47:35,853 --> 00:47:37,062
Come on out.
531
00:47:43,902 --> 00:47:46,280
I brought them from NIS.
532
00:47:46,488 --> 00:47:47,781
I'm sorry.
533
00:47:48,449 --> 00:47:50,284
There's a broker named Cheon
534
00:47:50,367 --> 00:47:52,828
who used to take care of Gu Seung-jun.
535
00:47:53,454 --> 00:47:55,122
He sent all the account details
536
00:47:55,205 --> 00:47:58,208
and phone call recordings
537
00:47:58,417 --> 00:48:00,836
to Ms. Yoon through China.
538
00:48:01,712 --> 00:48:06,884
I just did what these two told me to do.
539
00:48:06,967 --> 00:48:09,970
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
540
00:48:10,054 --> 00:48:14,266
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
541
00:48:14,350 --> 00:48:16,644
I guess you two have a lot to talk about.
542
00:48:16,727 --> 00:48:19,897
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
543
00:48:19,980 --> 00:48:21,190
and concealment of an offender.
544
00:48:21,273 --> 00:48:24,610
There are a lot of charges.
545
00:48:24,693 --> 00:48:27,863
The police and NIS will need
a joint investigation.
546
00:48:28,030 --> 00:48:29,406
Anyway,
547
00:48:31,575 --> 00:48:32,493
come with us.
548
00:48:34,703 --> 00:48:36,121
You said it will be okay.
549
00:48:36,330 --> 00:48:38,957
Go ahead and do something.
550
00:48:44,213 --> 00:48:45,047
Dad.
551
00:48:46,632 --> 00:48:49,385
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
552
00:48:49,468 --> 00:48:52,846
You should think
about the image of our company.
553
00:48:52,930 --> 00:48:53,972
Shut your mouth.
554
00:48:54,556 --> 00:48:57,267
So you are a businessman.
555
00:48:58,102 --> 00:48:59,186
Do you still not get it?
556
00:48:59,269 --> 00:49:01,772
That I'm cutting you off?
557
00:49:02,439 --> 00:49:06,527
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
558
00:49:42,730 --> 00:49:45,274
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
559
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
Are you still up?
560
00:51:22,830 --> 00:51:26,667
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
561
00:51:28,544 --> 00:51:31,380
Jeong Hyeok, how...
562
00:51:41,390 --> 00:51:42,558
Click Message.
563
00:51:43,725 --> 00:51:46,645
Pick a date and time you want.
564
00:51:46,937 --> 00:51:48,063
Done.
565
00:51:51,233 --> 00:51:52,401
Write a message.
566
00:51:53,610 --> 00:51:54,945
Give it a try.
567
00:52:07,499 --> 00:52:10,294
I still worry a lot about you.
568
00:52:11,128 --> 00:52:13,714
And I have a lot of things left
to tell you.
569
00:52:14,840 --> 00:52:17,885
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
570
00:52:20,220 --> 00:52:24,266
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
571
00:52:26,143 --> 00:52:30,606
I LOVE YOU, YOON SE-RI
572
00:52:30,689 --> 00:52:34,109
It's my reply to the message
you sent me before.
573
00:52:38,030 --> 00:52:39,781
I LOVE YOU, YOON SE-RI
574
00:52:39,865 --> 00:52:40,991
What?
575
00:52:42,576 --> 00:52:44,202
Is he a little kid or what?
576
00:52:46,455 --> 00:52:48,749
He just copies all sorts of stuff.
577
00:52:49,374 --> 00:52:51,835
I LOVE YOU, YOON SE-RI
578
00:52:51,919 --> 00:52:55,714
I LOVE YOU, YOON SE-RI
579
00:53:09,269 --> 00:53:10,604
Good morning.
580
00:53:11,271 --> 00:53:13,565
Don't go to work on an empty stomach.
581
00:53:13,649 --> 00:53:15,734
Make sure to eat at least an apple.
582
00:53:29,998 --> 00:53:31,833
Just so you know,
583
00:53:32,334 --> 00:53:35,420
it's good that you stick to your lane,
584
00:53:35,504 --> 00:53:38,882
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
585
00:54:02,781 --> 00:54:04,533
Eat regularly at scheduled times.
586
00:54:05,158 --> 00:54:09,121
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
587
00:54:09,663 --> 00:54:10,747
With relish.
588
00:54:13,458 --> 00:54:16,670
So did you check the meat
as soon as you got here?
589
00:54:16,962 --> 00:54:19,589
Did you see that
at the entrance to the town?
590
00:54:19,840 --> 00:54:22,342
The way women looked at me...
591
00:54:22,426 --> 00:54:23,427
I didn't see it.
592
00:54:26,221 --> 00:54:29,307
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
593
00:54:30,434 --> 00:54:33,020
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
594
00:54:40,944 --> 00:54:42,571
It's good to have a walk.
595
00:54:43,155 --> 00:54:44,489
Jeong Hyeok.
596
00:54:45,532 --> 00:54:46,950
It's good to have a walk.
597
00:54:49,786 --> 00:54:50,829
Se-ri.
598
00:54:59,087 --> 00:55:00,255
Potato is good...
599
00:55:02,507 --> 00:55:03,925
as FF.
600
00:55:04,676 --> 00:55:05,761
What?
601
00:55:06,511 --> 00:55:09,681
Do you not know FF? The fried potato.
602
00:55:09,765 --> 00:55:11,808
What was the name again?
603
00:55:11,892 --> 00:55:14,186
-You mean French fries?
-Exactly.
604
00:55:14,269 --> 00:55:17,939
It's totally COMI.
605
00:55:18,023 --> 00:55:20,609
What does that mean?
606
00:55:20,692 --> 00:55:23,361
Do you not know what COMI means?
607
00:55:23,737 --> 00:55:27,616
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
608
00:55:30,368 --> 00:55:32,245
It's no big deal.
609
00:55:32,996 --> 00:55:35,957
You just sound like a Seoul citizen.
610
00:55:37,834 --> 00:55:39,086
It actually suits me well.
611
00:55:41,338 --> 00:55:44,466
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
612
00:55:44,549 --> 00:55:47,135
hot water this morning.
613
00:55:47,719 --> 00:55:49,554
So I was kind of surprised.
614
00:55:49,638 --> 00:55:52,724
I also waited
to get electricity for a while.
615
00:55:52,808 --> 00:55:53,975
I know.
616
00:55:54,434 --> 00:55:56,770
There has always been no electricity here.
617
00:55:56,853 --> 00:55:59,439
I can put up with all that.
618
00:56:00,524 --> 00:56:03,902
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
619
00:56:04,569 --> 00:56:07,072
It's feels like new hell.
620
00:56:07,656 --> 00:56:09,074
When I lie down at night,
621
00:56:09,699 --> 00:56:13,411
I see the video game screens
on the ceiling.
622
00:56:28,093 --> 00:56:29,928
Hello everyone.
623
00:56:30,011 --> 00:56:32,931
Gosh, look who's here.
624
00:56:33,014 --> 00:56:34,599
Hello, Mrs. Go.
625
00:56:34,683 --> 00:56:36,935
It's been a long time.
626
00:56:37,018 --> 00:56:38,812
What brings you here?
627
00:56:38,895 --> 00:56:44,025
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
628
00:56:45,694 --> 00:56:48,697
No, it's okay. Don't be like that.
629
00:56:48,780 --> 00:56:52,450
I feel so good and lighthearted.
