All language subtitles for Christmas in homestead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:08,340 (MUZIEK AFSPELEN) 2 00:00:17,710 --> 00:00:23,380   ♪ Dwalen door de sneeuw in een open wagen van één paard ♪ 3 00:00:23,420 --> 00:00:29,520     ♪ Oke de velden die we gaan     helemaal lachen ♪ 4 00:00:29,560 --> 00:00:32,590    ♪ Klokken bij bobtails bellen     om sterke dranken te maken ♪ 5 00:00:32,630 --> 00:00:34,290 [VERSLAGGEVER] Ja, daar is ze! Hier! 6 00:00:34,330 --> 00:00:36,860  Hé jongens, goed je te zien,           zoals gewoonlijk. 7 00:00:36,900 --> 00:00:38,800   Jessica! We hebben net Vince gezien        Hawkins komen aan. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,930  Hoe is het om nog een te doen?  film met je ex-vriendje? 9 00:00:40,970 --> 00:00:44,070   Ex-vriendje, sleutelwoord "Ex". 10 00:00:44,110 --> 00:00:46,010   Het wordt een geweldige film. 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,140            Doei mensen. 12 00:00:47,180 --> 00:00:49,010       Jessica! Nog een-- 13 00:00:49,050 --> 00:00:53,310    ♪ Wat is het leuk om te rijden in een open wagen van één paard ♪ 14 00:00:53,350 --> 00:00:55,850   ♪ Jingle bells jingle bells 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,790    [IAN] Jess, kom op,    nog een, nog een, nog een! 16 00:00:57,820 --> 00:01:00,250  Laten we eens kijken! Laten we eens kijken! Kom op! 17 00:01:00,290 --> 00:01:02,290    Jessica, wat kan    vertel je ons over Vince? 18 00:01:02,320 --> 00:01:06,530      Zit hij daarbinnen?   Het voorstel gerucht waar? 19 00:01:06,560 --> 00:01:08,300      Jess, kom op!    Wat dacht je van een exclusief? 20 00:01:08,330 --> 00:01:11,300  Nog een! Nog een! Kom op,   over de schouder, alsjeblieft! 21 00:01:11,330 --> 00:01:14,940 Jess, oh, je bent prachtig,           verbluffend. 22 00:01:14,970 --> 00:01:16,840        Prachtig, Jessica. 23 00:01:20,540 --> 00:01:22,910      [ROSALIE] Hé, Jess!       Wat denk je? 24 00:01:22,950 --> 00:01:24,550      Rosalie, wat is dat? 25 00:01:24,580 --> 00:01:26,250         Het is een kerstboom. 26 00:01:26,280 --> 00:01:29,320      Ja het is mooi.     Waarom is het in mijn huis? 27 00:01:29,350 --> 00:01:31,820 Omdat het bijna kerstmis is,   en iedereen heeft een boom nodig. 28 00:01:31,850 --> 00:01:33,690    We besteden de volgende      tien dagen in Iowa ... 29 00:01:33,720 --> 00:01:35,060   een kerstfilm opnemen. 30 00:01:35,090 --> 00:01:36,990      Ik zal veel zien        van deze bomen. 31 00:01:37,030 --> 00:01:39,890   Oké ... nou, je co-ster wacht op je voor de vergadering ... 32 00:01:39,930 --> 00:01:41,760    en Barbara heeft gewoon een sms gestuurd,    ze is twee minuten weg. 33 00:01:41,800 --> 00:01:45,370  Een regisseur die te laat komt ...             Super goed. 34 00:01:45,400 --> 00:01:47,530   Oké, laten we dit krijgen         ding gaat ... 35 00:01:47,570 --> 00:01:49,400    dus ik kan de weg op           en pak. 36 00:01:49,440 --> 00:01:51,610      Ik zal op Barbara wachten. 37 00:01:53,140 --> 00:01:55,410             [MAT]  Jij en mama gaan waarheen? 38 00:01:55,440 --> 00:02:01,720   Een riviercruise in Europa?     Hoe zit het met kerst? 39 00:02:01,750 --> 00:02:04,550 Jeez-- wat gaan we vertellen      Sophie en Zoe, pap? 40 00:02:04,590 --> 00:02:06,920     Vertel me en Sophie wat? 41 00:02:06,960 --> 00:02:08,560    Mam en pap zijn aan het skippen          Kerstmis... 42 00:02:08,590 --> 00:02:10,060 om een ​​riviercruise te maken. 43 00:02:10,090 --> 00:02:12,060       Stoer! Geef het aan mij. 44 00:02:12,090 --> 00:02:14,030           Oké, hier is Zoe. 45 00:02:14,060 --> 00:02:17,930  Pa ... ja, we zijn erg blij. 46 00:02:17,970 --> 00:02:20,700 Ja, zelfs Matt is ook blij.    Ben jij niet, grote broer? 47 00:02:20,740 --> 00:02:23,970 Ik ben niet ... ow! Ow, stop! 48 00:02:24,010 --> 00:02:26,240   Ja, ik ben heel blij, papa.              Zien? 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,140          Nee, pa, stop met piekeren                over de lodge. 50 00:02:28,180 --> 00:02:29,780               Dat is waarom je bent weggegaan           het bedrijf voor ons ... 51 00:02:29,810 --> 00:02:33,180   zodat jij en mam kunnen gaan   rondrennen in de hele wereld. 52 00:02:33,220 --> 00:02:34,850       [SOPHIE] Vang ze! 53 00:02:34,880 --> 00:02:37,720      (FILM THEMA BLAREN) 54 00:02:40,560 --> 00:02:42,790      JESSICA (OVER SPEAKER)      Neem een ​​tijdje terug! 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,300           Hé, Soph ... 56 00:02:50,330 --> 00:02:52,770     JESSICA (OVER SPEAKER)       Bereid je voor op de strijd! 57 00:02:52,800 --> 00:02:57,070                   Sophie ... hoi.          Waar ben je naar aan het kijken? 58 00:02:57,110 --> 00:03:02,210 "The Asterlight Chronicles, Part Drie ... The Fires of Smeed! " 59 00:03:02,240 --> 00:03:05,250 Dat is degene over de draak? 60 00:03:05,280 --> 00:03:07,310   Pa, het gaat niet echt over            draken. 61 00:03:07,350 --> 00:03:11,520 Het gaat over dit meisje, Helena Asterlight, die de wereld redt! 62 00:03:11,550 --> 00:03:12,820                Wie is dat? 63 00:03:12,860 --> 00:03:15,290 Dat is Jessica McEllis! 64 00:03:15,320 --> 00:03:19,030 Ze is zoals de beroemdste, mooiste actrice ter wereld. 65 00:03:19,060 --> 00:03:22,700 En ze zal hier blijven, in onze lodge! 66 00:03:22,730 --> 00:03:24,400         Is dat niet cool? 67 00:03:24,430 --> 00:03:27,100  Ja, het is cool. Zou je kunnen draaien  dit is het voor mij echter? 68 00:03:27,140 --> 00:03:28,570             Ik moet met je praten. 69 00:03:28,600 --> 00:03:30,500           Papa!                   Dochter! 70 00:03:31,640 --> 00:03:33,370            Dank je. 71 00:03:33,410 --> 00:03:36,710 Dus, oma en opa zijn dat niet komende kerst dit jaar. 72 00:03:36,750 --> 00:03:38,210   Maar ze gaan missen-- 73 00:03:38,250 --> 00:03:40,910 Ik weet het, kerstochtend, presenteert in onze PJ's, alles. 74 00:03:40,950 --> 00:03:43,480 Nee! Ze zullen Jessica missen! 75 00:03:53,360 --> 00:03:56,900      (LATIN MUSIC PLAYING) 76 00:03:58,700 --> 00:04:01,070  Dat is een mooie boom boven.          Van wie is het? 77 00:04:01,100 --> 00:04:03,370 Wat bedoel je, van wie is het?           Het is van mij. 78 00:04:03,410 --> 00:04:05,910    Ja, juist, sinds wanneer       krijg je een boom? 79 00:04:05,940 --> 00:04:07,770   Omdat ... ik ... er zin in had. 80 00:04:07,810 --> 00:04:09,180        Oh oke. 81 00:04:09,210 --> 00:04:10,640 Wie heeft er een boom nodig ... 82 00:04:10,680 --> 00:04:12,380 wanneer ze naar Fiji gaan opnieuw voor Kerstmis met-- 83 00:04:12,410 --> 00:04:14,550         Met mijn beste vriendin? 84 00:04:14,580 --> 00:04:16,020       Vince, jij en ik zijn uit elkaar gegaan. 85 00:04:16,050 --> 00:04:17,580      Jill gaat in jouw plaats                      dit jaar. 86 00:04:17,620 --> 00:04:19,190        Ouch. 87 00:04:19,220 --> 00:04:20,650 Maar goed voor Jill. 88 00:04:20,690 --> 00:04:22,620   Dat betekent ook dat we hebben       dingen houden ... 89 00:04:22,660 --> 00:04:25,290     strikt professioneel          op locatie? 90 00:04:25,330 --> 00:04:27,560           Dit is mijn eerste keer              een film maken. 91 00:04:27,600 --> 00:04:30,330  Mijn eerste grote ding na de      Asterlight-serie ... 92 00:04:30,370 --> 00:04:32,330       en ik kan niets hebben                dat verpest. 93 00:04:32,370 --> 00:04:34,270        Klassieke Jessica.            Wat betekent dat? 94 00:04:34,300 --> 00:04:36,370  Betekent dat je elk detail hebt        gepland altijd. 95 00:04:36,410 --> 00:04:37,900              Nee, dat doe ik niet!         Jij doet het! 96 00:04:37,940 --> 00:04:39,740         Oh, sorry,  Mr Play Everything by Ear! 97 00:04:39,780 --> 00:04:42,740 Weet je, als dit een film was, dit is wanneer we zouden kussen? 98 00:04:42,780 --> 00:04:45,010       Zie je een camera? 99 00:04:45,050 --> 00:04:47,680           Ik doe ... bam! 100 00:04:47,720 --> 00:04:49,920 Gewoon een kleine kus op de wang, als een bestand. 101 00:04:49,950 --> 00:04:55,390 Het zou een geweldige PR zijn voor de film. 102 00:04:55,420 --> 00:04:56,760   (CAMERA SHUTTER CLICKS)             Vince! 103 00:04:56,790 --> 00:04:58,590   Dat gaat geweldig zijn         op Instagram. 104 00:04:58,630 --> 00:05:01,400   Dat is niet grappig. ik ben niet grapje, verwijder dat nu meteen. 105 00:05:01,430 --> 00:05:02,760      Oh kom op.                   Nu. 106 00:05:02,800 --> 00:05:05,830 Oké, ik wis het het klopt-- 107 00:05:05,870 --> 00:05:08,200  Verwijder het. 108 00:05:08,240 --> 00:05:10,100 Ik wis dat niet. 109 00:05:16,950 --> 00:05:19,210         Wat was dat?   Wees blij voor mama en papa. 110 00:05:19,250 --> 00:05:20,610   Ik ben blij voor hen. 111 00:05:22,180 --> 00:05:25,350 Ow! Wil je stoppen met me te knijpen? 112 00:05:25,390 --> 00:05:27,950 Ik ben, ik ben heel blij voor hen ben ik dat. 113 00:05:27,990 --> 00:05:29,560            Je bent gewoon niet goed                    met verandering. 114 00:05:29,590 --> 00:05:31,430 Dat is helemaal niet waar. 115 00:05:34,060 --> 00:05:36,000         Gaat dit over de film? 116 00:05:36,030 --> 00:05:37,660               Nee-- 117 00:05:37,700 --> 00:05:38,870                         Melanie? 118 00:05:38,900 --> 00:05:40,570  Ik weet dat dit haar favoriet was         tijd van het jaar. 119 00:05:40,600 --> 00:05:44,100 Ik ben in orde met verandering ... zo lang als iets moet veranderen. 120 00:05:46,240 --> 00:05:47,840 Kom op, we moeten gaan. 121 00:05:47,880 --> 00:05:51,310 De burgemeester kan niet te laat komen voor de zijne eigen vergadering van het stadhuis. 122 00:05:51,350 --> 00:05:52,810 [JESSICA] Dus we vonden dit schattig, kleine lodge. 123 00:05:52,850 --> 00:05:54,980  Dat is waar we schieten.              JEP. 124 00:05:55,020 --> 00:05:58,620    En dat is een notenkraker.    Dat is een snoepgoed. 125 00:05:58,650 --> 00:06:00,490         Barbara is hier.                  Er is een kerstman ... 126 00:06:00,520 --> 00:06:02,490 Trevor, het kan me niet schelen dat zij dat is   grappen maken met je schildpad. 127 00:06:02,520 --> 00:06:05,460       Je schildpad maakt het niet uit,            een van beide. Nee, hij doet-- 128 00:06:05,490 --> 00:06:08,860     Ik hou van jou. Doei. Sorry. 129 00:06:08,900 --> 00:06:10,360           Maak je geen zorgen. 130 00:06:10,400 --> 00:06:12,430 Hoe gaan je kinderen om ga je op locatie? 131 00:06:12,470 --> 00:06:13,930          Oh, dat zal mijn zijn              het probleem van de man. 132 00:06:13,970 --> 00:06:15,670 Het zal "Lord of the Flies," zijn           zeker. 133 00:06:15,700 --> 00:06:18,270 Maar mijn probleem zal zijn tien dagen buitenspruiten ... 134 00:06:18,310 --> 00:06:20,840       in december in Iowa. 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,380       Rechts. 136 00:06:22,410 --> 00:06:25,280   Wacht, zegt de reismemo   je komt morgen aan. 137 00:06:25,310 --> 00:06:26,850 Ja, mijn karakter is opgegroeid in de omgeving. 138 00:06:26,880 --> 00:06:28,350 Ik wil gewoon een gevoel krijgen voor de plaats. 139 00:06:28,380 --> 00:06:30,520      Ik hoef geen gevoel te krijgen                  voor de plaats. 140 00:06:30,550 --> 00:06:33,490      Ik speel een herbergier,        het is geen rocket science. 141 00:06:33,520 --> 00:06:36,720 Ik weet het omdat ik een raket speelde wetenschapper die de wereld heeft gered. 142 00:06:38,160 --> 00:06:39,860                         Ik deed. 143 00:06:39,900 --> 00:06:42,260  Dus, wie is er nog meer in deze film? 144 00:06:42,300 --> 00:06:43,930 Vince Hawkins, de actiester. 145 00:06:43,970 --> 00:06:45,500    Pa, je zou dit moeten weten. 146 00:06:45,530 --> 00:06:47,800      Ik zou ... Ik kan het niet bijhouden            met al deze dingen. 147 00:06:47,840 --> 00:06:52,340  Ik ben bezig met het opvoeden van een dochter, een lodge runnen, burgemeester zijn. 148 00:06:52,370 --> 00:06:54,170  Ze verblijven in onze lodge. 149 00:06:54,210 --> 00:06:55,980   Je zou alles moeten weten          over hen! 150 00:06:56,010 --> 00:06:58,380    Ik weet niet alles over een van onze andere gasten. 151 00:06:58,410 --> 00:07:00,980 Pa, als je me voor schut zet voor de filmsterren-- 152 00:07:01,020 --> 00:07:02,380  Maak je geen zorgen, Soph ... 153 00:07:02,420 --> 00:07:03,980 Ik zal ervoor zorgen dat hij dat niet doet doe iets doms. 154 00:07:04,020 --> 00:07:06,090  Dus zijn er-- zijn er geen    draken in deze film ... 155 00:07:06,120 --> 00:07:08,490      dat ze hier schieten? 156 00:07:08,520 --> 00:07:10,460              Ik kan het gewoon niet. 157 00:07:10,490 --> 00:07:11,860     We moeten klaar zijn          tegen de 23e. 158 00:07:11,890 --> 00:07:13,290       Ik denk dat mijn familie het zal doen                       merk op... 159 00:07:13,330 --> 00:07:14,660              als ik niet thuis ben              op kerstavond. 160 00:07:14,700 --> 00:07:17,160 Hé, hoe zit het met kerst? met je ouders? 161 00:07:17,200 --> 00:07:19,400        Rosalie, ik neem Jill mee                        naar Fiji. 162 00:07:19,440 --> 00:07:21,740 Ze heeft haar vriend net uit elkaar gehaald. 163 00:07:21,770 --> 00:07:23,070 Oké, ik vraag het gewoon. 164 00:07:23,110 --> 00:07:25,010 Ik weet zeker dat je mensen het geweldig zouden vinden om jou te zien. 165 00:07:25,040 --> 00:07:26,440       En ik zou ze graag zien,                          te... 166 00:07:26,480 --> 00:07:27,810      maar ik breng te veel drama                        met mij. 167 00:07:27,840 --> 00:07:29,310             Ik heb het ze al verteld                   Ik kan niet komen. 168 00:07:29,340 --> 00:07:31,550 Hé, zijn we goed met de             stad? 169 00:07:31,580 --> 00:07:33,080          Iemand zei de burgemeester                   was niet blij. 170 00:07:33,120 --> 00:07:34,710 Ja, ze hebben deze Kerstevenementen ... 171 00:07:34,750 --> 00:07:36,280 en hij wil ons niet in de weg. 172 00:07:36,320 --> 00:07:38,650 Maar daarom willen we filmen in deze stad. 173 00:07:38,690 --> 00:07:40,920      Ja, ik zou denken     ze zouden opgewonden zijn. 174 00:07:40,960 --> 00:07:45,630         Denk aan de publiciteit.                          Rechts? 175 00:07:45,660 --> 00:07:47,490   [MATT] Dat willen we niet   publiciteit. We willen niet-- 176 00:07:47,530 --> 00:07:49,030        [PETE] Mr. Mayor-- 177 00:07:49,060 --> 00:07:51,030 Pete, ik ken je sinds ik was geboren. Noem me alsjeblieft Matt. 178 00:07:51,800 --> 00:07:54,030               Burgemeester ... 179 00:07:54,070 --> 00:07:57,800  dit probleem is al geweest  beslist door de gemeenteraad. 180 00:07:57,840 --> 00:08:00,470  Ik moet gewoon-- 181 00:08:00,510 --> 00:08:04,710   De verlichting van de boom,   de sneeuwman-competitie ... 182 00:08:04,750 --> 00:08:08,720      de slee rijdt ...   dit zijn onze tradities. 183 00:08:08,750 --> 00:08:10,820  Het is onze taak om deze te beschermen. 184 00:08:10,850 --> 00:08:12,450   Oké, wat is belangrijker? 185 00:08:12,490 --> 00:08:14,350  Hollywood komt hier en het overnemen van de hele stad ... 186 00:08:14,390 --> 00:08:19,290     en filmsterren en--         of onze familie? 187 00:08:23,270 --> 00:08:25,270          Ik wil de filmsterren. 188 00:08:25,300 --> 00:08:29,870         Vergadering onderbroken!         Laten we de boom aansteken! 189 00:08:29,910 --> 00:08:31,170              Ja! 190 00:08:43,190 --> 00:08:44,680      Wat als ik het verpest? 