Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,619 --> 00:00:06,945
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:37,431 --> 00:00:41,923
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:49,974 --> 00:00:53,146
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:07,371 --> 00:01:08,372
Damn it!
5
00:01:12,668 --> 00:01:13,753
Gu Seung-jun.
6
00:01:15,421 --> 00:01:16,881
So this is where you end up.
7
00:01:20,760 --> 00:01:21,928
But why am I
8
00:01:23,346 --> 00:01:24,764
thinking about that woman right now?
9
00:02:12,520 --> 00:02:15,439
Director Ri is handling this
more smoothly than expected.
10
00:02:16,023 --> 00:02:17,400
We provided photos,
11
00:02:17,483 --> 00:02:20,361
but he made an excuse that it was
an operation to bring Yoon Se-ri over.
12
00:02:21,445 --> 00:02:22,822
Director Ri guaranteed
13
00:02:22,905 --> 00:02:25,408
that Ri Jeong Hyeok
will return in a matter of few days.
14
00:02:25,908 --> 00:02:27,910
Get rid of Ri Jeong Hyeok down there.
15
00:02:29,078 --> 00:02:30,872
If you fail to remove Ri Jeong Hyeok,
16
00:02:31,372 --> 00:02:33,624
there's no point for you
to return as well.
17
00:03:28,012 --> 00:03:29,222
Put down your weapons!
18
00:03:30,056 --> 00:03:31,933
If you leave your weapons and follow us,
19
00:03:32,016 --> 00:03:33,684
your sentencing can be mitigated.
20
00:03:37,230 --> 00:03:40,149
Let me repeat. Put down your weapons!
21
00:03:47,740 --> 00:03:49,867
The universe was on your side
when you were born,
22
00:03:49,951 --> 00:03:52,078
but it looks like it's on my side now.
23
00:03:52,161 --> 00:03:53,829
Put down your gun now.
24
00:03:54,497 --> 00:03:56,832
Someone like you can never shoot me.
25
00:04:17,144 --> 00:04:19,605
Let me repeat. Put down your weapons!
26
00:04:21,274 --> 00:04:23,067
If you shoot, we'll fire.
27
00:04:34,161 --> 00:04:35,997
What is it? Can't make up your mind?
28
00:04:36,998 --> 00:04:38,124
If you shoot me,
29
00:04:38,874 --> 00:04:40,459
you'll be dead, too.
30
00:04:41,252 --> 00:04:42,253
That's right.
31
00:04:42,336 --> 00:04:46,549
A man of noble birth such as you
can't be killed in a dump like this.
32
00:05:26,464 --> 00:05:27,923
You can't go back now.
33
00:05:29,675 --> 00:05:31,427
I sent them everything.
34
00:05:33,721 --> 00:05:35,389
The evidence
35
00:05:36,057 --> 00:05:39,769
that proves
how you were with that bitch here.
36
00:05:41,604 --> 00:05:43,189
If you go back,
37
00:05:44,106 --> 00:05:46,776
your parents will be executed.
38
00:05:51,072 --> 00:05:52,448
Why do you think
39
00:05:53,741 --> 00:05:55,618
your father chose
40
00:05:57,328 --> 00:06:00,873
not to get to the bottom
of your brother's murder?
41
00:06:04,210 --> 00:06:06,545
It's because he knew
42
00:06:08,339 --> 00:06:11,884
he would find himself once he found out
what caused his son's death.
43
00:06:13,386 --> 00:06:15,679
That's why he buried it.
44
00:06:16,889 --> 00:06:18,849
With that said,
45
00:06:21,185 --> 00:06:22,478
I bet your father
46
00:06:23,479 --> 00:06:26,816
wants you to die here.
47
00:06:33,823 --> 00:06:36,158
You and I are in the same boat.
48
00:06:37,660 --> 00:06:40,162
You have no place to return to.
49
00:06:42,373 --> 00:06:43,749
Even if you go back to the North
50
00:06:45,709 --> 00:06:48,170
or get arrested here,
51
00:06:48,754 --> 00:06:52,925
your parents will end up
facing death either way.
52
00:06:58,347 --> 00:06:59,890
So
53
00:07:04,603 --> 00:07:06,772
let us leave together.
54
00:07:59,992 --> 00:08:01,160
Toss it now!
55
00:08:04,788 --> 00:08:05,789
Put the gun down!
56
00:08:37,207 --> 00:08:41,574
CRASH LANDING ON YOU
57
00:08:48,374 --> 00:08:50,459
EPISODE 15
58
00:08:50,543 --> 00:08:51,961
You look deep in thought.
59
00:08:53,128 --> 00:08:54,171
I was just wondering
60
00:08:54,797 --> 00:08:57,174
if it was raining in our village, too.
61
00:08:58,509 --> 00:09:01,679
You must be thinking about your family.
62
00:09:08,852 --> 00:09:10,479
It's pouring even more.
63
00:09:11,939 --> 00:09:14,400
Where did Jeong Hyeok go?
Why hasn't he still come back?
64
00:09:18,571 --> 00:09:21,282
The phone has been turned off.
65
00:09:21,949 --> 00:09:23,367
His phone is off, too.
66
00:09:40,968 --> 00:09:42,011
Shave it.
67
00:09:42,803 --> 00:09:46,098
-Do you really want to be bald?
-Yes.
68
00:09:47,600 --> 00:09:51,228
I don't care if you shave your head
or not. Do it at your house.
69
00:09:51,312 --> 00:09:53,480
Why are you doing this
at my house at this hour?
70
00:09:54,481 --> 00:09:56,775
I would like to do the deed
71
00:09:57,401 --> 00:10:00,863
in a place of the disaster
to reflect ourselves.
72
00:10:00,946 --> 00:10:02,906
-Unbelievable.
-Okay.
73
00:10:03,866 --> 00:10:05,034
I'll do it now.
74
00:10:13,208 --> 00:10:14,418
Mother!
75
00:10:14,501 --> 00:10:16,545
We have a problem. Please come out!
76
00:10:18,047 --> 00:10:20,841
Let me ask my friend
to look after my son and I'll go.
77
00:10:20,924 --> 00:10:23,344
You can just take me.
Please let my son stay.
78
00:10:23,427 --> 00:10:25,971
I said no to that. Get in the car. Now.
79
00:10:27,097 --> 00:10:29,975
My mother and I will not go with you!
80
00:10:30,142 --> 00:10:32,728
-You little brat!
-Stop!
81
00:10:37,024 --> 00:10:40,152
I need you to put your hand down.
82
00:10:44,073 --> 00:10:44,990
What's that?
83
00:10:48,702 --> 00:10:49,953
I was doing my laundry.
84
00:10:50,746 --> 00:10:55,292
I'm the wife of the Senior Colonel
in the Civilian Police Battalion.
85
00:10:57,795 --> 00:10:59,296
Well, I was digging up plants.
86
00:10:59,963 --> 00:11:02,758
My name is Na Wol Suk,
the chief of the people's unit here.
87
00:11:03,342 --> 00:11:05,302
I couldn't just look away
88
00:11:05,386 --> 00:11:08,055
when outside visitors
didn't report to me first
89
00:11:08,138 --> 00:11:11,892
and are trying to take our neighbors
90
00:11:11,975 --> 00:11:14,853
against their will. Isn't that right?
91
00:11:14,937 --> 00:11:15,854
That's right.
92
00:11:19,066 --> 00:11:22,820
My name is Ryu Jeong Min.
I'm from the State Security Department.
93
00:11:24,238 --> 00:11:26,740
"State Security Department"?
94
00:11:29,743 --> 00:11:30,869
Is that so?
95
00:11:32,162 --> 00:11:33,414
In that case,
96
00:11:34,540 --> 00:11:36,667
send my regards to Ma Yeong Seop,
97
00:11:36,750 --> 00:11:38,961
the director
of the State Security Department.
98
00:11:39,044 --> 00:11:40,963
We are very close.
99
00:11:44,675 --> 00:11:47,678
Sure. I will do so.
100
00:11:48,721 --> 00:11:49,805
All right. Let's go.
101
00:11:49,930 --> 00:11:53,392
By the way, Ma Yeong Seop is my brother.
102
00:11:53,475 --> 00:11:55,894
He's not the director.
103
00:11:57,521 --> 00:11:58,772
Did they just lie to us?
104
00:11:58,856 --> 00:12:00,607
-Who are you?
-Darn you.
105
00:12:00,691 --> 00:12:02,025
Can someone work
106
00:12:02,109 --> 00:12:04,611
at the State Security Department
without knowing his boss's name?
107
00:12:04,695 --> 00:12:06,029
-You're right.
-No way.
108
00:12:07,698 --> 00:12:10,993
Myeong Sun, why are you just
standing there? Come here with U Pil.
109
00:12:11,076 --> 00:12:12,453
-Come here.
-Come.
110
00:12:12,536 --> 00:12:13,704
-Move.
-Come here.
111
00:12:18,333 --> 00:12:19,835
Get lost when you have the chance.
112
00:12:20,461 --> 00:12:24,089
If you don't,
I'll bring the Senior Colonel myself
113
00:12:24,715 --> 00:12:28,343
and make you pay for impersonating agents
from the State Security Department.
114
00:12:31,221 --> 00:12:32,765
Get lost!
115
00:12:33,432 --> 00:12:34,475
Get out of here.
116
00:12:35,058 --> 00:12:36,769
Who the heck are you?
117
00:12:40,147 --> 00:12:41,899
-Those bastards.
-Well done.
118
00:12:48,238 --> 00:12:50,532
What just happened?
119
00:12:50,616 --> 00:12:51,867
No idea.
120
00:12:51,950 --> 00:12:54,495
You haven't heard from your husband
from Pyongyang.
121
00:12:54,661 --> 00:12:56,497
Who are those men?
122
00:12:56,830 --> 00:12:59,708
Myeong Sun, you and your son
should stay with us for the time being.
123
00:13:00,125 --> 00:13:02,711
There's no safer place than my house
in this village. Got it?
124
00:13:04,713 --> 00:13:05,798
Thank you.
125
00:13:07,174 --> 00:13:09,468
Let's go. Let me fix you a meal first.
126
00:13:10,177 --> 00:13:11,136
Let's go.
127
00:13:11,220 --> 00:13:12,721
Get up. Stand up.
128
00:13:12,805 --> 00:13:13,889
U Pil, don't cry.
129
00:13:13,972 --> 00:13:15,265
-Goodness.
-Don't cry.
130
00:13:15,349 --> 00:13:17,643
I can't believe what just happened.
Let's go inside.
131
00:13:18,519 --> 00:13:20,729
Let's go. Let's go back in. Hurry.
132
00:13:27,444 --> 00:13:30,113
What are you doing here?
I looked everywhere for you.