630
00:56:52,534 --> 00:56:54,703
It's chilly out here.
631
00:56:54,786 --> 00:56:55,996
Why don't we go inside?
632
00:56:56,079 --> 00:56:57,497
Shall we?
633
00:56:57,581 --> 00:57:01,376
I recently went to Europe.
634
00:57:01,960 --> 00:57:03,461
-Europe?
-My gosh.
635
00:57:03,545 --> 00:57:05,130
I see.
636
00:57:05,213 --> 00:57:08,258
And I found some
637
00:57:08,341 --> 00:57:12,137
limited-edition products
you'd love a lot there,
638
00:57:12,220 --> 00:57:14,222
so I bought them.
639
00:57:14,347 --> 00:57:15,348
You bought them?
640
00:57:20,812 --> 00:57:21,813
Yeong, Wol?
641
00:57:22,814 --> 00:57:24,149
Myeong, Ok?
642
00:57:25,650 --> 00:57:28,153
I think it looks
643
00:57:28,236 --> 00:57:30,697
like me somehow.
644
00:57:30,780 --> 00:57:33,783
And this is how I looked
when I got married.
645
00:57:34,159 --> 00:57:35,994
This is no better than my actual face,
646
00:57:36,578 --> 00:57:38,747
but I'm sure it is me.
647
00:57:38,830 --> 00:57:40,248
-I looks the same.
-I know.
648
00:57:40,332 --> 00:57:43,877
-What is going on?
-My gosh.
649
00:57:43,960 --> 00:57:46,254
They are the new products
650
00:57:46,838 --> 00:57:49,299
from Se-ri's Choice for this spring.
651
00:57:50,050 --> 00:57:52,093
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?
652
00:57:52,177 --> 00:57:54,596
Does it mean Se-ri did this for us...
653
00:57:54,679 --> 00:57:55,931
I know.
654
00:57:56,932 --> 00:57:58,099
My gosh.
655
00:57:58,183 --> 00:58:01,853
I said you don't have to
be like this around me.
656
00:58:01,937 --> 00:58:05,148
I don't have any grudge against the lady
657
00:58:05,232 --> 00:58:06,274
from down South.
658
00:58:06,358 --> 00:58:08,485
I can't kill my enemy
659
00:58:08,568 --> 00:58:10,779
when she doesn't come
under my observation.
660
00:58:10,862 --> 00:58:13,615
I can't even see her now.
661
00:58:13,698 --> 00:58:15,367
So I have no grudge.
662
00:58:16,618 --> 00:58:19,287
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
663
00:58:19,913 --> 00:58:21,957
and made things like this for you guys.
664
00:58:22,832 --> 00:58:25,460
I don't think she's an ill-mannered lady.
665
00:58:25,543 --> 00:58:26,753
I know.
666
00:58:26,836 --> 00:58:28,171
She's not ill-mannered.
667
00:58:28,255 --> 00:58:30,423
She's really good at heart.
668
00:58:30,507 --> 00:58:33,635
The name of the limited line products
669
00:58:33,718 --> 00:58:35,929
of Se-ri's Choice for this season
670
00:58:37,180 --> 00:58:40,141
is saudade.
671
00:58:41,142 --> 00:58:42,185
It says saudade here.
672
00:58:42,269 --> 00:58:43,436
SAUDADE
673
00:58:44,020 --> 00:58:45,230
What do we do?
674
00:58:45,313 --> 00:58:46,564
What should we do?
675
00:58:46,648 --> 00:58:49,317
Gosh, I can't believe this.
676
00:58:51,861 --> 00:58:53,738
YEONG
677
00:58:53,822 --> 00:58:55,657
Does it say Yeong?
678
00:58:55,740 --> 00:58:56,783
Yes.
679
00:58:57,450 --> 00:58:59,411
And this is Wol as in Wol Suk.
680
00:59:00,120 --> 00:59:01,538
It says Myeong as in Myeong Sun.
681
00:59:01,621 --> 00:59:03,832
And this is Ok as in Ok Geum.
682
00:59:06,501 --> 00:59:08,128
So she got there safely.
683
00:59:09,004 --> 00:59:10,922
I guess she's doing fine.
684
00:59:11,673 --> 00:59:14,759
Apparently, she didn't forget us.
685
00:59:15,969 --> 00:59:17,512
I wish
686
00:59:18,471 --> 00:59:19,723
I could tell her
687
00:59:20,015 --> 00:59:21,933
that we got these
688
00:59:22,309 --> 00:59:24,561
and we will use them well.
689
00:59:24,769 --> 00:59:26,313
Where should I say that to?
690
00:59:27,230 --> 00:59:29,441
I believe she will know how we feel.
691
00:59:30,108 --> 00:59:31,401
I hope so.
692
00:59:38,158 --> 00:59:39,909
Do you see something over there?
693
00:59:39,993 --> 00:59:41,161
No.
694
00:59:43,121 --> 00:59:45,290
I'm tearing up because of the light
from the sky.
695
01:00:08,605 --> 01:00:10,231
What are you looking at?
696
01:00:10,899 --> 01:00:11,900
Aren't you coming down?
697
01:00:11,983 --> 01:00:13,943
No. I'll be right there.
698
01:00:14,027 --> 01:00:16,529
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
699
01:00:16,613 --> 01:00:17,530
You have three minutes.
700
01:00:19,991 --> 01:00:21,409
What should I wear?
701
01:00:29,125 --> 01:00:31,086
Three minutes were too short.
702
01:00:31,753 --> 01:00:33,254
Do you like my clothes?
703
01:00:33,338 --> 01:00:35,215
I tried to look good.
704
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Well...
705
01:00:39,719 --> 01:00:42,597
I mean, this is our first date.
706
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
It's not a date.
707
01:00:45,350 --> 01:00:47,060
The weather is so nice.
708
01:00:49,312 --> 01:00:51,314
-It's not so good.
-I like it, though.
709
01:00:54,609 --> 01:00:57,529
How does this place look
when flowers blossom?
710
01:00:57,946 --> 01:00:58,905
Well...
711
01:00:59,155 --> 01:01:00,323
I guess it's not bad.
712
01:01:00,407 --> 01:01:01,658
I see.
713
01:01:02,492 --> 01:01:06,329
I should come back here with you
when flowers blossom.
714
01:01:08,206 --> 01:01:09,582
I didn't say I'd do that.
715
01:01:10,166 --> 01:01:13,503
I'll be happy if you do.
716
01:01:19,008 --> 01:01:22,554
As spring wind blows
717
01:01:22,637 --> 01:01:26,766
Scattering cherry blossom petals
718
01:02:10,560 --> 01:02:11,811
First of all,
719
01:02:12,479 --> 01:02:13,563
you're pretty.
720
01:02:14,564 --> 01:02:16,483
And you make me want to become
721
01:02:17,317 --> 01:02:19,068
a better man.
722
01:02:19,152 --> 01:02:22,447
You're so amazing
that you make me feel that way.
723
01:02:23,490 --> 01:02:25,283
You are an amazing woman.
724
01:03:07,325 --> 01:03:08,618
I was thinking
725
01:03:09,911 --> 01:03:12,789
we should get together sometime.
726
01:03:13,122 --> 01:03:15,625
Thank you for coming all the way.
727
01:03:15,708 --> 01:03:18,044
I don't know what to say.
728
01:03:18,878 --> 01:03:20,088
It's okay.
729
01:03:20,713 --> 01:03:24,384
I had to come because
I'm the one who has something to say.
