All language subtitles for Crash.Landing.On.You.E16.END.2160p.UHDTV.x265.10bit-MaSK-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,484 --> 00:00:07,810 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:38,304 --> 00:00:42,796 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:50,887 --> 00:00:54,221 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 Gu Seung-jun! 5 00:01:39,474 --> 00:01:41,560 Seung-jun, stay with me. 6 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Don't worry. I'm okay. 7 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 No. 8 00:01:50,819 --> 00:01:51,695 Gu Seung-jun. 9 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 Gu Seung-jun! 10 00:01:55,031 --> 00:01:57,075 AMBULANCE 11 00:02:08,670 --> 00:02:10,714 Hang up another IV fluid bag 12 00:02:10,797 --> 00:02:12,799 and check her vital signs again. 13 00:02:13,341 --> 00:02:14,426 Ms. Yoon. 14 00:02:14,509 --> 00:02:15,594 Ms. Yoon. 15 00:02:31,067 --> 00:02:32,819 Inject epinephrine through the IV line. 16 00:02:32,903 --> 00:02:33,862 Yes, Doctor. 17 00:02:50,211 --> 00:02:53,548 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 18 00:02:53,632 --> 00:02:55,967 -Start CPR. -Yes, Doctor. 19 00:02:56,051 --> 00:02:58,136 -Get the defibrillator ready. -Got it. 20 00:02:58,345 --> 00:03:00,722 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,808 Charged. 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 One, two, three. 23 00:03:06,770 --> 00:03:08,188 Charge to 200 joules. 24 00:03:08,271 --> 00:03:11,483 -Charged. -One, two, three. 25 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 Are you okay? 26 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Stay with me. 27 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Look at me. 28 00:03:25,372 --> 00:03:27,290 Look straight at me. 29 00:03:29,292 --> 00:03:30,627 You told me... 30 00:03:33,380 --> 00:03:35,340 that when you're doing better... 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Later on, if I visit you 32 00:03:39,344 --> 00:03:41,096 when I am doing better... 33 00:03:42,806 --> 00:03:45,433 And if 34 00:03:46,977 --> 00:03:48,061 you are 35 00:03:49,270 --> 00:03:50,814 still single... 36 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 Then please give me... 37 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 a chance. 38 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 I was going to give you a chance. 39 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 I was going to wait until you visit me. 40 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 I was going to wait for you. 41 00:04:12,585 --> 00:04:13,837 I like you, Dan. 42 00:04:15,380 --> 00:04:16,840 Because I like you, 43 00:04:18,425 --> 00:04:20,343 I will keep in mind where I am going. 44 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 I will live that way. 45 00:04:30,562 --> 00:04:32,147 I will do that from now on. 46 00:04:32,856 --> 00:04:34,107 I was happy. 47 00:04:38,778 --> 00:04:40,697 Hearing that... 48 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 made me happy. 49 00:04:56,880 --> 00:04:58,590 Dan. 50 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 That time, 51 00:05:06,973 --> 00:05:09,184 what were you referring to? 52 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Ramyeon? 53 00:05:15,482 --> 00:05:17,108 That man? 54 00:05:17,859 --> 00:05:18,902 Or... 55 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 me? 56 00:05:23,782 --> 00:05:25,492 Why not? 57 00:05:27,702 --> 00:05:28,828 I like it. 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,583 What? 59 00:05:34,125 --> 00:05:36,461 You like what? Ramyeon? 60 00:05:37,003 --> 00:05:39,714 Or did you mean that man? 61 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 Or... 62 00:05:43,510 --> 00:05:44,385 me? 63 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 You. 64 00:05:53,520 --> 00:05:54,604 It was you. 65 00:05:55,772 --> 00:05:57,482 It was you, Gu Seung-jun. 66 00:05:59,567 --> 00:06:01,361 I knew it. 67 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Gu Seung-jun. 68 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 Gu Seung-jun. 69 00:06:24,259 --> 00:06:25,301 Seung-jun. 70 00:06:33,184 --> 00:06:34,435 Excuse me. 71 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 I think he fainted. Please do something. 72 00:06:39,023 --> 00:06:41,943 Do something, please. Anything. 73 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 I feel 74 00:06:43,778 --> 00:06:46,614 so bad for him. 75 00:06:47,157 --> 00:06:51,161 Please do something. Please! 76 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 Wake up. 77 00:06:58,001 --> 00:06:59,335 Wake up. 78 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 Please wake up, Seung-jun. 79 00:07:03,047 --> 00:07:04,174 Please. 80 00:07:04,841 --> 00:07:06,134 Seung-jun... 81 00:07:14,184 --> 00:07:15,602 It's back. 82 00:07:17,896 --> 00:07:19,981 -Give her the full amount of oxygen. -Yes, Doctor. 83 00:07:37,040 --> 00:07:38,666 She's stable now. 84 00:07:40,585 --> 00:07:42,670 Let's wait and see how she recovers. 85 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 All right, then. 86 00:07:55,934 --> 00:07:57,852 We heard she was in critical condition 87 00:07:59,145 --> 00:08:00,730 and thought we should be here. 88 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 Thank you. 89 00:08:02,232 --> 00:08:04,817 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 90 00:08:06,819 --> 00:08:07,862 Then, 91 00:08:08,655 --> 00:08:10,448 does he have to leave again? 92 00:08:11,241 --> 00:08:14,369 But her condition might worsen. 93 00:08:16,037 --> 00:08:18,957 And she might look for him when she wakes up. 94 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 Please see what you can do. 95 00:08:44,904 --> 00:08:49,271 CRASH LANDING ON YOU 96 00:08:50,655 --> 00:08:53,283 It's nice to eat together like this. It's been too long. 97 00:08:53,992 --> 00:08:55,868 Hey, don't laugh. 98 00:08:56,452 --> 00:08:57,829 Sorry? 99 00:08:57,912 --> 00:09:01,040 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 100 00:09:01,124 --> 00:09:02,542 and think that we're easy. 101 00:09:03,293 --> 00:09:07,964 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 102 00:09:09,966 --> 00:09:11,092 What scheme? 103 00:09:12,051 --> 00:09:13,344 Think about it. 104 00:09:13,428 --> 00:09:17,265 I'm the most elite agent of the DPRK. 105 00:09:17,849 --> 00:09:19,434 They obviously wouldn't want to lose me, 106 00:09:19,517 --> 00:09:21,644 especially when I came down here of my own accord. 107 00:09:21,894 --> 00:09:25,481 That's why they're feeding us so well. 108 00:09:27,775 --> 00:09:28,985 To tell you the truth, 109 00:09:30,570 --> 00:09:32,655 I already got an offer. 110 00:09:32,739 --> 00:09:33,573 "An offer"? 111 00:09:34,157 --> 00:09:35,867 In American Imperialists' terms, 112 00:09:36,868 --> 00:09:40,330 I guess I can say I got scouted? 113 00:09:40,913 --> 00:09:43,207 We can send you back if you'd like to return, 114 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 but what you wish to do matters more to us. 115 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 What? 116 00:09:51,758 --> 00:09:55,178 If you decide to stay, we can help you get settled. 117 00:10:05,188 --> 00:10:07,523 They want me to stay. 118 00:10:09,734 --> 00:10:11,569 That's how capitalism works. 119 00:10:11,652 --> 00:10:13,071 Just like this saying, 120 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 "Take what's useful and ditch what's useless." 121 00:10:16,991 --> 00:10:19,994 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 122 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 You always talk about how much you hate capitalism, 123 00:10:24,582 --> 00:10:27,377 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 124 00:10:28,920 --> 00:10:30,421 -Well... -But the thing is, 125 00:10:30,505 --> 00:10:35,343 he asked all of us the exact same question. 126 00:10:36,219 --> 00:10:37,804 -All of you? -That's right. 127 00:10:39,305 --> 00:10:40,765 You too, Eun Dong? 128 00:10:43,017 --> 00:10:45,228 Perhaps they did that because they were afraid 129 00:10:46,187 --> 00:10:50,483 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 130 00:10:54,737 --> 00:10:57,156 Has anyone seen Captain Ri? 131 00:11:01,369 --> 00:11:03,204 Not even once. 132 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 133 00:11:13,548 --> 00:11:15,800 A WEEK LATER 134 00:11:15,883 --> 00:11:20,096 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 135 00:11:21,806 --> 00:11:23,141 We have a few from the South 136 00:11:23,724 --> 00:11:26,227 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 137 00:11:27,311 --> 00:11:29,272 so I'd say we and the South have nothing to lose. 138 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 No, it's different. 139 00:11:30,898 --> 00:11:34,277 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 140 00:11:34,360 --> 00:11:38,197 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 141 00:11:38,281 --> 00:11:39,407 The difference is huge. 142 00:11:41,033 --> 00:11:43,494 It's just us here, so let's be honest. 143 00:11:44,203 --> 00:11:45,580 The Military Department went ahead 144 00:11:45,663 --> 00:11:48,875 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 145 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 I bet some of them think it's unfair. 146 00:11:51,794 --> 00:11:53,296 Sir. 147 00:11:54,172 --> 00:11:57,383 You can never hide an awl in your pocket. 148 00:11:58,468 --> 00:12:01,637 You want to cover up the fact that your son 149 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 betrayed us for a woman. 150 00:12:03,347 --> 00:12:07,101 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 151 00:12:08,644 --> 00:12:11,189 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 152 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 But they want them back no matter what? 153 00:12:14,275 --> 00:12:15,902 They obviously want to settle this quickly. 154 00:12:16,027 --> 00:12:18,863 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 155 00:12:18,946 --> 00:12:20,948 And they want to keep it confidential. 156 00:12:21,032 --> 00:12:23,075 They want the confidentiality term to be five years. 