133
00:13:30,197 --> 00:13:33,033
It's all over now because of you.
134
00:13:34,660 --> 00:13:37,788
It's not over yet.
We still have a card left.
135
00:13:38,956 --> 00:13:39,873
What card?
136
00:13:40,791 --> 00:13:42,918
It turns out your sister is pretty bold.
137
00:13:43,502 --> 00:13:47,339
She brought people she stayed with
in North Korea all the way here.
138
00:13:47,965 --> 00:13:48,799
What?
139
00:13:48,882 --> 00:13:51,176
Those guys who were with her bodyguard.
140
00:13:53,095 --> 00:13:55,097
I just talked to Cho Cheol Gang
on the phone.
141
00:13:59,518 --> 00:14:00,978
HOT BEVERAGES
142
00:14:04,356 --> 00:14:05,941
What's this?
143
00:14:06,441 --> 00:14:08,026
It's a beverage vending machine.
144
00:14:08,110 --> 00:14:10,779
If you want a drink, I'll get you a drink.
145
00:14:12,906 --> 00:14:16,159
Does it mean warm milk
will come out of this thing?
146
00:14:18,328 --> 00:14:21,290
Is there a place for a kettle
to boil milk inside?
147
00:14:21,748 --> 00:14:25,168
Do you seriously think
there's a kettle inside this machine?
148
00:14:25,752 --> 00:14:27,045
Then...
149
00:14:27,838 --> 00:14:32,009
When you insert a coin
and place your order,
150
00:14:32,593 --> 00:14:34,303
a person inside this machine
151
00:14:34,386 --> 00:14:37,514
will heat the drink and serve it.
152
00:14:37,598 --> 00:14:38,557
Seriously?
153
00:14:40,142 --> 00:14:41,143
That's true.
154
00:14:41,226 --> 00:14:45,606
Now, do you finally see
how scary capitalism can be?
155
00:14:45,689 --> 00:14:50,694
You have to stay in that small space
day and night and serve drinks to people.
156
00:14:51,194 --> 00:14:52,696
That must be so exhausting.
157
00:14:53,739 --> 00:14:54,781
Gosh, this isn't...
158
00:14:55,532 --> 00:14:58,076
So tell me. Do you want warm milk?
159
00:15:00,370 --> 00:15:03,498
No. I won't drink it.
160
00:15:05,250 --> 00:15:08,253
It must be hard working
in that small space, to begin with.
161
00:15:08,837 --> 00:15:10,505
I don't want to pile on to that.
162
00:15:14,426 --> 00:15:15,594
Have a good day.
163
00:15:26,855 --> 00:15:28,857
Hey, run! Run!
164
00:15:31,693 --> 00:15:32,694
Why are you running?
165
00:15:39,743 --> 00:15:41,203
Who are you?
166
00:15:41,870 --> 00:15:44,164
Ms. Yoon, are you well?
167
00:15:44,247 --> 00:15:45,999
What is this about?
168
00:15:52,506 --> 00:15:54,007
Hold on. I can explain.
169
00:15:54,091 --> 00:15:56,635
We must question them first. Let's go.
170
00:15:59,638 --> 00:16:02,224
We'll be fine. You just stay here.
171
00:16:02,307 --> 00:16:03,475
Don't come for us.
172
00:16:09,940 --> 00:16:11,149
PATIENT YOON SE-RI
173
00:16:20,534 --> 00:16:22,077
They'll find us any minute.
174
00:16:22,744 --> 00:16:23,662
What should we do?
175
00:16:24,162 --> 00:16:27,290
I'm sure you've heard about
the State Security Department here.
176
00:16:28,166 --> 00:16:30,919
Once you go in there,
you cannot come out alive.
177
00:16:31,503 --> 00:16:34,214
I heard about the place
when I was up North.
178
00:16:35,090 --> 00:16:38,719
From what I heard,
they pull our nails before they begin.
179
00:16:38,885 --> 00:16:41,763
And they neither give you
a grain of rice nor a drop of water.
180
00:16:41,847 --> 00:16:42,889
Hey.
181
00:16:43,807 --> 00:16:47,519
I'll be fine if I die here
since all my parents passed away.
182
00:16:48,186 --> 00:16:49,646
But it's not the same for you.
183
00:16:50,939 --> 00:16:52,482
Geum Eun Dong, the breadwinner.
184
00:16:53,066 --> 00:16:55,402
Shouldn't you go back
and see your mother and siblings?
185
00:16:57,904 --> 00:17:01,033
Kim Ju Meok. Your father sent us
186
00:17:01,116 --> 00:17:05,120
a lot of potatoes and corns,
so we take good care of you.
187
00:17:05,370 --> 00:17:07,289
Shouldn't you be a nice son
and help him later?
188
00:17:08,165 --> 00:17:09,374
But...
189
00:17:11,543 --> 00:17:14,087
I'll go out and lure them somewhere else.
190
00:17:15,464 --> 00:17:17,799
-You need to run away, then.
-I can't do that.
191
00:17:17,883 --> 00:17:20,260
-Master Sergeant Pyo.
-I won't hear of it.
192
00:17:21,094 --> 00:17:22,220
Stay safe.
193
00:17:22,721 --> 00:17:24,347
Master Sergeant Pyo!
194
00:17:38,737 --> 00:17:39,821
Come on!
195
00:17:41,782 --> 00:17:44,284
-Isn't that a dead end?
-Yes.
196
00:17:45,660 --> 00:17:47,329
You just stand here.
197
00:17:48,163 --> 00:17:49,664
When he comes back, get him.
198
00:17:50,248 --> 00:17:52,292
The rest of you are with me. Let's go in.
199
00:18:09,601 --> 00:18:11,561
-Wait!
-Have you gone mad?
200
00:18:11,645 --> 00:18:13,230
You're not well to be out here!
201
00:18:13,855 --> 00:18:15,649
It's too soon for you to move around.
202
00:18:15,732 --> 00:18:17,609
What if it worsens your condition?
203
00:18:17,859 --> 00:18:21,404
Take me with you.
I can explain everything.
204
00:18:21,988 --> 00:18:23,657
This all happened because of me.
205
00:18:24,282 --> 00:18:25,742
You can question me first.
206
00:18:25,826 --> 00:18:29,538
We will. We will schedule
a meeting with you, too.
207
00:18:29,996 --> 00:18:31,998
Your doctor said
you couldn't be discharged yet.
208
00:18:32,082 --> 00:18:34,292
No, I'm all right.
209
00:18:35,043 --> 00:18:36,002
I'll go with them.
210
00:18:36,086 --> 00:18:39,422
Hey! Your doctor said no!
211
00:18:39,506 --> 00:18:42,175
Who are you to go against your doctor?
212
00:18:42,259 --> 00:18:44,678
-Wait!
-Go back there and stay in bed.
213
00:18:45,303 --> 00:18:47,639
-Make sure to take your medication!
-Wait.
214
00:18:47,722 --> 00:18:48,974
Calm down.
215
00:18:50,058 --> 00:18:53,228
They didn't do anything wrong.
216
00:18:53,854 --> 00:18:55,313
It's all because of me.
217
00:18:55,730 --> 00:18:58,316
No. It's not because of you.
218
00:18:59,484 --> 00:19:00,735
It's all right.
219
00:19:01,069 --> 00:19:03,655
-What am I going to do?
-You'll be okay.
220
00:19:04,698 --> 00:19:05,782
What should I do?
221
00:19:14,875 --> 00:19:16,418
UNSTABLE
222
00:19:46,656 --> 00:19:47,699
Give it to me.
223
00:19:51,453 --> 00:19:52,537
Give you what?
224
00:19:54,414 --> 00:19:55,916
To prepare for a situation like this,
225
00:19:56,458 --> 00:19:58,418
they must've given you some kind of poison
226
00:19:59,419 --> 00:20:00,754
that will kill me instantly
227
00:20:01,338 --> 00:20:02,714
once I pop it in my mouth.
228
00:20:03,715 --> 00:20:06,259
As if. They didn't even give us guns.
229
00:20:06,885 --> 00:20:08,595
So you don't have a plan?
230
00:20:09,554 --> 00:20:13,183
Do you remember
what that guy from Division 11 told us?
231
00:20:13,350 --> 00:20:15,185
This place is habitable as well.
232
00:20:15,894 --> 00:20:17,646
So don't be afraid.
233
00:20:17,729 --> 00:20:20,982
So let's not be afraid. Okay?
234
00:20:21,650 --> 00:20:24,277
Hey, don't you remember
the condition he was in?
235
00:20:24,819 --> 00:20:25,862
Dong-gu.
236
00:20:27,864 --> 00:20:29,407
They have it.
237
00:20:32,035 --> 00:20:32,953
Hey!
238
00:20:33,870 --> 00:20:36,706
Imagine what he must have been through
to turn out like that.
239
00:20:38,708 --> 00:20:42,087
It makes me think
he must have been severely tortured
240
00:20:43,213 --> 00:20:45,298
by something painful
like the electric shock.
241
00:20:46,967 --> 00:20:48,051
That's my opinion.
242
00:20:48,134 --> 00:20:49,302
-What?
-What?
243
00:20:49,928 --> 00:20:51,096
We'll face electric torture.
244
00:20:51,721 --> 00:20:53,556
-Oh, no. What will I do?
-Electric...
245
00:21:02,524 --> 00:21:04,818
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
246
00:21:12,450 --> 00:21:13,493
Starting now,
247
00:21:14,327 --> 00:21:17,038
you will put on the shoes,
provided our organization.
248
00:21:21,126 --> 00:21:22,919
You will each take a box
placed in front of you
249
00:21:23,003 --> 00:21:25,839
and follow me.
250
00:21:39,811 --> 00:21:42,147
COLLECTED BELONGINGS CONFIRMATION
251
00:21:43,523 --> 00:21:44,691
INMATE GEUM EUN DONG
252
00:21:46,067 --> 00:21:46,901
INMATE JUNG MAN BOK
253
00:21:46,985 --> 00:21:48,236
INMATE KIM JU MEOK
254
00:21:48,320 --> 00:21:49,529
INMATE PYO CHI SU
255
00:21:55,827 --> 00:21:58,121
Height, 180. Weight, 64.
256
00:21:58,705 --> 00:22:01,958
Wait, wait, wait!
257
00:22:06,421 --> 00:22:07,797
Next.
258
00:22:32,197 --> 00:22:35,533
I knew this would come.
Do whatever you have to do.
259
00:22:35,950 --> 00:22:38,703
I, Pyo Chi Su, will not breathe a word.
260
00:22:39,204 --> 00:22:40,538
Okay, Mr. Pyo Chi Su.
261
00:22:41,289 --> 00:22:44,000
Please relax and answer the questions.
262
00:22:44,084 --> 00:22:45,794
First, we will test...