730
01:03:31,307 --> 01:03:33,810
Why are you doing this?
731
01:03:35,186 --> 01:03:38,773
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
732
01:03:39,232 --> 01:03:41,442
So I apologized in advance.
733
01:03:47,574 --> 01:03:52,328
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
734
01:03:55,039 --> 01:03:56,165
Is it
735
01:03:57,584 --> 01:04:00,420
because you heard something about us?
736
01:04:01,838 --> 01:04:05,300
We wouldn't need other reasons.
737
01:04:08,303 --> 01:04:09,512
Dan says
738
01:04:10,263 --> 01:04:14,142
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
739
01:04:14,726 --> 01:04:18,771
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
740
01:04:19,230 --> 01:04:20,440
I am
741
01:04:22,191 --> 01:04:24,569
heartily sorry for that.
742
01:04:24,652 --> 01:04:27,864
Please don't be.
You don't have to apologize.
743
01:04:28,072 --> 01:04:30,867
I'm the one who should apologize.
744
01:04:31,993 --> 01:04:35,622
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.
745
01:04:36,372 --> 01:04:38,499
And his parents didn't say anything
746
01:04:38,583 --> 01:04:41,419
other than that the wedding is postponed.
747
01:04:42,962 --> 01:04:44,756
I was upset back then.
748
01:04:45,256 --> 01:04:47,508
I wanted you to apologize to me.
749
01:04:48,426 --> 01:04:51,179
But things are different now.
750
01:04:52,347 --> 01:04:54,349
I'm breaking off
751
01:04:55,183 --> 01:04:59,228
this engagement
because my daughter doesn't want it.
752
01:05:00,563 --> 01:05:02,607
I should apologize.
753
01:05:04,025 --> 01:05:06,402
We weren't being considerate.
754
01:05:07,987 --> 01:05:10,448
There were complicated circumstances,
755
01:05:11,074 --> 01:05:12,825
but we didn't have a chance to explain...
756
01:05:12,909 --> 01:05:17,246
I will explain our circumstances.
757
01:05:18,456 --> 01:05:19,749
Dan
758
01:05:20,333 --> 01:05:22,794
has someone she loves.
759
01:05:25,004 --> 01:05:27,674
And the guy loves Dan...
760
01:05:32,595 --> 01:05:34,222
even more
761
01:05:35,181 --> 01:05:36,474
than his own life.
762
01:05:41,104 --> 01:05:42,689
So I have no choice.
763
01:05:43,648 --> 01:05:45,441
We only live once.
764
01:05:45,983 --> 01:05:48,152
And they love each other
more than their lives.
765
01:05:48,569 --> 01:05:50,488
There's nothing I can do about it.
766
01:05:55,493 --> 01:05:56,953
You are right.
767
01:05:58,121 --> 01:05:59,372
I agree with you.
768
01:06:00,873 --> 01:06:02,125
Do you?
769
01:06:03,292 --> 01:06:04,335
Yes.
770
01:06:07,130 --> 01:06:08,506
Mrs. Go.
771
01:06:09,799 --> 01:06:11,300
I'm truly sorry.
772
01:06:11,968 --> 01:06:13,302
And thank you.
773
01:06:44,177 --> 01:06:47,389
I said I would come
to see you this weekend.
774
01:06:48,473 --> 01:06:49,516
Right.
775
01:06:49,933 --> 01:06:51,393
I know that.
776
01:06:51,977 --> 01:06:56,440
But I wanted to come here again.
777
01:06:57,107 --> 01:06:58,859
I once came to this house
778
01:06:59,985 --> 01:07:01,361
while you were gone.
779
01:07:02,779 --> 01:07:04,114
To my house?
780
01:07:12,205 --> 01:07:13,832
I know a man like me
781
01:07:14,499 --> 01:07:16,543
should not do this
782
01:07:18,336 --> 01:07:21,381
to a woman like you, Dan.
783
01:07:25,469 --> 01:07:26,470
Still,
784
01:07:28,096 --> 01:07:29,389
I wanted to give it to you.
785
01:07:50,035 --> 01:07:52,412
I came here with Seung-jun.
786
01:07:52,996 --> 01:07:54,164
I see.
787
01:07:55,540 --> 01:07:57,876
He helped me a lot.
788
01:07:58,835 --> 01:08:00,253
Where is he now?
789
01:08:00,337 --> 01:08:01,713
I couldn't reach him.
790
01:08:03,256 --> 01:08:04,716
He went far away.
791
01:08:06,259 --> 01:08:08,303
He will never come back.
792
01:08:10,472 --> 01:08:12,265
But why...
793
01:08:13,183 --> 01:08:14,309
I don't know.
794
01:08:16,019 --> 01:08:18,355
I don't know the reason.
795
01:08:19,272 --> 01:08:21,900
A lot of things happen in life.
796
01:08:22,484 --> 01:08:26,196
And we can't explain
why most of them happen.
797
01:08:27,239 --> 01:08:30,826
When I went to Switzerland to see you,
798
01:08:31,952 --> 01:08:36,164
I didn't know the reason back then.
799
01:08:37,165 --> 01:08:39,084
The reason you kept taking pictures
800
01:08:39,376 --> 01:08:40,961
of the scenery
801
01:08:41,795 --> 01:08:44,214
when I'd gone all the way there
to see you.
802
01:08:50,178 --> 01:08:51,471
Shall we get some coffee...
803
01:09:08,654 --> 01:09:11,449
Excuse me. I think that's my seat.
804
01:09:50,822 --> 01:09:53,408
But the night when I came to this house,
805
01:09:55,118 --> 01:09:57,704
I could finally understand why.
806
01:10:07,255 --> 01:10:08,381
That's...
807
01:10:09,299 --> 01:10:12,719
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
808
01:10:13,386 --> 01:10:16,598
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
809
01:10:17,015 --> 01:10:18,642
that I recognized it immediately.
810
01:10:19,392 --> 01:10:22,145
I took it with me
so that I could throw it away.
811
01:10:22,938 --> 01:10:25,690
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.
812
01:10:26,149 --> 01:10:28,276
I thought I had the right to do so.
813
01:10:33,198 --> 01:10:35,575
This is very old, so I'm sure it's broken.
814
01:10:35,659 --> 01:10:37,535
I got it fixed.
815
01:10:38,203 --> 01:10:40,538
And I finally found it.
816
01:10:41,539 --> 01:10:42,582
Found what?
817
01:10:45,877 --> 01:10:47,295
The reason...
818
01:10:49,047 --> 01:10:51,216
you refused to look at me
back in Switzerland.
819
01:10:57,722 --> 01:10:58,890
I guess
820
01:10:59,849 --> 01:11:02,102
this was meant to be.
821
01:12:08,960 --> 01:12:11,838
Don't live too happily, though.
822
01:12:50,960 --> 01:12:52,921
Today is the Mangzhong season.
823
01:12:53,338 --> 01:12:54,672
It's the day we plant seeds.
824
01:12:55,382 --> 01:12:57,550
What? Mangzhong?
825
01:12:58,176 --> 01:13:00,345
Was he a farmer in his past life?
826
01:13:01,179 --> 01:13:04,224
Gosh, Jeong Hyeok.
827
01:13:07,685 --> 01:13:09,062
So you'll be getting
828
01:13:09,521 --> 01:13:11,773
a flower pot.
829
01:13:14,401 --> 01:13:16,611
-What is this?
-You'll know what it is
830
01:13:16,986 --> 01:13:18,655
after you grow it.