157 00:12:23,159 --> 00:12:25,369 They're being sensitive about it because one of them 158 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 is a high-ranking officer's son. 159 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 160 00:12:29,540 --> 00:12:31,626 that serve the interest of the North while being here? 161 00:12:31,709 --> 00:12:34,253 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 162 00:12:34,337 --> 00:12:38,382 and the statements signed by them, 163 00:12:38,466 --> 00:12:40,635 they didn't really do anything except for the gunfight 164 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 with Cho Cheol Gang. 165 00:12:42,595 --> 00:12:44,555 And how do they feel about going back to the North? 166 00:12:44,639 --> 00:12:46,140 They all want to return. 167 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 168 00:12:50,394 --> 00:12:52,897 Going public with it won't do us any good anyway. 169 00:12:52,980 --> 00:12:56,359 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 170 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 The Ministry of Unification agrees as well, 171 00:12:58,402 --> 00:13:01,489 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 172 00:13:01,739 --> 00:13:06,327 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 173 00:13:06,452 --> 00:13:09,205 I don't think we have anything to lose. 174 00:13:09,956 --> 00:13:11,207 They'll try to strike a deal, 175 00:13:11,290 --> 00:13:13,960 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 176 00:13:14,043 --> 00:13:16,546 How will you take responsibility for everything? 177 00:13:18,589 --> 00:13:20,091 I have a plan. 178 00:13:21,551 --> 00:13:24,387 -What's your plan? -Pardon me? 179 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 The South sent me these documents on the evidence they found. 180 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 181 00:13:33,854 --> 00:13:37,024 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 182 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 has been in contact with you on a regular basis. 183 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 Did you give him the orders? 184 00:13:47,034 --> 00:13:48,703 Of course not, sir. 185 00:13:51,414 --> 00:13:52,540 Right? 186 00:13:53,666 --> 00:13:56,502 You see, my son would never do such a thing either. 187 00:13:56,586 --> 00:14:00,798 He'd never betray his country because of a woman. 188 00:14:04,051 --> 00:14:07,221 Are you saying we should cover up for each other? 189 00:14:07,305 --> 00:14:08,556 Is that what it sounded like? 190 00:14:11,726 --> 00:14:12,768 Fine. 191 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 On one condition, though. 192 00:14:17,064 --> 00:14:19,525 The Military Department will have full authority 193 00:14:19,609 --> 00:14:22,862 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 194 00:14:22,945 --> 00:14:25,239 You wouldn't say no to that, right? 195 00:14:32,246 --> 00:14:33,414 Hello. 196 00:14:33,539 --> 00:14:35,207 -Nothing happened, right? -Hello. 197 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Let's go in. 198 00:14:41,172 --> 00:14:42,214 Ms. Yoon. 199 00:14:43,549 --> 00:14:44,884 How are you feeling? 200 00:14:45,885 --> 00:14:49,096 -Good to see you. -You look so weary. 201 00:14:49,263 --> 00:14:51,641 I'm okay now. Have a seat. 202 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 Okay. 203 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 When did you wake up? 204 00:15:03,402 --> 00:15:04,487 A few minutes ago. 205 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Would you please excuse us? 206 00:15:08,949 --> 00:15:10,910 I have to talk to Se-ri about something. 207 00:15:10,993 --> 00:15:12,203 -Sure. -Sure. 208 00:15:15,414 --> 00:15:16,666 Se-ri. 209 00:15:17,667 --> 00:15:19,293 I just got a call. 210 00:15:22,797 --> 00:15:24,465 He'll be sent back to the North. 211 00:15:33,974 --> 00:15:35,101 When? 212 00:15:36,519 --> 00:15:37,728 When will he leave? 213 00:15:39,563 --> 00:15:40,481 Now. 214 00:15:47,655 --> 00:15:48,781 Now? 215 00:15:50,157 --> 00:15:52,827 Yes, he has to leave now. 216 00:15:56,706 --> 00:15:59,959 Seeing you now pains me more 217 00:16:01,043 --> 00:16:03,379 than the thought of possibly ruining my entire life. 218 00:16:05,589 --> 00:16:07,049 That's great news. 219 00:16:09,927 --> 00:16:11,303 That's great. 220 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 I suppose 221 00:16:15,599 --> 00:16:18,352 he didn't keep on lying. 222 00:16:18,853 --> 00:16:21,313 The investigation must've gone well. 223 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 That's why he can return, right? 224 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 I'm so relieved. 225 00:16:31,407 --> 00:16:33,743 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 226 00:16:42,168 --> 00:16:45,421 I've said goodbye to him a number of times already. 227 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Too many times, in fact. 228 00:16:50,050 --> 00:16:52,052 I no longer have anything else to say to him. 229 00:16:54,680 --> 00:16:56,724 And I don't want him to see me like this... 230 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 because it'll only make it more difficult for him to leave. 231 00:17:03,898 --> 00:17:05,608 I don't even want him to know 232 00:17:06,484 --> 00:17:08,319 that I suffered. 233 00:17:16,285 --> 00:17:17,495 You think he didn't know? 234 00:17:20,790 --> 00:17:22,041 He... 235 00:17:23,501 --> 00:17:25,544 stayed by your side the whole time. 236 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 EMERGENCY OPERATING ROOM 237 00:17:48,400 --> 00:17:50,069 Even during 238 00:17:50,820 --> 00:17:52,863 your long surgery... 239 00:18:29,441 --> 00:18:32,403 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 240 00:18:32,486 --> 00:18:33,445 Come on. Let's go. 241 00:18:35,823 --> 00:18:38,909 Honey, I think I should stay here for a little longer. 242 00:18:39,535 --> 00:18:40,411 What? Why? 243 00:18:40,494 --> 00:18:42,496 She could wake up anytime. 244 00:18:42,705 --> 00:18:45,165 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 245 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 -I'll get mad at you. -Hold on. 246 00:18:48,711 --> 00:18:50,045 Come on. Let's go. 247 00:19:16,614 --> 00:19:19,074 Even while waiting for you to regain your consciousness, 248 00:19:20,034 --> 00:19:24,955 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 249 00:19:32,963 --> 00:19:34,465 -Ms. Yoon. -Mother! 250 00:19:34,548 --> 00:19:35,966 -Are you okay? -She woke up. 251 00:19:36,050 --> 00:19:37,343 Mother, she woke up. 252 00:19:39,511 --> 00:19:41,805 Ms. Yoon. 253 00:19:42,389 --> 00:19:44,058 Ms. Yoon. 254 00:20:24,723 --> 00:20:27,810 WAITING ROOM 255 00:20:46,370 --> 00:20:48,163 He left the hospital after seeing you 256 00:20:49,081 --> 00:20:50,499 regain your consciousness. 257 00:21:00,968 --> 00:21:03,429 Even if you said goodbye to him multiple times, 258 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 you'll still miss him. 259 00:21:08,600 --> 00:21:09,810 You really won't see him? 260 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 I want to see him. 261 00:21:14,481 --> 00:21:15,733 Take me there. 262 00:21:16,108 --> 00:21:17,192 Take me to him. 263 00:21:18,444 --> 00:21:20,195 I really want to see him. 264 00:21:38,380 --> 00:21:39,465 I have to say... 265 00:21:44,261 --> 00:21:45,888 Thank goodness 266 00:21:46,472 --> 00:21:47,639 that woman 267 00:21:48,515 --> 00:21:49,767 woke up. 268 00:21:53,979 --> 00:21:55,355 I know. 269 00:21:57,024 --> 00:21:58,067 We had no idea 270 00:21:58,942 --> 00:22:02,321 that Se-ri had collapsed due to her illness. 271 00:22:05,491 --> 00:22:08,202 How could you guys have known that? 272 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 After we leave, 273 00:22:12,581 --> 00:22:15,000 we won't be able to find out how she's doing, 274 00:22:16,418 --> 00:22:20,464 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 275 00:22:23,008 --> 00:22:24,635 She'll be okay now. 276 00:22:35,145 --> 00:22:36,522 Mr. Kim. 277 00:22:37,356 --> 00:22:40,901 Did you bring all these cars because we're leaving? 278 00:22:41,068 --> 00:22:44,988 -That must've been a lot of work. -Yes, it was a lot of work indeed. 279 00:22:48,742 --> 00:22:50,369 We'll never come back here, right? 280 00:22:50,452 --> 00:22:52,037 We shouldn't. 281 00:22:54,289 --> 00:22:56,458 It's raining cats and dogs. 282 00:22:58,252 --> 00:23:00,254 We won't need to come back here, 283 00:23:02,881 --> 00:23:05,134 but I'll probably think about this place from time to time. 284 00:23:14,101 --> 00:23:15,853 Here we go. Hold tight. 285 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 Hello? 286 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 What? 287 00:23:50,554 --> 00:23:52,639 No, we do have some time, but... 288 00:23:59,521 --> 00:24:00,772 Where are you now? 289 00:24:10,741 --> 00:24:15,412 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 290 00:24:36,600 --> 00:24:38,727 KAESONG 291 00:24:42,981 --> 00:24:45,609 Is that the Military Demarcation Line? 292 00:24:48,820 --> 00:24:49,905 Yes. 293 00:24:50,948 --> 00:24:52,199 I think so. 294 00:24:52,282 --> 00:24:57,120 So we'll be in the North after we cross that line? 295 00:24:58,205 --> 00:24:59,248 That's right. 296 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 All right. Let's get out now. 297 00:26:53,779 --> 00:26:56,615 We still have about five minutes. 298 00:26:56,698 --> 00:26:59,951 Why don't we have them cross the line on the dot? 299 00:27:00,035 --> 00:27:02,579 We have a long way to go, so why waste time? 300 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 Let's do it now. 301 00:27:06,750 --> 00:27:07,751 Okay. 302 00:27:14,383 --> 00:27:15,467 We'll do that, then. 303 00:28:12,774 --> 00:28:15,235 No. What are they doing? 304 00:28:16,319 --> 00:28:17,362 Why... 305 00:28:19,281 --> 00:28:20,490 Jeong Hyeok! 306 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 Don't run. 307 00:28:25,203 --> 00:28:26,830 Jeong Hyeok! 308 00:28:28,165 --> 00:28:30,500 You can't leave just like that. 309 00:28:30,584 --> 00:28:31,877 I can't let them take you 310 00:28:31,960 --> 00:28:33,920 -like that. -Stop running! 311 00:28:34,004 --> 00:28:36,047 What do I do if you just leave me like that? 312 00:28:36,923 --> 00:28:40,343 How would I live after you leave like that? 313 00:28:40,427 --> 00:28:41,511 What should I do? 314 00:29:14,544 --> 00:29:16,963 PEACE 315 00:29:26,139 --> 00:29:28,141 You're not fully recovered yet. 316 00:29:28,225 --> 00:29:30,435 What if you collapse again? 317 00:29:30,936 --> 00:29:33,647 Can't you take better care of yourself? 318 00:29:34,356 --> 00:29:36,691 Why are they putting handcuffs on you? 319 00:29:37,484 --> 00:29:38,610 Are you getting arrested? 