All language subtitles for Classe tous risques 1960.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,268 --> 00:02:18,533 Milan Central Station 2 00:03:06,252 --> 00:03:08,413 Why don't you take the train with us? 3 00:03:08,521 --> 00:03:10,580 Because I'm going by car with your dad. 4 00:03:55,335 --> 00:03:56,324 There they are. 5 00:04:03,009 --> 00:04:07,503 Pierrot, when we get to France, we'll never move again. 6 00:04:08,081 --> 00:04:10,447 We'll always be together. You understand? 7 00:04:15,021 --> 00:04:17,546 We may arrive before you do. 8 00:04:20,093 --> 00:04:22,857 Buy us some shirts. - I'll remember. 9 00:04:23,129 --> 00:04:24,892 Don't worry. It'll be okay. 10 00:04:30,236 --> 00:04:32,500 She wanted to warn him to be careful. 11 00:04:33,439 --> 00:04:34,906 But what was the point? 12 00:04:36,643 --> 00:04:39,669 Since starting to pack and unpack, she'd said nothing. 13 00:04:40,613 --> 00:04:42,103 Or almost nothing. 14 00:04:47,320 --> 00:04:48,947 The children followed. 15 00:04:49,055 --> 00:04:52,456 They lacked for nothing, except a school. 16 00:04:53,960 --> 00:04:56,986 For this last trip, she had packed only the essentials. 17 00:04:57,497 --> 00:05:00,022 Her handbag contained the last of their money. 18 00:05:02,635 --> 00:05:06,537 But to leave Italy and cross the border required a lot more. 19 00:05:08,041 --> 00:05:12,273 And money was something the two men knew only one way of getting. 20 00:05:19,819 --> 00:05:23,619 This man was Abel Davos, sentenced to death in absentia. 21 00:05:24,657 --> 00:05:28,093 On the run for years, he had watched his resources dwindle, 22 00:05:28,194 --> 00:05:31,652 even as his anxiety kept him on the move. 23 00:05:32,298 --> 00:05:35,665 With the Italian police closing in each day, 24 00:05:35,768 --> 00:05:38,032 France was again the best bet. 25 00:05:38,638 --> 00:05:39,935 Maybe he'd been forgotten. 26 00:05:41,107 --> 00:05:44,599 And this was his friend Raymond Naldi. 27 00:05:46,412 --> 00:05:49,870 For them, the city was neither pleasant nor unpleasant. 28 00:05:49,982 --> 00:05:53,713 They took no notice of it. And the people were no more real. 29 00:06:23,015 --> 00:06:24,642 We don't have a choice. 30 00:06:24,851 --> 00:06:26,580 It can't be worse than Turin. 31 00:09:04,110 --> 00:09:06,078 - How much? - 500,000. 32 00:09:09,382 --> 00:09:11,543 - You're kidding! - I'm not. 33 00:09:14,887 --> 00:09:16,320 It'll do for the trip. 34 00:09:17,223 --> 00:09:19,453 We can't hang around Ventimiglia. 35 00:09:19,725 --> 00:09:21,716 The thing is to get there. 36 00:09:22,128 --> 00:09:23,459 No reason we shouldn't. 37 00:09:24,430 --> 00:09:26,057 We go ahead as planned. 38 00:09:26,732 --> 00:09:29,360 - Where's the bike? - Outside the Corte Maggiore. 39 00:09:38,945 --> 00:09:40,310 Did you fill the tank? 40 00:09:43,015 --> 00:09:45,347 - Tails. - Heads. You lose. 41 00:09:46,452 --> 00:09:48,010 I won. 42 00:11:00,359 --> 00:11:01,883 Is he stopping or not? 43 00:11:22,848 --> 00:11:26,147 Have them put up a roadblock on Route 6! 44 00:13:21,400 --> 00:13:22,458 The keys! 45 00:13:23,202 --> 00:13:24,191 Quick! 46 00:13:34,814 --> 00:13:36,475 Stop, thief! 47 00:13:37,216 --> 00:13:40,913 You idiot! You let him take the car, just like that? 48 00:14:05,211 --> 00:14:06,200 Raymond! 49 00:14:15,988 --> 00:14:17,421 We're the greatest! 50 00:14:19,091 --> 00:14:21,685 BUS STOP 51 00:14:54,827 --> 00:14:55,816 Mommy! 52 00:14:56,762 --> 00:14:58,389 Mommy, watch this! 53 00:15:05,437 --> 00:15:07,371 Can I go in the water? 54 00:15:09,308 --> 00:15:10,969 Just to dip my feet! 55 00:15:11,443 --> 00:15:12,671 No, darling! 56 00:15:32,531 --> 00:15:34,328 Mommy! Here they come! 57 00:15:46,145 --> 00:15:47,578 Abel. 58 00:15:49,214 --> 00:15:51,114 I was at the end of my rope. 59 00:15:51,216 --> 00:15:52,979 See? We made it. 60 00:15:54,987 --> 00:15:57,217 And Ferucci? - He's at the house. 61 00:15:57,323 --> 00:15:58,415 I'm off. 62 00:16:03,796 --> 00:16:07,892 - How much did they tell you? - 6 or 7 million. 63 00:16:09,268 --> 00:16:10,758 Damn them! 64 00:16:16,809 --> 00:16:18,140 Hello, Naldi. 65 00:16:19,845 --> 00:16:22,245 Without that roadblock, it would've been easy. 66 00:16:22,348 --> 00:16:24,748 There wouldn't have been any risks. 67 00:16:25,117 --> 00:16:26,607 I had it all planned. 68 00:16:26,719 --> 00:16:28,016 Now it's impossible. 69 00:16:28,921 --> 00:16:29,910 I understand. 70 00:16:30,022 --> 00:16:33,685 And holing up in a border town is even riskier. 71 00:16:33,792 --> 00:16:35,350 So now what? 72 00:16:36,996 --> 00:16:40,227 What can I say? We can't backtrack. 73 00:16:46,572 --> 00:16:50,906 San Remo's still our best bet. 74 00:16:51,210 --> 00:16:53,075 There are tons of tourists. 75 00:16:54,246 --> 00:16:55,042 What'd he say? 76 00:16:55,147 --> 00:16:58,412 - To go by way of San Remo. - San Remo it is. 77 00:18:08,087 --> 00:18:09,076 Th�r�se! 78 00:18:10,155 --> 00:18:13,056 Come on, honey. We'll go into the sailor's house. 79 00:18:16,328 --> 00:18:18,057 Pierrot, you go down, too. 80 00:19:24,263 --> 00:19:26,060 It's Menton. Keep to the right. 81 00:19:46,785 --> 00:19:47,979 They're asleep. 82 00:19:48,453 --> 00:19:50,887 Let them sleep. We'll wake them when it's time. 83 00:19:55,727 --> 00:19:57,490 Slow down. We're making too much noise. 84 00:20:07,206 --> 00:20:08,696 What will we do with the boat? 85 00:20:10,209 --> 00:20:12,404 We'll lash the helm and send it out to sea. 86 00:20:13,212 --> 00:20:14,543 Kill the engine. 87 00:20:59,191 --> 00:21:00,089 C'mon, Th�r�se. 88 00:21:01,093 --> 00:21:02,720 Home, sweet home! 89 00:21:09,201 --> 00:21:10,862 Pierrot, keep an eye on Daniel. 90 00:21:16,041 --> 00:21:17,338 Hey, you there! 91 00:21:18,176 --> 00:21:19,734 What're you doing there? 92 00:21:22,381 --> 00:21:24,747 Keep your hands where they are and walk this way! 93 00:21:49,608 --> 00:21:50,768 Raymond! 94 00:22:09,161 --> 00:22:10,753 Th�r�se! 95 00:22:55,240 --> 00:22:56,730 Raymond Naldi. 96 00:22:57,576 --> 00:22:59,942 An ex-crony of Pierrot le Fou. 97 00:23:00,212 --> 00:23:01,440 A good shot? 98 00:23:07,018 --> 00:23:08,383 And the woman? 99 00:23:08,820 --> 00:23:10,754 Dunno. Never saw her before. 100 00:23:17,829 --> 00:23:21,856 The first time was in Rome. An attack on a bank courier. 101 00:23:21,967 --> 00:23:23,264 One man dead. 102 00:23:23,368 --> 00:23:27,668 Then Genoa and Turin. Two dead. 103 00:23:28,273 --> 00:23:29,740 Describe him. 104 00:23:29,841 --> 00:23:32,366 A big guy. Wide shoulders. 105 00:23:32,477 --> 00:23:35,037 Dark hair. Square face. 106 00:23:36,047 --> 00:23:40,347 Dressed in blue. With a child of 7 or 8, 107 00:23:40,452 --> 00:23:43,615 and another about 4 or 5 years old. 108 00:23:45,056 --> 00:23:46,887 Make a report. 109 00:23:47,926 --> 00:23:51,020 Cover all stations, roads, airports, hotels most of all. 110 00:23:51,129 --> 00:23:52,357 As far as Marseilles. 111 00:23:55,534 --> 00:23:57,559 Children eat at regular hours. 112 00:23:58,570 --> 00:24:00,435 And they get sleepy fast. 113 00:25:27,626 --> 00:25:30,595 FATAL SHOOT-OUT BETWEEN CUSTOMS OFFICERS AND GANGSTERS 114 00:25:31,363 --> 00:25:33,456 ...on the run with his children. 115 00:25:33,565 --> 00:25:37,763 Measures have been taken to prevent the fugitives from leaving the area. 116 00:25:59,357 --> 00:26:00,381 Pierrot... 117 00:26:01,092 --> 00:26:04,892 Listen closely because what I have to say is very important. 118 00:26:08,533 --> 00:26:11,866 We can't walk together in the street like before. 119 00:26:12,470 --> 00:26:14,267 You have to walk behind. 120 00:26:14,639 --> 00:26:16,231 Hold Daniel by the hand, 121 00:26:17,042 --> 00:26:18,634 and always stay together. 122 00:26:20,245 --> 00:26:23,339 Keep about 10 yards behind me. 123 00:26:23,915 --> 00:26:25,576 Like from here to the pillar. 124 00:26:26,685 --> 00:26:27,743 You see? 125 00:26:29,020 --> 00:26:31,011 But if I don't call you... 126 00:26:35,827 --> 00:26:37,692 If I don't call you, don't come to me. 127 00:26:39,297 --> 00:26:40,855 And if, one day... 128 00:26:43,134 --> 00:26:45,261 you see men surrounding me, 129 00:26:47,005 --> 00:26:50,236 don't come any closer or shout. Nothing. 