831
01:13:19,322 --> 01:13:21,574
It may be sensitive and fussy,
832
01:13:21,658 --> 01:13:23,660
but if you do as you're told,
833
01:13:23,993 --> 01:13:27,122
it'll sprout after two weeks.
834
01:13:29,207 --> 01:13:31,042
You need to water it.
835
01:13:31,751 --> 01:13:34,587
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
836
01:13:34,671 --> 01:13:37,215
-Give it moderate amount of water.
-How much
837
01:13:38,174 --> 01:13:39,384
is "moderate"?
838
01:13:41,970 --> 01:13:43,012
Is this enough?
839
01:13:44,013 --> 01:13:45,723
It needs sunlight as well.
840
01:13:46,349 --> 01:13:48,726
But don't put it under the sun
for too long.
841
01:13:48,810 --> 01:13:51,062
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
842
01:13:56,776 --> 01:14:00,905
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
843
01:14:01,906 --> 01:14:04,159
You probably know well.
844
01:14:05,326 --> 01:14:07,287
Say ten nice things to it every day.
845
01:14:09,497 --> 01:14:11,499
This is so much work.
846
01:14:16,921 --> 01:14:19,507
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
847
01:14:19,591 --> 01:14:22,844
legendary sales, excellent brand,
high return,
848
01:14:22,927 --> 01:14:26,181
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
849
01:14:28,475 --> 01:14:29,517
and Ri Jeong Hyeok.
850
01:14:38,776 --> 01:14:39,861
What?
851
01:15:07,763 --> 01:15:08,931
Oh, thank you.
852
01:15:13,853 --> 01:15:15,271
How's Chairwoman Yoon doing?
853
01:15:16,189 --> 01:15:17,524
She's a bit strange.
854
01:15:17,732 --> 01:15:19,734
She's strange in a different way
this time.
855
01:15:20,401 --> 01:15:21,694
What is it now?
856
01:15:24,656 --> 01:15:26,032
She's a bit...
857
01:15:32,330 --> 01:15:33,623
excited.
858
01:15:39,796 --> 01:15:41,130
In between working,
859
01:15:41,214 --> 01:15:43,383
make sure to stretch and exercise.
860
01:15:45,552 --> 01:15:49,264
Let's talk about that
after the business trip next week.
861
01:15:49,347 --> 01:15:50,640
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
862
01:15:50,723 --> 01:15:53,142
As you all know, we've collaborated
863
01:15:53,226 --> 01:15:56,729
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
864
01:15:56,813 --> 01:15:59,816
We've incorporated
the new design patterns.
865
01:16:00,400 --> 01:16:02,569
This is from the first batch of samples.
866
01:16:02,652 --> 01:16:04,737
We'll be modifying them
867
01:16:04,821 --> 01:16:06,531
according to what you say,
868
01:16:06,614 --> 01:16:08,241
so please share your opinions with us.
869
01:16:08,324 --> 01:16:09,659
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
870
01:16:09,742 --> 01:16:13,288
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
871
01:16:13,538 --> 01:16:15,915
She was the most sensitive person ever.
However...
872
01:16:22,922 --> 01:16:24,173
I'm sorry.
873
01:16:27,885 --> 01:16:29,012
That's Chopin.
874
01:16:30,430 --> 01:16:32,390
I like his music too.
875
01:16:33,308 --> 01:16:35,977
My favorite one is "Nocturne."
876
01:16:38,271 --> 01:16:39,355
You should take that call.
877
01:16:39,439 --> 01:16:41,774
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
878
01:16:42,358 --> 01:16:45,403
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.
879
01:16:52,410 --> 01:16:54,454
I like Chopin.
880
01:16:54,537 --> 01:16:56,581
I especially like "Nocturne."
881
01:16:56,873 --> 01:16:58,583
Seasons changed,
882
01:16:59,125 --> 01:17:01,252
but his messages kept coming.
883
01:17:02,837 --> 01:17:04,380
Today is Malbok.
884
01:17:06,132 --> 01:17:08,259
Thanks to you, I'll become
885
01:17:08,760 --> 01:17:10,553
a lunar calendar expert.
886
01:17:10,762 --> 01:17:13,139
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
887
01:17:13,389 --> 01:17:16,142
Eat the dishes that are best
during each season.
888
01:17:22,106 --> 01:17:24,192
All right. It's Malbok today,
889
01:17:24,275 --> 01:17:25,943
so enjoy the chicken
890
01:17:26,027 --> 01:17:27,570
and go home early.
891
01:17:29,489 --> 01:17:32,742
I hope you won't miss the small happiness
892
01:17:33,660 --> 01:17:36,537
that you can and must find
in your everyday life.
893
01:17:37,497 --> 01:17:39,707
We've never welcomed spring
894
01:17:40,166 --> 01:17:43,628
or sweated during the summertime together.
895
01:17:44,045 --> 01:17:45,296
But thanks to his messages
896
01:17:45,880 --> 01:17:48,549
that came like presents
every few days or so,
897
01:17:49,092 --> 01:17:53,012
it felt like we were spending
every season together.
898
01:17:54,013 --> 01:17:57,266
I was afraid he'd feel sad if I were.
899
01:17:57,934 --> 01:18:01,604
So I tried my best to laugh, be thankful,
900
01:18:02,021 --> 01:18:04,774
and be happy.
901
01:18:20,873 --> 01:18:24,627
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
902
01:18:25,211 --> 01:18:26,504
Happy birthday.
903
01:18:27,797 --> 01:18:29,006
Thank you.
904
01:18:29,799 --> 01:18:32,593
I'm afraid this will be my last message.
905
01:18:33,344 --> 01:18:36,055
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
906
01:18:36,431 --> 01:18:39,183
And I must go now.
907
01:18:40,560 --> 01:18:41,728
Really?
908
01:18:42,311 --> 01:18:44,564
I wonder if the flowers have bloomed.
909
01:18:49,026 --> 01:18:50,027
They have.
910
01:18:50,862 --> 01:18:52,321
They're edelweiss.
911
01:18:55,450 --> 01:18:56,743
I know.
912
01:18:57,994 --> 01:19:01,831
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
913
01:19:03,082 --> 01:19:05,209
I cannot tell you the exact date.
914
01:19:06,711 --> 01:19:07,670
But
915
01:19:08,838 --> 01:19:10,381
if we both
916
01:19:10,882 --> 01:19:12,133
try our best,
917
01:19:12,842 --> 01:19:15,386
perhaps, fate will be on our side.
918
01:19:16,012 --> 01:19:17,638
What is this?
919
01:19:18,848 --> 01:19:20,725
He's so vague.
920
01:19:26,731 --> 01:19:28,107
Hello, Yeong Ae.
921
01:19:28,191 --> 01:19:31,444
-They're warm.
-Hello, there.
922
01:19:31,527 --> 01:19:33,321
-Buy some tofu.
-Could you give me one?
923
01:19:33,404 --> 01:19:35,281
Sure. Here.
924
01:19:35,364 --> 01:19:36,365
Let's go.
925
01:19:36,449 --> 01:19:38,242
-How far have you gone?
-How far have you gone?
926
01:19:38,326 --> 01:19:40,203
-I'm at the village.
-I'm at the village.
927
01:19:40,286 --> 01:19:42,246
-How far have you gone?
-Here you go.
928
01:19:42,330 --> 01:19:43,456
I'd like one too.
929
01:19:43,539 --> 01:19:46,083
-Okay. Here you go.