320 00:29:39,694 --> 00:29:42,781 No. I can't do that. I can't let you go. 321 00:29:42,864 --> 00:29:45,242 Don't leave. Can't you stay here? 322 00:29:46,868 --> 00:29:48,203 Don't worry. 323 00:29:49,871 --> 00:29:51,623 Do you not know me? 324 00:29:52,457 --> 00:29:53,667 Nothing will happen. 325 00:29:54,167 --> 00:29:56,378 But why are they dragging you over? 326 00:29:57,128 --> 00:29:59,005 What if something happens to you there? 327 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 It's all because of me. 328 00:30:02,008 --> 00:30:03,760 It's all my fault. 329 00:30:06,346 --> 00:30:08,390 Nothing will happen. 330 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 But even if 331 00:30:12,769 --> 00:30:14,688 something happens, 332 00:30:17,399 --> 00:30:19,150 it's not your fault. 333 00:30:20,277 --> 00:30:22,279 I have no regrets. 334 00:30:23,488 --> 00:30:26,199 You came into my life like a gift. 335 00:30:28,076 --> 00:30:29,578 I'm just grateful for that. 336 00:30:33,331 --> 00:30:34,374 Me too. 337 00:30:37,335 --> 00:30:39,671 Thank you, Jeong Hyeok. 338 00:30:42,924 --> 00:30:45,468 I broke your heart with my word the other day. 339 00:30:46,511 --> 00:30:47,929 It broke my heart too. 340 00:30:50,140 --> 00:30:51,558 I'm so sorry. 341 00:30:52,350 --> 00:30:53,602 Please don't dwell on it. 342 00:30:54,185 --> 00:30:55,353 It's okay. 343 00:30:56,187 --> 00:30:59,065 I didn't mind it at all. 344 00:31:01,943 --> 00:31:03,486 Don't worry about it. 345 00:31:05,572 --> 00:31:06,573 So... 346 00:31:07,991 --> 00:31:09,618 Can't we see each other again? 347 00:31:10,201 --> 00:31:12,245 I will never get to see you again? 348 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Forever? 349 00:31:16,082 --> 00:31:17,042 What do I do? 350 00:31:18,209 --> 00:31:21,254 What should I do when I miss you so much? 351 00:31:30,764 --> 00:31:31,890 Just wait 352 00:31:34,559 --> 00:31:35,810 and pray desperately. 353 00:31:38,647 --> 00:31:41,816 You asked if you can meet someone you miss that way. 354 00:31:44,736 --> 00:31:46,029 You can. 355 00:31:53,787 --> 00:31:55,038 I love you. 356 00:32:00,669 --> 00:32:02,003 I love you. 357 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 I really do. 358 00:33:04,607 --> 00:33:05,984 Se-ri. 359 00:33:10,655 --> 00:33:12,031 Take care. 360 00:33:13,158 --> 00:33:14,075 Se-ri. 361 00:33:15,160 --> 00:33:16,828 Stay healthy. 362 00:33:18,455 --> 00:33:19,372 Take care. 363 00:33:23,668 --> 00:33:25,086 Bye. 364 00:33:28,089 --> 00:33:29,716 Take care, guys. 365 00:33:33,344 --> 00:33:34,929 Don't get hurt. 366 00:33:56,826 --> 00:34:03,792 PEACE 367 00:34:20,433 --> 00:34:21,476 Really? 368 00:34:39,118 --> 00:34:41,955 -What are you doing? -Are you going to pick Jeong Hyeok up? 369 00:34:44,165 --> 00:34:45,124 Make sure 370 00:34:45,667 --> 00:34:47,961 to bring my son home alive. 371 00:34:48,795 --> 00:34:49,879 Please. 372 00:34:49,963 --> 00:34:51,756 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 373 00:34:53,174 --> 00:34:55,927 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 374 00:34:56,511 --> 00:34:57,971 I will get there right away. 375 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Don't be weak 376 00:34:59,973 --> 00:35:02,517 worrying about how I hold up on my own. 377 00:35:05,270 --> 00:35:06,521 I'll see you later. 378 00:35:52,567 --> 00:35:54,527 Why are we getting off here? 379 00:35:54,611 --> 00:35:56,446 We were on our way to Pyongyang. 380 00:35:56,529 --> 00:36:00,283 You will be executed after the court-martial after all. 381 00:36:00,366 --> 00:36:03,453 Wouldn't it be better to vanish here 382 00:36:03,536 --> 00:36:06,748 before causing your family trouble? 383 00:36:07,790 --> 00:36:10,710 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 384 00:36:11,294 --> 00:36:12,795 And the comrades behind me 385 00:36:12,879 --> 00:36:15,840 just arrived late after the Military World Games. 386 00:36:15,924 --> 00:36:17,133 They are not like me. 387 00:36:18,343 --> 00:36:19,802 I'm the one who committed a crime. 388 00:36:22,764 --> 00:36:24,307 It doesn't matter. 389 00:36:24,390 --> 00:36:28,353 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 390 00:37:05,431 --> 00:37:07,934 Military Director. Didn't I tell you? 391 00:37:10,228 --> 00:37:13,022 You can't carry out an execution without investigation and trial. 392 00:37:13,523 --> 00:37:15,775 It might cause innocent victims. 393 00:37:18,945 --> 00:37:22,490 But things are different 394 00:37:22,573 --> 00:37:24,951 when I witnessed someone trying to kill my son. 395 00:37:30,832 --> 00:37:33,668 You can't be innocent. 396 00:37:33,751 --> 00:37:35,128 Damn. 397 00:38:01,863 --> 00:38:04,198 I'm sorry for making you worry. 398 00:38:05,033 --> 00:38:07,243 I'm just glad you're back. 399 00:38:09,704 --> 00:38:11,873 You came back alive. 400 00:38:12,415 --> 00:38:13,541 So it's fine. 401 00:38:17,462 --> 00:38:19,964 Is Yoon Se-ri all right? 402 00:38:22,091 --> 00:38:23,092 Yes. 403 00:38:35,772 --> 00:38:37,023 Are you crying? 404 00:39:02,048 --> 00:39:03,132 Mother. 405 00:39:16,938 --> 00:39:19,232 My dear son. 406 00:39:21,526 --> 00:39:22,568 Thank you. 407 00:39:23,152 --> 00:39:25,196 Thank you for coming back alive. 408 00:39:25,279 --> 00:39:27,865 I'm glad that you're alive. 409 00:39:33,204 --> 00:39:35,331 The roses of Sharon have blossomed. 410 00:39:38,584 --> 00:39:40,169 The roses of Sharon... 411 00:39:46,300 --> 00:39:48,886 The roses of Sharon have blossomed. 412 00:39:49,470 --> 00:39:50,596 U Pil. 413 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 Dad! 414 00:39:54,100 --> 00:39:55,143 U Pil. 415 00:39:58,020 --> 00:39:59,188 Mom. 416 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Man Bok. 417 00:40:08,906 --> 00:40:11,367 I didn't hear a thing from you. 418 00:40:15,955 --> 00:40:17,331 I thought you were dead. 419 00:40:19,500 --> 00:40:21,752 Why did you not even give me a call? 420 00:40:25,298 --> 00:40:27,466 I'm so sorry. 421 00:40:30,011 --> 00:40:31,053 I'm sorry. 422 00:40:31,179 --> 00:40:32,889 Thank you for coming back alive. 423 00:40:34,599 --> 00:40:36,475 Thank you for staying alive. 424 00:40:47,320 --> 00:40:48,404 Failed again? 425 00:40:50,948 --> 00:40:52,825 What do we do? 426 00:40:54,160 --> 00:40:57,955 We have to talk to her. She might get seriously ill. 427 00:41:15,389 --> 00:41:16,557 Please leave me alone. 428 00:41:17,141 --> 00:41:21,145 Dan, just tell us. 429 00:41:21,729 --> 00:41:25,775 What do you want your uncle and me to do for you? 430 00:41:26,359 --> 00:41:27,610 Nothing. 431 00:41:28,986 --> 00:41:31,030 I don't want you to do anything. 432 00:41:34,575 --> 00:41:35,910 Please leave me alone. 433 00:41:37,662 --> 00:41:38,913 Why not? 434 00:41:46,504 --> 00:41:47,546 Look at us. 435 00:41:49,340 --> 00:41:50,633 We're here 436 00:41:51,342 --> 00:41:53,261 to cry with you. 437 00:41:54,428 --> 00:41:56,347 We can listen to you. 438 00:41:57,181 --> 00:42:00,476 And we can go through all the hard times with you. 439 00:42:14,115 --> 00:42:15,324 Sure. 440 00:42:15,908 --> 00:42:20,037 And I can get you a guy who's a lot better than him. 441 00:42:24,000 --> 00:42:25,334 Why? 442 00:42:25,418 --> 00:42:26,585 Damn it. 443 00:42:30,798 --> 00:42:31,882 Please get out. 444 00:42:37,138 --> 00:42:38,764 Why... 445 00:42:40,266 --> 00:42:42,643 Don't come near me. 446 00:42:42,727 --> 00:42:44,603 -What's wrong? -Why did you... 447 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Why would you say that? 448 00:42:51,068 --> 00:42:52,570 Have you lost your mind? 449 00:42:53,154 --> 00:42:53,988 I was just... 450 00:42:55,698 --> 00:42:56,866 Dan. 451 00:42:57,450 --> 00:42:59,368 Why? Do you want to eat? 452 00:43:00,119 --> 00:43:01,996 -Mom. -Yes. 453 00:43:02,079 --> 00:43:04,123 -Uncle. -Yes. 454 00:43:05,041 --> 00:43:07,918 I want to get my revenge. 455 00:43:12,506 --> 00:43:14,717 We're experts in that field. 456 00:43:15,301 --> 00:43:16,552 Isn't that right? 457 00:43:16,886 --> 00:43:18,429 Sure. We are. 458 00:43:20,097 --> 00:43:22,266 I need you to find someone first. 459 00:43:32,276 --> 00:43:34,403 About Gu Seung-jun... 460 00:43:36,030 --> 00:43:37,323 I'm sorry about that. 461 00:43:42,036 --> 00:43:44,455 I heard some members of the gang 462 00:43:45,039 --> 00:43:47,249 who sent the guys that day are still in this country. 463 00:43:48,834 --> 00:43:50,127 Right. 464 00:43:51,170 --> 00:43:54,382 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 465 00:43:54,799 --> 00:43:56,967 There's no way 466 00:43:58,010 --> 00:43:59,929 they will leave this country alive. 467 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 And there must be people 468 00:44:04,850 --> 00:44:06,769 who financed the gang. 469 00:44:07,853 --> 00:44:09,021 Maybe... 470 00:44:09,105 --> 00:44:11,941 Her second brother was quite greedy. 471 00:44:12,817 --> 00:44:15,194 And the easiest thing to do is 472 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 to tempt someone greedy. 473 00:44:17,405 --> 00:44:20,908 It's Yoon Se-ri's second brother, 474 00:44:22,785 --> 00:44:23,994 I guess. 475 00:44:29,333 --> 00:44:32,002 All right. Let me get this straight. 476 00:44:32,420 --> 00:44:34,797 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 477 00:44:34,880 --> 00:44:37,425 You did. Is that right? 478 00:44:38,008 --> 00:44:40,386 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 479 00:44:40,469 --> 00:44:43,222 That's what the people you hired did. 480 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 It has nothing to do with me, right? 481 00:44:47,977 --> 00:44:49,478 Will you say something? 482 00:44:50,312 --> 00:44:52,064 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 483 00:44:52,148 --> 00:44:55,025 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 484 00:44:55,109 --> 00:44:57,611 I got furious and stormed out of the room. 485 00:44:57,695 --> 00:45:01,073 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 486 00:45:01,157 --> 00:45:02,116 You admit it, right? 487 00:45:12,710 --> 00:45:14,545 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 488 00:45:17,047 --> 00:45:21,177 A recording without consent of the other has no legal validity. 489 00:45:21,260 --> 00:45:24,763 Does it even matter? I'm just stating the facts. 490 00:45:24,847 --> 00:45:26,682 Who would believe that? 491 00:45:27,016 --> 00:45:30,436 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 492 00:45:30,519 --> 00:45:34,023 For me? Don't give me that baloney. 