191 00:08:44,720 --> 00:08:46,190  Wat als ik altijd gewoon de         mooie meid... 192 00:08:46,220 --> 00:08:47,690 wie heeft de Asterlight-films gemaakt? 193 00:08:47,720 --> 00:08:49,890     Hallo! Je bent meer dan     gewoon het mooie meisje. 194 00:08:49,930 --> 00:08:52,460         Jij bent Jessica McEllis,              moordenaar van draken. 195 00:08:52,490 --> 00:08:55,000                   Dood deze. 196 00:08:55,030 --> 00:08:58,230  ♪ Luister naar de herald engelen die zingen 197 00:08:58,270 --> 00:09:02,740   ♪ Glorie voor de pasgeboren koning 198 00:09:02,770 --> 00:09:07,240        ♪ Vrede op aarde        en genade mild ♪ 199 00:09:07,280 --> 00:09:11,580  Recon God en zondaars verzoend 200 00:09:11,610 --> 00:09:15,750  ♪ Blij dat alle naties opstaan 201 00:09:15,780 --> 00:09:19,620       ♪ Sluit je aan bij de triomf         van het luchtruim ♪ 202 00:09:19,660 --> 00:09:23,820    ♪ Met de engelachtige gastheer           proclameren ♪ 203 00:09:23,860 --> 00:09:28,830  ♪ Glorie voor de pasgeboren koning 204 00:09:38,870 --> 00:09:41,210       Homestead Choir, iedereen. 205 00:09:41,240 --> 00:09:45,350        Heel erg bedankt.      Mooi zoals altijd. 206 00:09:45,380 --> 00:09:47,750           Klaar? Ja? 207 00:09:47,780 --> 00:09:49,820                  Laten we beginnen       de vakanties in Homestead ... 208 00:09:49,850 --> 00:09:52,150  met de verlichting van de boom! 209 00:09:52,190 --> 00:09:54,290  Dit jaar de eer aandoen, niemand anders dan mijn dochter ... 210 00:09:54,320 --> 00:09:55,890                  Sophie Larson. 211 00:10:08,640 --> 00:10:11,570 Dus denk je dat ze leuk zal zijn?              Wie? 212 00:10:13,340 --> 00:10:16,980      Oh ... Jessica McEllis? 213 00:10:17,010 --> 00:10:18,310      Ja. 214 00:10:18,350 --> 00:10:22,650        Ah ... ja, ik weet het niet. 215 00:10:22,680 --> 00:10:25,020        Ik weet het niet...      Ik denk dat ze dat zal zijn. 216 00:10:25,050 --> 00:10:26,820 Denk je dat ze me leuk zal vinden? 217 00:10:26,860 --> 00:10:29,860   Soph, dat is een goed idee.   Wie zal je niet leuk vinden? 218 00:10:29,890 --> 00:10:31,260 Hailey Sheppard vindt me niet leuk. 219 00:10:31,290 --> 00:10:32,990      Wacht, ik dacht dat ze        was je vriend. 220 00:10:33,030 --> 00:10:36,630 Dat is de andere Hailey. Hailey Sheppard vindt me niet leuk. 221 00:10:36,670 --> 00:10:40,400       Wel, ze zou moeten,   je bent slim, je bent cool. 222 00:10:40,440 --> 00:10:42,100               Papa! 223 00:10:42,140 --> 00:10:45,740        Ik denk dat Jessica het gaat doen                 hou van jou. Hier. 224 00:10:45,770 --> 00:10:49,140 Ik mag geen snoep eten        voor bedtijd. 225 00:10:49,180 --> 00:10:51,210           Nou, gelukkig, ik weet het                    jouw vader. 226 00:10:52,810 --> 00:10:54,950             Ja.              Ja! 227 00:10:56,690 --> 00:11:00,750   (ASTERLIGHT THEMA PLAYING) 228 00:11:03,860 --> 00:11:06,190 Hé, jongens, ik moet naar toe rennen de bakkerij om die pasteien te pakken. 229 00:11:06,230 --> 00:11:08,630 Wil je met mij mee, Soph? 230 00:11:08,660 --> 00:11:11,630    Oke. Ze is een bundel van   Kerstvreugde, is het niet? 231 00:11:14,400 --> 00:11:15,940              Wees zo terug. 232 00:11:15,970 --> 00:11:19,210 JESSICA (OVER SPEAKER) Ik ben Asterlight. 233 00:11:19,240 --> 00:11:22,440         (MUZIEK AFSPELEN) 234 00:11:25,110 --> 00:11:26,410            (GASPS) 235 00:11:26,450 --> 00:11:29,080 Kijk naar al het kerstspul. 236 00:11:29,120 --> 00:11:31,750 Wauw, de crew heeft het geweldig gedaan  werk met de decoratieset. 237 00:11:31,790 --> 00:11:34,150 Jess, de bemanning komt hier niet tot morgen. 238 00:11:34,190 --> 00:11:36,690   Wacht, dus dit is allemaal--             Ja. 239 00:11:36,730 --> 00:11:39,690    Heeft de stad dit allemaal gedaan? 240 00:11:39,730 --> 00:11:41,930      Ze houden echt van Kerstmis. 241 00:11:41,960 --> 00:11:43,560    Oh Hey! Gavin, trek om. 242 00:11:43,600 --> 00:11:45,730      Wat doe je?         Het is een bakkerij. 243 00:11:45,770 --> 00:11:46,970    Ik wil iets halen         voor de bemanning. 244 00:11:47,000 --> 00:11:48,170          Ooh, cupcakes! 245 00:11:49,770 --> 00:11:51,200             Whoo.      (PAULINE CHUCKLES) 246 00:11:51,240 --> 00:11:52,740    Vrolijk kerstfeest, Pauline. 247 00:11:52,770 --> 00:11:55,380        [PAULINE] Morning, Matt.     Ben je hier voor je taart? 248 00:11:55,410 --> 00:11:57,080       Ja mevrouw. 249 00:11:57,110 --> 00:11:59,150   Het is geen kerst zonder Pauline's beroemde pompoentaart. 250 00:11:59,180 --> 00:12:01,550       Je bent zo lief.  Ik heb ze achterin ... 251 00:12:01,580 --> 00:12:03,180           maar ik heb een beetje     iets extra's voor Sophie. 252 00:12:03,220 --> 00:12:05,550 Doe je dat niet. Stop dat.         Je verwent haar. 253 00:12:05,590 --> 00:12:07,620   Je helpt jezelf bij sommigen         koffie, oké? 254 00:12:07,660 --> 00:12:09,020      Dank je. 255 00:12:23,240 --> 00:12:26,410   Oh Hallo. Kan ik, zoals,   honderd cupcakes? 256 00:12:26,440 --> 00:12:28,110     Oh, het spijt me, ik niet-- 257 00:12:28,140 --> 00:12:32,010 Chocolade, vanille, rood fluweel. Hebben ze rood fluweel in Iowa? 258 00:12:32,050 --> 00:12:33,380   Je moet bij de film zijn. 259 00:12:33,420 --> 00:12:35,650    Ja, ja ... wil je dat een handtekening? 260 00:12:35,680 --> 00:12:37,020                  Nee, bedankt. 261 00:12:37,050 --> 00:12:41,450   Kom op, wees niet verlegen.         Daar ga je. 262 00:12:41,490 --> 00:12:43,290  Ga dat niet op Ebay verkopen! 263 00:12:43,330 --> 00:12:44,760         Waarom zou ik dit verkopen? 264 00:12:44,790 --> 00:12:47,560      Dus de cupcakes ...  kunnen ze maandag klaar zijn? 265 00:12:47,600 --> 00:12:49,130     Dat zou geweldig zijn.        Ik zal extra betalen. 266 00:12:49,160 --> 00:12:50,600   Kijk, je moet praten met-- 267 00:12:50,630 --> 00:12:52,270 Ik zal iemand voor ze terugsturen. Dat zou geweldig zijn. 268 00:12:52,300 --> 00:12:54,100           Bedankt! Doei! 269 00:12:56,270 --> 00:12:58,610   Jessica. Jessica, Jessica,            Jessica! 270 00:12:58,640 --> 00:13:00,540    Wat is er aan de hand met jou        en Vince, toch? 271 00:13:00,580 --> 00:13:02,710  Dat meen je niet. Waar is de rest van de horde? 272 00:13:02,740 --> 00:13:05,250      Ik ben het gewoon tot nu toe.    Hoe zit het met een exclusief? 273 00:13:05,280 --> 00:13:08,180 Natuurlijk kun je een exclusieve hebben van dichtbij naar mijn bodyguard kijken. 274 00:13:08,220 --> 00:13:12,490 Oh, oke, goed,       Gavin. Ga staan. 275 00:13:12,520 --> 00:13:14,420 Jessica, ik doe gewoon mijn werk. 276 00:13:14,460 --> 00:13:16,360    Je hebt een rotbaan, Ian. 277 00:13:19,160 --> 00:13:21,660        Vertel me erover. 278 00:13:21,700 --> 00:13:24,530        Graag gedaan.       Fijne dag. 279 00:13:29,540 --> 00:13:32,540  Hallo, welkom bij de Homestead             Lodge. 280 00:13:32,570 --> 00:13:34,170   Hallo, inchecken. 281 00:13:34,210 --> 00:13:35,910    Twee onder Evans en één voor Williams. 282 00:13:35,940 --> 00:13:39,950 Jazeker, we zijn er helemaal klaar voor. Laat mij gewoon pak je papierwerk achterin. 283 00:13:41,880 --> 00:13:43,550     JESSICA (OVER SPEAKER)           Pas op! 284 00:13:52,560 --> 00:13:54,090        Whatcha kijken? 285 00:13:54,130 --> 00:13:55,960     Asterlight: Dragon Wars. 286 00:13:56,000 --> 00:13:59,570      Huh, is het goed?     Het is niet de beste. 287 00:13:59,600 --> 00:14:00,570                   Het is niet? 288 00:14:00,600 --> 00:14:02,100  Het donkere bos is beter. 289 00:14:02,140 --> 00:14:05,040 Maar mijn favoriet aller tijden is-- 290 00:14:05,070 --> 00:14:09,980    Whoa. Oh man ... oh man! 291 00:14:10,010 --> 00:14:12,380 Oh, wauw, oh man! 292 00:14:12,410 --> 00:14:14,910        Hallo, ik ben Jessica.       Wat is je naam? 293 00:14:14,950 --> 00:14:17,520 Sophie Larson! ik heb gezien al je films. 294 00:14:17,550 --> 00:14:19,220  Nou ja, niet allemaal. 295 00:14:19,250 --> 00:14:20,890 Pa liet me het niet zien "The Heavy Heart" ... 296 00:14:20,920 --> 00:14:22,390 vanwege het kussen ... 297 00:14:22,420 --> 00:14:25,660 maar ik heb de "Asterlight" gezien films een miljard keer. 298 00:14:25,690 --> 00:14:28,560  Een miljard? Wow, dat is veel. 299 00:14:28,600 --> 00:14:30,730 Ik kan niet geloven dat jij het bent! 300 00:14:30,770 --> 00:14:34,100 Ik kan het soms niet geloven,            een van beide. 301 00:14:34,140 --> 00:14:35,440        Dus, verblijf je hier? 302 00:14:35,470 --> 00:14:37,940 Nee, ik woon hier, op de andere kant van de lodge. 303 00:14:37,970 --> 00:14:39,910  Hebben uw ouders de lodge? 304 00:14:39,940 --> 00:14:41,440      Mijn vader en tante doen het.         (DEUR OPENT) 305 00:14:41,480 --> 00:14:42,810                   Oh, leuk. 306 00:14:42,840 --> 00:14:45,410     Hallo daar. Hoe gaat het met je? 307 00:14:45,450 --> 00:14:48,650 Papa! Kijk, het is Jessica McEllis! 308 00:14:50,390 --> 00:14:52,620                      Oh oke. 309 00:14:52,650 --> 00:14:55,090 Het hele autograph ding maakt    een beetje meer zin nu. 310 00:14:55,120 --> 00:15:01,160 Wacht, je hebt haar handtekening? Waar is het? Ik wil het zien. 311 00:15:01,200 --> 00:15:03,500 Dus je werkt niet in de bakkerij? 312 00:15:03,530 --> 00:15:08,300 Nee, nee, ik was er gewoon aan het plukken een paar taarten maken ... voor de lodge. 313 00:15:08,340 --> 00:15:11,070     Dat je bezit. Begrepen.             Sorry. 314 00:15:11,110 --> 00:15:14,770 Nee, het is goed, ik wist niet wie jij was het ook, dus we zijn gelijk. 315 00:15:14,810 --> 00:15:17,840 Ik ben Matt en dat is mijn zus              Zoe. 316 00:15:17,880 --> 00:15:19,180        [JESSICA] Hallo, Zoe. 317 00:15:19,210 --> 00:15:21,110   Dit is mijn dochter Sophie          hier. 318 00:15:21,150 --> 00:15:24,350  Hallo, ik ben Jessica's publicist   Rosalie en dit is Gavin. 319 00:15:24,390 --> 00:15:25,720       Leuk om je te ontmoeten.           [ROSALIE] Jij ook. 320 00:15:25,750 --> 00:15:26,990       Gavin ... plezier.       Leuk om je te ontmoeten. 321 00:15:27,020 --> 00:15:28,920 Welkom in de Homestead Lodge. 322 00:15:28,960 --> 00:15:31,290     Bedankt, het is echt           mooi. 323 00:15:31,330 --> 00:15:34,790 Bedankt, dat waardeer ik. We nemen er veel trots op. 324 00:15:34,830 --> 00:15:38,260  Um, Zoe heeft je sleutels, ja?        Zoe, hé ... 325 00:15:38,300 --> 00:15:39,570                  Ja. 326 00:15:39,600 --> 00:15:41,630   En als jullie dat nodig hebben        nog iets anders... 327 00:15:41,670 --> 00:15:43,140 aarzel niet om te vragen, oké? 328 00:15:43,170 --> 00:15:46,370 Oh, eigenlijk, kun je me helpen misschien contact opnemen ... 329 00:15:46,410 --> 00:15:47,770      met de burgemeester van de stad? 330 00:15:47,810 --> 00:15:49,780  Ik hoor dat hij een beetje een stok is         in de modder... 331 00:15:49,810 --> 00:15:53,810 en wil ons niet Hollywood    types verpesten Kerstmis. 332 00:15:53,850 --> 00:15:57,820        Papa is de burgemeester. 333 00:15:57,850 --> 00:16:01,450          Jij bent de--  Blijf in de modder, ja, hallo. 334 00:16:01,490 --> 00:16:05,220    Wel, wauw-- het spijt me zo. 335 00:16:05,260 --> 00:16:09,130   Waarom zetten we geen tijd op? voor jou twee om morgen te praten? 336 00:16:09,160 --> 00:16:13,370     Misschien kun je ons dat geven een rondleiding door de stad? 10:00? 337 00:16:13,400 --> 00:16:17,240        Zeker. Ja, dat zal werken. 338 00:16:17,270 --> 00:16:18,340    Perfect. 339 00:16:18,370 --> 00:16:19,770       Dank je. 340 00:16:19,810 --> 00:16:22,440  En luister, dat gaan we niet doen     helemaal in de weg zitten. 341 00:16:22,480 --> 00:16:25,450 We willen niets veranderen. 342 00:16:25,480 --> 00:16:27,550 Je zult niet eens weten dat we hier zijn. 343 00:16:30,520 --> 00:16:33,750  (PRODUCTIE VRACHTWAGENS RUMBLING) 344 00:16:50,570 --> 00:16:53,570         (MUZIEK AFSPELEN) 345 00:17:18,930 --> 00:17:21,800        ( TOETERENDE TOETERS ) 346 00:17:28,080 --> 00:17:29,540            Hallo, Gavin! 347 00:17:29,580 --> 00:17:30,910              Hallo. 348 00:17:30,950 --> 00:17:33,510     Jij bent de lijfwacht van Jessica,                          rechts? 349 00:17:33,550 --> 00:17:35,480            Ik denk dat ik moet krijgen                    een lijfwacht. 350 00:17:35,520 --> 00:17:38,080     Ik bedoel, het is niet zo      Ik heb gekke fans ... 351 00:17:38,120 --> 00:17:40,190 maar het zou maken        Hailey Sheppard jaloers. 352 00:17:40,220 --> 00:17:42,320    Ze denkt dat ze speciaal is   omdat ze een paard heeft ... 353 00:17:42,360 --> 00:17:45,990      maar ik zou alles zijn, "Big deal,            Ik heb een lijfwacht. ' 354 00:17:46,030 --> 00:17:48,090                  Ga zitten. 355 00:17:48,130 --> 00:17:49,660 Ik heb je de hele tijd niet nodig ... 356 00:17:49,700 --> 00:17:52,800 net zoals voor school en wanneer   Ik ga naar mijn pianolessen. 357 00:17:52,830 --> 00:17:55,370 Denk je dat Jessica het erg zal vinden       als ik je leende? 358 00:17:55,400 --> 00:17:56,900         Um ... 359 00:17:56,940 --> 00:17:59,540   Afgelopen kerst heb ik de Asterlight Chronicles-boeken ... 360 00:17:59,570 --> 00:18:01,570      zoals de hele set van echt                          boeken. 361 00:18:01,610 --> 00:18:03,080     (DEUR OPENT, SLUIT)      Dat is zo cool ... 362 00:18:03,110 --> 00:18:07,210 en ik heb ze allemaal gelezen, maar ik denk de films zijn beter. 363 00:18:07,250 --> 00:18:08,950         Raar, ik ook. 364 00:18:08,980 --> 00:18:10,880     Goedemorgen, Jessica.     Goedemorgen, Sophie. 365 00:18:10,920 --> 00:18:14,390 Pa zei dat ik op de tour kon gaan zolang ik je niet lastigval. 366 00:18:14,420 --> 00:18:16,320     Je zou me nooit kunnen irriteren. 367 00:18:16,360 --> 00:18:17,690        Hallo. Goedemorgen. 368 00:18:17,730 --> 00:18:19,830         Goedemorgen.         Goedemorgen. 369 00:18:19,860 --> 00:18:21,930  Iedereen klaar voor de tour? 370 00:18:21,960 --> 00:18:23,560        Absoluut. Ik kan niet wachten. 371 00:18:23,600 --> 00:18:25,260       Oké, geweldig.    Laten we beginnen. 372 00:18:25,300 --> 00:18:29,370 Ik kan me niet voorstellen hoe dit  kan nog ongemakkelijker worden. 373 00:18:29,400 --> 00:18:32,340 [VINCE] Hé, hé, hé! 374 00:18:32,370 --> 00:18:36,180 Hoi. Hallo. 375 00:18:36,210 --> 00:18:38,280  Waar gaat iedereen naar toe? 376 00:18:40,010 --> 00:18:42,120 Ik ben ijskoud, Micky, zo gaat het. 377 00:18:42,150 --> 00:18:44,620 Ja, ik heb een paar van Jessica en sommige van Vince ... 378 00:18:44,650 --> 00:18:45,990  maar niets interessants. 379 00:18:46,020 --> 00:18:49,190 Oh, geloof me, dat zal je wel zijn de eerste om te weten. 380 00:18:49,220 --> 00:18:51,090        Bedankt. Doei. 381 00:18:55,930 --> 00:18:57,500            Hm. 382 00:18:57,530 --> 00:18:59,930   Ah, ja, daar is de  Homestead Cafe daar. 383 00:18:59,970 --> 00:19:01,600  Ze hebben de beste hamburgers. 384 00:19:01,640 --> 00:19:03,370 Wie houdt er niet van een goede burger? 385 00:19:03,400 --> 00:19:05,040 Jij niet. Je hebt een hekel aan hamburgers. 386 00:19:05,070 --> 00:19:06,270           Nee, dat doe ik niet. 387 00:19:06,310 --> 00:19:07,910   Jawel. 388 00:19:07,940 --> 00:19:10,240 Denk aan die keer dat we de   jet naar Martha's Vineyard? 389 00:19:10,280 --> 00:19:11,840 We zijn uit bij dat kleine restaurant? 390 00:19:11,880 --> 00:19:14,050 Dus, Matt, ben je hier opgegroeid? 391 00:19:14,080 --> 00:19:15,680           Ja, geboren en getogen. 392 00:19:15,720 --> 00:19:17,020          En de lodge? 