-Thank you.
930
01:19:46,167 --> 01:19:47,376
-Enjoy.
-Thank you.
931
01:19:47,460 --> 01:19:48,586
I hope business will thrive.
932
01:19:48,669 --> 01:19:49,837
Goodbye.
933
01:19:54,550 --> 01:19:57,220
Right, is it today?
934
01:19:57,386 --> 01:19:59,096
Yes, it is.
935
01:20:00,556 --> 01:20:02,600
I can't believe it's been two months.
936
01:20:02,683 --> 01:20:06,062
I feel this way every time,
but it's been ages.
937
01:20:06,145 --> 01:20:08,231
I agree.
938
01:20:08,314 --> 01:20:11,692
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
939
01:20:11,776 --> 01:20:13,736
I have a great urge
940
01:20:13,820 --> 01:20:16,155
to send my husband,
who's doing nothing at home,
941
01:20:16,239 --> 01:20:17,990
to the outpost instead.
942
01:20:18,074 --> 01:20:20,827
You read my mind.
943
01:20:21,702 --> 01:20:23,788
All right, then. Shall we boil the eggs?
944
01:20:23,871 --> 01:20:25,581
Of course.
945
01:20:25,665 --> 01:20:27,875
I'll cook the dishes myself.
946
01:20:28,626 --> 01:20:30,920
And I'll fill his crocks like always.
947
01:20:31,504 --> 01:20:35,049
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
948
01:20:53,526 --> 01:20:54,902
Aren't you cold?
949
01:20:54,986 --> 01:20:56,571
No, I'm not.
950
01:20:56,654 --> 01:20:58,114
I guess you didn't know.
951
01:20:58,197 --> 01:21:00,825
I naturally have a lot of heat in my body,
952
01:21:00,908 --> 01:21:03,160
so I don't feel cold at all.
953
01:21:03,995 --> 01:21:05,830
Hey, guys.
954
01:21:07,540 --> 01:21:08,708
What is it?
955
01:21:08,791 --> 01:21:10,710
Are your lips on fire?
956
01:21:10,793 --> 01:21:12,420
Oh, this?
957
01:21:12,587 --> 01:21:14,964
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
958
01:21:15,047 --> 01:21:17,800
It's from the South.
959
01:21:18,301 --> 01:21:21,053
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
960
01:21:21,387 --> 01:21:22,763
I beg to differ.
961
01:21:23,055 --> 01:21:25,766
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
962
01:21:25,850 --> 01:21:27,518
What did you just say?
963
01:21:28,102 --> 01:21:31,272
If you're all here,
why aren't you working?
964
01:21:31,355 --> 01:21:33,399
My, spin around.
965
01:21:36,193 --> 01:21:38,654
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.
966
01:21:39,864 --> 01:21:42,491
I'm just happy because spring is coming.
967
01:21:42,575 --> 01:21:43,659
Wow.
968
01:21:43,743 --> 01:21:47,079
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
969
01:21:47,163 --> 01:21:49,457
-I see.
-I see.
970
01:21:54,837 --> 01:21:57,506
It's the spring breeze. Let's go inside.
971
01:21:57,590 --> 01:21:58,841
-Shall we?
-But I thought you had
972
01:21:58,925 --> 01:22:00,801
-It's the spring breeze.
-a lot of heat.
973
01:22:02,803 --> 01:22:05,806
It really feels nice to be here together.
974
01:22:05,890 --> 01:22:10,353
As the head of this village,
I should've done this earlier.
975
01:22:10,436 --> 01:22:13,230
I promise to do this more often
in the future.
976
01:22:13,314 --> 01:22:14,148
Right.
977
01:22:14,231 --> 01:22:15,942
Thank you.
978
01:22:16,025 --> 01:22:19,236
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
979
01:22:19,320 --> 01:22:21,530
Of course, don't you worry...
980
01:22:22,698 --> 01:22:23,699
What?
981
01:22:24,533 --> 01:22:25,618
What did you say?
982
01:22:27,286 --> 01:22:29,121
I have been discharged by my superiors
983
01:22:29,205 --> 01:22:32,291
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
984
01:22:32,375 --> 01:22:34,502
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.
985
01:22:34,585 --> 01:22:37,588
-What's wrong with me?
-Out of the blue?
986
01:22:37,838 --> 01:22:41,133
-Yes.
-This is too sudden.
987
01:22:41,217 --> 01:22:43,594
We're going to miss you terribly.
988
01:22:44,637 --> 01:22:46,722
The new captain will be living here,
989
01:22:46,806 --> 01:22:48,474
so please help him out.
990
01:22:49,392 --> 01:22:50,393
Goodness.
991
01:22:50,685 --> 01:22:52,937
Then
992
01:22:53,020 --> 01:22:55,606
who's the new captain?
993
01:23:01,070 --> 01:23:03,948
-I see.
-It's him.
994
01:23:04,281 --> 01:23:06,742
No, it's not him.
995
01:23:07,326 --> 01:23:09,495
It's him. Over there.
996
01:23:11,205 --> 01:23:12,581
What?
997
01:23:13,165 --> 01:23:14,542
-I see.
-I see.
998
01:23:17,586 --> 01:23:19,005
Are you talking about him?
999
01:23:19,463 --> 01:23:20,631
Yes.
1000
01:23:21,966 --> 01:23:23,092
Hello.
1001
01:23:23,175 --> 01:23:25,302
My name is Pyo Chi Su.
1002
01:23:25,970 --> 01:23:28,222
I heard the villagers are so generous
1003
01:23:28,305 --> 01:23:32,184
that the crocks are always filled
with meat.
1004
01:23:32,476 --> 01:23:34,645
I do look forward to living here.
1005
01:23:37,815 --> 01:23:40,985
That's actually a false rumor.
1006
01:23:41,068 --> 01:23:45,031
And our villagers
aren't that generous either.
1007
01:23:45,614 --> 01:23:48,367
To be honest, we're quite stingy.
1008
01:23:48,451 --> 01:23:49,493
You're right.
1009
01:23:49,577 --> 01:23:54,040
We're not the type to be
overly friendly with others.
1010
01:23:54,123 --> 01:23:56,000
-We're not like that.
-No, we're not.
1011
01:23:56,083 --> 01:23:58,878
You won't be able to help it.
1012
01:23:59,754 --> 01:24:01,005
I see.
1013
01:24:06,385 --> 01:24:08,220
If you leave like this,
1014
01:24:08,429 --> 01:24:10,681
when will we be able to meet again?
1015
01:24:11,098 --> 01:24:12,683
I'm sure we'll meet once again.
1016
01:24:12,767 --> 01:24:14,602
If I get to perform once again,
1017
01:24:14,685 --> 01:24:17,063
I'll invite you all to Pyongyang.
1018
01:24:30,951 --> 01:24:32,286
Let's eat.
1019
01:24:32,870 --> 01:24:35,247
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
1020
01:24:35,331 --> 01:24:36,999
Thank you for the meal.
1021
01:24:37,083 --> 01:24:38,876
Thank you for the meal.
1022
01:24:39,085 --> 01:24:40,461
Eat up. Here.
1023
01:24:41,462 --> 01:24:42,922
Give us the meat dish.
1024
01:24:43,005 --> 01:24:43,881
Here.
1025
01:24:44,632 --> 01:24:46,383
Here you go.
1026
01:24:49,470 --> 01:24:51,138
Put that here.
1027
01:24:51,764 --> 01:24:53,057
Here.
