Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,268 --> 00:02:18,533
Milan Central Station
2
00:03:06,252 --> 00:03:08,413
Why don't you take the train with us?
3
00:03:08,521 --> 00:03:10,580
Because I'm going by car
with your dad.
4
00:03:55,335 --> 00:03:56,324
There they are.
5
00:04:03,009 --> 00:04:07,503
Pierrot, when we get to France,
we'll never move again.
6
00:04:08,081 --> 00:04:10,447
We'll always be together.
You understand?
7
00:04:15,021 --> 00:04:17,546
We may arrive before you do.
8
00:04:20,093 --> 00:04:22,857
Buy us some shirts.
- I'll remember.
9
00:04:23,129 --> 00:04:24,892
Don't worry. It'll be okay.
10
00:04:30,236 --> 00:04:32,500
She wanted to warn him
to be careful.
11
00:04:33,439 --> 00:04:34,906
But what was the point?
12
00:04:36,643 --> 00:04:39,669
Since starting to pack and unpack,
she'd said nothing.
13
00:04:40,613 --> 00:04:42,103
Or almost nothing.
14
00:04:47,320 --> 00:04:48,947
The children followed.
15
00:04:49,055 --> 00:04:52,456
They lacked for nothing,
except a school.
16
00:04:53,960 --> 00:04:56,986
For this last trip, she had packed
only the essentials.
17
00:04:57,497 --> 00:05:00,022
Her handbag contained
the last of their money.
18
00:05:02,635 --> 00:05:06,537
But to leave Italy and cross
the border required a lot more.
19
00:05:08,041 --> 00:05:12,273
And money was something the two men
knew only one way of getting.
20
00:05:19,819 --> 00:05:23,619
This man was Abel Davos,
sentenced to death in absentia.
21
00:05:24,657 --> 00:05:28,093
On the run for years,
he had watched his resources dwindle,
22
00:05:28,194 --> 00:05:31,652
even as his anxiety
kept him on the move.
23
00:05:32,298 --> 00:05:35,665
With the Italian police
closing in each day,
24
00:05:35,768 --> 00:05:38,032
France was again the best bet.
25
00:05:38,638 --> 00:05:39,935
Maybe he'd been forgotten.
26
00:05:41,107 --> 00:05:44,599
And this was his friend Raymond Naldi.
27
00:05:46,412 --> 00:05:49,870
For them, the city was neither
pleasant nor unpleasant.
28
00:05:49,982 --> 00:05:53,713
They took no notice of it.
And the people were no more real.
29
00:06:23,015 --> 00:06:24,642
We don't have a choice.
30
00:06:24,851 --> 00:06:26,580
It can't be worse than Turin.
31
00:09:04,110 --> 00:09:06,078
- How much?
- 500,000.
32
00:09:09,382 --> 00:09:11,543
- You're kidding!
- I'm not.
33
00:09:14,887 --> 00:09:16,320
It'll do for the trip.
34
00:09:17,223 --> 00:09:19,453
We can't hang around Ventimiglia.
35
00:09:19,725 --> 00:09:21,716
The thing is to get there.
36
00:09:22,128 --> 00:09:23,459
No reason we shouldn't.
37
00:09:24,430 --> 00:09:26,057
We go ahead as planned.
38
00:09:26,732 --> 00:09:29,360
- Where's the bike?
- Outside the Corte Maggiore.
39
00:09:38,945 --> 00:09:40,310
Did you fill the tank?
40
00:09:43,015 --> 00:09:45,347
- Tails.
- Heads. You lose.
41
00:09:46,452 --> 00:09:48,010
I won.
42
00:11:00,359 --> 00:11:01,883
Is he stopping or not?
43
00:11:22,848 --> 00:11:26,147
Have them put up a roadblock
on Route 6!
44
00:13:21,400 --> 00:13:22,458
The keys!
45
00:13:23,202 --> 00:13:24,191
Quick!
46
00:13:34,814 --> 00:13:36,475
Stop, thief!
47
00:13:37,216 --> 00:13:40,913
You idiot! You let him take the car,
just like that?
48
00:14:05,211 --> 00:14:06,200
Raymond!
49
00:14:15,988 --> 00:14:17,421
We're the greatest!
50
00:14:19,091 --> 00:14:21,685
BUS STOP
51
00:14:54,827 --> 00:14:55,816
Mommy!
52
00:14:56,762 --> 00:14:58,389
Mommy, watch this!
53
00:15:05,437 --> 00:15:07,371
Can I go in the water?
54
00:15:09,308 --> 00:15:10,969
Just to dip my feet!
55
00:15:11,443 --> 00:15:12,671
No, darling!
56
00:15:32,531 --> 00:15:34,328
Mommy! Here they come!
57
00:15:46,145 --> 00:15:47,578
Abel.
58
00:15:49,214 --> 00:15:51,114
I was at the end of my rope.
59
00:15:51,216 --> 00:15:52,979
See? We made it.
60
00:15:54,987 --> 00:15:57,217
And Ferucci?
- He's at the house.
61
00:15:57,323 --> 00:15:58,415
I'm off.
62
00:16:03,796 --> 00:16:07,892
- How much did they tell you?
- 6 or 7 million.
63
00:16:09,268 --> 00:16:10,758
Damn them!
64
00:16:16,809 --> 00:16:18,140
Hello, Naldi.
65
00:16:19,845 --> 00:16:22,245
Without that roadblock,
it would've been easy.
66
00:16:22,348 --> 00:16:24,748
There wouldn't have been any risks.
67
00:16:25,117 --> 00:16:26,607
I had it all planned.
68
00:16:26,719 --> 00:16:28,016
Now it's impossible.
69
00:16:28,921 --> 00:16:29,910
I understand.
70
00:16:30,022 --> 00:16:33,685
And holing up in a border town
is even riskier.
71
00:16:33,792 --> 00:16:35,350
So now what?
72
00:16:36,996 --> 00:16:40,227
What can I say?
We can't backtrack.
73
00:16:46,572 --> 00:16:50,906
San Remo's still our best bet.
74
00:16:51,210 --> 00:16:53,075
There are tons of tourists.
75
00:16:54,246 --> 00:16:55,042
What'd he say?
76
00:16:55,147 --> 00:16:58,412
- To go by way of San Remo.
- San Remo it is.
77
00:18:08,087 --> 00:18:09,076
Th�r�se!
78
00:18:10,155 --> 00:18:13,056
Come on, honey.
We'll go into the sailor's house.
79
00:18:16,328 --> 00:18:18,057
Pierrot, you go down, too.
80
00:19:24,263 --> 00:19:26,060
It's Menton. Keep to the right.
81
00:19:46,785 --> 00:19:47,979
They're asleep.
82
00:19:48,453 --> 00:19:50,887
Let them sleep.
We'll wake them when it's time.
83
00:19:55,727 --> 00:19:57,490
Slow down.
We're making too much noise.
84
00:20:07,206 --> 00:20:08,696
What will we do with the boat?
85
00:20:10,209 --> 00:20:12,404
We'll lash the helm
and send it out to sea.
86
00:20:13,212 --> 00:20:14,543
Kill the engine.
87
00:20:59,191 --> 00:21:00,089
C'mon, Th�r�se.
88
00:21:01,093 --> 00:21:02,720
Home, sweet home!
89
00:21:09,201 --> 00:21:10,862
Pierrot, keep an eye on Daniel.
90
00:21:16,041 --> 00:21:17,338
Hey, you there!
91
00:21:18,176 --> 00:21:19,734
What're you doing there?
92
00:21:22,381 --> 00:21:24,747
Keep your hands where they are
and walk this way!
93
00:21:49,608 --> 00:21:50,768
Raymond!
94
00:22:09,161 --> 00:22:10,753
Th�r�se!
95
00:22:55,240 --> 00:22:56,730
Raymond Naldi.
96
00:22:57,576 --> 00:22:59,942
An ex-crony of Pierrot le Fou.
97
00:23:00,212 --> 00:23:01,440
A good shot?
98
00:23:07,018 --> 00:23:08,383
And the woman?
99
00:23:08,820 --> 00:23:10,754
Dunno. Never saw her before.
100
00:23:17,829 --> 00:23:21,856
The first time was in Rome.
An attack on a bank courier.
101
00:23:21,967 --> 00:23:23,264
One man dead.
102
00:23:23,368 --> 00:23:27,668
Then Genoa and Turin. Two dead.
103
00:23:28,273 --> 00:23:29,740
Describe him.
104
00:23:29,841 --> 00:23:32,366
A big guy. Wide shoulders.
105
00:23:32,477 --> 00:23:35,037
Dark hair. Square face.
106
00:23:36,047 --> 00:23:40,347
Dressed in blue.
With a child of 7 or 8,
107
00:23:40,452 --> 00:23:43,615
and another about 4 or 5 years old.
108
00:23:45,056 --> 00:23:46,887
Make a report.
109
00:23:47,926 --> 00:23:51,020
Cover all stations, roads,
airports, hotels most of all.
110
00:23:51,129 --> 00:23:52,357
As far as Marseilles.
111
00:23:55,534 --> 00:23:57,559
Children eat at regular hours.
112
00:23:58,570 --> 00:24:00,435
And they get sleepy fast.
113
00:25:27,626 --> 00:25:30,595
FATAL SHOOT-OUT BETWEEN
CUSTOMS OFFICERS AND GANGSTERS
114
00:25:31,363 --> 00:25:33,456
...on the run with his children.
115
00:25:33,565 --> 00:25:37,763
Measures have been taken to prevent
the fugitives from leaving the area.
116
00:25:59,357 --> 00:26:00,381
Pierrot...
117
00:26:01,092 --> 00:26:04,892
Listen closely because
what I have to say is very important.
118
00:26:08,533 --> 00:26:11,866
We can't walk together in the street
like before.
119
00:26:12,470 --> 00:26:14,267
You have to walk behind.
120
00:26:14,639 --> 00:26:16,231
Hold Daniel by the hand,
121
00:26:17,042 --> 00:26:18,634
and always stay together.
122
00:26:20,245 --> 00:26:23,339
Keep about 10 yards behind me.
123
00:26:23,915 --> 00:26:25,576
Like from here to the pillar.
124
00:26:26,685 --> 00:26:27,743
You see?
125
00:26:29,020 --> 00:26:31,011
But if I don't call you...
126
00:26:35,827 --> 00:26:37,692
If I don't call you,
don't come to me.