393 00:19:17,050 --> 00:19:18,420    Ah, dat was van mij           ouders... 394 00:19:18,450 --> 00:19:19,820     en toen gingen ze met pensioen,       ging naar Florida ... 395 00:19:19,850 --> 00:19:21,250      en dus mijn zus Zoe      en ik nam het over. 396 00:19:21,290 --> 00:19:22,660   In het gezin houden,           wat lief. 397 00:19:22,690 --> 00:19:24,160        Ja, absoluut. 398 00:19:24,190 --> 00:19:26,190 Weet je, Jess en ik zijn gebleven deze fantastische herberg ... 399 00:19:26,230 --> 00:19:27,960     een keer in Boedapest,    schat, weet je dat nog? 400 00:19:28,000 --> 00:19:31,600 Dus jij bent ook de burgemeester!    Het was een echt kasteel. 401 00:19:31,630 --> 00:19:33,630      Dat is zo indrukwekkend. 402 00:19:33,670 --> 00:19:35,230  Wauw, je moet er echt dol op zijn             hier. 403 00:19:35,270 --> 00:19:37,570                           Ik doe.         [VROUW] Ochtend, burgemeester! 404 00:19:37,610 --> 00:19:42,340 Nou, ik kan zien waarom. Het is slechts   heb die kleine stad charme. 405 00:19:43,380 --> 00:19:44,480                        Ja. 406 00:19:44,510 --> 00:19:47,250      (INDISTINCT CHATTER) 407 00:19:47,280 --> 00:19:50,320           Het is uh-- het is echt                     stil hier. 408 00:19:52,450 --> 00:19:54,850       (TRUCK HORN HONKS) 409 00:20:01,500 --> 00:20:03,460          Housekeeping. 410 00:20:04,630 --> 00:20:06,570          Miss McEllis? 411 00:20:15,310 --> 00:20:17,110  (IAN GRUNTS) 412 00:20:24,650 --> 00:20:26,220              Wat? 413 00:20:35,530 --> 00:20:36,560               Hallo! 414 00:20:36,600 --> 00:20:38,500        Whoa, whoa, whoa! 415 00:20:41,000 --> 00:20:44,240    Oh, god ... oh, mijn god.             Ouch. 416 00:20:44,270 --> 00:20:46,610  We hebben de beste kerstdagen           van iedereen. 417 00:20:46,640 --> 00:20:49,180 Er is een grote boom en een rijtuig rijdt ... 418 00:20:49,210 --> 00:20:52,080  en de sneeuwman-competitie          is vanavond! 419 00:20:52,110 --> 00:20:53,950 Ja, en dan culmineert alles in het Lichtfestival. 420 00:20:53,980 --> 00:20:56,380 Punten die door ... punten komen.   Oh! Pas op voor je hoofd! Oke. 421 00:20:56,420 --> 00:20:58,250   Ja, je moet voorzichtig zijn hier in de buurt, lieverd, goed? 422 00:20:58,290 --> 00:20:59,990          Het is kerstavond                 en jij weet... 423 00:21:00,020 --> 00:21:02,890        er zijn kerstverlichting              overal, het is-- 424 00:21:02,920 --> 00:21:06,160 Ja, ze doen geen kerst        lichten in Fiji. 425 00:21:06,190 --> 00:21:08,830 Onthoud dat dat een jaar waren op het strand ... 426 00:21:08,860 --> 00:21:10,530   Kerst, we waren in onze        badpakken-- 427 00:21:10,570 --> 00:21:13,270 Hé, Vince, kan ik je spreken?    voor een seconde? Excuseer ons. 428 00:21:13,300 --> 00:21:14,870                 Ja tuurlijk. 429 00:21:17,140 --> 00:21:18,270      Hey hoe gaat het? 430 00:21:18,310 --> 00:21:19,810             Wat bedoelt u? 431 00:21:19,840 --> 00:21:21,510  Wat is er met deze wandeling naar beneden geheugensteeg ineens? 432 00:21:21,540 --> 00:21:23,940         Ik weet het niet, het is gewoon                 de vakantie... 433 00:21:23,980 --> 00:21:27,080 en ik weet het niet, ik ga eraan  nostalgisch, denk ik, is alles. 434 00:21:27,120 --> 00:21:29,150  Oké, knip het uit. ik ben het aan het proberen  om deze kerel van me te laten houden. 435 00:21:29,180 --> 00:21:31,120  Wil je dat deze vent je leuk vindt? 436 00:21:31,150 --> 00:21:32,820     Kom op, niet zo. 437 00:21:32,850 --> 00:21:34,990 Ik wil gewoon ... Ik probeer te overtuigen hem dat we niet vastzitten ... 438 00:21:35,020 --> 00:21:37,120  filmsterren en je verhalen  over ons rondsnuffelen ... 439 00:21:37,160 --> 00:21:38,690    de wereld helpt niet. 440 00:21:38,730 --> 00:21:40,630      We moeten er een paar vinden         gemeenschappelijke grond. 441 00:21:40,660 --> 00:21:45,800 Oke! Waarom heb je het mij niet verteld?      Heb je ... Ik snap het. 442 00:21:45,830 --> 00:21:47,800            Hé, Matt. 443 00:21:47,840 --> 00:21:51,240    Hé, man ... ik speel  een herbergier in deze film. 444 00:21:51,270 --> 00:21:54,210                   Net zoals jij. 445 00:21:54,240 --> 00:21:58,810 Oké, ja ... hoe is dat       voor gemeenschappelijke grond? 446 00:21:59,510 --> 00:22:00,980    (SIGHS) 447 00:22:07,320 --> 00:22:08,520           Alsjeblieft. 448 00:22:08,560 --> 00:22:10,320        Bedankt. 449 00:22:12,160 --> 00:22:13,730       Hoe kan je dat doen? 450 00:22:13,760 --> 00:22:16,360 Hoe ga je rond binnenvallen het leven van beroemde mensen als dat? 451 00:22:16,400 --> 00:22:17,860      Dat is hun privacy. 452 00:22:17,900 --> 00:22:20,670  We moeten allemaal ons werk doen.         Wat is van jou? 453 00:22:20,700 --> 00:22:23,270    Ben je een meid hier of ...? 454 00:22:23,300 --> 00:22:25,710      Mijn broer en ik zijn eigenaar         deze plek... 455 00:22:25,740 --> 00:22:27,870  en het heet huishouding. 456 00:22:27,910 --> 00:22:31,080 Ben je niet een beetje jong om te zijn een bedrijfseigenaar? 457 00:22:31,110 --> 00:22:33,150    Ik ben van plan een ketting te hebben       van deze lodges ... 458 00:22:33,180 --> 00:22:35,010 in de buurt van het land            Ik ben 30. 459 00:22:35,050 --> 00:22:37,620         Ben je niet een beetje oud?           bomen klimmen? 460 00:22:37,650 --> 00:22:39,350             Touché. 461 00:22:39,390 --> 00:22:43,020    Wel, ik kan beter gaan. 462 00:22:43,060 --> 00:22:45,560     Geen rust voor de goddelozen         en dat alles. 463 00:22:45,590 --> 00:22:47,390  Gewoon een waarschuwing, ik zal bellen         de sheriff... 464 00:22:47,430 --> 00:22:49,760 als ik je hier weer zie. 465 00:22:49,800 --> 00:22:51,430 Het zou niet de eerste keer zijn. 466 00:22:53,470 --> 00:22:54,830          Nogmaals bedankt. 467 00:22:54,870 --> 00:22:56,770   En bedankt voor het ijspak. 468 00:23:00,110 --> 00:23:02,740 Ik weet dat dit veel lijkt, maar als we het eenmaal helemaal klaar hebben ... 469 00:23:02,780 --> 00:23:04,740  het zal een stuk minder opdringerig zijn. 470 00:23:04,780 --> 00:23:06,050        Oké, goed, goed. 471 00:23:06,080 --> 00:23:07,480    Ik bedoel, dit is de stad           plein... 472 00:23:07,520 --> 00:23:09,320  dit is waar we de boom doen         en de kerstman. 473 00:23:09,350 --> 00:23:12,450         Waar is de kerstman?       Waar is de boom? 474 00:23:12,490 --> 00:23:14,220     We moesten ze slaan,  ze werkten niet voor ons. 475 00:23:14,260 --> 00:23:15,820        Ze sloegen de kerstman? 476 00:23:15,860 --> 00:23:17,390        Oh schat, nee ... 477 00:23:17,430 --> 00:23:20,030 het betekent gewoon dat het moest   zet hem even weg. 478 00:23:20,060 --> 00:23:23,260   Iedereen, dit is Barbara    McKeevers, onze directeur. 479 00:23:23,300 --> 00:23:25,500   Hallo, Barbara. Hé, ik ben Matt     Larson, ik ben de burgemeester. 480 00:23:25,530 --> 00:23:26,770            Wat is hier aan de hand? 481 00:23:26,800 --> 00:23:28,370          Maak je geen zorgen ...     Waarom moesten ze ... 482 00:23:28,400 --> 00:23:30,270  we gaan ze terugzetten        voordat we weggaan. 483 00:23:30,300 --> 00:23:31,770              (TELEFOONRING) Excuseer mij. Als je me wilt excuseren. 484 00:23:31,810 --> 00:23:33,470       Is dat-- waar-- Nee, geef hem zijn schildpad terug. 485 00:23:33,510 --> 00:23:35,140             Jessica! Vince! 486 00:23:35,180 --> 00:23:36,940    Alle waarheden bij de geruchten kom je weer bij elkaar? 487 00:23:36,980 --> 00:23:40,050 Om het even welke waarheid? Kom op, alles wat je doet kan me een klein beetje geven. 488 00:23:40,080 --> 00:23:42,180               Vertel, vertel.        Vince, ik zie die glimlach. 489 00:23:42,220 --> 00:23:43,680                   [IAN] Kom op! 490 00:23:43,720 --> 00:23:46,120 [MAN] Hé, kijk uit, De kerstman komt eraan! 491 00:23:47,420 --> 00:23:49,520  De kerstman komt goed, lieverd. 492 00:23:49,560 --> 00:23:51,190            Mm-hm. 493 00:23:54,260 --> 00:23:56,030       Jij denkt Jessica      en Vince Hawkins ... 494 00:23:56,060 --> 00:23:59,300  komen weer samen             nog een keer? 495 00:23:59,330 --> 00:24:01,400                       Nee waarom? 496 00:24:01,440 --> 00:24:04,340    Oh, niets, het was gewoon      iets dat ik hoorde ... 497 00:24:04,370 --> 00:24:07,210  een van de fotografen zegt. 498 00:24:09,510 --> 00:24:11,610      Weet je, ze hebben gewoon ... 499 00:24:11,650 --> 00:24:15,650     Ze kan hier niet binnenkomen  en neem gewoon de stad over. 500 00:24:15,680 --> 00:24:17,420 Het kan me niet schelen hoe beroemd ze is. 501 00:24:17,450 --> 00:24:19,150   Beroemd zijn kan niet eenvoudig zijn. 502 00:24:19,190 --> 00:24:21,550     Juist, nee, je hebt gelijk. 503 00:24:21,590 --> 00:24:24,290 De herenhuizen, de privéjets, het moet vermoeiend worden. 504 00:24:24,330 --> 00:24:25,690  Het moet heel vermoeiend worden. 505 00:24:25,730 --> 00:24:27,290    Hoe zit het met de constante          spotlight ... 506 00:24:27,330 --> 00:24:29,260   mensen klimmen bomen om te krijgen        foto's van haar? 507 00:24:29,300 --> 00:24:31,360       Klimmen ze in bomen?             Mm-hm. 508 00:24:31,400 --> 00:24:33,700         Ik zeg alleen dat ... Ben je boos op de boom? 509 00:24:33,730 --> 00:24:36,140  ... onder al die films    sterren dingen zijn een persoon. 510 00:24:39,470 --> 00:24:41,170 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 511 00:24:41,210 --> 00:24:43,240 Ik laat het me niet storen. 512 00:24:43,280 --> 00:24:45,010     Vanavond is de sneeuwpop         wedstrijd... 513 00:24:45,050 --> 00:24:46,850    en we gaan winnen           dit jaar. 514 00:24:46,880 --> 00:24:48,950    Omdat het er niet uitziet  als een sneeuwklodder elk jaar. 515 00:24:48,980 --> 00:24:50,580       Een wat? Een sneeuwklodder? 516 00:24:50,620 --> 00:24:53,690 Het is alsof ... het lichaam is als ...             meh-- 517 00:24:53,720 --> 00:24:56,860  Als het lichaam zo zou bewegen,  Ik denk dat we echt winnen. 518 00:24:58,460 --> 00:25:00,290  Denk je dat de kus scene             werken? 519 00:25:00,330 --> 00:25:01,830        Wat bedoelt u? 520 00:25:01,860 --> 00:25:03,730  Ik bedoel, het is alsof ... het alleen       gebeurt omdat ... 521 00:25:03,760 --> 00:25:05,970  ze is nostalgisch voor het soort van Kerstmis die ze als kind had. 522 00:25:06,000 --> 00:25:08,200   Wel, als je erbij komt,       probeer iets nieuws. 523 00:25:08,240 --> 00:25:09,900        Improviseren. 524 00:25:09,940 --> 00:25:11,770         Ja, ik improviseer niet. 525 00:25:11,810 --> 00:25:14,240                (KNOCK ON DOOR) 526 00:25:14,280 --> 00:25:15,740 Trevor, wacht even. Mag ik binnen komen? 527 00:25:15,780 --> 00:25:17,040        Natuurlijk. 528 00:25:17,080 --> 00:25:19,140       We hebben een probleem.     We hebben een camera uitgeschakeld. 529 00:25:19,180 --> 00:25:20,780    Hoe lang moet het gerepareerd worden? 530 00:25:20,820 --> 00:25:23,180    Ongeveer een uur, maar dat doen we  zou moeten gebeuren om 7:00. 531 00:25:23,220 --> 00:25:25,990 Dus we schieten met één,     en het duurt gewoon langer. 532 00:25:26,020 --> 00:25:27,250           Oké, maar dat is het dan                  ga vertragen ... 533 00:25:27,290 --> 00:25:28,890            het sneeuwpopgebouw                    wedstrijd. 534 00:25:28,920 --> 00:25:31,290              Oh, nou, dan nee.      Dat kunnen we niet - we kunnen het niet doen. 535 00:25:31,330 --> 00:25:33,690     Niet na de kerstman en de                 Kerstboom. 536 00:25:33,730 --> 00:25:35,360        Jessica, als we nu snijden ... 537 00:25:35,400 --> 00:25:36,830    Ik weet niet waar we zijn    ga de tijd goedmaken. 538 00:25:36,860 --> 00:25:38,360          We zijn al aan het pushen             om naar de 23e te gaan. 539 00:25:38,400 --> 00:25:40,100   Ja, je gaat over            begroting. 540 00:25:40,130 --> 00:25:43,040 Maak je geen zorgen over het budget. Ik zal voor het budget zorgen. 541 00:25:43,070 --> 00:25:44,340     We zoeken iets uit,                           oke? 542 00:25:44,370 --> 00:25:46,840         Ik heb ze niet meer beloofd                      verrassingen. 543 00:25:46,870 --> 00:25:48,640       Oké, jij bent de producer. 544 00:25:48,680 --> 00:25:50,780                   Super goed. 545 00:25:50,810 --> 00:25:54,410 Trevor ... nee schat, ik niet wil met zijn schildpad praten, nee ... 546 00:25:59,020 --> 00:26:03,990 Ik denk dat onze sneeuwman zou moeten hebben blauwe ogen, dus hij zal speciaal zijn. 547 00:26:04,030 --> 00:26:05,520       Wel, hij is altijd speciaal. 548 00:26:05,560 --> 00:26:08,890      Pa, het ziet er altijd uit als een klodder. 549 00:26:08,930 --> 00:26:11,730 Kijk niet naar mij. Ik weet het niet       waar ze het krijgt. 550 00:26:11,770 --> 00:26:13,130              Jij niet, geen idee? 551 00:26:13,170 --> 00:26:15,170              Nee.        Geen? Eén gok. 552 00:26:15,200 --> 00:26:19,610   [MATT] Ik kijk naar jou.  Wat dacht je daarvan? Het is een hint. 553 00:26:19,640 --> 00:26:21,710  Hé, Gavin, we gaan terug         naar de lodge. 554 00:26:21,740 --> 00:26:23,910  Kun je de auto rondrijden?             Super goed. 555 00:26:23,950 --> 00:26:25,280     [PETE] Oké, iedereen,          iedereen... 556 00:26:25,310 --> 00:26:26,550   mag ik je aandacht hebben,            alstublieft? 557 00:26:26,580 --> 00:26:28,050   Ssh, hier gaan we, daar gaan we. 558 00:26:28,080 --> 00:26:31,380  We zullen snel beginnen        om 7:00 uur. 559 00:26:31,420 --> 00:26:34,620 Dit is je waarschuwing van 15 minuten! Oke? 560 00:26:34,660 --> 00:26:37,260         (TELEFOONRING) 561 00:26:37,290 --> 00:26:38,560                Hallo... 562 00:26:38,590 --> 00:26:39,890        JILL (MINDER PHONE)              Hé. 563 00:26:39,930 --> 00:26:41,460          Wat is er mis? 564 00:26:41,500 --> 00:26:44,030        JILL (MINDER PHONE) Niets, alles is geweldig. 565 00:26:44,070 --> 00:26:46,670     Michael en ik zijn teruggekomen           samen ... 566 00:26:46,700 --> 00:26:49,340   dus ik wil je gewoon laten           weet dat - 567 00:26:49,370 --> 00:26:51,870      Dus je gaat niet        naar Fiji met mij. 568 00:26:51,910 --> 00:26:53,740        JILL (MINDER PHONE) Nee, ik ga naar Florida ... 569 00:26:53,770 --> 00:26:56,840 met Michael naar de ouders van zijn ouders             huis. 570 00:26:56,880 --> 00:26:59,350      Wees alsjeblieft blij voor me. 571 00:26:59,380 --> 00:27:01,910     Babe, ja, natuurlijk       Ik ben blij voor jou. 572 00:27:01,950 --> 00:27:04,680 JILL (OVER PHONE) Ik beloof het,     Ik zal het goedmaken. 573 00:27:04,720 --> 00:27:07,050          Eh, hé, Jill? 574 00:27:07,090 --> 00:27:09,960    Ze bellen me terug instellen. Ik moet ... Ik moet gaan. 575 00:27:09,990 --> 00:27:11,320       Oke? Ik hou van je, tot ziens. 576 00:27:11,360 --> 00:27:12,790        JILL (MINDER PHONE)         Ik hou ook van jou - 577 00:27:12,830 --> 00:27:14,290        ( JUICHEND PUBLIEK ) 578 00:27:14,330 --> 00:27:16,000                 Burgemeester? 579 00:27:16,030 --> 00:27:18,830   Alsjeblieft, het is Matt. Don't--            Begrepen. 580 00:27:18,870 --> 00:27:20,330  Luister, ik wilde het gewoon laten          je weet wel... 581 00:27:20,370 --> 00:27:21,730        dat we klaar zijn                 elk moment nu. 582 00:27:21,770 --> 00:27:23,200          Jessica stond erop. 583 00:27:23,240 --> 00:27:24,970            Zij deed?              