263
00:22:45,877 --> 00:22:48,088
I will not say a single word.
264
00:22:48,922 --> 00:22:53,093
You will be only wasting electricity.
265
00:22:54,886 --> 00:22:56,763
If you are going to kill me,
just kill me now.
266
00:22:57,472 --> 00:22:59,682
I don't want to beg for my life.
267
00:22:59,766 --> 00:23:01,726
Mr. Pyo, you seem very nervous now.
268
00:23:02,769 --> 00:23:03,770
"Nervous"?
269
00:23:06,231 --> 00:23:08,733
This lame torture
does not scare me at all!
270
00:23:09,818 --> 00:23:11,528
No way!
271
00:23:12,153 --> 00:23:13,405
Wait, wait.
272
00:23:15,073 --> 00:23:16,783
I think you're lying now.
273
00:23:17,367 --> 00:23:20,912
This machine detects lies.
274
00:23:22,247 --> 00:23:23,081
What?
275
00:23:24,124 --> 00:23:28,002
There's a machine that does that?
276
00:23:28,503 --> 00:23:31,047
You have been yelling so much.
Aren't you hungry?
277
00:23:31,214 --> 00:23:34,259
How about we let you eat something
and start over when you feel less tense?
278
00:23:34,676 --> 00:23:35,677
I'm fine.
279
00:23:37,053 --> 00:23:38,513
I'm not hungry.
280
00:23:51,693 --> 00:23:52,819
Master Sergeant Pyo.
281
00:23:54,696 --> 00:23:57,198
Hey. Are you okay?
282
00:23:57,282 --> 00:24:01,077
Yes. They said we can bring
more food if we want.
283
00:24:02,871 --> 00:24:04,456
Are you here for food or what?
284
00:24:06,833 --> 00:24:07,709
I'm sorry.
285
00:24:08,793 --> 00:24:11,379
They say the way to a man's heart
is through his stomach.
286
00:24:11,463 --> 00:24:15,258
They think we will tell them secrets
when we are well-fed.
287
00:24:15,341 --> 00:24:16,885
They already know about everything.
288
00:24:18,470 --> 00:24:19,762
About what?
289
00:24:20,513 --> 00:24:24,767
They even knew about my hometown.
290
00:24:31,483 --> 00:24:33,359
This is your hometown, right?
291
00:24:34,444 --> 00:24:36,613
It is! It's my hometown!
292
00:24:39,657 --> 00:24:41,826
That's the school I went to.
293
00:24:41,910 --> 00:24:44,120
Next to that is Azalea Hill.
294
00:24:44,204 --> 00:24:47,081
In spring,
the hill gets covered with azaleas.
295
00:24:47,749 --> 00:24:49,459
And I live right next to it.
296
00:24:50,793 --> 00:24:53,296
-This?
-Yes! This is my house.
297
00:24:53,963 --> 00:24:56,508
Can I see my mother too?
298
00:24:57,091 --> 00:25:00,303
I want to see my mother too.
299
00:25:00,887 --> 00:25:04,349
I wonder how they found my place.
They're really good.
300
00:25:05,975 --> 00:25:09,521
Why did they show your hometown to you?
301
00:25:11,022 --> 00:25:12,524
I'm not sure,
302
00:25:13,024 --> 00:25:15,109
but there was
no electrical torture whatsoever.
303
00:25:15,693 --> 00:25:16,945
They were kind.
304
00:25:17,695 --> 00:25:19,280
They are playing a mind game.
305
00:25:20,073 --> 00:25:21,241
Stay strong.
306
00:25:25,370 --> 00:25:29,290
By the way,
do you think Captain Ri is here too?
307
00:25:43,555 --> 00:25:45,431
I don't think he will say anything now.
308
00:25:46,516 --> 00:25:48,184
You said he had not eaten anything.
309
00:25:48,768 --> 00:25:50,103
Let him get some sleep for now.
310
00:25:51,563 --> 00:25:52,855
By the way,
311
00:25:53,565 --> 00:25:56,192
do you think it's true that he is the son
of the Director of the GPB?
312
00:25:56,859 --> 00:25:58,403
If it is, this is a really big deal.
313
00:25:59,070 --> 00:26:01,990
If North Korea finds this out,
it will create quite a stir there.
314
00:26:02,073 --> 00:26:04,158
We will need to do some investigations.
315
00:26:07,036 --> 00:26:10,081
By the way, Sir. Doesn't he look too calm?
316
00:26:10,790 --> 00:26:13,459
-Could he be up to something?
-Up to what?
317
00:26:13,543 --> 00:26:17,463
You know, something like that.
For the sake of his parents in the North
318
00:26:17,880 --> 00:26:22,552
and to avoid anything that might work
against Se-ri and people who helped him,
319
00:26:23,219 --> 00:26:25,388
he seems to want
to take all the responsibility.
320
00:26:26,180 --> 00:26:27,682
I can see that from his eyes.
321
00:26:28,266 --> 00:26:30,977
-Are you a psychic or something?
-Let's say I'm experienced.
322
00:26:31,477 --> 00:26:32,604
Experienced, my foot.
323
00:26:37,734 --> 00:26:39,861
The NIS? All of them?
324
00:26:39,944 --> 00:26:42,947
We are yet to grasp the whole situation,
325
00:26:43,031 --> 00:26:45,617
but Captain Ri was certainly arrested.
326
00:26:48,703 --> 00:26:52,457
I think we have reached the point
where we can't stop it.
327
00:26:55,418 --> 00:26:56,753
Jeong Hyeok...
328
00:27:01,674 --> 00:27:04,010
Is he safe at least?
329
00:27:04,594 --> 00:27:08,097
Yes, Sir. Cho Cheol Gang
was found dead at the scene,
330
00:27:08,723 --> 00:27:10,933
but Captain Ri is safe.
331
00:27:13,061 --> 00:27:13,978
I see.
332
00:27:14,062 --> 00:27:15,647
I will try to get more information
333
00:27:16,230 --> 00:27:18,066
through the secret channel in the South.
334
00:27:18,149 --> 00:27:21,694
But just in case,
335
00:27:22,528 --> 00:27:24,656
I want you to be prepared, Sir.
336
00:27:33,414 --> 00:27:36,959
There are so many of you.
How did you know I was a good fighter?
337
00:27:37,335 --> 00:27:39,879
Mr. Cheon. I know we have been
apart for some time,
338
00:27:39,962 --> 00:27:42,548
-but how could forget our friendship?
-Will you be quiet?
339
00:27:42,632 --> 00:27:43,883
Do you know how worried I was
340
00:27:43,966 --> 00:27:45,635
when the State Security Department
took you?
341
00:27:45,718 --> 00:27:48,763
How much did you get paid for this?
How much am I?
342
00:27:49,055 --> 00:27:51,140
Tell me how much I am.
343
00:27:56,938 --> 00:27:57,939
Shut up.
344
00:28:03,236 --> 00:28:06,239
We need to travel for a few more days
to get to China's border.
345
00:28:06,322 --> 00:28:09,117
It's late now,
so let's stay near the market tonight.
346
00:28:10,660 --> 00:28:11,744
Let's do that.
347
00:28:18,084 --> 00:28:19,711
-Cheers.
-Cheers.
348
00:28:20,586 --> 00:28:23,339
We are almost there, Honey.
We are almost there.
349
00:28:23,673 --> 00:28:24,799
I know.
350
00:28:25,883 --> 00:28:27,802
When Se-hyeong, that punk,
became the president,
351
00:28:28,219 --> 00:28:30,513
I opened three bottles of wine, right?
352
00:28:30,596 --> 00:28:32,515
Three bottles of wine
and two bottles of whiskey.
353
00:28:32,682 --> 00:28:35,309
We mixed them
and we had a horrible hangover.
354
00:28:35,810 --> 00:28:37,687
Right. We should never mix
different liquors.
355
00:28:37,770 --> 00:28:39,063
It feels like that was yesterday.
356
00:28:39,147 --> 00:28:40,982
I had no idea
Yoon Se-ri would come back to life
357
00:28:41,065 --> 00:28:44,026
and remove Se-hyeong just like that.
358
00:28:44,110 --> 00:28:46,446
Tell me about it. Cheers.
359
00:28:48,156 --> 00:28:49,323
Cheers.
360
00:28:50,032 --> 00:28:51,284
What is it?
361
00:28:51,367 --> 00:28:53,536
But why do I feel weird?
362
00:28:54,120 --> 00:28:58,541
I have the feeling
363
00:28:58,624 --> 00:29:01,210
-that it isn't over yet.
-You're right.
364
00:29:01,836 --> 00:29:04,547
Your father should be calling you out
and say,
365
00:29:05,173 --> 00:29:07,925
"Se-jun, you are the best.
366
00:29:09,051 --> 00:29:12,805
Why was it so hard
367
00:29:13,306 --> 00:29:16,392
to get back to you?"
368
00:29:16,476 --> 00:29:19,353
"Now I realized
369
00:29:19,604 --> 00:29:22,982
I can't leave you
370
00:29:23,858 --> 00:29:28,362
until the day I die, Se-jun."
371
00:29:28,446 --> 00:29:29,739
He should be saying that by now.
372
00:29:31,824 --> 00:29:32,700
Why is he so quiet?
373
00:29:32,784 --> 00:29:35,203
Maybe your phone is
on airplane mode. Check it.
374
00:29:36,829 --> 00:29:38,873
No, it's not. You scared me.
375
00:29:42,585 --> 00:29:43,628
Father.
376
00:29:44,545 --> 00:29:47,089
Until now,
the kind of scandals rich families had
377
00:29:47,173 --> 00:29:48,508
were bribery, embezzlement,
378
00:29:48,591 --> 00:29:51,177
assault, gambling, and drugs.
379
00:29:51,844 --> 00:29:54,472
But Se-ri's case is
about the National Security Law.
380
00:29:54,555 --> 00:29:57,225
This is a whole different issue.
381
00:29:57,308 --> 00:29:58,935
Gu Seung-jun is coming soon,
382
00:29:59,018 --> 00:30:01,562
-and when he comes--
-I'm sorry,
383
00:30:02,146 --> 00:30:05,107
but I don't want to discuss
my family issue
384
00:30:05,191 --> 00:30:06,526
with someone who isn't my family.
385
00:30:07,318 --> 00:30:08,945
Get out of my house now.
386
00:30:09,028 --> 00:30:13,032
The bodyguard that was involved
in the scandal with Se-ri was a spy.
387
00:30:13,658 --> 00:30:17,119
-That crazy wench.
-We don't know the whole story yet.
388
00:30:17,203 --> 00:30:20,122
We know you are very upset at us now.
389
00:30:20,206 --> 00:30:21,707
And we don't want to defend ourselves.