1028
01:24:53,724 --> 01:24:55,851
-Eat up.
-You too.
1029
01:24:59,563 --> 01:25:01,440
-Right?
-Yes.
1030
01:25:04,026 --> 01:25:06,028
I haven't seen my husband
for quite a while.
1031
01:25:06,112 --> 01:25:07,780
Where the heck is he?
1032
01:25:26,173 --> 01:25:27,174
Have some.
1033
01:25:56,962 --> 01:25:59,298
Goodness, I can't believe it.
1034
01:25:59,382 --> 01:26:01,008
-Hi, Mom.
-Hey, honey.
1035
01:26:01,092 --> 01:26:02,176
-Hi.
-Hey.
1036
01:26:03,052 --> 01:26:07,098
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1037
01:26:07,181 --> 01:26:09,350
You weren't just playing golf.
1038
01:26:09,433 --> 01:26:11,394
It's all part of your business.
1039
01:26:13,104 --> 01:26:13,979
You're the best.
1040
01:26:15,940 --> 01:26:19,110
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1041
01:26:19,402 --> 01:26:20,653
What?
1042
01:26:20,820 --> 01:26:22,196
Playing golf?
1043
01:26:22,279 --> 01:26:23,322
No.
1044
01:26:23,739 --> 01:26:26,534
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1045
01:26:26,617 --> 01:26:29,120
Look at how great the company is doing.
1046
01:26:29,203 --> 01:26:30,955
Are you being sarcastic?
1047
01:26:31,163 --> 01:26:32,123
No way.
1048
01:26:33,124 --> 01:26:35,209
Mom, you should tell her that
1049
01:26:35,292 --> 01:26:37,086
a professional manager
may manage our company,
1050
01:26:37,169 --> 01:26:39,088
but I'm taking care of many things.
1051
01:26:39,672 --> 01:26:41,674
I have to look into everything,
1052
01:26:41,757 --> 01:26:43,968
give orders, and confirm things.
1053
01:26:44,051 --> 01:26:46,220
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1054
01:26:46,971 --> 01:26:48,055
Really?
1055
01:26:48,389 --> 01:26:49,723
Yes, I'm telling you.
1056
01:26:53,018 --> 01:26:54,145
If that's the case,
1057
01:26:54,895 --> 01:26:58,274
may I suggest something?
1058
01:26:59,024 --> 01:27:02,778
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1059
01:27:06,073 --> 01:27:07,825
Let me hear it first. Tell me.
1060
01:27:08,492 --> 01:27:11,745
Never mind. You don't have
any power anyway.
1061
01:27:11,829 --> 01:27:13,330
Forget about it.
1062
01:27:13,831 --> 01:27:16,000
What are you talking about?
1063
01:27:16,083 --> 01:27:19,587
Mom, say something. I guess you won't.
1064
01:27:19,670 --> 01:27:23,132
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1065
01:27:23,215 --> 01:27:24,800
On top of that, I'm the eldest son.
1066
01:27:24,884 --> 01:27:27,178
So why don't I have any power?
1067
01:27:27,761 --> 01:27:29,638
Come on, tell me.
1068
01:27:30,055 --> 01:27:32,766
It's about establishing
a scholarship foundation.
1069
01:27:33,726 --> 01:27:36,145
-What?
-It's a foundation that supports children
1070
01:27:36,228 --> 01:27:39,732
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1071
01:27:39,815 --> 01:27:43,444
and teaches classical music
if they're talented.
1072
01:27:44,653 --> 01:27:47,448
Many companies do that nowadays.
1073
01:27:48,115 --> 01:27:51,911
I think we could send them
to a prestigious music college
1074
01:27:52,495 --> 01:27:55,372
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1075
01:27:56,081 --> 01:27:57,082
Never mind.
1076
01:27:57,500 --> 01:28:00,002
Not everyone can do this.
1077
01:28:00,711 --> 01:28:03,380
What do you mean? We should do it.
1078
01:28:03,464 --> 01:28:05,090
Honey, do this.
1079
01:28:05,799 --> 01:28:07,843
You'll be raising musical geniuses.
1080
01:28:08,427 --> 01:28:09,512
How awesome is that?
1081
01:28:09,595 --> 01:28:11,013
-Do you think so?
-Yes.
1082
01:28:11,263 --> 01:28:13,641
Are you sure you can do it?
1083
01:28:13,724 --> 01:28:16,227
Look at her sounding me out.
1084
01:28:16,310 --> 01:28:19,647
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1085
01:28:19,980 --> 01:28:22,858
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1086
01:28:22,942 --> 01:28:24,068
Fine.
1087
01:28:25,027 --> 01:28:27,071
Do you want to go to the department store
with me?
1088
01:28:27,154 --> 01:28:28,989
Okay. What do you want?
1089
01:28:29,281 --> 01:28:30,241
Keep me updated.
1090
01:28:30,324 --> 01:28:31,742
-Bye.
-Okay.
1091
01:28:33,661 --> 01:28:37,331
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1092
01:28:37,998 --> 01:28:40,209
Honey, you're so awesome.
1093
01:28:41,168 --> 01:28:42,753
You truly are.
1094
01:28:42,836 --> 01:28:44,713
And this awesome man is yours.
1095
01:28:44,797 --> 01:28:47,216
-You're the best.
-You're so awesome.
1096
01:28:47,883 --> 01:28:52,471
ONE YEAR LATER
1097
01:29:53,282 --> 01:29:54,450
Did you not see him?
1098
01:29:57,995 --> 01:29:59,830
It won't be easy.
1099
01:29:59,913 --> 01:30:01,415
The reporters are posting articles
1100
01:30:01,498 --> 01:30:04,001
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1101
01:30:04,084 --> 01:30:06,712
have joined hands
in raising musical geniuses
1102
01:30:07,504 --> 01:30:11,008
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1103
01:30:12,051 --> 01:30:13,927
I'm reaching out to him
1104
01:30:14,011 --> 01:30:16,221
by posting these articles online.
1105
01:30:16,930 --> 01:30:19,683
But there's no guarantee
that he'll read them
1106
01:30:20,768 --> 01:30:25,064
or show up in Switzerland.
1107
01:30:26,940 --> 01:30:28,233
It breaks my heart
1108
01:30:28,317 --> 01:30:30,361
to see you return
in disappointment every time.
1109
01:30:33,364 --> 01:30:34,657
Waiting for him
1110
01:30:35,324 --> 01:30:37,117
is my only way of hanging in.
1111
01:30:44,708 --> 01:30:45,918
But Mom...
1112
01:30:46,794 --> 01:30:47,753
He...
1113
01:30:49,296 --> 01:30:51,090
found me every time.
1114
01:30:52,299 --> 01:30:53,967
No matter where I was.
1115
01:30:54,551 --> 01:30:55,552
He will
1116
01:30:57,805 --> 01:30:59,348
find me again someday.
1117
01:31:03,435 --> 01:31:04,436
You're right.
1118
01:31:05,437 --> 01:31:07,606
I'm rooting for you.
1119
01:31:11,777 --> 01:31:12,986
Should you be heading out?
1120
01:31:13,362 --> 01:31:15,406
I thought you were going to see Se-hyeong.
1121
01:31:15,614 --> 01:31:16,657
Right.
1122
01:31:17,157 --> 01:31:18,575
Our attorney is coming too.
1123
01:31:19,993 --> 01:31:23,831
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1124
01:31:23,914 --> 01:31:25,624
Even I haven't done that.