Ja. 584 00:27:25,010 --> 00:27:26,970   Ze gaat ervoor zorgen er zijn geen problemen meer. 585 00:27:27,010 --> 00:27:28,440   Ik waardeer dat echt.           Dank je. 586 00:27:28,480 --> 00:27:29,540                  Ja bedankt. 587 00:27:32,710 --> 00:27:35,750      (SOFT MUSIC PLAYING) 588 00:27:40,960 --> 00:27:43,360  Hé, hou je dit vast voor een moment, ik ben zo terug. 589 00:27:43,390 --> 00:27:46,360 Wacht, waar ga je heen? De wedstrijd zal beginnen. 590 00:27:46,390 --> 00:27:47,490     Ik ga gewoon even kijken           iets. 591 00:27:47,530 --> 00:27:49,430    Ik ben zo terug, oké? 592 00:28:05,680 --> 00:28:06,910              Wat? 593 00:28:09,380 --> 00:28:10,720             Hallo, ik-- 594 00:28:10,750 --> 00:28:12,520               Hallo! 595 00:28:12,550 --> 00:28:14,150 Oh, het spijt me zo. Ik wil niet om-- Ik wil je niet lastig vallen. 596 00:28:14,190 --> 00:28:18,920  Nee nee nee! Kom binnen.          Ga zitten. 597 00:28:21,330 --> 00:28:22,630                     Oke. 598 00:28:33,810 --> 00:28:35,670                    Ben je oke? 599 00:28:35,710 --> 00:28:39,680  Ja ... Het spijt me, het spijt me. 600 00:28:41,820 --> 00:28:45,080        Met mij gaat het goed, ik-- 601 00:28:45,120 --> 00:28:47,690       Hoe kan ik u helpen? 602 00:28:47,720 --> 00:28:51,790          Ik, um ... wauw. 603 00:28:53,290 --> 00:28:55,660         Sorry, het spijt me.         Dit is echter leuk. 604 00:28:55,700 --> 00:28:57,200 Ik wilde je gewoon bedanken. 605 00:28:57,230 --> 00:29:00,170 Je publicist heeft me dat verteld Ik was uit je weg gegaan ... 606 00:29:00,200 --> 00:29:02,100     om voor ons te zorgen ...    met het sneeuwman-ding? 607 00:29:02,140 --> 00:29:04,040 Alsjeblieft, het is niets. 608 00:29:04,070 --> 00:29:06,110   Ik bedoel, ik ken al onze    Kersttradities ... 609 00:29:06,140 --> 00:29:07,640  waarschijnlijk lijkt een beetje dom            aan u-- 610 00:29:07,680 --> 00:29:09,840        [MATT] Ik bedoel, voor iedereen            wie is niet van hier. 611 00:29:09,880 --> 00:29:11,810   Ik denk niet dat ze gek zijn. 612 00:29:13,250 --> 00:29:16,780   Ik wou dat ik er een paar had. 613 00:29:16,820 --> 00:29:20,550                   Oh Hey. 614 00:29:20,590 --> 00:29:25,120 Mijn excuses. Ik huil meestal niet voor vreemden. Dit is-- 615 00:29:25,160 --> 00:29:28,490            Ik heb het nog veel erger gedaan          voor vreemden. 616 00:29:28,530 --> 00:29:30,160            Zoals? 617 00:29:30,200 --> 00:29:31,530                    Karaoke. 618 00:29:33,770 --> 00:29:35,670        Karaoke? Werkelijk? 619 00:29:35,700 --> 00:29:39,440              Ja, ik was-- 620 00:29:39,470 --> 00:29:43,080       Het was behoorlijk snel  nadat mijn vrouw was overleden ... 621 00:29:43,110 --> 00:29:45,340            en ik was in Chicago. 622 00:29:45,380 --> 00:29:49,010    Het was een reisindustrie         ding, hoe dan ook. 623 00:29:49,050 --> 00:29:51,120 Er was een kleine karaokebar            er... 624 00:29:51,150 --> 00:29:54,350   en ik begon erg te voelen   sterk over zingen ... 625 00:29:54,390 --> 00:29:55,590          een Celine Dion-nummer. 626 00:29:57,220 --> 00:29:58,660      Kom op, echt? 627 00:29:58,690 --> 00:30:01,930 Oh, ja ... ja, ja, ja.       Dit is allemaal waar. 628 00:30:01,960 --> 00:30:04,660  Gelukkig hebben geen video's is al op het internet opgedoken ... 629 00:30:04,700 --> 00:30:07,270   dus ik denk dat ik weg ben gekomen. 630 00:30:07,300 --> 00:30:08,700       Maar nu weet je het. 631 00:30:08,740 --> 00:30:10,040 Jij bent de enige die het weet           over het. 632 00:30:10,070 --> 00:30:13,910   Wel, je geheim is veilig            met mij. 633 00:30:13,940 --> 00:30:18,440        Bedankt ... ook voor jou,                        met mij. 634 00:30:18,480 --> 00:30:20,250       Je ... je huil geheim. 635 00:30:20,280 --> 00:30:22,080         Rechts. 636 00:30:22,120 --> 00:30:26,850         Hoe dan ook, nogmaals bedankt om ons te helpen. 637 00:30:26,890 --> 00:30:30,760    Je hebt er heel, heel erg  dankbare sneeuwmannen daarbuiten. 638 00:30:30,790 --> 00:30:33,230 Veel succes met de concurrentie. 639 00:30:33,260 --> 00:30:36,860  Ik denk dat we het nodig hebben,  dat is wat mij is verteld. 640 00:30:40,530 --> 00:30:47,310  Hé, ik wil alleen maar zeggen  bedankt voor het praten met mij. 641 00:30:47,340 --> 00:30:49,880    Ik voelde me een stuk beter. 642 00:30:53,280 --> 00:30:54,950        Hallo. 643 00:31:01,720 --> 00:31:03,220             Gotcha. 644 00:31:09,000 --> 00:31:12,300        Hoe dan ook, dus ... goede nacht. 645 00:31:20,240 --> 00:31:22,340       Wil je met ons mee? 646 00:31:22,380 --> 00:31:24,710 Ik bedoel, ik ben het alleen en Soph,        en mijn zus... 647 00:31:24,750 --> 00:31:27,380        we bouwen een sneeuwpop. 648 00:31:27,410 --> 00:31:32,050    Ja, geef me      een minuut om te veranderen? 649 00:31:32,090 --> 00:31:33,820                     Ja. 650 00:31:42,500 --> 00:31:45,660        Meer sneeuw, jongens.             Ja. 651 00:31:45,700 --> 00:31:47,200    Jongens, we hebben meer sneeuw nodig         voor de basis. 652 00:31:47,230 --> 00:31:48,400            Wacht. 653 00:31:48,440 --> 00:31:50,170  Ik dacht dat dit het hoofd was.            Echt niet. 654 00:31:50,200 --> 00:31:51,740        Dat is het hoofd.         Het is de basis. 655 00:31:51,770 --> 00:31:52,870            Oh, goed. 656 00:31:52,910 --> 00:31:54,270   Hoe kan dit het hoofd zijn? 657 00:31:54,310 --> 00:31:55,810   We zitten in zoveel problemen.          Nee, kom op. 658 00:31:55,840 --> 00:31:57,040  Nee, we zijn goed, we hebben dit.          We hebben dit. 659 00:31:57,080 --> 00:32:00,880   Laten we gewoon aan het lichaam werken. 660 00:32:00,920 --> 00:32:02,950      Nee, dat is het hoofd. Oh... 661 00:32:02,980 --> 00:32:04,920              JEP. Oké, tijdcontrole, tijdcontrole. 662 00:32:04,950 --> 00:32:06,750               We hebben 20 minuten. 663 00:32:06,790 --> 00:32:10,190 Wat? We zitten in zoveel problemen.   Nee, dat zijn we niet, dat zijn we niet. 664 00:32:10,220 --> 00:32:11,960   Wauw, dit zou zo veel zijn   makkelijker als het een acteur was. 665 00:32:11,990 --> 00:32:14,030  Dan kunnen we het gewoon verdoezelen        al zijn gebreken ... 666 00:32:14,060 --> 00:32:18,230  met haar en make-up en ...           garderobe. 667 00:32:20,130 --> 00:32:21,130            Laten we gaan! 668 00:32:21,170 --> 00:32:24,440         (MUZIEK AFSPELEN) 669 00:32:24,470 --> 00:32:25,870           Excuseer mij!          O mijn God. 670 00:32:25,910 --> 00:32:27,670         Doorkomen. 671 00:32:27,710 --> 00:32:29,910    Neem wat je wilt.             Stoer. 672 00:32:29,940 --> 00:32:31,740         Hoe zit het met deze? 673 00:32:31,780 --> 00:32:32,880           Kijk me aan. 674 00:32:32,910 --> 00:32:35,150  Dat is geweldig, het is geweldig. 675 00:32:35,180 --> 00:32:37,120           Wacht, jongens! 676 00:32:37,150 --> 00:32:38,220      (ALLE GROANING) 677 00:32:38,250 --> 00:32:39,320       Kerstsweater.           Blauw haar? 678 00:32:39,350 --> 00:32:40,990            Ik hou ervan. 679 00:32:41,020 --> 00:32:42,320          O mijn God!             Stoer. 680 00:32:42,360 --> 00:32:44,920       Jongens, we moeten gaan.       Ja, daar ben ik dol op! 681 00:32:44,960 --> 00:32:46,530        Dat is een winnaar.             Ja? 682 00:32:46,560 --> 00:32:48,190      Ja, dat is alles, oké.   Hoeveel tijd hebben we? 683 00:32:48,230 --> 00:32:49,530         We moeten gaan!        Hoe zit het met dit? 684 00:32:49,560 --> 00:32:50,800        Nee, we moeten gaan! 685 00:32:50,830 --> 00:32:52,760            Perfect. (GIGGLING) 686 00:32:56,000 --> 00:32:57,400              Leuk. 687 00:32:59,540 --> 00:33:02,470       Goed vakmanschap. 688 00:33:02,510 --> 00:33:04,940         Goed gedaan team! 689 00:33:04,980 --> 00:33:08,280           Indrukwekkend. 690 00:33:20,190 --> 00:33:22,190        We hebben een winnaar! 691 00:33:31,910 --> 00:33:33,970  Goed, Soph, tijd voor bed. 692 00:33:34,010 --> 00:33:35,710    Oke. Welterusten, Jessica. 693 00:33:35,740 --> 00:33:37,740 Bedankt voor het maken van onze sneeuwpop            beter! 694 00:33:37,780 --> 00:33:39,110           Graag gedaan. 695 00:33:39,150 --> 00:33:40,280          Oké, kom op. 696 00:33:40,310 --> 00:33:42,150 Zet die trofee ergens veilig. 697 00:33:42,180 --> 00:33:43,320           [SOPHIE] Oké, dat zal ik doen. 698 00:33:43,350 --> 00:33:46,050    Ik kom eraan, jongens.             Oke. 699 00:33:46,090 --> 00:33:47,850  Ik denk dat ze gaat slapen    met dat ding vanavond. 700 00:33:47,890 --> 00:33:49,420             Vanavond? 701 00:33:49,460 --> 00:33:52,190  Toen ik mijn Golden Globe won,  Ik heb er een week mee geslapen. 702 00:33:52,230 --> 00:33:56,330          Je hebt een Golden Globe gewonnen? 703 00:33:56,360 --> 00:33:59,030 Wauw, je weet het echt niet wie ben ik, of wel? 704 00:33:59,070 --> 00:34:01,000                       Nee, dat doe ik.           Nee, nee, nee, nee, dat doe ik. 705 00:34:01,040 --> 00:34:02,500        Je was in die film ... 706 00:34:02,540 --> 00:34:03,900 met de draken en de ander ..             Rechts. 707 00:34:03,940 --> 00:34:06,140   ... film met de draken.        Draken, mm-hm. 708 00:34:06,170 --> 00:34:07,640    Wie zou die kunnen vergeten? 709 00:34:07,670 --> 00:34:13,480                   Je hebt gelijk.       Ik weet niet wie je bent. 710 00:34:13,510 --> 00:34:16,180       Ik ben Jessica McEllis. 711 00:34:16,220 --> 00:34:19,250 Matt Larson. 712 00:34:19,290 --> 00:34:20,650       Leuk om je te ontmoeten.       Leuk om je te ontmoeten. 713 00:34:20,690 --> 00:34:22,390              Jinx. 714 00:34:22,420 --> 00:34:24,860   Dat is wat Sophie altijd doet   zegt hoe dan ook, ik weet het niet. 715 00:34:24,890 --> 00:34:27,890             ik ben niet helemaal zeker                  wat het betekent. 716 00:34:27,930 --> 00:34:31,030         Hé, tweeën,      wat doe je? 717 00:34:31,070 --> 00:34:32,700              Hallo.              Hallo. 718 00:34:32,730 --> 00:34:35,830     We zijn gewoon ... we zijn     onze overwinning vieren ... 719 00:34:35,870 --> 00:34:38,400  van de sneeuwman-competitie            vanavond. 720 00:34:38,440 --> 00:34:40,210         Dat is geweldig.      Dat is echt fantastisch. 721 00:34:40,240 --> 00:34:42,870 Matt, je moet me leren hoe      om een ​​sneeuwpop te bouwen. 722 00:34:42,910 --> 00:34:45,240        Zeker. 723 00:34:45,280 --> 00:34:46,910        Hé, ik ben ... ooh-- 724 00:34:46,950 --> 00:34:49,950 Ik ga het hooi raken. Wij hebben morgen een echt vroege oproep. 725 00:34:49,980 --> 00:34:52,250        Jij zou ook moeten.        Slaap lekker mannen. 726 00:34:52,290 --> 00:34:53,820        [MATT] Welterusten. 727 00:34:57,420 --> 00:35:00,960       Ik zou moeten gaan ... maar                         bedankt. 728 00:35:00,990 --> 00:35:03,130  Nogmaals bedankt voor het uitnodigen van mij. 729 00:35:03,160 --> 00:35:05,730           Natuurlijk.        Ja, ik had plezier. 730 00:35:05,770 --> 00:35:07,800         Goed. 731 00:35:07,840 --> 00:35:10,900      (SOFT MUSIC PLAYING) 732 00:35:27,320 --> 00:35:29,890  Pas op! Pas op! Pas op! 733 00:35:29,920 --> 00:35:31,090       [JESSICA] Pas op! 734 00:35:31,130 --> 00:35:32,260          Nee! Pas op! 735 00:35:37,400 --> 00:35:40,330 [JESSICA]        Ik ben Asterlight. 736 00:35:44,040 --> 00:35:46,440 Nee, nee, dat is geweldig, Mickey.             Ja. 737 00:35:46,470 --> 00:35:50,580  Okay, hou me op de hoogte.              Doei. 738 00:35:50,610 --> 00:35:53,780          Hé, he, Zoe! 739 00:35:53,810 --> 00:35:56,580    Mijn knie is veel beter,          trouwens. 740 00:35:56,620 --> 00:35:59,050 Nou, je bent me een ijszak schuldig,          trouwens. 741 00:35:59,090 --> 00:36:02,890 Ik zal het aan mijn boodschappenlijstje toevoegen. 742 00:36:02,920 --> 00:36:05,160                          Oke. 743 00:36:05,190 --> 00:36:08,630                      Hou op! Hou op. 744 00:36:08,660 --> 00:36:10,800          Oh kom op.             Hou op. 745 00:36:10,830 --> 00:36:14,130 Ik heb wat goede dingen nodig voor mijn volgende show. 746 00:36:14,170 --> 00:36:17,100     Wacht even, je doet shows       van je foto's van beroemdheden? 747 00:36:17,140 --> 00:36:21,510 Nee, ik maak foto's van normaal     mensen die me inspireren. 748 00:36:23,510 --> 00:36:25,410      Oké, stop, stop serieus. 749 00:36:25,450 --> 00:36:29,610  Oh ... die is zeker     gaan in mijn volgende show. 750 00:36:29,650 --> 00:36:31,680                  Doei, Zoe. 751 00:36:33,520 --> 00:36:35,690           En actie! 752 00:36:35,720 --> 00:36:38,260      Ik bevries! 753 00:36:38,290 --> 00:36:40,730   Ik haal een parka voor je         voor Kerstmis. 754 00:36:40,760 --> 00:36:45,030 Ga je een cadeautje voor me kopen?         Ja waarom niet? 755 00:36:45,070 --> 00:36:47,270 We hebben elkaar niet gezien sinds... 756 00:36:47,300 --> 00:36:48,800  Omdat we op de middelbare school zijn uitgegaan. 757 00:36:48,840 --> 00:36:51,870 Het is niet mijn schuld dat je bent weggegaan een filmster worden ... 758 00:36:51,910 --> 00:36:53,370       nadat ik het met je uitgemaakt heb. 759 00:36:53,410 --> 00:36:55,570 Je brak het niet uit met mij! Ik heb het met je uitgemaakt. 760 00:36:55,610 --> 00:36:57,080        Dat is niet hoe ik het vertel. 761 00:36:57,110 --> 00:36:58,910  Ik denk dat je de ... 762 00:36:58,950 --> 00:37:00,310               Besnoeiing! 763 00:37:00,350 --> 00:37:01,710 [VINCE] Het punt hier besmeuren. [JESSICA] Mist, echt? 764 00:37:01,750 --> 00:37:02,980           [MAN] Knippen!             Sorry. 765 00:37:03,020 --> 00:37:05,650  Kun je ons een seconde geven,            alstublieft? 766 00:37:05,690 --> 00:37:09,520              Hallo.              Hoi. 767 00:37:09,560 --> 00:37:12,690 Weet je nog wat ik je heb? op onze laatste kerst samen? 768 00:37:12,730 --> 00:37:14,330         Weet je nog?           Oorbellen. 769 00:37:14,360 --> 00:37:17,300         Whoa ... leuk.         Ja ... mm-hm. 770 00:37:17,330 --> 00:37:20,330  Ja, dat deed ik, antieke oorbellen. 771 00:37:20,370 --> 00:37:24,740  Met kleine saffier inzetstukken,        je geboortesteen. 772 00:37:24,770 --> 00:37:26,270         Ze zijn prachtig. 773 00:37:26,310 --> 00:37:27,640                  Dank je. 774 00:37:27,670 --> 00:37:30,080          Je gaat van wat houden            Ik heb je dit jaar. 775 00:37:30,110 --> 00:37:31,810            Kom op.     Nee, nee, nee, nee, stop. 776 00:37:31,850 --> 00:37:35,010 Ik weet dat ik het niet had moeten krijgen   jij alles, oké? 777 00:37:35,050 --> 00:37:37,880          maar ik zag dit en jij      zei dat je het ooit wilde ... 778 00:37:37,920 --> 00:37:41,320         en ik ... ik moest het pakken. 779 00:37:41,360 --> 00:37:45,090 Wacht even. Jij herinnerde dat ik iets leuk vond ... 780 00:37:45,130 --> 00:37:47,860   en dan heb je het voor mij? 781 00:37:47,890 --> 00:37:51,030              Wauw.          Hah-hah-hah. 782 00:37:51,060 --> 00:37:53,300   Ja heb ik gedaan. Je bent vreselijk. 783 00:37:53,330 --> 00:37:55,700       Ik maak maar een grapje.       Ik maak maar een grapje. 784 00:37:55,740 --> 00:37:59,300   Wil je dineren?      vanavond? Jij en ik? 785 00:37:59,340 --> 00:38:03,380    Vanavond? Ik kan vanavond niet. 786 00:38:03,410 --> 00:38:05,740   Ik ga met een sledetocht       met de Larsons. 787 00:38:05,780 --> 00:38:08,010     Ga op een sl ... de wie? 788 00:38:08,050 --> 00:38:12,020 De mensen die de lodge bezitten.   