130 00:26:51,776 --> 00:26:54,711 Just walk the other way with your brother. 131 00:26:56,548 --> 00:26:58,243 Where do we go? 132 00:26:58,617 --> 00:27:00,380 Here, to a church. 133 00:27:01,152 --> 00:27:03,177 You'll ask to see the priest. 134 00:27:04,422 --> 00:27:06,515 But don't worry. It won't happen. 135 00:27:06,858 --> 00:27:10,589 Now we'll go outside, and I'll call some pals to come get us. 136 00:27:12,330 --> 00:27:13,695 That's it. 137 00:27:13,798 --> 00:27:15,163 So we do like we said? 138 00:27:52,637 --> 00:27:55,504 Paris on the line, sir. 139 00:27:59,711 --> 00:28:01,872 Henri Vintran, please. 140 00:28:02,847 --> 00:28:03,836 That you, Riton? 141 00:28:04,783 --> 00:28:05,875 It's Abel. 142 00:28:05,984 --> 00:28:08,214 Abel? I don't believe it! It's really you? 143 00:28:09,554 --> 00:28:13,217 I'm in Nice. Things are bad. I'm sick. 144 00:28:13,324 --> 00:28:15,155 I have the kids. You hear me? 145 00:28:15,260 --> 00:28:16,522 Sure I hear you. 146 00:28:17,762 --> 00:28:19,127 Th�r�se is dead. 147 00:28:20,732 --> 00:28:23,394 My God! That business was because of you? 148 00:28:23,501 --> 00:28:25,366 Yes, and it's urgent. 149 00:28:25,470 --> 00:28:26,903 My God! 150 00:28:27,372 --> 00:28:28,930 I'm stuck, Riton. 151 00:28:29,040 --> 00:28:32,134 Hold on. Got any change left? 152 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 Sure, sure. 153 00:28:33,611 --> 00:28:35,135 - Benazet. - Who? 154 00:28:35,246 --> 00:28:37,840 Be-na-zet. Quai de Lunel. 155 00:28:37,949 --> 00:28:39,780 But you gotta get down here, 156 00:28:39,884 --> 00:28:41,875 with an ambulance or something like that. 157 00:28:42,253 --> 00:28:44,244 We can meet like before. 158 00:28:44,823 --> 00:28:45,790 Like before. 159 00:28:45,890 --> 00:28:48,120 I heard you. Like before. 160 00:28:48,226 --> 00:28:49,215 Don't you worry. 161 00:28:49,327 --> 00:28:52,490 Get the others. Jeannot, Fargier, the whole gang. 162 00:28:52,597 --> 00:28:53,894 They still there? 163 00:28:53,998 --> 00:28:56,057 Sure. Don't you worry. 164 00:28:56,167 --> 00:28:57,896 I'll call again in two days. 165 00:29:00,405 --> 00:29:02,635 In two days. Don't you worry. 166 00:29:18,022 --> 00:29:20,684 Between the Saint Denis and Saint Martin gates, 167 00:29:21,192 --> 00:29:23,422 there were 50 men called Riton, 168 00:29:24,729 --> 00:29:26,890 but there was only one "Riton of the Gates. " 169 00:29:32,003 --> 00:29:36,337 He wasn't the kind to mistake a slap on the back for friendship. 170 00:29:37,542 --> 00:29:39,476 Business was business. 171 00:29:59,097 --> 00:30:00,325 Beer. 172 00:30:04,035 --> 00:30:06,595 - What's the matter? - Nothing. 173 00:30:15,079 --> 00:30:16,068 Denise... 174 00:30:17,282 --> 00:30:20,740 When Jeannot comes by, tell him to meet me at Fargier's. 175 00:30:21,352 --> 00:30:22,910 At his hotel. 176 00:30:30,461 --> 00:30:32,986 So that Italian business was him. 177 00:30:33,097 --> 00:30:34,121 Yeah. 178 00:30:36,467 --> 00:30:37,991 And the meeting point? 179 00:30:38,703 --> 00:30:40,603 At the Grimaldi post office, like before. 180 00:30:41,873 --> 00:30:43,534 An ex-safecracker, 181 00:30:43,641 --> 00:30:47,577 Raoul Fargier owned a hotel and a villa in Le V�sinet. 182 00:30:48,146 --> 00:30:52,412 He'd still get his hands dirty, but very cautiously. 183 00:30:54,285 --> 00:30:58,688 Jean Martin, alias "Kid Jeannot," was still hard at it but unlucky. 184 00:30:59,490 --> 00:31:02,857 And in two days, I'm the one he'll call again. 185 00:31:03,328 --> 00:31:04,795 You already said that. 186 00:31:09,834 --> 00:31:11,324 A situation like this 187 00:31:12,103 --> 00:31:15,504 calls for some hard thinking. - It looks simple to me. 188 00:31:15,607 --> 00:31:16,835 Everything's simple for you. 189 00:31:16,941 --> 00:31:19,034 We go down with an ambulance and a machine gun 190 00:31:19,143 --> 00:31:20,872 and come back with the kids. 191 00:31:21,279 --> 00:31:22,541 Isn't it what he wants? 192 00:31:23,481 --> 00:31:25,506 What's that mean, "we go down"? 193 00:31:25,617 --> 00:31:28,780 I can say the same. But you forget one thing: 194 00:31:28,887 --> 00:31:30,752 To start with, you can't go. 195 00:31:31,990 --> 00:31:33,184 He's out on bail. 196 00:31:35,059 --> 00:31:37,323 I don't get you. What are you talking about? 197 00:31:38,363 --> 00:31:41,161 No way you can leave town, not even for a day. 198 00:31:41,599 --> 00:31:44,295 If the judge suddenly summons you, what'll you do? 199 00:31:49,774 --> 00:31:54,074 And we haven't the right to send Abel someone who's in hot water. 200 00:31:56,581 --> 00:31:58,105 I'll go even further... 201 00:31:59,684 --> 00:32:00,810 Same goes for Riton. 202 00:32:02,820 --> 00:32:04,685 And for me, too. 203 00:32:05,890 --> 00:32:07,619 It's not our job. 204 00:32:09,560 --> 00:32:10,891 Still, I swear, Jeannot, 205 00:32:11,696 --> 00:32:13,596 I want to go, too. 206 00:32:15,133 --> 00:32:18,102 But people can talk. They know we're friends of his. 207 00:32:23,241 --> 00:32:27,735 What we need is a guy who won't attract attention. 208 00:32:29,747 --> 00:32:32,045 Somebody reliable. - That's a rarity. 209 00:32:32,150 --> 00:32:34,846 Not 50 men... one! You can find one. 210 00:32:36,087 --> 00:32:38,248 Maybe so. 211 00:32:38,690 --> 00:32:40,385 But right away. 212 00:32:40,491 --> 00:32:42,959 Sure. And organize everything from my place. 213 00:32:43,061 --> 00:32:46,588 Go over to Nevada's. I'll call him at his bar. 214 00:32:46,698 --> 00:32:49,064 Trust me for the rest. 215 00:32:49,701 --> 00:32:52,329 We're going to buy an ambulance, with papers and all. 216 00:32:52,437 --> 00:32:54,234 No need to get worked up. 217 00:32:55,540 --> 00:32:56,165 See you. 218 00:32:56,274 --> 00:32:58,037 See you later, Jeannot. 219 00:33:01,746 --> 00:33:03,976 I know them all. 220 00:33:04,082 --> 00:33:06,915 Your Fargier will never stick his neck out. 221 00:33:07,018 --> 00:33:09,748 Not true. Abel didn't have his number, 222 00:33:09,854 --> 00:33:11,344 or he would've called him. 223 00:33:11,456 --> 00:33:13,321 Give him the number, then. 224 00:33:13,925 --> 00:33:15,119 Too late now. 225 00:33:15,226 --> 00:33:17,353 Give it to him and let's leave town. 226 00:33:17,462 --> 00:33:20,158 This way Fargier will have to pay his debt. 227 00:33:20,264 --> 00:33:22,926 I've got a debt, too: This bistro. 228 00:33:23,034 --> 00:33:24,865 Abel put up the cash. 229 00:33:24,969 --> 00:33:28,564 But Fargier owes him his life. Abel got him out of prison. 230 00:33:28,673 --> 00:33:30,607 I know what I have to do. 231 00:33:30,708 --> 00:33:32,699 I know Fargier, too. 232 00:33:35,546 --> 00:33:37,912 And I'll let him think it over. 233 00:33:38,016 --> 00:33:40,576 He always comes up with something good. 234 00:33:41,085 --> 00:33:43,986 And we'll back him up. 235 00:33:45,456 --> 00:33:47,151 You're going down together? 236 00:33:47,258 --> 00:33:49,453 I don't think so. 237 00:33:51,729 --> 00:33:53,321 Jeannot can't go. 238 00:33:54,665 --> 00:33:56,155 As for Riton, 239 00:33:57,402 --> 00:33:59,370 he'd go if I went. 240 00:34:03,908 --> 00:34:05,637 But I'm not going. 241 00:34:05,743 --> 00:34:07,540 What did you say? 242 00:34:08,946 --> 00:34:10,846 Look, Sophie, I said I won't go, 243 00:34:10,948 --> 00:34:13,678 but we'll get him up here, safe and sound. 244 00:34:15,353 --> 00:34:18,117 And once he's in town, I'll take care of him personally, 245 00:34:18,489 --> 00:34:19,683 like a brother. 246 00:34:24,662 --> 00:34:25,856 Daniel! 247 00:34:29,000 --> 00:34:30,627 Come here! 248 00:34:30,735 --> 00:34:32,259 Take your ball. 249 00:34:53,391 --> 00:34:54,722 Here they are! 250 00:34:55,193 --> 00:34:56,922 Hi there, kids! 251 00:34:58,229 --> 00:34:59,719 Hello, mister. 252 00:35:02,066 --> 00:35:04,864 Come here, you pirate! 253 00:35:04,969 --> 00:35:07,096 Know what you are? A package. 254 00:35:07,205 --> 00:35:09,173 Know what I do to packages? 