390
00:30:21,791 --> 00:30:25,837
However, you should be dispassionate
about this matter.
391
00:30:26,295 --> 00:30:29,632
If we try to save Se-ri, we will all fall.
392
00:30:33,052 --> 00:30:34,595
I'm in my old age
393
00:30:35,763 --> 00:30:38,432
and seeing you makes me realize
that I have wasted my life.
394
00:30:39,141 --> 00:30:41,310
You guys worry about your own future.
395
00:30:43,104 --> 00:30:44,355
Father.
396
00:30:45,606 --> 00:30:46,482
Don't.
397
00:30:50,695 --> 00:30:51,612
Gu Seung-jun will come.
398
00:30:52,572 --> 00:30:55,074
Once he's here,
we will have a lot of stories to make.
399
00:30:56,117 --> 00:30:58,661
Unbelievable.
400
00:30:58,744 --> 00:31:01,664
A spy? Seriously?
401
00:31:01,747 --> 00:31:03,708
Are they trying to kill us or something?
402
00:31:03,833 --> 00:31:07,587
Hye-ji, could you please be quiet?
My head hurts.
403
00:31:08,546 --> 00:31:09,630
I'm sorry.
404
00:31:09,881 --> 00:31:13,134
I mean, the second the world finds out
about what they did,
405
00:31:13,217 --> 00:31:15,887
they will have to hang
their heads in shame.
406
00:31:15,970 --> 00:31:18,973
Do they take pills or something?
They are no ordinary.
407
00:31:19,056 --> 00:31:21,809
They are trying to show that
they didn't instigate murder or abduction
408
00:31:22,143 --> 00:31:25,438
but they are only patriots
who tried to attack a spy.
409
00:31:25,771 --> 00:31:28,357
That's the scenario they have written.
410
00:31:28,441 --> 00:31:31,027
And they said
they would bring Gu Seung-jun.
411
00:31:31,986 --> 00:31:32,820
By the way,
412
00:31:33,571 --> 00:31:36,866
did he really escape to North Korea
and was hiding there?
413
00:31:38,868 --> 00:31:41,370
How did you meet him there?
414
00:31:42,747 --> 00:31:43,915
Is it destiny?
415
00:31:44,707 --> 00:31:46,459
It's not destiny.
416
00:31:47,251 --> 00:31:48,169
It's a coincidence.
417
00:31:50,838 --> 00:31:51,881
Did you say
418
00:31:52,715 --> 00:31:54,592
they would bring Gu Seung-jun?
419
00:31:54,675 --> 00:31:56,344
Was he caught?
420
00:32:38,260 --> 00:32:39,470
Tie me up.
421
00:32:51,023 --> 00:32:52,483
Can I really do that?
422
00:33:08,499 --> 00:33:10,084
Come and have a look.
423
00:33:12,962 --> 00:33:14,088
Excuse me.
424
00:33:14,588 --> 00:33:17,341
Where can I take a cab?
425
00:33:17,425 --> 00:33:21,053
There are no cabs here.
You have to go to the train station.
426
00:33:23,639 --> 00:33:27,143
I probably can't call taxis here. Dang it.
427
00:33:52,668 --> 00:33:57,131
-I don't have parents
-I don't have parents
428
00:33:57,631 --> 00:34:00,259
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
429
00:34:00,342 --> 00:34:05,264
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
430
00:34:05,973 --> 00:34:10,728
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
431
00:34:10,811 --> 00:34:15,858
-Who will bury me?
-Who will bury me?
432
00:34:15,941 --> 00:34:19,278
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
433
00:34:19,361 --> 00:34:23,616
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
434
00:34:23,908 --> 00:34:29,371
-I don't have parents
-I don't have parents
435
00:34:29,789 --> 00:34:32,374
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
436
00:34:32,625 --> 00:34:37,379
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
437
00:34:37,838 --> 00:34:42,843
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
438
00:34:42,927 --> 00:34:48,349
-Who will bury me?
-Who will bury me?
439
00:34:48,641 --> 00:34:51,143
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
440
00:34:51,435 --> 00:34:55,356
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
441
00:34:57,191 --> 00:34:58,275
They're gone.
442
00:35:06,158 --> 00:35:07,034
You...
443
00:35:08,786 --> 00:35:10,079
You're like me.
444
00:35:11,580 --> 00:35:12,915
Pardon?
445
00:35:13,499 --> 00:35:16,794
I also don't have parents and siblings.
446
00:35:18,337 --> 00:35:20,965
I don't have anyone
who will mourn my death.
447
00:35:35,312 --> 00:35:36,647
Don't let others take it
448
00:35:37,606 --> 00:35:38,816
and don't lose it.
449
00:35:40,234 --> 00:35:41,277
Do you think you can do it?
450
00:35:45,739 --> 00:35:47,158
That's for saving my life.
451
00:35:49,034 --> 00:35:50,661
Get some food for you and your sibling.
452
00:36:14,185 --> 00:36:15,561
PAWNSHOP
453
00:36:17,813 --> 00:36:20,900
A nice and loyal guy like me
gave you a ring.
454
00:36:21,150 --> 00:36:22,401
Where's the engagement ring?
455
00:36:25,571 --> 00:36:26,697
Did you sell it?
456
00:36:27,281 --> 00:36:29,408
No, I didn't sell it.
457
00:36:30,409 --> 00:36:32,369
I left it somewhere temporarily.
458
00:36:32,953 --> 00:36:34,830
-Where?
-A pawn shop in the marketplace.
459
00:36:37,583 --> 00:36:40,711
PAWNSHOP
460
00:36:57,436 --> 00:37:01,649
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
461
00:37:09,823 --> 00:37:12,159
We analyzed Ri Jeong Hyeok's GPS record
in his phone
462
00:37:12,243 --> 00:37:13,410
and figured out where he went.
463
00:37:13,494 --> 00:37:14,703
RI JEONG HYEOK'S GPS ANALYSIS
464
00:37:15,329 --> 00:37:17,331
Among the footages of the CCTVs,
465
00:37:17,414 --> 00:37:19,041
we have sorted out useful files.
466
00:37:19,124 --> 00:37:22,628
CCTV FOOTAGE
467
00:37:22,711 --> 00:37:25,089
What is he doing?
Is he a doorkeeper or what?
468
00:37:25,172 --> 00:37:27,258
This video clip created
some buzz recently.
469
00:37:27,341 --> 00:37:30,094
It's titled, "A Gorgeous Man's Manner
at a Department Store in Gangnam."
470
00:37:30,219 --> 00:37:32,763
It's vied 35,020 times
and got 3,200 comments--
471
00:37:32,846 --> 00:37:34,974
This isn't what I meant.
472
00:37:47,778 --> 00:37:49,154
He seems very nimble.
473
00:37:49,655 --> 00:37:53,242
He's the Captain of the Special Forces.
We should not underestimate him.
474
00:37:53,742 --> 00:37:56,287
Imagine he used his nimble body
for other purposes.
475
00:37:57,496 --> 00:37:59,456
-Do you have anything else?
-Yes, Sir.
476
00:38:04,712 --> 00:38:06,005
What is he doing?
477
00:38:06,630 --> 00:38:08,132
Is he exchanging secret messages?
478
00:38:09,174 --> 00:38:10,342
Is there something inside?
479
00:38:10,843 --> 00:38:11,844
Is it a leaflet?
480
00:38:20,728 --> 00:38:22,938
Hey, show me something else.
481
00:38:31,739 --> 00:38:35,200
Are we deciding the candidates
for the Good Deed Award?
482
00:38:35,284 --> 00:38:37,578
Why did you choose
only the footages like that?
483
00:38:37,953 --> 00:38:39,621
They are all we've got.
484
00:38:59,683 --> 00:39:02,895
From now on, you must be honest with us.
485
00:39:03,562 --> 00:39:04,772
Mr. Ri Jeong Hyeok.
486
00:39:07,816 --> 00:39:10,361
Why did you illegally trespassed
on the Republic of Korea?
487
00:39:18,243 --> 00:39:19,745
In order to persuade Yoon Se-ri
488
00:39:21,080 --> 00:39:23,248
and take her back to my country.
489
00:39:23,749 --> 00:39:24,750
Why?
490
00:39:25,501 --> 00:39:27,503
I was aware of the fact that the woman
491
00:39:28,212 --> 00:39:30,547
who fell in our land
was from a rich family here.
492
00:39:30,631 --> 00:39:33,384
I tried to convince her
to stay in our country,
493
00:39:33,467 --> 00:39:34,885
but I failed. That's why.
494
00:39:39,765 --> 00:39:40,891
What about your men?
495
00:39:41,934 --> 00:39:43,811
My men have nothing to do
with this matter.
496
00:39:44,395 --> 00:39:46,647
They came to participate
in the Military World Games
497
00:39:46,730 --> 00:39:49,733
and I involved them in this
so they can't go back.
498
00:39:50,109 --> 00:39:51,193
And why is that?
499
00:39:52,569 --> 00:39:56,615
Because it was hard
to convince Yoon Se-ri by myself.
500
00:39:58,450 --> 00:40:02,496
You meant to bring her back to North Korea
with the help of your subordinates?
501
00:40:03,622 --> 00:40:04,665
That is correct.
502
00:40:06,125 --> 00:40:09,670
But the whole thing was my idea.
My subordinates are innocent.
503
00:40:12,840 --> 00:40:15,843
Mr. Ri Jeong Hyeok.
It's nice that you tell me everything,
504
00:40:15,926 --> 00:40:19,847
but do you know what punishment you'll get
when this turns out to be true?
505
00:40:23,142 --> 00:40:25,436
You told me to tell you the truth.
506
00:40:25,519 --> 00:40:27,396
That's what I'm doing now.
507
00:40:36,321 --> 00:40:37,197
That's...
508
00:40:39,158 --> 00:40:40,242
That's not true.
509
00:40:41,243 --> 00:40:43,162
He's lying.
510
00:40:43,745 --> 00:40:44,913
Why do you think so?
511
00:40:45,789 --> 00:40:48,333
Because he has never convinced me
to stay there.
512
00:40:50,210 --> 00:40:52,045
The whole time,
513
00:40:53,630 --> 00:40:57,259
he did his best to send me back home.
514
00:40:57,342 --> 00:40:59,970
I'm going to make you a member
of the national team that participates
515
00:41:00,053 --> 00:41:01,430
an international track competition.
516
00:41:02,181 --> 00:41:03,474
What did you say?
517
00:41:03,557 --> 00:41:05,976
Then you can go to Europe by airplane.
518
00:41:06,059 --> 00:41:07,728
The moment you leave here,
519
00:41:08,145 --> 00:41:10,314
I hope you will forget everything
about this place and me
520
00:41:11,773 --> 00:41:14,568
go back to the life you have been living
and stay healthy there.