Weet je, Sophie en Zoe-- 789 00:38:12,050 --> 00:38:14,190                   En Matt. 790 00:38:14,220 --> 00:38:15,420           Ja ... Matt. 791 00:38:15,460 --> 00:38:18,760             Mm-hm.             Mm-hm. 792 00:38:18,790 --> 00:38:23,090 Cool, ja, het wordt leuk.             Ja. 793 00:38:23,130 --> 00:38:25,560       We doen het nog een nacht. 794 00:38:25,600 --> 00:38:27,030           [BARBARA]    Oké, ben je goed? 795 00:38:27,070 --> 00:38:29,100             Ja. Oké, we gaan weer. 796 00:38:29,140 --> 00:38:31,200     [MAN] Rustig, iedereen!       Ja, we zijn geweldig. 797 00:38:31,240 --> 00:38:32,670 [MAN] Roll geluid! 798 00:38:32,710 --> 00:38:35,510   Hé, Jessica, wist je dat?    dat Hailey Sheppard ... 799 00:38:35,540 --> 00:38:39,040     dit meisje in mijn klas,        ze heeft een paard. 800 00:38:39,080 --> 00:38:40,780       Dat wist ik niet. 801 00:38:40,810 --> 00:38:42,450    We krijgen geen paard. 802 00:38:42,480 --> 00:38:45,320      Nou ja, natuurlijk niet!  Dat zou gewoon kopiëren. 803 00:38:45,350 --> 00:38:50,190 We hebben iets speciaals nodig,         als een zebra. 804 00:38:50,220 --> 00:38:52,060         Ooh, een zebra.            Een zebra? 805 00:38:52,090 --> 00:38:53,630  Waar zouden we een zebra plaatsen?     Een zebra zou cool zijn. 806 00:38:53,660 --> 00:38:54,890         Oh, hier gaan we! 807 00:39:02,140 --> 00:39:04,670           Dank je.        Graag gedaan. 808 00:39:08,380 --> 00:39:09,840                 Ooh, daar gaan we! 809 00:39:20,590 --> 00:39:23,460      (SOFT MUSIC PLAYING) 810 00:39:35,640 --> 00:39:39,140                Hallo. Wat is dit? 811 00:39:39,170 --> 00:39:41,070  Warme chocolademelk. 812 00:39:41,110 --> 00:39:44,110            Bedankt.        Graag gedaan. 813 00:39:48,320 --> 00:39:52,120             Geen marshmallows? 814 00:39:52,150 --> 00:39:55,490     Kom op. 815 00:39:59,230 --> 00:40:01,430     (SOFT MUSIC CONTINUES) 816 00:40:01,460 --> 00:40:04,300    Hoe is Kerstmis?           Hollywood? 817 00:40:04,330 --> 00:40:07,670    Nou ... warmer dan dit. 818 00:40:07,700 --> 00:40:10,340          Oh ... hier.              Oh. 819 00:40:13,070 --> 00:40:15,010         Daar ga je.           Dank je. 820 00:40:15,040 --> 00:40:17,140   Geef je het uit met film             Sterren? 821 00:40:17,180 --> 00:40:18,980      Kerstmis? Soms. 822 00:40:19,010 --> 00:40:22,150 Ja, er is meestal een feestje      ergens heen gaan. 823 00:40:22,180 --> 00:40:24,380         Niet dit jaar?              Nee. 824 00:40:24,420 --> 00:40:26,380  Nee, ik zou het met mijn kunnen uitgeven         familie, maar ... 825 00:40:26,420 --> 00:40:29,820       Ik heb de neiging om te verknoeien     de vakantie voor hen. 826 00:40:29,860 --> 00:40:32,220 Ik heb het gevoel dat ze in staat moeten zijn om ervan te genieten ... 827 00:40:32,260 --> 00:40:34,730 zonder de last van paparazzi of fans. 828 00:40:34,760 --> 00:40:36,330    Je kunt het met ons uitgeven. 829 00:40:36,360 --> 00:40:37,930                Soph ... 830 00:40:37,960 --> 00:40:39,400        Het is heel erg leuk. 831 00:40:39,430 --> 00:40:41,630 We hebben het festival van lichten      op kerstavond... 832 00:40:41,670 --> 00:40:44,870  en dan ga ik vroeg naar bed,       dus ik kan opstaan ​​... 833 00:40:44,910 --> 00:40:47,010 en dan kunnen we geschenken openen          door de boom. 834 00:40:47,040 --> 00:40:48,770  Wauw, dat klinkt als leuk. 835 00:40:48,810 --> 00:40:50,780  Sophie, ik denk dat Jessica dat heeft gedaan     betere dingen om te doen ... 836 00:40:50,810 --> 00:40:53,450 dan haar kerst hier doorbrengen         in Homestead. 837 00:40:53,480 --> 00:40:56,480  Wat is beter dan Kerstmis         in Homestead? 838 00:40:56,520 --> 00:41:00,350          Kijk er naar.     Het is alsof ... perfect. 839 00:41:02,220 --> 00:41:04,860  Jawel. 840 00:41:11,130 --> 00:41:14,530 Hoe was Kerstmis toen? je was hier aan het groeien? 841 00:41:14,570 --> 00:41:18,040               Luister, het was hard. 842 00:41:18,070 --> 00:41:19,940     Nee, er waren altijd mensen                     overal. 843 00:41:19,970 --> 00:41:22,940      Familie, altijd zingend en          veel eten eten ... 844 00:41:22,980 --> 00:41:27,450           en geschenken openen,       het was gewoon altijd gek. 845 00:41:27,480 --> 00:41:30,220 Ja, dat is het soort Kerst zou ik graag hebben. 846 00:41:30,250 --> 00:41:31,880          Zeker. 847 00:41:31,920 --> 00:41:34,050           Dus, waarom niet? 848 00:41:39,990 --> 00:41:42,430   Oh! Hier gaan we, bijna klaar. 849 00:41:42,460 --> 00:41:44,200 Het is alweer voorbij? 850 00:41:44,230 --> 00:41:46,460          Ongeveer.            Verdorie. 851 00:41:46,500 --> 00:41:48,270     Tenzij je wilt ... wel        wil je nog een keer rond? 852 00:41:48,300 --> 00:41:49,570  [MATT] Als je niet te koud bent. 853 00:41:49,600 --> 00:41:51,440            [SOPHIE]     Laten we nog een keer rondgaan. 854 00:41:51,470 --> 00:41:54,370    Oké, laten we het doen.        Ja oke. 855 00:41:54,410 --> 00:41:56,110           Hallo jongens!             Vince! 856 00:41:56,140 --> 00:42:00,210           Hoi! Ruimte voor nog een? 857 00:42:00,250 --> 00:42:02,210         Hallo, Vince, ja. 858 00:42:02,250 --> 00:42:03,520           Zit hier.             Stoer. 859 00:42:03,550 --> 00:42:05,050        Ja graag. 860 00:42:05,090 --> 00:42:06,320                          Hoi. Hoi. 861 00:42:06,350 --> 00:42:07,490          Hallo daar.             Hallo. 862 00:42:09,360 --> 00:42:11,520     Jij bent beter dan jij         denk dat je dat bent. 863 00:42:11,560 --> 00:42:12,990      Je bent een goede leraar. 864 00:42:13,030 --> 00:42:15,160  Je hebt dit, alsjeblieft.            Wacht even. 865 00:42:15,200 --> 00:42:16,860     Houd je hand daar,           het is oke. 866 00:42:16,900 --> 00:42:18,960    En ... snijd! We gaan      moet het opnieuw doen. 867 00:42:19,000 --> 00:42:20,470      Kunnen we opnieuw instellen, alsjeblieft? 868 00:42:20,500 --> 00:42:22,930  Nog een keer? Ze zijn al weg         een uur geleden. 869 00:42:22,970 --> 00:42:26,600     Relax, veel plezier. 870 00:42:26,640 --> 00:42:28,010         Hé, jongens, we zijn bijna                    klaar hier... 871 00:42:28,040 --> 00:42:29,240  en dan kan iedereen meedoen. 872 00:42:29,280 --> 00:42:30,880  Oh, goed, ik zal het iedereen vertellen. 873 00:42:30,910 --> 00:42:32,540 Oke geweldig. mijn excuses             we zijn te laat. 874 00:42:32,580 --> 00:42:33,880  Oh nee, nee, het is prima. 875 00:42:33,910 --> 00:42:36,250 Het lijkt op iedereen plezier hebben hoe dan ook. 876 00:42:36,280 --> 00:42:38,820    Ga je skaten?       Wie, ik? Nee nee. 877 00:42:38,850 --> 00:42:40,390     Kom op! U moet.        Nee nee nee nee. 878 00:42:40,420 --> 00:42:42,090 Ken je grenzen, dat is wat         Ik zeg altijd. 879 00:42:42,120 --> 00:42:43,220 [MATT] Het verbaast me dat je dat niet hebt gedaan hoorde me dat zeggen. 880 00:42:43,260 --> 00:42:44,890         Ik zeg het altijd. 881 00:42:44,930 --> 00:42:48,530    Nee, ik vroeg de Kerstman  voor coördinatie, we zullen zien. 882 00:42:48,560 --> 00:42:51,260 Hij heeft het heel druk. 883 00:42:51,300 --> 00:42:53,030   Waar heb je de kerstman om gevraagd? 884 00:42:53,070 --> 00:42:56,070 Ik weet het niet, ik heb het niet echt       erover nagedacht. 885 00:42:56,100 --> 00:43:00,970         Ik heb ... Ik heb geluk,       Ik heb alles wat ik nodig heb. 886 00:43:01,010 --> 00:43:04,080 Het gaat niet om wat je nodig hebt, het gaat over wat je wenst. 887 00:43:04,110 --> 00:43:05,440 Het gaat over... 888 00:43:05,480 --> 00:43:07,010             Familie. 889 00:43:07,050 --> 00:43:10,320       Ja, ja familie. 890 00:43:10,350 --> 00:43:12,680                Ja. 891 00:43:12,720 --> 00:43:14,320          Hallo iedereen! 892 00:43:16,460 --> 00:43:18,260        [VROUW IN MENIGTE]       Oké, Vince! 893 00:43:18,290 --> 00:43:20,690                (CHEERING) 894 00:43:20,730 --> 00:43:22,360 Jessica, we zijn klaar. 895 00:43:22,400 --> 00:43:23,860                    Ja goed. 896 00:43:23,900 --> 00:43:28,100       Ja. Ga niet ... vallen. 897 00:43:39,580 --> 00:43:42,080       Dus dit is mijn kamer. 898 00:43:42,120 --> 00:43:45,250        Wauw. Dit is cool. 899 00:43:45,290 --> 00:43:46,320 Bedankt. 900 00:43:48,960 --> 00:43:52,020  Moet je zien. 901 00:43:52,060 --> 00:43:54,330 Ik zie er zo sterk uit picture! 902 00:43:54,360 --> 00:43:56,160           Je bent sterk. 903 00:43:56,200 --> 00:43:58,860 Nou, ik speel een sterk karakter. 904 00:43:58,900 --> 00:44:00,870  Wat is het verschil? 905 00:44:00,900 --> 00:44:04,870    Wel, een sterk karakter      maakt een film geweldig 906 00:44:04,900 --> 00:44:07,440  Sterke mensen maken de wereld             Super goed. 907 00:44:07,470 --> 00:44:10,510        Als ik ouder ben,      Ik wil sterk zijn. 908 00:44:10,540 --> 00:44:11,880           En beroemd! 909 00:44:11,910 --> 00:44:13,310                Beroemd om wat? 910 00:44:13,350 --> 00:44:15,210        Gewoon omdat ik mezelf ben. 911 00:44:15,250 --> 00:44:18,680 Nou, gelukkig is dat de reden waarom zij     creëerde het internet. 912 00:44:23,720 --> 00:44:26,920 [SOPHIE] Dus waar ga je heen? om dit jaar kerst te vieren? 913 00:44:26,960 --> 00:44:30,900           [JESSICA]   Thuis ... in Los Angeles. 914 00:44:30,930 --> 00:44:32,300          [SOPHIE] Waarom? 915 00:44:32,330 --> 00:44:34,070           [JESSICA]  Omdat dat is waar ik woon. 916 00:44:34,100 --> 00:44:36,100            [SOPHIE]   Dat is niet wat je zei. 917 00:44:36,140 --> 00:44:37,640                Wat bedoelt u? 918 00:44:37,670 --> 00:44:40,410  In "Asterlight: The Dragon's       Lair "zei je ... 919 00:44:40,440 --> 00:44:44,040  "Thuis is niet waar je woont,     het is waar je van houdt. " 920 00:44:45,910 --> 00:44:48,580 Het was de favoriete van mijn moeder,              te. 921 00:44:51,450 --> 00:44:53,120             Het was? 922 00:44:53,150 --> 00:44:54,420             Uh Huh. 923 00:44:54,450 --> 00:44:56,050 Ze ging naar de hemel toen ik dat was           weinig... 924 00:44:56,090 --> 00:44:58,460 dus ik kan het me niet echt herinneren ... 925 00:44:58,490 --> 00:45:03,760 maar tante Zoë zei me dat zij   hield echt van je films. 926 00:45:03,800 --> 00:45:05,930        En nu doe ik het ook. 927 00:45:10,940 --> 00:45:14,110 Weet je, alleen omdat iemand is niet in de buurt ... 928 00:45:14,140 --> 00:45:17,410    betekent niet dat ze dat niet zijn      aan je denken. 929 00:45:17,440 --> 00:45:18,580             Werkelijk? 930 00:45:18,610 --> 00:45:20,040                   Zeker. 931 00:45:20,080 --> 00:45:22,510  Kijk naar de kerstman. Hij alleen   komt een keer per jaar rond. 932 00:45:22,550 --> 00:45:25,320     De rest van de tijd,   hij denkt aan jou ... 933 00:45:25,350 --> 00:45:29,390  en bijhouden of    je bent stout of aardig. 934 00:45:29,420 --> 00:45:30,520  Ik ben leuk! 935 00:45:30,560 --> 00:45:31,920              Natuurlijk ben je dat. 936 00:45:31,960 --> 00:45:33,120          En dat weet hij ook. 937 00:45:33,160 --> 00:45:34,360                Dus wanneer hij komt                voor Kerstmis... 938 00:45:34,390 --> 00:45:36,730  hij kan je het perfecte brengen             gift. 939 00:45:36,760 --> 00:45:39,900        Oke. Dat is cool. 940 00:45:39,930 --> 00:45:41,970   Weet je wat je wilt         voor Kerstmis? 941 00:45:43,270 --> 00:45:44,800             Ik denk het. 942 00:45:44,840 --> 00:45:46,600         [JESSICA] Wat? 943 00:45:46,640 --> 00:45:47,910 [SOPHIE] Ik kan het je niet vertellen. 944 00:45:47,940 --> 00:45:51,210 Kerstwensen zijn rechtvaardig tussen jou en de kerstman. 945 00:45:51,240 --> 00:45:53,910 Begrepen. Je hebt helemaal gelijk. 946 00:45:53,950 --> 00:45:58,450 Nou ja, wat het ook is, ik weet het zeker      je krijgt het. 947 00:46:04,890 --> 00:46:05,920            Hé, pap. 948 00:46:05,960 --> 00:46:07,260  Hé, wat is hier aan de hand? 949 00:46:07,290 --> 00:46:09,890 Jessica en ik waren aan het praten over Kerstmis. 950 00:46:09,930 --> 00:46:11,630                      Kerstmis? 951 00:46:11,660 --> 00:46:14,130  Oké, jullie kennen allemaal de regels. 952 00:46:14,170 --> 00:46:17,640   Het is net als Dodge Ball,   probeer te voorkomen dat je geraakt wordt. 953 00:46:17,670 --> 00:46:19,700      Als je dat doet, ben je weg. 954 00:46:19,740 --> 00:46:23,880  Het laatste team dat wint wint!            Wij weten. 955 00:46:23,910 --> 00:46:27,250 Mag het beste team winnen in drie, twee een... 956 00:46:27,280 --> 00:46:28,880            Sneeuwbal!! 957 00:46:28,920 --> 00:46:32,950         (MUZIEK AFSPELEN) 958 00:46:32,990 --> 00:46:37,760     ♪ Alle liefde en vreugde      dat seizoen brengt ♪ 959 00:46:37,790 --> 00:46:41,460    ♪ maakt het echt speciaal     alle mogelijkheden ♪ 960 00:46:41,490 --> 00:46:44,160 Durf niet. Durf niet! 961 00:46:44,200 --> 00:46:47,370  Schat, mama moet pijn doen       iemand op dit moment. 962 00:46:53,270 --> 00:46:54,710      (CLEARS KEEL) 963 00:46:56,940 --> 00:46:59,780        Zoe, nee ... nee, nee. 964 00:46:59,810 --> 00:47:02,080 Dit is een erg dure camera. 965 00:47:02,120 --> 00:47:05,950 Je komt een sneeuwbalgevecht tegen, je kunt maar beter verwachten dat je geraakt wordt. 966 00:47:08,960 --> 00:47:12,160        (MUSIC CONTINUES) 967 00:47:27,710 --> 00:47:31,440 Waarom val ik steeds in de sneeuw? 968 00:47:31,480 --> 00:47:34,750 Karma, dat is waarom. Ben je oke? 969 00:47:34,780 --> 00:47:35,880              Ja. 970 00:47:35,920 --> 00:47:38,520        (TELEFOONBORSTELS)            Wacht... 971 00:47:38,550 --> 00:47:39,780       (OPSTARTEN VERANDEREN) 972 00:47:39,820 --> 00:47:41,650                Hoor je dat? 973 00:47:41,690 --> 00:47:44,520 Dat is mijn telefoon. Waar is het? 974 00:47:44,560 --> 00:47:46,420         Oh wacht ... hier. 975 00:47:47,960 --> 00:47:49,890        Oh, nee, het is nat. 976 00:47:54,170 --> 00:47:58,200  Sorry, dat was grof van mij.  Ik had dat niet moeten lezen. 977 00:47:58,240 --> 00:48:01,710 Ze zijn bereid om hun te verdubbelen aanbieding op de foto van Jessica? 978 00:48:01,740 --> 00:48:03,570          Welke foto? 979 00:48:03,610 --> 00:48:04,840      Ik heb het nog niet verkocht. 980 00:48:04,880 --> 00:48:06,410    Oké, nou wat is het? 981 00:48:06,450 --> 00:48:10,280  Wat zijn ze zo bereid om te doen    hun aanbod verdubbelen? 982 00:48:10,320 --> 00:48:12,950     Het is een foto van haar     je broer kussen. 983 00:48:12,990 --> 00:48:14,650             Zoenen? 984 00:48:14,690 --> 00:48:17,190 Nee, wacht, wat ben je aan het praten   wat betreft? Hij kuste haar niet. 985 00:48:17,220 --> 00:48:19,360      Ik heb de foto          om het te bewijzen. 986 00:48:21,790 --> 00:48:24,260    Ian, je kunt dat niet verkopen! 987 00:48:24,300 --> 00:48:25,930      We praten over        veel geld. 988 00:48:25,970 --> 00:48:28,170    En we hebben het hier over       het leven van mijn broer. 989 00:48:28,200 --> 00:48:29,770 Hij heeft een tien jaar oude dochter. 990 00:48:29,800 --> 00:48:33,040 Ken je wat stomme tabloids over mensen zo schrijven? 991 00:48:35,610 --> 00:48:40,080  Hé ... vertel me alsjeblieft dat je bent  niet om dat aan hen te verkopen. 992 00:48:41,010 --> 00:48:42,610                       Gelieve? 993 00:48:45,220 --> 00:48:46,980              Oke. 994 00:48:47,020 --> 00:48:48,420              Gewoon oke? 995 00:48:48,450 --> 00:48:52,490          Ja goed. 996 00:48:54,030 --> 00:48:55,360                Dank je. 997 00:48:55,400 --> 00:48:56,830         Graag gedaan. 