Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:08,340
(MUZIEK AFSPELEN) i>
2
00:00:17,710 --> 00:00:23,380
♪ Dwalen door de sneeuw i>
in een open wagen van één paard ♪ i>
3
00:00:23,420 --> 00:00:29,520
♪ Oke de velden die we gaan i>
helemaal lachen ♪ i>
4
00:00:29,560 --> 00:00:32,590
♪ Klokken bij bobtails bellen i>
om sterke dranken te maken ♪ i>
5
00:00:32,630 --> 00:00:34,290
[VERSLAGGEVER]
Ja, daar is ze! Hier!
6
00:00:34,330 --> 00:00:36,860
Hé jongens, goed je te zien,
zoals gewoonlijk.
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,800
Jessica! We hebben net Vince gezien
Hawkins komen aan.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,930
Hoe is het om nog een te doen?
film met je ex-vriendje?
9
00:00:40,970 --> 00:00:44,070
Ex-vriendje, sleutelwoord "Ex".
10
00:00:44,110 --> 00:00:46,010
Het wordt een geweldige film.
11
00:00:46,040 --> 00:00:47,140
Doei mensen.
12
00:00:47,180 --> 00:00:49,010
Jessica! Nog een--
13
00:00:49,050 --> 00:00:53,310
♪ Wat is het leuk om te rijden i>
in een open wagen van één paard ♪ i>
14
00:00:53,350 --> 00:00:55,850
♪ Jingle bells jingle bells i>
15
00:00:55,890 --> 00:00:57,790
[IAN] Jess, kom op,
nog een, nog een, nog een!
16
00:00:57,820 --> 00:01:00,250
Laten we eens kijken! Laten we eens kijken! Kom op!
17
00:01:00,290 --> 00:01:02,290
Jessica, wat kan
vertel je ons over Vince?
18
00:01:02,320 --> 00:01:06,530
Zit hij daarbinnen?
Het voorstel gerucht waar?
19
00:01:06,560 --> 00:01:08,300
Jess, kom op!
Wat dacht je van een exclusief?
20
00:01:08,330 --> 00:01:11,300
Nog een! Nog een! Kom op,
over de schouder, alsjeblieft!
21
00:01:11,330 --> 00:01:14,940
Jess, oh, je bent prachtig,
verbluffend.
22
00:01:14,970 --> 00:01:16,840
Prachtig, Jessica.
23
00:01:20,540 --> 00:01:22,910
[ROSALIE] Hé, Jess!
Wat denk je?
24
00:01:22,950 --> 00:01:24,550
Rosalie, wat is dat?
25
00:01:24,580 --> 00:01:26,250
Het is een kerstboom.
26
00:01:26,280 --> 00:01:29,320
Ja het is mooi.
Waarom is het in mijn huis?
27
00:01:29,350 --> 00:01:31,820
Omdat het bijna kerstmis is,
en iedereen heeft een boom nodig.
28
00:01:31,850 --> 00:01:33,690
We besteden de volgende
tien dagen in Iowa ...
29
00:01:33,720 --> 00:01:35,060
een kerstfilm opnemen.
30
00:01:35,090 --> 00:01:36,990
Ik zal veel zien
van deze bomen.
31
00:01:37,030 --> 00:01:39,890
Oké ... nou, je co-ster
wacht op je voor de vergadering ...
32
00:01:39,930 --> 00:01:41,760
en Barbara heeft gewoon een sms gestuurd,
ze is twee minuten weg.
33
00:01:41,800 --> 00:01:45,370
Een regisseur die te laat komt ...
Super goed.
34
00:01:45,400 --> 00:01:47,530
Oké, laten we dit krijgen
ding gaat ...
35
00:01:47,570 --> 00:01:49,400
dus ik kan de weg op
en pak.
36
00:01:49,440 --> 00:01:51,610
Ik zal op Barbara wachten.
37
00:01:53,140 --> 00:01:55,410
[MAT]
Jij en mama gaan waarheen?
38
00:01:55,440 --> 00:02:01,720
Een riviercruise in Europa?
Hoe zit het met kerst?
39
00:02:01,750 --> 00:02:04,550
Jeez-- wat gaan we vertellen
Sophie en Zoe, pap?
40
00:02:04,590 --> 00:02:06,920
Vertel me en Sophie wat?
41
00:02:06,960 --> 00:02:08,560
Mam en pap zijn aan het skippen
Kerstmis...
42
00:02:08,590 --> 00:02:10,060
om een riviercruise te maken.
43
00:02:10,090 --> 00:02:12,060
Stoer! Geef het aan mij.
44
00:02:12,090 --> 00:02:14,030
Oké, hier is Zoe.
45
00:02:14,060 --> 00:02:17,930
Pa ... ja, we zijn erg blij.
46
00:02:17,970 --> 00:02:20,700
Ja, zelfs Matt is ook blij.
Ben jij niet, grote broer?
47
00:02:20,740 --> 00:02:23,970
Ik ben niet ... ow! Ow, stop!
48
00:02:24,010 --> 00:02:26,240
Ja, ik ben heel blij, papa.
Zien?
49
00:02:26,280 --> 00:02:28,140
Nee, pa, stop met piekeren
over de lodge.
50
00:02:28,180 --> 00:02:29,780
Dat is waarom je bent weggegaan
het bedrijf voor ons ...
51
00:02:29,810 --> 00:02:33,180
zodat jij en mam kunnen gaan
rondrennen in de hele wereld.
52
00:02:33,220 --> 00:02:34,850
[SOPHIE] Vang ze!
53
00:02:34,880 --> 00:02:37,720
(FILM THEMA BLAREN) i>
54
00:02:40,560 --> 00:02:42,790
JESSICA (OVER SPEAKER) i>
Neem een tijdje terug! i>
55
00:02:48,160 --> 00:02:50,300
Hé, Soph ...
56
00:02:50,330 --> 00:02:52,770
JESSICA (OVER SPEAKER) i>
Bereid je voor op de strijd! i>
57
00:02:52,800 --> 00:02:57,070
Sophie ... hoi.
Waar ben je naar aan het kijken?
58
00:02:57,110 --> 00:03:02,210
"The Asterlight Chronicles, Part
Drie ... The Fires of Smeed! "
59
00:03:02,240 --> 00:03:05,250
Dat is degene over de draak?
60
00:03:05,280 --> 00:03:07,310
Pa, het gaat niet echt over
draken.
61
00:03:07,350 --> 00:03:11,520
Het gaat over dit meisje, Helena
Asterlight, die de wereld redt!
62
00:03:11,550 --> 00:03:12,820
Wie is dat?
63
00:03:12,860 --> 00:03:15,290
Dat is Jessica McEllis!
64
00:03:15,320 --> 00:03:19,030
Ze is zoals de beroemdste,
mooiste actrice ter wereld.
65
00:03:19,060 --> 00:03:22,700
En ze zal hier blijven,
in onze lodge!
66
00:03:22,730 --> 00:03:24,400
Is dat niet cool?
67
00:03:24,430 --> 00:03:27,100
Ja, het is cool. Zou je kunnen draaien
dit is het voor mij echter?
68
00:03:27,140 --> 00:03:28,570
Ik moet met je praten.
69
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
Papa!
Dochter!
70
00:03:31,640 --> 00:03:33,370
Dank je.
71
00:03:33,410 --> 00:03:36,710
Dus, oma en opa zijn dat niet
komende kerst dit jaar.
72
00:03:36,750 --> 00:03:38,210
Maar ze gaan missen--
73
00:03:38,250 --> 00:03:40,910
Ik weet het, kerstochtend,
presenteert in onze PJ's, alles.
74
00:03:40,950 --> 00:03:43,480
Nee! Ze zullen Jessica missen!
75
00:03:53,360 --> 00:03:56,900
(LATIN MUSIC PLAYING) i>
76
00:03:58,700 --> 00:04:01,070
Dat is een mooie boom boven.
Van wie is het?
77
00:04:01,100 --> 00:04:03,370
Wat bedoel je, van wie is het?
Het is van mij.
78
00:04:03,410 --> 00:04:05,910
Ja, juist, sinds wanneer
krijg je een boom?
79
00:04:05,940 --> 00:04:07,770
Omdat ... ik ... er zin in had.
80
00:04:07,810 --> 00:04:09,180
Oh oke.
81
00:04:09,210 --> 00:04:10,640
Wie heeft er een boom nodig ...
82
00:04:10,680 --> 00:04:12,380
wanneer ze naar Fiji gaan
opnieuw voor Kerstmis met--
83
00:04:12,410 --> 00:04:14,550
Met mijn beste vriendin?
84
00:04:14,580 --> 00:04:16,020
Vince, jij en ik zijn uit elkaar gegaan.
85
00:04:16,050 --> 00:04:17,580
Jill gaat in jouw plaats
dit jaar.
86
00:04:17,620 --> 00:04:19,190
Ouch.
87
00:04:19,220 --> 00:04:20,650
Maar goed voor Jill.
88
00:04:20,690 --> 00:04:22,620
Dat betekent ook dat we hebben
dingen houden ...
89
00:04:22,660 --> 00:04:25,290
strikt professioneel
op locatie?
90
00:04:25,330 --> 00:04:27,560
Dit is mijn eerste keer
een film maken.
91
00:04:27,600 --> 00:04:30,330
Mijn eerste grote ding na de
Asterlight-serie ...
92
00:04:30,370 --> 00:04:32,330
en ik kan niets hebben
dat verpest.
93
00:04:32,370 --> 00:04:34,270
Klassieke Jessica.
Wat betekent dat?
94
00:04:34,300 --> 00:04:36,370
Betekent dat je elk detail hebt
gepland altijd.
95
00:04:36,410 --> 00:04:37,900
Nee, dat doe ik niet!
Jij doet het!
96
00:04:37,940 --> 00:04:39,740
Oh, sorry,
Mr Play Everything by Ear!
97
00:04:39,780 --> 00:04:42,740
Weet je, als dit een film was,
dit is wanneer we zouden kussen?
98
00:04:42,780 --> 00:04:45,010
Zie je een camera?
99
00:04:45,050 --> 00:04:47,680
Ik doe ... bam!
100
00:04:47,720 --> 00:04:49,920
Gewoon een kleine kus op de wang,
als een bestand.
101
00:04:49,950 --> 00:04:55,390
Het zou een geweldige PR zijn
voor de film.
102
00:04:55,420 --> 00:04:56,760
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
Vince!
103
00:04:56,790 --> 00:04:58,590
Dat gaat geweldig zijn
op Instagram.
104
00:04:58,630 --> 00:05:01,400
Dat is niet grappig. ik ben niet
grapje, verwijder dat nu meteen.
105
00:05:01,430 --> 00:05:02,760
Oh kom op.
Nu.
106
00:05:02,800 --> 00:05:05,830
Oké, ik wis het
het klopt--
107
00:05:05,870 --> 00:05:08,200
Verwijder het.
108
00:05:08,240 --> 00:05:10,100
Ik wis dat niet.
109
00:05:16,950 --> 00:05:19,210
Wat was dat?
Wees blij voor mama en papa.
110
00:05:19,250 --> 00:05:20,610
Ik ben blij voor hen.
111
00:05:22,180 --> 00:05:25,350
Ow! Wil je stoppen met me te knijpen?
112
00:05:25,390 --> 00:05:27,950
Ik ben, ik ben heel blij
voor hen ben ik dat.
113
00:05:27,990 --> 00:05:29,560
Je bent gewoon niet goed
met verandering.
114
00:05:29,590 --> 00:05:31,430
Dat is helemaal niet waar.
115
00:05:34,060 --> 00:05:36,000
Gaat dit over de film?
116
00:05:36,030 --> 00:05:37,660
Nee--
117
00:05:37,700 --> 00:05:38,870
Melanie?
118
00:05:38,900 --> 00:05:40,570
Ik weet dat dit haar favoriet was
tijd van het jaar.
119
00:05:40,600 --> 00:05:44,100
Ik ben in orde met verandering ... zo lang
als iets moet veranderen.
120
00:05:46,240 --> 00:05:47,840
Kom op, we moeten gaan.
121
00:05:47,880 --> 00:05:51,310
De burgemeester kan niet te laat komen voor de zijne
eigen vergadering van het stadhuis.
122
00:05:51,350 --> 00:05:52,810
[JESSICA] Dus we vonden dit schattig,
kleine lodge.
123
00:05:52,850 --> 00:05:54,980
Dat is waar we schieten.
JEP.
124
00:05:55,020 --> 00:05:58,620
En dat is een notenkraker.
Dat is een snoepgoed.
125
00:05:58,650 --> 00:06:00,490
Barbara is hier.
Er is een kerstman ...
126
00:06:00,520 --> 00:06:02,490
Trevor, het kan me niet schelen dat zij dat is
grappen maken met je schildpad.
127
00:06:02,520 --> 00:06:05,460
Je schildpad maakt het niet uit,
een van beide. Nee, hij doet--
128
00:06:05,490 --> 00:06:08,860
Ik hou van jou. Doei. Sorry.
129
00:06:08,900 --> 00:06:10,360
Maak je geen zorgen.
130
00:06:10,400 --> 00:06:12,430
Hoe gaan je kinderen om
ga je op locatie?
131
00:06:12,470 --> 00:06:13,930
Oh, dat zal mijn zijn
het probleem van de man.
132
00:06:13,970 --> 00:06:15,670
Het zal "Lord of the Flies," zijn
zeker.
133
00:06:15,700 --> 00:06:18,270
Maar mijn probleem zal zijn
tien dagen buitenspruiten ...
134
00:06:18,310 --> 00:06:20,840
in december in Iowa.
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,380
Rechts.
136
00:06:22,410 --> 00:06:25,280
Wacht, zegt de reismemo
je komt morgen aan.
137
00:06:25,310 --> 00:06:26,850
Ja, mijn karakter is opgegroeid
in de omgeving.
138
00:06:26,880 --> 00:06:28,350
Ik wil gewoon een gevoel krijgen
voor de plaats.
139
00:06:28,380 --> 00:06:30,520
Ik hoef geen gevoel te krijgen
voor de plaats.
140
00:06:30,550 --> 00:06:33,490
Ik speel een herbergier,
het is geen rocket science.
141
00:06:33,520 --> 00:06:36,720
Ik weet het omdat ik een raket speelde
wetenschapper die de wereld heeft gered.
142
00:06:38,160 --> 00:06:39,860
Ik deed.
143
00:06:39,900 --> 00:06:42,260
Dus, wie is er nog meer in deze film?
144
00:06:42,300 --> 00:06:43,930
Vince Hawkins, de actiester.
145
00:06:43,970 --> 00:06:45,500
Pa, je zou dit moeten weten.
146
00:06:45,530 --> 00:06:47,800
Ik zou ... Ik kan het niet bijhouden
met al deze dingen.
147
00:06:47,840 --> 00:06:52,340
Ik ben bezig met het opvoeden van een dochter,
een lodge runnen, burgemeester zijn.
148
00:06:52,370 --> 00:06:54,170
Ze verblijven in onze lodge.
149
00:06:54,210 --> 00:06:55,980
Je zou alles moeten weten
over hen!
150
00:06:56,010 --> 00:06:58,380
Ik weet niet alles
over een van onze andere gasten.
151
00:06:58,410 --> 00:07:00,980
Pa, als je me voor schut zet
voor de filmsterren--
152
00:07:01,020 --> 00:07:02,380
Maak je geen zorgen, Soph ...
153
00:07:02,420 --> 00:07:03,980
Ik zal ervoor zorgen dat hij dat niet doet
doe iets doms.
154
00:07:04,020 --> 00:07:06,090
Dus zijn er-- zijn er geen
draken in deze film ...
155
00:07:06,120 --> 00:07:08,490
dat ze hier schieten?
156
00:07:08,520 --> 00:07:10,460
Ik kan het gewoon niet.
157
00:07:10,490 --> 00:07:11,860
We moeten klaar zijn
tegen de 23e.
158
00:07:11,890 --> 00:07:13,290
Ik denk dat mijn familie het zal doen
merk op...
159
00:07:13,330 --> 00:07:14,660
als ik niet thuis ben
op kerstavond.
160
00:07:14,700 --> 00:07:17,160
Hé, hoe zit het met kerst?
met je ouders?
161
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
Rosalie, ik neem Jill mee
naar Fiji.
162
00:07:19,440 --> 00:07:21,740
Ze heeft haar vriend net uit elkaar gehaald.
163
00:07:21,770 --> 00:07:23,070
Oké, ik vraag het gewoon.
164
00:07:23,110 --> 00:07:25,010
Ik weet zeker dat je mensen het geweldig zouden vinden
om jou te zien.
165
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
En ik zou ze graag zien,
te...
166
00:07:26,480 --> 00:07:27,810
maar ik breng te veel drama
met mij.
167
00:07:27,840 --> 00:07:29,310
Ik heb het ze al verteld
Ik kan niet komen.
168
00:07:29,340 --> 00:07:31,550
Hé, zijn we goed met de
stad?
169
00:07:31,580 --> 00:07:33,080
Iemand zei de burgemeester
was niet blij.
170
00:07:33,120 --> 00:07:34,710
Ja, ze hebben deze
Kerstevenementen ...
171
00:07:34,750 --> 00:07:36,280
en hij wil ons niet
in de weg.
172
00:07:36,320 --> 00:07:38,650
Maar daarom willen we filmen
in deze stad.
173
00:07:38,690 --> 00:07:40,920
Ja, ik zou denken
ze zouden opgewonden zijn.
174
00:07:40,960 --> 00:07:45,630
Denk aan de publiciteit.
Rechts?
175
00:07:45,660 --> 00:07:47,490
[MATT] Dat willen we niet
publiciteit. We willen niet--
176
00:07:47,530 --> 00:07:49,030
[PETE] Mr. Mayor--
177
00:07:49,060 --> 00:07:51,030
Pete, ik ken je sinds ik was
geboren. Noem me alsjeblieft Matt.
178
00:07:51,800 --> 00:07:54,030
Burgemeester ...
179
00:07:54,070 --> 00:07:57,800
dit probleem is al geweest
beslist door de gemeenteraad.
180
00:07:57,840 --> 00:08:00,470
Ik moet gewoon--
181
00:08:00,510 --> 00:08:04,710
De verlichting van de boom,
de sneeuwman-competitie ...
182
00:08:04,750 --> 00:08:08,720
de slee rijdt ...
dit zijn onze tradities.
183
00:08:08,750 --> 00:08:10,820
Het is onze taak om deze te beschermen.
184
00:08:10,850 --> 00:08:12,450
Oké, wat is belangrijker?
185
00:08:12,490 --> 00:08:14,350
Hollywood komt hier en
het overnemen van de hele stad ...
186
00:08:14,390 --> 00:08:19,290
en filmsterren en--
of onze familie?
187
00:08:23,270 --> 00:08:25,270
Ik wil de filmsterren.
188
00:08:25,300 --> 00:08:29,870
Vergadering onderbroken!
Laten we de boom aansteken!
189
00:08:29,910 --> 00:08:31,170
Ja!
190
00:08:43,190 --> 00:08:44,680
Wat als ik het verpest?
191
00:08:44,720 --> 00:08:46,190
Wat als ik altijd gewoon de
mooie meid...
192
00:08:46,220 --> 00:08:47,690
wie heeft de Asterlight-films gemaakt?
193
00:08:47,720 --> 00:08:49,890
Hallo! Je bent meer dan
gewoon het mooie meisje.
194
00:08:49,930 --> 00:08:52,460
Jij bent Jessica McEllis,
moordenaar van draken.
195
00:08:52,490 --> 00:08:55,000
Dood deze.
196
00:08:55,030 --> 00:08:58,230
♪ Luister naar de herald engelen die zingen
197
00:08:58,270 --> 00:09:02,740
♪ Glorie voor de pasgeboren koning
198
00:09:02,770 --> 00:09:07,240
♪ Vrede op aarde
en genade mild ♪
199
00:09:07,280 --> 00:09:11,580
Recon God en zondaars verzoend
200
00:09:11,610 --> 00:09:15,750
♪ Blij dat alle naties opstaan
201
00:09:15,780 --> 00:09:19,620
♪ Sluit je aan bij de triomf
van het luchtruim ♪
202
00:09:19,660 --> 00:09:23,820
♪ Met de engelachtige gastheer
proclameren ♪
203
00:09:23,860 --> 00:09:28,830
♪ Glorie voor de pasgeboren koning
204
00:09:38,870 --> 00:09:41,210
Homestead Choir, iedereen.