521
00:41:16,778 --> 00:41:18,614
Just pretend that you had a nightmare.
522
00:41:23,577 --> 00:41:25,162
He didn't need to
523
00:41:25,954 --> 00:41:27,414
nor was obligated to,
524
00:41:29,666 --> 00:41:32,794
but he risked his life to protect me.
525
00:41:34,463 --> 00:41:35,506
Listen to me carefully.
526
00:41:38,091 --> 00:41:39,176
Tomorrow,
527
00:41:39,760 --> 00:41:41,303
you will go back home.
528
00:41:42,429 --> 00:41:44,306
He has never tried to persuade me
529
00:41:45,265 --> 00:41:47,309
nor take advantage of me.
530
00:41:48,852 --> 00:41:50,062
As I said,
531
00:41:50,938 --> 00:41:54,066
Cho Cheol Gang came from North Korea
to kill me
532
00:41:55,484 --> 00:41:56,735
and Ri Jeong Hyeok
533
00:41:58,028 --> 00:42:01,114
came here to catch Cho Cheol Gang,
the man who committed crime
534
00:42:01,949 --> 00:42:03,242
and escaped.
535
00:42:04,243 --> 00:42:07,871
And I'm the one who hid him.
536
00:42:16,797 --> 00:42:17,756
Se-ri.
537
00:42:18,632 --> 00:42:19,841
I have to
538
00:42:21,093 --> 00:42:22,344
send him back home safely too.
539
00:42:24,388 --> 00:42:26,265
As for the rest of the matter...
540
00:42:28,308 --> 00:42:29,643
I will deal with it myself here,
541
00:42:31,228 --> 00:42:33,855
even if it means
I have to get a punishment.
542
00:42:34,356 --> 00:42:36,400
The two are saying
completely different things.
543
00:42:36,483 --> 00:42:39,027
Given the situation,
what Yoon Se-ri said seems more likely.
544
00:42:39,111 --> 00:42:41,196
No hostage would get shot
for their kidnapper.
545
00:42:41,280 --> 00:42:45,242
He might have deliberately lied
not to cause any trouble
546
00:42:45,325 --> 00:42:46,743
to Yoon Se-ri.
547
00:42:47,327 --> 00:42:48,954
What do the five guys say?
548
00:42:53,542 --> 00:42:56,753
Captain Ri must have said something.
549
00:42:57,212 --> 00:42:59,756
His answer is my answer.
550
00:43:00,632 --> 00:43:02,342
How many did you interview before me?
551
00:43:02,426 --> 00:43:06,430
You're asking me this because you didn't
hear the answer from others, right?
552
00:43:08,849 --> 00:43:10,851
I can't say it either.
553
00:43:19,693 --> 00:43:21,194
Excuse me, Mr. Park?
554
00:43:24,573 --> 00:43:27,743
Is our Captain Ri here too?
555
00:43:29,578 --> 00:43:33,081
Is he all right?
556
00:43:33,290 --> 00:43:35,876
Excuse me, Mr. Kim.
I'm the one who asked a question.
557
00:43:35,959 --> 00:43:38,003
I'm just really curious, okay?
558
00:43:38,337 --> 00:43:41,798
He's alive, right?
559
00:43:43,091 --> 00:43:44,426
In South Korean dramas,
560
00:43:44,509 --> 00:43:47,471
this is the moment where
the main character gets hurt or dies.
561
00:43:48,513 --> 00:43:50,390
So I'm worried.
562
00:43:50,474 --> 00:43:52,726
As I keep saying,
you're wasting your time.
563
00:43:53,101 --> 00:43:55,729
More than 90 percent of my body weight
is the weight of my mouth.
564
00:43:56,063 --> 00:43:58,899
I'm saying my heavy mouth
never opens to tell secrets.
565
00:44:02,736 --> 00:44:04,488
They refuse to testify.
566
00:44:04,571 --> 00:44:08,408
As Ri Jeong Hyeok and Yoon Se-ri's
testimonies are conflicting,
567
00:44:09,451 --> 00:44:11,787
a face-to-face interview
will be the only way.
568
00:44:24,549 --> 00:44:27,052
I told you I don't want
a face-to-face interview.
569
00:44:27,636 --> 00:44:30,263
Your story and my story are different.
570
00:44:30,764 --> 00:44:32,391
Of course they need further investigation.
571
00:44:32,474 --> 00:44:35,060
This was going to happen anyway.
572
00:44:36,520 --> 00:44:39,064
Is it okay to be just the two of us?
573
00:44:39,147 --> 00:44:42,150
We both know what the question is.
574
00:44:45,195 --> 00:44:46,488
Sure.
575
00:44:46,571 --> 00:44:49,074
You will be recorded, by the way.
576
00:44:55,497 --> 00:44:57,708
Will you keep standing?
577
00:44:59,000 --> 00:45:01,878
Have a seat. I'm tired.
578
00:45:33,785 --> 00:45:35,162
Jeong Hyeok.
579
00:45:39,040 --> 00:45:40,500
Look at me.
580
00:45:46,465 --> 00:45:48,467
Please look at me.
581
00:45:58,602 --> 00:46:00,312
I know
582
00:46:01,229 --> 00:46:03,148
why you are being like this now.
583
00:46:04,566 --> 00:46:06,401
It's because of me.
584
00:46:07,778 --> 00:46:09,488
Because once things get revealed,
585
00:46:10,071 --> 00:46:11,740
it might put me in trouble.
586
00:46:12,616 --> 00:46:14,451
Because once people learn about this,
587
00:46:15,076 --> 00:46:16,787
it might make things hard for me.
588
00:46:16,870 --> 00:46:18,789
So you're trying to take the fall.
589
00:46:18,872 --> 00:46:20,415
That's not it.
590
00:46:22,334 --> 00:46:23,335
Then what is it?
591
00:46:28,590 --> 00:46:29,966
Listen.
592
00:46:31,259 --> 00:46:33,178
As you probably already know,
593
00:46:33,845 --> 00:46:36,473
my father is the Director of the GPB
of the DPRK.
594
00:46:37,849 --> 00:46:39,726
I'm not just anyone in there.
595
00:46:40,227 --> 00:46:41,978
Do you think someone like that
596
00:46:42,813 --> 00:46:46,149
would really help you and hide you
for personal reasons?
597
00:46:48,360 --> 00:46:50,028
How naive you are.
598
00:46:52,572 --> 00:46:53,824
I wouldn't have done it
599
00:46:53,907 --> 00:46:56,785
if you had not told me
about your background.
600
00:46:57,786 --> 00:47:00,163
You had quite an impressive background,
601
00:47:00,247 --> 00:47:01,832
which gave me a reason.
602
00:47:04,876 --> 00:47:06,378
A reason to use you.
603
00:47:08,255 --> 00:47:12,008
You aren't a good liar. So stop lying.
604
00:47:13,802 --> 00:47:14,928
Well,
605
00:47:17,013 --> 00:47:19,224
we did spend some time together after all.
606
00:47:20,892 --> 00:47:23,520
So I wouldn't say
I was untruthful the whole time.
607
00:47:25,105 --> 00:47:26,398
I did get attached to you too.
608
00:47:27,899 --> 00:47:30,151
That's why we are having
this conversation now.
609
00:47:30,735 --> 00:47:33,947
This is the least I can do to respect
the time we have spent together.
610
00:47:36,950 --> 00:47:38,034
Jeong Hyeok.
611
00:47:44,457 --> 00:47:47,544
I came here to use you,
a woman who accidentally fell on DPRK.
612
00:47:47,752 --> 00:47:50,088
I got something on you
and I held you hostage--
613
00:47:50,171 --> 00:47:52,007
Because you hid me there,
614
00:47:52,090 --> 00:47:53,884
I hid you here too.
615
00:47:53,967 --> 00:47:56,678
I did it because I wanted to do it.
I wasn't a hostage.
616
00:47:56,761 --> 00:47:58,763
You didn't...
617
00:48:01,266 --> 00:48:03,018
use me.
618
00:48:06,479 --> 00:48:07,814
A person who tried to use me
619
00:48:08,899 --> 00:48:11,192
wouldn't get a gunshot for me
620
00:48:12,527 --> 00:48:14,195
or come all the way down here
621
00:48:15,113 --> 00:48:16,907
to protect me at the risk of his life.
622
00:48:16,990 --> 00:48:18,366
Don't get it wrong.
623
00:48:18,450 --> 00:48:20,327
I never came here to protect you.
624
00:48:25,540 --> 00:48:28,335
Cho Cheol Gang killed my brother
625
00:48:28,627 --> 00:48:30,337
and I came to take revenge on him.
626
00:48:30,420 --> 00:48:31,755
So...
627
00:48:32,881 --> 00:48:34,883
I want you to stop kidding yourself.
628
00:48:37,969 --> 00:48:39,638
Jeong Hyeok.
629
00:48:40,180 --> 00:48:42,223
Are you giving up your own life?
630
00:48:42,307 --> 00:48:43,850
Are you going to give up everything?
631
00:48:44,100 --> 00:48:45,268
Don't you want to go home?
632
00:48:48,229 --> 00:48:49,689
If you keep
633
00:48:50,315 --> 00:48:52,275
trying to take all the blame,
634
00:48:53,902 --> 00:48:55,946
you will actually become a criminal.
635
00:48:57,864 --> 00:48:59,616
Do you know what that means?
636
00:49:02,786 --> 00:49:03,912
Se-ri.
637
00:49:07,457 --> 00:49:10,168
Rather than giving up my whole life,
638
00:49:12,587 --> 00:49:14,756
seeing you now bothers me more.
639
00:49:20,553 --> 00:49:23,723
So leave now. Please.
640
00:49:45,370 --> 00:49:46,579
Jeong Hyeok.
641
00:49:48,289 --> 00:49:49,582
This must be tough for you.
642
00:49:50,083 --> 00:49:52,210
This is very tough for me.
643
00:50:35,253 --> 00:50:36,588
Se-ri!
644
00:50:37,213 --> 00:50:38,715
Is anybody here? Se-ri!
645
00:50:38,798 --> 00:50:41,509
Se-ri! Please help.
646
00:50:41,593 --> 00:50:43,094
-Se-ri, wake up.
-Let me carry her.
647
00:50:43,261 --> 00:50:44,846
-Wake up, Se-ri.
-Be careful.
648
00:50:46,347 --> 00:50:49,017
Se-ri!
649
00:51:02,739 --> 00:51:04,866
Why did you have to be so harsh on her?
650
00:51:04,949 --> 00:51:07,744
That ill person forced herself
to come here.
651
00:51:09,079 --> 00:51:11,081
She passed out
and was carried out on someone's back.
652
00:51:13,792 --> 00:51:17,462
This is why I said she was
not healthy enough yet for an interview.