998 00:48:58,260 --> 00:49:00,060 Kijk uit waar je loopt. 999 00:49:00,100 --> 00:49:01,830             Bedankt. 1000 00:49:04,040 --> 00:49:05,840             "Nee!"        U zei: "Ga!" 1001 00:49:05,870 --> 00:49:07,640         Ik zei nee!"         Ik hoorde "Ga!" 1002 00:49:07,670 --> 00:49:10,240 Zo luid en duidelijk als ik kon, Ik zei nee!" En ze vertrok - 1003 00:49:10,280 --> 00:49:12,340    Jongens, geef me even een moment.    Breng ze naar de auto ... 1004 00:49:12,380 --> 00:49:14,110   Ik ben zo terug, oké?    Ik moet iets pakken. 1005 00:49:14,150 --> 00:49:16,480  Ik had er drie of vier aan  een keer was het langzaam, nee! 1006 00:49:16,520 --> 00:49:17,920           Oh mijn god. 1007 00:49:17,950 --> 00:49:19,550 Oh nee, nee, nee, ik heb haar telefoon! Ze vroeg me om het vast te houden ... 1008 00:49:19,590 --> 00:49:21,020         voor het sneeuwballengevecht.             Ik ben zo terug. 1009 00:49:21,050 --> 00:49:22,290              Oke. 1010 00:49:23,560 --> 00:49:28,030 Dus ... hoe groot ben jij eigenlijk? 1011 00:49:29,660 --> 00:49:30,900              Lang. 1012 00:49:30,930 --> 00:49:33,060                 Stoer. 1013 00:49:33,100 --> 00:49:35,670         Jess-- Jessica. 1014 00:49:37,140 --> 00:49:38,570             Ik acteer niet. 1015 00:49:38,600 --> 00:49:40,670      Je bent ... het spijt me,        je bent niet wat? 1016 00:49:40,710 --> 00:49:42,340                 In onze scènes. 1017 00:49:42,380 --> 00:49:44,510   [VINCE] Als mijn karakter zegt dat het oproept ... 1018 00:49:44,540 --> 00:49:47,610   al deze oude gevoelens en   hoeveel ze voor hem betekent. 1019 00:49:47,650 --> 00:49:51,720  Wanneer hij zegt: "Ik hou van jou" ...        Ik acteer niet. 1020 00:49:52,820 --> 00:49:54,050      [JESSICA] Oh, Vince-- 1021 00:49:54,090 --> 00:49:56,320         Luister, luister, ik weet het dat zeiden we ... 1022 00:49:56,360 --> 00:49:58,990   we zouden de dingen strikt houden  professional op locatie ... 1023 00:49:59,030 --> 00:50:02,490    maar ... nee, geef me gewoon        nog een kans. 1024 00:50:02,530 --> 00:50:03,660         Nog een kans. 1025 00:50:07,330 --> 00:50:09,970         Vince, dat kan ik niet. 1026 00:50:16,180 --> 00:50:18,380          Waarom waarom niet? 1027 00:50:18,410 --> 00:50:19,810      VINCE] Wat, omdat        van burgemeester Matty? 1028 00:50:19,850 --> 00:50:22,050     Nee, nee, het heeft niets        met hem te maken. 1029 00:50:22,080 --> 00:50:25,420  Maar je geeft om hem ... toch? 1030 00:50:25,450 --> 00:50:28,320   Ik bedoel, het is vrij duidelijk. 1031 00:50:28,350 --> 00:50:30,250            Ik niet-- 1032 00:50:34,930 --> 00:50:36,660           Ik moet gaan. 1033 00:50:36,700 --> 00:50:40,930       Kunnen ... kunnen we praten    morgen? Het spijt me zeer. 1034 00:51:02,260 --> 00:51:05,720        Taart. Ja graag. 1035 00:51:05,760 --> 00:51:08,030  Hier is het allemaal jou. Ik ben klaar. 1036 00:51:08,800 --> 00:51:10,190          Gaat het goed? 1037 00:51:10,230 --> 00:51:11,600              Het is niets. 1038 00:51:12,600 --> 00:51:16,200             Het is, eh ... gewoon-- 1039 00:51:16,240 --> 00:51:19,340             Het is dom. Ik ben dom. 1040 00:51:19,370 --> 00:51:21,010   Nou, de meeste grote broers zijn dat wel. 1041 00:51:21,040 --> 00:51:24,610   Wat ben jij specifiek       stom zijn over? 1042 00:51:32,520 --> 00:51:33,950                      Jessica. 1043 00:51:35,790 --> 00:51:40,220   Jessica ... jij en Jessica? 1044 00:51:40,260 --> 00:51:41,390                Ben je verrast? 1045 00:51:41,430 --> 00:51:43,930 Niet zoveel als je zou denken. 1046 00:51:46,330 --> 00:51:51,400           Ik dacht gewoon dat ik me voelde        iets ... tussen ons. 1047 00:51:54,540 --> 00:51:58,240    Dat was de eerste keer      sinds Melanie stierf. 1048 00:52:00,180 --> 00:52:04,950 En het is gek - ik bedoel het is   gek. Rechts? Het is gek. 1049 00:52:05,850 --> 00:52:08,850             Maar Vince is hier ... 1050 00:52:08,890 --> 00:52:11,560     Ik kan niet concurreren met Vince.                     Kan het gewoon niet. 1051 00:52:11,590 --> 00:52:17,600 Maar zelfs als Vince dat niet was hier, ik weet niet hoe ... 1052 00:52:17,630 --> 00:52:21,500                 ze zou ooit-- 1053 00:52:24,340 --> 00:52:26,640        Ja ... dus, wat moet ik doen? 1054 00:52:26,670 --> 00:52:27,970           Doe voorzichtig. 1055 00:52:28,840 --> 00:52:31,080           Wat bedoelt u? 1056 00:52:31,110 --> 00:52:34,980  Mensen zoals zij ... dat doen ze niet  noem ze sterren voor niets. 1057 00:52:35,010 --> 00:52:37,380 Ze hebben een zwaartekracht. 1058 00:52:37,420 --> 00:52:39,450    Het is gemakkelijk om betrapt te worden         omhoog in dat ... 1059 00:52:39,490 --> 00:52:43,320 maar je hebt te maken met al het andere in hun baan. 1060 00:52:45,830 --> 00:52:47,220 Dat is een beetje een rare metafoor. 1061 00:52:47,260 --> 00:52:49,790       Pardon, dat is het       een geweldige metafoor! 1062 00:52:49,830 --> 00:52:51,200   Sterren. Filmsterren! Kom op! 1063 00:52:51,230 --> 00:52:54,030    Nee, ik snap het, ik begrijp het.     Hier heb ik meer taart nodig. 1064 00:52:54,070 --> 00:52:56,200       Nee, pak die van jezelf!    Dat is de mijne, dat is mijn-- 1065 00:52:56,240 --> 00:52:59,440 Nee! Niet daarna. Nee. 1066 00:52:59,470 --> 00:53:01,270       Hallo. Hoe gaat het met je?              Hoi. 1067 00:53:01,310 --> 00:53:02,970 Sorry dat ik stoor, ik alleen, um-- 1068 00:53:03,010 --> 00:53:05,040   Nee, het is goed, het is goed.       Je hebt mijn telefoon. 1069 00:53:05,080 --> 00:53:07,310          Oh, het zit in mijn jas.               Het is in mijn plaats. 1070 00:53:07,350 --> 00:53:09,050 Wil je met me meegaan?             Zeker. 1071 00:53:09,080 --> 00:53:11,650         Oké, eh ... beker         koffie of iets anders? 1072 00:53:11,680 --> 00:53:12,750         Dat zou fantastisch zijn. 1073 00:53:12,790 --> 00:53:14,020            Okee. 1074 00:53:16,690 --> 00:53:18,720                Hoi.            Hoi. 1075 00:53:25,630 --> 00:53:26,800          Dank je. 1076 00:53:26,830 --> 00:53:28,300               Natuurlijk. 1077 00:53:31,500 --> 00:53:35,570  Wauw, het is hier zo mooi. 1078 00:53:37,910 --> 00:53:39,510    Ik zou hier wel aan kunnen wennen. 1079 00:53:40,380 --> 00:53:42,210                 Werkelijk?        Zeker. 1080 00:53:42,250 --> 00:53:45,220   Het is leuk om uit de    schijnwerpers voor een verandering. 1081 00:53:45,250 --> 00:53:46,950           ( LACHEND ) 1082 00:53:46,990 --> 00:53:48,120            Mijn excuses. 1083 00:53:48,150 --> 00:53:50,450          Je hebt een filmploeg,                    paparazzi ... 1084 00:53:50,490 --> 00:53:53,560  beveiligingsmedewerker die jou volgt    de hele dag elke dag. 1085 00:53:53,590 --> 00:53:57,230    Het is-- het is de schijnwerpers. 1086 00:53:57,260 --> 00:54:00,230  Oké, goed, eerlijk genoeg. 1087 00:54:01,500 --> 00:54:04,070   Maar dat is hier nu niet meer. 1088 00:54:07,470 --> 00:54:08,610        Hoe zit het met Vince? 1089 00:54:08,640 --> 00:54:10,370         Wat is er met hem? 1090 00:54:10,410 --> 00:54:12,080         Hij houdt nog steeds van je. 1091 00:54:13,550 --> 00:54:16,550     Ja ... en ik hou van hem. 1092 00:54:16,580 --> 00:54:19,020      Maar ik ben niet verliefd       met hem meer. 1093 00:54:19,050 --> 00:54:23,120          Weet je het zeker? Omdat hij dat is       vrij stijve competitie. 1094 00:54:23,160 --> 00:54:26,120           Daar heb ik niets over. 1095 00:54:26,160 --> 00:54:30,090    Nee ... het is niet eens in de buurt. 1096 00:54:37,970 --> 00:54:39,540     Mijn excuses. Dat zouden we niet moeten doen. 1097 00:54:39,570 --> 00:54:42,110 Ja, nee, nee, ik begrijp het. 1098 00:54:42,140 --> 00:54:44,980      Kijk, je gaat weg       over een paar dagen. 1099 00:54:45,010 --> 00:54:46,610             Rechts... 1100 00:54:50,120 --> 00:54:51,150         Wat als ik dat niet doe? 1101 00:54:51,180 --> 00:54:53,050     Niet wat? Ga niet weg? 1102 00:54:53,090 --> 00:54:55,920   Ja, misschien moet ik nemen   Sophie gaat op haar aanbod in ... 1103 00:54:55,960 --> 00:54:57,290     en blijven voor Kerstmis? 1104 00:54:57,320 --> 00:55:00,290  Zie dat Festival of Lights         je noemde? 1105 00:55:01,030 --> 00:55:03,160         Kerst eindigt. 1106 00:55:03,200 --> 00:55:05,760    Zelfs hier in Homestead,            het doet. 1107 00:55:05,800 --> 00:55:07,430          Wat dan? 1108 00:55:07,470 --> 00:55:10,070  Kijk, ik weet dat je dat niet doet  denk dat de schijnwerpers ... 1109 00:55:10,100 --> 00:55:13,140       is hier, maar het is. 1110 00:55:14,240 --> 00:55:16,140      Het was voor jou bedoeld. 1111 00:55:17,280 --> 00:55:19,640   Het was gewoon niet voor mij bedoeld. 1112 00:55:22,320 --> 00:55:24,520              Ja. 1113 00:55:41,470 --> 00:55:43,700        (TELEFOONRING)         [IAN] Hallo? 1114 00:55:43,740 --> 00:55:45,700        Mickey? Hoe gaat het? 1115 00:55:47,010 --> 00:55:49,840       Jij ... wat deed je? 1116 00:55:49,880 --> 00:55:51,310           Mickey, nee! 1117 00:55:51,340 --> 00:55:55,210       Ik heb het je gezegd, doe het niet       verkoop de foto! 1118 00:55:55,250 --> 00:55:57,080      Het staat al op de-- 1119 00:55:57,120 --> 00:55:58,520             Nee nee. 1120 00:56:00,320 --> 00:56:02,250         (TELEFOONBORSTELS) 1121 00:56:02,290 --> 00:56:03,920               Rosalie Evans. 1122 00:56:03,960 --> 00:56:06,890      Hé, Barry, hoe gaat het      dingen in The Times? 1123 00:56:07,860 --> 00:56:09,790              Reageer op wat? 1124 00:56:11,330 --> 00:56:13,900              Welke foto? 1125 00:56:13,930 --> 00:56:15,900 Oh mijn god! 1126 00:56:17,870 --> 00:56:20,970  [ROSALIE] Jessica! Jessica!      (KLOPT OP DEUR) 1127 00:56:23,780 --> 00:56:26,240        Wat gebeurd er?             Deze! 1128 00:56:26,280 --> 00:56:28,310        Heb je hem gekust?              Nee. 1129 00:56:30,380 --> 00:56:31,480               Nee! 1130 00:56:32,750 --> 00:56:33,850             Oh, jongen. 1131 00:56:33,890 --> 00:56:35,190         (TELEFOONRING) 1132 00:56:35,220 --> 00:56:37,320           [ZOE] Matt! 1133 00:56:37,360 --> 00:56:40,360        Hallo? Wie is dit? 1134 00:56:40,390 --> 00:56:41,730       Sorry, ik ... ik kan het niet        echt je horen. 1135 00:56:41,760 --> 00:56:43,190     Ik denk dat er iets mis is          verbinding. 1136 00:56:43,230 --> 00:56:45,860             Mat! Hé, de foto, welke foto? 1137 00:56:45,900 --> 00:56:47,430       Wacht even, ik ga         naar buiten gaan-- 1138 00:56:47,470 --> 00:56:48,800             Mat!   ... ontvang een betere ontvangst. 1139 00:56:48,830 --> 00:56:50,300           [JESSICA]    Oh nee, nee, Matt! Mat! 1140 00:56:50,340 --> 00:56:51,940       Is dat beter? 1141 00:56:53,940 --> 00:56:55,870    Wat is ... Wat is er aan de hand? 1142 00:56:55,910 --> 00:56:58,640     (INDISTINCT SHOUTING) 1143 00:56:58,680 --> 00:57:02,280     Sophie ... nee, nee, nee.     [REPORTER] Dat is hem! 1144 00:57:06,050 --> 00:57:07,750           Agh ... ooh. 1145 00:57:10,090 --> 00:57:12,620  Val je voor deze vent? 1146 00:57:12,660 --> 00:57:14,530       Het maakt niet uit        als ik dat ben of niet. 1147 00:57:14,560 --> 00:57:17,060     Hij valt niet voor mij. 1148 00:57:17,100 --> 00:57:18,300      Hoe weet je dat? 1149 00:57:18,330 --> 00:57:20,300        Ik bood aan om te blijven. 1150 00:57:20,330 --> 00:57:22,870    Blijven? Hier? Zoals voor altijd? 1151 00:57:22,900 --> 00:57:24,570       [JESSICA] Nee! Niet-- 1152 00:57:24,600 --> 00:57:27,140 Ik dacht ... Ik dacht         voor Kerstmis. 1153 00:57:27,170 --> 00:57:28,770          Het was stom. 1154 00:57:28,810 --> 00:57:31,840  Kijk, Jess, ik begrijp het. je bent  beklemtoond over de film ... 1155 00:57:31,880 --> 00:57:34,210   en Vince en opeens jij  heb deze warme en donzige ... 1156 00:57:34,250 --> 00:57:36,710  Kerstverhaal komt tot leven  met de prachtige familie ... 1157 00:57:36,750 --> 00:57:38,280        sleeritten en-- 1158 00:57:38,320 --> 00:57:39,580 Je maakt je zorgen om mijn carrière. 1159 00:57:39,620 --> 00:57:42,420 Nee, ik maak me zorgen om mijn vriend. 1160 00:57:42,460 --> 00:57:45,120 Geef het allemaal op en ga verder een berg en breng geiten groot ... 1161 00:57:45,160 --> 00:57:47,420      Het interesseert me niet zo lang        als je gelukkig bent. 1162 00:57:47,460 --> 00:57:50,390 Maar het verhaal over de beroemde  actrice die ware liefde vindt ... 1163 00:57:50,430 --> 00:57:52,360  met Kerstmis in een klein plaatsje? 1164 00:57:52,400 --> 00:57:55,700 Dat is de plot van de film,         niet echt leven. 1165 00:57:55,730 --> 00:57:58,670     Dus wat moet ik doen     Te doen? Ga terug naar LA? 1166 00:57:58,700 --> 00:58:02,010       Ga terug naar Vince?          Nee! Ooh, nee. 1167 00:58:02,040 --> 00:58:05,240 Want als je dat doet, dan doe ik het ga het opgeven en maak geiten groot. 1168 00:58:05,280 --> 00:58:06,810           ( LACHEND ) 1169 00:58:09,050 --> 00:58:10,980              Ah... 1170 00:58:13,790 --> 00:58:16,490      Ik vind hem echt leuk. 1171 00:58:21,460 --> 00:58:22,530      Wat ga ik doen? 1172 00:58:22,560 --> 00:58:24,230   Wat zal de stad gaan denken! 1173 00:58:24,260 --> 00:58:25,700 Ik bedoel, wat zijn mama en Pa gaat denken? 1174 00:58:25,730 --> 00:58:28,530   Van jou die een filmster kust? 1175 00:58:28,570 --> 00:58:29,870 Goh, ze zijn waarschijnlijk al       laat het maken ... 1176 00:58:29,900 --> 00:58:31,540      in kerstkaarten. 1177 00:58:31,570 --> 00:58:33,600   Niet doen, stoppen, stoppen. Dit is   waar je me voor gewaarschuwd hebt. 1178 00:58:33,640 --> 00:58:35,070  De aantrekkingskracht van de ster. 1179 00:58:35,110 --> 00:58:36,410       Ik dacht dat je het niet leuk vond                  die metafoor. 1180 00:58:36,440 --> 00:58:38,910     Oh, het is echt aan het maken           voel nu. 1181 00:58:38,940 --> 00:58:42,010 Weet je wat? Misschien is dit dat niet zo erg als we denken dat het is. 1182 00:58:42,050 --> 00:58:43,980   De telefoon rinkelt   niet zo goed sinds ... 1183 00:58:44,020 --> 00:58:45,850 dit kwam uit met mensen wil hier blijven. 1184 00:58:45,890 --> 00:58:48,190  Misschien is dit wat er lanceert         de franchise. 1185 00:58:48,220 --> 00:58:50,050   Wil je alsjeblieft stoppen?     de franchise, Zoe ... 1186 00:58:50,090 --> 00:58:51,460    dat gaat nooit gebeuren. 1187 00:58:51,490 --> 00:58:53,020             Waarom niet? 1188 00:58:53,060 --> 00:58:54,360   Wij zijn een door een familie gerunde lodge.      Dat is wat we zijn! 1189 00:58:54,390 --> 00:58:56,090  Dat is wat we altijd zijn geweest. 1190 00:58:56,130 --> 00:58:57,900     Het betekent niet dat het heeft     hetzelfde zijn. 1191 00:58:57,930 --> 00:59:00,600  Ik hou niet van verandering, weet je nog? 1192 00:59:00,630 --> 00:59:04,940 Matt, je weet dat ik het altijd heb gevonden   de kerstcadeautjes ... 1193 00:59:04,970 --> 00:59:06,600 voordat je je verstopte en ze omhulde? 1194 00:59:06,640 --> 00:59:08,140      Wat? Nee, dat deed je niet. 1195 00:59:08,170 --> 00:59:10,540 Werkelijk? Omdat dat schattige horloge je hebt me onder de boom ... 1196 00:59:10,580 --> 00:59:11,780 daar smeekt om te verschillen. 1197 00:59:11,810 --> 00:59:12,810       Maak je een grapje? 1198 00:59:12,850 --> 00:59:14,280         Het punt is--             Wat? 1199 00:59:14,310 --> 00:59:17,210 Jij en ik willen graag weten wat er is     komende volgende. Ik snap het. 1200 00:59:17,250 --> 00:59:19,880   Maar het verschil, ben jij    wil altijd dat het ... 