205
00:09:41,240 --> 00:09:45,350
Heel erg bedankt.
Mooi zoals altijd.
206
00:09:45,380 --> 00:09:47,750
Klaar? Ja?
207
00:09:47,780 --> 00:09:49,820
Laten we beginnen
de vakanties in Homestead ...
208
00:09:49,850 --> 00:09:52,150
met de verlichting van de boom!
209
00:09:52,190 --> 00:09:54,290
Dit jaar de eer aandoen,
niemand anders dan mijn dochter ...
210
00:09:54,320 --> 00:09:55,890
Sophie Larson.
211
00:10:08,640 --> 00:10:11,570
Dus denk je dat ze leuk zal zijn?
Wie?
212
00:10:13,340 --> 00:10:16,980
Oh ... Jessica McEllis?
213
00:10:17,010 --> 00:10:18,310
Ja.
214
00:10:18,350 --> 00:10:22,650
Ah ... ja, ik weet het niet.
215
00:10:22,680 --> 00:10:25,020
Ik weet het niet...
Ik denk dat ze dat zal zijn.
216
00:10:25,050 --> 00:10:26,820
Denk je dat ze me leuk zal vinden?
217
00:10:26,860 --> 00:10:29,860
Soph, dat is een goed idee.
Wie zal je niet leuk vinden?
218
00:10:29,890 --> 00:10:31,260
Hailey Sheppard vindt me niet leuk.
219
00:10:31,290 --> 00:10:32,990
Wacht, ik dacht dat ze
was je vriend.
220
00:10:33,030 --> 00:10:36,630
Dat is de andere Hailey.
Hailey Sheppard vindt me niet leuk.
221
00:10:36,670 --> 00:10:40,400
Wel, ze zou moeten,
je bent slim, je bent cool.
222
00:10:40,440 --> 00:10:42,100
Papa!
223
00:10:42,140 --> 00:10:45,740
Ik denk dat Jessica het gaat doen
hou van jou. Hier.
224
00:10:45,770 --> 00:10:49,140
Ik mag geen snoep eten
voor bedtijd.
225
00:10:49,180 --> 00:10:51,210
Nou, gelukkig, ik weet het
jouw vader.
226
00:10:52,810 --> 00:10:54,950
Ja.
Ja!
227
00:10:56,690 --> 00:11:00,750
(ASTERLIGHT THEMA PLAYING) i>
228
00:11:03,860 --> 00:11:06,190
Hé, jongens, ik moet naar toe rennen
de bakkerij om die pasteien te pakken.
229
00:11:06,230 --> 00:11:08,630
Wil je met mij mee, Soph?
230
00:11:08,660 --> 00:11:11,630
Oke. Ze is een bundel van
Kerstvreugde, is het niet?
231
00:11:14,400 --> 00:11:15,940
Wees zo terug.
232
00:11:15,970 --> 00:11:19,210
JESSICA (OVER SPEAKER) i>
Ik ben Asterlight. i>
233
00:11:19,240 --> 00:11:22,440
(MUZIEK AFSPELEN) i>
234
00:11:25,110 --> 00:11:26,410
(GASPS)
235
00:11:26,450 --> 00:11:29,080
Kijk naar al het kerstspul.
236
00:11:29,120 --> 00:11:31,750
Wauw, de crew heeft het geweldig gedaan
werk met de decoratieset.
237
00:11:31,790 --> 00:11:34,150
Jess, de bemanning komt hier niet
tot morgen.
238
00:11:34,190 --> 00:11:36,690
Wacht, dus dit is allemaal--
Ja.
239
00:11:36,730 --> 00:11:39,690
Heeft de stad dit allemaal gedaan?
240
00:11:39,730 --> 00:11:41,930
Ze houden echt van Kerstmis.
241
00:11:41,960 --> 00:11:43,560
Oh Hey! Gavin, trek om.
242
00:11:43,600 --> 00:11:45,730
Wat doe je?
Het is een bakkerij.
243
00:11:45,770 --> 00:11:46,970
Ik wil iets halen
voor de bemanning.
244
00:11:47,000 --> 00:11:48,170
Ooh, cupcakes!
245
00:11:49,770 --> 00:11:51,200
Whoo.
(PAULINE CHUCKLES)
246
00:11:51,240 --> 00:11:52,740
Vrolijk kerstfeest, Pauline.
247
00:11:52,770 --> 00:11:55,380
[PAULINE] Morning, Matt.
Ben je hier voor je taart?
248
00:11:55,410 --> 00:11:57,080
Ja mevrouw.
249
00:11:57,110 --> 00:11:59,150
Het is geen kerst zonder
Pauline's beroemde pompoentaart.
250
00:11:59,180 --> 00:12:01,550
Je bent zo lief.
Ik heb ze achterin ...
251
00:12:01,580 --> 00:12:03,180
maar ik heb een beetje
iets extra's voor Sophie.
252
00:12:03,220 --> 00:12:05,550
Doe je dat niet. Stop dat.
Je verwent haar.
253
00:12:05,590 --> 00:12:07,620
Je helpt jezelf bij sommigen
koffie, oké?
254
00:12:07,660 --> 00:12:09,020
Dank je.
255
00:12:23,240 --> 00:12:26,410
Oh Hallo. Kan ik, zoals,
honderd cupcakes?
256
00:12:26,440 --> 00:12:28,110
Oh, het spijt me, ik niet--
257
00:12:28,140 --> 00:12:32,010
Chocolade, vanille, rood fluweel.
Hebben ze rood fluweel in Iowa?
258
00:12:32,050 --> 00:12:33,380
Je moet bij de film zijn.
259
00:12:33,420 --> 00:12:35,650
Ja, ja ... wil je dat
een handtekening?
260
00:12:35,680 --> 00:12:37,020
Nee, bedankt.
261
00:12:37,050 --> 00:12:41,450
Kom op, wees niet verlegen.
Daar ga je.
262
00:12:41,490 --> 00:12:43,290
Ga dat niet op Ebay verkopen!
263
00:12:43,330 --> 00:12:44,760
Waarom zou ik dit verkopen?
264
00:12:44,790 --> 00:12:47,560
Dus de cupcakes ...
kunnen ze maandag klaar zijn?
265
00:12:47,600 --> 00:12:49,130
Dat zou geweldig zijn.
Ik zal extra betalen.
266
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
Kijk, je moet praten met--
267
00:12:50,630 --> 00:12:52,270
Ik zal iemand voor ze terugsturen.
Dat zou geweldig zijn.
268
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
Bedankt! Doei!
269
00:12:56,270 --> 00:12:58,610
Jessica. Jessica, Jessica,
Jessica!
270
00:12:58,640 --> 00:13:00,540
Wat is er aan de hand met jou
en Vince, toch?
271
00:13:00,580 --> 00:13:02,710
Dat meen je niet.
Waar is de rest van de horde?
272
00:13:02,740 --> 00:13:05,250
Ik ben het gewoon tot nu toe.
Hoe zit het met een exclusief?
273
00:13:05,280 --> 00:13:08,180
Natuurlijk kun je een exclusieve hebben
van dichtbij naar mijn bodyguard kijken.
274
00:13:08,220 --> 00:13:12,490
Oh, oke, goed,
Gavin. Ga staan.
275
00:13:12,520 --> 00:13:14,420
Jessica, ik doe gewoon mijn werk.
276
00:13:14,460 --> 00:13:16,360
Je hebt een rotbaan, Ian.
277
00:13:19,160 --> 00:13:21,660
Vertel me erover.
278
00:13:21,700 --> 00:13:24,530
Graag gedaan.
Fijne dag.
279
00:13:29,540 --> 00:13:32,540
Hallo, welkom bij de Homestead
Lodge.
280
00:13:32,570 --> 00:13:34,170
Hallo, inchecken.
281
00:13:34,210 --> 00:13:35,910
Twee onder Evans en één
voor Williams.
282
00:13:35,940 --> 00:13:39,950
Jazeker, we zijn er helemaal klaar voor. Laat mij gewoon
pak je papierwerk achterin.
283
00:13:41,880 --> 00:13:43,550
JESSICA (OVER SPEAKER) i>
Pas op! i>
284
00:13:52,560 --> 00:13:54,090
Whatcha kijken?
285
00:13:54,130 --> 00:13:55,960
Asterlight: Dragon Wars.
286
00:13:56,000 --> 00:13:59,570
Huh, is het goed?
Het is niet de beste.
287
00:13:59,600 --> 00:14:00,570
Het is niet?
288
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
Het donkere bos is beter.
289
00:14:02,140 --> 00:14:05,040
Maar mijn favoriet aller tijden is--
290
00:14:05,070 --> 00:14:09,980
Whoa. Oh man ... oh man!
291
00:14:10,010 --> 00:14:12,380
Oh, wauw, oh man!
292
00:14:12,410 --> 00:14:14,910
Hallo, ik ben Jessica.
Wat is je naam?
293
00:14:14,950 --> 00:14:17,520
Sophie Larson! ik heb gezien
al je films.
294
00:14:17,550 --> 00:14:19,220
Nou ja, niet allemaal.
295
00:14:19,250 --> 00:14:20,890
Pa liet me het niet zien
"The Heavy Heart" ...
296
00:14:20,920 --> 00:14:22,390
vanwege het kussen ...
297
00:14:22,420 --> 00:14:25,660
maar ik heb de "Asterlight" gezien
films een miljard keer.
298
00:14:25,690 --> 00:14:28,560
Een miljard? Wow, dat is veel.
299
00:14:28,600 --> 00:14:30,730
Ik kan niet geloven dat jij het bent!
300
00:14:30,770 --> 00:14:34,100
Ik kan het soms niet geloven,
een van beide.
301
00:14:34,140 --> 00:14:35,440
Dus, verblijf je hier?
302
00:14:35,470 --> 00:14:37,940
Nee, ik woon hier, op de
andere kant van de lodge.
303
00:14:37,970 --> 00:14:39,910
Hebben uw ouders de lodge?
304
00:14:39,940 --> 00:14:41,440
Mijn vader en tante doen het.
(DEUR OPENT)
305
00:14:41,480 --> 00:14:42,810
Oh, leuk.
306
00:14:42,840 --> 00:14:45,410
Hallo daar. Hoe gaat het met je?
307
00:14:45,450 --> 00:14:48,650
Papa! Kijk, het is Jessica McEllis!
308
00:14:50,390 --> 00:14:52,620
Oh oke.
309
00:14:52,650 --> 00:14:55,090
Het hele autograph ding maakt
een beetje meer zin nu.
310
00:14:55,120 --> 00:15:01,160
Wacht, je hebt haar handtekening?
Waar is het? Ik wil het zien.
311
00:15:01,200 --> 00:15:03,500
Dus je werkt niet in de bakkerij?
312
00:15:03,530 --> 00:15:08,300
Nee, nee, ik was er gewoon aan het plukken
een paar taarten maken ... voor de lodge.
313
00:15:08,340 --> 00:15:11,070
Dat je bezit. Begrepen.
Sorry.
314
00:15:11,110 --> 00:15:14,770
Nee, het is goed, ik wist niet wie
jij was het ook, dus we zijn gelijk.
315
00:15:14,810 --> 00:15:17,840
Ik ben Matt en dat is mijn zus
Zoe.
316
00:15:17,880 --> 00:15:19,180
[JESSICA] Hallo, Zoe.
317
00:15:19,210 --> 00:15:21,110
Dit is mijn dochter Sophie
hier.
318
00:15:21,150 --> 00:15:24,350
Hallo, ik ben Jessica's publicist
Rosalie en dit is Gavin.
319
00:15:24,390 --> 00:15:25,720
Leuk om je te ontmoeten.
[ROSALIE] Jij ook.
320
00:15:25,750 --> 00:15:26,990
Gavin ... plezier.
Leuk om je te ontmoeten.
321
00:15:27,020 --> 00:15:28,920
Welkom in de Homestead Lodge.
322
00:15:28,960 --> 00:15:31,290
Bedankt, het is echt
mooi.
323
00:15:31,330 --> 00:15:34,790
Bedankt, dat waardeer ik.
We nemen er veel trots op.
324
00:15:34,830 --> 00:15:38,260
Um, Zoe heeft je sleutels, ja?
Zoe, hé ...
325
00:15:38,300 --> 00:15:39,570
Ja.
326
00:15:39,600 --> 00:15:41,630
En als jullie dat nodig hebben
nog iets anders...
327
00:15:41,670 --> 00:15:43,140
aarzel niet om te vragen, oké?
328
00:15:43,170 --> 00:15:46,370
Oh, eigenlijk, kun je me helpen
misschien contact opnemen ...
329
00:15:46,410 --> 00:15:47,770
met de burgemeester van de stad?
330
00:15:47,810 --> 00:15:49,780
Ik hoor dat hij een beetje een stok is
in de modder...
331
00:15:49,810 --> 00:15:53,810
en wil ons niet Hollywood
types verpesten Kerstmis.
332
00:15:53,850 --> 00:15:57,820
Papa is de burgemeester.
333
00:15:57,850 --> 00:16:01,450
Jij bent de--
Blijf in de modder, ja, hallo.
334
00:16:01,490 --> 00:16:05,220
Wel, wauw-- het spijt me zo.
335
00:16:05,260 --> 00:16:09,130
Waarom zetten we geen tijd op?
voor jou twee om morgen te praten?
336
00:16:09,160 --> 00:16:13,370
Misschien kun je ons dat geven
een rondleiding door de stad? 10:00?
337
00:16:13,400 --> 00:16:17,240
Zeker. Ja, dat zal werken.
338
00:16:17,270 --> 00:16:18,340
Perfect.
339
00:16:18,370 --> 00:16:19,770
Dank je.
340
00:16:19,810 --> 00:16:22,440
En luister, dat gaan we niet doen
helemaal in de weg zitten.
341
00:16:22,480 --> 00:16:25,450
We willen niets veranderen.
342
00:16:25,480 --> 00:16:27,550
Je zult niet eens weten dat we hier zijn.
343
00:16:30,520 --> 00:16:33,750
(PRODUCTIE VRACHTWAGENS RUMBLING)
344
00:16:50,570 --> 00:16:53,570
(MUZIEK AFSPELEN) i>
345
00:17:18,930 --> 00:17:21,800
( TOETERENDE TOETERS )
346
00:17:28,080 --> 00:17:29,540
Hallo, Gavin!
347
00:17:29,580 --> 00:17:30,910
Hallo.
348
00:17:30,950 --> 00:17:33,510
Jij bent de lijfwacht van Jessica,
rechts?
349
00:17:33,550 --> 00:17:35,480
Ik denk dat ik moet krijgen
een lijfwacht.
350
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
Ik bedoel, het is niet zo
Ik heb gekke fans ...
351
00:17:38,120 --> 00:17:40,190
maar het zou maken
Hailey Sheppard jaloers.
352
00:17:40,220 --> 00:17:42,320
Ze denkt dat ze speciaal is
omdat ze een paard heeft ...
353
00:17:42,360 --> 00:17:45,990
maar ik zou alles zijn, "Big deal,
Ik heb een lijfwacht. '
354
00:17:46,030 --> 00:17:48,090
Ga zitten.
355
00:17:48,130 --> 00:17:49,660
Ik heb je de hele tijd niet nodig ...
356
00:17:49,700 --> 00:17:52,800
net zoals voor school en wanneer
Ik ga naar mijn pianolessen.
357
00:17:52,830 --> 00:17:55,370
Denk je dat Jessica het erg zal vinden
als ik je leende?
358
00:17:55,400 --> 00:17:56,900
Um ...
359
00:17:56,940 --> 00:17:59,540
Afgelopen kerst heb ik de
Asterlight Chronicles-boeken ...
360
00:17:59,570 --> 00:18:01,570
zoals de hele set van echt
boeken.
361
00:18:01,610 --> 00:18:03,080
(DEUR OPENT, SLUIT)
Dat is zo cool ...
362
00:18:03,110 --> 00:18:07,210
en ik heb ze allemaal gelezen, maar ik denk
de films zijn beter.
363
00:18:07,250 --> 00:18:08,950
Raar, ik ook.
364
00:18:08,980 --> 00:18:10,880
Goedemorgen, Jessica.
Goedemorgen, Sophie.
365
00:18:10,920 --> 00:18:14,390
Pa zei dat ik op de tour kon gaan
zolang ik je niet lastigval.
366
00:18:14,420 --> 00:18:16,320
Je zou me nooit kunnen irriteren.
367
00:18:16,360 --> 00:18:17,690
Hallo. Goedemorgen.
368
00:18:17,730 --> 00:18:19,830
Goedemorgen.
Goedemorgen.
369
00:18:19,860 --> 00:18:21,930
Iedereen klaar voor de tour?
370
00:18:21,960 --> 00:18:23,560
Absoluut. Ik kan niet wachten.
371
00:18:23,600 --> 00:18:25,260
Oké, geweldig.
Laten we beginnen.
372
00:18:25,300 --> 00:18:29,370
Ik kan me niet voorstellen hoe dit
kan nog ongemakkelijker worden.
373
00:18:29,400 --> 00:18:32,340
[VINCE] Hé, hé, hé!
374
00:18:32,370 --> 00:18:36,180
Hoi. Hallo.
375
00:18:36,210 --> 00:18:38,280
Waar gaat iedereen naar toe?
376
00:18:40,010 --> 00:18:42,120
Ik ben ijskoud, Micky,
zo gaat het.
377
00:18:42,150 --> 00:18:44,620
Ja, ik heb een paar van Jessica
en sommige van Vince ...
378
00:18:44,650 --> 00:18:45,990
maar niets interessants.
379
00:18:46,020 --> 00:18:49,190
Oh, geloof me, dat zal je wel zijn
de eerste om te weten.
380
00:18:49,220 --> 00:18:51,090
Bedankt. Doei.
381
00:18:55,930 --> 00:18:57,500
Hm.
382
00:18:57,530 --> 00:18:59,930
Ah, ja, daar is de
Homestead Cafe daar.
383
00:18:59,970 --> 00:19:01,600
Ze hebben de beste hamburgers.
384
00:19:01,640 --> 00:19:03,370
Wie houdt er niet van een goede burger?
385
00:19:03,400 --> 00:19:05,040
Jij niet. Je hebt een hekel aan hamburgers.
386
00:19:05,070 --> 00:19:06,270
Nee, dat doe ik niet.
387
00:19:06,310 --> 00:19:07,910
Jawel.
388
00:19:07,940 --> 00:19:10,240
Denk aan die keer dat we de
jet naar Martha's Vineyard?
389
00:19:10,280 --> 00:19:11,840
We zijn uit bij dat kleine restaurant?
390
00:19:11,880 --> 00:19:14,050
Dus, Matt, ben je hier opgegroeid?
391
00:19:14,080 --> 00:19:15,680
Ja, geboren en getogen.
392
00:19:15,720 --> 00:19:17,020
En de lodge?
393
00:19:17,050 --> 00:19:18,420
Ah, dat was van mij
ouders...
394
00:19:18,450 --> 00:19:19,820
en toen gingen ze met pensioen,
ging naar Florida ...
395
00:19:19,850 --> 00:19:21,250
en dus mijn zus Zoe
en ik nam het over.
396
00:19:21,290 --> 00:19:22,660
In het gezin houden,
wat lief.
397
00:19:22,690 --> 00:19:24,160
Ja, absoluut.
398
00:19:24,190 --> 00:19:26,190
Weet je, Jess en ik zijn gebleven
deze fantastische herberg ...
399
00:19:26,230 --> 00:19:27,960
een keer in Boedapest,
schat, weet je dat nog?
400
00:19:28,000 --> 00:19:31,600
Dus jij bent ook de burgemeester!
Het was een echt kasteel.
401
00:19:31,630 --> 00:19:33,630
Dat is zo indrukwekkend.
402
00:19:33,670 --> 00:19:35,230
Wauw, je moet er echt dol op zijn
hier.
403
00:19:35,270 --> 00:19:37,570
Ik doe.
[VROUW] Ochtend, burgemeester!
404
00:19:37,610 --> 00:19:42,340
Nou, ik kan zien waarom. Het is slechts
heb die kleine stad charme.