653
00:51:17,712 --> 00:51:19,005
But she kept saying she was fine.
654
00:51:19,130 --> 00:51:20,882
Mr. Ri, where are you going?
655
00:52:36,054 --> 00:52:37,222
It's blood poisoning.
656
00:52:37,305 --> 00:52:40,141
Because of the gunshot wound,
her immunity level was low.
657
00:52:40,225 --> 00:52:42,435
And the severe stress seems to have caused
658
00:52:42,811 --> 00:52:44,396
the blood infection.
659
00:52:44,479 --> 00:52:47,065
Her body temperature went over 39ยฐC,
660
00:52:47,232 --> 00:52:48,733
which led to loss of consciousness.
661
00:52:48,817 --> 00:52:52,028
To stop the infection from spreading,
we gave her strong antibiotics.
662
00:52:52,112 --> 00:52:54,155
Will she be okay
when she gets the treatment?
663
00:52:54,739 --> 00:52:56,950
I'm not sure. Blood poisoning has
664
00:52:57,033 --> 00:52:59,744
over 40 percent of the mortality rate.
665
00:53:00,870 --> 00:53:03,206
Early intensive treatment is crucial.
666
00:53:03,289 --> 00:53:05,834
We will have to wait and see
until tomorrow.
667
00:53:06,543 --> 00:53:07,752
I see.
668
00:53:40,326 --> 00:53:43,621
Did you hear anything
from your husband yet?
669
00:53:45,415 --> 00:53:47,292
No, not yet.
670
00:53:50,920 --> 00:53:53,089
Why do things like this keep happening?
671
00:53:53,173 --> 00:53:54,674
It's upsetting.
672
00:53:55,967 --> 00:54:00,221
Now I think of it,
that fortune teller was good indeed.
673
00:54:00,305 --> 00:54:01,890
The one who serves a South Korean spirit.
674
00:54:02,599 --> 00:54:03,850
You're right.
675
00:54:04,225 --> 00:54:06,561
How about we go and see her again?
676
00:54:06,644 --> 00:54:08,354
That place was shut down.
677
00:54:08,521 --> 00:54:09,814
-What?
-What?
678
00:54:09,898 --> 00:54:13,693
Last week, she got caught
and arrested by the control officers.
679
00:54:13,985 --> 00:54:15,195
-Oh, my.
-How?
680
00:54:16,571 --> 00:54:19,908
The wife of an officer of the
State Security Department went to see her
681
00:54:19,991 --> 00:54:21,785
and she happened to find
682
00:54:21,868 --> 00:54:23,953
her husband's affair.
683
00:54:24,537 --> 00:54:25,830
That asshole.
684
00:54:25,914 --> 00:54:28,458
Goodness. She's good.
685
00:54:28,541 --> 00:54:30,376
Why would she tell that?
686
00:54:30,460 --> 00:54:33,129
After getting nagged by his wife,
687
00:54:33,213 --> 00:54:35,465
the officer seems to have taken
bloody revenge.
688
00:54:35,548 --> 00:54:39,427
She's really good,
but I guess she can't see her own future.
689
00:54:39,511 --> 00:54:40,470
I guess you're right.
690
00:54:42,097 --> 00:54:44,474
The bloodbath she mentioned earlier
691
00:54:45,475 --> 00:54:46,559
must be over now, right?
692
00:54:47,268 --> 00:54:49,395
It must be. What else can happen now?
693
00:54:51,564 --> 00:54:53,233
-Mother!
-I'm hungry.
694
00:54:53,316 --> 00:54:54,818
-Hey.
-Come outside.
695
00:54:56,736 --> 00:54:59,572
-Hey.
-I'm home.
696
00:55:00,740 --> 00:55:01,908
Hey, guys.
697
00:55:02,742 --> 00:55:04,285
Look who's here.
698
00:55:05,161 --> 00:55:06,496
It's Comrade Nephew from Europe.
699
00:55:07,288 --> 00:55:08,164
Yes.
700
00:55:08,915 --> 00:55:10,083
How did you...
701
00:55:11,835 --> 00:55:13,878
I was just passing by
702
00:55:14,170 --> 00:55:16,339
and the children looked hungry.
703
00:55:17,006 --> 00:55:20,718
I saw the smoke coming out of the chimney
and smelled rice too.
704
00:55:23,930 --> 00:55:26,182
I was right. You were cooking rice.
705
00:55:28,518 --> 00:55:30,895
I'm not saying I want rice.
706
00:55:30,979 --> 00:55:33,773
Can I charge my phone?
707
00:55:35,066 --> 00:55:37,068
Oh, my. Come on in.
708
00:55:37,152 --> 00:55:38,653
Let's have dinner together.
709
00:55:39,237 --> 00:55:40,989
Can I? Thank you.
710
00:55:53,751 --> 00:55:55,003
Have some water.
711
00:55:55,712 --> 00:55:56,796
Thank you.
712
00:55:58,256 --> 00:56:00,133
Would you like to have more rice?
713
00:56:00,300 --> 00:56:01,176
Is that okay with you?
714
00:56:01,259 --> 00:56:02,677
Of course.
715
00:56:02,760 --> 00:56:05,138
It's nothing compared
to the big favor you've done for us.
716
00:56:12,562 --> 00:56:14,230
Here.
717
00:56:14,564 --> 00:56:15,940
Thank you.
718
00:56:18,651 --> 00:56:22,238
By the way, do North Korean speak
South Korean dialect
719
00:56:22,655 --> 00:56:24,449
in Europe like you?
720
00:56:25,408 --> 00:56:26,701
What?
721
00:56:28,453 --> 00:56:29,787
Right. Most of them do.
722
00:56:30,538 --> 00:56:33,082
Because we sometimes have to
keep our identities secret.
723
00:56:33,166 --> 00:56:35,210
I see.
724
00:56:35,710 --> 00:56:38,296
This kimchi is really tasty.
725
00:56:38,588 --> 00:56:41,174
It tastes refreshing, right?
726
00:56:41,257 --> 00:56:42,467
Yes.
727
00:56:42,550 --> 00:56:44,010
Here. Eat up.
728
00:56:44,093 --> 00:56:45,637
Thank you.
729
00:56:48,097 --> 00:56:50,767
Slow down.
It's not like someone is coming after you.
730
00:56:52,727 --> 00:56:54,938
Right. Slowly.
731
00:57:03,112 --> 00:57:04,447
It's not, is it?
732
00:57:05,573 --> 00:57:06,950
Excuse me?
733
00:57:07,033 --> 00:57:08,117
Is someone after you?
734
00:57:08,201 --> 00:57:11,037
Of course not.
735
00:57:16,960 --> 00:57:18,711
All right. Let's eat.
736
00:57:18,795 --> 00:57:21,047
Okay. Eat up.
737
00:57:34,894 --> 00:57:35,937
Hello?
738
00:57:37,397 --> 00:57:40,358
Why was your phone off the whole day?
739
00:57:40,692 --> 00:57:41,526
I ran out of battery.
740
00:57:41,609 --> 00:57:43,319
And why is the house so messy?
741
00:57:43,653 --> 00:57:44,779
What happened...
742
00:57:45,780 --> 00:57:47,240
Where are you now?
743
00:57:50,535 --> 00:57:51,411
Where?
744
00:58:10,847 --> 00:58:12,765
What are you doing here?
745
00:58:13,725 --> 00:58:14,934
With all the lights off.
746
00:58:15,310 --> 00:58:17,186
If I turn the lights on,
I might get caught.
747
00:58:19,022 --> 00:58:20,982
This is the only place I found to hide.
748
00:58:22,567 --> 00:58:24,360
You could have looked for a candle.
749
00:58:45,590 --> 00:58:47,342
I'm in the house
750
00:58:48,343 --> 00:58:49,886
of the man I was engaged to.
751
00:58:50,762 --> 00:58:51,846
Right.
752
00:58:52,722 --> 00:58:54,557
And the owner is not even here.
753
00:58:55,224 --> 00:58:58,186
I'm sure Jeong Hyeok will understand.
754
00:58:59,062 --> 00:59:00,980
I have done so much for him.
755
00:59:01,064 --> 00:59:03,483
I got him a broker
and a South Korean phone.
756
00:59:03,816 --> 00:59:06,444
If you think of it, I'm being chased now
757
00:59:06,527 --> 00:59:08,738
because I helped him.
758
00:59:09,322 --> 00:59:10,615
Who are the people
759
00:59:11,366 --> 00:59:12,784
that are after you?
760
00:59:13,409 --> 00:59:15,870
They are the people Se-ri's brother sent.
761
00:59:16,287 --> 00:59:17,997
Chinese gangsters.
762
00:59:19,624 --> 00:59:21,084
I can't believe
763
00:59:21,834 --> 00:59:24,295
those punks are doing that here.
764
00:59:26,756 --> 00:59:30,009
-Let's go to Pyongyang with me and--
-I don't want to trouble you.
765
00:59:30,760 --> 00:59:34,263
I have my plans, so don't worry.
766
00:59:36,557 --> 00:59:38,976
What nonsense are you talking about?
767
00:59:39,560 --> 00:59:41,437
Jeong Hyeok had another woman?
768
00:59:44,649 --> 00:59:47,777
I will make him pay for this.
769
00:59:48,027 --> 00:59:51,406
He will never be able to live
in Pyongyang.
770
00:59:52,115 --> 00:59:54,200
How dare he cheat on my daughter.
771
00:59:54,283 --> 00:59:57,495
Didn't you say this the other day?
772
00:59:57,578 --> 00:59:59,080
Hey, it's not like
773
00:59:59,163 --> 01:00:01,707
Dan was married to Ri Jeong Hyeok.
774
01:00:01,791 --> 01:00:03,251
Affair, my foot.
775
01:00:03,334 --> 01:00:05,002
You said they are not married yet,
776
01:00:05,086 --> 01:00:07,255
so it's not an affair, but just love.
777
01:00:09,090 --> 01:00:12,385
Hey. You have a lot of bad traits
778
01:00:12,468 --> 01:00:16,139
but the worst is that you remember
useless things for so long.
779
01:00:17,390 --> 01:00:19,684
Do you know that?
780
01:00:21,978 --> 01:00:24,147
And that woman
781
01:00:24,564 --> 01:00:26,357
came from South Korea.
782
01:00:26,441 --> 01:00:28,568
-This isn't just a small deal.
-Myeong Eun,
783
01:00:29,193 --> 01:00:30,778
if you think about it,
784
01:00:31,112 --> 01:00:33,322
Comrade Al also came from South Korea.
785
01:00:33,823 --> 01:00:37,785
We are not completely innocent either.
Don't you think that's a double standard?
786
01:00:39,662 --> 01:00:41,330
I had no idea
787
01:00:41,956 --> 01:00:44,459
the 10 years of waiting would
end up in a double affair.