255 00:35:09,273 --> 00:35:11,400 Stop it, you're tickling me! 256 00:35:11,509 --> 00:35:13,636 My balloon's out of air. It won't fly. 257 00:35:14,912 --> 00:35:17,881 Help me set the table and I'll blow it back up. 258 00:35:17,982 --> 00:35:20,041 Go get the plates, quick! 259 00:35:20,651 --> 00:35:23,745 How come the sea doesn't move where the boats are? 260 00:35:24,055 --> 00:35:25,522 It's on purpose. 261 00:35:27,091 --> 00:35:30,117 So they won't bang into each other and break. 262 00:35:30,928 --> 00:35:33,658 - It's a port. - Right, it's called a port. 263 00:35:35,600 --> 00:35:37,898 The phone's yours, Abel. 264 00:35:38,002 --> 00:35:39,902 Thanks. Be right out. 265 00:36:00,124 --> 00:36:02,490 The number still doesn't answer. 266 00:36:46,904 --> 00:36:48,667 Not bad. How much? 267 00:36:48,773 --> 00:36:49,865 450. 268 00:36:55,813 --> 00:36:56,905 Hi. 269 00:37:01,519 --> 00:37:02,816 It's the best I could do. 270 00:37:02,920 --> 00:37:05,218 Not new, but it still runs. 271 00:37:05,756 --> 00:37:07,781 It'll do fine. 272 00:37:12,997 --> 00:37:14,658 You can hide a kid... 273 00:37:16,667 --> 00:37:18,498 and a machine gun. 274 00:37:26,143 --> 00:37:28,737 All we need now is a driver. 275 00:37:29,447 --> 00:37:31,506 So what does Nevada say? 276 00:37:32,550 --> 00:37:34,040 That they're scarce. 277 00:37:35,753 --> 00:37:39,245 At first, I couldn't believe it would get this bad. 278 00:37:39,357 --> 00:37:41,257 But you gotta face facts. 279 00:37:41,359 --> 00:37:43,793 Now the cops check the hotels three times a day. 280 00:37:45,363 --> 00:37:48,093 You know, Abel, they say I'm dependable. 281 00:37:48,633 --> 00:37:49,657 It's true. 282 00:37:50,534 --> 00:37:53,594 Nobody ever had trouble under my roof. 283 00:37:55,239 --> 00:38:00,677 But you don't blend in, Abel. 284 00:38:01,479 --> 00:38:03,208 Sure, you're cautious. 285 00:38:03,314 --> 00:38:05,475 But people have eyes everywhere. 286 00:38:06,083 --> 00:38:10,952 And a guy alone with kids gets people to talking. 287 00:38:12,123 --> 00:38:14,421 You can't stop 'em from talking. 288 00:38:17,895 --> 00:38:20,864 I never should've taken money for the room. 289 00:38:20,965 --> 00:38:24,025 Your problem isn't a question of money. 290 00:38:25,436 --> 00:38:27,267 You did what you could. 291 00:38:49,694 --> 00:38:50,558 Daddy? 292 00:38:51,429 --> 00:38:52,453 What is it? 293 00:38:52,797 --> 00:38:54,389 We gonna stay here long? 294 00:38:59,804 --> 00:39:01,499 When will they come get us? 295 00:39:02,973 --> 00:39:03,962 Soon. 296 00:39:07,445 --> 00:39:08,707 Where will we go then? 297 00:39:12,383 --> 00:39:13,509 To Paris. 298 00:39:18,022 --> 00:39:21,321 My name's Stark. Eric Stark. 299 00:39:21,826 --> 00:39:23,316 Nevada told me about you. 300 00:39:24,028 --> 00:39:25,461 So here I am. 301 00:39:25,563 --> 00:39:27,053 Excuse me a second? 302 00:39:40,044 --> 00:39:41,238 Mr. Nevada. 303 00:39:42,079 --> 00:39:43,341 Raoul Fargier. 304 00:39:44,782 --> 00:39:47,148 I have someone here who says you sent him. 305 00:39:47,518 --> 00:39:48,485 Stark. 306 00:39:57,895 --> 00:40:01,922 Sorry, but this is no minor matter. 307 00:40:03,467 --> 00:40:04,900 So you're one of us? 308 00:40:05,236 --> 00:40:07,864 So to speak. I work alone. 309 00:40:07,972 --> 00:40:10,964 It has its advantages. They tell you about me? 310 00:40:11,075 --> 00:40:12,099 Not much. 311 00:40:12,209 --> 00:40:15,337 I'm Abel's friend. His best friend. 312 00:40:15,446 --> 00:40:16,913 We were partners. 313 00:40:17,982 --> 00:40:20,712 In those days, we made the decisions for everyone. 314 00:40:21,519 --> 00:40:24,010 No one's ever decided for me. 315 00:40:24,555 --> 00:40:26,386 Depends who you deal with. 316 00:40:28,159 --> 00:40:30,093 But that's all in the past. 317 00:40:30,961 --> 00:40:32,622 You shouldn't be here now. 318 00:40:33,664 --> 00:40:37,259 I should be driving the ambulance. But that's impossible. 319 00:40:38,102 --> 00:40:39,501 Totally impossible. 320 00:40:40,404 --> 00:40:41,962 It's too long to explain. 321 00:40:42,072 --> 00:40:43,972 Your business is your own. 322 00:40:45,876 --> 00:40:50,074 I talk and talk, but I haven't thanked you for doing this. 323 00:40:50,514 --> 00:40:52,277 I appreciate it. 324 00:40:52,383 --> 00:40:55,079 Really, I do. - Good. 325 00:40:56,587 --> 00:40:57,918 You know Abel? 326 00:40:58,823 --> 00:40:59,983 By name. 327 00:41:00,090 --> 00:41:01,523 We'll get you a photo. 328 00:41:02,526 --> 00:41:04,653 You meet at the Grimaldi post office at 4. 329 00:41:06,330 --> 00:41:07,695 It's an old meeting point. 330 00:41:09,867 --> 00:41:11,664 I have to warn you. 331 00:41:12,269 --> 00:41:14,430 If you run into a roadblock, 332 00:41:14,538 --> 00:41:18,065 Abel won't have a choice anymore. 333 00:41:18,576 --> 00:41:19,941 It's part of the trip. 334 00:41:20,044 --> 00:41:23,536 If you were a guy just for hire, we could sweeten the pill. 335 00:41:24,315 --> 00:41:27,876 But with someone like you, I don't have the right. 336 00:41:28,919 --> 00:41:30,511 And so? 337 00:41:31,155 --> 00:41:32,850 So when can you leave? 338 00:41:34,458 --> 00:41:36,483 - Whenever. - Right away? 339 00:41:37,061 --> 00:41:38,221 If you want. 340 00:41:38,329 --> 00:41:41,730 If I understood you right, you're always available. 341 00:41:42,633 --> 00:41:44,260 For certain things. 342 00:41:45,336 --> 00:41:46,496 Good. 343 00:41:46,604 --> 00:41:50,267 C'mon. I'll introduce you to Riton, Jeannot, 344 00:41:50,374 --> 00:41:51,807 and the ambulance. 345 00:42:55,105 --> 00:42:58,233 BLASTONE THEATRICAL TOURS 346 00:45:02,099 --> 00:45:03,430 Fargier sent me. 347 00:45:08,305 --> 00:45:09,932 I have the ambulance. 348 00:45:18,148 --> 00:45:19,479 Let's get out of here. 349 00:45:26,156 --> 00:45:27,817 What's your name again? Stark? 350 00:45:31,261 --> 00:45:33,786 And the others? - They're waiting. 351 00:45:36,734 --> 00:45:38,201 You work with Fargier? 352 00:45:40,738 --> 00:45:42,171 Why are you here? 353 00:45:42,539 --> 00:45:45,474 Angel Nevada told me Fargier needed a man. 354 00:45:46,443 --> 00:45:49,241 So you came just like that, for a total stranger. 355 00:45:49,880 --> 00:45:51,575 For no reason. 356 00:45:52,382 --> 00:45:55,146 Feel sorry for a guy on the lam with two kids? 357 00:45:56,453 --> 00:45:58,819 I had a friend named Raymond Naldi. 358 00:45:59,289 --> 00:46:00,916 You knew Raymond? 359 00:46:01,558 --> 00:46:03,253 They don't know in Paris. 360 00:46:03,994 --> 00:46:06,292 I didn't want to tell you either, 361 00:46:06,396 --> 00:46:09,126 but with what you're thinking, it's better if I did. 362 00:46:11,201 --> 00:46:12,463 You know... 363 00:46:14,304 --> 00:46:15,931 It was about time you got here, 364 00:46:17,541 --> 00:46:19,600 but it shouldn't be you. 365 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 I'm glad to be here. 366 00:46:22,279 --> 00:46:24,247 We'll get you out of here easy. 367 00:46:24,848 --> 00:46:27,043 We'll go get the kids. 368 00:46:27,317 --> 00:46:30,480 I try to keep things cheerful with them. 369 00:46:30,587 --> 00:46:32,714 We have to try to keep it up. 370 00:46:32,823 --> 00:46:34,848 No reason why we shouldn't. 371 00:47:43,060 --> 00:47:46,188 An ambulance is the only thing I haven't been in yet. 372 00:47:47,130 --> 00:47:49,621 They said you were in Switzerland at one time. 373 00:47:51,034 --> 00:47:53,594 In the beginning. In Geneva. 374 00:47:55,239 --> 00:47:58,231 Then we trailed around Italy. 375 00:47:58,342 --> 00:48:00,537 Never able to settle anywhere? 376 00:48:01,345 --> 00:48:02,869 At one time I thought we could. 377 00:48:04,281 --> 00:48:05,942 When Daniel was born. 378 00:48:07,084 --> 00:48:09,211 We were living on a lake near Lugano. 379 00:48:10,754 --> 00:48:12,312 It was like a picture postcard. 380 00:48:13,891 --> 00:48:15,825 There was a guy who built boats. 381 00:48:17,027 --> 00:48:18,756 We got along well. 382 00:48:19,263 --> 00:48:21,231 I even did some work for him. 383 00:48:22,599 --> 00:48:23,759 And then... 384 00:48:30,407 --> 00:48:32,068 What do you think of Fargier? 385 00:48:36,914 --> 00:48:38,211 A cautious guy. 386 00:48:50,761 --> 00:48:52,023 What the hell? 387 00:49:01,872 --> 00:49:03,396 Keep still! 