493 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Think about the consequences of what you've done for me. 494 00:45:36,442 --> 00:45:37,818 I'm now 495 00:45:38,652 --> 00:45:40,696 about to lose my position as the president. 496 00:45:41,363 --> 00:45:45,659 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 497 00:45:46,410 --> 00:45:47,661 Calm yourself down. 498 00:45:47,745 --> 00:45:49,997 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 499 00:45:50,748 --> 00:45:53,584 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 500 00:45:53,667 --> 00:45:56,253 I took care of things, so the police won't find out 501 00:45:56,337 --> 00:45:59,215 the money we wired and call history. 502 00:45:59,507 --> 00:46:03,427 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 503 00:46:03,636 --> 00:46:05,471 just died when we didn't do anything. 504 00:46:06,388 --> 00:46:08,557 We have nothing to worry about. 505 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Are you sure about that? 506 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 When did you get out of the hospital? 507 00:46:24,698 --> 00:46:25,658 Today. 508 00:46:26,617 --> 00:46:28,160 I got here as soon as I left. 509 00:46:28,994 --> 00:46:30,204 Sit. 510 00:46:30,287 --> 00:46:32,456 This isn't your house. Don't tell me what to do. 511 00:46:36,961 --> 00:46:38,420 When will you get questioned by NIS? 512 00:46:39,004 --> 00:46:40,089 I did it already. 513 00:46:42,007 --> 00:46:43,592 I think I'll be prosecuted. 514 00:46:44,468 --> 00:46:47,429 It's about the violation of the National Security Act. 515 00:46:47,513 --> 00:46:49,139 You should get a good attorney. 516 00:46:49,306 --> 00:46:52,893 Don't worry. She will have my attorney. 517 00:46:53,477 --> 00:46:55,479 She might be accused of misprision of felony. 518 00:46:55,563 --> 00:46:58,566 But there were extenuating circumstances, 519 00:46:58,774 --> 00:47:02,319 so she will be given a suspended sentence or a fine. 520 00:47:03,070 --> 00:47:06,198 Still, it's not a minor crime. 521 00:47:06,532 --> 00:47:08,200 What if there's an article about her? 522 00:47:08,284 --> 00:47:11,662 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 523 00:47:12,705 --> 00:47:15,332 -What? -If you knew about the law that well, 524 00:47:15,874 --> 00:47:18,043 you should've been more cautious. 525 00:47:18,627 --> 00:47:22,256 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 526 00:47:22,840 --> 00:47:26,260 if you offer money or other pecuniary advantage 527 00:47:26,510 --> 00:47:29,680 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 528 00:47:30,389 --> 00:47:32,975 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 529 00:47:33,559 --> 00:47:35,311 What are you talking about? 530 00:47:35,853 --> 00:47:37,062 Come on out. 531 00:47:43,902 --> 00:47:46,280 I brought them from NIS. 532 00:47:46,488 --> 00:47:47,781 I'm sorry. 533 00:47:48,449 --> 00:47:50,284 There's a broker named Cheon 534 00:47:50,367 --> 00:47:52,828 who used to take care of Gu Seung-jun. 535 00:47:53,454 --> 00:47:55,122 He sent all the account details 536 00:47:55,205 --> 00:47:58,208 and phone call recordings 537 00:47:58,417 --> 00:48:00,836 to Ms. Yoon through China. 538 00:48:01,712 --> 00:48:06,884 I just did what these two told me to do. 539 00:48:06,967 --> 00:48:09,970 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 540 00:48:10,054 --> 00:48:14,266 Hey. How dare you try to put the blame on us? 541 00:48:14,350 --> 00:48:16,644 I guess you two have a lot to talk about. 542 00:48:16,727 --> 00:48:19,897 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 543 00:48:19,980 --> 00:48:21,190 and concealment of an offender. 544 00:48:21,273 --> 00:48:24,610 There are a lot of charges. 545 00:48:24,693 --> 00:48:27,863 The police and NIS will need a joint investigation. 546 00:48:28,030 --> 00:48:29,406 Anyway, 547 00:48:31,575 --> 00:48:32,493 come with us. 548 00:48:34,703 --> 00:48:36,121 You said it will be okay. 549 00:48:36,330 --> 00:48:38,957 Go ahead and do something. 550 00:48:44,213 --> 00:48:45,047 Dad. 551 00:48:46,632 --> 00:48:49,385 Are you going to sit back and watch me get arrested? 552 00:48:49,468 --> 00:48:52,846 You should think about the image of our company. 553 00:48:52,930 --> 00:48:53,972 Shut your mouth. 554 00:48:54,556 --> 00:48:57,267 So you are a businessman. 555 00:48:58,102 --> 00:48:59,186 Do you still not get it? 556 00:48:59,269 --> 00:49:01,772 That I'm cutting you off? 557 00:49:02,439 --> 00:49:06,527 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 558 00:49:42,730 --> 00:49:45,274 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 559 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 Are you still up? 560 00:51:22,830 --> 00:51:26,667 If you're reading my message now, it means you're still awake. 561 00:51:28,544 --> 00:51:31,380 Jeong Hyeok, how... 562 00:51:41,390 --> 00:51:42,558 Click Message. 563 00:51:43,725 --> 00:51:46,645 Pick a date and time you want. 564 00:51:46,937 --> 00:51:48,063 Done. 565 00:51:51,233 --> 00:51:52,401 Write a message. 566 00:51:53,610 --> 00:51:54,945 Give it a try. 567 00:52:07,499 --> 00:52:10,294 I still worry a lot about you. 568 00:52:11,128 --> 00:52:13,714 And I have a lot of things left to tell you. 569 00:52:14,840 --> 00:52:17,885 So I'm sending these messages to tell you all of them. 570 00:52:20,220 --> 00:52:24,266 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 571 00:52:26,143 --> 00:52:30,606 I LOVE YOU, YOON SE-RI 572 00:52:30,689 --> 00:52:34,109 It's my reply to the message you sent me before. 573 00:52:38,030 --> 00:52:39,781 I LOVE YOU, YOON SE-RI 574 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 What? 575 00:52:42,576 --> 00:52:44,202 Is he a little kid or what? 576 00:52:46,455 --> 00:52:48,749 He just copies all sorts of stuff. 577 00:52:49,374 --> 00:52:51,835 I LOVE YOU, YOON SE-RI 578 00:52:51,919 --> 00:52:55,714 I LOVE YOU, YOON SE-RI 579 00:53:09,269 --> 00:53:10,604 Good morning. 580 00:53:11,271 --> 00:53:13,565 Don't go to work on an empty stomach. 581 00:53:13,649 --> 00:53:15,734 Make sure to eat at least an apple. 582 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 Just so you know, 583 00:53:32,334 --> 00:53:35,420 it's good that you stick to your lane, 584 00:53:35,504 --> 00:53:38,882 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 585 00:54:02,781 --> 00:54:04,533 Eat regularly at scheduled times. 586 00:54:05,158 --> 00:54:09,121 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 587 00:54:09,663 --> 00:54:10,747 With relish. 588 00:54:13,458 --> 00:54:16,670 So did you check the meat as soon as you got here? 589 00:54:16,962 --> 00:54:19,589 Did you see that at the entrance to the town? 590 00:54:19,840 --> 00:54:22,342 The way women looked at me... 591 00:54:22,426 --> 00:54:23,427 I didn't see it. 592 00:54:26,221 --> 00:54:29,307 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 593 00:54:30,434 --> 00:54:33,020 I'll make sure to go for a walk at that hour. 594 00:54:40,944 --> 00:54:42,571 It's good to have a walk. 595 00:54:43,155 --> 00:54:44,489 Jeong Hyeok. 596 00:54:45,532 --> 00:54:46,950 It's good to have a walk. 597 00:54:49,786 --> 00:54:50,829 Se-ri. 598 00:54:59,087 --> 00:55:00,255 Potato is good... 599 00:55:02,507 --> 00:55:03,925 as FF. 600 00:55:04,676 --> 00:55:05,761 What? 601 00:55:06,511 --> 00:55:09,681 Do you not know FF? The fried potato. 602 00:55:09,765 --> 00:55:11,808 What was the name again? 603 00:55:11,892 --> 00:55:14,186 -You mean French fries? -Exactly. 604 00:55:14,269 --> 00:55:17,939 It's totally COMI. 605 00:55:18,023 --> 00:55:20,609 What does that mean? 606 00:55:20,692 --> 00:55:23,361 Do you not know what COMI means? 607 00:55:23,737 --> 00:55:27,616 It's crispy on the outside and moist on the inside. 608 00:55:30,368 --> 00:55:32,245 It's no big deal. 609 00:55:32,996 --> 00:55:35,957 You just sound like a Seoul citizen. 610 00:55:37,834 --> 00:55:39,086 It actually suits me well. 611 00:55:41,338 --> 00:55:44,466 Actually, I turned on the faucet and waited to get 612 00:55:44,549 --> 00:55:47,135 hot water this morning. 613 00:55:47,719 --> 00:55:49,554 So I was kind of surprised. 614 00:55:49,638 --> 00:55:52,724 I also waited to get electricity for a while. 615 00:55:52,808 --> 00:55:53,975 I know. 616 00:55:54,434 --> 00:55:56,770 There has always been no electricity here. 617 00:55:56,853 --> 00:55:59,439 I can put up with all that. 618 00:56:00,524 --> 00:56:03,902 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 619 00:56:04,569 --> 00:56:07,072 It's feels like new hell. 620 00:56:07,656 --> 00:56:09,074 When I lie down at night, 621 00:56:09,699 --> 00:56:13,411 I see the video game screens on the ceiling. 622 00:56:28,093 --> 00:56:29,928 Hello everyone. 623 00:56:30,011 --> 00:56:32,931 Gosh, look who's here. 624 00:56:33,014 --> 00:56:34,599 Hello, Mrs. Go. 625 00:56:34,683 --> 00:56:36,935 It's been a long time. 626 00:56:37,018 --> 00:56:38,812 What brings you here? 627 00:56:38,895 --> 00:56:44,025 Dan is moving out of her matrimonial home today. 628 00:56:45,694 --> 00:56:48,697 No, it's okay. Don't be like that. 629 00:56:48,780 --> 00:56:52,450 I feel so good and lighthearted. 630 00:56:52,534 --> 00:56:54,703 It's chilly out here. 631 00:56:54,786 --> 00:56:55,996 Why don't we go inside? 632 00:56:56,079 --> 00:56:57,497 Shall we? 633 00:56:57,581 --> 00:57:01,376 I recently went to Europe. 634 00:57:01,960 --> 00:57:03,461 -Europe? -My gosh. 635 00:57:03,545 --> 00:57:05,130 I see. 636 00:57:05,213 --> 00:57:08,258 And I found some 637 00:57:08,341 --> 00:57:12,137 limited-edition products you'd love a lot there, 638 00:57:12,220 --> 00:57:14,222 so I bought them. 639 00:57:14,347 --> 00:57:15,348 You bought them? 640 00:57:20,812 --> 00:57:21,813 Yeong, Wol? 641 00:57:22,814 --> 00:57:24,149 Myeong, Ok? 642 00:57:25,650 --> 00:57:28,153 I think it looks 643 00:57:28,236 --> 00:57:30,697 like me somehow. 644 00:57:30,780 --> 00:57:33,783 And this is how I looked when I got married. 645 00:57:34,159 --> 00:57:35,994 This is no better than my actual face, 646 00:57:36,578 --> 00:57:38,747 but I'm sure it is me. 647 00:57:38,830 --> 00:57:40,248 -I looks the same. -I know. 648 00:57:40,332 --> 00:57:43,877 -What is going on? -My gosh. 649 00:57:43,960 --> 00:57:46,254 They are the new products 650 00:57:46,838 --> 00:57:49,299 from Se-ri's Choice for this spring. 651 00:57:50,050 --> 00:57:52,093 -Se-ri's Choice? -Are you serious? 