405
00:19:43,380 --> 00:19:44,480
Ja.
406
00:19:44,510 --> 00:19:47,250
(INDISTINCT CHATTER)
407
00:19:47,280 --> 00:19:50,320
Het is uh-- het is echt
stil hier.
408
00:19:52,450 --> 00:19:54,850
(TRUCK HORN HONKS)
409
00:20:01,500 --> 00:20:03,460
Housekeeping.
410
00:20:04,630 --> 00:20:06,570
Miss McEllis?
411
00:20:15,310 --> 00:20:17,110
(IAN GRUNTS)
412
00:20:24,650 --> 00:20:26,220
Wat?
413
00:20:35,530 --> 00:20:36,560
Hallo!
414
00:20:36,600 --> 00:20:38,500
Whoa, whoa, whoa!
415
00:20:41,000 --> 00:20:44,240
Oh, god ... oh, mijn god.
Ouch.
416
00:20:44,270 --> 00:20:46,610
We hebben de beste kerstdagen
van iedereen.
417
00:20:46,640 --> 00:20:49,180
Er is een grote boom en een rijtuig
rijdt ...
418
00:20:49,210 --> 00:20:52,080
en de sneeuwman-competitie
is vanavond!
419
00:20:52,110 --> 00:20:53,950
Ja, en dan culmineert alles
in het Lichtfestival.
420
00:20:53,980 --> 00:20:56,380
Punten die door ... punten komen.
Oh! Pas op voor je hoofd! Oke.
421
00:20:56,420 --> 00:20:58,250
Ja, je moet voorzichtig zijn
hier in de buurt, lieverd, goed?
422
00:20:58,290 --> 00:20:59,990
Het is kerstavond
en jij weet...
423
00:21:00,020 --> 00:21:02,890
er zijn kerstverlichting
overal, het is--
424
00:21:02,920 --> 00:21:06,160
Ja, ze doen geen kerst
lichten in Fiji.
425
00:21:06,190 --> 00:21:08,830
Onthoud dat dat een jaar waren
op het strand ...
426
00:21:08,860 --> 00:21:10,530
Kerst, we waren in onze
badpakken--
427
00:21:10,570 --> 00:21:13,270
Hé, Vince, kan ik je spreken?
voor een seconde? Excuseer ons.
428
00:21:13,300 --> 00:21:14,870
Ja tuurlijk.
429
00:21:17,140 --> 00:21:18,270
Hey hoe gaat het?
430
00:21:18,310 --> 00:21:19,810
Wat bedoelt u?
431
00:21:19,840 --> 00:21:21,510
Wat is er met deze wandeling naar beneden
geheugensteeg ineens?
432
00:21:21,540 --> 00:21:23,940
Ik weet het niet, het is gewoon
de vakantie...
433
00:21:23,980 --> 00:21:27,080
en ik weet het niet, ik ga eraan
nostalgisch, denk ik, is alles.
434
00:21:27,120 --> 00:21:29,150
Oké, knip het uit. ik ben het aan het proberen
om deze kerel van me te laten houden.
435
00:21:29,180 --> 00:21:31,120
Wil je dat deze vent je leuk vindt?
436
00:21:31,150 --> 00:21:32,820
Kom op, niet zo.
437
00:21:32,850 --> 00:21:34,990
Ik wil gewoon ... Ik probeer te overtuigen
hem dat we niet vastzitten ...
438
00:21:35,020 --> 00:21:37,120
filmsterren en je verhalen
over ons rondsnuffelen ...
439
00:21:37,160 --> 00:21:38,690
de wereld helpt niet.
440
00:21:38,730 --> 00:21:40,630
We moeten er een paar vinden
gemeenschappelijke grond.
441
00:21:40,660 --> 00:21:45,800
Oke! Waarom heb je het mij niet verteld?
Heb je ... Ik snap het.
442
00:21:45,830 --> 00:21:47,800
Hé, Matt.
443
00:21:47,840 --> 00:21:51,240
Hé, man ... ik speel
een herbergier in deze film.
444
00:21:51,270 --> 00:21:54,210
Net zoals jij.
445
00:21:54,240 --> 00:21:58,810
Oké, ja ... hoe is dat
voor gemeenschappelijke grond?
446
00:21:59,510 --> 00:22:00,980
(SIGHS)
447
00:22:07,320 --> 00:22:08,520
Alsjeblieft.
448
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
Bedankt.
449
00:22:12,160 --> 00:22:13,730
Hoe kan je dat doen?
450
00:22:13,760 --> 00:22:16,360
Hoe ga je rond binnenvallen
het leven van beroemde mensen als dat?
451
00:22:16,400 --> 00:22:17,860
Dat is hun privacy.
452
00:22:17,900 --> 00:22:20,670
We moeten allemaal ons werk doen.
Wat is van jou?
453
00:22:20,700 --> 00:22:23,270
Ben je een meid hier of ...?
454
00:22:23,300 --> 00:22:25,710
Mijn broer en ik zijn eigenaar
deze plek...
455
00:22:25,740 --> 00:22:27,870
en het heet huishouding.
456
00:22:27,910 --> 00:22:31,080
Ben je niet een beetje jong om te zijn
een bedrijfseigenaar?
457
00:22:31,110 --> 00:22:33,150
Ik ben van plan een ketting te hebben
van deze lodges ...
458
00:22:33,180 --> 00:22:35,010
in de buurt van het land
Ik ben 30.
459
00:22:35,050 --> 00:22:37,620
Ben je niet een beetje oud?
bomen klimmen?
460
00:22:37,650 --> 00:22:39,350
Touché.
461
00:22:39,390 --> 00:22:43,020
Wel, ik kan beter gaan.
462
00:22:43,060 --> 00:22:45,560
Geen rust voor de goddelozen
en dat alles.
463
00:22:45,590 --> 00:22:47,390
Gewoon een waarschuwing, ik zal bellen
de sheriff...
464
00:22:47,430 --> 00:22:49,760
als ik je hier weer zie.
465
00:22:49,800 --> 00:22:51,430
Het zou niet de eerste keer zijn.
466
00:22:53,470 --> 00:22:54,830
Nogmaals bedankt.
467
00:22:54,870 --> 00:22:56,770
En bedankt voor het ijspak.
468
00:23:00,110 --> 00:23:02,740
Ik weet dat dit veel lijkt,
maar als we het eenmaal helemaal klaar hebben ...
469
00:23:02,780 --> 00:23:04,740
het zal een stuk minder opdringerig zijn.
470
00:23:04,780 --> 00:23:06,050
Oké, goed, goed.
471
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Ik bedoel, dit is de stad
plein...
472
00:23:07,520 --> 00:23:09,320
dit is waar we de boom doen
en de kerstman.
473
00:23:09,350 --> 00:23:12,450
Waar is de kerstman?
Waar is de boom?
474
00:23:12,490 --> 00:23:14,220
We moesten ze slaan,
ze werkten niet voor ons.
475
00:23:14,260 --> 00:23:15,820
Ze sloegen de kerstman?
476
00:23:15,860 --> 00:23:17,390
Oh schat, nee ...
477
00:23:17,430 --> 00:23:20,030
het betekent gewoon dat het moest
zet hem even weg.
478
00:23:20,060 --> 00:23:23,260
Iedereen, dit is Barbara
McKeevers, onze directeur.
479
00:23:23,300 --> 00:23:25,500
Hallo, Barbara. Hé, ik ben Matt
Larson, ik ben de burgemeester.
480
00:23:25,530 --> 00:23:26,770
Wat is hier aan de hand?
481
00:23:26,800 --> 00:23:28,370
Maak je geen zorgen ...
Waarom moesten ze ...
482
00:23:28,400 --> 00:23:30,270
we gaan ze terugzetten
voordat we weggaan.
483
00:23:30,300 --> 00:23:31,770
(TELEFOONRING) i>
Excuseer mij. Als je me wilt excuseren.
484
00:23:31,810 --> 00:23:33,470
Is dat-- waar--
Nee, geef hem zijn schildpad terug.
485
00:23:33,510 --> 00:23:35,140
Jessica! Vince!
486
00:23:35,180 --> 00:23:36,940
Alle waarheden bij de geruchten
kom je weer bij elkaar?
487
00:23:36,980 --> 00:23:40,050
Om het even welke waarheid? Kom op, alles wat je doet
kan me een klein beetje geven.
488
00:23:40,080 --> 00:23:42,180
Vertel, vertel.
Vince, ik zie die glimlach.
489
00:23:42,220 --> 00:23:43,680
[IAN] Kom op!
490
00:23:43,720 --> 00:23:46,120
[MAN] Hé, kijk uit,
De kerstman komt eraan!
491
00:23:47,420 --> 00:23:49,520
De kerstman komt goed, lieverd.
492
00:23:49,560 --> 00:23:51,190
Mm-hm.
493
00:23:54,260 --> 00:23:56,030
Jij denkt Jessica
en Vince Hawkins ...
494
00:23:56,060 --> 00:23:59,300
komen weer samen
nog een keer?
495
00:23:59,330 --> 00:24:01,400
Nee waarom?
496
00:24:01,440 --> 00:24:04,340
Oh, niets, het was gewoon
iets dat ik hoorde ...
497
00:24:04,370 --> 00:24:07,210
een van de fotografen zegt.
498
00:24:09,510 --> 00:24:11,610
Weet je, ze hebben gewoon ...
499
00:24:11,650 --> 00:24:15,650
Ze kan hier niet binnenkomen
en neem gewoon de stad over.
500
00:24:15,680 --> 00:24:17,420
Het kan me niet schelen hoe beroemd ze is.
501
00:24:17,450 --> 00:24:19,150
Beroemd zijn kan niet eenvoudig zijn.
502
00:24:19,190 --> 00:24:21,550
Juist, nee, je hebt gelijk.
503
00:24:21,590 --> 00:24:24,290
De herenhuizen, de privéjets,
het moet vermoeiend worden.
504
00:24:24,330 --> 00:24:25,690
Het moet heel vermoeiend worden.
505
00:24:25,730 --> 00:24:27,290
Hoe zit het met de constante
spotlight ...
506
00:24:27,330 --> 00:24:29,260
mensen klimmen bomen om te krijgen
foto's van haar?
507
00:24:29,300 --> 00:24:31,360
Klimmen ze in bomen?
Mm-hm.
508
00:24:31,400 --> 00:24:33,700
Ik zeg alleen dat ...
Ben je boos op de boom?
509
00:24:33,730 --> 00:24:36,140
... onder al die films
sterren dingen zijn een persoon.
510
00:24:39,470 --> 00:24:41,170
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
511
00:24:41,210 --> 00:24:43,240
Ik laat het me niet storen.
512
00:24:43,280 --> 00:24:45,010
Vanavond is de sneeuwpop
wedstrijd...
513
00:24:45,050 --> 00:24:46,850
en we gaan winnen
dit jaar.
514
00:24:46,880 --> 00:24:48,950
Omdat het er niet uitziet
als een sneeuwklodder elk jaar.
515
00:24:48,980 --> 00:24:50,580
Een wat? Een sneeuwklodder?
516
00:24:50,620 --> 00:24:53,690
Het is alsof ... het lichaam is als ...
meh--
517
00:24:53,720 --> 00:24:56,860
Als het lichaam zo zou bewegen,
Ik denk dat we echt winnen.
518
00:24:58,460 --> 00:25:00,290
Denk je dat de kus scene
werken?
519
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Wat bedoelt u?
520
00:25:01,860 --> 00:25:03,730
Ik bedoel, het is alsof ... het alleen
gebeurt omdat ...
521
00:25:03,760 --> 00:25:05,970
ze is nostalgisch voor het soort
van Kerstmis die ze als kind had.
522
00:25:06,000 --> 00:25:08,200
Wel, als je erbij komt,
probeer iets nieuws.
523
00:25:08,240 --> 00:25:09,900
Improviseren.
524
00:25:09,940 --> 00:25:11,770
Ja, ik improviseer niet.
525
00:25:11,810 --> 00:25:14,240
(KNOCK ON DOOR)
526
00:25:14,280 --> 00:25:15,740
Trevor, wacht even. Mag ik binnen komen?
527
00:25:15,780 --> 00:25:17,040
Natuurlijk.
528
00:25:17,080 --> 00:25:19,140
We hebben een probleem.
We hebben een camera uitgeschakeld.
529
00:25:19,180 --> 00:25:20,780
Hoe lang moet het gerepareerd worden?
530
00:25:20,820 --> 00:25:23,180
Ongeveer een uur, maar dat doen we
zou moeten gebeuren om 7:00.
531
00:25:23,220 --> 00:25:25,990
Dus we schieten met één,
en het duurt gewoon langer.
532
00:25:26,020 --> 00:25:27,250
Oké, maar dat is het dan
ga vertragen ...
533
00:25:27,290 --> 00:25:28,890
het sneeuwpopgebouw
wedstrijd.
534
00:25:28,920 --> 00:25:31,290
Oh, nou, dan nee.
Dat kunnen we niet - we kunnen het niet doen.
535
00:25:31,330 --> 00:25:33,690
Niet na de kerstman en de
Kerstboom.
536
00:25:33,730 --> 00:25:35,360
Jessica, als we nu snijden ...
537
00:25:35,400 --> 00:25:36,830
Ik weet niet waar we zijn
ga de tijd goedmaken.
538
00:25:36,860 --> 00:25:38,360
We zijn al aan het pushen
om naar de 23e te gaan.
539
00:25:38,400 --> 00:25:40,100
Ja, je gaat over
begroting.
540
00:25:40,130 --> 00:25:43,040
Maak je geen zorgen over het budget.
Ik zal voor het budget zorgen.
541
00:25:43,070 --> 00:25:44,340
We zoeken iets uit,
oke?
542
00:25:44,370 --> 00:25:46,840
Ik heb ze niet meer beloofd
verrassingen.
543
00:25:46,870 --> 00:25:48,640
Oké, jij bent de producer.
544
00:25:48,680 --> 00:25:50,780
Super goed.
545
00:25:50,810 --> 00:25:54,410
Trevor ... nee schat, ik niet
wil met zijn schildpad praten, nee ...
546
00:25:59,020 --> 00:26:03,990
Ik denk dat onze sneeuwman zou moeten hebben
blauwe ogen, dus hij zal speciaal zijn.
547
00:26:04,030 --> 00:26:05,520
Wel, hij is altijd speciaal.
548
00:26:05,560 --> 00:26:08,890
Pa, het ziet er altijd uit
als een klodder.
549
00:26:08,930 --> 00:26:11,730
Kijk niet naar mij. Ik weet het niet
waar ze het krijgt.
550
00:26:11,770 --> 00:26:13,130
Jij niet, geen idee?
551
00:26:13,170 --> 00:26:15,170
Nee.
Geen? Eén gok.
552
00:26:15,200 --> 00:26:19,610
[MATT] Ik kijk naar jou.
Wat dacht je daarvan? Het is een hint.
553
00:26:19,640 --> 00:26:21,710
Hé, Gavin, we gaan terug
naar de lodge.
554
00:26:21,740 --> 00:26:23,910
Kun je de auto rondrijden?
Super goed.
555
00:26:23,950 --> 00:26:25,280
[PETE] Oké, iedereen,
iedereen...
556
00:26:25,310 --> 00:26:26,550
mag ik je aandacht hebben,
alstublieft?
557
00:26:26,580 --> 00:26:28,050
Ssh, hier gaan we, daar gaan we.
558
00:26:28,080 --> 00:26:31,380
We zullen snel beginnen
om 7:00 uur.
559
00:26:31,420 --> 00:26:34,620
Dit is je waarschuwing van 15 minuten!
Oke?
560
00:26:34,660 --> 00:26:37,260
(TELEFOONRING) i>
561
00:26:37,290 --> 00:26:38,560
Hallo...
562
00:26:38,590 --> 00:26:39,890
JILL (MINDER PHONE) i>
Hé. i>
563
00:26:39,930 --> 00:26:41,460
Wat is er mis?
564
00:26:41,500 --> 00:26:44,030
JILL (MINDER PHONE) i>
Niets, alles is geweldig. i>
565
00:26:44,070 --> 00:26:46,670
Michael en ik zijn teruggekomen i>
samen ... i>
566
00:26:46,700 --> 00:26:49,340
dus ik wil je gewoon laten i>
weet dat - i>
567
00:26:49,370 --> 00:26:51,870
Dus je gaat niet
naar Fiji met mij.
568
00:26:51,910 --> 00:26:53,740
JILL (MINDER PHONE) i>
Nee, ik ga naar Florida ... i>
569
00:26:53,770 --> 00:26:56,840
met Michael naar de ouders van zijn ouders i>
huis. i>
570
00:26:56,880 --> 00:26:59,350
Wees alsjeblieft blij voor me. i>
571
00:26:59,380 --> 00:27:01,910
Babe, ja, natuurlijk
Ik ben blij voor jou.
572
00:27:01,950 --> 00:27:04,680
JILL (OVER PHONE) Ik beloof het, i>
Ik zal het goedmaken. i>
573
00:27:04,720 --> 00:27:07,050
Eh, hé, Jill?
574
00:27:07,090 --> 00:27:09,960
Ze bellen me terug
instellen. Ik moet ... Ik moet gaan.
575
00:27:09,990 --> 00:27:11,320
Oke? Ik hou van je, tot ziens.
576
00:27:11,360 --> 00:27:12,790
JILL (MINDER PHONE) i>
Ik hou ook van jou - i>
577
00:27:12,830 --> 00:27:14,290
( JUICHEND PUBLIEK )
578
00:27:14,330 --> 00:27:16,000
Burgemeester?
579
00:27:16,030 --> 00:27:18,830
Alsjeblieft, het is Matt. Don't--
Begrepen.
580
00:27:18,870 --> 00:27:20,330
Luister, ik wilde het gewoon laten
je weet wel...
581
00:27:20,370 --> 00:27:21,730
dat we klaar zijn
elk moment nu.
582
00:27:21,770 --> 00:27:23,200
Jessica stond erop.
583
00:27:23,240 --> 00:27:24,970
Zij deed?
Ja.
584
00:27:25,010 --> 00:27:26,970
Ze gaat ervoor zorgen
er zijn geen problemen meer.
585
00:27:27,010 --> 00:27:28,440
Ik waardeer dat echt.
Dank je.
586
00:27:28,480 --> 00:27:29,540
Ja bedankt.
587
00:27:32,710 --> 00:27:35,750
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
588
00:27:40,960 --> 00:27:43,360
Hé, hou je dit vast
voor een moment, ik ben zo terug.
589
00:27:43,390 --> 00:27:46,360
Wacht, waar ga je heen?
De wedstrijd zal beginnen.
590
00:27:46,390 --> 00:27:47,490
Ik ga gewoon even kijken
iets.
591
00:27:47,530 --> 00:27:49,430
Ik ben zo terug, oké?
592
00:28:05,680 --> 00:28:06,910
Wat?
593
00:28:09,380 --> 00:28:10,720
Hallo, ik--
594
00:28:10,750 --> 00:28:12,520
Hallo!
595
00:28:12,550 --> 00:28:14,150
Oh, het spijt me zo. Ik wil niet
om-- Ik wil je niet lastig vallen.
596
00:28:14,190 --> 00:28:18,920
Nee nee nee! Kom binnen.
Ga zitten.
597
00:28:21,330 --> 00:28:22,630
Oke.
598
00:28:33,810 --> 00:28:35,670
Ben je oke?
599
00:28:35,710 --> 00:28:39,680
Ja ... Het spijt me, het spijt me.
600
00:28:41,820 --> 00:28:45,080
Met mij gaat het goed, ik--
601
00:28:45,120 --> 00:28:47,690
Hoe kan ik u helpen?
602
00:28:47,720 --> 00:28:51,790
Ik, um ... wauw.
603
00:28:53,290 --> 00:28:55,660
Sorry, het spijt me.
Dit is echter leuk.
604
00:28:55,700 --> 00:28:57,200
Ik wilde je gewoon bedanken.
605
00:28:57,230 --> 00:29:00,170
Je publicist heeft me dat verteld
Ik was uit je weg gegaan ...
606
00:29:00,200 --> 00:29:02,100
om voor ons te zorgen ...
met het sneeuwman-ding?
607
00:29:02,140 --> 00:29:04,040
Alsjeblieft, het is niets.