388 00:49:03,507 --> 00:49:04,997 Let go of me! 389 00:49:05,108 --> 00:49:06,268 Got a problem? 390 00:49:06,376 --> 00:49:07,968 We don't need anyone. 391 00:49:08,078 --> 00:49:09,545 Yes, we do! 392 00:49:09,813 --> 00:49:10,871 Hey, you! 393 00:49:21,458 --> 00:49:24,894 The one good thing about me is my left. 394 00:49:27,431 --> 00:49:29,092 I can't stay here. 395 00:49:31,668 --> 00:49:32,760 Where you headed? 396 00:49:33,370 --> 00:49:35,565 He was going to Nice. Me, Paris. 397 00:49:40,644 --> 00:49:42,077 Got a suitcase? 398 00:49:43,447 --> 00:49:45,347 Let's go get it. 399 00:50:11,274 --> 00:50:12,707 You an actress? 400 00:50:14,111 --> 00:50:16,739 He's the tour manager. 401 00:50:16,847 --> 00:50:20,214 I wanted to stop. He didn't. 402 00:50:21,485 --> 00:50:22,884 What will you do now? 403 00:50:22,986 --> 00:50:25,420 The same work, but with other people. 404 00:50:25,522 --> 00:50:28,514 I hope I don't get you into trouble. 405 00:50:29,526 --> 00:50:31,960 If you leave us, the kid might wake up. 406 00:50:33,130 --> 00:50:34,825 Want to give me a hand? 407 00:50:37,000 --> 00:50:39,264 The guy in the back 408 00:50:39,369 --> 00:50:41,337 had trouble with his wife. 409 00:50:42,272 --> 00:50:45,969 Nothing new, but this time she took a shot at him. 410 00:50:46,977 --> 00:50:50,572 She was crazy about him, but he wanted a change. 411 00:50:51,281 --> 00:50:53,078 So she shot him. 412 00:50:54,618 --> 00:50:56,449 We're taking the kids to an uncle. 413 00:50:56,553 --> 00:50:59,784 They sent her to Switzerland, to where I live. 414 00:51:01,291 --> 00:51:02,690 Get the picture? 415 00:51:02,793 --> 00:51:04,055 How awful. 416 00:51:05,095 --> 00:51:07,928 They're well-known and we're breaking the law. 417 00:51:08,565 --> 00:51:11,363 Bullet wounds are police business. 418 00:51:12,702 --> 00:51:14,329 We didn't report it. 419 00:51:14,771 --> 00:51:17,103 So sometimes 420 00:51:17,207 --> 00:51:18,367 there are roadblocks. 421 00:51:18,775 --> 00:51:20,538 And if there are? 422 00:51:21,111 --> 00:51:23,102 They could ask for his papers, 423 00:51:23,213 --> 00:51:26,774 then take us to a hospital. The wife could go to prison. 424 00:51:28,251 --> 00:51:30,151 Bad start for the kids. 425 00:51:32,556 --> 00:51:35,024 Then you're not an ambulance driver. 426 00:51:35,926 --> 00:51:37,359 Nope. 427 00:51:37,627 --> 00:51:40,858 I'm his friend. My name's Eric. 428 00:51:42,432 --> 00:51:43,729 Liliane. 429 00:51:44,568 --> 00:51:46,934 I'll help in any way I can. 430 00:51:48,438 --> 00:51:49,962 There's a white coat in back. 431 00:51:50,073 --> 00:51:53,565 Put it on and get in the back, in case the cops stop us. 432 00:52:06,656 --> 00:52:07,953 Not too uncomfortable? 433 00:52:10,427 --> 00:52:11,985 He asleep? 434 00:53:11,688 --> 00:53:14,521 - Is it serious? - Skull fracture. 435 00:53:17,127 --> 00:53:19,960 How far to Paris? - About two hours. 436 00:53:58,702 --> 00:54:00,033 You okay? 437 00:54:01,905 --> 00:54:03,099 Let's go. 438 00:54:42,846 --> 00:54:45,610 Roadblock! Hide, Pierrot! 439 00:55:11,274 --> 00:55:12,741 Papers, please. 440 00:55:18,114 --> 00:55:19,513 Got a patient? 441 00:55:27,023 --> 00:55:28,752 If you don't mind. 442 00:55:30,226 --> 00:55:31,659 Sorry. 443 00:55:35,999 --> 00:55:38,331 What's he got? - Skull fracture. 444 00:55:38,735 --> 00:55:39,929 Go ahead. 445 00:56:22,812 --> 00:56:26,043 - Can I see you again? - If you like. 446 00:56:26,149 --> 00:56:27,639 I like. 447 00:56:28,151 --> 00:56:30,676 I live at 58. Madame Weber's. 448 00:56:31,588 --> 00:56:32,953 Good-bye, 449 00:56:33,890 --> 00:56:35,551 and thanks. 450 00:56:36,760 --> 00:56:38,159 Good luck. 451 00:56:38,895 --> 00:56:40,294 Good luck for everything. 452 00:57:00,717 --> 00:57:03,447 - It's Riton. - Hang on. 453 00:57:09,926 --> 00:57:12,087 Abel's in town. He just called. 454 00:57:12,195 --> 00:57:13,890 Meet at my place in a half hour. 455 00:57:15,932 --> 00:57:17,331 I'm on my way. 456 00:57:25,842 --> 00:57:28,310 White wine. It's still early. 457 00:57:33,716 --> 00:57:35,650 You've been to hell and back, eh? 458 00:57:36,286 --> 00:57:38,049 He was worried sick. 459 00:57:38,154 --> 00:57:42,113 He couldn't sleep. At first, he wouldn't even talk to me about it. 460 00:57:43,326 --> 00:57:45,191 We are who we are. 461 00:57:45,929 --> 00:57:47,863 You called. We had to act. 462 00:57:49,065 --> 00:57:50,726 But it wasn't easy. 463 00:57:51,501 --> 00:57:53,298 Times have changed. 464 00:57:53,703 --> 00:57:56,638 But we did what we had to. 465 00:57:59,476 --> 00:58:01,307 We found you a good man, didn't we? 466 00:58:04,481 --> 00:58:07,416 And you're better off here than in Nice. 467 00:58:07,517 --> 00:58:09,610 "Better off here. " That depends. 468 00:58:09,719 --> 00:58:12,882 We still have to find the kids a place to live. 469 00:58:14,891 --> 00:58:16,483 It won't be easy. 470 00:58:16,593 --> 00:58:20,654 Sure it won't. From that angle, Paris or Nice, same difference. 471 00:58:30,974 --> 00:58:32,942 Take the kids outside, will you? 472 00:58:35,812 --> 00:58:37,211 C'mon, Daniel. 473 00:58:41,651 --> 00:58:42,913 Leave that. 474 00:58:55,798 --> 00:58:57,356 What's got into you? 475 00:58:59,769 --> 00:59:03,705 For me, Paris or Nice isn't the same difference. 476 00:59:03,973 --> 00:59:06,533 In Nice, I don't have friends. In Paris, I do. 477 00:59:08,311 --> 00:59:10,006 Riton, for instance. 478 00:59:11,948 --> 00:59:13,848 What could he do? 479 00:59:13,950 --> 00:59:15,611 I'm talking to Riton. 480 00:59:15,718 --> 00:59:17,515 Well, I'm his wife. 481 00:59:18,521 --> 00:59:22,958 Then "his wife" can go sit over there so we don't have to hear her. 482 00:59:34,704 --> 00:59:35,966 Abel... 483 00:59:36,839 --> 00:59:38,704 I'm so happy. 484 00:59:46,583 --> 00:59:48,175 What's going on? 485 00:59:48,751 --> 00:59:51,948 I was just telling Denise she was never my partner. 486 00:59:52,055 --> 00:59:54,649 But with you, and Jeannot, 487 00:59:55,258 --> 00:59:58,318 and Riton... Riton of the Gates. 488 00:59:59,262 --> 01:00:01,059 But not with his wife. 489 01:00:01,331 --> 01:00:03,822 Sure, but she didn't mean it. 490 01:00:03,933 --> 01:00:05,867 Then what do you mean? 491 01:00:14,310 --> 01:00:16,870 When you called from Nice, I couldn't go down. 492 01:00:16,980 --> 01:00:19,540 I was out on bail. I still am. 493 01:00:20,617 --> 01:00:22,778 Now I see you with your kids, 494 01:00:22,885 --> 01:00:25,513 but all I've got is a small hotel room, 495 01:00:25,622 --> 01:00:28,090 where you couldn't even spend an hour. 496 01:00:29,392 --> 01:00:31,189 I'm just a useless friend. 497 01:00:31,294 --> 01:00:33,888 But you gotta believe me... 498 01:00:35,064 --> 01:00:38,727 Since you left, I've been in and out of the pen. 499 01:00:40,336 --> 01:00:42,133 I haven't done much. 500 01:00:43,539 --> 01:00:47,441 All I got now is a phone number. Call me when you want. 501 01:00:48,678 --> 01:00:51,044 For anything at all, it'll be the two of us. 502 01:00:52,915 --> 01:00:54,280 Thanks, Jeannot. 503 01:01:01,290 --> 01:01:04,054 Honestly, Abel, it's a terrible situation. 504 01:01:07,830 --> 01:01:10,458 At home, with Sophie, it won't do. 505 01:01:10,800 --> 01:01:13,030 She's changed badly. You wouldn't recognize her. 506 01:01:13,569 --> 01:01:15,093 She's like a zombie. 507 01:01:17,273 --> 01:01:19,400 But I tried everything. 508 01:01:19,609 --> 01:01:21,543 We saw all the doctors we could. 509 01:01:22,345 --> 01:01:23,835 Nothing doing. 510 01:01:25,448 --> 01:01:27,348 The slightest emotion could kill her. 511 01:01:30,853 --> 01:01:33,651 So I remembered a cousin of mine in Brittany. 512 01:01:35,124 --> 01:01:37,592 He doesn't keep in touch but I think he's still there. 513 01:01:37,994 --> 01:01:39,825 I doubt he'd say no. 514 01:01:42,065 --> 01:01:47,025 You see, the hard part would be finding the way. 515 01:01:47,336 --> 01:01:51,295 You understand me... the way to word it all. 516 01:01:52,875 --> 01:01:54,172 But anyway... 