127
00:26:39,297 --> 00:26:40,855
And if, one day...
128
00:26:43,134 --> 00:26:45,261
you see men surrounding me,
129
00:26:47,005 --> 00:26:50,236
don't come any closer
or shout. Nothing.
130
00:26:51,776 --> 00:26:54,711
Just walk the other way
with your brother.
131
00:26:56,548 --> 00:26:58,243
Where do we go?
132
00:26:58,617 --> 00:27:00,380
Here, to a church.
133
00:27:01,152 --> 00:27:03,177
You'll ask to see the priest.
134
00:27:04,422 --> 00:27:06,515
But don't worry. It won't happen.
135
00:27:06,858 --> 00:27:10,589
Now we'll go outside, and I'll call
some pals to come get us.
136
00:27:12,330 --> 00:27:13,695
That's it.
137
00:27:13,798 --> 00:27:15,163
So we do like we said?
138
00:27:52,637 --> 00:27:55,504
Paris on the line, sir.
139
00:27:59,711 --> 00:28:01,872
Henri Vintran, please.
140
00:28:02,847 --> 00:28:03,836
That you, Riton?
141
00:28:04,783 --> 00:28:05,875
It's Abel.
142
00:28:05,984 --> 00:28:08,214
Abel? I don't believe it!
It's really you?
143
00:28:09,554 --> 00:28:13,217
I'm in Nice. Things are bad.
I'm sick.
144
00:28:13,324 --> 00:28:15,155
I have the kids. You hear me?
145
00:28:15,260 --> 00:28:16,522
Sure I hear you.
146
00:28:17,762 --> 00:28:19,127
Th�r�se is dead.
147
00:28:20,732 --> 00:28:23,394
My God!
That business was because of you?
148
00:28:23,501 --> 00:28:25,366
Yes, and it's urgent.
149
00:28:25,470 --> 00:28:26,903
My God!
150
00:28:27,372 --> 00:28:28,930
I'm stuck, Riton.
151
00:28:29,040 --> 00:28:32,134
Hold on.
Got any change left?
152
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
Sure, sure.
153
00:28:33,611 --> 00:28:35,135
- Benazet.
- Who?
154
00:28:35,246 --> 00:28:37,840
Be-na-zet. Quai de Lunel.
155
00:28:37,949 --> 00:28:39,780
But you gotta get down here,
156
00:28:39,884 --> 00:28:41,875
with an ambulance
or something like that.
157
00:28:42,253 --> 00:28:44,244
We can meet like before.
158
00:28:44,823 --> 00:28:45,790
Like before.
159
00:28:45,890 --> 00:28:48,120
I heard you. Like before.
160
00:28:48,226 --> 00:28:49,215
Don't you worry.
161
00:28:49,327 --> 00:28:52,490
Get the others.
Jeannot, Fargier, the whole gang.
162
00:28:52,597 --> 00:28:53,894
They still there?
163
00:28:53,998 --> 00:28:56,057
Sure. Don't you worry.
164
00:28:56,167 --> 00:28:57,896
I'll call again in two days.
165
00:29:00,405 --> 00:29:02,635
In two days. Don't you worry.
166
00:29:18,022 --> 00:29:20,684
Between the Saint Denis
and Saint Martin gates,
167
00:29:21,192 --> 00:29:23,422
there were 50 men called Riton,
168
00:29:24,729 --> 00:29:26,890
but there was only one
"Riton of the Gates. "
169
00:29:32,003 --> 00:29:36,337
He wasn't the kind to mistake
a slap on the back for friendship.
170
00:29:37,542 --> 00:29:39,476
Business was business.
171
00:29:59,097 --> 00:30:00,325
Beer.
172
00:30:04,035 --> 00:30:06,595
- What's the matter?
- Nothing.
173
00:30:15,079 --> 00:30:16,068
Denise...
174
00:30:17,282 --> 00:30:20,740
When Jeannot comes by,
tell him to meet me at Fargier's.
175
00:30:21,352 --> 00:30:22,910
At his hotel.
176
00:30:30,461 --> 00:30:32,986
So that Italian business was him.
177
00:30:33,097 --> 00:30:34,121
Yeah.
178
00:30:36,467 --> 00:30:37,991
And the meeting point?
179
00:30:38,703 --> 00:30:40,603
At the Grimaldi post office,
like before.
180
00:30:41,873 --> 00:30:43,534
An ex-safecracker,
181
00:30:43,641 --> 00:30:47,577
Raoul Fargier owned a hotel
and a villa in Le V�sinet.
182
00:30:48,146 --> 00:30:52,412
He'd still get his hands dirty,
but very cautiously.
183
00:30:54,285 --> 00:30:58,688
Jean Martin, alias "Kid Jeannot,"
was still hard at it but unlucky.
184
00:30:59,490 --> 00:31:02,857
And in two days,
I'm the one he'll call again.
185
00:31:03,328 --> 00:31:04,795
You already said that.
186
00:31:09,834 --> 00:31:11,324
A situation like this
187
00:31:12,103 --> 00:31:15,504
calls for some hard thinking.
- It looks simple to me.
188
00:31:15,607 --> 00:31:16,835
Everything's simple for you.
189
00:31:16,941 --> 00:31:19,034
We go down with an ambulance
and a machine gun
190
00:31:19,143 --> 00:31:20,872
and come back with the kids.
191
00:31:21,279 --> 00:31:22,541
Isn't it what he wants?
192
00:31:23,481 --> 00:31:25,506
What's that mean, "we go down"?
193
00:31:25,617 --> 00:31:28,780
I can say the same.
But you forget one thing:
194
00:31:28,887 --> 00:31:30,752
To start with, you can't go.
195
00:31:31,990 --> 00:31:33,184
He's out on bail.
196
00:31:35,059 --> 00:31:37,323
I don't get you.
What are you talking about?
197
00:31:38,363 --> 00:31:41,161
No way you can leave town,
not even for a day.
198
00:31:41,599 --> 00:31:44,295
If the judge suddenly summons you,
what'll you do?
199
00:31:49,774 --> 00:31:54,074
And we haven't the right to send Abel
someone who's in hot water.
200
00:31:56,581 --> 00:31:58,105
I'll go even further...
201
00:31:59,684 --> 00:32:00,810
Same goes for Riton.
202
00:32:02,820 --> 00:32:04,685
And for me, too.
203
00:32:05,890 --> 00:32:07,619
It's not our job.
204
00:32:09,560 --> 00:32:10,891
Still, I swear, Jeannot,
205
00:32:11,696 --> 00:32:13,596
I want to go, too.
206
00:32:15,133 --> 00:32:18,102
But people can talk.
They know we're friends of his.
207
00:32:23,241 --> 00:32:27,735
What we need is a guy
who won't attract attention.
208
00:32:29,747 --> 00:32:32,045
Somebody reliable.
- That's a rarity.
209
00:32:32,150 --> 00:32:34,846
Not 50 men... one!
You can find one.
210
00:32:36,087 --> 00:32:38,248
Maybe so.
211
00:32:38,690 --> 00:32:40,385
But right away.
212
00:32:40,491 --> 00:32:42,959
Sure. And organize
everything from my place.
213
00:32:43,061 --> 00:32:46,588
Go over to Nevada's.
I'll call him at his bar.
214
00:32:46,698 --> 00:32:49,064
Trust me for the rest.
215
00:32:49,701 --> 00:32:52,329
We're going to buy an ambulance,
with papers and all.
216
00:32:52,437 --> 00:32:54,234
No need to get worked up.
217
00:32:55,540 --> 00:32:56,165
See you.
218
00:32:56,274 --> 00:32:58,037
See you later, Jeannot.
219
00:33:01,746 --> 00:33:03,976
I know them all.
220
00:33:04,082 --> 00:33:06,915
Your Fargier will never
stick his neck out.
221
00:33:07,018 --> 00:33:09,748
Not true.
Abel didn't have his number,
222
00:33:09,854 --> 00:33:11,344
or he would've called him.
223
00:33:11,456 --> 00:33:13,321
Give him the number, then.
224
00:33:13,925 --> 00:33:15,119
Too late now.
225
00:33:15,226 --> 00:33:17,353
Give it to him and let's leave town.
226
00:33:17,462 --> 00:33:20,158
This way Fargier will have
to pay his debt.
227
00:33:20,264 --> 00:33:22,926
I've got a debt, too: This bistro.
228
00:33:23,034 --> 00:33:24,865
Abel put up the cash.
229
00:33:24,969 --> 00:33:28,564
But Fargier owes him his life.
Abel got him out of prison.
230
00:33:28,673 --> 00:33:30,607
I know what I have to do.
231
00:33:30,708 --> 00:33:32,699
I know Fargier, too.
232
00:33:35,546 --> 00:33:37,912
And I'll let him think it over.
233
00:33:38,016 --> 00:33:40,576
He always comes up with
something good.
234
00:33:41,085 --> 00:33:43,986
And we'll back him up.
235
00:33:45,456 --> 00:33:47,151
You're going down together?
236
00:33:47,258 --> 00:33:49,453
I don't think so.
237
00:33:51,729 --> 00:33:53,321
Jeannot can't go.
238
00:33:54,665 --> 00:33:56,155
As for Riton,
239
00:33:57,402 --> 00:33:59,370
he'd go if I went.
240
00:34:03,908 --> 00:34:05,637
But I'm not going.
241
00:34:05,743 --> 00:34:07,540
What did you say?
242
00:34:08,946 --> 00:34:10,846
Look, Sophie, I said I won't go,
243
00:34:10,948 --> 00:34:13,678
but we'll get him up here,
safe and sound.
244
00:34:15,353 --> 00:34:18,117
And once he's in town,
I'll take care of him personally,
245
00:34:18,489 --> 00:34:19,683
like a brother.
246
00:34:24,662 --> 00:34:25,856
Daniel!
247
00:34:29,000 --> 00:34:30,627
Come here!
248
00:34:30,735 --> 00:34:32,259
Take your ball.
249
00:34:53,391 --> 00:34:54,722
Here they are!
250
00:34:55,193 --> 00:34:56,922
Hi there, kids!
251
00:34:58,229 --> 00:34:59,719
Hello, mister.
252
00:35:02,066 --> 00:35:04,864
Come here, you pirate!
253
00:35:04,969 --> 00:35:07,096
Know what you are? A package.
254
00:35:07,205 --> 00:35:09,173
Know what I do to packages?