652 00:57:52,177 --> 00:57:54,596 Does it mean Se-ri did this for us... 653 00:57:54,679 --> 00:57:55,931 I know. 654 00:57:56,932 --> 00:57:58,099 My gosh. 655 00:57:58,183 --> 00:58:01,853 I said you don't have to be like this around me. 656 00:58:01,937 --> 00:58:05,148 I don't have any grudge against the lady 657 00:58:05,232 --> 00:58:06,274 from down South. 658 00:58:06,358 --> 00:58:08,485 I can't kill my enemy 659 00:58:08,568 --> 00:58:10,779 when she doesn't come under my observation. 660 00:58:10,862 --> 00:58:13,615 I can't even see her now. 661 00:58:13,698 --> 00:58:15,367 So I have no grudge. 662 00:58:16,618 --> 00:58:19,287 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 663 00:58:19,913 --> 00:58:21,957 and made things like this for you guys. 664 00:58:22,832 --> 00:58:25,460 I don't think she's an ill-mannered lady. 665 00:58:25,543 --> 00:58:26,753 I know. 666 00:58:26,836 --> 00:58:28,171 She's not ill-mannered. 667 00:58:28,255 --> 00:58:30,423 She's really good at heart. 668 00:58:30,507 --> 00:58:33,635 The name of the limited line products 669 00:58:33,718 --> 00:58:35,929 of Se-ri's Choice for this season 670 00:58:37,180 --> 00:58:40,141 is saudade. 671 00:58:41,142 --> 00:58:42,185 It says saudade here. 672 00:58:42,269 --> 00:58:43,436 SAUDADE 673 00:58:44,020 --> 00:58:45,230 What do we do? 674 00:58:45,313 --> 00:58:46,564 What should we do? 675 00:58:46,648 --> 00:58:49,317 Gosh, I can't believe this. 676 00:58:51,861 --> 00:58:53,738 YEONG 677 00:58:53,822 --> 00:58:55,657 Does it say Yeong? 678 00:58:55,740 --> 00:58:56,783 Yes. 679 00:58:57,450 --> 00:58:59,411 And this is Wol as in Wol Suk. 680 00:59:00,120 --> 00:59:01,538 It says Myeong as in Myeong Sun. 681 00:59:01,621 --> 00:59:03,832 And this is Ok as in Ok Geum. 682 00:59:06,501 --> 00:59:08,128 So she got there safely. 683 00:59:09,004 --> 00:59:10,922 I guess she's doing fine. 684 00:59:11,673 --> 00:59:14,759 Apparently, she didn't forget us. 685 00:59:15,969 --> 00:59:17,512 I wish 686 00:59:18,471 --> 00:59:19,723 I could tell her 687 00:59:20,015 --> 00:59:21,933 that we got these 688 00:59:22,309 --> 00:59:24,561 and we will use them well. 689 00:59:24,769 --> 00:59:26,313 Where should I say that to? 690 00:59:27,230 --> 00:59:29,441 I believe she will know how we feel. 691 00:59:30,108 --> 00:59:31,401 I hope so. 692 00:59:38,158 --> 00:59:39,909 Do you see something over there? 693 00:59:39,993 --> 00:59:41,161 No. 694 00:59:43,121 --> 00:59:45,290 I'm tearing up because of the light from the sky. 695 01:00:08,605 --> 01:00:10,231 What are you looking at? 696 01:00:10,899 --> 01:00:11,900 Aren't you coming down? 697 01:00:11,983 --> 01:00:13,943 No. I'll be right there. 698 01:00:14,027 --> 01:00:16,529 Give me ten minutes. No, only five minutes. 699 01:00:16,613 --> 01:00:17,530 You have three minutes. 700 01:00:19,991 --> 01:00:21,409 What should I wear? 701 01:00:29,125 --> 01:00:31,086 Three minutes were too short. 702 01:00:31,753 --> 01:00:33,254 Do you like my clothes? 703 01:00:33,338 --> 01:00:35,215 I tried to look good. 704 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Well... 705 01:00:39,719 --> 01:00:42,597 I mean, this is our first date. 706 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 It's not a date. 707 01:00:45,350 --> 01:00:47,060 The weather is so nice. 708 01:00:49,312 --> 01:00:51,314 -It's not so good. -I like it, though. 709 01:00:54,609 --> 01:00:57,529 How does this place look when flowers blossom? 710 01:00:57,946 --> 01:00:58,905 Well... 711 01:00:59,155 --> 01:01:00,323 I guess it's not bad. 712 01:01:00,407 --> 01:01:01,658 I see. 713 01:01:02,492 --> 01:01:06,329 I should come back here with you when flowers blossom. 714 01:01:08,206 --> 01:01:09,582 I didn't say I'd do that. 715 01:01:10,166 --> 01:01:13,503 I'll be happy if you do. 716 01:01:19,008 --> 01:01:22,554 As spring wind blows 717 01:01:22,637 --> 01:01:26,766 Scattering cherry blossom petals 718 01:02:10,560 --> 01:02:11,811 First of all, 719 01:02:12,479 --> 01:02:13,563 you're pretty. 720 01:02:14,564 --> 01:02:16,483 And you make me want to become 721 01:02:17,317 --> 01:02:19,068 a better man. 722 01:02:19,152 --> 01:02:22,447 You're so amazing that you make me feel that way. 723 01:02:23,490 --> 01:02:25,283 You are an amazing woman. 724 01:03:07,325 --> 01:03:08,618 I was thinking 725 01:03:09,911 --> 01:03:12,789 we should get together sometime. 726 01:03:13,122 --> 01:03:15,625 Thank you for coming all the way. 727 01:03:15,708 --> 01:03:18,044 I don't know what to say. 728 01:03:18,878 --> 01:03:20,088 It's okay. 729 01:03:20,713 --> 01:03:24,384 I had to come because I'm the one who has something to say. 730 01:03:31,307 --> 01:03:33,810 Why are you doing this? 731 01:03:35,186 --> 01:03:38,773 I'm going to tell you something I feel sorry about. 732 01:03:39,232 --> 01:03:41,442 So I apologized in advance. 733 01:03:47,574 --> 01:03:52,328 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 734 01:03:55,039 --> 01:03:56,165 Is it 735 01:03:57,584 --> 01:04:00,420 because you heard something about us? 736 01:04:01,838 --> 01:04:05,300 We wouldn't need other reasons. 737 01:04:08,303 --> 01:04:09,512 Dan says 738 01:04:10,263 --> 01:04:14,142 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 739 01:04:14,726 --> 01:04:18,771 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 740 01:04:19,230 --> 01:04:20,440 I am 741 01:04:22,191 --> 01:04:24,569 heartily sorry for that. 742 01:04:24,652 --> 01:04:27,864 Please don't be. You don't have to apologize. 743 01:04:28,072 --> 01:04:30,867 I'm the one who should apologize. 744 01:04:31,993 --> 01:04:35,622 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 745 01:04:36,372 --> 01:04:38,499 And his parents didn't say anything 746 01:04:38,583 --> 01:04:41,419 other than that the wedding is postponed. 747 01:04:42,962 --> 01:04:44,756 I was upset back then. 748 01:04:45,256 --> 01:04:47,508 I wanted you to apologize to me. 749 01:04:48,426 --> 01:04:51,179 But things are different now. 750 01:04:52,347 --> 01:04:54,349 I'm breaking off 751 01:04:55,183 --> 01:04:59,228 this engagement because my daughter doesn't want it. 752 01:05:00,563 --> 01:05:02,607 I should apologize. 753 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 We weren't being considerate. 754 01:05:07,987 --> 01:05:10,448 There were complicated circumstances, 755 01:05:11,074 --> 01:05:12,825 but we didn't have a chance to explain... 756 01:05:12,909 --> 01:05:17,246 I will explain our circumstances. 757 01:05:18,456 --> 01:05:19,749 Dan 758 01:05:20,333 --> 01:05:22,794 has someone she loves. 759 01:05:25,004 --> 01:05:27,674 And the guy loves Dan... 760 01:05:32,595 --> 01:05:34,222 even more 761 01:05:35,181 --> 01:05:36,474 than his own life. 762 01:05:41,104 --> 01:05:42,689 So I have no choice. 763 01:05:43,648 --> 01:05:45,441 We only live once. 764 01:05:45,983 --> 01:05:48,152 And they love each other more than their lives. 765 01:05:48,569 --> 01:05:50,488 There's nothing I can do about it. 766 01:05:55,493 --> 01:05:56,953 You are right. 767 01:05:58,121 --> 01:05:59,372 I agree with you. 768 01:06:00,873 --> 01:06:02,125 Do you? 769 01:06:03,292 --> 01:06:04,335 Yes. 770 01:06:07,130 --> 01:06:08,506 Mrs. Go. 771 01:06:09,799 --> 01:06:11,300 I'm truly sorry. 772 01:06:11,968 --> 01:06:13,302 And thank you. 773 01:06:44,177 --> 01:06:47,389 I said I would come to see you this weekend. 774 01:06:48,473 --> 01:06:49,516 Right. 775 01:06:49,933 --> 01:06:51,393 I know that. 776 01:06:51,977 --> 01:06:56,440 But I wanted to come here again. 777 01:06:57,107 --> 01:06:58,859 I once came to this house 778 01:06:59,985 --> 01:07:01,361 while you were gone. 779 01:07:02,779 --> 01:07:04,114 To my house? 780 01:07:12,205 --> 01:07:13,832 I know a man like me 781 01:07:14,499 --> 01:07:16,543 should not do this 782 01:07:18,336 --> 01:07:21,381 to a woman like you, Dan. 783 01:07:25,469 --> 01:07:26,470 Still, 784 01:07:28,096 --> 01:07:29,389 I wanted to give it to you. 785 01:07:50,035 --> 01:07:52,412 I came here with Seung-jun. 786 01:07:52,996 --> 01:07:54,164 I see. 787 01:07:55,540 --> 01:07:57,876 He helped me a lot. 788 01:07:58,835 --> 01:08:00,253 Where is he now? 789 01:08:00,337 --> 01:08:01,713 I couldn't reach him. 790 01:08:03,256 --> 01:08:04,716 He went far away. 791 01:08:06,259 --> 01:08:08,303 He will never come back. 792 01:08:10,472 --> 01:08:12,265 But why... 793 01:08:13,183 --> 01:08:14,309 I don't know. 794 01:08:16,019 --> 01:08:18,355 I don't know the reason. 795 01:08:19,272 --> 01:08:21,900 A lot of things happen in life. 796 01:08:22,484 --> 01:08:26,196 And we can't explain why most of them happen. 797 01:08:27,239 --> 01:08:30,826 When I went to Switzerland to see you, 798 01:08:31,952 --> 01:08:36,164 I didn't know the reason back then. 799 01:08:37,165 --> 01:08:39,084 The reason you kept taking pictures 800 01:08:39,376 --> 01:08:40,961 of the scenery 801 01:08:41,795 --> 01:08:44,214 when I'd gone all the way there to see you. 802 01:08:50,178 --> 01:08:51,471 Shall we get some coffee... 803 01:09:08,654 --> 01:09:11,449 Excuse me. I think that's my seat. 804 01:09:50,822 --> 01:09:53,408 But the night when I came to this house, 805 01:09:55,118 --> 01:09:57,704 I could finally understand why. 806 01:10:07,255 --> 01:10:08,381 That's... 807 01:10:09,299 --> 01:10:12,719 I was looking for a candle that night and found this by accident. 808 01:10:13,386 --> 01:10:16,598 I hated seeing that camera in Switzerland so much 809 01:10:17,015 --> 01:10:18,642 that I recognized it immediately. 810 01:10:19,392 --> 01:10:22,145 I took it with me so that I could throw it away. 811 01:10:22,938 --> 01:10:25,690 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 812 01:10:26,149 --> 01:10:28,276 I thought I had the right to do so. 813 01:10:33,198 --> 01:10:35,575 This is very old, so I'm sure it's broken. 814 01:10:35,659 --> 01:10:37,535 I got it fixed. 815 01:10:38,203 --> 01:10:40,538 And I finally found it. 816 01:10:41,539 --> 01:10:42,582 Found what? 817 01:10:45,877 --> 01:10:47,295 The reason... 818 01:10:49,047 --> 01:10:51,216 you refused to look at me back in Switzerland. 819 01:10:57,722 --> 01:10:58,890 I guess 820 01:10:59,849 --> 01:11:02,102 this was meant to be. 821 01:12:08,960 --> 01:12:11,838 Don't live too happily, though. 822 01:12:50,960 --> 01:12:52,921 Today is the Mangzhong season. 823 01:12:53,338 --> 01:12:54,672 It's the day we plant seeds. 824 01:12:55,382 --> 01:12:57,550 What? Mangzhong? 825 01:12:58,176 --> 01:13:00,345 Was he a farmer in his past life? 826 01:13:01,179 --> 01:13:04,224 Gosh, Jeong Hyeok. 