517 01:01:55,078 --> 01:01:56,978 I can still try writing him. 518 01:02:02,985 --> 01:02:05,510 When Sophie asked me to get you out of prison... 519 01:02:05,621 --> 01:02:07,782 where you'd still be otherwise... 520 01:02:08,391 --> 01:02:10,723 I didn't talk about any cousin in Brittany. 521 01:02:11,094 --> 01:02:13,153 I didn't say I'll try writing him. 522 01:02:13,262 --> 01:02:14,729 I know that, Abel. 523 01:02:16,299 --> 01:02:18,324 We all know that here. 524 01:02:18,434 --> 01:02:21,062 But who sent a total stranger to Nice for me? 525 01:02:21,170 --> 01:02:22,296 It was you. 526 01:02:22,972 --> 01:02:23,961 And you. 527 01:02:31,414 --> 01:02:33,314 You two are pretty foxy. 528 01:02:33,983 --> 01:02:37,475 You figure I didn't have much of a chance. 529 01:02:38,788 --> 01:02:41,780 So it starts off with a driver you hope not to find, 530 01:02:42,158 --> 01:02:44,456 and it ends with a cousin in Brittany. 531 01:02:49,599 --> 01:02:51,692 I didn't come for milk. 532 01:03:03,212 --> 01:03:07,342 If you'd listened to me, we'd have left him in Nice. 533 01:03:08,451 --> 01:03:10,442 He hasn't changed a bit. 534 01:03:58,801 --> 01:04:00,393 Mr. Chapuis. 535 01:04:04,373 --> 01:04:07,706 Abel! What are you doing here? 536 01:04:08,945 --> 01:04:12,039 You haven't heard? The shoot-out near Menton... 537 01:04:12,448 --> 01:04:13,972 That was you? 538 01:04:16,552 --> 01:04:18,042 And Th�r�se? 539 01:04:23,259 --> 01:04:25,124 You poor guy! 540 01:04:25,428 --> 01:04:27,623 Come on, let's walk a bit. 541 01:04:33,336 --> 01:04:34,701 And your kids? 542 01:04:35,905 --> 01:04:37,395 That's just it... 543 01:04:38,541 --> 01:04:40,668 I don't know what to do with them. 544 01:04:40,977 --> 01:04:44,174 I can't keep dragging them around. 545 01:04:45,081 --> 01:04:47,015 It's me or social services. 546 01:04:47,416 --> 01:04:52,479 I thought of paying people to take them in, anyone... 547 01:04:52,922 --> 01:04:56,187 But if they started asking questions, it would mean disaster. 548 01:04:56,759 --> 01:04:58,624 How much do they know? 549 01:04:59,562 --> 01:05:01,359 When Th�r�se was alive, 550 01:05:01,898 --> 01:05:06,028 they thought we were traveling. But the other night on the beach... 551 01:05:06,836 --> 01:05:10,465 I tried to lie to them, but the words wouldn't come. 552 01:05:10,573 --> 01:05:12,165 - Where are they? - Over there. 553 01:05:18,581 --> 01:05:20,811 Mr. Chapuis is a very nice man. 554 01:05:20,917 --> 01:05:23,249 His sister will take care of you, 555 01:05:23,352 --> 01:05:25,252 but you have to do as she says. 556 01:05:26,722 --> 01:05:29,919 You'll live in a very nice house, like Uncle Ray's. 557 01:05:30,026 --> 01:05:32,551 It's like the country. There's a garden. 558 01:05:32,662 --> 01:05:35,631 Then we won't be living in Paris? 559 01:05:35,731 --> 01:05:37,961 It's right nearby in a place called Arcueil. 560 01:05:39,335 --> 01:05:40,962 You coming with us? 561 01:05:41,070 --> 01:05:43,630 Sure, but not just yet. 562 01:05:44,106 --> 01:05:46,074 Don't worry. They won't leave you. 563 01:05:46,175 --> 01:05:48,541 You'll see Eric, too. He'll come over a lot. 564 01:05:48,644 --> 01:05:49,941 And school? 565 01:05:50,046 --> 01:05:51,980 You'll go there. 566 01:05:52,782 --> 01:05:55,808 Now we're going to take the M�tro and the bus. 567 01:05:57,153 --> 01:05:59,519 - You're swell, Mr. Chapuis. - It's nothing. Stay here. 568 01:06:41,230 --> 01:06:42,925 I live in Passage Doisy. 569 01:06:44,066 --> 01:06:45,624 There are two entrances. 570 01:06:46,002 --> 01:06:47,799 No one knows my address. 571 01:06:48,070 --> 01:06:50,265 There's a maid's room on the seventh floor. 572 01:06:51,140 --> 01:06:52,698 You'll be fine there. 573 01:06:55,544 --> 01:06:57,307 He been working in that museum long? 574 01:06:58,814 --> 01:07:02,511 All his life. Just like my father. 575 01:07:05,554 --> 01:07:07,283 They were in the war together. 576 01:07:08,090 --> 01:07:09,785 They were wounded together. 577 01:07:11,060 --> 01:07:14,052 And then came the Maritime Museum. 578 01:07:20,202 --> 01:07:21,533 These yours? 579 01:07:24,140 --> 01:07:25,732 Shall we go? 580 01:07:44,794 --> 01:07:47,922 I never expected the kids to sleep in the same room with me. 581 01:07:50,766 --> 01:07:53,496 At their age, I spent vacations with the Chapuis in Arcueil. 582 01:07:56,739 --> 01:07:58,331 Pull on your end. 583 01:07:59,742 --> 01:08:00,538 Leave it. 584 01:08:00,643 --> 01:08:02,304 I'll finish it myself. 585 01:08:15,825 --> 01:08:17,122 You know... 586 01:08:17,660 --> 01:08:19,491 Riton and Fargier... 587 01:08:20,529 --> 01:08:22,326 you should forget them. 588 01:08:23,966 --> 01:08:25,661 I already have. 589 01:08:28,170 --> 01:08:30,161 They don't exist anymore. 590 01:08:30,272 --> 01:08:31,637 Want an alarm clock? 591 01:08:32,541 --> 01:08:35,203 No, thanks. I just want to sleep. 592 01:08:39,682 --> 01:08:41,081 Thanks for everything. 593 01:08:41,183 --> 01:08:42,650 You sleep up here, 594 01:08:44,086 --> 01:08:45,678 but you're always welcome downstairs. 595 01:09:02,037 --> 01:09:05,006 - Any other rooms? - We saw everything, Lieutenant. 596 01:09:05,407 --> 01:09:07,466 Then I can head back to Paris. 597 01:09:09,378 --> 01:09:12,643 Mr. Benazet... Lieutenant Blot, Homicide. 598 01:09:13,282 --> 01:09:14,943 You have lodgers here? 599 01:09:15,784 --> 01:09:17,877 You had lodgers? 600 01:09:18,954 --> 01:09:21,684 - Unregistered? - A man with kids? 601 01:09:22,224 --> 01:09:25,318 An ordinary man with kids wouldn't be serious, 602 01:09:26,028 --> 01:09:28,292 but this man was Abel Davos. 603 01:09:28,797 --> 01:09:30,424 And you knew it, Mr. Benazet. 604 01:09:33,335 --> 01:09:35,803 Better go get your coat. 605 01:09:41,577 --> 01:09:42,976 Bad luck. 606 01:09:44,046 --> 01:09:46,674 Nice is big. - And Paris even bigger. 607 01:09:51,387 --> 01:09:55,118 I'm warning you. If you start asking questions, I'll lie. 608 01:09:55,591 --> 01:09:57,650 It's a questionee's right. 609 01:09:57,760 --> 01:09:59,694 It's an optional right. 610 01:09:59,795 --> 01:10:01,194 Like a bus stop? 611 01:10:03,933 --> 01:10:07,835 Not bad, kids. But something's bothering me. 612 01:10:08,237 --> 01:10:09,864 It's your "Hey!" 613 01:10:09,972 --> 01:10:12,338 We don't sense the bus coming. 614 01:10:12,541 --> 01:10:15,339 Maybe it's not you, maybe the line's bad. 615 01:10:15,444 --> 01:10:18,277 I could rewrite it, but for me that bus is Fate. 616 01:10:18,514 --> 01:10:20,277 You can't miss that bus. 617 01:10:20,382 --> 01:10:24,318 We'll skip it for now and go back to scene one 618 01:10:24,420 --> 01:10:26,479 with Christian, Marguerite and R�gine. 619 01:10:43,839 --> 01:10:48,242 I went by your place. They said you'd be here. 620 01:10:48,344 --> 01:10:51,006 You see, we're rehearsing. 621 01:10:51,113 --> 01:10:53,047 So I see. Am I disturbing you? 622 01:10:53,148 --> 01:10:54,979 Not at all. 623 01:10:55,517 --> 01:10:58,145 How are the kids? - Fine, just fine. 624 01:10:59,188 --> 01:11:00,815 And your friend? 625 01:11:00,923 --> 01:11:02,413 Much better. 626 01:11:04,159 --> 01:11:05,649 And his wife? 627 01:11:06,195 --> 01:11:07,321 His wife? 628 01:11:08,163 --> 01:11:10,324 She's fine, too. 629 01:11:12,635 --> 01:11:15,160 And the machine gun? 630 01:11:23,746 --> 01:11:26,078 That was some story. 631 01:11:27,016 --> 01:11:29,177 I came to tell you what happens next. 632 01:11:30,786 --> 01:11:32,754 If you're interested. 633 01:11:35,891 --> 01:11:38,883 You enter, slam the door, walk to the corner of the table 634 01:11:38,994 --> 01:11:41,121 and that's when you speak. 635 01:11:48,771 --> 01:11:52,673 At the roadblock... if things had gone wrong, 636 01:11:53,108 --> 01:11:55,599 would your friend have used the gun? 637 01:11:56,211 --> 01:11:59,908 He didn't use it. That's all that matters. 638 01:12:02,518 --> 01:12:04,213 You like seashells? 639 01:12:05,120 --> 01:12:06,781 Seashells? 640 01:12:18,834 --> 01:12:20,597 What do you really do in life? 641 01:12:22,137 --> 01:12:23,661 Really wanna know? 642 01:12:27,443 --> 01:12:28,432 Thief. 