255
00:35:09,273 --> 00:35:11,400
Stop it, you're tickling me!
256
00:35:11,509 --> 00:35:13,636
My balloon's out of air.
It won't fly.
257
00:35:14,912 --> 00:35:17,881
Help me set the table
and I'll blow it back up.
258
00:35:17,982 --> 00:35:20,041
Go get the plates, quick!
259
00:35:20,651 --> 00:35:23,745
How come the sea doesn't move
where the boats are?
260
00:35:24,055 --> 00:35:25,522
It's on purpose.
261
00:35:27,091 --> 00:35:30,117
So they won't bang into each other
and break.
262
00:35:30,928 --> 00:35:33,658
- It's a port.
- Right, it's called a port.
263
00:35:35,600 --> 00:35:37,898
The phone's yours, Abel.
264
00:35:38,002 --> 00:35:39,902
Thanks. Be right out.
265
00:36:00,124 --> 00:36:02,490
The number still doesn't answer.
266
00:36:46,904 --> 00:36:48,667
Not bad. How much?
267
00:36:48,773 --> 00:36:49,865
450.
268
00:36:55,813 --> 00:36:56,905
Hi.
269
00:37:01,519 --> 00:37:02,816
It's the best I could do.
270
00:37:02,920 --> 00:37:05,218
Not new, but it still runs.
271
00:37:05,756 --> 00:37:07,781
It'll do fine.
272
00:37:12,997 --> 00:37:14,658
You can hide a kid...
273
00:37:16,667 --> 00:37:18,498
and a machine gun.
274
00:37:26,143 --> 00:37:28,737
All we need now is a driver.
275
00:37:29,447 --> 00:37:31,506
So what does Nevada say?
276
00:37:32,550 --> 00:37:34,040
That they're scarce.
277
00:37:35,753 --> 00:37:39,245
At first, I couldn't believe
it would get this bad.
278
00:37:39,357 --> 00:37:41,257
But you gotta face facts.
279
00:37:41,359 --> 00:37:43,793
Now the cops check the hotels
three times a day.
280
00:37:45,363 --> 00:37:48,093
You know, Abel,
they say I'm dependable.
281
00:37:48,633 --> 00:37:49,657
It's true.
282
00:37:50,534 --> 00:37:53,594
Nobody ever had trouble
under my roof.
283
00:37:55,239 --> 00:38:00,677
But you don't blend in, Abel.
284
00:38:01,479 --> 00:38:03,208
Sure, you're cautious.
285
00:38:03,314 --> 00:38:05,475
But people have eyes everywhere.
286
00:38:06,083 --> 00:38:10,952
And a guy alone with kids
gets people to talking.
287
00:38:12,123 --> 00:38:14,421
You can't stop 'em from talking.
288
00:38:17,895 --> 00:38:20,864
I never should've taken money
for the room.
289
00:38:20,965 --> 00:38:24,025
Your problem
isn't a question of money.
290
00:38:25,436 --> 00:38:27,267
You did what you could.
291
00:38:49,694 --> 00:38:50,558
Daddy?
292
00:38:51,429 --> 00:38:52,453
What is it?
293
00:38:52,797 --> 00:38:54,389
We gonna stay here long?
294
00:38:59,804 --> 00:39:01,499
When will they come get us?
295
00:39:02,973 --> 00:39:03,962
Soon.
296
00:39:07,445 --> 00:39:08,707
Where will we go then?
297
00:39:12,383 --> 00:39:13,509
To Paris.
298
00:39:18,022 --> 00:39:21,321
My name's Stark. Eric Stark.
299
00:39:21,826 --> 00:39:23,316
Nevada told me about you.
300
00:39:24,028 --> 00:39:25,461
So here I am.
301
00:39:25,563 --> 00:39:27,053
Excuse me a second?
302
00:39:40,044 --> 00:39:41,238
Mr. Nevada.
303
00:39:42,079 --> 00:39:43,341
Raoul Fargier.
304
00:39:44,782 --> 00:39:47,148
I have someone here who says
you sent him.
305
00:39:47,518 --> 00:39:48,485
Stark.
306
00:39:57,895 --> 00:40:01,922
Sorry, but this is no minor matter.
307
00:40:03,467 --> 00:40:04,900
So you're one of us?
308
00:40:05,236 --> 00:40:07,864
So to speak. I work alone.
309
00:40:07,972 --> 00:40:10,964
It has its advantages.
They tell you about me?
310
00:40:11,075 --> 00:40:12,099
Not much.
311
00:40:12,209 --> 00:40:15,337
I'm Abel's friend. His best friend.
312
00:40:15,446 --> 00:40:16,913
We were partners.
313
00:40:17,982 --> 00:40:20,712
In those days, we made
the decisions for everyone.
314
00:40:21,519 --> 00:40:24,010
No one's ever decided for me.
315
00:40:24,555 --> 00:40:26,386
Depends who you deal with.
316
00:40:28,159 --> 00:40:30,093
But that's all in the past.
317
00:40:30,961 --> 00:40:32,622
You shouldn't be here now.
318
00:40:33,664 --> 00:40:37,259
I should be driving the ambulance.
But that's impossible.
319
00:40:38,102 --> 00:40:39,501
Totally impossible.
320
00:40:40,404 --> 00:40:41,962
It's too long to explain.
321
00:40:42,072 --> 00:40:43,972
Your business is your own.
322
00:40:45,876 --> 00:40:50,074
I talk and talk, but I haven't
thanked you for doing this.
323
00:40:50,514 --> 00:40:52,277
I appreciate it.
324
00:40:52,383 --> 00:40:55,079
Really, I do.
- Good.
325
00:40:56,587 --> 00:40:57,918
You know Abel?
326
00:40:58,823 --> 00:40:59,983
By name.
327
00:41:00,090 --> 00:41:01,523
We'll get you a photo.
328
00:41:02,526 --> 00:41:04,653
You meet
at the Grimaldi post office at 4.
329
00:41:06,330 --> 00:41:07,695
It's an old meeting point.
330
00:41:09,867 --> 00:41:11,664
I have to warn you.
331
00:41:12,269 --> 00:41:14,430
If you run into a roadblock,
332
00:41:14,538 --> 00:41:18,065
Abel won't have a choice anymore.
333
00:41:18,576 --> 00:41:19,941
It's part of the trip.
334
00:41:20,044 --> 00:41:23,536
If you were a guy just for hire,
we could sweeten the pill.
335
00:41:24,315 --> 00:41:27,876
But with someone like you,
I don't have the right.
336
00:41:28,919 --> 00:41:30,511
And so?
337
00:41:31,155 --> 00:41:32,850
So when can you leave?
338
00:41:34,458 --> 00:41:36,483
- Whenever.
- Right away?
339
00:41:37,061 --> 00:41:38,221
If you want.
340
00:41:38,329 --> 00:41:41,730
If I understood you right,
you're always available.
341
00:41:42,633 --> 00:41:44,260
For certain things.
342
00:41:45,336 --> 00:41:46,496
Good.
343
00:41:46,604 --> 00:41:50,267
C'mon. I'll introduce you
to Riton, Jeannot,
344
00:41:50,374 --> 00:41:51,807
and the ambulance.
345
00:42:55,105 --> 00:42:58,233
BLASTONE THEATRICAL TOURS
346
00:45:02,099 --> 00:45:03,430
Fargier sent me.
347
00:45:08,305 --> 00:45:09,932
I have the ambulance.
348
00:45:18,148 --> 00:45:19,479
Let's get out of here.
349
00:45:26,156 --> 00:45:27,817
What's your name again? Stark?
350
00:45:31,261 --> 00:45:33,786
And the others?
- They're waiting.
351
00:45:36,734 --> 00:45:38,201
You work with Fargier?
352
00:45:40,738 --> 00:45:42,171
Why are you here?
353
00:45:42,539 --> 00:45:45,474
Angel Nevada told me
Fargier needed a man.
354
00:45:46,443 --> 00:45:49,241
So you came just like that,
for a total stranger.
355
00:45:49,880 --> 00:45:51,575
For no reason.
356
00:45:52,382 --> 00:45:55,146
Feel sorry for a guy on the lam
with two kids?
357
00:45:56,453 --> 00:45:58,819
I had a friend named Raymond Naldi.
358
00:45:59,289 --> 00:46:00,916
You knew Raymond?
359
00:46:01,558 --> 00:46:03,253
They don't know in Paris.
360
00:46:03,994 --> 00:46:06,292
I didn't want to tell you either,
361
00:46:06,396 --> 00:46:09,126
but with what you're thinking,
it's better if I did.
362
00:46:11,201 --> 00:46:12,463
You know...
363
00:46:14,304 --> 00:46:15,931
It was about time you got here,
364
00:46:17,541 --> 00:46:19,600
but it shouldn't be you.
365
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
I'm glad to be here.
366
00:46:22,279 --> 00:46:24,247
We'll get you out of here easy.
367
00:46:24,848 --> 00:46:27,043
We'll go get the kids.
368
00:46:27,317 --> 00:46:30,480
I try to keep things cheerful with them.
369
00:46:30,587 --> 00:46:32,714
We have to try to keep it up.
370
00:46:32,823 --> 00:46:34,848
No reason why we shouldn't.
371
00:47:43,060 --> 00:47:46,188
An ambulance is the only thing
I haven't been in yet.
372
00:47:47,130 --> 00:47:49,621
They said you were in Switzerland
at one time.
373
00:47:51,034 --> 00:47:53,594
In the beginning. In Geneva.
374
00:47:55,239 --> 00:47:58,231
Then we trailed around Italy.
375
00:47:58,342 --> 00:48:00,537
Never able to settle anywhere?
376
00:48:01,345 --> 00:48:02,869
At one time I thought we could.
377
00:48:04,281 --> 00:48:05,942
When Daniel was born.
378
00:48:07,084 --> 00:48:09,211
We were living on a lake
near Lugano.
379
00:48:10,754 --> 00:48:12,312
It was like a picture postcard.
380
00:48:13,891 --> 00:48:15,825
There was a guy who built boats.
381
00:48:17,027 --> 00:48:18,756
We got along well.
382
00:48:19,263 --> 00:48:21,231
I even did some work for him.
383
00:48:22,599 --> 00:48:23,759
And then...
384
00:48:30,407 --> 00:48:32,068
What do you think of Fargier?
385
00:48:36,914 --> 00:48:38,211
A cautious guy.
386
00:48:50,761 --> 00:48:52,023
What the hell?