608
00:29:04,070 --> 00:29:06,110
Ik bedoel, ik ken al onze
Kersttradities ...
609
00:29:06,140 --> 00:29:07,640
waarschijnlijk lijkt een beetje dom
aan u--
610
00:29:07,680 --> 00:29:09,840
[MATT] Ik bedoel, voor iedereen
wie is niet van hier.
611
00:29:09,880 --> 00:29:11,810
Ik denk niet dat ze gek zijn.
612
00:29:13,250 --> 00:29:16,780
Ik wou dat ik er een paar had.
613
00:29:16,820 --> 00:29:20,550
Oh Hey.
614
00:29:20,590 --> 00:29:25,120
Mijn excuses. Ik huil meestal niet
voor vreemden. Dit is--
615
00:29:25,160 --> 00:29:28,490
Ik heb het nog veel erger gedaan
voor vreemden.
616
00:29:28,530 --> 00:29:30,160
Zoals?
617
00:29:30,200 --> 00:29:31,530
Karaoke.
618
00:29:33,770 --> 00:29:35,670
Karaoke? Werkelijk?
619
00:29:35,700 --> 00:29:39,440
Ja, ik was--
620
00:29:39,470 --> 00:29:43,080
Het was behoorlijk snel
nadat mijn vrouw was overleden ...
621
00:29:43,110 --> 00:29:45,340
en ik was in Chicago.
622
00:29:45,380 --> 00:29:49,010
Het was een reisindustrie
ding, hoe dan ook.
623
00:29:49,050 --> 00:29:51,120
Er was een kleine karaokebar
er...
624
00:29:51,150 --> 00:29:54,350
en ik begon erg te voelen
sterk over zingen ...
625
00:29:54,390 --> 00:29:55,590
een Celine Dion-nummer.
626
00:29:57,220 --> 00:29:58,660
Kom op, echt?
627
00:29:58,690 --> 00:30:01,930
Oh, ja ... ja, ja, ja.
Dit is allemaal waar.
628
00:30:01,960 --> 00:30:04,660
Gelukkig hebben geen video's
is al op het internet opgedoken ...
629
00:30:04,700 --> 00:30:07,270
dus ik denk dat ik weg ben gekomen.
630
00:30:07,300 --> 00:30:08,700
Maar nu weet je het.
631
00:30:08,740 --> 00:30:10,040
Jij bent de enige die het weet
over het.
632
00:30:10,070 --> 00:30:13,910
Wel, je geheim is veilig
met mij.
633
00:30:13,940 --> 00:30:18,440
Bedankt ... ook voor jou,
met mij.
634
00:30:18,480 --> 00:30:20,250
Je ... je huil geheim.
635
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
Rechts.
636
00:30:22,120 --> 00:30:26,850
Hoe dan ook, nogmaals bedankt
om ons te helpen.
637
00:30:26,890 --> 00:30:30,760
Je hebt er heel, heel erg
dankbare sneeuwmannen daarbuiten.
638
00:30:30,790 --> 00:30:33,230
Veel succes met de concurrentie.
639
00:30:33,260 --> 00:30:36,860
Ik denk dat we het nodig hebben,
dat is wat mij is verteld.
640
00:30:40,530 --> 00:30:47,310
Hé, ik wil alleen maar zeggen
bedankt voor het praten met mij.
641
00:30:47,340 --> 00:30:49,880
Ik voelde me een stuk beter.
642
00:30:53,280 --> 00:30:54,950
Hallo.
643
00:31:01,720 --> 00:31:03,220
Gotcha.
644
00:31:09,000 --> 00:31:12,300
Hoe dan ook, dus ... goede nacht.
645
00:31:20,240 --> 00:31:22,340
Wil je met ons mee?
646
00:31:22,380 --> 00:31:24,710
Ik bedoel, ik ben het alleen en Soph,
en mijn zus...
647
00:31:24,750 --> 00:31:27,380
we bouwen een sneeuwpop.
648
00:31:27,410 --> 00:31:32,050
Ja, geef me
een minuut om te veranderen?
649
00:31:32,090 --> 00:31:33,820
Ja.
650
00:31:42,500 --> 00:31:45,660
Meer sneeuw, jongens.
Ja.
651
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
Jongens, we hebben meer sneeuw nodig
voor de basis.
652
00:31:47,230 --> 00:31:48,400
Wacht.
653
00:31:48,440 --> 00:31:50,170
Ik dacht dat dit het hoofd was.
Echt niet.
654
00:31:50,200 --> 00:31:51,740
Dat is het hoofd.
Het is de basis.
655
00:31:51,770 --> 00:31:52,870
Oh, goed.
656
00:31:52,910 --> 00:31:54,270
Hoe kan dit het hoofd zijn?
657
00:31:54,310 --> 00:31:55,810
We zitten in zoveel problemen.
Nee, kom op.
658
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
Nee, we zijn goed, we hebben dit.
We hebben dit.
659
00:31:57,080 --> 00:32:00,880
Laten we gewoon aan het lichaam werken.
660
00:32:00,920 --> 00:32:02,950
Nee, dat is het hoofd.
Oh...
661
00:32:02,980 --> 00:32:04,920
JEP.
Oké, tijdcontrole, tijdcontrole.
662
00:32:04,950 --> 00:32:06,750
We hebben 20 minuten.
663
00:32:06,790 --> 00:32:10,190
Wat? We zitten in zoveel problemen.
Nee, dat zijn we niet, dat zijn we niet.
664
00:32:10,220 --> 00:32:11,960
Wauw, dit zou zo veel zijn
makkelijker als het een acteur was.
665
00:32:11,990 --> 00:32:14,030
Dan kunnen we het gewoon verdoezelen
al zijn gebreken ...
666
00:32:14,060 --> 00:32:18,230
met haar en make-up en ...
garderobe.
667
00:32:20,130 --> 00:32:21,130
Laten we gaan!
668
00:32:21,170 --> 00:32:24,440
(MUZIEK AFSPELEN) i>
669
00:32:24,470 --> 00:32:25,870
Excuseer mij!
O mijn God.
670
00:32:25,910 --> 00:32:27,670
Doorkomen.
671
00:32:27,710 --> 00:32:29,910
Neem wat je wilt.
Stoer.
672
00:32:29,940 --> 00:32:31,740
Hoe zit het met deze?
673
00:32:31,780 --> 00:32:32,880
Kijk me aan.
674
00:32:32,910 --> 00:32:35,150
Dat is geweldig, het is geweldig.
675
00:32:35,180 --> 00:32:37,120
Wacht, jongens!
676
00:32:37,150 --> 00:32:38,220
(ALLE GROANING)
677
00:32:38,250 --> 00:32:39,320
Kerstsweater.
Blauw haar?
678
00:32:39,350 --> 00:32:40,990
Ik hou ervan.
679
00:32:41,020 --> 00:32:42,320
O mijn God!
Stoer.
680
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
Jongens, we moeten gaan.
Ja, daar ben ik dol op!
681
00:32:44,960 --> 00:32:46,530
Dat is een winnaar.
Ja?
682
00:32:46,560 --> 00:32:48,190
Ja, dat is alles, oké.
Hoeveel tijd hebben we?
683
00:32:48,230 --> 00:32:49,530
We moeten gaan!
Hoe zit het met dit?
684
00:32:49,560 --> 00:32:50,800
Nee, we moeten gaan!
685
00:32:50,830 --> 00:32:52,760
Perfect.
(GIGGLING)
686
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
Leuk.
687
00:32:59,540 --> 00:33:02,470
Goed vakmanschap.
688
00:33:02,510 --> 00:33:04,940
Goed gedaan team!
689
00:33:04,980 --> 00:33:08,280
Indrukwekkend.
690
00:33:20,190 --> 00:33:22,190
We hebben een winnaar!
691
00:33:31,910 --> 00:33:33,970
Goed, Soph, tijd voor bed.
692
00:33:34,010 --> 00:33:35,710
Oke. Welterusten, Jessica.
693
00:33:35,740 --> 00:33:37,740
Bedankt voor het maken van onze sneeuwpop
beter!
694
00:33:37,780 --> 00:33:39,110
Graag gedaan.
695
00:33:39,150 --> 00:33:40,280
Oké, kom op.
696
00:33:40,310 --> 00:33:42,150
Zet die trofee ergens veilig.
697
00:33:42,180 --> 00:33:43,320
[SOPHIE] Oké, dat zal ik doen.
698
00:33:43,350 --> 00:33:46,050
Ik kom eraan, jongens.
Oke.
699
00:33:46,090 --> 00:33:47,850
Ik denk dat ze gaat slapen
met dat ding vanavond.
700
00:33:47,890 --> 00:33:49,420
Vanavond?
701
00:33:49,460 --> 00:33:52,190
Toen ik mijn Golden Globe won,
Ik heb er een week mee geslapen.
702
00:33:52,230 --> 00:33:56,330
Je hebt een Golden Globe gewonnen?
703
00:33:56,360 --> 00:33:59,030
Wauw, je weet het echt niet
wie ben ik, of wel?
704
00:33:59,070 --> 00:34:01,000
Nee, dat doe ik.
Nee, nee, nee, nee, dat doe ik.
705
00:34:01,040 --> 00:34:02,500
Je was in die film ...
706
00:34:02,540 --> 00:34:03,900
met de draken en de ander ..
Rechts.
707
00:34:03,940 --> 00:34:06,140
... film met de draken.
Draken, mm-hm.
708
00:34:06,170 --> 00:34:07,640
Wie zou die kunnen vergeten?
709
00:34:07,670 --> 00:34:13,480
Je hebt gelijk.
Ik weet niet wie je bent.
710
00:34:13,510 --> 00:34:16,180
Ik ben Jessica McEllis.
711
00:34:16,220 --> 00:34:19,250
Matt Larson.
712
00:34:19,290 --> 00:34:20,650
Leuk om je te ontmoeten.
Leuk om je te ontmoeten.
713
00:34:20,690 --> 00:34:22,390
Jinx.
714
00:34:22,420 --> 00:34:24,860
Dat is wat Sophie altijd doet
zegt hoe dan ook, ik weet het niet.
715
00:34:24,890 --> 00:34:27,890
ik ben niet helemaal zeker
wat het betekent.
716
00:34:27,930 --> 00:34:31,030
Hé, tweeën,
wat doe je?
717
00:34:31,070 --> 00:34:32,700
Hallo.
Hallo.
718
00:34:32,730 --> 00:34:35,830
We zijn gewoon ... we zijn
onze overwinning vieren ...
719
00:34:35,870 --> 00:34:38,400
van de sneeuwman-competitie
vanavond.
720
00:34:38,440 --> 00:34:40,210
Dat is geweldig.
Dat is echt fantastisch.
721
00:34:40,240 --> 00:34:42,870
Matt, je moet me leren hoe
om een sneeuwpop te bouwen.
722
00:34:42,910 --> 00:34:45,240
Zeker.
723
00:34:45,280 --> 00:34:46,910
Hé, ik ben ... ooh--
724
00:34:46,950 --> 00:34:49,950
Ik ga het hooi raken. Wij hebben
morgen een echt vroege oproep.
725
00:34:49,980 --> 00:34:52,250
Jij zou ook moeten.
Slaap lekker mannen.
726
00:34:52,290 --> 00:34:53,820
[MATT] Welterusten.
727
00:34:57,420 --> 00:35:00,960
Ik zou moeten gaan ... maar
bedankt.
728
00:35:00,990 --> 00:35:03,130
Nogmaals bedankt voor het uitnodigen van mij.
729
00:35:03,160 --> 00:35:05,730
Natuurlijk.
Ja, ik had plezier.
730
00:35:05,770 --> 00:35:07,800
Goed.
731
00:35:07,840 --> 00:35:10,900
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
732
00:35:27,320 --> 00:35:29,890
Pas op! Pas op! Pas op!
733
00:35:29,920 --> 00:35:31,090
[JESSICA] Pas op! i>
734
00:35:31,130 --> 00:35:32,260
Nee! Pas op!
735
00:35:37,400 --> 00:35:40,330
[JESSICA] i>
Ik ben Asterlight. i>
736
00:35:44,040 --> 00:35:46,440
Nee, nee, dat is geweldig, Mickey.
Ja.
737
00:35:46,470 --> 00:35:50,580
Okay, hou me op de hoogte.
Doei.
738
00:35:50,610 --> 00:35:53,780
Hé, he, Zoe!
739
00:35:53,810 --> 00:35:56,580
Mijn knie is veel beter,
trouwens.
740
00:35:56,620 --> 00:35:59,050
Nou, je bent me een ijszak schuldig,
trouwens.
741
00:35:59,090 --> 00:36:02,890
Ik zal het aan mijn boodschappenlijstje toevoegen.
742
00:36:02,920 --> 00:36:05,160
Oke.
743
00:36:05,190 --> 00:36:08,630
Hou op! Hou op.
744
00:36:08,660 --> 00:36:10,800
Oh kom op.
Hou op.
745
00:36:10,830 --> 00:36:14,130
Ik heb wat goede dingen nodig
voor mijn volgende show.
746
00:36:14,170 --> 00:36:17,100
Wacht even, je doet shows
van je foto's van beroemdheden?
747
00:36:17,140 --> 00:36:21,510
Nee, ik maak foto's van normaal
mensen die me inspireren.
748
00:36:23,510 --> 00:36:25,410
Oké, stop, stop serieus.
749
00:36:25,450 --> 00:36:29,610
Oh ... die is zeker
gaan in mijn volgende show.
750
00:36:29,650 --> 00:36:31,680
Doei, Zoe.
751
00:36:33,520 --> 00:36:35,690
En actie!
752
00:36:35,720 --> 00:36:38,260
Ik bevries!
753
00:36:38,290 --> 00:36:40,730
Ik haal een parka voor je
voor Kerstmis.
754
00:36:40,760 --> 00:36:45,030
Ga je een cadeautje voor me kopen?
Ja waarom niet?
755
00:36:45,070 --> 00:36:47,270
We hebben elkaar niet gezien
sinds...
756
00:36:47,300 --> 00:36:48,800
Omdat we op de middelbare school zijn uitgegaan.
757
00:36:48,840 --> 00:36:51,870
Het is niet mijn schuld dat je bent weggegaan
een filmster worden ...
758
00:36:51,910 --> 00:36:53,370
nadat ik het met je uitgemaakt heb.
759
00:36:53,410 --> 00:36:55,570
Je brak het niet uit met mij!
Ik heb het met je uitgemaakt.
760
00:36:55,610 --> 00:36:57,080
Dat is niet hoe ik het vertel.
761
00:36:57,110 --> 00:36:58,910
Ik denk dat je de ...
762
00:36:58,950 --> 00:37:00,310
Besnoeiing!
763
00:37:00,350 --> 00:37:01,710
[VINCE] Het punt hier besmeuren.
[JESSICA] Mist, echt?
764
00:37:01,750 --> 00:37:02,980
[MAN] Knippen!
Sorry.
765
00:37:03,020 --> 00:37:05,650
Kun je ons een seconde geven,
alstublieft?
766
00:37:05,690 --> 00:37:09,520
Hallo.
Hoi.
767
00:37:09,560 --> 00:37:12,690
Weet je nog wat ik je heb?
op onze laatste kerst samen?
768
00:37:12,730 --> 00:37:14,330
Weet je nog?
Oorbellen.
769
00:37:14,360 --> 00:37:17,300
Whoa ... leuk.
Ja ... mm-hm.
770
00:37:17,330 --> 00:37:20,330
Ja, dat deed ik, antieke oorbellen.
771
00:37:20,370 --> 00:37:24,740
Met kleine saffier inzetstukken,
je geboortesteen.
772
00:37:24,770 --> 00:37:26,270
Ze zijn prachtig.
773
00:37:26,310 --> 00:37:27,640
Dank je.
774
00:37:27,670 --> 00:37:30,080
Je gaat van wat houden
Ik heb je dit jaar.
775
00:37:30,110 --> 00:37:31,810
Kom op.
Nee, nee, nee, nee, stop.
776
00:37:31,850 --> 00:37:35,010
Ik weet dat ik het niet had moeten krijgen
jij alles, oké?
777
00:37:35,050 --> 00:37:37,880
maar ik zag dit en jij
zei dat je het ooit wilde ...
778
00:37:37,920 --> 00:37:41,320
en ik ... ik moest het pakken.
779
00:37:41,360 --> 00:37:45,090
Wacht even. Jij herinnerde
dat ik iets leuk vond ...
780
00:37:45,130 --> 00:37:47,860
en dan heb je het voor mij?
781
00:37:47,890 --> 00:37:51,030
Wauw.
Hah-hah-hah.
782
00:37:51,060 --> 00:37:53,300
Ja heb ik gedaan. Je bent vreselijk.
783
00:37:53,330 --> 00:37:55,700
Ik maak maar een grapje.
Ik maak maar een grapje.
784
00:37:55,740 --> 00:37:59,300
Wil je dineren?
vanavond? Jij en ik?
785
00:37:59,340 --> 00:38:03,380
Vanavond? Ik kan vanavond niet.
786
00:38:03,410 --> 00:38:05,740
Ik ga met een sledetocht
met de Larsons.
787
00:38:05,780 --> 00:38:08,010
Ga op een sl ... de wie?
788
00:38:08,050 --> 00:38:12,020
De mensen die de lodge bezitten.
Weet je, Sophie en Zoe--
789
00:38:12,050 --> 00:38:14,190
En Matt.
790
00:38:14,220 --> 00:38:15,420
Ja ... Matt.
791
00:38:15,460 --> 00:38:18,760
Mm-hm.
Mm-hm.
792
00:38:18,790 --> 00:38:23,090
Cool, ja, het wordt leuk.
Ja.
793
00:38:23,130 --> 00:38:25,560
We doen het nog een nacht.
794
00:38:25,600 --> 00:38:27,030
[BARBARA]
Oké, ben je goed?
795
00:38:27,070 --> 00:38:29,100
Ja.
Oké, we gaan weer.
796
00:38:29,140 --> 00:38:31,200
[MAN] Rustig, iedereen!
Ja, we zijn geweldig.
797
00:38:31,240 --> 00:38:32,670
[MAN] Roll geluid!
798
00:38:32,710 --> 00:38:35,510
Hé, Jessica, wist je dat?
dat Hailey Sheppard ...
799
00:38:35,540 --> 00:38:39,040
dit meisje in mijn klas,
ze heeft een paard.
800
00:38:39,080 --> 00:38:40,780
Dat wist ik niet.
801
00:38:40,810 --> 00:38:42,450
We krijgen geen paard.
802
00:38:42,480 --> 00:38:45,320
Nou ja, natuurlijk niet!
Dat zou gewoon kopiëren.
803
00:38:45,350 --> 00:38:50,190
We hebben iets speciaals nodig,
als een zebra.
804
00:38:50,220 --> 00:38:52,060
Ooh, een zebra.
Een zebra?
805
00:38:52,090 --> 00:38:53,630
Waar zouden we een zebra plaatsen?
Een zebra zou cool zijn.
806
00:38:53,660 --> 00:38:54,890
Oh, hier gaan we!
807
00:39:02,140 --> 00:39:04,670
Dank je.
Graag gedaan.
808
00:39:08,380 --> 00:39:09,840
Ooh, daar gaan we!
809
00:39:20,590 --> 00:39:23,460
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
810
00:39:35,640 --> 00:39:39,140
Hallo. Wat is dit?
811
00:39:39,170 --> 00:39:41,070
Warme chocolademelk.
812
00:39:41,110 --> 00:39:44,110
Bedankt.
Graag gedaan.
813
00:39:48,320 --> 00:39:52,120
Geen marshmallows?
814
00:39:52,150 --> 00:39:55,490
Kom op.
815
00:39:59,230 --> 00:40:01,430
(SOFT MUSIC CONTINUES) i>
816
00:40:01,460 --> 00:40:04,300
Hoe is Kerstmis?
Hollywood?
817
00:40:04,330 --> 00:40:07,670
Nou ... warmer dan dit.
818
00:40:07,700 --> 00:40:10,340
Oh ... hier.
Oh.
819
00:40:13,070 --> 00:40:15,010
Daar ga je.
Dank je.
820
00:40:15,040 --> 00:40:17,140
Geef je het uit met film
Sterren?
821
00:40:17,180 --> 00:40:18,980
Kerstmis? Soms.