1125
01:31:26,542 --> 01:31:27,751
He's giving me a headache.
1126
01:31:27,835 --> 01:31:29,044
I should go now.
1127
01:31:30,295 --> 01:31:31,880
-Bye.
-Bye.
1128
01:31:46,186 --> 01:31:50,065
Edelweiss symbolizes precious memories.
1129
01:31:52,526 --> 01:31:54,528
What should I do, Jeong Hyeok?
1130
01:31:55,654 --> 01:31:59,450
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1131
01:32:01,160 --> 01:32:02,411
So even if
1132
01:32:03,036 --> 01:32:04,788
we don't meet this year,
1133
01:32:05,289 --> 01:32:06,498
Maybe next year.
1134
01:32:06,999 --> 01:32:08,751
If that doesn't work too,
1135
01:32:09,168 --> 01:32:10,461
I'll anticipate the year after.
1136
01:32:11,754 --> 01:32:14,047
Until the day you find me,
1137
01:32:14,131 --> 01:32:15,424
I'll be waiting
1138
01:32:16,175 --> 01:32:17,384
and praying.
1139
01:33:17,861 --> 01:33:19,738
That's the decision I've made.
1140
01:33:21,865 --> 01:33:24,535
We only get to live one life.
1141
01:33:25,327 --> 01:33:28,497
But I have decided to spend mine
1142
01:33:29,748 --> 01:33:32,793
encountering the love of my life,
1143
01:33:33,418 --> 01:33:35,045
letting him go,
1144
01:33:36,338 --> 01:33:40,342
and waiting to meet once again.
1145
01:33:44,263 --> 01:33:46,515
That's what I've decided to do.
1146
01:33:47,599 --> 01:33:49,059
So if you feel the same way,
1147
01:33:50,561 --> 01:33:52,187
come to me.
1148
01:34:38,191 --> 01:34:39,985
I always do this.
1149
01:34:41,236 --> 01:34:43,572
I do well until right before the landing.
1150
01:34:47,075 --> 01:34:48,285
In life,
1151
01:34:48,952 --> 01:34:50,746
it's always the end that matters the most.
1152
01:34:53,123 --> 01:34:56,126
I don't think your landing was that bad.
1153
01:34:56,835 --> 01:35:01,131
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1154
01:35:01,757 --> 01:35:04,843
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.
1155
01:35:09,181 --> 01:35:11,558
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1156
01:35:11,934 --> 01:35:13,435
You've descended.
1157
01:35:27,991 --> 01:35:29,451
I've missed you.
1158
01:35:55,644 --> 01:35:57,187
I knew it.
1159
01:36:00,273 --> 01:36:01,775
I knew
1160
01:36:02,693 --> 01:36:04,194
you'd be able...
1161
01:36:06,279 --> 01:36:08,448
to find me.
1162
01:36:11,994 --> 01:36:14,371
But I still can't believe
1163
01:36:15,664 --> 01:36:17,416
you've come all the way here.
1164
01:36:21,503 --> 01:36:23,547
It must've been difficult.
1165
01:36:24,047 --> 01:36:26,216
It must've been dangerous.
1166
01:36:27,259 --> 01:36:28,427
How?
1167
01:36:29,803 --> 01:36:31,722
How did you come here?
1168
01:36:34,725 --> 01:36:36,518
I got on the wrong train.
1169
01:36:43,734 --> 01:36:46,028
And that very train brought me here.
1170
01:36:47,195 --> 01:36:49,322
It brought me to the place
I've yearned to come
1171
01:36:50,490 --> 01:36:52,325
every morning and night.
1172
01:36:55,579 --> 01:36:56,872
It brought me to my destination.
1173
01:38:20,080 --> 01:38:22,374
I heard you are very good at what you do
1174
01:38:22,457 --> 01:38:25,168
but only accept phone calls
1175
01:38:25,252 --> 01:38:27,337
instead of allowing your clients
to visit you.
1176
01:38:27,420 --> 01:38:30,340
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1177
01:38:30,423 --> 01:38:32,259
and had to spend some time behind bars.
1178
01:38:33,093 --> 01:38:34,136
Oh, dear.
1179
01:38:34,219 --> 01:38:37,139
Goodness, it must've been tough.
1180
01:38:37,222 --> 01:38:39,599
Don't get me started.
1181
01:38:39,683 --> 01:38:42,269
It was so terrible
1182
01:38:42,352 --> 01:38:45,105
that the spirit that had possessed me
left me.
1183
01:38:47,107 --> 01:38:48,108
"Left"?
1184
01:38:48,650 --> 01:38:51,111
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1185
01:38:51,194 --> 01:38:52,529
You're right.
1186
01:38:52,612 --> 01:38:55,615
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1187
01:38:55,699 --> 01:39:00,996
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1188
01:39:01,079 --> 01:39:03,707
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1189
01:39:03,790 --> 01:39:06,626
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1190
01:39:06,710 --> 01:39:09,129
That's great news!
1191
01:39:09,212 --> 01:39:12,382
When do you think
my daughter will get married?
1192
01:39:14,593 --> 01:39:16,094
Let me see.
1193
01:39:30,150 --> 01:39:34,905
There's only one man
who's the love of her life.
1194
01:39:34,988 --> 01:39:38,658
But three years ago, they parted ways.
1195
01:39:39,242 --> 01:39:42,204
That means there'll be
no more men in her life.
1196
01:39:42,787 --> 01:39:44,497
She's pretty good.
1197
01:39:44,581 --> 01:39:45,874
Shut up!
1198
01:39:45,957 --> 01:39:49,294
However, she'll become
extremely successful.
1199
01:39:49,377 --> 01:39:51,129
She'll go abroad quite often as well.
1200
01:39:51,213 --> 01:39:54,716
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1201
01:39:54,799 --> 01:39:57,677
But still,
1202
01:39:57,761 --> 01:40:00,180
she's going to be lonely.
1203
01:40:00,263 --> 01:40:02,515
Could there be a solution to that?
1204
01:40:05,810 --> 01:40:08,063
The solution lies within the capital.
1205
01:40:08,647 --> 01:40:10,482
She could find a man in one year,
1206
01:40:10,565 --> 01:40:12,275
six months,
1207
01:40:12,359 --> 01:40:14,569
or even a month.
1208
01:40:15,237 --> 01:40:17,030
Which one do you prefer?
1209
01:40:17,113 --> 01:40:18,323
Pay her!
1210
01:40:22,327 --> 01:40:23,495
What are you doing?
1211
01:40:25,288 --> 01:40:28,875
I heard this fortuneteller was good.
1212
01:40:29,251 --> 01:40:31,419
I was wondering when you'd get married.
1213
01:40:32,003 --> 01:40:35,131
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1214
01:40:35,548 --> 01:40:38,593
Then let's live that way.
1215
01:40:39,052 --> 01:40:42,180
Being single is the trend nowadays.
1216
01:40:42,264 --> 01:40:45,350
Well, you are right about that, but...
1217
01:40:46,017 --> 01:40:48,979
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1218
01:40:49,229 --> 01:40:50,563
I'm going to rehearsal.
1219
01:40:50,939 --> 01:40:51,940
Okay.
1220
01:40:55,360 --> 01:40:57,862
Goodness, I know she's my daughter,
1221
01:40:57,946 --> 01:40:59,781
but she's just fabulous.
1222
01:41:00,615 --> 01:41:01,908
Ma'am.
1223
01:41:02,534 --> 01:41:06,705
I'd like you to write
a one-month talisman.