827 01:13:07,685 --> 01:13:09,062 So you'll be getting 828 01:13:09,521 --> 01:13:11,773 a flower pot. 829 01:13:14,401 --> 01:13:16,611 -What is this? -You'll know what it is 830 01:13:16,986 --> 01:13:18,655 after you grow it. 831 01:13:19,322 --> 01:13:21,574 It may be sensitive and fussy, 832 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 but if you do as you're told, 833 01:13:23,993 --> 01:13:27,122 it'll sprout after two weeks. 834 01:13:29,207 --> 01:13:31,042 You need to water it. 835 01:13:31,751 --> 01:13:34,587 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 836 01:13:34,671 --> 01:13:37,215 -Give it moderate amount of water. -How much 837 01:13:38,174 --> 01:13:39,384 is "moderate"? 838 01:13:41,970 --> 01:13:43,012 Is this enough? 839 01:13:44,013 --> 01:13:45,723 It needs sunlight as well. 840 01:13:46,349 --> 01:13:48,726 But don't put it under the sun for too long. 841 01:13:48,810 --> 01:13:51,062 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 842 01:13:56,776 --> 01:14:00,905 And lastly, this is the most important part when growing plants. 843 01:14:01,906 --> 01:14:04,159 You probably know well. 844 01:14:05,326 --> 01:14:07,287 Say ten nice things to it every day. 845 01:14:09,497 --> 01:14:11,499 This is so much work. 846 01:14:16,921 --> 01:14:19,507 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 847 01:14:19,591 --> 01:14:22,844 legendary sales, excellent brand, high return, 848 01:14:22,927 --> 01:14:26,181 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 849 01:14:28,475 --> 01:14:29,517 and Ri Jeong Hyeok. 850 01:14:38,776 --> 01:14:39,861 What? 851 01:15:07,763 --> 01:15:08,931 Oh, thank you. 852 01:15:13,853 --> 01:15:15,271 How's Chairwoman Yoon doing? 853 01:15:16,189 --> 01:15:17,524 She's a bit strange. 854 01:15:17,732 --> 01:15:19,734 She's strange in a different way this time. 855 01:15:20,401 --> 01:15:21,694 What is it now? 856 01:15:24,656 --> 01:15:26,032 She's a bit... 857 01:15:32,330 --> 01:15:33,623 excited. 858 01:15:39,796 --> 01:15:41,130 In between working, 859 01:15:41,214 --> 01:15:43,383 make sure to stretch and exercise. 860 01:15:45,552 --> 01:15:49,264 Let's talk about that after the business trip next week. 861 01:15:49,347 --> 01:15:50,640 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 862 01:15:50,723 --> 01:15:53,142 As you all know, we've collaborated 863 01:15:53,226 --> 01:15:56,729 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 864 01:15:56,813 --> 01:15:59,816 We've incorporated the new design patterns. 865 01:16:00,400 --> 01:16:02,569 This is from the first batch of samples. 866 01:16:02,652 --> 01:16:04,737 We'll be modifying them 867 01:16:04,821 --> 01:16:06,531 according to what you say, 868 01:16:06,614 --> 01:16:08,241 so please share your opinions with us. 869 01:16:08,324 --> 01:16:09,659 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 870 01:16:09,742 --> 01:16:13,288 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 871 01:16:13,538 --> 01:16:15,915 She was the most sensitive person ever. However... 872 01:16:22,922 --> 01:16:24,173 I'm sorry. 873 01:16:27,885 --> 01:16:29,012 That's Chopin. 874 01:16:30,430 --> 01:16:32,390 I like his music too. 875 01:16:33,308 --> 01:16:35,977 My favorite one is "Nocturne." 876 01:16:38,271 --> 01:16:39,355 You should take that call. 877 01:16:39,439 --> 01:16:41,774 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 878 01:16:42,358 --> 01:16:45,403 -Right. Let's go. -Yes, ma'am. 879 01:16:52,410 --> 01:16:54,454 I like Chopin. 880 01:16:54,537 --> 01:16:56,581 I especially like "Nocturne." 881 01:16:56,873 --> 01:16:58,583 Seasons changed, 882 01:16:59,125 --> 01:17:01,252 but his messages kept coming. 883 01:17:02,837 --> 01:17:04,380 Today is Malbok. 884 01:17:06,132 --> 01:17:08,259 Thanks to you, I'll become 885 01:17:08,760 --> 01:17:10,553 a lunar calendar expert. 886 01:17:10,762 --> 01:17:13,139 Appreciate the flowers that bloom during each season. 887 01:17:13,389 --> 01:17:16,142 Eat the dishes that are best during each season. 888 01:17:22,106 --> 01:17:24,192 All right. It's Malbok today, 889 01:17:24,275 --> 01:17:25,943 so enjoy the chicken 890 01:17:26,027 --> 01:17:27,570 and go home early. 891 01:17:29,489 --> 01:17:32,742 I hope you won't miss the small happiness 892 01:17:33,660 --> 01:17:36,537 that you can and must find in your everyday life. 893 01:17:37,497 --> 01:17:39,707 We've never welcomed spring 894 01:17:40,166 --> 01:17:43,628 or sweated during the summertime together. 895 01:17:44,045 --> 01:17:45,296 But thanks to his messages 896 01:17:45,880 --> 01:17:48,549 that came like presents every few days or so, 897 01:17:49,092 --> 01:17:53,012 it felt like we were spending every season together. 898 01:17:54,013 --> 01:17:57,266 I was afraid he'd feel sad if I were. 899 01:17:57,934 --> 01:18:01,604 So I tried my best to laugh, be thankful, 900 01:18:02,021 --> 01:18:04,774 and be happy. 901 01:18:20,873 --> 01:18:24,627 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 902 01:18:25,211 --> 01:18:26,504 Happy birthday. 903 01:18:27,797 --> 01:18:29,006 Thank you. 904 01:18:29,799 --> 01:18:32,593 I'm afraid this will be my last message. 905 01:18:33,344 --> 01:18:36,055 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 906 01:18:36,431 --> 01:18:39,183 And I must go now. 907 01:18:40,560 --> 01:18:41,728 Really? 908 01:18:42,311 --> 01:18:44,564 I wonder if the flowers have bloomed. 909 01:18:49,026 --> 01:18:50,027 They have. 910 01:18:50,862 --> 01:18:52,321 They're edelweiss. 911 01:18:55,450 --> 01:18:56,743 I know. 912 01:18:57,994 --> 01:19:01,831 Let's meet in the country where those flowers bloom. 913 01:19:03,082 --> 01:19:05,209 I cannot tell you the exact date. 914 01:19:06,711 --> 01:19:07,670 But 915 01:19:08,838 --> 01:19:10,381 if we both 916 01:19:10,882 --> 01:19:12,133 try our best, 917 01:19:12,842 --> 01:19:15,386 perhaps, fate will be on our side. 918 01:19:16,012 --> 01:19:17,638 What is this? 919 01:19:18,848 --> 01:19:20,725 He's so vague. 920 01:19:26,731 --> 01:19:28,107 Hello, Yeong Ae. 921 01:19:28,191 --> 01:19:31,444 -They're warm. -Hello, there. 922 01:19:31,527 --> 01:19:33,321 -Buy some tofu. -Could you give me one? 923 01:19:33,404 --> 01:19:35,281 Sure. Here. 924 01:19:35,364 --> 01:19:36,365 Let's go. 925 01:19:36,449 --> 01:19:38,242 -How far have you gone? -How far have you gone? 926 01:19:38,326 --> 01:19:40,203 -I'm at the village. -I'm at the village. 927 01:19:40,286 --> 01:19:42,246 -How far have you gone? -Here you go. 928 01:19:42,330 --> 01:19:43,456 I'd like one too. 929 01:19:43,539 --> 01:19:46,083 -Okay. Here you go. -Thank you. 930 01:19:46,167 --> 01:19:47,376 -Enjoy. -Thank you. 931 01:19:47,460 --> 01:19:48,586 I hope business will thrive. 932 01:19:48,669 --> 01:19:49,837 Goodbye. 933 01:19:54,550 --> 01:19:57,220 Right, is it today? 934 01:19:57,386 --> 01:19:59,096 Yes, it is. 935 01:20:00,556 --> 01:20:02,600 I can't believe it's been two months. 936 01:20:02,683 --> 01:20:06,062 I feel this way every time, but it's been ages. 937 01:20:06,145 --> 01:20:08,231 I agree. 938 01:20:08,314 --> 01:20:11,692 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 939 01:20:11,776 --> 01:20:13,736 I have a great urge 940 01:20:13,820 --> 01:20:16,155 to send my husband, who's doing nothing at home, 941 01:20:16,239 --> 01:20:17,990 to the outpost instead. 942 01:20:18,074 --> 01:20:20,827 You read my mind. 943 01:20:21,702 --> 01:20:23,788 All right, then. Shall we boil the eggs? 944 01:20:23,871 --> 01:20:25,581 Of course. 945 01:20:25,665 --> 01:20:27,875 I'll cook the dishes myself. 946 01:20:28,626 --> 01:20:30,920 And I'll fill his crocks like always. 947 01:20:31,504 --> 01:20:35,049 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 948 01:20:53,526 --> 01:20:54,902 Aren't you cold? 949 01:20:54,986 --> 01:20:56,571 No, I'm not. 950 01:20:56,654 --> 01:20:58,114 I guess you didn't know. 951 01:20:58,197 --> 01:21:00,825 I naturally have a lot of heat in my body, 952 01:21:00,908 --> 01:21:03,160 so I don't feel cold at all. 953 01:21:03,995 --> 01:21:05,830 Hey, guys. 954 01:21:07,540 --> 01:21:08,708 What is it? 955 01:21:08,791 --> 01:21:10,710 Are your lips on fire? 956 01:21:10,793 --> 01:21:12,420 Oh, this? 957 01:21:12,587 --> 01:21:14,964 I paid a hefty sum to buy this from the market. 958 01:21:15,047 --> 01:21:17,800 It's from the South. 959 01:21:18,301 --> 01:21:21,053 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 960 01:21:21,387 --> 01:21:22,763 I beg to differ. 961 01:21:23,055 --> 01:21:25,766 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 962 01:21:25,850 --> 01:21:27,518 What did you just say? 963 01:21:28,102 --> 01:21:31,272 If you're all here, why aren't you working? 964 01:21:31,355 --> 01:21:33,399 My, spin around. 965 01:21:36,193 --> 01:21:38,654 -Goodness, Yeong Ae! -You look pretty. 966 01:21:39,864 --> 01:21:42,491 I'm just happy because spring is coming. 967 01:21:42,575 --> 01:21:43,659 Wow. 968 01:21:43,743 --> 01:21:47,079 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 969 01:21:47,163 --> 01:21:49,457 -I see. -I see. 970 01:21:54,837 --> 01:21:57,506 It's the spring breeze. Let's go inside. 971 01:21:57,590 --> 01:21:58,841 -Shall we? -But I thought you had 972 01:21:58,925 --> 01:22:00,801 -It's the spring breeze. -a lot of heat. 973 01:22:02,803 --> 01:22:05,806 It really feels nice to be here together. 974 01:22:05,890 --> 01:22:10,353 As the head of this village, I should've done this earlier. 975 01:22:10,436 --> 01:22:13,230 I promise to do this more often in the future. 976 01:22:13,314 --> 01:22:14,148 Right. 977 01:22:14,231 --> 01:22:15,942 Thank you. 978 01:22:16,025 --> 01:22:19,236 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 979 01:22:19,320 --> 01:22:21,530 Of course, don't you worry... 980 01:22:22,698 --> 01:22:23,699 What? 981 01:22:24,533 --> 01:22:25,618 What did you say? 982 01:22:27,286 --> 01:22:29,121 I have been discharged by my superiors 983 01:22:29,205 --> 01:22:32,291 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 984 01:22:32,375 --> 01:22:34,502 -Gosh, my blood pressure... -Oh, dear. 985 01:22:34,585 --> 01:22:37,588 -What's wrong with me? -Out of the blue? 986 01:22:37,838 --> 01:22:41,133 -Yes. -This is too sudden. 987 01:22:41,217 --> 01:22:43,594 We're going to miss you terribly. 988 01:22:44,637 --> 01:22:46,722 The new captain will be living here, 989 01:22:46,806 --> 01:22:48,474 so please help him out. 990 01:22:49,392 --> 01:22:50,393 Goodness. 991 01:22:50,685 --> 01:22:52,937 Then 992 01:22:53,020 --> 01:22:55,606 who's the new captain? 