822
00:40:19,010 --> 00:40:22,150
Ja, er is meestal een feestje
ergens heen gaan.
823
00:40:22,180 --> 00:40:24,380
Niet dit jaar?
Nee.
824
00:40:24,420 --> 00:40:26,380
Nee, ik zou het met mijn kunnen uitgeven
familie, maar ...
825
00:40:26,420 --> 00:40:29,820
Ik heb de neiging om te verknoeien
de vakantie voor hen.
826
00:40:29,860 --> 00:40:32,220
Ik heb het gevoel dat ze in staat moeten zijn
om ervan te genieten ...
827
00:40:32,260 --> 00:40:34,730
zonder de last van paparazzi
of fans.
828
00:40:34,760 --> 00:40:36,330
Je kunt het met ons uitgeven.
829
00:40:36,360 --> 00:40:37,930
Soph ...
830
00:40:37,960 --> 00:40:39,400
Het is heel erg leuk.
831
00:40:39,430 --> 00:40:41,630
We hebben het festival van lichten
op kerstavond...
832
00:40:41,670 --> 00:40:44,870
en dan ga ik vroeg naar bed,
dus ik kan opstaan ...
833
00:40:44,910 --> 00:40:47,010
en dan kunnen we geschenken openen
door de boom.
834
00:40:47,040 --> 00:40:48,770
Wauw, dat klinkt als leuk.
835
00:40:48,810 --> 00:40:50,780
Sophie, ik denk dat Jessica dat heeft gedaan
betere dingen om te doen ...
836
00:40:50,810 --> 00:40:53,450
dan haar kerst hier doorbrengen
in Homestead.
837
00:40:53,480 --> 00:40:56,480
Wat is beter dan Kerstmis
in Homestead?
838
00:40:56,520 --> 00:41:00,350
Kijk er naar.
Het is alsof ... perfect.
839
00:41:02,220 --> 00:41:04,860
Jawel.
840
00:41:11,130 --> 00:41:14,530
Hoe was Kerstmis toen?
je was hier aan het groeien?
841
00:41:14,570 --> 00:41:18,040
Luister, het was hard.
842
00:41:18,070 --> 00:41:19,940
Nee, er waren altijd mensen
overal.
843
00:41:19,970 --> 00:41:22,940
Familie, altijd zingend en
veel eten eten ...
844
00:41:22,980 --> 00:41:27,450
en geschenken openen,
het was gewoon altijd gek.
845
00:41:27,480 --> 00:41:30,220
Ja, dat is het soort
Kerst zou ik graag hebben.
846
00:41:30,250 --> 00:41:31,880
Zeker.
847
00:41:31,920 --> 00:41:34,050
Dus, waarom niet?
848
00:41:39,990 --> 00:41:42,430
Oh! Hier gaan we, bijna klaar.
849
00:41:42,460 --> 00:41:44,200
Het is alweer voorbij?
850
00:41:44,230 --> 00:41:46,460
Ongeveer.
Verdorie.
851
00:41:46,500 --> 00:41:48,270
Tenzij je wilt ... wel
wil je nog een keer rond?
852
00:41:48,300 --> 00:41:49,570
[MATT] Als je niet te koud bent.
853
00:41:49,600 --> 00:41:51,440
[SOPHIE]
Laten we nog een keer rondgaan.
854
00:41:51,470 --> 00:41:54,370
Oké, laten we het doen.
Ja oke.
855
00:41:54,410 --> 00:41:56,110
Hallo jongens!
Vince!
856
00:41:56,140 --> 00:42:00,210
Hoi! Ruimte voor nog een?
857
00:42:00,250 --> 00:42:02,210
Hallo, Vince, ja.
858
00:42:02,250 --> 00:42:03,520
Zit hier.
Stoer.
859
00:42:03,550 --> 00:42:05,050
Ja graag.
860
00:42:05,090 --> 00:42:06,320
Hoi. Hoi.
861
00:42:06,350 --> 00:42:07,490
Hallo daar.
Hallo.
862
00:42:09,360 --> 00:42:11,520
Jij bent beter dan jij
denk dat je dat bent.
863
00:42:11,560 --> 00:42:12,990
Je bent een goede leraar.
864
00:42:13,030 --> 00:42:15,160
Je hebt dit, alsjeblieft.
Wacht even.
865
00:42:15,200 --> 00:42:16,860
Houd je hand daar,
het is oke.
866
00:42:16,900 --> 00:42:18,960
En ... snijd! We gaan
moet het opnieuw doen.
867
00:42:19,000 --> 00:42:20,470
Kunnen we opnieuw instellen, alsjeblieft?
868
00:42:20,500 --> 00:42:22,930
Nog een keer? Ze zijn al weg
een uur geleden.
869
00:42:22,970 --> 00:42:26,600
Relax, veel plezier.
870
00:42:26,640 --> 00:42:28,010
Hé, jongens, we zijn bijna
klaar hier...
871
00:42:28,040 --> 00:42:29,240
en dan kan iedereen meedoen.
872
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
Oh, goed, ik zal het iedereen vertellen.
873
00:42:30,910 --> 00:42:32,540
Oke geweldig. mijn excuses
we zijn te laat.
874
00:42:32,580 --> 00:42:33,880
Oh nee, nee, het is prima.
875
00:42:33,910 --> 00:42:36,250
Het lijkt op iedereen
plezier hebben hoe dan ook.
876
00:42:36,280 --> 00:42:38,820
Ga je skaten?
Wie, ik? Nee nee.
877
00:42:38,850 --> 00:42:40,390
Kom op! U moet.
Nee nee nee nee.
878
00:42:40,420 --> 00:42:42,090
Ken je grenzen, dat is wat
Ik zeg altijd.
879
00:42:42,120 --> 00:42:43,220
[MATT] Het verbaast me dat je dat niet hebt gedaan
hoorde me dat zeggen.
880
00:42:43,260 --> 00:42:44,890
Ik zeg het altijd.
881
00:42:44,930 --> 00:42:48,530
Nee, ik vroeg de Kerstman
voor coördinatie, we zullen zien.
882
00:42:48,560 --> 00:42:51,260
Hij heeft het heel druk.
883
00:42:51,300 --> 00:42:53,030
Waar heb je de kerstman om gevraagd?
884
00:42:53,070 --> 00:42:56,070
Ik weet het niet, ik heb het niet echt
erover nagedacht.
885
00:42:56,100 --> 00:43:00,970
Ik heb ... Ik heb geluk,
Ik heb alles wat ik nodig heb.
886
00:43:01,010 --> 00:43:04,080
Het gaat niet om wat je nodig hebt,
het gaat over wat je wenst.
887
00:43:04,110 --> 00:43:05,440
Het gaat over...
888
00:43:05,480 --> 00:43:07,010
Familie.
889
00:43:07,050 --> 00:43:10,320
Ja, ja familie.
890
00:43:10,350 --> 00:43:12,680
Ja.
891
00:43:12,720 --> 00:43:14,320
Hallo iedereen!
892
00:43:16,460 --> 00:43:18,260
[VROUW IN MENIGTE]
Oké, Vince!
893
00:43:18,290 --> 00:43:20,690
(CHEERING)
894
00:43:20,730 --> 00:43:22,360
Jessica, we zijn klaar.
895
00:43:22,400 --> 00:43:23,860
Ja goed.
896
00:43:23,900 --> 00:43:28,100
Ja. Ga niet ... vallen.
897
00:43:39,580 --> 00:43:42,080
Dus dit is mijn kamer.
898
00:43:42,120 --> 00:43:45,250
Wauw. Dit is cool.
899
00:43:45,290 --> 00:43:46,320
Bedankt.
900
00:43:48,960 --> 00:43:52,020
Moet je zien.
901
00:43:52,060 --> 00:43:54,330
Ik zie er zo sterk uit
picture!
902
00:43:54,360 --> 00:43:56,160
Je bent sterk.
903
00:43:56,200 --> 00:43:58,860
Nou, ik speel een sterk karakter.
904
00:43:58,900 --> 00:44:00,870
Wat is het verschil?
905
00:44:00,900 --> 00:44:04,870
Wel, een sterk karakter
maakt een film geweldig
906
00:44:04,900 --> 00:44:07,440
Sterke mensen maken de wereld
Super goed.
907
00:44:07,470 --> 00:44:10,510
Als ik ouder ben,
Ik wil sterk zijn.
908
00:44:10,540 --> 00:44:11,880
En beroemd!
909
00:44:11,910 --> 00:44:13,310
Beroemd om wat?
910
00:44:13,350 --> 00:44:15,210
Gewoon omdat ik mezelf ben.
911
00:44:15,250 --> 00:44:18,680
Nou, gelukkig is dat de reden waarom zij
creëerde het internet.
912
00:44:23,720 --> 00:44:26,920
[SOPHIE] Dus waar ga je heen?
om dit jaar kerst te vieren?
913
00:44:26,960 --> 00:44:30,900
[JESSICA]
Thuis ... in Los Angeles.
914
00:44:30,930 --> 00:44:32,300
[SOPHIE] Waarom?
915
00:44:32,330 --> 00:44:34,070
[JESSICA]
Omdat dat is waar ik woon.
916
00:44:34,100 --> 00:44:36,100
[SOPHIE]
Dat is niet wat je zei.
917
00:44:36,140 --> 00:44:37,640
Wat bedoelt u?
918
00:44:37,670 --> 00:44:40,410
In "Asterlight: The Dragon's
Lair "zei je ...
919
00:44:40,440 --> 00:44:44,040
"Thuis is niet waar je woont,
het is waar je van houdt. "
920
00:44:45,910 --> 00:44:48,580
Het was de favoriete van mijn moeder,
te.
921
00:44:51,450 --> 00:44:53,120
Het was?
922
00:44:53,150 --> 00:44:54,420
Uh Huh.
923
00:44:54,450 --> 00:44:56,050
Ze ging naar de hemel toen ik dat was
weinig...
924
00:44:56,090 --> 00:44:58,460
dus ik kan het me niet echt herinneren ...
925
00:44:58,490 --> 00:45:03,760
maar tante Zoë zei me dat zij
hield echt van je films.
926
00:45:03,800 --> 00:45:05,930
En nu doe ik het ook.
927
00:45:10,940 --> 00:45:14,110
Weet je, alleen omdat iemand
is niet in de buurt ...
928
00:45:14,140 --> 00:45:17,410
betekent niet dat ze dat niet zijn
aan je denken.
929
00:45:17,440 --> 00:45:18,580
Werkelijk?
930
00:45:18,610 --> 00:45:20,040
Zeker.
931
00:45:20,080 --> 00:45:22,510
Kijk naar de kerstman. Hij alleen
komt een keer per jaar rond.
932
00:45:22,550 --> 00:45:25,320
De rest van de tijd,
hij denkt aan jou ...
933
00:45:25,350 --> 00:45:29,390
en bijhouden of
je bent stout of aardig.
934
00:45:29,420 --> 00:45:30,520
Ik ben leuk!
935
00:45:30,560 --> 00:45:31,920
Natuurlijk ben je dat.
936
00:45:31,960 --> 00:45:33,120
En dat weet hij ook.
937
00:45:33,160 --> 00:45:34,360
Dus wanneer hij komt
voor Kerstmis...
938
00:45:34,390 --> 00:45:36,730
hij kan je het perfecte brengen
gift.
939
00:45:36,760 --> 00:45:39,900
Oke. Dat is cool.
940
00:45:39,930 --> 00:45:41,970
Weet je wat je wilt
voor Kerstmis?
941
00:45:43,270 --> 00:45:44,800
Ik denk het.
942
00:45:44,840 --> 00:45:46,600
[JESSICA] Wat?
943
00:45:46,640 --> 00:45:47,910
[SOPHIE]
Ik kan het je niet vertellen.
944
00:45:47,940 --> 00:45:51,210
Kerstwensen zijn rechtvaardig
tussen jou en de kerstman.
945
00:45:51,240 --> 00:45:53,910
Begrepen. Je hebt helemaal gelijk.
946
00:45:53,950 --> 00:45:58,450
Nou ja, wat het ook is, ik weet het zeker
je krijgt het.
947
00:46:04,890 --> 00:46:05,920
Hé, pap.
948
00:46:05,960 --> 00:46:07,260
Hé, wat is hier aan de hand?
949
00:46:07,290 --> 00:46:09,890
Jessica en ik waren aan het praten
over Kerstmis.
950
00:46:09,930 --> 00:46:11,630
Kerstmis?
951
00:46:11,660 --> 00:46:14,130
Oké, jullie kennen allemaal de regels.
952
00:46:14,170 --> 00:46:17,640
Het is net als Dodge Ball,
probeer te voorkomen dat je geraakt wordt.
953
00:46:17,670 --> 00:46:19,700
Als je dat doet, ben je weg.
954
00:46:19,740 --> 00:46:23,880
Het laatste team dat wint wint!
Wij weten.
955
00:46:23,910 --> 00:46:27,250
Mag het beste team winnen in drie,
twee een...
956
00:46:27,280 --> 00:46:28,880
Sneeuwbal!!
957
00:46:28,920 --> 00:46:32,950
(MUZIEK AFSPELEN) i>
958
00:46:32,990 --> 00:46:37,760
♪ Alle liefde en vreugde i>
dat seizoen brengt ♪ i>
959
00:46:37,790 --> 00:46:41,460
♪ maakt het echt speciaal i>
alle mogelijkheden ♪ i>
960
00:46:41,490 --> 00:46:44,160
Durf niet. Durf niet!
961
00:46:44,200 --> 00:46:47,370
Schat, mama moet pijn doen
iemand op dit moment.
962
00:46:53,270 --> 00:46:54,710
(CLEARS KEEL)
963
00:46:56,940 --> 00:46:59,780
Zoe, nee ... nee, nee.
964
00:46:59,810 --> 00:47:02,080
Dit is een erg dure camera.
965
00:47:02,120 --> 00:47:05,950
Je komt een sneeuwbalgevecht tegen,
je kunt maar beter verwachten dat je geraakt wordt.
966
00:47:08,960 --> 00:47:12,160
(MUSIC CONTINUES) i>
967
00:47:27,710 --> 00:47:31,440
Waarom val ik steeds in de sneeuw?
968
00:47:31,480 --> 00:47:34,750
Karma, dat is waarom. Ben je oke?
969
00:47:34,780 --> 00:47:35,880
Ja.
970
00:47:35,920 --> 00:47:38,520
(TELEFOONBORSTELS) i>
Wacht...
971
00:47:38,550 --> 00:47:39,780
(OPSTARTEN VERANDEREN) i>
972
00:47:39,820 --> 00:47:41,650
Hoor je dat?
973
00:47:41,690 --> 00:47:44,520
Dat is mijn telefoon. Waar is het?
974
00:47:44,560 --> 00:47:46,420
Oh wacht ... hier.
975
00:47:47,960 --> 00:47:49,890
Oh, nee, het is nat.
976
00:47:54,170 --> 00:47:58,200
Sorry, dat was grof van mij.
Ik had dat niet moeten lezen.
977
00:47:58,240 --> 00:48:01,710
Ze zijn bereid om hun te verdubbelen
aanbieding op de foto van Jessica?
978
00:48:01,740 --> 00:48:03,570
Welke foto?
979
00:48:03,610 --> 00:48:04,840
Ik heb het nog niet verkocht.
980
00:48:04,880 --> 00:48:06,410
Oké, nou wat is het?
981
00:48:06,450 --> 00:48:10,280
Wat zijn ze zo bereid om te doen
hun aanbod verdubbelen?
982
00:48:10,320 --> 00:48:12,950
Het is een foto van haar
je broer kussen.
983
00:48:12,990 --> 00:48:14,650
Zoenen?
984
00:48:14,690 --> 00:48:17,190
Nee, wacht, wat ben je aan het praten
wat betreft? Hij kuste haar niet.
985
00:48:17,220 --> 00:48:19,360
Ik heb de foto
om het te bewijzen.
986
00:48:21,790 --> 00:48:24,260
Ian, je kunt dat niet verkopen!
987
00:48:24,300 --> 00:48:25,930
We praten over
veel geld.
988
00:48:25,970 --> 00:48:28,170
En we hebben het hier over
het leven van mijn broer.
989
00:48:28,200 --> 00:48:29,770
Hij heeft een tien jaar oude dochter.
990
00:48:29,800 --> 00:48:33,040
Ken je wat stomme tabloids
over mensen zo schrijven?
991
00:48:35,610 --> 00:48:40,080
Hé ... vertel me alsjeblieft dat je bent
niet om dat aan hen te verkopen.
992
00:48:41,010 --> 00:48:42,610
Gelieve?
993
00:48:45,220 --> 00:48:46,980
Oke.
994
00:48:47,020 --> 00:48:48,420
Gewoon oke?
995
00:48:48,450 --> 00:48:52,490
Ja goed.
996
00:48:54,030 --> 00:48:55,360
Dank je.
997
00:48:55,400 --> 00:48:56,830
Graag gedaan.
998
00:48:58,260 --> 00:49:00,060
Kijk uit waar je loopt.
999
00:49:00,100 --> 00:49:01,830
Bedankt.
1000
00:49:04,040 --> 00:49:05,840
"Nee!"
U zei: "Ga!"
1001
00:49:05,870 --> 00:49:07,640
Ik zei nee!"
Ik hoorde "Ga!"
1002
00:49:07,670 --> 00:49:10,240
Zo luid en duidelijk als ik kon,
Ik zei nee!" En ze vertrok -
1003
00:49:10,280 --> 00:49:12,340
Jongens, geef me even een moment.
Breng ze naar de auto ...
1004
00:49:12,380 --> 00:49:14,110
Ik ben zo terug, oké?
Ik moet iets pakken.
1005
00:49:14,150 --> 00:49:16,480
Ik had er drie of vier aan
een keer was het langzaam, nee!
1006
00:49:16,520 --> 00:49:17,920
Oh mijn god.
1007
00:49:17,950 --> 00:49:19,550
Oh nee, nee, nee, ik heb haar telefoon!
Ze vroeg me om het vast te houden ...
1008
00:49:19,590 --> 00:49:21,020
voor het sneeuwballengevecht.
Ik ben zo terug.
1009
00:49:21,050 --> 00:49:22,290
Oke.
1010
00:49:23,560 --> 00:49:28,030
Dus ... hoe groot ben jij eigenlijk?
1011
00:49:29,660 --> 00:49:30,900
Lang.
1012
00:49:30,930 --> 00:49:33,060
Stoer.
1013
00:49:33,100 --> 00:49:35,670
Jess-- Jessica.
1014
00:49:37,140 --> 00:49:38,570
Ik acteer niet.
1015
00:49:38,600 --> 00:49:40,670
Je bent ... het spijt me,
je bent niet wat?
1016
00:49:40,710 --> 00:49:42,340
In onze scènes.
1017
00:49:42,380 --> 00:49:44,510
[VINCE] Als mijn karakter
zegt dat het oproept ...
1018
00:49:44,540 --> 00:49:47,610
al deze oude gevoelens en
hoeveel ze voor hem betekent.
1019
00:49:47,650 --> 00:49:51,720
Wanneer hij zegt: "Ik hou van jou" ...
Ik acteer niet.
1020
00:49:52,820 --> 00:49:54,050
[JESSICA] Oh, Vince--
1021
00:49:54,090 --> 00:49:56,320
Luister, luister, ik weet het
dat zeiden we ...
1022
00:49:56,360 --> 00:49:58,990
we zouden de dingen strikt houden
professional op locatie ...
1023
00:49:59,030 --> 00:50:02,490
maar ... nee, geef me gewoon
nog een kans.
1024
00:50:02,530 --> 00:50:03,660
Nog een kans.
1025
00:50:07,330 --> 00:50:09,970
Vince, dat kan ik niet.
1026
00:50:16,180 --> 00:50:18,380
Waarom waarom niet?
1027
00:50:18,410 --> 00:50:19,810
VINCE] Wat, omdat
van burgemeester Matty?
1028
00:50:19,850 --> 00:50:22,050
Nee, nee, het heeft niets
met hem te maken.
1029
00:50:22,080 --> 00:50:25,420
Maar je geeft om hem ... toch?
1030
00:50:25,450 --> 00:50:28,320
Ik bedoel, het is vrij duidelijk.
1031
00:50:28,350 --> 00:50:30,250
Ik niet--
1032
00:50:34,930 --> 00:50:36,660
Ik moet gaan.