1201 00:59:19,920 --> 00:59:22,090  hetzelfde, keer op keer. 1202 00:59:23,790 --> 00:59:25,090  Wat als je moest openen ... 1203 00:59:25,120 --> 00:59:27,160   hetzelfde kerstcadeau          elk jaar? 1204 00:59:28,390 --> 00:59:30,790        (KNOCK ON DOOR) 1205 00:59:35,330 --> 00:59:36,530              Hallo... 1206 00:59:36,570 --> 00:59:38,200      Is Jessica in orde? 1207 00:59:38,240 --> 00:59:39,140               Ja. 1208 00:59:39,170 --> 00:59:40,900      Oké, wat is er aan de hand? 1209 00:59:40,940 --> 00:59:42,770 Ze wilde dat ik je zou controleren ... 1210 00:59:42,810 --> 00:59:45,440        en je dochter. 1211 00:59:45,480 --> 00:59:49,350    Sophie is oké, geloof me, Sophie is oké. Ik ben degene ... 1212 00:59:49,380 --> 00:59:51,080  wie wil er kruipen onder de    bed nu en verstop je. 1213 00:59:51,120 --> 00:59:53,980   Dat is een ... geldige reactie. 1214 00:59:54,020 --> 00:59:56,190   Maar je weet zeker dat alles in orde is? 1215 00:59:56,220 --> 00:59:57,920           Ik denk het. 1216 00:59:57,960 --> 01:00:00,090    Wil je haar checken? 1217 01:00:00,130 --> 01:00:01,860              Ja. 1218 01:00:04,900 --> 01:00:05,900        (KNOCK ON DOOR) 1219 01:00:05,930 --> 01:00:08,670    Soph, je hebt een bezoeker. 1220 01:00:10,470 --> 01:00:11,640           Hallo, Gavin.              Hoi. 1221 01:00:11,670 --> 01:00:13,000           Kom binnen. 1222 01:00:13,040 --> 01:00:15,240                    Veel plezier.           Dank je. 1223 01:00:16,710 --> 01:00:18,680           Ga zitten. 1224 01:00:20,980 --> 01:00:23,310 Ik heb gezocht, maar ... 1225 01:00:23,350 --> 01:00:26,820    ze hebben er geen gepost      foto's van mij nog. 1226 01:00:26,850 --> 01:00:28,850     Je wilt dat ze posten        foto's van jou? 1227 01:00:28,890 --> 01:00:30,690        Niet iedereen? 1228 01:00:30,720 --> 01:00:31,660                  Nee. 1229 01:00:31,690 --> 01:00:33,460          Waarom niet? 1230 01:00:33,490 --> 01:00:36,660 Omdat sommige mensen graag houden hun privé-leven privé. 1231 01:00:36,700 --> 01:00:38,860       Ik begrijp het niet. 1232 01:00:40,270 --> 01:00:42,830        Waarom denk je dat       Jessica heeft me nodig? 1233 01:00:42,870 --> 01:00:44,840    Waarom heeft ze een bodyguard nodig? 1234 01:00:44,870 --> 01:00:46,800   Omdat ze een filmster is. 1235 01:00:46,840 --> 01:00:49,670  Nee ... omdat zij een persoon is. 1236 01:00:49,710 --> 01:00:51,140      Net zoals jij en ik. 1237 01:00:51,180 --> 01:00:54,540   En soms wil ze dat    regelmatig dingen doen. 1238 01:00:54,580 --> 01:00:56,350            Zoals? 1239 01:00:56,380 --> 01:01:00,580  Zoals, ga naar de winkel om te krijgen    Kerstcadeau's. Of-- 1240 01:01:00,620 --> 01:01:01,920  [SOPHIE] De kerstparade? 1241 01:01:01,950 --> 01:01:04,120        Ze zou gaan        met ons vanavond. 1242 01:01:04,160 --> 01:01:05,990     Ik denk niet dat ze het kan          doe dat nu. 1243 01:01:06,030 --> 01:01:07,690         Dat is niet eerlijk. 1244 01:01:07,730 --> 01:01:09,990             Nee dat is het niet. 1245 01:01:10,030 --> 01:01:14,230  Je krijgt veel, beroemd zijn.    Maar je verliest ook veel. 1246 01:01:16,200 --> 01:01:21,000 Lijfwachten zijn altijd bij je  en ze letten op je. 1247 01:01:21,040 --> 01:01:23,510      Dus ze zijn zoals jij      beste vriend, toch? 1248 01:01:23,540 --> 01:01:25,180              Rechts. 1249 01:01:25,210 --> 01:01:27,440 Wel, ik weet dat ik het probeerde     om je te laten komen ... 1250 01:01:27,480 --> 01:01:32,020    wees mijn lijfwacht, maar jij   zou bij Jessica moeten blijven. 1251 01:01:32,050 --> 01:01:34,220  Ze heeft je meer nodig dan ik. 1252 01:01:34,250 --> 01:01:38,820        Ja. Ik denk dat je het misschien doet        gelijk hebben. 1253 01:01:38,860 --> 01:01:40,690    Maar als je ooit hulp nodig hebt. 1254 01:01:40,730 --> 01:01:44,960  Je belt me, oké? ik zal geven    jouw tante Zoe mijn nummer. 1255 01:01:46,300 --> 01:01:47,400              Oke. 1256 01:01:52,340 --> 01:01:53,770      Thee? 1257 01:01:53,810 --> 01:01:55,240                     Zeker. 1258 01:01:57,910 --> 01:01:59,580  Vergeet niet, pinkjes uit. 1259 01:01:59,610 --> 01:02:01,240                 Pinkies uit. 1260 01:02:03,950 --> 01:02:06,580         Mm ... het is goed. 1261 01:02:06,620 --> 01:02:07,920            Dank je. 1262 01:02:09,960 --> 01:02:12,220      (REPORTERS SCHREEUWEN) 1263 01:02:12,260 --> 01:02:13,360            O mijn God. 1264 01:02:14,990 --> 01:02:18,930      Matt ... het spijt me zo. 1265 01:02:18,960 --> 01:02:20,760     Nee, het is niet jouw schuld. 1266 01:02:20,800 --> 01:02:23,100    Duizend fotografen       op je oprit? 1267 01:02:23,140 --> 01:02:25,770     Dat is de definitie          van mijn schuld. 1268 01:02:28,170 --> 01:02:31,980     Ik denk dat de schijnwerpers       eindelijk ons ​​gevonden. 1269 01:02:32,010 --> 01:02:33,710     Ik ga dit oplossen-- 1270 01:02:33,750 --> 01:02:34,980               Nee. 1271 01:02:35,010 --> 01:02:37,180     Ik weet niet hoe, maar ... 1272 01:02:37,220 --> 01:02:40,520   Misschien een andere beroemdheid   zal iets doms doen ... 1273 01:02:40,550 --> 01:02:43,350   om de druk weg te nemen.         Ik weet het niet. 1274 01:02:45,220 --> 01:02:47,560       Ja, dat kunnen we         hoop daar op. 1275 01:02:47,590 --> 01:02:49,660       En het is alleen voor nog een paar dagen. 1276 01:02:49,700 --> 01:02:54,800   Dan zijn we weg en wij  kunnen allemaal weer normaal worden. 1277 01:02:54,830 --> 01:02:57,300       Ja, normaal is goed. 1278 01:03:00,040 --> 01:03:02,440             Ja.         Normaal is goed. 1279 01:03:02,470 --> 01:03:04,310                   Ja. 1280 01:03:06,010 --> 01:03:10,010      Ik kan beter-- Ik moet--      Ik moet gaan werken. 1281 01:03:10,050 --> 01:03:12,680      Oh ja, ik ook. 1282 01:03:12,720 --> 01:03:15,020                     Ja. 1283 01:03:29,900 --> 01:03:33,240            Zoe! Zoe! 1284 01:03:35,470 --> 01:03:36,770          Je hebt het beloofd. 1285 01:03:36,810 --> 01:03:38,510 Ik ... ik heb het niet gedaan. Mijn agent,          Mickey deed het. 1286 01:03:38,540 --> 01:03:41,310  Ik heb niet gezegd dat hij moest vrijlaten     die foto's, ik zweer het! 1287 01:03:41,350 --> 01:03:43,750      Ik geloof je niet.         Zoe, luister-- 1288 01:03:43,780 --> 01:03:48,020 Ga van ons eigendom af of dit keer zal ik de sheriff bellen. 1289 01:03:50,590 --> 01:03:52,490  Oké, kom op, laten we gaan      door dit opnieuw. 1290 01:03:52,520 --> 01:03:54,320       Jessica, het is 3:00        in de ochtend. 1291 01:03:54,360 --> 01:03:56,090      Oké, maar we moeten wel        los dit op. 1292 01:03:56,130 --> 01:03:59,560 Nee, ik zeg het je, dat zijn we niet ga dit op één dag af krijgen. 1293 01:03:59,600 --> 01:04:01,300   [ROSALIE] Dus hoeveel meer       tijd heb je nodig? 1294 01:04:01,330 --> 01:04:03,970 Als we tot de film filmen zon komt vandaag aan ... 1295 01:04:04,000 --> 01:04:06,240 met nog een nacht, we kunnen het misschien binnenhalen. 1296 01:04:06,270 --> 01:04:08,170      Die nog een nacht       is kerstavond. 1297 01:04:08,210 --> 01:04:09,840 We kunnen het de bemanning niet vragen          om dat te doen. 1298 01:04:09,880 --> 01:04:12,010 We kunnen de stad niet vragen om te geven   hun kerstavond op ... 1299 01:04:12,040 --> 01:04:13,740   dus we kunnen het fotograferen beëindigen           onze film. 1300 01:04:13,780 --> 01:04:16,950 Ik kan voor de bemanning zorgen. Ze zijn een geweldige groep mensen. 1301 01:04:16,980 --> 01:04:18,480      Ze zullen het begrijpen. 1302 01:04:18,520 --> 01:04:20,080         De stad zal niet. 1303 01:04:21,790 --> 01:04:24,020         De burgemeester wil dat niet. 1304 01:04:24,060 --> 01:04:27,360    Dus wat wil je doen? 1305 01:04:27,390 --> 01:04:31,260   Eerlijk gezegd? Terug in de tijd gaan       en stop mezelf ... 1306 01:04:31,300 --> 01:04:33,530    van zeggen dat ik zou produceren          deze film. 1307 01:04:33,570 --> 01:04:35,870  Jessica, kijk, ik weet dat het is       moeilijk geweest met ... 1308 01:04:35,900 --> 01:04:37,870 met alles wat er gaande is. 1309 01:04:37,900 --> 01:04:40,340 We willen allemaal dat het beroepsleven balans. 1310 01:04:40,370 --> 01:04:44,040 Maar soms iets moet eerst komen. 1311 01:04:44,080 --> 01:04:48,040 En jij ... je moet gewoon beslis wat dat is. 1312 01:04:48,080 --> 01:04:50,350 Wat het zal zijn. 1313 01:04:54,750 --> 01:04:56,520            Ik heb een idee. 1314 01:04:59,520 --> 01:05:01,420                   Yep. 1315 01:05:05,460 --> 01:05:06,860        PETE (OVER PHONE)         Pete Steverson. 1316 01:05:06,900 --> 01:05:08,730           Hallo, Pete?     PETE (OVER PHONE) Ja? 1317 01:05:08,770 --> 01:05:09,930         Jessica McEllis. 1318 01:05:09,970 --> 01:05:12,570        (GAVEL RAPPING) 1319 01:05:12,600 --> 01:05:14,600          Bestellen! Bestellen! 1320 01:05:14,640 --> 01:05:18,070 Dit is gek. Dat kan je gewoon niet laat ze nog een nacht filmen ... 1321 01:05:18,110 --> 01:05:19,680 vooral als die nacht       is kerstavond! 1322 01:05:19,710 --> 01:05:23,510    Nou, als je naar de   stadsstatuut, Mr. Mayor-- 1323 01:05:23,550 --> 01:05:25,680  Pete, ik zweer het als je me belt  "Mr. Mayor" nog een keer-- 1324 01:05:25,720 --> 01:05:28,050  Kijk, elke andere nacht, als het    waren een andere nacht ... 1325 01:05:28,090 --> 01:05:29,890 dit zou heel anders zijn gesprek. 1326 01:05:29,920 --> 01:05:30,890      [PETE] Bestel ... bestel! 1327 01:05:30,920 --> 01:05:32,190           Completely-- 1328 01:05:32,220 --> 01:05:34,090  Neem iemand zijn hamer af,            please! 1329 01:05:34,130 --> 01:05:35,790           [ROSALIE]   Iedereen, luister alsjeblieft. 1330 01:05:35,830 --> 01:05:38,360  Ik weet dat dit ongemakkelijk is,    maar we zullen ons best doen ... 1331 01:05:38,400 --> 01:05:40,060        om niet in de weg te staan. 1332 01:05:40,100 --> 01:05:42,570    Maar kerstavond is het      Licht festival. 1333 01:05:42,600 --> 01:05:44,600 [ROSALIE] Ik weet het en we willen jou om ermee door te gaan. 1334 01:05:44,640 --> 01:05:47,100  In feite willen we kenmerken        het in de film. 1335 01:05:47,140 --> 01:05:48,570              Ken je het hoe? 1336 01:05:48,610 --> 01:05:51,980     Barbara, onze directeur,         zal uitleggen. 1337 01:05:52,010 --> 01:05:54,810    Nou, wanneer het festival       lichten gaan aan ... 1338 01:05:54,850 --> 01:05:57,610 we willen onze laatste scène filmen tussen onze filmster ... 1339 01:05:57,650 --> 01:05:59,550        en onze waard. 1340 01:05:59,580 --> 01:06:01,420          (CHUCKLING) 1341 01:06:01,450 --> 01:06:04,820     Ik bedoel, de karakters         in onze film. 1342 01:06:04,860 --> 01:06:07,060 We denken dat het erg zal zijn    speciaal en jouw stad ... 1343 01:06:07,090 --> 01:06:08,990    gaat een enorme spelen          deel erin. 1344 01:06:09,030 --> 01:06:11,900   Maar het is niet alleen de stad. 1345 01:06:11,930 --> 01:06:14,130              Guys? 1346 01:06:14,170 --> 01:06:17,470    Welkom, Homestead, hoi.         Hallo iedereen. 1347 01:06:17,500 --> 01:06:18,500              Hallo! 1348 01:06:18,540 --> 01:06:21,170  Ik ben Vince en dit is Jessica. 1349 01:06:23,680 --> 01:06:26,380     Dank u dank u,  iedereen voor uw steun ... 1350 01:06:26,410 --> 01:06:29,010 het was echt overweldigend,           dank je. 1351 01:06:29,050 --> 01:06:31,920 We hadden het niet zonder kunnen doen jij, maar deze laatste scène ... 1352 01:06:31,950 --> 01:06:34,650 dat we schieten met Kerstmis Eve gaat geweldig zijn. 1353 01:06:34,690 --> 01:06:37,550     We hebben gewoon ... we hebben jouw nodig     help met één ding ... 1354 01:06:37,590 --> 01:06:38,660         we hebben extra's nodig. 1355 01:06:38,690 --> 01:06:39,760         (ALLE GASPEN) 1356 01:06:39,790 --> 01:06:41,560       Ja? Wie wil er         in een film zijn? 1357 01:06:41,590 --> 01:06:42,760            Ooh, dat doe ik! 1358 01:06:42,790 --> 01:06:45,030  Wie wil er in een film zijn?            Kom op! 1359 01:06:45,060 --> 01:06:48,300 [VINCE] OK, goed, Ik zal jullie allemaal nemen, oké. 1360 01:06:51,540 --> 01:06:54,370    [PETE] Nou, bedankt,       Vince en Jessica. 1361 01:06:54,410 --> 01:06:56,510    Oké, nou,     Bedankt, Barbara ... 1362 01:06:56,540 --> 01:07:01,380  dank je, Vince, bedankt,  Jessica, bedankt, Rosalie. 1363 01:07:01,410 --> 01:07:04,410 Wauw, was niet zo leuk. Oké, volgende orde van zaken-- 1364 01:07:06,420 --> 01:07:09,420        Mat! Matt, wacht! 1365 01:07:09,450 --> 01:07:11,250 Dus, dit is hoe je dingen oplost? 1366 01:07:11,290 --> 01:07:13,790     Het spijt me, we proberen het! 1367 01:07:13,830 --> 01:07:15,490     We gaan voorzichtig zijn         van alles. 1368 01:07:15,530 --> 01:07:16,890     Ik ga betalen voor de       hele festival ... 1369 01:07:16,930 --> 01:07:19,300      zodat je de       grootste ooit! 1370 01:07:20,630 --> 01:07:23,570      Het festival dat we hebben      het was prima. 1371 01:07:23,600 --> 01:07:25,370  Het is degene met wie ik ben opgegroeid.     Het is degene die ik neem ... 1372 01:07:25,400 --> 01:07:28,570        mijn dochter, het is de          waar ik mijn vrouw naartoe heb gebracht. 1373 01:07:29,910 --> 01:07:31,880              Huh ... 1374 01:07:31,910 --> 01:07:36,110 Matt, ik zal het persoonlijk zeker weten dat er niets misgaat. 1375 01:07:36,150 --> 01:07:37,750       Oke?                 Kijken-- 1376 01:07:37,780 --> 01:07:41,050  Kerstavond en dan zijn we      gedaan. Ik zal weg zijn. 1377 01:07:41,090 --> 01:07:43,020  Dat is wat je wilde, toch? 1378 01:07:43,060 --> 01:07:46,260 [PAPARAZZI] Hé, dat zijn zij! Alle drie, precies daar! 1379 01:07:46,290 --> 01:07:47,460    Hé, lach voor de camera! 1380 01:07:47,490 --> 01:07:48,930      Matt, Matt, deze kant op! 1381 01:07:48,960 --> 01:07:52,700   Kom op, laten we een kans maken     met jullie drieën! 1382 01:07:52,730 --> 01:07:55,600      Niets van dit is hoe       Ik wilde dat het was. 1383 01:07:57,340 --> 01:07:59,500      Jongens ... bewegen! 1384 01:08:04,380 --> 01:08:05,510        [TREVOR] Hallo mama! 1385 01:08:05,540 --> 01:08:06,540        Vrolijk kerstfeest! Vrolijk kerstfeest! 1386 01:08:06,580 --> 01:08:08,380          We hebben je gemist. 1387 01:08:09,010 --> 01:08:10,650            Hallo schat. 1388 01:08:10,680 --> 01:08:13,550  Natuurlijk hebben we het gehaald. Can not  breng hier alleen Kerstmis door. 1389 01:08:13,590 --> 01:08:15,150    Hallo allemaal, fijne kerst! 1390 01:08:15,190 --> 01:08:17,120            Hallo, fijne kerst!       Vrolijk kerstfeest, Jessica. 1391 01:08:17,160 --> 01:08:18,720 Geef me een minuut. 1392 01:08:18,760 --> 01:08:20,660  Ik moet met je praten   een ding in het script ... 1393 01:08:20,690 --> 01:08:23,890    maar ik moet tijd doorbrengen        eerst bij hen. 1394 01:08:23,930 --> 01:08:25,860      Ik heb je gedacht               zei soms ... 1395 01:08:25,900 --> 01:08:27,530          moet het werk eerst komen? 1396 01:08:27,570 --> 01:08:31,770 Nee, zei ik, soms heb je dat om te beslissen wat er eerst komt ... 1397 01:08:31,800 --> 01:08:33,540         en ik deed. 1398 01:08:39,380 --> 01:08:41,540              Dat is wat ik wil. 1399 01:08:41,580 --> 01:08:43,350         Ga het dan halen. 1400 01:08:43,380 --> 01:08:44,950                     Hoe? 1401 01:08:44,980 --> 01:08:49,650    Kom op, Gavin, wij beiden   weet je hoe deze film eindigt? 1402 01:08:49,690 --> 01:08:52,760    Als je het niet leuk vindt ...           