643 01:12:35,718 --> 01:12:37,686 But we all have our past. 644 01:12:38,187 --> 01:12:40,815 Sure and we all know it. 645 01:12:42,958 --> 01:12:45,017 Especially when talking about it can't change much. 646 01:12:45,127 --> 01:12:46,253 So... 647 01:12:46,362 --> 01:12:47,488 So? 648 01:12:48,263 --> 01:12:50,561 In spring, they pick up everything they find: 649 01:12:50,833 --> 01:12:52,858 Straw, bits of string. 650 01:12:53,435 --> 01:12:56,370 Then they don't know what to do. They've forgotten. 651 01:12:57,072 --> 01:12:58,869 They're tame. 652 01:12:59,575 --> 01:13:01,600 That's why they're clumsy now. 653 01:13:02,144 --> 01:13:03,805 It's like they're sick. 654 01:13:03,912 --> 01:13:05,641 I hadn't noticed. 655 01:13:06,949 --> 01:13:08,644 You just had to look. 656 01:13:09,251 --> 01:13:12,311 When you look, you learn lots of things. 657 01:13:13,922 --> 01:13:15,389 It's true. 658 01:13:25,567 --> 01:13:26,591 Excuse me. 659 01:13:27,035 --> 01:13:29,526 Am I disturbing you? - Not at all. 660 01:14:04,840 --> 01:14:06,307 THE SHOOT-OUT IN MENTON 661 01:14:34,369 --> 01:14:35,631 It's me, Eric. 662 01:14:44,213 --> 01:14:45,202 You okay? 663 01:14:52,688 --> 01:14:54,053 Nice day. 664 01:14:56,592 --> 01:15:00,551 I have the papers and passport. You can stick your nose out now. 665 01:15:04,066 --> 01:15:05,931 I saw the girl from the ambulance again. 666 01:15:09,304 --> 01:15:10,794 She know anything? 667 01:15:11,073 --> 01:15:12,768 She's a good kid. 668 01:15:13,709 --> 01:15:17,543 And she wants to come with me to visit your kids. 669 01:15:18,814 --> 01:15:21,180 Well, if she wants to... 670 01:15:22,284 --> 01:15:24,445 You know, you don't have to go out. 671 01:15:26,121 --> 01:15:27,588 I can help you. 672 01:15:29,191 --> 01:15:31,386 Bumming money off people is no solution. 673 01:15:31,693 --> 01:15:34,662 What I mean is, we could work together. 674 01:15:34,763 --> 01:15:36,697 No, thanks. 675 01:15:37,065 --> 01:15:40,694 The last one was with Raymond Naldi. The results were enough for me. 676 01:15:45,674 --> 01:15:47,505 What are your plans? 677 01:15:50,579 --> 01:15:52,706 They're not clear yet. 678 01:15:54,583 --> 01:15:57,017 I'm still trying to figure it out. 679 01:15:59,087 --> 01:16:01,180 And when I make my move, 680 01:16:01,823 --> 01:16:04,951 I want to move alone, and one time only. 681 01:16:05,661 --> 01:16:08,596 To wrap it up. Understand? 682 01:16:09,031 --> 01:16:10,726 As you like. 683 01:16:11,166 --> 01:16:14,033 - Well, I'm off because... - Get going. 684 01:16:21,243 --> 01:16:22,835 Liliane, look! 685 01:16:30,752 --> 01:16:34,188 They asked for their father. I said he was on a trip. 686 01:16:34,756 --> 01:16:35,984 And their mother? 687 01:16:36,091 --> 01:16:38,082 Daniel asks for her sometimes. 688 01:16:38,493 --> 01:16:40,484 Pierrot never mentions her. 689 01:16:43,231 --> 01:16:44,528 Did you know her? 690 01:16:45,801 --> 01:16:47,632 She was a good girl. 691 01:16:47,736 --> 01:16:50,204 But Abel did some bad things in his youth. 692 01:16:50,305 --> 01:16:53,570 Th�r�se only found out later when they had to run for it. 693 01:16:53,675 --> 01:16:55,506 Pierrot was already born. 694 01:16:55,611 --> 01:16:58,705 And they were too much in love to listen to anyone. 695 01:16:59,014 --> 01:17:01,983 When you're happy, you stay together. 696 01:17:02,851 --> 01:17:04,682 Since he can't come, 697 01:17:04,920 --> 01:17:08,185 tell him I always hoped for something good for him. 698 01:17:08,290 --> 01:17:12,659 I don't know what, but I always hoped for it. 699 01:17:13,695 --> 01:17:15,560 Abel's in town, Fargier. 700 01:17:16,798 --> 01:17:18,891 He helped you out a lot. 701 01:17:20,268 --> 01:17:23,066 I wonder if you'd help him or me. 702 01:17:23,171 --> 01:17:24,866 Neither one of you. 703 01:17:26,074 --> 01:17:28,565 The past can awaken overnight. 704 01:17:28,677 --> 01:17:30,372 Mine isn't asleep, it's dead. 705 01:17:30,479 --> 01:17:31,639 Without leaving debts? 706 01:17:31,747 --> 01:17:34,011 That would take several lives. 707 01:17:34,116 --> 01:17:36,346 - And as you have only one life... - I treasure it. 708 01:17:43,525 --> 01:17:45,117 Good-bye, Lieutenant. 709 01:17:48,563 --> 01:17:51,555 - What did he want? - Nothing, dear. 710 01:17:52,167 --> 01:17:57,002 It was about a foreigner who may check in under an assumed name. 711 01:18:09,051 --> 01:18:10,518 Do you love me? 712 01:18:13,655 --> 01:18:15,020 You all right? 713 01:18:19,861 --> 01:18:22,659 See you tonight. I'll pick you up. 714 01:18:30,806 --> 01:18:31,932 You all right? 715 01:18:32,040 --> 01:18:34,008 Yes. And you? 716 01:18:34,476 --> 01:18:36,103 Just fine. 717 01:18:38,714 --> 01:18:39,681 He's home. 718 01:18:56,264 --> 01:18:57,492 It's you? 719 01:19:04,539 --> 01:19:05,938 So, happy? 720 01:19:06,441 --> 01:19:09,342 You stop believing in it, and then it happens. 721 01:19:09,444 --> 01:19:11,537 I'm glad to hear it. 722 01:19:15,350 --> 01:19:17,215 Let me tell you something else, 723 01:19:17,719 --> 01:19:20,153 if you ever decide to do something else, 724 01:19:22,057 --> 01:19:25,254 something where you're sure to sleep in your bed every night, 725 01:19:27,262 --> 01:19:29,992 I'll be glad to hear it, wherever I am. 726 01:19:30,098 --> 01:19:31,429 I've heard that before. 727 01:19:32,067 --> 01:19:34,797 I'm telling you because we always think we're clever. 728 01:19:36,204 --> 01:19:38,764 But if you stop standing your ground, you're nothing. 729 01:19:40,709 --> 01:19:42,506 You slip a little more every day... 730 01:19:43,779 --> 01:19:45,144 until... 731 01:19:46,882 --> 01:19:48,543 until you're nothing. 732 01:19:49,484 --> 01:19:50,917 Like today. 733 01:19:51,019 --> 01:19:52,748 Don't talk like that. 734 01:19:56,725 --> 01:20:00,593 But that's not why I came. It's for something else. 735 01:20:03,064 --> 01:20:04,656 Tomorrow, I'm doing a job. 736 01:20:05,567 --> 01:20:06,795 What is it? 737 01:20:07,903 --> 01:20:11,134 Nothing much, but it'll tide me over. 738 01:20:11,239 --> 01:20:13,400 And allow me to get some money for the kids. 739 01:20:15,043 --> 01:20:17,136 Maybe they can change their name, too, 740 01:20:17,846 --> 01:20:19,404 because Davos 741 01:20:20,482 --> 01:20:21,949 isn't a name anymore. 742 01:20:22,884 --> 01:20:24,511 Then I'll go away. 743 01:20:25,921 --> 01:20:27,684 So I came to ask you... 744 01:20:28,723 --> 01:20:31,055 in case it doesn't go like I plan... 745 01:20:32,327 --> 01:20:34,056 to watch out for them 746 01:20:35,297 --> 01:20:37,561 until the eldest can get by. 747 01:20:37,666 --> 01:20:39,099 Sure thing. 748 01:20:40,001 --> 01:20:42,094 It's just in case. 749 01:20:45,373 --> 01:20:47,273 INTERIOR DECORATOR 750 01:20:55,383 --> 01:20:57,442 Mr. Arthur Gibelin, please. 751 01:20:59,287 --> 01:21:00,584 We'll see about that. 752 01:21:30,518 --> 01:21:31,507 Hello, Gibelin. 753 01:21:31,620 --> 01:21:33,952 If this isn't a surprise. Abel in person. 754 01:21:35,123 --> 01:21:36,988 I never expected to see you. 755 01:21:37,726 --> 01:21:40,126 You alone? - As you can see. 756 01:21:40,228 --> 01:21:44,130 I mean, a man in your situation coming here... 757 01:21:44,232 --> 01:21:46,029 You might meet someone on the stairs. 758 01:21:46,134 --> 01:21:47,692 Don't worry about that. 759 01:21:47,802 --> 01:21:52,432 Put yourself in my shoes. I thought you were dead or gone to the devil. 760 01:21:52,540 --> 01:21:55,304 It's pretty much the same thing. 761 01:21:55,410 --> 01:21:59,073 The way people talk, you start believing things. 762 01:21:59,614 --> 01:22:01,514 Have you seen Fargier again? 763 01:22:02,217 --> 01:22:06,051 The main thing is to breathe easy and not forget old Gibelin. 764 01:22:08,290 --> 01:22:11,123 I can't come again. I leave in an hour. 765 01:22:11,660 --> 01:22:12,820 Got any available cash? 766 01:22:13,395 --> 01:22:15,989 Depends on what you call available cash. 767 01:22:16,097 --> 01:22:17,496 40,000. 768 01:22:19,501 --> 01:22:21,059 That's a tall order. 769 01:22:21,603 --> 01:22:24,902 You know, times are tough. 40,000 takes some doing. 