1224
01:41:06,913 --> 01:41:10,417
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1225
01:41:10,500 --> 01:41:13,211
I never said it was for her.
1226
01:41:13,795 --> 01:41:16,006
Since she's so adamant about it,
1227
01:41:16,089 --> 01:41:19,301
I'll let her live a flourishing life.
1228
01:41:20,927 --> 01:41:22,262
But I'd like a man myself.
1229
01:41:24,264 --> 01:41:27,559
Give me the best one you have.
1230
01:41:55,712 --> 01:41:59,466
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1231
01:41:59,549 --> 01:42:01,343
but we'll miss you terribly.
1232
01:42:02,844 --> 01:42:05,013
If you don't want to
be looked down on there,
1233
01:42:05,096 --> 01:42:06,973
you must look sophisticated.
1234
01:42:07,057 --> 01:42:09,142
Stop by my salon to get your hair done.
1235
01:42:09,225 --> 01:42:11,603
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1236
01:42:12,937 --> 01:42:14,272
Thank you.
1237
01:42:14,939 --> 01:42:17,901
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1238
01:42:17,984 --> 01:42:19,694
In any case, they are going far away.
1239
01:42:20,278 --> 01:42:23,782
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1240
01:42:24,366 --> 01:42:26,618
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1241
01:42:26,701 --> 01:42:28,912
while eavesdropping on others.
1242
01:42:28,995 --> 01:42:31,623
Now, he finally gets to work
under the sun.
1243
01:42:32,665 --> 01:42:36,711
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1244
01:42:36,795 --> 01:42:37,837
That's right.
1245
01:42:38,046 --> 01:42:41,508
By the way, didn't you say
that he got a job
1246
01:42:41,591 --> 01:42:44,928
at 4.25 Arts Film Studio?
1247
01:42:45,011 --> 01:42:46,763
Yes, you're correct.
1248
01:42:46,846 --> 01:42:50,392
Then, what exactly does he do there?
1249
01:43:12,122 --> 01:43:14,791
Products from the South?
We sell no such things.
1250
01:43:14,874 --> 01:43:17,710
Are you positive?
1251
01:43:18,336 --> 01:43:21,005
I heard they bought them here.
1252
01:43:21,089 --> 01:43:22,382
That's impossible.
1253
01:43:24,592 --> 01:43:27,929
Shampoo, conditioner, and body wash.
1254
01:43:28,012 --> 01:43:30,974
I can't bear to take showers without them.
1255
01:43:31,057 --> 01:43:34,227
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1256
01:43:35,395 --> 01:43:37,439
Anyway, we don't have them here.
1257
01:43:38,523 --> 01:43:40,984
Gosh. We're not control officers.
1258
01:43:42,902 --> 01:43:45,155
-You're not?
-He may look like this,
1259
01:43:46,239 --> 01:43:49,159
but he's our captain.
1260
01:43:49,826 --> 01:43:50,827
Hey.
1261
01:43:54,205 --> 01:43:57,250
This is the most popular one these days.
1262
01:43:57,459 --> 01:43:59,169
It's a new kind of shampoo.
1263
01:43:59,252 --> 01:44:00,336
It's from Se-ri's Choice.
1264
01:44:00,420 --> 01:44:01,463
"Se-ri..."
1265
01:44:04,632 --> 01:44:06,885
Is this really that popular?
1266
01:44:06,968 --> 01:44:08,470
Of course.
1267
01:44:08,720 --> 01:44:09,888
It's the number-one best.
1268
01:44:11,264 --> 01:44:15,185
That wench must be making a ton of money.
1269
01:44:15,268 --> 01:44:16,686
You're right.
1270
01:44:19,105 --> 01:44:20,273
I miss her.
1271
01:44:21,566 --> 01:44:22,692
I miss my sister.
1272
01:44:23,776 --> 01:44:25,361
Sister, my foot.
1273
01:44:27,071 --> 01:44:30,575
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1274
01:44:31,409 --> 01:44:32,994
When we talked last week,
1275
01:44:33,077 --> 01:44:34,996
he said he was departing this weekend.
1276
01:44:35,079 --> 01:44:36,873
He must have left already.
1277
01:44:38,166 --> 01:44:39,626
And I'm sure Se-ri's there as well.
1278
01:44:47,634 --> 01:44:50,970
As you can see, the customers
1279
01:44:52,430 --> 01:44:53,598
love it.
1280
01:44:57,477 --> 01:44:58,645
That's great.
1281
01:44:58,770 --> 01:44:59,854
Good work, everyone.
1282
01:45:01,564 --> 01:45:02,815
You can go home now.
1283
01:45:03,316 --> 01:45:04,859
Right. I'm sure you all know
1284
01:45:04,943 --> 01:45:07,070
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1285
01:45:07,153 --> 01:45:08,821
If something urgent pops up,
1286
01:45:11,324 --> 01:45:14,077
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1287
01:45:14,160 --> 01:45:18,665
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1288
01:45:19,457 --> 01:45:21,251
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1289
01:45:21,334 --> 01:45:23,795
Did you hide treasure there or something?
1290
01:45:23,878 --> 01:45:27,257
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1291
01:45:27,340 --> 01:45:28,341
Goodbye.
1292
01:45:30,051 --> 01:45:32,303
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.
1293
01:45:32,387 --> 01:45:33,388
I think he's a foreigner.
1294
01:45:33,471 --> 01:45:34,973
It's a long-distance one, right?
1295
01:45:35,056 --> 01:45:38,476
We may have to write up
an English press release.
1296
01:46:41,664 --> 01:46:42,874
-Hello.
-Hi.
1297
01:46:42,957 --> 01:46:45,042
-Sorry, I'm too late.
-It's okay.
1298
01:46:45,418 --> 01:46:46,627
How was your flight?
1299
01:46:46,711 --> 01:46:47,879
It was good.
1300
01:46:48,880 --> 01:46:51,936
Thank you for coming
and your patronage each year.
1301
01:46:52,049 --> 01:46:53,426
It's my pleasure.
1302
01:46:53,509 --> 01:46:55,887
They are exceptional students
this year as well.
1303
01:46:55,970 --> 01:46:57,263
It's all because of you
1304
01:46:57,346 --> 01:46:59,182
and your company
have donated the scholarship
1305
01:46:59,265 --> 01:47:02,018
for them in a stable and regular basis.
1306
01:47:03,853 --> 01:47:07,690
Very talented artists are
participating in the concert.
1307
01:47:07,773 --> 01:47:11,277
We also have participants
from North Korea this year as well.
1308
01:47:13,279 --> 01:47:15,823
Right. That's great.
1309
01:47:18,910 --> 01:47:21,579
Would you stay here for 2 weeks,
this time as well?
1310
01:47:22,163 --> 01:47:23,539
Yes. Well...
1311
01:47:24,081 --> 01:47:25,082
For me,
1312
01:47:25,499 --> 01:47:29,712
this is the most wonderful
two weeks of the year.
1313
01:47:30,588 --> 01:47:31,756
Nice to hear.
1314
01:48:23,266 --> 01:48:24,809
He just started.
1315
01:48:26,602 --> 01:48:27,812
I know.
1316
01:51:34,621 --> 01:51:38,889
THANK YOU FOR WATCHING
'CRASH LANDING ON YOU'
1317
01:51:39,293 --> 01:51:42,645
Subtitle translation by Young-ju Kim
1318
01:51:43,631 --> 01:51:47,272
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
91477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.