788
01:00:44,542 --> 01:00:45,960
And now,
789
01:00:46,252 --> 01:00:49,505
the Comrade Al seems
to be leaving soon as well.
790
01:00:51,924 --> 01:00:53,551
-He's leaving?
-Yes.
791
01:00:53,968 --> 01:00:55,511
I have done some research,
792
01:00:55,595 --> 01:00:58,139
and I found out that he bought
a flight ticket to Europe.
793
01:01:00,349 --> 01:01:02,435
It's probably for the best
that we let him go.
794
01:01:06,022 --> 01:01:08,608
You're leaving?
795
01:01:09,317 --> 01:01:12,069
My original plan was to keep
a low profile here for at least 10 years.
796
01:01:13,863 --> 01:01:15,323
But now I'm busted
797
01:01:15,531 --> 01:01:16,991
and being chased.
798
01:01:17,700 --> 01:01:19,577
I can't stay here for long anyway.
799
01:01:21,537 --> 01:01:24,999
Fortunately, the surveillance of
State Security Department is loose now.
800
01:01:25,208 --> 01:01:26,542
And I managed to buy a ticket.
801
01:01:28,085 --> 01:01:29,587
This is a good chance to leave.
802
01:01:32,673 --> 01:01:33,508
When?
803
01:01:34,133 --> 01:01:35,301
Tomorrow.
804
01:01:38,262 --> 01:01:41,015
I'm just about to leave the country,
and I got caught by those punks.
805
01:01:41,098 --> 01:01:42,767
I could have been in serious trouble.
806
01:01:43,351 --> 01:01:45,603
If I have to be chased,
I want to be chased in my area.
807
01:01:46,187 --> 01:01:47,563
I can't do that here.
808
01:01:50,942 --> 01:01:52,276
I see.
809
01:01:53,319 --> 01:01:56,906
I'm sorry to ask you this,
but can you send me off to the airport?
810
01:01:59,116 --> 01:02:02,119
Well, I guess I can do that.
811
01:02:04,747 --> 01:02:07,250
Thank you. And...
812
01:02:08,918 --> 01:02:10,962
thank you for everything, Dan.
813
01:02:17,134 --> 01:02:18,427
That's okay.
814
01:02:20,555 --> 01:02:21,722
You're so cool, as always.
815
01:02:23,307 --> 01:02:25,476
You could have stopped me as a joke.
816
01:02:25,560 --> 01:02:27,728
Why would I say such a joke?
817
01:02:28,521 --> 01:02:29,730
That's meaningless.
818
01:02:32,233 --> 01:02:33,609
You're right.
819
01:02:34,777 --> 01:02:36,279
But somehow
820
01:02:37,655 --> 01:02:39,615
I would like to hear that joke.
821
01:02:40,575 --> 01:02:41,951
Those meaningless words.
822
01:03:04,974 --> 01:03:06,267
What is it?
823
01:03:06,475 --> 01:03:08,102
I have been trying my best
824
01:03:09,604 --> 01:03:11,689
to live a good life.
825
01:03:13,816 --> 01:03:15,776
Without knowing where I was headed,
826
01:03:17,528 --> 01:03:20,281
I have been running out of breath.
827
01:03:21,741 --> 01:03:23,200
But in the end,
828
01:03:27,496 --> 01:03:28,831
I'm at the bottom.
829
01:03:43,095 --> 01:03:44,847
I know a man like me
830
01:03:46,098 --> 01:03:48,017
should not do this
831
01:03:49,935 --> 01:03:52,980
to a woman like you, Dan.
832
01:03:57,068 --> 01:03:58,235
Still,
833
01:03:59,695 --> 01:04:00,946
I wanted to give it to you.
834
01:04:19,048 --> 01:04:20,341
I am sorry.
835
01:04:23,010 --> 01:04:26,138
This is the ring I gave Yoon Se-ri.
836
01:04:30,101 --> 01:04:32,436
You picked it and said that it's pretty.
837
01:04:34,897 --> 01:04:36,023
This is the ring.
838
01:04:39,694 --> 01:04:41,112
It was the best I could do for now.
839
01:04:43,989 --> 01:04:45,157
Later on,
840
01:04:46,575 --> 01:04:47,660
if I visit you
841
01:04:49,078 --> 01:04:51,163
when I am
842
01:04:52,540 --> 01:04:54,333
doing better...
843
01:04:56,127 --> 01:04:58,838
And if
844
01:05:00,214 --> 01:05:01,549
you are
845
01:05:02,383 --> 01:05:04,135
still single...
846
01:05:07,596 --> 01:05:09,098
Then please give me
847
01:05:11,809 --> 01:05:13,018
a chance.
848
01:05:15,938 --> 01:05:17,648
Stop talking nonsense.
849
01:05:34,582 --> 01:05:36,333
I like you, Dan.
850
01:05:38,919 --> 01:05:40,546
Because I like you,
851
01:05:41,964 --> 01:05:43,966
I will keep in mind where I am going.
852
01:05:47,970 --> 01:05:49,472
I will live that way.
853
01:05:55,144 --> 01:05:56,645
I will do that from now on.
854
01:06:08,690 --> 01:06:10,483
They are still the best soldiers
855
01:06:10,566 --> 01:06:12,193
from Special Forces at the front line.
856
01:06:12,276 --> 01:06:14,987
We need thorough information
on what they did here.
857
01:06:22,161 --> 01:06:25,331
All of them were using
Yoon Se-ri's credit card.
858
01:06:26,624 --> 01:06:28,626
Was it extorted from
or given by Yoon Se-ri
859
01:06:28,710 --> 01:06:30,420
for concealment?
860
01:06:31,379 --> 01:06:32,964
We need to figure that out.
861
01:06:34,006 --> 01:06:35,800
Let's look at the details.
862
01:06:35,883 --> 01:06:37,802
Nine dollars at an internet cafe.
863
01:06:37,885 --> 01:06:38,928
I believe it was
864
01:06:39,011 --> 01:06:41,431
their major hideout
for gathering information.
865
01:06:41,514 --> 01:06:43,391
That's good. The details of their visit?
866
01:06:43,474 --> 01:06:44,767
They are below.
867
01:06:45,685 --> 01:06:48,688
European Champion Clubs' Cup
Gold Package, 4,900 won.
868
01:06:49,272 --> 01:06:52,275
European Champion Clubs' Cup
Diamond Package, 3,600 won.
869
01:06:53,192 --> 01:06:54,485
What are these?
870
01:06:54,569 --> 01:06:55,862
Game items.
871
01:06:55,945 --> 01:06:57,321
Come on! Come on!
872
01:07:02,577 --> 01:07:03,870
Upon checking,
873
01:07:04,454 --> 01:07:06,748
I found out
that Diamond Package is cheaper
874
01:07:07,248 --> 01:07:09,917
since they received a 20 percent discount
875
01:07:10,001 --> 01:07:11,711
for purchasing Gold Package.
876
01:07:11,794 --> 01:07:12,920
Save it.
877
01:07:14,213 --> 01:07:16,674
Dada, 900 won. 35 times.
878
01:07:17,175 --> 01:07:19,343
-What is this?
-It's the cost of downloading videos.
879
01:07:19,427 --> 01:07:21,596
What kind of videos?
880
01:07:22,180 --> 01:07:24,223
Winter Sonata, Mr. Duke,
881
01:07:24,307 --> 01:07:26,601
Second 20s, The Suspicious Housekeeper...
882
01:07:26,768 --> 01:07:29,187
Seeing as how Choi Ji-woo is the lead
in all of those dramas...
883
01:07:37,528 --> 01:07:39,280
He is a fan of Choi Ji-woo.
884
01:07:40,281 --> 01:07:41,282
Should I keep looking?
885
01:07:42,492 --> 01:07:43,618
Forget it.
886
01:07:44,243 --> 01:07:45,328
Okay.
887
01:07:45,953 --> 01:07:48,080
They also spent 2,000 won at a C.K.
888
01:07:48,206 --> 01:07:49,457
What's C.K.?
889
01:07:49,540 --> 01:07:50,833
Coin karaoke.
890
01:07:51,626 --> 01:07:53,586
They spent 3,520 won
at a convenience store.
891
01:07:53,669 --> 01:07:56,672
They bought a hot bar and ramyeon.
892
01:07:56,756 --> 01:07:58,090
And 5,800 won at Shark Tteokbokki.
893
01:07:58,174 --> 01:08:01,219
Listen, are any transactions
over 10,000 won?
894
01:08:01,302 --> 01:08:03,262
Just in case,
895
01:08:03,471 --> 01:08:05,890
I am looking for the connections
between the stores.
896
01:08:05,973 --> 01:08:08,726
Don't. Don't look for connections.
Why would you do that?
897
01:08:08,810 --> 01:08:10,478
After having a hot bar and ramyeon,
898
01:08:10,853 --> 01:08:13,064
they ate tteokbokki
since they were still hungry.
899
01:08:13,147 --> 01:08:14,690
Right.
900
01:08:17,443 --> 01:08:18,694
What is up with them?
901
01:08:19,821 --> 01:08:21,113
Why
902
01:08:22,865 --> 01:08:24,784
are their spendings so trivial?
903
01:08:25,993 --> 01:08:26,911
Enter.
904
01:08:29,163 --> 01:08:30,289
Is it done?
905
01:08:30,414 --> 01:08:31,666
It's done.
906
01:08:32,667 --> 01:08:34,252
Sir, the data has been restored.
907
01:08:49,767 --> 01:08:50,685
Take a look.
908
01:08:51,269 --> 01:08:53,729
This laptop was found at the scene
of Cho Cheol Gang's death.
909
01:08:54,313 --> 01:08:55,815
We restored his emails.
910
01:08:56,607 --> 01:08:59,235
It was difficult to get the password,
but we did it in the end.
911
01:09:01,028 --> 01:09:03,239
Doesn't the email make it clear
912
01:09:04,031 --> 01:09:06,117
why Cho Cheol Gang shot at you
913
01:09:06,200 --> 01:09:07,994
even though he knew he would die?
914
01:09:09,745 --> 01:09:10,913
That man
915
01:09:11,747 --> 01:09:14,375
had nowhere to go in the end.
916
01:09:15,293 --> 01:09:18,462
He could neither go back nor stay here.
917
01:09:19,130 --> 01:09:21,090
He didn't want to die alone either.
918
01:09:22,383 --> 01:09:24,594
You can't go back now.
919
01:09:25,928 --> 01:09:28,055
I sent them everything.
920
01:09:28,556 --> 01:09:30,516
The evidence
921
01:09:31,017 --> 01:09:34,604
that proves
how you were with that bitch here.