993 01:23:01,070 --> 01:23:03,948 -I see. -It's him. 994 01:23:04,281 --> 01:23:06,742 No, it's not him. 995 01:23:07,326 --> 01:23:09,495 It's him. Over there. 996 01:23:11,205 --> 01:23:12,581 What? 997 01:23:13,165 --> 01:23:14,542 -I see. -I see. 998 01:23:17,586 --> 01:23:19,005 Are you talking about him? 999 01:23:19,463 --> 01:23:20,631 Yes. 1000 01:23:21,966 --> 01:23:23,092 Hello. 1001 01:23:23,175 --> 01:23:25,302 My name is Pyo Chi Su. 1002 01:23:25,970 --> 01:23:28,222 I heard the villagers are so generous 1003 01:23:28,305 --> 01:23:32,184 that the crocks are always filled with meat. 1004 01:23:32,476 --> 01:23:34,645 I do look forward to living here. 1005 01:23:37,815 --> 01:23:40,985 That's actually a false rumor. 1006 01:23:41,068 --> 01:23:45,031 And our villagers aren't that generous either. 1007 01:23:45,614 --> 01:23:48,367 To be honest, we're quite stingy. 1008 01:23:48,451 --> 01:23:49,493 You're right. 1009 01:23:49,577 --> 01:23:54,040 We're not the type to be overly friendly with others. 1010 01:23:54,123 --> 01:23:56,000 -We're not like that. -No, we're not. 1011 01:23:56,083 --> 01:23:58,878 You won't be able to help it. 1012 01:23:59,754 --> 01:24:01,005 I see. 1013 01:24:06,385 --> 01:24:08,220 If you leave like this, 1014 01:24:08,429 --> 01:24:10,681 when will we be able to meet again? 1015 01:24:11,098 --> 01:24:12,683 I'm sure we'll meet once again. 1016 01:24:12,767 --> 01:24:14,602 If I get to perform once again, 1017 01:24:14,685 --> 01:24:17,063 I'll invite you all to Pyongyang. 1018 01:24:30,951 --> 01:24:32,286 Let's eat. 1019 01:24:32,870 --> 01:24:35,247 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 1020 01:24:35,331 --> 01:24:36,999 Thank you for the meal. 1021 01:24:37,083 --> 01:24:38,876 Thank you for the meal. 1022 01:24:39,085 --> 01:24:40,461 Eat up. Here. 1023 01:24:41,462 --> 01:24:42,922 Give us the meat dish. 1024 01:24:43,005 --> 01:24:43,881 Here. 1025 01:24:44,632 --> 01:24:46,383 Here you go. 1026 01:24:49,470 --> 01:24:51,138 Put that here. 1027 01:24:51,764 --> 01:24:53,057 Here. 1028 01:24:53,724 --> 01:24:55,851 -Eat up. -You too. 1029 01:24:59,563 --> 01:25:01,440 -Right? -Yes. 1030 01:25:04,026 --> 01:25:06,028 I haven't seen my husband for quite a while. 1031 01:25:06,112 --> 01:25:07,780 Where the heck is he? 1032 01:25:26,173 --> 01:25:27,174 Have some. 1033 01:25:56,962 --> 01:25:59,298 Goodness, I can't believe it. 1034 01:25:59,382 --> 01:26:01,008 -Hi, Mom. -Hey, honey. 1035 01:26:01,092 --> 01:26:02,176 -Hi. -Hey. 1036 01:26:03,052 --> 01:26:07,098 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1037 01:26:07,181 --> 01:26:09,350 You weren't just playing golf. 1038 01:26:09,433 --> 01:26:11,394 It's all part of your business. 1039 01:26:13,104 --> 01:26:13,979 You're the best. 1040 01:26:15,940 --> 01:26:19,110 It's the best choice you've made in your lifetime. 1041 01:26:19,402 --> 01:26:20,653 What? 1042 01:26:20,820 --> 01:26:22,196 Playing golf? 1043 01:26:22,279 --> 01:26:23,322 No. 1044 01:26:23,739 --> 01:26:26,534 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1045 01:26:26,617 --> 01:26:29,120 Look at how great the company is doing. 1046 01:26:29,203 --> 01:26:30,955 Are you being sarcastic? 1047 01:26:31,163 --> 01:26:32,123 No way. 1048 01:26:33,124 --> 01:26:35,209 Mom, you should tell her that 1049 01:26:35,292 --> 01:26:37,086 a professional manager may manage our company, 1050 01:26:37,169 --> 01:26:39,088 but I'm taking care of many things. 1051 01:26:39,672 --> 01:26:41,674 I have to look into everything, 1052 01:26:41,757 --> 01:26:43,968 give orders, and confirm things. 1053 01:26:44,051 --> 01:26:46,220 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1054 01:26:46,971 --> 01:26:48,055 Really? 1055 01:26:48,389 --> 01:26:49,723 Yes, I'm telling you. 1056 01:26:53,018 --> 01:26:54,145 If that's the case, 1057 01:26:54,895 --> 01:26:58,274 may I suggest something? 1058 01:26:59,024 --> 01:27:02,778 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1059 01:27:06,073 --> 01:27:07,825 Let me hear it first. Tell me. 1060 01:27:08,492 --> 01:27:11,745 Never mind. You don't have any power anyway. 1061 01:27:11,829 --> 01:27:13,330 Forget about it. 1062 01:27:13,831 --> 01:27:16,000 What are you talking about? 1063 01:27:16,083 --> 01:27:19,587 Mom, say something. I guess you won't. 1064 01:27:19,670 --> 01:27:23,132 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1065 01:27:23,215 --> 01:27:24,800 On top of that, I'm the eldest son. 1066 01:27:24,884 --> 01:27:27,178 So why don't I have any power? 1067 01:27:27,761 --> 01:27:29,638 Come on, tell me. 1068 01:27:30,055 --> 01:27:32,766 It's about establishing a scholarship foundation. 1069 01:27:33,726 --> 01:27:36,145 -What? -It's a foundation that supports children 1070 01:27:36,228 --> 01:27:39,732 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1071 01:27:39,815 --> 01:27:43,444 and teaches classical music if they're talented. 1072 01:27:44,653 --> 01:27:47,448 Many companies do that nowadays. 1073 01:27:48,115 --> 01:27:51,911 I think we could send them to a prestigious music college 1074 01:27:52,495 --> 01:27:55,372 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1075 01:27:56,081 --> 01:27:57,082 Never mind. 1076 01:27:57,500 --> 01:28:00,002 Not everyone can do this. 1077 01:28:00,711 --> 01:28:03,380 What do you mean? We should do it. 1078 01:28:03,464 --> 01:28:05,090 Honey, do this. 1079 01:28:05,799 --> 01:28:07,843 You'll be raising musical geniuses. 1080 01:28:08,427 --> 01:28:09,512 How awesome is that? 1081 01:28:09,595 --> 01:28:11,013 -Do you think so? -Yes. 1082 01:28:11,263 --> 01:28:13,641 Are you sure you can do it? 1083 01:28:13,724 --> 01:28:16,227 Look at her sounding me out. 1084 01:28:16,310 --> 01:28:19,647 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1085 01:28:19,980 --> 01:28:22,858 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1086 01:28:22,942 --> 01:28:24,068 Fine. 1087 01:28:25,027 --> 01:28:27,071 Do you want to go to the department store with me? 1088 01:28:27,154 --> 01:28:28,989 Okay. What do you want? 1089 01:28:29,281 --> 01:28:30,241 Keep me updated. 1090 01:28:30,324 --> 01:28:31,742 -Bye. -Okay. 1091 01:28:33,661 --> 01:28:37,331 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1092 01:28:37,998 --> 01:28:40,209 Honey, you're so awesome. 1093 01:28:41,168 --> 01:28:42,753 You truly are. 1094 01:28:42,836 --> 01:28:44,713 And this awesome man is yours. 1095 01:28:44,797 --> 01:28:47,216 -You're the best. -You're so awesome. 1096 01:28:47,883 --> 01:28:52,471 ONE YEAR LATER 1097 01:29:53,282 --> 01:29:54,450 Did you not see him? 1098 01:29:57,995 --> 01:29:59,830 It won't be easy. 1099 01:29:59,913 --> 01:30:01,415 The reporters are posting articles 1100 01:30:01,498 --> 01:30:04,001 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1101 01:30:04,084 --> 01:30:06,712 have joined hands in raising musical geniuses 1102 01:30:07,504 --> 01:30:11,008 and are holding performances once a year in Switzerland. 1103 01:30:12,051 --> 01:30:13,927 I'm reaching out to him 1104 01:30:14,011 --> 01:30:16,221 by posting these articles online. 1105 01:30:16,930 --> 01:30:19,683 But there's no guarantee that he'll read them 1106 01:30:20,768 --> 01:30:25,064 or show up in Switzerland. 1107 01:30:26,940 --> 01:30:28,233 It breaks my heart 1108 01:30:28,317 --> 01:30:30,361 to see you return in disappointment every time. 1109 01:30:33,364 --> 01:30:34,657 Waiting for him 1110 01:30:35,324 --> 01:30:37,117 is my only way of hanging in. 1111 01:30:44,708 --> 01:30:45,918 But Mom... 1112 01:30:46,794 --> 01:30:47,753 He... 1113 01:30:49,296 --> 01:30:51,090 found me every time. 1114 01:30:52,299 --> 01:30:53,967 No matter where I was. 1115 01:30:54,551 --> 01:30:55,552 He will 1116 01:30:57,805 --> 01:30:59,348 find me again someday. 1117 01:31:03,435 --> 01:31:04,436 You're right. 1118 01:31:05,437 --> 01:31:07,606 I'm rooting for you. 1119 01:31:11,777 --> 01:31:12,986 Should you be heading out? 1120 01:31:13,362 --> 01:31:15,406 I thought you were going to see Se-hyeong. 1121 01:31:15,614 --> 01:31:16,657 Right. 1122 01:31:17,157 --> 01:31:18,575 Our attorney is coming too. 1123 01:31:19,993 --> 01:31:23,831 He's filing for divorce while being incarcerated. 1124 01:31:23,914 --> 01:31:25,624 Even I haven't done that. 1125 01:31:26,542 --> 01:31:27,751 He's giving me a headache. 1126 01:31:27,835 --> 01:31:29,044 I should go now. 1127 01:31:30,295 --> 01:31:31,880 -Bye. -Bye. 1128 01:31:46,186 --> 01:31:50,065 Edelweiss symbolizes precious memories. 1129 01:31:52,526 --> 01:31:54,528 What should I do, Jeong Hyeok? 1130 01:31:55,654 --> 01:31:59,450 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1131 01:32:01,160 --> 01:32:02,411 So even if 1132 01:32:03,036 --> 01:32:04,788 we don't meet this year, 1133 01:32:05,289 --> 01:32:06,498 Maybe next year. 1134 01:32:06,999 --> 01:32:08,751 If that doesn't work too, 1135 01:32:09,168 --> 01:32:10,461 I'll anticipate the year after. 1136 01:32:11,754 --> 01:32:14,047 Until the day you find me, 1137 01:32:14,131 --> 01:32:15,424 I'll be waiting 1138 01:32:16,175 --> 01:32:17,384 and praying. 1139 01:33:17,861 --> 01:33:19,738 That's the decision I've made. 1140 01:33:21,865 --> 01:33:24,535 We only get to live one life. 1141 01:33:25,327 --> 01:33:28,497 But I have decided to spend mine 1142 01:33:29,748 --> 01:33:32,793 encountering the love of my life, 1143 01:33:33,418 --> 01:33:35,045 letting him go, 1144 01:33:36,338 --> 01:33:40,342 and waiting to meet once again. 1145 01:33:44,263 --> 01:33:46,515 That's what I've decided to do. 1146 01:33:47,599 --> 01:33:49,059 So if you feel the same way, 1147 01:33:50,561 --> 01:33:52,187 come to me. 1148 01:34:38,191 --> 01:34:39,985 I always do this. 1149 01:34:41,236 --> 01:34:43,572 I do well until right before the landing. 1150 01:34:47,075 --> 01:34:48,285 In life, 1151 01:34:48,952 --> 01:34:50,746 it's always the end that matters the most. 1152 01:34:53,123 --> 01:34:56,126 I don't think your landing was that bad. 1153 01:34:56,835 --> 01:35:01,131 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1154 01:35:01,757 --> 01:35:04,843 -I think you fell on the right spot. -Look at this. 1155 01:35:09,181 --> 01:35:11,558 No, let me correct myself. You didn't fall. 1156 01:35:11,934 --> 01:35:13,435 You've descended. 