770 01:22:25,273 --> 01:22:27,969 Before, buyers were begging to buy. 771 01:22:28,076 --> 01:22:30,738 Nowadays, I have to beg to sell. 772 01:22:30,845 --> 01:22:32,506 They're worth four times as much, 773 01:22:32,614 --> 01:22:34,809 and I won't go a cent lower. 774 01:22:34,916 --> 01:22:37,384 Without cash, no point in showing them to you. 775 01:22:43,992 --> 01:22:48,395 I have the money, but are your rocks worth that much? 776 01:23:03,011 --> 01:23:06,344 They're fake. Glass. 777 01:23:06,448 --> 01:23:08,040 You've been had. 778 01:23:08,350 --> 01:23:09,817 That's impossible. 779 01:23:13,321 --> 01:23:14,913 You're crazy, Abel! 780 01:23:16,725 --> 01:23:18,420 I trusted you! 781 01:23:18,526 --> 01:23:21,017 Just imagine they're blue-white diamonds! 782 01:23:21,129 --> 01:23:23,859 I've got nothing! I was bluffing! Honest to God. 783 01:23:23,965 --> 01:23:25,262 Hurry up. 784 01:23:25,367 --> 01:23:27,392 - You wouldn't do it! - You bet I would. 785 01:23:27,502 --> 01:23:29,367 I've got nothing to lose now. 786 01:23:29,804 --> 01:23:31,066 So? 787 01:23:31,172 --> 01:23:32,901 In the desk drawer. 788 01:23:33,008 --> 01:23:35,636 - Which one? - First on the right. 789 01:23:36,711 --> 01:23:37,939 Go sit down. 790 01:23:46,988 --> 01:23:48,012 The keys. 791 01:24:01,236 --> 01:24:03,602 There's almost 50,000 there. 792 01:24:03,872 --> 01:24:06,170 Be glad I'm not checking the accounts. 793 01:24:06,441 --> 01:24:08,375 You made a packet off me 794 01:24:08,476 --> 01:24:10,774 since you've been buying gems at a quarter of their worth. 795 01:24:12,013 --> 01:24:13,605 Who's that girl outside? 796 01:24:13,715 --> 01:24:16,183 - My daughter. - You have a daughter? 797 01:24:16,284 --> 01:24:18,445 My wife's. I remarried. 798 01:24:19,454 --> 01:24:22,014 Get this place in order and call her. 799 01:24:22,123 --> 01:24:25,058 Tell her to run an errand and leave the door open. 800 01:24:25,860 --> 01:24:27,122 Fix your hair. 801 01:24:39,207 --> 01:24:40,401 Idiot! 802 01:24:50,518 --> 01:24:53,783 Child, go to your aunt's and tell her it's okay. 803 01:24:54,422 --> 01:24:56,014 Okay for what? 804 01:24:56,925 --> 01:24:58,256 She'll know. 805 01:25:00,161 --> 01:25:01,458 Just a second. 806 01:25:02,263 --> 01:25:03,161 We're talking. 807 01:25:03,264 --> 01:25:05,562 - Close the door. - If I feel like it. 808 01:25:07,669 --> 01:25:09,261 Feel like it now? 809 01:25:09,671 --> 01:25:11,161 You go first. 810 01:25:13,374 --> 01:25:14,671 Move it. 811 01:25:23,551 --> 01:25:24,882 Get in here. 812 01:25:25,920 --> 01:25:27,478 Anybody else in the house? 813 01:25:28,389 --> 01:25:30,983 A woman doing the laundry in the kitchen. 814 01:25:31,960 --> 01:25:34,929 So long, Gibelin. Just write it off. 815 01:25:35,029 --> 01:25:36,792 I'd better not see you again. 816 01:25:59,354 --> 01:26:01,117 He'd rather not see them. 817 01:26:01,990 --> 01:26:03,355 When does he leave? 818 01:26:03,458 --> 01:26:06,552 In three days, I think. But I'm staying here. 819 01:26:09,564 --> 01:26:10,622 Pierrot! 820 01:26:36,925 --> 01:26:38,358 They already have friends? 821 01:26:38,459 --> 01:26:41,428 Kids their age make friends in five minutes. 822 01:26:54,375 --> 01:26:55,933 Everything's fine, then. 823 01:26:58,646 --> 01:27:02,082 The money in Chapuis' name, the passport... 824 01:27:03,985 --> 01:27:05,475 Everything. 825 01:27:05,987 --> 01:27:08,182 Except that I have to leave. 826 01:27:08,656 --> 01:27:10,920 Your first time overseas? 827 01:27:14,596 --> 01:27:16,427 Gibelin made a big stink. 828 01:27:17,098 --> 01:27:18,793 He said his trust ruined him. 829 01:27:18,900 --> 01:27:21,630 Ruined him... Let's not overdo it, please. 830 01:27:21,736 --> 01:27:23,499 It's worse than you think. 831 01:27:23,605 --> 01:27:27,200 If Abel starts robbing people, where will it stop? 832 01:27:27,308 --> 01:27:29,970 - How should I know? - We better find out. 833 01:27:31,112 --> 01:27:34,411 Look, I had a long talk with Gibelin. 834 01:27:34,515 --> 01:27:38,178 I explained it all to him. He sees our point of view. 835 01:28:01,075 --> 01:28:02,667 Did I scare you? 836 01:28:02,777 --> 01:28:04,711 I thought you were the man down the hall. 837 01:28:05,413 --> 01:28:08,109 - Down the hall? - He always pesters me. 838 01:28:08,216 --> 01:28:10,548 I'll get out of your way. - No hurry. 839 01:28:10,652 --> 01:28:12,643 Thanks. I won't be a minute. 840 01:28:12,954 --> 01:28:16,651 He must've got ideas, since I'd meet him on the stairs 841 01:28:16,758 --> 01:28:19,192 and smile at him just to be polite. 842 01:28:19,294 --> 01:28:21,854 Careful who you smile at. 843 01:28:25,800 --> 01:28:27,324 What's the matter? 844 01:28:27,435 --> 01:28:31,098 This is the time everybody picks to wash. So here... 845 01:28:31,372 --> 01:28:33,704 - So what do we do? - We wait. 846 01:28:34,442 --> 01:28:35,670 I see. 847 01:28:40,748 --> 01:28:42,716 You haven't been living here long? 848 01:28:44,385 --> 01:28:46,717 I work for the doctor on the fourth floor. 849 01:28:47,488 --> 01:28:48,580 I see. 850 01:28:50,191 --> 01:28:51,658 Here it is. 851 01:28:51,759 --> 01:28:52,919 Go on. 852 01:28:57,398 --> 01:29:00,492 And what do you do? - As you see, I draw water. 853 01:29:59,961 --> 01:30:01,121 Who sent you? 854 01:30:02,263 --> 01:30:03,958 I'm warning you. I'll use this. 855 01:30:04,665 --> 01:30:06,064 Detective agency. 856 01:30:06,167 --> 01:30:07,794 Know where I live? 857 01:30:07,902 --> 01:30:10,336 5 Passage Doisy. Third floor. 858 01:30:10,438 --> 01:30:12,372 Great. Then let's go. 859 01:30:14,242 --> 01:30:17,143 Not bad here. Get lots of visitors? 860 01:30:17,245 --> 01:30:19,338 So you're looking for someone living here. 861 01:30:19,814 --> 01:30:23,011 You won't say why. You won't say for who either. 862 01:30:24,051 --> 01:30:28,351 Look, fella, I was an M.P. In the army. I've seen it all. 863 01:30:28,456 --> 01:30:30,788 You could've knocked me off back there, easy. 864 01:30:31,392 --> 01:30:33,553 But in your own place, it's tough. 865 01:30:33,895 --> 01:30:37,854 With the neighbors, the noise, the body... Right? 866 01:30:40,201 --> 01:30:41,566 Maybe so. 867 01:30:46,107 --> 01:30:48,041 That didn't make much noise, did it? 868 01:31:11,699 --> 01:31:13,963 - Feel better? - I'm okay. 869 01:31:15,203 --> 01:31:19,469 Your name's Jacques Imbert. You work for the P�reire Agency. 870 01:31:20,775 --> 01:31:24,074 The boss doesn't tell us everything. He pays, we work. 871 01:31:25,313 --> 01:31:29,647 I had to shadow you until I could find out your friend's address. 872 01:31:32,453 --> 01:31:34,614 Something about a woman. 873 01:31:35,389 --> 01:31:40,952 Your friend stole some guy's wife. The guy wants her back or something. 874 01:31:41,562 --> 01:31:44,793 - Did you see my friend? - No, I swear, I didn't. 875 01:31:44,899 --> 01:31:48,767 You will. Your boss, too. Everybody will be happy. 876 01:31:52,773 --> 01:31:55,435 I'll speak to Mr. Bac�r�s and call you back. 877 01:32:00,748 --> 01:32:02,579 I'd like to see Mr. Bac�r�s. 878 01:32:02,683 --> 01:32:03,980 Is he expecting you? 879 01:32:04,385 --> 01:32:07,513 An assistant won't do? - No, him or no one. 880 01:32:07,788 --> 01:32:09,449 Who sent you? 881 01:32:09,557 --> 01:32:11,115 Mr. Jacques Imbert. 882 01:32:11,692 --> 01:32:13,319 It's urgent. 883 01:32:29,710 --> 01:32:30,870 Go on in. 884 01:32:35,249 --> 01:32:36,341 Sir? 885 01:32:40,054 --> 01:32:42,887 The guy shadowing me is still alive. So are you. 886 01:32:43,524 --> 01:32:45,321 You should be happy. 887 01:32:45,426 --> 01:32:49,157 Sir, threats have no place here. Nor rudeness. 888 01:32:49,397 --> 01:32:52,366 There are laws that protect the work we do. 889 01:32:52,466 --> 01:32:54,058 Laws made for everyone. 890 01:32:54,835 --> 01:32:56,234 All depends when. 891 01:32:59,140 --> 01:33:01,301 First, let's see the Stark file. 892 01:33:29,837 --> 01:33:31,270 Not bad. 893 01:33:32,239 --> 01:33:34,230 And who ordered this prank? 894 01:33:35,343 --> 01:33:37,743 A man looking for his wife. 895 01:33:37,945 --> 01:33:39,412 Go on. 896 01:33:40,915 --> 01:33:43,941 First, he talked to me about someone named Stark. 