1033
00:50:36,700 --> 00:50:40,930
Kunnen ... kunnen we praten
morgen? Het spijt me zeer.
1034
00:51:02,260 --> 00:51:05,720
Taart. Ja graag.
1035
00:51:05,760 --> 00:51:08,030
Hier is het allemaal jou. Ik ben klaar.
1036
00:51:08,800 --> 00:51:10,190
Gaat het goed?
1037
00:51:10,230 --> 00:51:11,600
Het is niets.
1038
00:51:12,600 --> 00:51:16,200
Het is, eh ... gewoon--
1039
00:51:16,240 --> 00:51:19,340
Het is dom. Ik ben dom.
1040
00:51:19,370 --> 00:51:21,010
Nou, de meeste grote broers zijn dat wel.
1041
00:51:21,040 --> 00:51:24,610
Wat ben jij specifiek
stom zijn over?
1042
00:51:32,520 --> 00:51:33,950
Jessica.
1043
00:51:35,790 --> 00:51:40,220
Jessica ... jij en Jessica?
1044
00:51:40,260 --> 00:51:41,390
Ben je verrast?
1045
00:51:41,430 --> 00:51:43,930
Niet zoveel als je zou denken.
1046
00:51:46,330 --> 00:51:51,400
Ik dacht gewoon dat ik me voelde
iets ... tussen ons.
1047
00:51:54,540 --> 00:51:58,240
Dat was de eerste keer
sinds Melanie stierf.
1048
00:52:00,180 --> 00:52:04,950
En het is gek - ik bedoel het is
gek. Rechts? Het is gek.
1049
00:52:05,850 --> 00:52:08,850
Maar Vince is hier ...
1050
00:52:08,890 --> 00:52:11,560
Ik kan niet concurreren met Vince.
Kan het gewoon niet.
1051
00:52:11,590 --> 00:52:17,600
Maar zelfs als Vince dat niet was
hier, ik weet niet hoe ...
1052
00:52:17,630 --> 00:52:21,500
ze zou ooit--
1053
00:52:24,340 --> 00:52:26,640
Ja ... dus, wat moet ik doen?
1054
00:52:26,670 --> 00:52:27,970
Doe voorzichtig.
1055
00:52:28,840 --> 00:52:31,080
Wat bedoelt u?
1056
00:52:31,110 --> 00:52:34,980
Mensen zoals zij ... dat doen ze niet
noem ze sterren voor niets.
1057
00:52:35,010 --> 00:52:37,380
Ze hebben een zwaartekracht.
1058
00:52:37,420 --> 00:52:39,450
Het is gemakkelijk om betrapt te worden
omhoog in dat ...
1059
00:52:39,490 --> 00:52:43,320
maar je hebt te maken met
al het andere in hun baan.
1060
00:52:45,830 --> 00:52:47,220
Dat is een beetje een rare metafoor.
1061
00:52:47,260 --> 00:52:49,790
Pardon, dat is het
een geweldige metafoor!
1062
00:52:49,830 --> 00:52:51,200
Sterren. Filmsterren! Kom op!
1063
00:52:51,230 --> 00:52:54,030
Nee, ik snap het, ik begrijp het.
Hier heb ik meer taart nodig.
1064
00:52:54,070 --> 00:52:56,200
Nee, pak die van jezelf!
Dat is de mijne, dat is mijn--
1065
00:52:56,240 --> 00:52:59,440
Nee! Niet daarna. Nee.
1066
00:52:59,470 --> 00:53:01,270
Hallo. Hoe gaat het met je?
Hoi.
1067
00:53:01,310 --> 00:53:02,970
Sorry dat ik stoor, ik alleen, um--
1068
00:53:03,010 --> 00:53:05,040
Nee, het is goed, het is goed.
Je hebt mijn telefoon.
1069
00:53:05,080 --> 00:53:07,310
Oh, het zit in mijn jas.
Het is in mijn plaats.
1070
00:53:07,350 --> 00:53:09,050
Wil je met me meegaan?
Zeker.
1071
00:53:09,080 --> 00:53:11,650
Oké, eh ... beker
koffie of iets anders?
1072
00:53:11,680 --> 00:53:12,750
Dat zou fantastisch zijn.
1073
00:53:12,790 --> 00:53:14,020
Okee.
1074
00:53:16,690 --> 00:53:18,720
Hoi.
Hoi.
1075
00:53:25,630 --> 00:53:26,800
Dank je.
1076
00:53:26,830 --> 00:53:28,300
Natuurlijk.
1077
00:53:31,500 --> 00:53:35,570
Wauw, het is hier zo mooi.
1078
00:53:37,910 --> 00:53:39,510
Ik zou hier wel aan kunnen wennen.
1079
00:53:40,380 --> 00:53:42,210
Werkelijk?
Zeker.
1080
00:53:42,250 --> 00:53:45,220
Het is leuk om uit de
schijnwerpers voor een verandering.
1081
00:53:45,250 --> 00:53:46,950
( LACHEND )
1082
00:53:46,990 --> 00:53:48,120
Mijn excuses.
1083
00:53:48,150 --> 00:53:50,450
Je hebt een filmploeg,
paparazzi ...
1084
00:53:50,490 --> 00:53:53,560
beveiligingsmedewerker die jou volgt
de hele dag elke dag.
1085
00:53:53,590 --> 00:53:57,230
Het is-- het is de schijnwerpers.
1086
00:53:57,260 --> 00:54:00,230
Oké, goed, eerlijk genoeg.
1087
00:54:01,500 --> 00:54:04,070
Maar dat is hier nu niet meer.
1088
00:54:07,470 --> 00:54:08,610
Hoe zit het met Vince?
1089
00:54:08,640 --> 00:54:10,370
Wat is er met hem?
1090
00:54:10,410 --> 00:54:12,080
Hij houdt nog steeds van je.
1091
00:54:13,550 --> 00:54:16,550
Ja ... en ik hou van hem.
1092
00:54:16,580 --> 00:54:19,020
Maar ik ben niet verliefd
met hem meer.
1093
00:54:19,050 --> 00:54:23,120
Weet je het zeker? Omdat hij dat is
vrij stijve competitie.
1094
00:54:23,160 --> 00:54:26,120
Daar heb ik niets over.
1095
00:54:26,160 --> 00:54:30,090
Nee ... het is niet eens in de buurt.
1096
00:54:37,970 --> 00:54:39,540
Mijn excuses. Dat zouden we niet moeten doen.
1097
00:54:39,570 --> 00:54:42,110
Ja, nee, nee, ik begrijp het.
1098
00:54:42,140 --> 00:54:44,980
Kijk, je gaat weg
over een paar dagen.
1099
00:54:45,010 --> 00:54:46,610
Rechts...
1100
00:54:50,120 --> 00:54:51,150
Wat als ik dat niet doe?
1101
00:54:51,180 --> 00:54:53,050
Niet wat? Ga niet weg?
1102
00:54:53,090 --> 00:54:55,920
Ja, misschien moet ik nemen
Sophie gaat op haar aanbod in ...
1103
00:54:55,960 --> 00:54:57,290
en blijven voor Kerstmis?
1104
00:54:57,320 --> 00:55:00,290
Zie dat Festival of Lights
je noemde?
1105
00:55:01,030 --> 00:55:03,160
Kerst eindigt.
1106
00:55:03,200 --> 00:55:05,760
Zelfs hier in Homestead,
het doet.
1107
00:55:05,800 --> 00:55:07,430
Wat dan?
1108
00:55:07,470 --> 00:55:10,070
Kijk, ik weet dat je dat niet doet
denk dat de schijnwerpers ...
1109
00:55:10,100 --> 00:55:13,140
is hier, maar het is.
1110
00:55:14,240 --> 00:55:16,140
Het was voor jou bedoeld.
1111
00:55:17,280 --> 00:55:19,640
Het was gewoon niet voor mij bedoeld.
1112
00:55:22,320 --> 00:55:24,520
Ja.
1113
00:55:41,470 --> 00:55:43,700
(TELEFOONRING) i>
[IAN] Hallo?
1114
00:55:43,740 --> 00:55:45,700
Mickey? Hoe gaat het?
1115
00:55:47,010 --> 00:55:49,840
Jij ... wat deed je?
1116
00:55:49,880 --> 00:55:51,310
Mickey, nee!
1117
00:55:51,340 --> 00:55:55,210
Ik heb het je gezegd, doe het niet
verkoop de foto!
1118
00:55:55,250 --> 00:55:57,080
Het staat al op de--
1119
00:55:57,120 --> 00:55:58,520
Nee nee.
1120
00:56:00,320 --> 00:56:02,250
(TELEFOONBORSTELS) i>
1121
00:56:02,290 --> 00:56:03,920
Rosalie Evans.
1122
00:56:03,960 --> 00:56:06,890
Hé, Barry, hoe gaat het
dingen in The Times?
1123
00:56:07,860 --> 00:56:09,790
Reageer op wat?
1124
00:56:11,330 --> 00:56:13,900
Welke foto?
1125
00:56:13,930 --> 00:56:15,900
Oh mijn god!
1126
00:56:17,870 --> 00:56:20,970
[ROSALIE] Jessica! Jessica!
(KLOPT OP DEUR)
1127
00:56:23,780 --> 00:56:26,240
Wat gebeurd er?
Deze!
1128
00:56:26,280 --> 00:56:28,310
Heb je hem gekust?
Nee.
1129
00:56:30,380 --> 00:56:31,480
Nee!
1130
00:56:32,750 --> 00:56:33,850
Oh, jongen.
1131
00:56:33,890 --> 00:56:35,190
(TELEFOONRING) i>
1132
00:56:35,220 --> 00:56:37,320
[ZOE] Matt!
1133
00:56:37,360 --> 00:56:40,360
Hallo? Wie is dit?
1134
00:56:40,390 --> 00:56:41,730
Sorry, ik ... ik kan het niet
echt je horen.
1135
00:56:41,760 --> 00:56:43,190
Ik denk dat er iets mis is
verbinding.
1136
00:56:43,230 --> 00:56:45,860
Mat!
Hé, de foto, welke foto?
1137
00:56:45,900 --> 00:56:47,430
Wacht even, ik ga
naar buiten gaan--
1138
00:56:47,470 --> 00:56:48,800
Mat!
... ontvang een betere ontvangst.
1139
00:56:48,830 --> 00:56:50,300
[JESSICA]
Oh nee, nee, Matt! Mat!
1140
00:56:50,340 --> 00:56:51,940
Is dat beter?
1141
00:56:53,940 --> 00:56:55,870
Wat is ... Wat is er aan de hand?
1142
00:56:55,910 --> 00:56:58,640
(INDISTINCT SHOUTING)
1143
00:56:58,680 --> 00:57:02,280
Sophie ... nee, nee, nee.
[REPORTER] Dat is hem!
1144
00:57:06,050 --> 00:57:07,750
Agh ... ooh.
1145
00:57:10,090 --> 00:57:12,620
Val je voor deze vent?
1146
00:57:12,660 --> 00:57:14,530
Het maakt niet uit
als ik dat ben of niet.
1147
00:57:14,560 --> 00:57:17,060
Hij valt niet voor mij.
1148
00:57:17,100 --> 00:57:18,300
Hoe weet je dat?
1149
00:57:18,330 --> 00:57:20,300
Ik bood aan om te blijven.
1150
00:57:20,330 --> 00:57:22,870
Blijven? Hier? Zoals voor altijd?
1151
00:57:22,900 --> 00:57:24,570
[JESSICA] Nee! Niet--
1152
00:57:24,600 --> 00:57:27,140
Ik dacht ... Ik dacht
voor Kerstmis.
1153
00:57:27,170 --> 00:57:28,770
Het was stom.
1154
00:57:28,810 --> 00:57:31,840
Kijk, Jess, ik begrijp het. je bent
beklemtoond over de film ...
1155
00:57:31,880 --> 00:57:34,210
en Vince en opeens jij
heb deze warme en donzige ...
1156
00:57:34,250 --> 00:57:36,710
Kerstverhaal komt tot leven
met de prachtige familie ...
1157
00:57:36,750 --> 00:57:38,280
sleeritten en--
1158
00:57:38,320 --> 00:57:39,580
Je maakt je zorgen om mijn carrière.
1159
00:57:39,620 --> 00:57:42,420
Nee, ik maak me zorgen om mijn vriend.
1160
00:57:42,460 --> 00:57:45,120
Geef het allemaal op en ga verder
een berg en breng geiten groot ...
1161
00:57:45,160 --> 00:57:47,420
Het interesseert me niet zo lang
als je gelukkig bent.
1162
00:57:47,460 --> 00:57:50,390
Maar het verhaal over de beroemde
actrice die ware liefde vindt ...
1163
00:57:50,430 --> 00:57:52,360
met Kerstmis in een klein plaatsje?
1164
00:57:52,400 --> 00:57:55,700
Dat is de plot van de film,
niet echt leven.
1165
00:57:55,730 --> 00:57:58,670
Dus wat moet ik doen
Te doen? Ga terug naar LA?
1166
00:57:58,700 --> 00:58:02,010
Ga terug naar Vince?
Nee! Ooh, nee.
1167
00:58:02,040 --> 00:58:05,240
Want als je dat doet, dan doe ik het
ga het opgeven en maak geiten groot.
1168
00:58:05,280 --> 00:58:06,810
( LACHEND )
1169
00:58:09,050 --> 00:58:10,980
Ah...
1170
00:58:13,790 --> 00:58:16,490
Ik vind hem echt leuk.
1171
00:58:21,460 --> 00:58:22,530
Wat ga ik doen?
1172
00:58:22,560 --> 00:58:24,230
Wat zal de stad gaan denken!
1173
00:58:24,260 --> 00:58:25,700
Ik bedoel, wat zijn mama en
Pa gaat denken?
1174
00:58:25,730 --> 00:58:28,530
Van jou die een filmster kust?
1175
00:58:28,570 --> 00:58:29,870
Goh, ze zijn waarschijnlijk al
laat het maken ...
1176
00:58:29,900 --> 00:58:31,540
in kerstkaarten.
1177
00:58:31,570 --> 00:58:33,600
Niet doen, stoppen, stoppen. Dit is
waar je me voor gewaarschuwd hebt.
1178
00:58:33,640 --> 00:58:35,070
De aantrekkingskracht van de ster.
1179
00:58:35,110 --> 00:58:36,410
Ik dacht dat je het niet leuk vond
die metafoor.
1180
00:58:36,440 --> 00:58:38,910
Oh, het is echt aan het maken
voel nu.
1181
00:58:38,940 --> 00:58:42,010
Weet je wat? Misschien is dit dat niet
zo erg als we denken dat het is.
1182
00:58:42,050 --> 00:58:43,980
De telefoon rinkelt
niet zo goed sinds ...
1183
00:58:44,020 --> 00:58:45,850
dit kwam uit met mensen
wil hier blijven.
1184
00:58:45,890 --> 00:58:48,190
Misschien is dit wat er lanceert
de franchise.
1185
00:58:48,220 --> 00:58:50,050
Wil je alsjeblieft stoppen?
de franchise, Zoe ...
1186
00:58:50,090 --> 00:58:51,460
dat gaat nooit gebeuren.
1187
00:58:51,490 --> 00:58:53,020
Waarom niet?
1188
00:58:53,060 --> 00:58:54,360
Wij zijn een door een familie gerunde lodge.
Dat is wat we zijn!
1189
00:58:54,390 --> 00:58:56,090
Dat is wat we altijd zijn geweest.
1190
00:58:56,130 --> 00:58:57,900
Het betekent niet dat het heeft
hetzelfde zijn.
1191
00:58:57,930 --> 00:59:00,600
Ik hou niet van verandering, weet je nog?
1192
00:59:00,630 --> 00:59:04,940
Matt, je weet dat ik het altijd heb gevonden
de kerstcadeautjes ...
1193
00:59:04,970 --> 00:59:06,600
voordat je je verstopte en ze omhulde?
1194
00:59:06,640 --> 00:59:08,140
Wat? Nee, dat deed je niet.
1195
00:59:08,170 --> 00:59:10,540
Werkelijk? Omdat dat schattige horloge
je hebt me onder de boom ...
1196
00:59:10,580 --> 00:59:11,780
daar smeekt om te verschillen.
1197
00:59:11,810 --> 00:59:12,810
Maak je een grapje?
1198
00:59:12,850 --> 00:59:14,280
Het punt is--
Wat?
1199
00:59:14,310 --> 00:59:17,210
Jij en ik willen graag weten wat er is
komende volgende. Ik snap het.
1200
00:59:17,250 --> 00:59:19,880
Maar het verschil, ben jij
wil altijd dat het ...
1201
00:59:19,920 --> 00:59:22,090
hetzelfde, keer op keer.
1202
00:59:23,790 --> 00:59:25,090
Wat als je moest openen ...
1203
00:59:25,120 --> 00:59:27,160
hetzelfde kerstcadeau
elk jaar?
1204
00:59:28,390 --> 00:59:30,790
(KNOCK ON DOOR)
1205
00:59:35,330 --> 00:59:36,530
Hallo...
1206
00:59:36,570 --> 00:59:38,200
Is Jessica in orde?
1207
00:59:38,240 --> 00:59:39,140
Ja.
1208
00:59:39,170 --> 00:59:40,900
Oké, wat is er aan de hand?
1209
00:59:40,940 --> 00:59:42,770
Ze wilde dat ik je zou controleren ...
1210
00:59:42,810 --> 00:59:45,440
en je dochter.
1211
00:59:45,480 --> 00:59:49,350
Sophie is oké, geloof me,
Sophie is oké. Ik ben degene ...
1212
00:59:49,380 --> 00:59:51,080
wie wil er kruipen onder de
bed nu en verstop je.
1213
00:59:51,120 --> 00:59:53,980
Dat is een ... geldige reactie.
1214
00:59:54,020 --> 00:59:56,190
Maar je weet zeker dat alles in orde is?
1215
00:59:56,220 --> 00:59:57,920
Ik denk het.
1216
00:59:57,960 --> 01:00:00,090
Wil je haar checken?
1217
01:00:00,130 --> 01:00:01,860
Ja.
1218
01:00:04,900 --> 01:00:05,900
(KNOCK ON DOOR)
1219
01:00:05,930 --> 01:00:08,670
Soph, je hebt een bezoeker.
1220
01:00:10,470 --> 01:00:11,640
Hallo, Gavin.
Hoi.
1221
01:00:11,670 --> 01:00:13,000
Kom binnen.
1222
01:00:13,040 --> 01:00:15,240
Veel plezier.
Dank je.
1223
01:00:16,710 --> 01:00:18,680
Ga zitten.
1224
01:00:20,980 --> 01:00:23,310
Ik heb gezocht, maar ...
1225
01:00:23,350 --> 01:00:26,820
ze hebben er geen gepost
foto's van mij nog.
1226
01:00:26,850 --> 01:00:28,850
Je wilt dat ze posten
foto's van jou?
1227
01:00:28,890 --> 01:00:30,690
Niet iedereen?
1228
01:00:30,720 --> 01:00:31,660
Nee.
1229
01:00:31,690 --> 01:00:33,460
Waarom niet?
1230
01:00:33,490 --> 01:00:36,660
Omdat sommige mensen graag houden
hun privé-leven privé.
1231
01:00:36,700 --> 01:00:38,860
Ik begrijp het niet.
1232
01:00:40,270 --> 01:00:42,830
Waarom denk je dat
Jessica heeft me nodig?
1233
01:00:42,870 --> 01:00:44,840
Waarom heeft ze een bodyguard nodig?
1234
01:00:44,870 --> 01:00:46,800
Omdat ze een filmster is.
1235
01:00:46,840 --> 01:00:49,670
Nee ... omdat zij een persoon is.
1236
01:00:49,710 --> 01:00:51,140
Net zoals jij en ik.
1237
01:00:51,180 --> 01:00:54,540
En soms wil ze dat
regelmatig dingen doen.
1238
01:00:54,580 --> 01:00:56,350
Zoals?
1239
01:00:56,380 --> 01:01:00,580
Zoals, ga naar de winkel om te krijgen
Kerstcadeau's. Of--
1240
01:01:00,620 --> 01:01:01,920
[SOPHIE] De kerstparade?