1157 01:35:27,991 --> 01:35:29,451 I've missed you. 1158 01:35:55,644 --> 01:35:57,187 I knew it. 1159 01:36:00,273 --> 01:36:01,775 I knew 1160 01:36:02,693 --> 01:36:04,194 you'd be able... 1161 01:36:06,279 --> 01:36:08,448 to find me. 1162 01:36:11,994 --> 01:36:14,371 But I still can't believe 1163 01:36:15,664 --> 01:36:17,416 you've come all the way here. 1164 01:36:21,503 --> 01:36:23,547 It must've been difficult. 1165 01:36:24,047 --> 01:36:26,216 It must've been dangerous. 1166 01:36:27,259 --> 01:36:28,427 How? 1167 01:36:29,803 --> 01:36:31,722 How did you come here? 1168 01:36:34,725 --> 01:36:36,518 I got on the wrong train. 1169 01:36:43,734 --> 01:36:46,028 And that very train brought me here. 1170 01:36:47,195 --> 01:36:49,322 It brought me to the place I've yearned to come 1171 01:36:50,490 --> 01:36:52,325 every morning and night. 1172 01:36:55,579 --> 01:36:56,872 It brought me to my destination. 1173 01:38:20,080 --> 01:38:22,374 I heard you are very good at what you do 1174 01:38:22,457 --> 01:38:25,168 but only accept phone calls 1175 01:38:25,252 --> 01:38:27,337 instead of allowing your clients to visit you. 1176 01:38:27,420 --> 01:38:30,340 A few years ago, I was arrested by the control officers 1177 01:38:30,423 --> 01:38:32,259 and had to spend some time behind bars. 1178 01:38:33,093 --> 01:38:34,136 Oh, dear. 1179 01:38:34,219 --> 01:38:37,139 Goodness, it must've been tough. 1180 01:38:37,222 --> 01:38:39,599 Don't get me started. 1181 01:38:39,683 --> 01:38:42,269 It was so terrible 1182 01:38:42,352 --> 01:38:45,105 that the spirit that had possessed me left me. 1183 01:38:47,107 --> 01:38:48,108 "Left"? 1184 01:38:48,650 --> 01:38:51,111 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1185 01:38:51,194 --> 01:38:52,529 You're right. 1186 01:38:52,612 --> 01:38:55,615 That's why I couldn't offer my services for some time. 1187 01:38:55,699 --> 01:39:00,996 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1188 01:39:01,079 --> 01:39:03,707 That's why I have outstanding foresight when it comes 1189 01:39:03,790 --> 01:39:06,626 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1190 01:39:06,710 --> 01:39:09,129 That's great news! 1191 01:39:09,212 --> 01:39:12,382 When do you think my daughter will get married? 1192 01:39:14,593 --> 01:39:16,094 Let me see. 1193 01:39:30,150 --> 01:39:34,905 There's only one man who's the love of her life. 1194 01:39:34,988 --> 01:39:38,658 But three years ago, they parted ways. 1195 01:39:39,242 --> 01:39:42,204 That means there'll be no more men in her life. 1196 01:39:42,787 --> 01:39:44,497 She's pretty good. 1197 01:39:44,581 --> 01:39:45,874 Shut up! 1198 01:39:45,957 --> 01:39:49,294 However, she'll become extremely successful. 1199 01:39:49,377 --> 01:39:51,129 She'll go abroad quite often as well. 1200 01:39:51,213 --> 01:39:54,716 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1201 01:39:54,799 --> 01:39:57,677 But still, 1202 01:39:57,761 --> 01:40:00,180 she's going to be lonely. 1203 01:40:00,263 --> 01:40:02,515 Could there be a solution to that? 1204 01:40:05,810 --> 01:40:08,063 The solution lies within the capital. 1205 01:40:08,647 --> 01:40:10,482 She could find a man in one year, 1206 01:40:10,565 --> 01:40:12,275 six months, 1207 01:40:12,359 --> 01:40:14,569 or even a month. 1208 01:40:15,237 --> 01:40:17,030 Which one do you prefer? 1209 01:40:17,113 --> 01:40:18,323 Pay her! 1210 01:40:22,327 --> 01:40:23,495 What are you doing? 1211 01:40:25,288 --> 01:40:28,875 I heard this fortuneteller was good. 1212 01:40:29,251 --> 01:40:31,419 I was wondering when you'd get married. 1213 01:40:32,003 --> 01:40:35,131 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1214 01:40:35,548 --> 01:40:38,593 Then let's live that way. 1215 01:40:39,052 --> 01:40:42,180 Being single is the trend nowadays. 1216 01:40:42,264 --> 01:40:45,350 Well, you are right about that, but... 1217 01:40:46,017 --> 01:40:48,979 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1218 01:40:49,229 --> 01:40:50,563 I'm going to rehearsal. 1219 01:40:50,939 --> 01:40:51,940 Okay. 1220 01:40:55,360 --> 01:40:57,862 Goodness, I know she's my daughter, 1221 01:40:57,946 --> 01:40:59,781 but she's just fabulous. 1222 01:41:00,615 --> 01:41:01,908 Ma'am. 1223 01:41:02,534 --> 01:41:06,705 I'd like you to write a one-month talisman. 1224 01:41:06,913 --> 01:41:10,417 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1225 01:41:10,500 --> 01:41:13,211 I never said it was for her. 1226 01:41:13,795 --> 01:41:16,006 Since she's so adamant about it, 1227 01:41:16,089 --> 01:41:19,301 I'll let her live a flourishing life. 1228 01:41:20,927 --> 01:41:22,262 But I'd like a man myself. 1229 01:41:24,264 --> 01:41:27,559 Give me the best one you have. 1230 01:41:55,712 --> 01:41:59,466 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1231 01:41:59,549 --> 01:42:01,343 but we'll miss you terribly. 1232 01:42:02,844 --> 01:42:05,013 If you don't want to be looked down on there, 1233 01:42:05,096 --> 01:42:06,973 you must look sophisticated. 1234 01:42:07,057 --> 01:42:09,142 Stop by my salon to get your hair done. 1235 01:42:09,225 --> 01:42:11,603 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1236 01:42:12,937 --> 01:42:14,272 Thank you. 1237 01:42:14,939 --> 01:42:17,901 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1238 01:42:17,984 --> 01:42:19,694 In any case, they are going far away. 1239 01:42:20,278 --> 01:42:23,782 It's great news that they're leaving to live a better life. 1240 01:42:24,366 --> 01:42:26,618 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1241 01:42:26,701 --> 01:42:28,912 while eavesdropping on others. 1242 01:42:28,995 --> 01:42:31,623 Now, he finally gets to work under the sun. 1243 01:42:32,665 --> 01:42:36,711 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1244 01:42:36,795 --> 01:42:37,837 That's right. 1245 01:42:38,046 --> 01:42:41,508 By the way, didn't you say that he got a job 1246 01:42:41,591 --> 01:42:44,928 at 4.25 Arts Film Studio? 1247 01:42:45,011 --> 01:42:46,763 Yes, you're correct. 1248 01:42:46,846 --> 01:42:50,392 Then, what exactly does he do there? 1249 01:43:12,122 --> 01:43:14,791 Products from the South? We sell no such things. 1250 01:43:14,874 --> 01:43:17,710 Are you positive? 1251 01:43:18,336 --> 01:43:21,005 I heard they bought them here. 1252 01:43:21,089 --> 01:43:22,382 That's impossible. 1253 01:43:24,592 --> 01:43:27,929 Shampoo, conditioner, and body wash. 1254 01:43:28,012 --> 01:43:30,974 I can't bear to take showers without them. 1255 01:43:31,057 --> 01:43:34,227 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1256 01:43:35,395 --> 01:43:37,439 Anyway, we don't have them here. 1257 01:43:38,523 --> 01:43:40,984 Gosh. We're not control officers. 1258 01:43:42,902 --> 01:43:45,155 -You're not? -He may look like this, 1259 01:43:46,239 --> 01:43:49,159 but he's our captain. 1260 01:43:49,826 --> 01:43:50,827 Hey. 1261 01:43:54,205 --> 01:43:57,250 This is the most popular one these days. 1262 01:43:57,459 --> 01:43:59,169 It's a new kind of shampoo. 1263 01:43:59,252 --> 01:44:00,336 It's from Se-ri's Choice. 1264 01:44:00,420 --> 01:44:01,463 "Se-ri..." 1265 01:44:04,632 --> 01:44:06,885 Is this really that popular? 1266 01:44:06,968 --> 01:44:08,470 Of course. 1267 01:44:08,720 --> 01:44:09,888 It's the number-one best. 1268 01:44:11,264 --> 01:44:15,185 That wench must be making a ton of money. 1269 01:44:15,268 --> 01:44:16,686 You're right. 1270 01:44:19,105 --> 01:44:20,273 I miss her. 1271 01:44:21,566 --> 01:44:22,692 I miss my sister. 1272 01:44:23,776 --> 01:44:25,361 Sister, my foot. 1273 01:44:27,071 --> 01:44:30,575 I wonder if Captain Ri has departed already. 1274 01:44:31,409 --> 01:44:32,994 When we talked last week, 1275 01:44:33,077 --> 01:44:34,996 he said he was departing this weekend. 1276 01:44:35,079 --> 01:44:36,873 He must have left already. 1277 01:44:38,166 --> 01:44:39,626 And I'm sure Se-ri's there as well. 1278 01:44:47,634 --> 01:44:50,970 As you can see, the customers 1279 01:44:52,430 --> 01:44:53,598 love it. 1280 01:44:57,477 --> 01:44:58,645 That's great. 1281 01:44:58,770 --> 01:44:59,854 Good work, everyone. 1282 01:45:01,564 --> 01:45:02,815 You can go home now. 1283 01:45:03,316 --> 01:45:04,859 Right. I'm sure you all know 1284 01:45:04,943 --> 01:45:07,070 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1285 01:45:07,153 --> 01:45:08,821 If something urgent pops up, 1286 01:45:11,324 --> 01:45:14,077 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1287 01:45:14,160 --> 01:45:18,665 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1288 01:45:19,457 --> 01:45:21,251 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1289 01:45:21,334 --> 01:45:23,795 Did you hide treasure there or something? 1290 01:45:23,878 --> 01:45:27,257 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1291 01:45:27,340 --> 01:45:28,341 Goodbye. 1292 01:45:30,051 --> 01:45:32,303 -It's a guy, right? -It's lasting a while this time. 1293 01:45:32,387 --> 01:45:33,388 I think he's a foreigner. 1294 01:45:33,471 --> 01:45:34,973 It's a long-distance one, right? 1295 01:45:35,056 --> 01:45:38,476 We may have to write up an English press release. 1296 01:46:41,664 --> 01:46:42,874 -Hello. -Hi. 1297 01:46:42,957 --> 01:46:45,042 -Sorry, I'm too late. -It's okay. 1298 01:46:45,418 --> 01:46:46,627 How was your flight? 1299 01:46:46,711 --> 01:46:47,879 It was good. 1300 01:46:48,880 --> 01:46:51,936 Thank you for coming and your patronage each year. 1301 01:46:52,049 --> 01:46:53,426 It's my pleasure. 1302 01:46:53,509 --> 01:46:55,887 They are exceptional students this year as well. 1303 01:46:55,970 --> 01:46:57,263 It's all because of you 1304 01:46:57,346 --> 01:46:59,182 and your company have donated the scholarship 1305 01:46:59,265 --> 01:47:02,018 for them in a stable and regular basis. 1306 01:47:03,853 --> 01:47:07,690 Very talented artists are participating in the concert. 1307 01:47:07,773 --> 01:47:11,277 We also have participants from North Korea this year as well. 1308 01:47:13,279 --> 01:47:15,823 Right. That's great. 1309 01:47:18,910 --> 01:47:21,579 Would you stay here for 2 weeks, this time as well? 1310 01:47:22,163 --> 01:47:23,539 Yes. Well... 1311 01:47:24,081 --> 01:47:25,082 For me, 1312 01:47:25,499 --> 01:47:29,712 this is the most wonderful two weeks of the year. 1313 01:47:30,588 --> 01:47:31,756 Nice to hear. 1314 01:48:23,266 --> 01:48:24,809 He just started. 1315 01:48:26,602 --> 01:48:27,812 I know. 1316 01:51:34,621 --> 01:51:38,889 THANK YOU FOR WATCHING 'CRASH LANDING ON YOU' 1317 01:51:39,293 --> 01:51:42,645 Subtitle translation by Young-ju Kim 1318 01:51:43,631 --> 01:51:47,272 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.