387
00:49:01,872 --> 00:49:03,396
Keep still!
388
00:49:03,507 --> 00:49:04,997
Let go of me!
389
00:49:05,108 --> 00:49:06,268
Got a problem?
390
00:49:06,376 --> 00:49:07,968
We don't need anyone.
391
00:49:08,078 --> 00:49:09,545
Yes, we do!
392
00:49:09,813 --> 00:49:10,871
Hey, you!
393
00:49:21,458 --> 00:49:24,894
The one good thing about me is my left.
394
00:49:27,431 --> 00:49:29,092
I can't stay here.
395
00:49:31,668 --> 00:49:32,760
Where you headed?
396
00:49:33,370 --> 00:49:35,565
He was going to Nice. Me, Paris.
397
00:49:40,644 --> 00:49:42,077
Got a suitcase?
398
00:49:43,447 --> 00:49:45,347
Let's go get it.
399
00:50:11,274 --> 00:50:12,707
You an actress?
400
00:50:14,111 --> 00:50:16,739
He's the tour manager.
401
00:50:16,847 --> 00:50:20,214
I wanted to stop. He didn't.
402
00:50:21,485 --> 00:50:22,884
What will you do now?
403
00:50:22,986 --> 00:50:25,420
The same work, but with other people.
404
00:50:25,522 --> 00:50:28,514
I hope I don't get you into trouble.
405
00:50:29,526 --> 00:50:31,960
If you leave us,
the kid might wake up.
406
00:50:33,130 --> 00:50:34,825
Want to give me a hand?
407
00:50:37,000 --> 00:50:39,264
The guy in the back
408
00:50:39,369 --> 00:50:41,337
had trouble with his wife.
409
00:50:42,272 --> 00:50:45,969
Nothing new, but this time
she took a shot at him.
410
00:50:46,977 --> 00:50:50,572
She was crazy about him,
but he wanted a change.
411
00:50:51,281 --> 00:50:53,078
So she shot him.
412
00:50:54,618 --> 00:50:56,449
We're taking the kids to an uncle.
413
00:50:56,553 --> 00:50:59,784
They sent her to Switzerland,
to where I live.
414
00:51:01,291 --> 00:51:02,690
Get the picture?
415
00:51:02,793 --> 00:51:04,055
How awful.
416
00:51:05,095 --> 00:51:07,928
They're well-known
and we're breaking the law.
417
00:51:08,565 --> 00:51:11,363
Bullet wounds are police business.
418
00:51:12,702 --> 00:51:14,329
We didn't report it.
419
00:51:14,771 --> 00:51:17,103
So sometimes
420
00:51:17,207 --> 00:51:18,367
there are roadblocks.
421
00:51:18,775 --> 00:51:20,538
And if there are?
422
00:51:21,111 --> 00:51:23,102
They could ask for his papers,
423
00:51:23,213 --> 00:51:26,774
then take us to a hospital.
The wife could go to prison.
424
00:51:28,251 --> 00:51:30,151
Bad start for the kids.
425
00:51:32,556 --> 00:51:35,024
Then you're not an ambulance driver.
426
00:51:35,926 --> 00:51:37,359
Nope.
427
00:51:37,627 --> 00:51:40,858
I'm his friend. My name's Eric.
428
00:51:42,432 --> 00:51:43,729
Liliane.
429
00:51:44,568 --> 00:51:46,934
I'll help in any way I can.
430
00:51:48,438 --> 00:51:49,962
There's a white coat in back.
431
00:51:50,073 --> 00:51:53,565
Put it on and get in the back,
in case the cops stop us.
432
00:52:06,656 --> 00:52:07,953
Not too uncomfortable?
433
00:52:10,427 --> 00:52:11,985
He asleep?
434
00:53:11,688 --> 00:53:14,521
- Is it serious?
- Skull fracture.
435
00:53:17,127 --> 00:53:19,960
How far to Paris?
- About two hours.
436
00:53:58,702 --> 00:54:00,033
You okay?
437
00:54:01,905 --> 00:54:03,099
Let's go.
438
00:54:42,846 --> 00:54:45,610
Roadblock!
Hide, Pierrot!
439
00:55:11,274 --> 00:55:12,741
Papers, please.
440
00:55:18,114 --> 00:55:19,513
Got a patient?
441
00:55:27,023 --> 00:55:28,752
If you don't mind.
442
00:55:30,226 --> 00:55:31,659
Sorry.
443
00:55:35,999 --> 00:55:38,331
What's he got?
- Skull fracture.
444
00:55:38,735 --> 00:55:39,929
Go ahead.
445
00:56:22,812 --> 00:56:26,043
- Can I see you again?
- If you like.
446
00:56:26,149 --> 00:56:27,639
I like.
447
00:56:28,151 --> 00:56:30,676
I live at 58. Madame Weber's.
448
00:56:31,588 --> 00:56:32,953
Good-bye,
449
00:56:33,890 --> 00:56:35,551
and thanks.
450
00:56:36,760 --> 00:56:38,159
Good luck.
451
00:56:38,895 --> 00:56:40,294
Good luck for everything.
452
00:57:00,717 --> 00:57:03,447
- It's Riton.
- Hang on.
453
00:57:09,926 --> 00:57:12,087
Abel's in town. He just called.
454
00:57:12,195 --> 00:57:13,890
Meet at my place in a half hour.
455
00:57:15,932 --> 00:57:17,331
I'm on my way.
456
00:57:25,842 --> 00:57:28,310
White wine. It's still early.
457
00:57:33,716 --> 00:57:35,650
You've been to hell and back, eh?
458
00:57:36,286 --> 00:57:38,049
He was worried sick.
459
00:57:38,154 --> 00:57:42,113
He couldn't sleep. At first,
he wouldn't even talk to me about it.
460
00:57:43,326 --> 00:57:45,191
We are who we are.
461
00:57:45,929 --> 00:57:47,863
You called. We had to act.
462
00:57:49,065 --> 00:57:50,726
But it wasn't easy.
463
00:57:51,501 --> 00:57:53,298
Times have changed.
464
00:57:53,703 --> 00:57:56,638
But we did what we had to.
465
00:57:59,476 --> 00:58:01,307
We found you a good man, didn't we?
466
00:58:04,481 --> 00:58:07,416
And you're better off here
than in Nice.
467
00:58:07,517 --> 00:58:09,610
"Better off here. " That depends.
468
00:58:09,719 --> 00:58:12,882
We still have to find the kids
a place to live.
469
00:58:14,891 --> 00:58:16,483
It won't be easy.
470
00:58:16,593 --> 00:58:20,654
Sure it won't. From that angle,
Paris or Nice, same difference.
471
00:58:30,974 --> 00:58:32,942
Take the kids outside, will you?
472
00:58:35,812 --> 00:58:37,211
C'mon, Daniel.
473
00:58:41,651 --> 00:58:42,913
Leave that.
474
00:58:55,798 --> 00:58:57,356
What's got into you?
475
00:58:59,769 --> 00:59:03,705
For me, Paris or Nice
isn't the same difference.
476
00:59:03,973 --> 00:59:06,533
In Nice, I don't have friends.
In Paris, I do.
477
00:59:08,311 --> 00:59:10,006
Riton, for instance.
478
00:59:11,948 --> 00:59:13,848
What could he do?
479
00:59:13,950 --> 00:59:15,611
I'm talking to Riton.
480
00:59:15,718 --> 00:59:17,515
Well, I'm his wife.
481
00:59:18,521 --> 00:59:22,958
Then "his wife" can go sit over there
so we don't have to hear her.
482
00:59:34,704 --> 00:59:35,966
Abel...
483
00:59:36,839 --> 00:59:38,704
I'm so happy.
484
00:59:46,583 --> 00:59:48,175
What's going on?
485
00:59:48,751 --> 00:59:51,948
I was just telling Denise
she was never my partner.
486
00:59:52,055 --> 00:59:54,649
But with you, and Jeannot,
487
00:59:55,258 --> 00:59:58,318
and Riton... Riton of the Gates.
488
00:59:59,262 --> 01:00:01,059
But not with his wife.
489
01:00:01,331 --> 01:00:03,822
Sure, but she didn't mean it.
490
01:00:03,933 --> 01:00:05,867
Then what do you mean?
491
01:00:14,310 --> 01:00:16,870
When you called from Nice,
I couldn't go down.
492
01:00:16,980 --> 01:00:19,540
I was out on bail. I still am.
493
01:00:20,617 --> 01:00:22,778
Now I see you with your kids,
494
01:00:22,885 --> 01:00:25,513
but all I've got is a small hotel room,
495
01:00:25,622 --> 01:00:28,090
where you couldn't even
spend an hour.
496
01:00:29,392 --> 01:00:31,189
I'm just a useless friend.
497
01:00:31,294 --> 01:00:33,888
But you gotta believe me...
498
01:00:35,064 --> 01:00:38,727
Since you left,
I've been in and out of the pen.
499
01:00:40,336 --> 01:00:42,133
I haven't done much.
500
01:00:43,539 --> 01:00:47,441
All I got now is a phone number.
Call me when you want.
501
01:00:48,678 --> 01:00:51,044
For anything at all,
it'll be the two of us.
502
01:00:52,915 --> 01:00:54,280
Thanks, Jeannot.
503
01:01:01,290 --> 01:01:04,054
Honestly, Abel,
it's a terrible situation.
504
01:01:07,830 --> 01:01:10,458
At home, with Sophie, it won't do.
505
01:01:10,800 --> 01:01:13,030
She's changed badly.
You wouldn't recognize her.
506
01:01:13,569 --> 01:01:15,093
She's like a zombie.
507
01:01:17,273 --> 01:01:19,400
But I tried everything.
508
01:01:19,609 --> 01:01:21,543
We saw all the doctors we could.
509
01:01:22,345 --> 01:01:23,835
Nothing doing.
510
01:01:25,448 --> 01:01:27,348
The slightest emotion could kill her.
511
01:01:30,853 --> 01:01:33,651
So I remembered a cousin of mine
in Brittany.
512
01:01:35,124 --> 01:01:37,592
He doesn't keep in touch
but I think he's still there.
513
01:01:37,994 --> 01:01:39,825
I doubt he'd say no.
514
01:01:42,065 --> 01:01:47,025
You see, the hard part
would be finding the way.
515
01:01:47,336 --> 01:01:51,295
You understand me...
the way to word it all.
516
01:01:52,875 --> 01:01:54,172
But anyway...