897 01:33:45,086 --> 01:33:48,351 He gave me the address of a bar he frequents. 898 01:33:48,456 --> 01:33:50,686 - Nevada's? - That's the one. 899 01:33:52,426 --> 01:33:55,259 It seems Stark knows his wife's lover. 900 01:33:55,363 --> 01:33:56,762 And I'm the lover? 901 01:33:57,632 --> 01:33:58,929 You match the description. 902 01:33:59,033 --> 01:34:00,660 What's your client look like? 903 01:34:01,268 --> 01:34:02,462 I never met him. 904 01:34:03,004 --> 01:34:04,904 You work like that, blind? 905 01:34:05,006 --> 01:34:07,406 So long as they pay... 906 01:34:07,508 --> 01:34:09,408 What's his name? 907 01:34:10,845 --> 01:34:12,176 Mr. Jean. 908 01:34:12,279 --> 01:34:13,837 How do you contact him? 909 01:34:16,617 --> 01:34:18,107 I call a number. 910 01:34:19,754 --> 01:34:24,088 They let him know and he calls back a half hour later. 911 01:34:24,191 --> 01:34:26,489 Then you're gonna call him now. 912 01:34:26,594 --> 01:34:28,494 Say you have the address. 913 01:34:28,596 --> 01:34:31,156 He's to pick you up here. Ring three times. 914 01:34:32,566 --> 01:34:33,624 And then? 915 01:34:33,734 --> 01:34:36,498 You dismiss the staff and we both wait here. 916 01:34:36,604 --> 01:34:37,764 Move it! 917 01:35:15,409 --> 01:35:16,376 Let's go. 918 01:35:37,732 --> 01:35:39,097 Come in. 919 01:35:44,405 --> 01:35:46,703 So it seems I stole your wife? 920 01:35:46,941 --> 01:35:49,842 - Look, Abel, I can explain. - I'm sure of it. 921 01:35:50,711 --> 01:35:53,544 - They didn't mean any harm. - They just want my address. 922 01:35:53,647 --> 01:35:56,616 - I wanted to talk to you. - Then talk! 923 01:35:57,051 --> 01:36:01,351 It's about the money. It's a real hole in my pocket. 924 01:36:01,455 --> 01:36:04,322 You're slipping, Gigi. 925 01:36:04,425 --> 01:36:06,017 You used to be smarter. 926 01:36:06,127 --> 01:36:07,924 Thought I'd return your money? 927 01:36:08,596 --> 01:36:11,258 That I'd pay it back just by seeing you again? 928 01:36:11,966 --> 01:36:15,925 Poor Gigi! You expected me to swallow that? 929 01:36:16,904 --> 01:36:18,667 Tell me the rest on the way. 930 01:36:20,941 --> 01:36:22,272 Got a car? 931 01:36:22,743 --> 01:36:23,971 Then let's go. 932 01:36:30,117 --> 01:36:34,076 You didn't know Stark. Who told you about him? 933 01:36:35,055 --> 01:36:36,317 Fargier. 934 01:36:39,293 --> 01:36:42,091 - And Riton? - I only saw Fargier. 935 01:36:43,063 --> 01:36:45,896 You went crying to him to get your dough back. 936 01:36:46,534 --> 01:36:49,469 He agreed to help provided you turn me in later. 937 01:36:49,570 --> 01:36:50,969 It suited Fargier. 938 01:36:51,071 --> 01:36:52,629 You can't believe that. 939 01:36:53,841 --> 01:36:57,038 Fargier gave you Stark's address as a favor to me? 940 01:36:57,144 --> 01:36:59,942 As if he didn't know a fence like you is two-faced. 941 01:37:00,047 --> 01:37:01,571 You'd sell your own mother. 942 01:37:01,682 --> 01:37:04,276 You're crazy! What are you saying? 943 01:37:04,385 --> 01:37:07,513 What can you be thinking? You imagine too much. 944 01:37:07,621 --> 01:37:08,918 I forgot your address. 945 01:37:09,023 --> 01:37:11,253 You don't forget what you have trouble finding. 946 01:37:13,527 --> 01:37:17,623 You're scared. You've slipped so bad, you can hardly breathe. 947 01:37:18,833 --> 01:37:20,164 Pull over here. 948 01:37:27,341 --> 01:37:28,808 You wouldn't. 949 01:38:33,340 --> 01:38:34,864 What are you doing here? 950 01:38:34,975 --> 01:38:36,772 I just saw Gibelin. 951 01:38:37,912 --> 01:38:39,539 He's dead. 952 01:38:43,150 --> 01:38:45,084 End of the line, Raoul. 953 01:38:47,688 --> 01:38:48,814 For who? 954 01:38:49,456 --> 01:38:50,946 For one of us. 955 01:38:52,092 --> 01:38:53,559 Or both of us. 956 01:39:23,891 --> 01:39:25,552 I'd like to see Mr. Vintran. 957 01:39:27,361 --> 01:39:29,295 He's in the back room. 958 01:39:45,846 --> 01:39:47,313 Fargier? 959 01:39:48,115 --> 01:39:49,673 He had a hotel. He was retired. 960 01:39:49,783 --> 01:39:51,614 Maybe that's why. 961 01:39:52,886 --> 01:39:54,478 You were retired, too. 962 01:39:55,522 --> 01:39:57,717 Whoever killed Fargier shot fast. 963 01:39:59,193 --> 01:40:02,219 A bit like Abel, if you see what I mean. 964 01:40:04,665 --> 01:40:06,326 No one ever saw him again. 965 01:40:06,633 --> 01:40:09,227 Honest to God, no one. The past is the past. 966 01:40:09,336 --> 01:40:12,032 Abel's as good as dead to me. - But he's alive. 967 01:40:13,140 --> 01:40:15,574 I have a warrant here. You're under house arrest. 968 01:40:15,676 --> 01:40:20,136 You're stuck here or in the apartment, until further notice. 969 01:40:22,149 --> 01:40:23,673 Stuck. 970 01:40:25,853 --> 01:40:28,014 God! What's happening to me? 971 01:40:30,958 --> 01:40:32,653 It's just a piece of paper. 972 01:40:34,395 --> 01:40:36,124 It all depends on you. 973 01:40:36,730 --> 01:40:38,254 We're not in any hurry. 974 01:40:39,900 --> 01:40:42,698 We'll get Abel when he's done with you. 975 01:40:44,671 --> 01:40:46,764 But if you give us a lead, 976 01:40:47,975 --> 01:40:50,535 we can get him when his guard's down. 977 01:40:52,646 --> 01:40:54,113 And I could leave the bar? 978 01:40:55,616 --> 01:40:56,674 You could. 979 01:41:11,799 --> 01:41:12,925 Homicide Squad. 980 01:41:16,837 --> 01:41:19,397 - Is this a joke? - It could be anything you want. 981 01:41:26,880 --> 01:41:27,869 Concierge? 982 01:41:28,482 --> 01:41:30,382 Does Mr. Stark live here alone? 983 01:41:30,851 --> 01:41:32,819 - I don't have to answer you. - You do. 984 01:42:04,318 --> 01:42:05,808 What are you doing? 985 01:42:13,193 --> 01:42:16,253 The concierge says he has a maid's room on the 7th. 986 01:42:25,772 --> 01:42:28,104 Idiot! Trying to warn him? 987 01:42:41,822 --> 01:42:42,811 The door. 988 01:42:48,996 --> 01:42:50,827 Out of the way, ma'am. 989 01:42:58,906 --> 01:43:00,271 Get inside! 990 01:43:52,893 --> 01:43:54,622 You really don't want me to stay? 991 01:43:56,830 --> 01:43:58,730 Should I come back tonight? 992 01:43:59,166 --> 01:44:02,693 Stay at the restaurant. Better avoid moving around. 993 01:44:58,792 --> 01:45:00,453 I wondered if you'd come. 994 01:45:02,029 --> 01:45:03,257 You see? 995 01:45:06,933 --> 01:45:09,265 I'll be back on my feet in two months. 996 01:45:10,537 --> 01:45:14,268 And harboring a fugitive won't cost me too much. 997 01:45:38,665 --> 01:45:40,997 It's not so bad for Stark. 998 01:45:41,368 --> 01:45:43,962 It's just his leg. He's in the hospital. 999 01:45:45,772 --> 01:45:50,402 I found Riton's hideout. Hotel Concordia in Neuilly. 1000 01:45:51,945 --> 01:45:53,640 Want to go there now? 1001 01:45:54,648 --> 01:45:55,910 Here. 1002 01:46:00,821 --> 01:46:02,049 Fargier? 1003 01:46:02,356 --> 01:46:03,516 No, on the bottom. 1004 01:46:04,991 --> 01:46:07,824 SOPHIE FARGIER DIES OF HEART ATTACK 1005 01:46:07,928 --> 01:46:11,591 Sophie... She was the best. 1006 01:46:12,799 --> 01:46:14,266 Rotten luck. 1007 01:46:14,735 --> 01:46:16,100 For her. 1008 01:46:17,371 --> 01:46:18,998 But for Riton, 1009 01:46:19,940 --> 01:46:21,567 he's lucked out. 1010 01:46:21,675 --> 01:46:24,872 Because I'm calling it quits. 1011 01:46:28,548 --> 01:46:30,311 This is good-bye, Jeannot. 1012 01:46:34,287 --> 01:46:35,811 What's got into you? 1013 01:46:39,126 --> 01:46:41,424 I've had it. 1014 01:46:43,330 --> 01:46:44,524 Th�r�se. 1015 01:46:45,399 --> 01:46:46,627 Naldi. 1016 01:46:47,734 --> 01:46:48,758 Sophie. 1017 01:46:51,438 --> 01:46:53,201 And now Stark. 1018 01:46:54,941 --> 01:46:57,842 I can't do anything for him! Understand? 1019 01:46:58,478 --> 01:47:00,776 Here's what I can do for Stark. 1020 01:47:04,418 --> 01:47:06,318 See about getting him a lawyer. 1021 01:47:15,829 --> 01:47:18,662 Abel's gone. There's nothing left. 1022 01:47:20,767 --> 01:47:22,359 Get the hell out, Jeannot. 1023 01:47:24,538 --> 01:47:25,937 Do me a favor. 1024 01:47:26,339 --> 01:47:28,000 Get out of here. 1025 01:48:10,450 --> 01:48:13,817 A few days later, Abel Davos was arrested. 1026 01:48:15,655 --> 01:48:19,421 He was brought to trial, sentenced and executed. 70886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.