1241
01:01:01,950 --> 01:01:04,120
Ze zou gaan
met ons vanavond.
1242
01:01:04,160 --> 01:01:05,990
Ik denk niet dat ze het kan
doe dat nu.
1243
01:01:06,030 --> 01:01:07,690
Dat is niet eerlijk.
1244
01:01:07,730 --> 01:01:09,990
Nee dat is het niet.
1245
01:01:10,030 --> 01:01:14,230
Je krijgt veel, beroemd zijn.
Maar je verliest ook veel.
1246
01:01:16,200 --> 01:01:21,000
Lijfwachten zijn altijd bij je
en ze letten op je.
1247
01:01:21,040 --> 01:01:23,510
Dus ze zijn zoals jij
beste vriend, toch?
1248
01:01:23,540 --> 01:01:25,180
Rechts.
1249
01:01:25,210 --> 01:01:27,440
Wel, ik weet dat ik het probeerde
om je te laten komen ...
1250
01:01:27,480 --> 01:01:32,020
wees mijn lijfwacht, maar jij
zou bij Jessica moeten blijven.
1251
01:01:32,050 --> 01:01:34,220
Ze heeft je meer nodig dan ik.
1252
01:01:34,250 --> 01:01:38,820
Ja. Ik denk dat je het misschien doet
gelijk hebben.
1253
01:01:38,860 --> 01:01:40,690
Maar als je ooit hulp nodig hebt.
1254
01:01:40,730 --> 01:01:44,960
Je belt me, oké? ik zal geven
jouw tante Zoe mijn nummer.
1255
01:01:46,300 --> 01:01:47,400
Oke.
1256
01:01:52,340 --> 01:01:53,770
Thee?
1257
01:01:53,810 --> 01:01:55,240
Zeker.
1258
01:01:57,910 --> 01:01:59,580
Vergeet niet, pinkjes uit.
1259
01:01:59,610 --> 01:02:01,240
Pinkies uit.
1260
01:02:03,950 --> 01:02:06,580
Mm ... het is goed.
1261
01:02:06,620 --> 01:02:07,920
Dank je.
1262
01:02:09,960 --> 01:02:12,220
(REPORTERS SCHREEUWEN)
1263
01:02:12,260 --> 01:02:13,360
O mijn God.
1264
01:02:14,990 --> 01:02:18,930
Matt ... het spijt me zo.
1265
01:02:18,960 --> 01:02:20,760
Nee, het is niet jouw schuld.
1266
01:02:20,800 --> 01:02:23,100
Duizend fotografen
op je oprit?
1267
01:02:23,140 --> 01:02:25,770
Dat is de definitie
van mijn schuld.
1268
01:02:28,170 --> 01:02:31,980
Ik denk dat de schijnwerpers
eindelijk ons gevonden.
1269
01:02:32,010 --> 01:02:33,710
Ik ga dit oplossen--
1270
01:02:33,750 --> 01:02:34,980
Nee.
1271
01:02:35,010 --> 01:02:37,180
Ik weet niet hoe, maar ...
1272
01:02:37,220 --> 01:02:40,520
Misschien een andere beroemdheid
zal iets doms doen ...
1273
01:02:40,550 --> 01:02:43,350
om de druk weg te nemen.
Ik weet het niet.
1274
01:02:45,220 --> 01:02:47,560
Ja, dat kunnen we
hoop daar op.
1275
01:02:47,590 --> 01:02:49,660
En het is alleen voor
nog een paar dagen.
1276
01:02:49,700 --> 01:02:54,800
Dan zijn we weg en wij
kunnen allemaal weer normaal worden.
1277
01:02:54,830 --> 01:02:57,300
Ja, normaal is goed.
1278
01:03:00,040 --> 01:03:02,440
Ja.
Normaal is goed.
1279
01:03:02,470 --> 01:03:04,310
Ja.
1280
01:03:06,010 --> 01:03:10,010
Ik kan beter-- Ik moet--
Ik moet gaan werken.
1281
01:03:10,050 --> 01:03:12,680
Oh ja, ik ook.
1282
01:03:12,720 --> 01:03:15,020
Ja.
1283
01:03:29,900 --> 01:03:33,240
Zoe! Zoe!
1284
01:03:35,470 --> 01:03:36,770
Je hebt het beloofd.
1285
01:03:36,810 --> 01:03:38,510
Ik ... ik heb het niet gedaan. Mijn agent,
Mickey deed het.
1286
01:03:38,540 --> 01:03:41,310
Ik heb niet gezegd dat hij moest vrijlaten
die foto's, ik zweer het!
1287
01:03:41,350 --> 01:03:43,750
Ik geloof je niet.
Zoe, luister--
1288
01:03:43,780 --> 01:03:48,020
Ga van ons eigendom af of dit
keer zal ik de sheriff bellen.
1289
01:03:50,590 --> 01:03:52,490
Oké, kom op, laten we gaan
door dit opnieuw.
1290
01:03:52,520 --> 01:03:54,320
Jessica, het is 3:00
in de ochtend.
1291
01:03:54,360 --> 01:03:56,090
Oké, maar we moeten wel
los dit op.
1292
01:03:56,130 --> 01:03:59,560
Nee, ik zeg het je, dat zijn we niet
ga dit op één dag af krijgen.
1293
01:03:59,600 --> 01:04:01,300
[ROSALIE] Dus hoeveel meer
tijd heb je nodig?
1294
01:04:01,330 --> 01:04:03,970
Als we tot de film filmen
zon komt vandaag aan ...
1295
01:04:04,000 --> 01:04:06,240
met nog een nacht,
we kunnen het misschien binnenhalen.
1296
01:04:06,270 --> 01:04:08,170
Die nog een nacht
is kerstavond.
1297
01:04:08,210 --> 01:04:09,840
We kunnen het de bemanning niet vragen
om dat te doen.
1298
01:04:09,880 --> 01:04:12,010
We kunnen de stad niet vragen om te geven
hun kerstavond op ...
1299
01:04:12,040 --> 01:04:13,740
dus we kunnen het fotograferen beëindigen
onze film.
1300
01:04:13,780 --> 01:04:16,950
Ik kan voor de bemanning zorgen.
Ze zijn een geweldige groep mensen.
1301
01:04:16,980 --> 01:04:18,480
Ze zullen het begrijpen.
1302
01:04:18,520 --> 01:04:20,080
De stad zal niet.
1303
01:04:21,790 --> 01:04:24,020
De burgemeester wil dat niet.
1304
01:04:24,060 --> 01:04:27,360
Dus wat wil je doen?
1305
01:04:27,390 --> 01:04:31,260
Eerlijk gezegd? Terug in de tijd gaan
en stop mezelf ...
1306
01:04:31,300 --> 01:04:33,530
van zeggen dat ik zou produceren
deze film.
1307
01:04:33,570 --> 01:04:35,870
Jessica, kijk, ik weet dat het is
moeilijk geweest met ...
1308
01:04:35,900 --> 01:04:37,870
met alles wat er gaande is.
1309
01:04:37,900 --> 01:04:40,340
We willen allemaal dat het beroepsleven
balans.
1310
01:04:40,370 --> 01:04:44,040
Maar soms iets
moet eerst komen.
1311
01:04:44,080 --> 01:04:48,040
En jij ... je moet gewoon
beslis wat dat is.
1312
01:04:48,080 --> 01:04:50,350
Wat het zal zijn.
1313
01:04:54,750 --> 01:04:56,520
Ik heb een idee.
1314
01:04:59,520 --> 01:05:01,420
Yep.
1315
01:05:05,460 --> 01:05:06,860
PETE (OVER PHONE) i>
Pete Steverson. i>
1316
01:05:06,900 --> 01:05:08,730
Hallo, Pete?
PETE (OVER PHONE) Ja? i>
1317
01:05:08,770 --> 01:05:09,930
Jessica McEllis.
1318
01:05:09,970 --> 01:05:12,570
(GAVEL RAPPING)
1319
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Bestellen! Bestellen!
1320
01:05:14,640 --> 01:05:18,070
Dit is gek. Dat kan je gewoon niet
laat ze nog een nacht filmen ...
1321
01:05:18,110 --> 01:05:19,680
vooral als die nacht
is kerstavond!
1322
01:05:19,710 --> 01:05:23,510
Nou, als je naar de
stadsstatuut, Mr. Mayor--
1323
01:05:23,550 --> 01:05:25,680
Pete, ik zweer het als je me belt
"Mr. Mayor" nog een keer--
1324
01:05:25,720 --> 01:05:28,050
Kijk, elke andere nacht, als het
waren een andere nacht ...
1325
01:05:28,090 --> 01:05:29,890
dit zou heel anders zijn
gesprek.
1326
01:05:29,920 --> 01:05:30,890
[PETE] Bestel ... bestel!
1327
01:05:30,920 --> 01:05:32,190
Completely--
1328
01:05:32,220 --> 01:05:34,090
Neem iemand zijn hamer af,
please!
1329
01:05:34,130 --> 01:05:35,790
[ROSALIE]
Iedereen, luister alsjeblieft.
1330
01:05:35,830 --> 01:05:38,360
Ik weet dat dit ongemakkelijk is,
maar we zullen ons best doen ...
1331
01:05:38,400 --> 01:05:40,060
om niet in de weg te staan.
1332
01:05:40,100 --> 01:05:42,570
Maar kerstavond is het
Licht festival.
1333
01:05:42,600 --> 01:05:44,600
[ROSALIE] Ik weet het en we willen jou
om ermee door te gaan.
1334
01:05:44,640 --> 01:05:47,100
In feite willen we kenmerken
het in de film.
1335
01:05:47,140 --> 01:05:48,570
Ken je het hoe?
1336
01:05:48,610 --> 01:05:51,980
Barbara, onze directeur,
zal uitleggen.
1337
01:05:52,010 --> 01:05:54,810
Nou, wanneer het festival
lichten gaan aan ...
1338
01:05:54,850 --> 01:05:57,610
we willen onze laatste scène filmen
tussen onze filmster ...
1339
01:05:57,650 --> 01:05:59,550
en onze waard.
1340
01:05:59,580 --> 01:06:01,420
(CHUCKLING)
1341
01:06:01,450 --> 01:06:04,820
Ik bedoel, de karakters
in onze film.
1342
01:06:04,860 --> 01:06:07,060
We denken dat het erg zal zijn
speciaal en jouw stad ...
1343
01:06:07,090 --> 01:06:08,990
gaat een enorme spelen
deel erin.
1344
01:06:09,030 --> 01:06:11,900
Maar het is niet alleen de stad.
1345
01:06:11,930 --> 01:06:14,130
Guys?
1346
01:06:14,170 --> 01:06:17,470
Welkom, Homestead, hoi.
Hallo iedereen.
1347
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
Hallo!
1348
01:06:18,540 --> 01:06:21,170
Ik ben Vince en dit is Jessica.
1349
01:06:23,680 --> 01:06:26,380
Dank u dank u,
iedereen voor uw steun ...
1350
01:06:26,410 --> 01:06:29,010
het was echt overweldigend,
dank je.
1351
01:06:29,050 --> 01:06:31,920
We hadden het niet zonder kunnen doen
jij, maar deze laatste scène ...
1352
01:06:31,950 --> 01:06:34,650
dat we schieten met Kerstmis
Eve gaat geweldig zijn.
1353
01:06:34,690 --> 01:06:37,550
We hebben gewoon ... we hebben jouw nodig
help met één ding ...
1354
01:06:37,590 --> 01:06:38,660
we hebben extra's nodig.
1355
01:06:38,690 --> 01:06:39,760
(ALLE GASPEN)
1356
01:06:39,790 --> 01:06:41,560
Ja? Wie wil er
in een film zijn?
1357
01:06:41,590 --> 01:06:42,760
Ooh, dat doe ik!
1358
01:06:42,790 --> 01:06:45,030
Wie wil er in een film zijn?
Kom op!
1359
01:06:45,060 --> 01:06:48,300
[VINCE] OK, goed,
Ik zal jullie allemaal nemen, oké.
1360
01:06:51,540 --> 01:06:54,370
[PETE] Nou, bedankt,
Vince en Jessica.
1361
01:06:54,410 --> 01:06:56,510
Oké, nou,
Bedankt, Barbara ...
1362
01:06:56,540 --> 01:07:01,380
dank je, Vince, bedankt,
Jessica, bedankt, Rosalie.
1363
01:07:01,410 --> 01:07:04,410
Wauw, was niet zo leuk. Oké, volgende
orde van zaken--
1364
01:07:06,420 --> 01:07:09,420
Mat! Matt, wacht!
1365
01:07:09,450 --> 01:07:11,250
Dus, dit is hoe je dingen oplost?
1366
01:07:11,290 --> 01:07:13,790
Het spijt me, we proberen het!
1367
01:07:13,830 --> 01:07:15,490
We gaan voorzichtig zijn
van alles.
1368
01:07:15,530 --> 01:07:16,890
Ik ga betalen voor de
hele festival ...
1369
01:07:16,930 --> 01:07:19,300
zodat je de
grootste ooit!
1370
01:07:20,630 --> 01:07:23,570
Het festival dat we hebben
het was prima.
1371
01:07:23,600 --> 01:07:25,370
Het is degene met wie ik ben opgegroeid.
Het is degene die ik neem ...
1372
01:07:25,400 --> 01:07:28,570
mijn dochter, het is de
waar ik mijn vrouw naartoe heb gebracht.
1373
01:07:29,910 --> 01:07:31,880
Huh ...
1374
01:07:31,910 --> 01:07:36,110
Matt, ik zal het persoonlijk zeker weten
dat er niets misgaat.
1375
01:07:36,150 --> 01:07:37,750
Oke?
Kijken--
1376
01:07:37,780 --> 01:07:41,050
Kerstavond en dan zijn we
gedaan. Ik zal weg zijn.
1377
01:07:41,090 --> 01:07:43,020
Dat is wat je wilde, toch?
1378
01:07:43,060 --> 01:07:46,260
[PAPARAZZI] Hé, dat zijn zij!
Alle drie, precies daar!
1379
01:07:46,290 --> 01:07:47,460
Hé, lach voor de camera!
1380
01:07:47,490 --> 01:07:48,930
Matt, Matt, deze kant op!
1381
01:07:48,960 --> 01:07:52,700
Kom op, laten we een kans maken
met jullie drieën!
1382
01:07:52,730 --> 01:07:55,600
Niets van dit is hoe
Ik wilde dat het was.
1383
01:07:57,340 --> 01:07:59,500
Jongens ... bewegen!
1384
01:08:04,380 --> 01:08:05,510
[TREVOR] Hallo mama!
1385
01:08:05,540 --> 01:08:06,540
Vrolijk kerstfeest!
Vrolijk kerstfeest!
1386
01:08:06,580 --> 01:08:08,380
We hebben je gemist.
1387
01:08:09,010 --> 01:08:10,650
Hallo schat.
1388
01:08:10,680 --> 01:08:13,550
Natuurlijk hebben we het gehaald. Can not
breng hier alleen Kerstmis door.
1389
01:08:13,590 --> 01:08:15,150
Hallo allemaal, fijne kerst!
1390
01:08:15,190 --> 01:08:17,120
Hallo, fijne kerst!
Vrolijk kerstfeest, Jessica.
1391
01:08:17,160 --> 01:08:18,720
Geef me een minuut.
1392
01:08:18,760 --> 01:08:20,660
Ik moet met je praten
een ding in het script ...
1393
01:08:20,690 --> 01:08:23,890
maar ik moet tijd doorbrengen
eerst bij hen.
1394
01:08:23,930 --> 01:08:25,860
Ik heb je gedacht
zei soms ...
1395
01:08:25,900 --> 01:08:27,530
moet het werk eerst komen?
1396
01:08:27,570 --> 01:08:31,770
Nee, zei ik, soms heb je dat
om te beslissen wat er eerst komt ...
1397
01:08:31,800 --> 01:08:33,540
en ik deed.
1398
01:08:39,380 --> 01:08:41,540
Dat is wat ik wil.
1399
01:08:41,580 --> 01:08:43,350
Ga het dan halen.
1400
01:08:43,380 --> 01:08:44,950
Hoe?
1401
01:08:44,980 --> 01:08:49,650
Kom op, Gavin, wij beiden
weet je hoe deze film eindigt?
1402
01:08:49,690 --> 01:08:52,760
Als je het niet leuk vindt ...
verander het.
1403
01:08:53,460 --> 01:08:55,930
Improviseren?
1404
01:08:59,630 --> 01:09:02,630
Oké, iedereen kan gaan.
1405
01:09:02,670 --> 01:09:04,070
Dank je.
1406
01:09:07,970 --> 01:09:10,740
Hé, Zoe!
Hey wat ben je aan het doen?
1407
01:09:10,780 --> 01:09:13,210
Wat ... wat is dit?
1408
01:09:13,250 --> 01:09:16,850
Ik breng eten mee
naar de filmploeg.
1409
01:09:16,880 --> 01:09:20,220
Sorry ... is dat als het geven van hulp
en troost voor de vijand?
1410
01:09:20,250 --> 01:09:23,920
Het gaat goed.
1411
01:09:23,960 --> 01:09:26,060
Het is erg aardig van je.
1412
01:09:26,090 --> 01:09:29,390
Wel, dat is wat we hier doen
in Homestead ... we zijn vriendelijk.
1413
01:09:29,430 --> 01:09:30,730
Trouwens, zij zijn onze gasten.
1414
01:09:30,760 --> 01:09:32,300
Wel, ze zijn niet allemaal
bij ons blijven.
1415
01:09:32,330 --> 01:09:35,400
Niet in de lodge, maar dat zijn ze wel
gasten van de stad.
1416
01:09:35,430 --> 01:09:37,100
Maakt ze familie.
1417
01:09:37,140 --> 01:09:39,600
Tenminste de paparazzi
is weg voor de dag.
1418
01:09:39,640 --> 01:09:41,240
Ze komen morgen terug.
1419
01:09:41,270 --> 01:09:43,710
Tenzij een andere beroemdheid
doet iets doms.
1420
01:09:43,740 --> 01:09:47,740
(MUZIEK AFSPELEN) i>
1421
01:09:47,780 --> 01:09:49,410
Wacht, wat zei je?
1422
01:09:49,450 --> 01:09:51,920
Het was gewoon iets Jessica
zei. Ze blijven hier totdat ...
1423
01:09:51,950 --> 01:09:54,680
ze vinden iets
juicier om na te gaan.
1424
01:09:54,720 --> 01:09:56,850
Juist ... natuurlijk.
1425
01:09:56,890 --> 01:09:58,250
Wat doe je?
Waar ga je naar toe?
1426
01:09:58,290 --> 01:10:00,320
Ik zal het krijgen
iets sappiger.
1427
01:10:00,360 --> 01:10:03,190
Wat, wacht, nu?
Wacht, hoe zit het met ...
1428
01:10:03,230 --> 01:10:05,090
Hoe zit het met het eten?
1429
01:10:14,770 --> 01:10:17,640
(CALL RINGING) i>
1430
01:10:17,680 --> 01:10:18,910
Hé, Pauline, het is Matt.
1431
01:10:18,940 --> 01:10:21,810
Hé, heb je meer
Taarten over?
1432
01:10:29,890 --> 01:10:32,560
Hé ... voel je je slecht?
1433
01:10:32,590 --> 01:10:33,790
Wat?
1434
01:10:33,830 --> 01:10:35,460
Over wat je hebt gedaan,
voel je je slecht?
1435
01:10:35,490 --> 01:10:37,360
Ja, natuurlijk, ik bedoelde nooit--
1436
01:10:37,400 --> 01:10:40,160
Super goed! Dat betekent dat je wilt
help het te repareren, toch?
1437
01:10:40,200 --> 01:10:41,860
Natuurlijk, maar hoe gaat het met ons
verondersteld om dat te doen?
1438
01:10:41,900 --> 01:10:44,670
Het was jouw foto die begon
al die gekke dingen.
1439
01:10:44,700 --> 01:10:46,270
Was het niet?
1440
01:10:46,300 --> 01:10:48,070
Ja maar--
1441
01:10:48,110 --> 01:10:49,770
Dus doe het nog een keer.
1442
01:10:49,810 --> 01:10:52,610
Ik ... ik heb geen idee wat
je hebt het over.
1443
01:10:52,640 --> 01:10:54,110
Ik doe.