517
01:01:55,078 --> 01:01:56,978
I can still try writing him.
518
01:02:02,985 --> 01:02:05,510
When Sophie asked me
to get you out of prison...
519
01:02:05,621 --> 01:02:07,782
where you'd still be otherwise...
520
01:02:08,391 --> 01:02:10,723
I didn't talk about any cousin
in Brittany.
521
01:02:11,094 --> 01:02:13,153
I didn't say
I'll try writing him.
522
01:02:13,262 --> 01:02:14,729
I know that, Abel.
523
01:02:16,299 --> 01:02:18,324
We all know that here.
524
01:02:18,434 --> 01:02:21,062
But who sent a total stranger
to Nice for me?
525
01:02:21,170 --> 01:02:22,296
It was you.
526
01:02:22,972 --> 01:02:23,961
And you.
527
01:02:31,414 --> 01:02:33,314
You two are pretty foxy.
528
01:02:33,983 --> 01:02:37,475
You figure
I didn't have much of a chance.
529
01:02:38,788 --> 01:02:41,780
So it starts off with a driver
you hope not to find,
530
01:02:42,158 --> 01:02:44,456
and it ends with a cousin in Brittany.
531
01:02:49,599 --> 01:02:51,692
I didn't come for milk.
532
01:03:03,212 --> 01:03:07,342
If you'd listened to me,
we'd have left him in Nice.
533
01:03:08,451 --> 01:03:10,442
He hasn't changed a bit.
534
01:03:58,801 --> 01:04:00,393
Mr. Chapuis.
535
01:04:04,373 --> 01:04:07,706
Abel! What are you doing here?
536
01:04:08,945 --> 01:04:12,039
You haven't heard?
The shoot-out near Menton...
537
01:04:12,448 --> 01:04:13,972
That was you?
538
01:04:16,552 --> 01:04:18,042
And Th�r�se?
539
01:04:23,259 --> 01:04:25,124
You poor guy!
540
01:04:25,428 --> 01:04:27,623
Come on, let's walk a bit.
541
01:04:33,336 --> 01:04:34,701
And your kids?
542
01:04:35,905 --> 01:04:37,395
That's just it...
543
01:04:38,541 --> 01:04:40,668
I don't know what to do with them.
544
01:04:40,977 --> 01:04:44,174
I can't keep dragging them around.
545
01:04:45,081 --> 01:04:47,015
It's me or social services.
546
01:04:47,416 --> 01:04:52,479
I thought of paying people
to take them in, anyone...
547
01:04:52,922 --> 01:04:56,187
But if they started asking questions,
it would mean disaster.
548
01:04:56,759 --> 01:04:58,624
How much do they know?
549
01:04:59,562 --> 01:05:01,359
When Th�r�se was alive,
550
01:05:01,898 --> 01:05:06,028
they thought we were traveling.
But the other night on the beach...
551
01:05:06,836 --> 01:05:10,465
I tried to lie to them,
but the words wouldn't come.
552
01:05:10,573 --> 01:05:12,165
- Where are they?
- Over there.
553
01:05:18,581 --> 01:05:20,811
Mr. Chapuis is a very nice man.
554
01:05:20,917 --> 01:05:23,249
His sister will take care of you,
555
01:05:23,352 --> 01:05:25,252
but you have to do as she says.
556
01:05:26,722 --> 01:05:29,919
You'll live in a very nice house,
like Uncle Ray's.
557
01:05:30,026 --> 01:05:32,551
It's like the country.
There's a garden.
558
01:05:32,662 --> 01:05:35,631
Then we won't be living in Paris?
559
01:05:35,731 --> 01:05:37,961
It's right nearby
in a place called Arcueil.
560
01:05:39,335 --> 01:05:40,962
You coming with us?
561
01:05:41,070 --> 01:05:43,630
Sure, but not just yet.
562
01:05:44,106 --> 01:05:46,074
Don't worry. They won't leave you.
563
01:05:46,175 --> 01:05:48,541
You'll see Eric, too.
He'll come over a lot.
564
01:05:48,644 --> 01:05:49,941
And school?
565
01:05:50,046 --> 01:05:51,980
You'll go there.
566
01:05:52,782 --> 01:05:55,808
Now we're going to take
the M�tro and the bus.
567
01:05:57,153 --> 01:05:59,519
- You're swell, Mr. Chapuis.
- It's nothing. Stay here.
568
01:06:41,230 --> 01:06:42,925
I live in Passage Doisy.
569
01:06:44,066 --> 01:06:45,624
There are two entrances.
570
01:06:46,002 --> 01:06:47,799
No one knows my address.
571
01:06:48,070 --> 01:06:50,265
There's a maid's room
on the seventh floor.
572
01:06:51,140 --> 01:06:52,698
You'll be fine there.
573
01:06:55,544 --> 01:06:57,307
He been working in that museum long?
574
01:06:58,814 --> 01:07:02,511
All his life. Just like my father.
575
01:07:05,554 --> 01:07:07,283
They were in the war together.
576
01:07:08,090 --> 01:07:09,785
They were wounded together.
577
01:07:11,060 --> 01:07:14,052
And then came the Maritime Museum.
578
01:07:20,202 --> 01:07:21,533
These yours?
579
01:07:24,140 --> 01:07:25,732
Shall we go?
580
01:07:44,794 --> 01:07:47,922
I never expected the kids to sleep
in the same room with me.
581
01:07:50,766 --> 01:07:53,496
At their age, I spent vacations
with the Chapuis in Arcueil.
582
01:07:56,739 --> 01:07:58,331
Pull on your end.
583
01:07:59,742 --> 01:08:00,538
Leave it.
584
01:08:00,643 --> 01:08:02,304
I'll finish it myself.
585
01:08:15,825 --> 01:08:17,122
You know...
586
01:08:17,660 --> 01:08:19,491
Riton and Fargier...
587
01:08:20,529 --> 01:08:22,326
you should forget them.
588
01:08:23,966 --> 01:08:25,661
I already have.
589
01:08:28,170 --> 01:08:30,161
They don't exist anymore.
590
01:08:30,272 --> 01:08:31,637
Want an alarm clock?
591
01:08:32,541 --> 01:08:35,203
No, thanks. I just want to sleep.
592
01:08:39,682 --> 01:08:41,081
Thanks for everything.
593
01:08:41,183 --> 01:08:42,650
You sleep up here,
594
01:08:44,086 --> 01:08:45,678
but you're always welcome downstairs.
595
01:09:02,037 --> 01:09:05,006
- Any other rooms?
- We saw everything, Lieutenant.
596
01:09:05,407 --> 01:09:07,466
Then I can head back to Paris.
597
01:09:09,378 --> 01:09:12,643
Mr. Benazet...
Lieutenant Blot, Homicide.
598
01:09:13,282 --> 01:09:14,943
You have lodgers here?
599
01:09:15,784 --> 01:09:17,877
You had lodgers?
600
01:09:18,954 --> 01:09:21,684
- Unregistered?
- A man with kids?
601
01:09:22,224 --> 01:09:25,318
An ordinary man with kids
wouldn't be serious,
602
01:09:26,028 --> 01:09:28,292
but this man was Abel Davos.
603
01:09:28,797 --> 01:09:30,424
And you knew it, Mr. Benazet.
604
01:09:33,335 --> 01:09:35,803
Better go get your coat.
605
01:09:41,577 --> 01:09:42,976
Bad luck.
606
01:09:44,046 --> 01:09:46,674
Nice is big.
- And Paris even bigger.
607
01:09:51,387 --> 01:09:55,118
I'm warning you.
If you start asking questions, I'll lie.
608
01:09:55,591 --> 01:09:57,650
It's a questionee's right.
609
01:09:57,760 --> 01:09:59,694
It's an optional right.
610
01:09:59,795 --> 01:10:01,194
Like a bus stop?
611
01:10:03,933 --> 01:10:07,835
Not bad, kids.
But something's bothering me.
612
01:10:08,237 --> 01:10:09,864
It's your "Hey!"
613
01:10:09,972 --> 01:10:12,338
We don't sense the bus coming.
614
01:10:12,541 --> 01:10:15,339
Maybe it's not you,
maybe the line's bad.
615
01:10:15,444 --> 01:10:18,277
I could rewrite it,
but for me that bus is Fate.
616
01:10:18,514 --> 01:10:20,277
You can't miss that bus.
617
01:10:20,382 --> 01:10:24,318
We'll skip it for now
and go back to scene one
618
01:10:24,420 --> 01:10:26,479
with Christian, Marguerite
and R�gine.
619
01:10:43,839 --> 01:10:48,242
I went by your place.
They said you'd be here.
620
01:10:48,344 --> 01:10:51,006
You see, we're rehearsing.
621
01:10:51,113 --> 01:10:53,047
So I see. Am I disturbing you?
622
01:10:53,148 --> 01:10:54,979
Not at all.
623
01:10:55,517 --> 01:10:58,145
How are the kids?
- Fine, just fine.
624
01:10:59,188 --> 01:11:00,815
And your friend?
625
01:11:00,923 --> 01:11:02,413
Much better.
626
01:11:04,159 --> 01:11:05,649
And his wife?
627
01:11:06,195 --> 01:11:07,321
His wife?
628
01:11:08,163 --> 01:11:10,324
She's fine, too.
629
01:11:12,635 --> 01:11:15,160
And the machine gun?
630
01:11:23,746 --> 01:11:26,078
That was some story.
631
01:11:27,016 --> 01:11:29,177
I came to tell you what happens next.
632
01:11:30,786 --> 01:11:32,754
If you're interested.
633
01:11:35,891 --> 01:11:38,883
You enter, slam the door,
walk to the corner of the table
634
01:11:38,994 --> 01:11:41,121
and that's when you speak.
635
01:11:48,771 --> 01:11:52,673
At the roadblock...
if things had gone wrong,
636
01:11:53,108 --> 01:11:55,599
would your friend have used the gun?
637
01:11:56,211 --> 01:11:59,908
He didn't use it.
That's all that matters.
638
01:12:02,518 --> 01:12:04,213
You like seashells?
639
01:12:05,120 --> 01:12:06,781
Seashells?
640
01:12:18,834 --> 01:12:20,597
What do you really do in life?
641
01:12:22,137 --> 01:12:23,661
Really wanna know?
642
01:12:27,443 --> 01:12:28,432
Thief.
643
01:12:35,718 --> 01:12:37,686
But we all have our past.