922
01:09:35,938 --> 01:09:37,732
If you go back,
923
01:09:38,649 --> 01:09:41,319
your parents will be executed.
924
01:09:45,615 --> 01:09:47,450
It seems like
925
01:09:47,533 --> 01:09:50,286
your father told everyone
that you will return in a few days.
926
01:09:51,704 --> 01:09:54,332
Why don't you stop worrying
about your father
927
01:09:59,754 --> 01:10:03,049
and be more honest, Mr. Ri Jeong Hyeok?
928
01:10:08,930 --> 01:10:10,181
What is it?
929
01:10:14,226 --> 01:10:15,311
Yoon Se-ri.
930
01:10:17,438 --> 01:10:19,065
How is she?
931
01:10:19,398 --> 01:10:20,983
She is in an intensive care unit.
932
01:10:22,276 --> 01:10:24,695
She got sepsis
as an after-effect of surgery.
933
01:10:26,197 --> 01:10:28,741
Why did you treat her so harshly
934
01:10:29,700 --> 01:10:31,118
if you can't stand it yourself?
935
01:10:57,603 --> 01:10:58,938
Thank you.
936
01:11:00,815 --> 01:11:02,191
I will get going now.
937
01:11:07,947 --> 01:11:08,906
Stay healthy.
938
01:11:14,203 --> 01:11:16,288
Don't get sick.
939
01:12:42,249 --> 01:12:44,376
Comrade Gu Seung-jun.
940
01:12:44,960 --> 01:12:46,796
If you don't come to us right now,
941
01:12:47,254 --> 01:12:49,507
we will take this woman with us.
942
01:12:50,466 --> 01:12:51,634
Let go of me!
943
01:12:54,553 --> 01:12:57,890
You are barking up the wrong tree.
944
01:12:57,973 --> 01:13:00,017
I have nothing to do with that woman.
945
01:13:00,101 --> 01:13:03,270
I don't care if you take her or not.
946
01:13:03,354 --> 01:13:04,939
Is that so?
947
01:13:05,606 --> 01:13:08,317
Then you don't care if we kill her or not.
948
01:13:09,527 --> 01:13:10,778
I don't care.
949
01:13:11,070 --> 01:13:13,864
Then let's talk again after we kill her.
950
01:13:14,365 --> 01:13:15,491
Hold on.
951
01:13:17,493 --> 01:13:19,537
Why would you kill an innocent woman?
952
01:13:19,620 --> 01:13:21,747
Her family is powerful.
953
01:13:21,831 --> 01:13:24,792
You will get wiped out
if you lay a finger on her.
954
01:13:24,875 --> 01:13:28,587
We aren't afraid of such things.
955
01:13:29,088 --> 01:13:30,881
You have an hour.
956
01:13:30,965 --> 01:13:33,425
Come to the address in the text.
957
01:13:33,509 --> 01:13:35,261
Otherwise, this woman dies.
958
01:13:36,095 --> 01:13:37,930
If you bring help, this woman dies.
959
01:13:38,139 --> 01:13:39,515
I am sure you know as much.
960
01:13:41,600 --> 01:13:43,602
Hello? Hello?
961
01:14:04,498 --> 01:14:06,542
Hang up another IV fluid bag
962
01:14:06,625 --> 01:14:08,419
and check her vital signs again.
963
01:14:09,170 --> 01:14:11,338
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
964
01:14:17,928 --> 01:14:19,346
I had a dream.
965
01:14:28,939 --> 01:14:30,941
Chairwoman Yoon,
the next item on your schedule is
966
01:14:31,025 --> 01:14:32,860
the final test of the extreme sportswear.
967
01:14:32,943 --> 01:14:35,571
Will you really do it yourself?
968
01:14:36,655 --> 01:14:37,823
I mean paragliding.
969
01:14:37,907 --> 01:14:40,284
SE-RI'S CHOICE SPORTSWEAR
970
01:14:40,951 --> 01:14:42,828
In my dream,
971
01:14:43,412 --> 01:14:47,166
I went back to the day of the accident.
972
01:14:47,249 --> 01:14:48,709
Chairwoman Yoon?
973
01:15:18,530 --> 01:15:20,449
In my dream,
974
01:15:21,367 --> 01:15:24,036
I knew everything.
975
01:15:24,870 --> 01:15:26,664
I knew
976
01:15:27,081 --> 01:15:29,083
what kind of an accident I would have
977
01:15:29,875 --> 01:15:32,169
and where I would crash land.
978
01:15:32,670 --> 01:15:34,463
I knew who I would meet
979
01:15:35,506 --> 01:15:38,676
and what scary and difficult experiences
I would have.
980
01:15:39,802 --> 01:15:41,178
I also knew
981
01:15:42,263 --> 01:15:44,431
this day would come in the end.
982
01:15:45,182 --> 01:15:46,517
I knew everything.
983
01:15:47,017 --> 01:15:48,227
What?
984
01:15:49,270 --> 01:15:50,396
Okay.
985
01:15:55,401 --> 01:15:56,777
Yoon Se-ri
986
01:15:58,153 --> 01:15:59,488
is in a critical condition.
987
01:16:11,458 --> 01:16:12,418
WAITING ROOM
988
01:16:53,709 --> 01:16:54,793
BOARDING TIME 11:30 A.M.
989
01:17:59,691 --> 01:18:01,360
Stay still.
990
01:18:17,000 --> 01:18:18,460
Gu Seung-jun!
991
01:18:23,257 --> 01:18:25,259
Seo Dan, don't worry.
992
01:18:25,968 --> 01:18:28,554
I learned clay target shooting
in South Korea.
993
01:18:54,997 --> 01:18:56,373
Gu Seung-jun!
994
01:19:09,344 --> 01:19:10,762
I was wrong.
995
01:19:11,930 --> 01:19:13,474
When I die,
996
01:19:13,932 --> 01:19:17,019
there is someone who cries for me.
997
01:19:18,020 --> 01:19:19,813
The fact you are that person
998
01:19:21,023 --> 01:19:24,234
makes me sad and happy.
999
01:19:34,411 --> 01:19:36,788
At the end of that long dream,
1000
01:19:37,206 --> 01:19:40,751
I finally made a choice.
1001
01:20:04,691 --> 01:20:06,777
The wind is quite strong though.
1002
01:20:06,860 --> 01:20:09,279
We've checked the weather forecast,
but will you be all right?
1003
01:20:09,363 --> 01:20:11,865
Mr. Hong. Why does the wind blow?
1004
01:20:11,949 --> 01:20:13,951
Well, I'm not sure.
1005
01:20:16,203 --> 01:20:17,704
It's blowing to move on.
1006
01:20:22,167 --> 01:20:24,336
It's blowing to move on,
1007
01:20:25,420 --> 01:20:27,548
not to stay.
1008
01:20:29,758 --> 01:20:31,802
The wind needs to keep moving
1009
01:20:32,719 --> 01:20:34,555
for me to fly.
1010
01:20:37,015 --> 01:20:38,809
In order to meet you,
1011
01:20:39,518 --> 01:20:42,104
I made a choice
to relive all of those moments
1012
01:20:43,105 --> 01:20:45,107
from the very start.
1013
01:20:47,067 --> 01:20:48,735
Inject Epinephrine through the IV line.
1014
01:20:48,819 --> 01:20:50,237
Yes, Doctor.
1015
01:20:51,280 --> 01:20:53,198
Even if I turn back time
1016
01:20:53,949 --> 01:20:55,492
100 times...
1017
01:20:56,243 --> 01:20:58,203
If I can turn back time...
1018
01:20:58,704 --> 01:21:00,539
If only I can do that,
1019
01:21:01,290 --> 01:21:03,417
I wouldn't meet you.
1020
01:21:03,792 --> 01:21:05,502
You wouldn't get to know me.
1021
01:21:06,837 --> 01:21:09,798
Then you would be safe and happy.
1022
01:21:10,632 --> 01:21:12,134
If only I can do that...
1023
01:21:13,093 --> 01:21:14,803
I would meet you again.
1024
01:21:15,637 --> 01:21:17,222
I would get to know you
1025
01:21:17,931 --> 01:21:19,474
and fall in love.
1026
01:21:20,392 --> 01:21:23,228
I knew that I would make
1027
01:21:24,563 --> 01:21:26,106
that dangerous and sad choice.
1028
01:21:26,189 --> 01:21:27,858
AMBULANCE
1029
01:21:34,072 --> 01:21:37,576
If one of us must die
1030
01:21:37,993 --> 01:21:40,078
while the other lives on...
1031
01:21:42,122 --> 01:21:44,416
If that's fate,
1032
01:21:45,375 --> 01:21:47,294
it's only right
1033
01:21:47,669 --> 01:21:51,131
that I die and you live on.
1034
01:21:53,175 --> 01:21:54,801
It's only right.
1035
01:22:03,060 --> 01:22:04,686
I was happy
1036
01:22:06,396 --> 01:22:09,358
to make that choice, Ri Jeong Hyeok.
1037
01:22:53,643 --> 01:22:59,722
Subtitle translation by Dong-joo Park
1038
01:23:22,973 --> 01:23:24,224
Is that all?
1039
01:23:25,142 --> 01:23:27,811
Oh, psychologists analyzed
1040
01:23:27,894 --> 01:23:29,646
Ri Jeong Hyeok's behavioral patterns
1041
01:23:29,730 --> 01:23:31,189
towards Yoon Se-ri.
1042
01:23:31,314 --> 01:23:32,858
The results are in.
1043
01:23:32,941 --> 01:23:33,942
Okay.
1044
01:23:34,025 --> 01:23:35,277
Here.
1045
01:23:39,614 --> 01:23:42,284
As you can see,
when Ri Jeong Hyeok is with Yoon Se-ri,
1046
01:23:42,367 --> 01:23:43,660
the center of his torso
1047
01:23:43,744 --> 01:23:46,079
faces Yoon Se-ri 90 percent of times.
1048
01:23:47,789 --> 01:23:52,169
Ri Jeong Hyeok mirrored her gestures
without thinking many times.
1049
01:23:59,760 --> 01:24:01,261
When men came near her,
1050
01:24:01,344 --> 01:24:03,805
he blocked her attention and movements
1051
01:24:03,889 --> 01:24:05,223
repeatedly.
1052
01:24:09,019 --> 01:24:10,937
An expert of psychology,
Professor Oh Hyeong-sim,
1053
01:24:11,021 --> 01:24:12,898
analyzed that these are
the common behaviors
1054
01:24:13,523 --> 01:24:17,611
-of a man who is in love. These--
-You need an analysis to see that?
1055
01:24:18,779 --> 01:24:20,572
It's as clear as day.
1056
01:24:22,199 --> 01:24:23,492
For goodness' sake.
1057
01:25:10,104 --> 01:25:13,683
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
75388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.