1444
01:10:59,320 --> 01:11:02,690
Oké mensen, ik weet dat we allemaal zijn
moe, maar we kunnen dit doen!
1445
01:11:02,720 --> 01:11:05,290
Jullie doen allemaal geweldig werk.
1446
01:11:05,320 --> 01:11:08,190
[JESSICA] Bedankt allemaal!
1447
01:11:08,230 --> 01:11:10,030
Ik weet niet of we dat zijn
gaan trekken.
1448
01:11:10,060 --> 01:11:11,790
Iedereen is ongeveer klaar om te laten vallen.
1449
01:11:11,830 --> 01:11:13,730
Wat anders kunnen we doen?
1450
01:11:15,630 --> 01:11:18,670
(DISTANT CAROLERS SINGING)
1451
01:11:18,700 --> 01:11:21,670
♪ Het is tijd om vrolijk te zijn
1452
01:11:21,710 --> 01:11:24,670
♪ Fa la la la
la la la la ♪
1453
01:11:24,710 --> 01:11:27,580
♪ Don nu onze homokleding
1454
01:11:27,610 --> 01:11:30,650
♪ Fa la la la la
la la la ♪
1455
01:11:30,680 --> 01:11:33,520
♪ Trol de oude
Kerstlied van Yuletide ♪
1456
01:11:33,550 --> 01:11:38,020
♪ Fa la la la
la la la la ♪
1457
01:11:38,060 --> 01:11:41,690
Vrolijk kerstfeest!
Oh dank je.
1458
01:11:41,730 --> 01:11:45,360
(MUZIEKVERANDERINGEN) i>
Hallo!
1459
01:11:45,400 --> 01:11:47,160
Vrolijk kerstfeest.
1460
01:11:48,770 --> 01:11:50,300
Oh dank je.
1461
01:11:50,340 --> 01:11:51,570
Graag gedaan.
1462
01:11:55,970 --> 01:11:57,540
Heb je dit allemaal gedaan?
1463
01:11:57,580 --> 01:11:59,110
Het hoort bij de klus.
1464
01:11:59,140 --> 01:12:01,510
Maar waarom? Ik bedoel, ik sorteer
van voelen als ...
1465
01:12:01,550 --> 01:12:03,310
we verpesten je kerst.
1466
01:12:03,350 --> 01:12:06,820
Unh-unh ... nee, dit--
deze mensen...
1467
01:12:06,850 --> 01:12:08,890
dit is Kerstmis
het gaat allemaal over.
1468
01:12:08,920 --> 01:12:10,620
Mag ik je iets vragen?
1469
01:12:10,660 --> 01:12:12,390
Zeker.
1470
01:12:12,420 --> 01:12:14,060
Als ik mij niet was--
1471
01:12:14,090 --> 01:12:17,190
Ik bedoel, als ik dat niet was
Jessica McEllis ...
1472
01:12:17,230 --> 01:12:20,400
kan het anders zijn geweest?
1473
01:12:20,430 --> 01:12:24,070
Als jij geen Jessica McEllis was,
het zou niet hetzelfde zijn geweest.
1474
01:12:28,970 --> 01:12:30,770
Vrolijk kerstfeest, Matt.
1475
01:12:30,810 --> 01:12:32,280
Vrolijk kerstfeest, Jessica.
1476
01:12:34,310 --> 01:12:37,910
Hallo, Jessica! Wil je
een kerstkoekje?
1477
01:12:37,950 --> 01:12:40,580
Ja, dat zou ik, bedankt.
1478
01:12:40,620 --> 01:12:43,720
Oh, en een knuffel.
1479
01:12:43,760 --> 01:12:46,790
Kom hier. ik wil
laat je iets zien.
1480
01:12:50,160 --> 01:12:54,030
Nou, dit is goed nieuws,
Burgemeester.
1481
01:12:54,070 --> 01:12:55,400
Hm?
1482
01:12:55,430 --> 01:12:57,970
Lijkt op je kleine "schandaal"
kan worden vergeten ...
1483
01:12:58,000 --> 01:13:00,370
nu Jessica McEllis
gaat verder.
1484
01:13:00,410 --> 01:13:03,370
Waar heb je het over?
1485
01:13:03,410 --> 01:13:06,210
Dit is zeker een opluchting,
is het niet?
1486
01:13:06,240 --> 01:13:10,610
♪ Noel Noel
1487
01:13:12,250 --> 01:13:19,020
♪ Geboren is de koning van Israël
1488
01:13:22,430 --> 01:13:24,330
En, actie, jongens!
1489
01:13:25,460 --> 01:13:26,800
Ik hou van jou.
1490
01:13:26,830 --> 01:13:28,430
En ik houd van je.
1491
01:13:28,470 --> 01:13:31,500
Maar soms moeten we het laten
ga van de dingen waar we van houden ...
1492
01:13:31,540 --> 01:13:34,600
voor de daad van liefhebben
ze worden te veel om te verdragen.
1493
01:13:34,640 --> 01:13:40,680
De kus, de laatste lichten komen
omhoog, je verlaat en goed.
1494
01:13:40,710 --> 01:13:41,940
Goed?
1495
01:13:41,980 --> 01:13:44,310
Oké, wacht
tot 's avonds laat.
1496
01:13:44,350 --> 01:13:45,450
[ASSISTENT-DIRECTEUR]
Oké, het is een lange lunch!
1497
01:13:45,480 --> 01:13:47,050
Iedereen terug om 5:00!
1498
01:13:47,090 --> 01:13:48,820
Ik wist niet hoeveel
van een sleep dit einde is.
1499
01:13:48,850 --> 01:13:50,990
Ja, nou, we zijn niet aan het maken
een romantische komedie ...
1500
01:13:51,020 --> 01:13:52,990
waar iedereen woont
lang en gelukkig.
1501
01:13:53,020 --> 01:13:55,090
Oh ... oh, dat is waar.
1502
01:13:55,130 --> 01:13:56,360
Ja.
1503
01:13:57,860 --> 01:14:01,600
Misschien doen ze dat wel. Rechts?
1504
01:14:01,630 --> 01:14:05,970
Misschien na de film,
misschien beseffen ze allebei ...
1505
01:14:06,000 --> 01:14:10,910
hoe dom ze zijn en zij
samen eindigen.
1506
01:14:10,940 --> 01:14:12,710
Hoe erg sentimenteel van jou.
1507
01:14:12,740 --> 01:14:16,910
Jaaa Jaaa. Ik denk het zelfs
Ik heb mijn momenten, toch?
1508
01:14:16,950 --> 01:14:19,220
Ja.
Rechts?
1509
01:14:19,250 --> 01:14:20,850
Over gesproken, dat heb je niet
zei een woord ...
1510
01:14:20,890 --> 01:14:22,320
over mijn kerstcadeau tot nu toe.
1511
01:14:22,350 --> 01:14:25,050
Wat bedoelt u?
1512
01:14:25,090 --> 01:14:26,160
Heb je het niet gezien?
1513
01:14:26,190 --> 01:14:27,820
Wat!?
Heb je het niet gezien?
1514
01:14:27,860 --> 01:14:31,260
Nee!
Je hebt het niet gezien.
1515
01:14:34,000 --> 01:14:35,870
Oh, jongen.
1516
01:14:38,770 --> 01:14:40,100
(JESSICA GASPS)
1517
01:14:40,140 --> 01:14:42,740
Wat! Waarom heb je dit gedaan?
1518
01:14:42,770 --> 01:14:45,580
Ik had Ian Carter me helpen verkopen
die foto naar de roddelbladen ...
1519
01:14:45,610 --> 01:14:47,110
samen met het verhaal dat
we zijn weer aan het daten.
1520
01:14:47,150 --> 01:14:48,610
Waarom?
1521
01:14:48,650 --> 01:14:52,180
Omdat iedereen dat wil
weet wie J-Mac aan het daten is.
1522
01:14:52,220 --> 01:14:53,520
En nu, dat stel
van fotografen ...
1523
01:14:53,550 --> 01:14:58,550
volgt me rond
en niet Matt.
1524
01:14:58,590 --> 01:15:03,190
En we gaan terug
naar LA in de ochtend.
1525
01:15:03,230 --> 01:15:08,430
Een groot deel van mij wenst dat
dit kan echt waar zijn.
1526
01:15:11,440 --> 01:15:13,470
Maar alleen omdat ik dat niet doe
jou blij maken...
1527
01:15:13,510 --> 01:15:16,240
betekent niet dat ik niet wil
Voor jouw om gelukkig te zijn.
1528
01:15:19,710 --> 01:15:21,910
Vince, ik weet niet wat ik moet zeggen.
1529
01:15:21,950 --> 01:15:24,350
Diner?
1530
01:15:24,380 --> 01:15:26,780
Hé, wat dacht je van, fijne kerst?
1531
01:15:27,720 --> 01:15:29,650
Vrolijk kerstfeest, Vince.
1532
01:15:29,690 --> 01:15:32,260
Vrolijk kerstfeest, Jess.
1533
01:15:33,760 --> 01:15:35,460
Ik ga.
1534
01:15:46,600 --> 01:15:48,240
Hallo.
1535
01:15:51,980 --> 01:15:53,980
Het lijkt erop dat het werkte.
1536
01:15:54,010 --> 01:15:57,250
Ja, we zijn paparazzi vrij.
1537
01:15:59,420 --> 01:16:01,320
Mag ik een stoel?
1538
01:16:01,350 --> 01:16:03,220
Ga ervoor.
1539
01:16:07,360 --> 01:16:08,490
Wat is dat?
1540
01:16:08,530 --> 01:16:10,330
Het is een geschenk ... voor jou.
1541
01:16:10,360 --> 01:16:13,030
Voor mij?
Mm-hm.
1542
01:16:13,060 --> 01:16:15,260
Goedheid.
1543
01:16:20,770 --> 01:16:21,940
Het is mooi.
1544
01:16:21,970 --> 01:16:24,970
Ja het is.
1545
01:16:25,010 --> 01:16:27,280
Er zit nog iets anders in.
1546
01:16:35,120 --> 01:16:36,790
Het is een fotoversie.
1547
01:16:36,820 --> 01:16:41,220
Er staat dat het goed met je gaat
dit weergeven in een galerij.
1548
01:16:41,260 --> 01:16:44,390
Er is er een in Chicago
wil dat ik een show doe.
1549
01:16:44,430 --> 01:16:47,830
Nou, ik heb geen pen, dus ...
1550
01:16:47,870 --> 01:16:50,330
Er zit er een in de tas.
1551
01:16:50,370 --> 01:16:52,100
Natuurlijk is dat zo.
1552
01:16:52,140 --> 01:16:55,770
Je was er zeker van dat ik het ging doen
teken dit, was jij niet?
1553
01:16:55,810 --> 01:16:57,610
Meestal hoopvol.
1554
01:16:58,910 --> 01:17:01,580
Jij bent iets anders.
1555
01:17:02,850 --> 01:17:04,310
Bedankt.
1556
01:17:14,290 --> 01:17:15,560
Hé, kom op, we moeten
ga aan de slag.
1557
01:17:15,590 --> 01:17:17,360
We gaan het festival missen.
1558
01:17:17,400 --> 01:17:20,960
Hé, je kunt niet zoeken
bij dit spul.
1559
01:17:21,000 --> 01:17:22,430
Waarom niet?
1560
01:17:24,500 --> 01:17:26,270
Het zijn volwassen dingen.
1561
01:17:26,300 --> 01:17:29,970
Het is niet alsof het echt is.
Jessica houdt niet van Vince.
1562
01:17:30,010 --> 01:17:31,870
En weet je dat hoe?
1563
01:17:31,910 --> 01:17:33,310
Kan je een geheim bewaren?
1564
01:17:33,340 --> 01:17:35,380
Natuurlijk kan ik dat. Hoe gaat het?
1565
01:17:35,410 --> 01:17:39,520
Het is wat ik de Kerstman vroeg voor ...
om verliefd te worden.
1566
01:17:41,150 --> 01:17:42,550
Met Jessica?
1567
01:17:42,590 --> 01:17:46,590
Nee. De kerstman moet het gewoon doorhebben
dat deel alleen.
1568
01:17:46,620 --> 01:17:49,360
Maar ... je houdt van haar, toch?
1569
01:17:53,230 --> 01:17:54,830
Het is niet zo simpel.
1570
01:17:54,870 --> 01:17:56,470
Zou het niet moeten?
1571
01:18:11,880 --> 01:18:13,480
Hallo! Wacht even!
1572
01:18:13,520 --> 01:18:15,320
Oké, hier gaan we. Laatste scene,
we zijn klaar?
1573
01:18:15,350 --> 01:18:17,520
[ASS'T DIRECTOR] De foto is klaar!
[BARBARA] Hier gaan we. Plaatsen!
1574
01:18:17,560 --> 01:18:19,190
[ASS'T-DIRECTEUR]
Oké, iedereen regelen!
1575
01:18:19,220 --> 01:18:21,720
Plaatsen! Daar gaan we!
1576
01:18:23,930 --> 01:18:25,900
Hé, Jessica! Jessica!
1577
01:18:25,930 --> 01:18:28,330
Hallo.
Blijven.
1578
01:18:28,370 --> 01:18:29,700
Wat?
1579
01:18:29,730 --> 01:18:33,800
Blijf hier ... voor Kerstmis.
1580
01:18:33,840 --> 01:18:35,570
Kijk, we hebben dit gemaakt
veel moeilijker dan het moet zijn.
1581
01:18:35,610 --> 01:18:37,640
Ik heb het veel gemaakt
moeilijker dan het moet zijn.
1582
01:18:37,680 --> 01:18:39,410
Ik maakte me zo'n zorgen
dingen hetzelfde houden ...
1583
01:18:39,440 --> 01:18:44,050
en ik kon die dingen niet zien
zou veel beter kunnen zijn ...
1584
01:18:44,080 --> 01:18:46,850
als ze veranderd zijn.
1585
01:18:46,880 --> 01:18:48,420
[BARBARA] Jessica?
1586
01:18:50,350 --> 01:18:52,090
Matt, ik--
1587
01:18:52,120 --> 01:18:57,560
Kijk, ik weet dat het lastig is
jouw carrière en met Vince ...
1588
01:18:57,600 --> 01:19:00,430
Ik weet niet hoe het gaat--
we komen er wel uit.
1589
01:19:00,470 --> 01:19:02,600
Ik bedoel, we moeten het proberen.
1590
01:19:04,440 --> 01:19:08,300
Jessica, ik val
verliefd op je.
1591
01:19:08,340 --> 01:19:11,270
Ik ben.
1592
01:19:11,310 --> 01:19:15,880
Kies mij ... kies ons.
1593
01:19:15,910 --> 01:19:17,380
Blijven.
1594
01:19:17,420 --> 01:19:19,820
[BARBARA]
Jessica, we zijn aan het rollen!
1595
01:19:20,950 --> 01:19:23,320
Ik-- Ik-- um--
1596
01:19:23,350 --> 01:19:25,250
[SOUNDMAN] Geluidssnelheid.
1597
01:19:25,290 --> 01:19:26,960
[ASS'T DIRECTOR] Oké, dat zijn we
op het punt om actie te ondernemen ...
1598
01:19:26,990 --> 01:19:29,430
op het toneel, iedereen stil
en kijken naar de scène.
1599
01:19:29,460 --> 01:19:32,730
[BARBARA] Oké, hier gaan we.
Oké, klaar?
1600
01:19:33,870 --> 01:19:37,800
En ... actie!
1601
01:19:37,840 --> 01:19:40,170
Je kan hier blijven. Jij kan
blijf bij mij.
1602
01:19:40,200 --> 01:19:41,500
Er is niets voor mij.
1603
01:19:41,540 --> 01:19:43,040
Ik ben hier. Is dat niet genoeg?
1604
01:19:43,070 --> 01:19:44,910
Zoiets bestaat niet
als een kerstwonder.
1605
01:19:44,940 --> 01:19:49,150
Dat is er, als we ze maken
gebeuren. Ik hou van jou.
1606
01:19:49,180 --> 01:19:50,510
En ik houd van je.
1607
01:19:51,980 --> 01:19:54,350
Ik doe het, maar ...
1608
01:20:04,160 --> 01:20:05,590
Maar misschien is dat genoeg.
1609
01:20:07,730 --> 01:20:12,000
Wow, ik ben vergeten wat het is
was graag geliefd worden.
1610
01:20:12,040 --> 01:20:15,640
Hoe het is om je te voelen
Ik was ergens deel van.
1611
01:20:15,670 --> 01:20:19,380
Onderdeel van een community.
Een deel van een familie.
1612
01:20:20,810 --> 01:20:22,950
Ik besteed zoveel tijd
mensen buiten houden ...
1613
01:20:22,980 --> 01:20:26,980
dat ik was vergeten wat het was
graag mensen binnenlaten.
1614
01:20:27,020 --> 01:20:30,450
Dit is wanneer we verondersteld worden
om bij de mensen te zijn van wie we houden.
1615
01:20:30,490 --> 01:20:33,690
Dat is Kerstmis
gaat echt over.
1616
01:20:34,590 --> 01:20:36,230
Vraag me het nog een keer.
1617
01:20:36,260 --> 01:20:38,190
Vraag je-- vraag je wat?
1618
01:20:38,230 --> 01:20:40,500
Er is maar één ding dat ik wil
voor Kerstmis en dat is ...
1619
01:20:40,530 --> 01:20:44,170
voor jou om het mij opnieuw te vragen.
Niet plannen, niet denken ...
1620
01:20:44,200 --> 01:20:46,440
gewoon doen.
1621
01:20:46,470 --> 01:20:48,800
Vraag me om te blijven.
1622
01:20:48,840 --> 01:20:52,680
Ik zal het je steeds opnieuw vragen
en nog een keer ...
1623
01:20:52,710 --> 01:20:55,010
zal je bij me blijven?
1624
01:20:55,050 --> 01:20:56,350
Ja!
Ja?
1625
01:20:56,380 --> 01:20:59,010
Ja! Ja!
1626
01:20:59,050 --> 01:21:00,550
En ... snijd!
1627
01:21:02,320 --> 01:21:04,650
Oh mijn god, dat was ongelooflijk!
1628
01:21:04,690 --> 01:21:07,190
Ze heeft zojuist geïmproviseerd
dat was ongelooflijk.
1629
01:21:07,230 --> 01:21:08,920
Wauw, wauw, oké, maar--
1630
01:21:08,960 --> 01:21:11,660
Laten we het nog eens doen,
maar deze keer--
1631
01:21:11,700 --> 01:21:14,460
deze keer denk ik jou
zou me moeten kussen.
1632
01:21:14,500 --> 01:21:17,370
Ik denk dat het zou moeten
eindig met een kus.
1633
01:21:18,300 --> 01:21:20,200
Ik denk dat het gaat.
1634
01:21:20,240 --> 01:21:23,510
(SOFT MUSIC PLAYING) i>
1635
01:21:33,150 --> 01:21:35,050
Vraag me het nog een keer.
1636
01:21:36,490 --> 01:21:38,450
Blijven.
1637
01:21:40,690 --> 01:21:44,590
Ja! Ja!
1638
01:21:47,100 --> 01:21:49,730
(CROWD CHEERS)
1639
01:22:09,790 --> 01:22:12,920
(MUSIC CONTINUES) i>
1640
01:22:26,640 --> 01:22:29,640
(CROWD CHEERS)
1641
01:22:33,140 --> 01:22:36,110
Goed werk! Woo!
1642
01:22:53,060 --> 01:22:55,630
Vrolijk kerstfeest.
Vrolijk kerstfeest.
1643
01:22:55,670 --> 01:22:58,830
(DRAMATISCHE MUZIEK AFSPELEN) i>
1644
01:23:23,760 --> 01:23:27,500
♪ Alles wat ik nodig heb i>
voor kerstavond ♪ i>
1645
01:23:27,530 --> 01:23:32,700
♪ Heb je gelijk naast me i>
1646
01:23:32,740 --> 01:23:36,640
♪ Alles wat ik nodig heb i>
voor kerstavond ♪ i>
1647
01:23:36,670 --> 01:23:42,010
♪ Heb je gelijk naast me i>
1648
01:23:42,050 --> 01:23:44,710
♪ Alles wat ik nodig heb, heb ik nodig i>
is kerstavond ♪ i>
142426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.