644
01:12:38,187 --> 01:12:40,815
Sure and we all know it.
645
01:12:42,958 --> 01:12:45,017
Especially when talking about it
can't change much.
646
01:12:45,127 --> 01:12:46,253
So...
647
01:12:46,362 --> 01:12:47,488
So?
648
01:12:48,263 --> 01:12:50,561
In spring, they pick up
everything they find:
649
01:12:50,833 --> 01:12:52,858
Straw, bits of string.
650
01:12:53,435 --> 01:12:56,370
Then they don't know what to do.
They've forgotten.
651
01:12:57,072 --> 01:12:58,869
They're tame.
652
01:12:59,575 --> 01:13:01,600
That's why they're clumsy now.
653
01:13:02,144 --> 01:13:03,805
It's like they're sick.
654
01:13:03,912 --> 01:13:05,641
I hadn't noticed.
655
01:13:06,949 --> 01:13:08,644
You just had to look.
656
01:13:09,251 --> 01:13:12,311
When you look,
you learn lots of things.
657
01:13:13,922 --> 01:13:15,389
It's true.
658
01:13:25,567 --> 01:13:26,591
Excuse me.
659
01:13:27,035 --> 01:13:29,526
Am I disturbing you?
- Not at all.
660
01:14:04,840 --> 01:14:06,307
THE SHOOT-OUT IN MENTON
661
01:14:34,369 --> 01:14:35,631
It's me, Eric.
662
01:14:44,213 --> 01:14:45,202
You okay?
663
01:14:52,688 --> 01:14:54,053
Nice day.
664
01:14:56,592 --> 01:15:00,551
I have the papers and passport.
You can stick your nose out now.
665
01:15:04,066 --> 01:15:05,931
I saw the girl
from the ambulance again.
666
01:15:09,304 --> 01:15:10,794
She know anything?
667
01:15:11,073 --> 01:15:12,768
She's a good kid.
668
01:15:13,709 --> 01:15:17,543
And she wants to come with me
to visit your kids.
669
01:15:18,814 --> 01:15:21,180
Well, if she wants to...
670
01:15:22,284 --> 01:15:24,445
You know, you don't have to go out.
671
01:15:26,121 --> 01:15:27,588
I can help you.
672
01:15:29,191 --> 01:15:31,386
Bumming money off people
is no solution.
673
01:15:31,693 --> 01:15:34,662
What I mean is,
we could work together.
674
01:15:34,763 --> 01:15:36,697
No, thanks.
675
01:15:37,065 --> 01:15:40,694
The last one was with Raymond Naldi.
The results were enough for me.
676
01:15:45,674 --> 01:15:47,505
What are your plans?
677
01:15:50,579 --> 01:15:52,706
They're not clear yet.
678
01:15:54,583 --> 01:15:57,017
I'm still trying to figure it out.
679
01:15:59,087 --> 01:16:01,180
And when I make my move,
680
01:16:01,823 --> 01:16:04,951
I want to move alone,
and one time only.
681
01:16:05,661 --> 01:16:08,596
To wrap it up. Understand?
682
01:16:09,031 --> 01:16:10,726
As you like.
683
01:16:11,166 --> 01:16:14,033
- Well, I'm off because...
- Get going.
684
01:16:21,243 --> 01:16:22,835
Liliane, look!
685
01:16:30,752 --> 01:16:34,188
They asked for their father.
I said he was on a trip.
686
01:16:34,756 --> 01:16:35,984
And their mother?
687
01:16:36,091 --> 01:16:38,082
Daniel asks for her sometimes.
688
01:16:38,493 --> 01:16:40,484
Pierrot never mentions her.
689
01:16:43,231 --> 01:16:44,528
Did you know her?
690
01:16:45,801 --> 01:16:47,632
She was a good girl.
691
01:16:47,736 --> 01:16:50,204
But Abel did some bad things
in his youth.
692
01:16:50,305 --> 01:16:53,570
Th�r�se only found out later
when they had to run for it.
693
01:16:53,675 --> 01:16:55,506
Pierrot was already born.
694
01:16:55,611 --> 01:16:58,705
And they were too much in love
to listen to anyone.
695
01:16:59,014 --> 01:17:01,983
When you're happy,
you stay together.
696
01:17:02,851 --> 01:17:04,682
Since he can't come,
697
01:17:04,920 --> 01:17:08,185
tell him I always hoped
for something good for him.
698
01:17:08,290 --> 01:17:12,659
I don't know what,
but I always hoped for it.
699
01:17:13,695 --> 01:17:15,560
Abel's in town, Fargier.
700
01:17:16,798 --> 01:17:18,891
He helped you out a lot.
701
01:17:20,268 --> 01:17:23,066
I wonder if you'd help him or me.
702
01:17:23,171 --> 01:17:24,866
Neither one of you.
703
01:17:26,074 --> 01:17:28,565
The past can awaken overnight.
704
01:17:28,677 --> 01:17:30,372
Mine isn't asleep, it's dead.
705
01:17:30,479 --> 01:17:31,639
Without leaving debts?
706
01:17:31,747 --> 01:17:34,011
That would take several lives.
707
01:17:34,116 --> 01:17:36,346
- And as you have only one life...
- I treasure it.
708
01:17:43,525 --> 01:17:45,117
Good-bye, Lieutenant.
709
01:17:48,563 --> 01:17:51,555
- What did he want?
- Nothing, dear.
710
01:17:52,167 --> 01:17:57,002
It was about a foreigner who may
check in under an assumed name.
711
01:18:09,051 --> 01:18:10,518
Do you love me?
712
01:18:13,655 --> 01:18:15,020
You all right?
713
01:18:19,861 --> 01:18:22,659
See you tonight. I'll pick you up.
714
01:18:30,806 --> 01:18:31,932
You all right?
715
01:18:32,040 --> 01:18:34,008
Yes. And you?
716
01:18:34,476 --> 01:18:36,103
Just fine.
717
01:18:38,714 --> 01:18:39,681
He's home.
718
01:18:56,264 --> 01:18:57,492
It's you?
719
01:19:04,539 --> 01:19:05,938
So, happy?
720
01:19:06,441 --> 01:19:09,342
You stop believing in it,
and then it happens.
721
01:19:09,444 --> 01:19:11,537
I'm glad to hear it.
722
01:19:15,350 --> 01:19:17,215
Let me tell you something else,
723
01:19:17,719 --> 01:19:20,153
if you ever decide
to do something else,
724
01:19:22,057 --> 01:19:25,254
something where you're sure
to sleep in your bed every night,
725
01:19:27,262 --> 01:19:29,992
I'll be glad to hear it,
wherever I am.
726
01:19:30,098 --> 01:19:31,429
I've heard that before.
727
01:19:32,067 --> 01:19:34,797
I'm telling you because
we always think we're clever.
728
01:19:36,204 --> 01:19:38,764
But if you stop standing your ground,
you're nothing.
729
01:19:40,709 --> 01:19:42,506
You slip a little more every day...
730
01:19:43,779 --> 01:19:45,144
until...
731
01:19:46,882 --> 01:19:48,543
until you're nothing.
732
01:19:49,484 --> 01:19:50,917
Like today.
733
01:19:51,019 --> 01:19:52,748
Don't talk like that.
734
01:19:56,725 --> 01:20:00,593
But that's not why I came.
It's for something else.
735
01:20:03,064 --> 01:20:04,656
Tomorrow, I'm doing a job.
736
01:20:05,567 --> 01:20:06,795
What is it?
737
01:20:07,903 --> 01:20:11,134
Nothing much,
but it'll tide me over.
738
01:20:11,239 --> 01:20:13,400
And allow me to get
some money for the kids.
739
01:20:15,043 --> 01:20:17,136
Maybe they can change
their name, too,
740
01:20:17,846 --> 01:20:19,404
because Davos
741
01:20:20,482 --> 01:20:21,949
isn't a name anymore.
742
01:20:22,884 --> 01:20:24,511
Then I'll go away.
743
01:20:25,921 --> 01:20:27,684
So I came to ask you...
744
01:20:28,723 --> 01:20:31,055
in case it doesn't go like I plan...
745
01:20:32,327 --> 01:20:34,056
to watch out for them
746
01:20:35,297 --> 01:20:37,561
until the eldest can get by.
747
01:20:37,666 --> 01:20:39,099
Sure thing.
748
01:20:40,001 --> 01:20:42,094
It's just in case.
749
01:20:45,373 --> 01:20:47,273
INTERIOR DECORATOR
750
01:20:55,383 --> 01:20:57,442
Mr. Arthur Gibelin, please.
751
01:20:59,287 --> 01:21:00,584
We'll see about that.
752
01:21:30,518 --> 01:21:31,507
Hello, Gibelin.
753
01:21:31,620 --> 01:21:33,952
If this isn't a surprise.
Abel in person.
754
01:21:35,123 --> 01:21:36,988
I never expected to see you.
755
01:21:37,726 --> 01:21:40,126
You alone?
- As you can see.
756
01:21:40,228 --> 01:21:44,130
I mean, a man in your situation
coming here...
757
01:21:44,232 --> 01:21:46,029
You might meet someone
on the stairs.
758
01:21:46,134 --> 01:21:47,692
Don't worry about that.
759
01:21:47,802 --> 01:21:52,432
Put yourself in my shoes. I thought
you were dead or gone to the devil.
760
01:21:52,540 --> 01:21:55,304
It's pretty much the same thing.
761
01:21:55,410 --> 01:21:59,073
The way people talk,
you start believing things.
762
01:21:59,614 --> 01:22:01,514
Have you seen Fargier again?
763
01:22:02,217 --> 01:22:06,051
The main thing is to breathe easy
and not forget old Gibelin.
764
01:22:08,290 --> 01:22:11,123
I can't come again.
I leave in an hour.
765
01:22:11,660 --> 01:22:12,820
Got any available cash?
766
01:22:13,395 --> 01:22:15,989
Depends on what you call
available cash.
767
01:22:16,097 --> 01:22:17,496
40,000.
768
01:22:19,501 --> 01:22:21,059
That's a tall order.
769
01:22:21,603 --> 01:22:24,902
You know, times are tough.
40,000 takes some doing.
770
01:22:25,273 --> 01:22:27,969
Before, buyers were begging to buy.
771
01:22:28,076 --> 01:22:30,738
Nowadays, I have to beg to sell.
772
01:22:30,845 --> 01:22:32,506
They're worth four times as much,
773
01:22:32,614 --> 01:22:34,809
and I won't go a cent lower.
774
01:22:34,916 --> 01:22:37,384
Without cash,
no point in showing them to you.
775
01:22:43,992 --> 01:22:48,395
I have the money,
but are your rocks worth that much?
776
01:23:03,011 --> 01:23:06,344
They're fake. Glass.
777
01:23:06,448 --> 01:23:08,040
You've been had.
778
01:23:08,350 --> 01:23:09,817
That's impossible.
779
01:23:13,321 --> 01:23:14,913
You're crazy, Abel!
780
01:23:16,725 --> 01:23:18,420
I trusted you!
781
01:23:18,526 --> 01:23:21,017
Just imagine
they're blue-white diamonds!
782
01:23:21,129 --> 01:23:23,859
I've got nothing! I was bluffing!
Honest to God.
783
01:23:23,965 --> 01:23:25,262
Hurry up.
784
01:23:25,367 --> 01:23:27,392
- You wouldn't do it!
- You bet I would.
785
01:23:27,502 --> 01:23:29,367
I've got nothing to lose now.
786
01:23:29,804 --> 01:23:31,066
So?
787
01:23:31,172 --> 01:23:32,901
In the desk drawer.
788
01:23:33,008 --> 01:23:35,636
- Which one?
- First on the right.
789
01:23:36,711 --> 01:23:37,939
Go sit down.
790
01:23:46,988 --> 01:23:48,012
The keys.
791
01:24:01,236 --> 01:24:03,602
There's almost 50,000 there.
792
01:24:03,872 --> 01:24:06,170
Be glad I'm not checking the accounts.
793
01:24:06,441 --> 01:24:08,375
You made a packet off me
794
01:24:08,476 --> 01:24:10,774
since you've been buying gems
at a quarter of their worth.
795
01:24:12,013 --> 01:24:13,605
Who's that girl outside?
796
01:24:13,715 --> 01:24:16,183
- My daughter.
- You have a daughter?
797
01:24:16,284 --> 01:24:18,445
My wife's. I remarried.
798
01:24:19,454 --> 01:24:22,014
Get this place in order and call her.
799
01:24:22,123 --> 01:24:25,058
Tell her to run an errand
and leave the door open.
800
01:24:25,860 --> 01:24:27,122
Fix your hair.
801
01:24:39,207 --> 01:24:40,401
Idiot!
802
01:24:50,518 --> 01:24:53,783
Child, go to your aunt's
and tell her it's okay.
803
01:24:54,422 --> 01:24:56,014
Okay for what?
804
01:24:56,925 --> 01:24:58,256
She'll know.
805
01:25:00,161 --> 01:25:01,458
Just a second.
806
01:25:02,263 --> 01:25:03,161
We're talking.
807
01:25:03,264 --> 01:25:05,562
- Close the door.
- If I feel like it.
808
01:25:07,669 --> 01:25:09,261
Feel like it now?
809
01:25:09,671 --> 01:25:11,161
You go first.
810
01:25:13,374 --> 01:25:14,671
Move it.
811
01:25:23,551 --> 01:25:24,882
Get in here.
812
01:25:25,920 --> 01:25:27,478
Anybody else in the house?
813
01:25:28,389 --> 01:25:30,983
A woman doing the laundry
in the kitchen.
814
01:25:31,960 --> 01:25:34,929
So long, Gibelin.
Just write it off.
815
01:25:35,029 --> 01:25:36,792
I'd better not see you again.
816
01:25:59,354 --> 01:26:01,117
He'd rather not see them.
817
01:26:01,990 --> 01:26:03,355
When does he leave?
818
01:26:03,458 --> 01:26:06,552
In three days, I think.
But I'm staying here.
819
01:26:09,564 --> 01:26:10,622
Pierrot!
820
01:26:36,925 --> 01:26:38,358
They already have friends?
821
01:26:38,459 --> 01:26:41,428
Kids their age make friends
in five minutes.
822
01:26:54,375 --> 01:26:55,933
Everything's fine, then.
823
01:26:58,646 --> 01:27:02,082
The money in Chapuis' name,
the passport...
824
01:27:03,985 --> 01:27:05,475
Everything.
825
01:27:05,987 --> 01:27:08,182
Except that I have to leave.
826
01:27:08,656 --> 01:27:10,920
Your first time overseas?
827
01:27:14,596 --> 01:27:16,427
Gibelin made a big stink.
828
01:27:17,098 --> 01:27:18,793
He said his trust ruined him.
829
01:27:18,900 --> 01:27:21,630
Ruined him...
Let's not overdo it, please.
830
01:27:21,736 --> 01:27:23,499
It's worse than you think.
831
01:27:23,605 --> 01:27:27,200
If Abel starts robbing people,
where will it stop?
832
01:27:27,308 --> 01:27:29,970
- How should I know?
- We better find out.
833
01:27:31,112 --> 01:27:34,411
Look, I had a long talk with Gibelin.
834
01:27:34,515 --> 01:27:38,178
I explained it all to him.
He sees our point of view.
835
01:28:01,075 --> 01:28:02,667
Did I scare you?
836
01:28:02,777 --> 01:28:04,711
I thought you were the man
down the hall.
837
01:28:05,413 --> 01:28:08,109
- Down the hall?
- He always pesters me.
838
01:28:08,216 --> 01:28:10,548
I'll get out of your way.
- No hurry.
839
01:28:10,652 --> 01:28:12,643
Thanks. I won't be a minute.
840
01:28:12,954 --> 01:28:16,651
He must've got ideas,
since I'd meet him on the stairs
841
01:28:16,758 --> 01:28:19,192
and smile at him just to be polite.
842
01:28:19,294 --> 01:28:21,854
Careful who you smile at.
843
01:28:25,800 --> 01:28:27,324
What's the matter?
844
01:28:27,435 --> 01:28:31,098
This is the time everybody
picks to wash. So here...
845
01:28:31,372 --> 01:28:33,704
- So what do we do?
- We wait.
846
01:28:34,442 --> 01:28:35,670
I see.
847
01:28:40,748 --> 01:28:42,716
You haven't been living here long?
848
01:28:44,385 --> 01:28:46,717
I work for the doctor
on the fourth floor.
849
01:28:47,488 --> 01:28:48,580
I see.
850
01:28:50,191 --> 01:28:51,658
Here it is.
851
01:28:51,759 --> 01:28:52,919
Go on.
852
01:28:57,398 --> 01:29:00,492
And what do you do?
- As you see, I draw water.
853
01:29:59,961 --> 01:30:01,121
Who sent you?
854
01:30:02,263 --> 01:30:03,958
I'm warning you. I'll use this.
855
01:30:04,665 --> 01:30:06,064
Detective agency.
856
01:30:06,167 --> 01:30:07,794
Know where I live?
857
01:30:07,902 --> 01:30:10,336
5 Passage Doisy. Third floor.
858
01:30:10,438 --> 01:30:12,372
Great. Then let's go.
859
01:30:14,242 --> 01:30:17,143
Not bad here. Get lots of visitors?
860
01:30:17,245 --> 01:30:19,338
So you're looking
for someone living here.
861
01:30:19,814 --> 01:30:23,011
You won't say why.
You won't say for who either.
862
01:30:24,051 --> 01:30:28,351
Look, fella, I was an M.P. In the army.
I've seen it all.
863
01:30:28,456 --> 01:30:30,788
You could've knocked me off
back there, easy.
864
01:30:31,392 --> 01:30:33,553
But in your own place, it's tough.
865
01:30:33,895 --> 01:30:37,854
With the neighbors, the noise,
the body... Right?
866
01:30:40,201 --> 01:30:41,566
Maybe so.
867
01:30:46,107 --> 01:30:48,041
That didn't make much noise, did it?
868
01:31:11,699 --> 01:31:13,963
- Feel better?
- I'm okay.
869
01:31:15,203 --> 01:31:19,469
Your name's Jacques Imbert.
You work for the P�reire Agency.
870
01:31:20,775 --> 01:31:24,074
The boss doesn't tell us everything.
He pays, we work.
871
01:31:25,313 --> 01:31:29,647
I had to shadow you until I could
find out your friend's address.
872
01:31:32,453 --> 01:31:34,614
Something about a woman.
873
01:31:35,389 --> 01:31:40,952
Your friend stole some guy's wife.
The guy wants her back or something.
874
01:31:41,562 --> 01:31:44,793
- Did you see my friend?
- No, I swear, I didn't.
875
01:31:44,899 --> 01:31:48,767
You will. Your boss, too.
Everybody will be happy.
876
01:31:52,773 --> 01:31:55,435
I'll speak to Mr. Bac�r�s
and call you back.
877
01:32:00,748 --> 01:32:02,579
I'd like to see Mr. Bac�r�s.
878
01:32:02,683 --> 01:32:03,980
Is he expecting you?
879
01:32:04,385 --> 01:32:07,513
An assistant won't do?
- No, him or no one.
880
01:32:07,788 --> 01:32:09,449
Who sent you?
881
01:32:09,557 --> 01:32:11,115
Mr. Jacques Imbert.
882
01:32:11,692 --> 01:32:13,319
It's urgent.
883
01:32:29,710 --> 01:32:30,870
Go on in.
884
01:32:35,249 --> 01:32:36,341
Sir?
885
01:32:40,054 --> 01:32:42,887
The guy shadowing me is still alive.
So are you.
886
01:32:43,524 --> 01:32:45,321
You should be happy.
887
01:32:45,426 --> 01:32:49,157
Sir, threats have no place here.
Nor rudeness.
888
01:32:49,397 --> 01:32:52,366
There are laws that protect
the work we do.
889
01:32:52,466 --> 01:32:54,058
Laws made for everyone.
890
01:32:54,835 --> 01:32:56,234
All depends when.
891
01:32:59,140 --> 01:33:01,301
First, let's see the Stark file.
892
01:33:29,837 --> 01:33:31,270
Not bad.
893
01:33:32,239 --> 01:33:34,230
And who ordered this prank?
894
01:33:35,343 --> 01:33:37,743
A man looking for his wife.
895
01:33:37,945 --> 01:33:39,412
Go on.
896
01:33:40,915 --> 01:33:43,941
First, he talked to me
about someone named Stark.
897
01:33:45,086 --> 01:33:48,351
He gave me the address of a bar
he frequents.
898
01:33:48,456 --> 01:33:50,686
- Nevada's?
- That's the one.
899
01:33:52,426 --> 01:33:55,259
It seems Stark knows his wife's lover.
900
01:33:55,363 --> 01:33:56,762
And I'm the lover?
901
01:33:57,632 --> 01:33:58,929
You match the description.
902
01:33:59,033 --> 01:34:00,660
What's your client look like?
903
01:34:01,268 --> 01:34:02,462
I never met him.
904
01:34:03,004 --> 01:34:04,904
You work like that, blind?
905
01:34:05,006 --> 01:34:07,406
So long as they pay...
906
01:34:07,508 --> 01:34:09,408
What's his name?
907
01:34:10,845 --> 01:34:12,176
Mr. Jean.
908
01:34:12,279 --> 01:34:13,837
How do you contact him?
909
01:34:16,617 --> 01:34:18,107
I call a number.
910
01:34:19,754 --> 01:34:24,088
They let him know
and he calls back a half hour later.
911
01:34:24,191 --> 01:34:26,489
Then you're gonna call him now.
912
01:34:26,594 --> 01:34:28,494
Say you have the address.
913
01:34:28,596 --> 01:34:31,156
He's to pick you up here.
Ring three times.
914
01:34:32,566 --> 01:34:33,624
And then?
915
01:34:33,734 --> 01:34:36,498
You dismiss the staff
and we both wait here.
916
01:34:36,604 --> 01:34:37,764
Move it!
917
01:35:15,409 --> 01:35:16,376
Let's go.
918
01:35:37,732 --> 01:35:39,097
Come in.
919
01:35:44,405 --> 01:35:46,703
So it seems I stole your wife?
920
01:35:46,941 --> 01:35:49,842
- Look, Abel, I can explain.
- I'm sure of it.
921
01:35:50,711 --> 01:35:53,544
- They didn't mean any harm.
- They just want my address.
922
01:35:53,647 --> 01:35:56,616
- I wanted to talk to you.
- Then talk!
923
01:35:57,051 --> 01:36:01,351
It's about the money.
It's a real hole in my pocket.
924
01:36:01,455 --> 01:36:04,322
You're slipping, Gigi.
925
01:36:04,425 --> 01:36:06,017
You used to be smarter.
926
01:36:06,127 --> 01:36:07,924
Thought I'd return your money?
927
01:36:08,596 --> 01:36:11,258
That I'd pay it back
just by seeing you again?
928
01:36:11,966 --> 01:36:15,925
Poor Gigi!
You expected me to swallow that?
929
01:36:16,904 --> 01:36:18,667
Tell me the rest on the way.
930
01:36:20,941 --> 01:36:22,272
Got a car?
931
01:36:22,743 --> 01:36:23,971
Then let's go.
932
01:36:30,117 --> 01:36:34,076
You didn't know Stark.
Who told you about him?
933
01:36:35,055 --> 01:36:36,317
Fargier.
934
01:36:39,293 --> 01:36:42,091
- And Riton?
- I only saw Fargier.
935
01:36:43,063 --> 01:36:45,896
You went crying to him
to get your dough back.
936
01:36:46,534 --> 01:36:49,469
He agreed to help
provided you turn me in later.
937
01:36:49,570 --> 01:36:50,969
It suited Fargier.
938
01:36:51,071 --> 01:36:52,629
You can't believe that.
939
01:36:53,841 --> 01:36:57,038
Fargier gave you Stark's address
as a favor to me?
940
01:36:57,144 --> 01:36:59,942
As if he didn't know
a fence like you is two-faced.
941
01:37:00,047 --> 01:37:01,571
You'd sell your own mother.
942
01:37:01,682 --> 01:37:04,276
You're crazy! What are you saying?
943
01:37:04,385 --> 01:37:07,513
What can you be thinking?
You imagine too much.
944
01:37:07,621 --> 01:37:08,918
I forgot your address.
945
01:37:09,023 --> 01:37:11,253
You don't forget
what you have trouble finding.
946
01:37:13,527 --> 01:37:17,623
You're scared. You've slipped so bad,
you can hardly breathe.
947
01:37:18,833 --> 01:37:20,164
Pull over here.
948
01:37:27,341 --> 01:37:28,808
You wouldn't.
949
01:38:33,340 --> 01:38:34,864
What are you doing here?
950
01:38:34,975 --> 01:38:36,772
I just saw Gibelin.
951
01:38:37,912 --> 01:38:39,539
He's dead.
952
01:38:43,150 --> 01:38:45,084
End of the line, Raoul.
953
01:38:47,688 --> 01:38:48,814
For who?
954
01:38:49,456 --> 01:38:50,946
For one of us.
955
01:38:52,092 --> 01:38:53,559
Or both of us.
956
01:39:23,891 --> 01:39:25,552
I'd like to see Mr. Vintran.
957
01:39:27,361 --> 01:39:29,295
He's in the back room.
958
01:39:45,846 --> 01:39:47,313
Fargier?
959
01:39:48,115 --> 01:39:49,673
He had a hotel. He was retired.
960
01:39:49,783 --> 01:39:51,614
Maybe that's why.
961
01:39:52,886 --> 01:39:54,478
You were retired, too.
962
01:39:55,522 --> 01:39:57,717
Whoever killed Fargier shot fast.
963
01:39:59,193 --> 01:40:02,219
A bit like Abel,
if you see what I mean.
964
01:40:04,665 --> 01:40:06,326
No one ever saw him again.
965
01:40:06,633 --> 01:40:09,227
Honest to God, no one.
The past is the past.
966
01:40:09,336 --> 01:40:12,032
Abel's as good as dead to me.
- But he's alive.
967
01:40:13,140 --> 01:40:15,574
I have a warrant here.
You're under house arrest.
968
01:40:15,676 --> 01:40:20,136
You're stuck here or in the apartment,
until further notice.
969
01:40:22,149 --> 01:40:23,673
Stuck.
970
01:40:25,853 --> 01:40:28,014
God! What's happening to me?
971
01:40:30,958 --> 01:40:32,653
It's just a piece of paper.
972
01:40:34,395 --> 01:40:36,124
It all depends on you.
973
01:40:36,730 --> 01:40:38,254
We're not in any hurry.
974
01:40:39,900 --> 01:40:42,698
We'll get Abel
when he's done with you.
975
01:40:44,671 --> 01:40:46,764
But if you give us a lead,
976
01:40:47,975 --> 01:40:50,535
we can get him
when his guard's down.
977
01:40:52,646 --> 01:40:54,113
And I could leave the bar?
978
01:40:55,616 --> 01:40:56,674
You could.
979
01:41:11,799 --> 01:41:12,925
Homicide Squad.
980
01:41:16,837 --> 01:41:19,397
- Is this a joke?
- It could be anything you want.
981
01:41:26,880 --> 01:41:27,869
Concierge?
982
01:41:28,482 --> 01:41:30,382
Does Mr. Stark live here alone?
983
01:41:30,851 --> 01:41:32,819
- I don't have to answer you.
- You do.
984
01:42:04,318 --> 01:42:05,808
What are you doing?
985
01:42:13,193 --> 01:42:16,253
The concierge says
he has a maid's room on the 7th.
986
01:42:25,772 --> 01:42:28,104
Idiot! Trying to warn him?
987
01:42:41,822 --> 01:42:42,811
The door.
988
01:42:48,996 --> 01:42:50,827
Out of the way, ma'am.
989
01:42:58,906 --> 01:43:00,271
Get inside!
990
01:43:52,893 --> 01:43:54,622
You really don't want me to stay?
991
01:43:56,830 --> 01:43:58,730
Should I come back tonight?
992
01:43:59,166 --> 01:44:02,693
Stay at the restaurant.
Better avoid moving around.
993
01:44:58,792 --> 01:45:00,453
I wondered if you'd come.
994
01:45:02,029 --> 01:45:03,257
You see?
995
01:45:06,933 --> 01:45:09,265
I'll be back on my feet
in two months.
996
01:45:10,537 --> 01:45:14,268
And harboring a fugitive
won't cost me too much.
997
01:45:38,665 --> 01:45:40,997
It's not so bad for Stark.
998
01:45:41,368 --> 01:45:43,962
It's just his leg.
He's in the hospital.
999
01:45:45,772 --> 01:45:50,402
I found Riton's hideout.
Hotel Concordia in Neuilly.
1000
01:45:51,945 --> 01:45:53,640
Want to go there now?
1001
01:45:54,648 --> 01:45:55,910
Here.
1002
01:46:00,821 --> 01:46:02,049
Fargier?
1003
01:46:02,356 --> 01:46:03,516
No, on the bottom.
1004
01:46:04,991 --> 01:46:07,824
SOPHIE FARGIER DIES
OF HEART ATTACK
1005
01:46:07,928 --> 01:46:11,591
Sophie... She was the best.
1006
01:46:12,799 --> 01:46:14,266
Rotten luck.
1007
01:46:14,735 --> 01:46:16,100
For her.
1008
01:46:17,371 --> 01:46:18,998
But for Riton,
1009
01:46:19,940 --> 01:46:21,567
he's lucked out.
1010
01:46:21,675 --> 01:46:24,872
Because I'm calling it quits.
1011
01:46:28,548 --> 01:46:30,311
This is good-bye, Jeannot.
1012
01:46:34,287 --> 01:46:35,811
What's got into you?
1013
01:46:39,126 --> 01:46:41,424
I've had it.
1014
01:46:43,330 --> 01:46:44,524
Th�r�se.
1015
01:46:45,399 --> 01:46:46,627
Naldi.
1016
01:46:47,734 --> 01:46:48,758
Sophie.
1017
01:46:51,438 --> 01:46:53,201
And now Stark.
1018
01:46:54,941 --> 01:46:57,842
I can't do anything for him!
Understand?
1019
01:46:58,478 --> 01:47:00,776
Here's what I can do for Stark.
1020
01:47:04,418 --> 01:47:06,318
See about getting him a lawyer.
1021
01:47:15,829 --> 01:47:18,662
Abel's gone. There's nothing left.
1022
01:47:20,767 --> 01:47:22,359
Get the hell out, Jeannot.
1023
01:47:24,538 --> 01:47:25,937
Do me a favor.
1024
01:47:26,339 --> 01:47:28,000
Get out of here.
1025
01:48:10,450 --> 01:48:13,817
A few days later,
Abel Davos was arrested.
1026
01:48:15,655 --> 01:48:19,421
He was brought to trial,
sentenced and executed.
70886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.