verander het. 1403 01:08:53,460 --> 01:08:55,930                     Improviseren? 1404 01:08:59,630 --> 01:09:02,630    Oké, iedereen kan gaan. 1405 01:09:02,670 --> 01:09:04,070        Dank je. 1406 01:09:07,970 --> 01:09:10,740                       Hé, Zoe!        Hey wat ben je aan het doen? 1407 01:09:10,780 --> 01:09:13,210              Wat ... wat is dit? 1408 01:09:13,250 --> 01:09:16,850       Ik breng eten mee       naar de filmploeg. 1409 01:09:16,880 --> 01:09:20,220 Sorry ... is dat als het geven van hulp en troost voor de vijand? 1410 01:09:20,250 --> 01:09:23,920                 Het gaat goed. 1411 01:09:23,960 --> 01:09:26,060           Het is erg aardig van je. 1412 01:09:26,090 --> 01:09:29,390  Wel, dat is wat we hier doen  in Homestead ... we zijn vriendelijk. 1413 01:09:29,430 --> 01:09:30,730   Trouwens, zij zijn onze gasten. 1414 01:09:30,760 --> 01:09:32,300     Wel, ze zijn niet allemaal        bij ons blijven. 1415 01:09:32,330 --> 01:09:35,400 Niet in de lodge, maar dat zijn ze wel      gasten van de stad. 1416 01:09:35,430 --> 01:09:37,100        Maakt ze familie. 1417 01:09:37,140 --> 01:09:39,600     Tenminste de paparazzi      is weg voor de dag. 1418 01:09:39,640 --> 01:09:41,240    Ze komen morgen terug. 1419 01:09:41,270 --> 01:09:43,710  Tenzij een andere beroemdheid      doet iets doms. 1420 01:09:43,740 --> 01:09:47,740         (MUZIEK AFSPELEN) 1421 01:09:47,780 --> 01:09:49,410     Wacht, wat zei je? 1422 01:09:49,450 --> 01:09:51,920 Het was gewoon iets Jessica zei. Ze blijven hier totdat ... 1423 01:09:51,950 --> 01:09:54,680      ze vinden iets      juicier om na te gaan. 1424 01:09:54,720 --> 01:09:56,850   Juist ... natuurlijk. 1425 01:09:56,890 --> 01:09:58,250      Wat doe je?      Waar ga je naar toe? 1426 01:09:58,290 --> 01:10:00,320        Ik zal het krijgen       iets sappiger. 1427 01:10:00,360 --> 01:10:03,190     Wat, wacht, nu?     Wacht, hoe zit het met ... 1428 01:10:03,230 --> 01:10:05,090           Hoe zit het met het eten? 1429 01:10:14,770 --> 01:10:17,640         (CALL RINGING) 1430 01:10:17,680 --> 01:10:18,910     Hé, Pauline, het is Matt. 1431 01:10:18,940 --> 01:10:21,810    Hé, heb je meer Taarten over? 1432 01:10:29,890 --> 01:10:32,560    Hé ... voel je je slecht? 1433 01:10:32,590 --> 01:10:33,790              Wat? 1434 01:10:33,830 --> 01:10:35,460      Over wat je hebt gedaan,        voel je je slecht? 1435 01:10:35,490 --> 01:10:37,360 Ja, natuurlijk, ik bedoelde nooit-- 1436 01:10:37,400 --> 01:10:40,160  Super goed! Dat betekent dat je wilt      help het te repareren, toch? 1437 01:10:40,200 --> 01:10:41,860      Natuurlijk, maar hoe gaat het met ons      verondersteld om dat te doen? 1438 01:10:41,900 --> 01:10:44,670 Het was jouw foto die begon al die gekke dingen. 1439 01:10:44,700 --> 01:10:46,270            Was het niet? 1440 01:10:46,300 --> 01:10:48,070            Ja maar-- 1441 01:10:48,110 --> 01:10:49,770         Dus doe het nog een keer. 1442 01:10:49,810 --> 01:10:52,610    Ik ... ik heb geen idee wat     je hebt het over. 1443 01:10:52,640 --> 01:10:54,110              Ik doe. 1444 01:10:59,320 --> 01:11:02,690 Oké mensen, ik weet dat we allemaal zijn   moe, maar we kunnen dit doen! 1445 01:11:02,720 --> 01:11:05,290  Jullie doen allemaal geweldig werk. 1446 01:11:05,320 --> 01:11:08,190  [JESSICA] Bedankt allemaal! 1447 01:11:08,230 --> 01:11:10,030     Ik weet niet of we dat zijn     gaan trekken. 1448 01:11:10,060 --> 01:11:11,790 Iedereen is ongeveer klaar om te laten vallen. 1449 01:11:11,830 --> 01:11:13,730   Wat anders kunnen we doen? 1450 01:11:15,630 --> 01:11:18,670   (DISTANT CAROLERS SINGING) 1451 01:11:18,700 --> 01:11:21,670  ♪ Het is tijd om vrolijk te zijn 1452 01:11:21,710 --> 01:11:24,670        ♪ Fa la la la         la la la la ♪ 1453 01:11:24,710 --> 01:11:27,580  ♪ Don nu onze homokleding 1454 01:11:27,610 --> 01:11:30,650      ♪ Fa la la la la           la la la ♪ 1455 01:11:30,680 --> 01:11:33,520      ♪ Trol de oude        Kerstlied van Yuletide ♪ 1456 01:11:33,550 --> 01:11:38,020        ♪ Fa la la la         la la la la ♪ 1457 01:11:38,060 --> 01:11:41,690 Vrolijk kerstfeest!         Oh dank je. 1458 01:11:41,730 --> 01:11:45,360       (MUZIEKVERANDERINGEN)              Hallo! 1459 01:11:45,400 --> 01:11:47,160         Vrolijk kerstfeest. 1460 01:11:48,770 --> 01:11:50,300                Oh dank je. 1461 01:11:50,340 --> 01:11:51,570     Graag gedaan. 1462 01:11:55,970 --> 01:11:57,540       Heb je dit allemaal gedaan? 1463 01:11:57,580 --> 01:11:59,110      Het hoort bij de klus. 1464 01:11:59,140 --> 01:12:01,510   Maar waarom? Ik bedoel, ik sorteer        van voelen als ... 1465 01:12:01,550 --> 01:12:03,310  we verpesten je kerst. 1466 01:12:03,350 --> 01:12:06,820           Unh-unh ... nee, dit--                 deze mensen... 1467 01:12:06,850 --> 01:12:08,890          dit is Kerstmis                   het gaat allemaal over. 1468 01:12:08,920 --> 01:12:10,620     Mag ik je iets vragen? 1469 01:12:10,660 --> 01:12:12,390                   Zeker. 1470 01:12:12,420 --> 01:12:14,060         Als ik mij niet was-- 1471 01:12:14,090 --> 01:12:17,190      Ik bedoel, als ik dat niet was       Jessica McEllis ... 1472 01:12:17,230 --> 01:12:20,400  kan het anders zijn geweest? 1473 01:12:20,430 --> 01:12:24,070 Als jij geen Jessica McEllis was, het zou niet hetzelfde zijn geweest. 1474 01:12:28,970 --> 01:12:30,770      Vrolijk kerstfeest, Matt. 1475 01:12:30,810 --> 01:12:32,280    Vrolijk kerstfeest, Jessica. 1476 01:12:34,310 --> 01:12:37,910    Hallo, Jessica! Wil je      een kerstkoekje? 1477 01:12:37,950 --> 01:12:40,580     Ja, dat zou ik, bedankt. 1478 01:12:40,620 --> 01:12:43,720          Oh, en een knuffel. 1479 01:12:43,760 --> 01:12:46,790       Kom hier. ik wil      laat je iets zien. 1480 01:12:50,160 --> 01:12:54,030        Nou, dit is goed nieuws,                      Burgemeester. 1481 01:12:54,070 --> 01:12:55,400       Hm? 1482 01:12:55,430 --> 01:12:57,970 Lijkt op je kleine "schandaal" kan worden vergeten ... 1483 01:12:58,000 --> 01:13:00,370    nu Jessica McEllis         gaat verder. 1484 01:13:00,410 --> 01:13:03,370 Waar heb je het over? 1485 01:13:03,410 --> 01:13:06,210     Dit is zeker een opluchting,                       is het niet? 1486 01:13:06,240 --> 01:13:10,610          ♪ Noel Noel 1487 01:13:12,250 --> 01:13:19,020  ♪ Geboren is de koning van Israël 1488 01:13:22,430 --> 01:13:24,330        En, actie, jongens! 1489 01:13:25,460 --> 01:13:26,800  Ik hou van jou. 1490 01:13:26,830 --> 01:13:28,430         En ik houd van je. 1491 01:13:28,470 --> 01:13:31,500  Maar soms moeten we het laten  ga van de dingen waar we van houden ... 1492 01:13:31,540 --> 01:13:34,600 voor de daad van liefhebben ze worden te veel om te verdragen. 1493 01:13:34,640 --> 01:13:40,680 De kus, de laatste lichten komen omhoog, je verlaat en goed. 1494 01:13:40,710 --> 01:13:41,940              Goed? 1495 01:13:41,980 --> 01:13:44,310     Oké, wacht          tot 's avonds laat. 1496 01:13:44,350 --> 01:13:45,450      [ASSISTENT-DIRECTEUR]    Oké, het is een lange lunch! 1497 01:13:45,480 --> 01:13:47,050     Iedereen terug om 5:00! 1498 01:13:47,090 --> 01:13:48,820   Ik wist niet hoeveel   van een sleep dit einde is. 1499 01:13:48,850 --> 01:13:50,990  Ja, nou, we zijn niet aan het maken      een romantische komedie ... 1500 01:13:51,020 --> 01:13:52,990      waar iedereen woont      lang en gelukkig. 1501 01:13:53,020 --> 01:13:55,090           Oh ... oh, dat is waar. 1502 01:13:55,130 --> 01:13:56,360              Ja. 1503 01:13:57,860 --> 01:14:01,600  Misschien doen ze dat wel. Rechts? 1504 01:14:01,630 --> 01:14:05,970     Misschien na de film,   misschien beseffen ze allebei ... 1505 01:14:06,000 --> 01:14:10,910 hoe dom ze zijn en zij       samen eindigen. 1506 01:14:10,940 --> 01:14:12,710   Hoe erg sentimenteel van jou. 1507 01:14:12,740 --> 01:14:16,910   Jaaa Jaaa. Ik denk het zelfs   Ik heb mijn momenten, toch? 1508 01:14:16,950 --> 01:14:19,220             Ja.                  Rechts? 1509 01:14:19,250 --> 01:14:20,850    Over gesproken, dat heb je niet         zei een woord ... 1510 01:14:20,890 --> 01:14:22,320 over mijn kerstcadeau tot nu toe. 1511 01:14:22,350 --> 01:14:25,050 Wat bedoelt u? 1512 01:14:25,090 --> 01:14:26,160       Heb je het niet gezien? 1513 01:14:26,190 --> 01:14:27,820             Wat!?      Heb je het niet gezien? 1514 01:14:27,860 --> 01:14:31,260              Nee!      Je hebt het niet gezien. 1515 01:14:34,000 --> 01:14:35,870       Oh, jongen. 1516 01:14:38,770 --> 01:14:40,100        (JESSICA GASPS) 1517 01:14:40,140 --> 01:14:42,740    Wat! Waarom heb je dit gedaan? 1518 01:14:42,770 --> 01:14:45,580    Ik had Ian Carter me helpen verkopen    die foto naar de roddelbladen ... 1519 01:14:45,610 --> 01:14:47,110        samen met het verhaal dat        we zijn weer aan het daten. 1520 01:14:47,150 --> 01:14:48,610        Waarom? 1521 01:14:48,650 --> 01:14:52,180      Omdat iedereen dat wil      weet wie J-Mac aan het daten is. 1522 01:14:52,220 --> 01:14:53,520             En nu, dat stel             van fotografen ... 1523 01:14:53,550 --> 01:14:58,550          volgt me rond                   en niet Matt. 1524 01:14:58,590 --> 01:15:03,190           En we gaan terug           naar LA in de ochtend. 1525 01:15:03,230 --> 01:15:08,430 Een groot deel van mij wenst dat  dit kan echt waar zijn. 1526 01:15:11,440 --> 01:15:13,470        Maar alleen omdat ik dat niet doe jou blij maken... 1527 01:15:13,510 --> 01:15:16,240       betekent niet dat ik niet wil                Voor jouw om gelukkig te zijn. 1528 01:15:19,710 --> 01:15:21,910 Vince, ik weet niet wat ik moet zeggen. 1529 01:15:21,950 --> 01:15:24,350                    Diner? 1530 01:15:24,380 --> 01:15:26,780 Hé, wat dacht je van, fijne kerst? 1531 01:15:27,720 --> 01:15:29,650 Vrolijk kerstfeest, Vince. 1532 01:15:29,690 --> 01:15:32,260          Vrolijk kerstfeest, Jess. 1533 01:15:33,760 --> 01:15:35,460                Ik ga. 1534 01:15:46,600 --> 01:15:48,240                          Hallo. 1535 01:15:51,980 --> 01:15:53,980            Het lijkt erop dat het werkte. 1536 01:15:54,010 --> 01:15:57,250 Ja, we zijn paparazzi vrij. 1537 01:15:59,420 --> 01:16:01,320               Mag ik een stoel? 1538 01:16:01,350 --> 01:16:03,220            Ga ervoor. 1539 01:16:07,360 --> 01:16:08,490          Wat is dat? 1540 01:16:08,530 --> 01:16:10,330    Het is een geschenk ... voor jou. 1541 01:16:10,360 --> 01:16:13,030            Voor mij?             Mm-hm. 1542 01:16:13,060 --> 01:16:15,260    Goedheid. 1543 01:16:20,770 --> 01:16:21,940         Het is mooi. 1544 01:16:21,970 --> 01:16:24,970              Ja het is. 1545 01:16:25,010 --> 01:16:27,280 Er zit nog iets anders in. 1546 01:16:35,120 --> 01:16:36,790      Het is een fotoversie. 1547 01:16:36,820 --> 01:16:41,220 Er staat dat het goed met je gaat dit weergeven in een galerij. 1548 01:16:41,260 --> 01:16:44,390  Er is er een in Chicago     wil dat ik een show doe. 1549 01:16:44,430 --> 01:16:47,830  Nou, ik heb geen pen, dus ... 1550 01:16:47,870 --> 01:16:50,330        Er zit er een in de tas. 1551 01:16:50,370 --> 01:16:52,100    Natuurlijk is dat zo. 1552 01:16:52,140 --> 01:16:55,770 Je was er zeker van dat ik het ging doen teken dit, was jij niet? 1553 01:16:55,810 --> 01:16:57,610             Meestal hoopvol. 1554 01:16:58,910 --> 01:17:01,580     Jij bent iets anders. 1555 01:17:02,850 --> 01:17:04,310 Bedankt. 1556 01:17:14,290 --> 01:17:15,560     Hé, kom op, we moeten           ga aan de slag. 1557 01:17:15,590 --> 01:17:17,360  We gaan het festival missen. 1558 01:17:17,400 --> 01:17:20,960   Hé, je kunt niet zoeken         bij dit spul. 1559 01:17:21,000 --> 01:17:22,430                   Waarom niet? 1560 01:17:24,500 --> 01:17:26,270  Het zijn volwassen dingen. 1561 01:17:26,300 --> 01:17:29,970    Het is niet alsof het echt is.  Jessica houdt niet van Vince. 1562 01:17:30,010 --> 01:17:31,870      En weet je dat hoe? 1563 01:17:31,910 --> 01:17:33,310      Kan je een geheim bewaren? 1564 01:17:33,340 --> 01:17:35,380   Natuurlijk kan ik dat. Hoe gaat het? 1565 01:17:35,410 --> 01:17:39,520 Het is wat ik de Kerstman vroeg voor ...    om verliefd te worden. 1566 01:17:41,150 --> 01:17:42,550      Met Jessica? 1567 01:17:42,590 --> 01:17:46,590 Nee. De kerstman moet het gewoon doorhebben dat deel alleen. 1568 01:17:46,620 --> 01:17:49,360      Maar ... je houdt van haar, toch? 1569 01:17:53,230 --> 01:17:54,830      Het is niet zo simpel. 1570 01:17:54,870 --> 01:17:56,470             Zou het niet moeten? 1571 01:18:11,880 --> 01:18:13,480          Hallo! Wacht even! 1572 01:18:13,520 --> 01:18:15,320 Oké, hier gaan we. Laatste scene,           we zijn klaar? 1573 01:18:15,350 --> 01:18:17,520 [ASS'T DIRECTOR] De foto is klaar! [BARBARA] Hier gaan we. Plaatsen! 1574 01:18:17,560 --> 01:18:19,190        [ASS'T-DIRECTEUR]  Oké, iedereen regelen! 1575 01:18:19,220 --> 01:18:21,720       Plaatsen! Daar gaan we! 1576 01:18:23,930 --> 01:18:25,900      Hé, Jessica! Jessica! 1577 01:18:25,930 --> 01:18:28,330              Hallo.             Blijven. 1578 01:18:28,370 --> 01:18:29,700           Wat? 1579 01:18:29,730 --> 01:18:33,800      Blijf hier ... voor Kerstmis. 1580 01:18:33,840 --> 01:18:35,570  Kijk, we hebben dit gemaakt veel moeilijker dan het moet zijn. 1581 01:18:35,610 --> 01:18:37,640 Ik heb het veel gemaakt   moeilijker dan het moet zijn. 1582 01:18:37,680 --> 01:18:39,410  Ik maakte me zo'n zorgen   dingen hetzelfde houden ... 1583 01:18:39,440 --> 01:18:44,050 en ik kon die dingen niet zien    zou veel beter kunnen zijn ... 1584 01:18:44,080 --> 01:18:46,850                 als ze veranderd zijn. 1585 01:18:46,880 --> 01:18:48,420        [BARBARA] Jessica? 1586 01:18:50,350 --> 01:18:52,090            Matt, ik-- 1587 01:18:52,120 --> 01:18:57,560 Kijk, ik weet dat het lastig is jouw carrière en met Vince ... 1588 01:18:57,600 --> 01:19:00,430 Ik weet niet hoe het gaat--      we komen er wel uit. 1589 01:19:00,470 --> 01:19:02,600          Ik bedoel, we moeten het proberen. 1590 01:19:04,440 --> 01:19:08,300            Jessica, ik val               verliefd op je. 1591 01:19:08,340 --> 01:19:11,270                            Ik ben. 1592 01:19:11,310 --> 01:19:15,880          Kies mij ... kies ons. 1593 01:19:15,910 --> 01:19:17,380                            Blijven. 1594 01:19:17,420 --> 01:19:19,820           [BARBARA]    Jessica, we zijn aan het rollen! 1595 01:19:20,950 --> 01:19:23,320           Ik-- Ik-- um-- 1596 01:19:23,350 --> 01:19:25,250     [SOUNDMAN] Geluidssnelheid. 1597 01:19:25,290 --> 01:19:26,960  [ASS'T DIRECTOR] Oké, dat zijn we  op het punt om actie te ondernemen ... 1598 01:19:26,990 --> 01:19:29,430  op het toneel, iedereen stil    en kijken naar de scène. 1599 01:19:29,460 --> 01:19:32,730  [BARBARA] Oké, hier gaan we.          Oké, klaar? 1600 01:19:33,870 --> 01:19:37,800          En ... actie! 1601 01:19:37,840 --> 01:19:40,170   Je kan hier blijven. Jij kan         blijf bij mij. 1602 01:19:40,200 --> 01:19:41,500   Er is niets voor mij. 1603 01:19:41,540 --> 01:19:43,040 Ik ben hier. Is dat niet genoeg? 1604 01:19:43,070 --> 01:19:44,910     Zoiets bestaat niet    als een kerstwonder. 1605 01:19:44,940 --> 01:19:49,150   Dat is er, als we ze maken      gebeuren. Ik hou van jou. 1606 01:19:49,180 --> 01:19:50,510         En ik houd van je. 1607 01:19:51,980 --> 01:19:54,350           Ik doe het, maar ... 1608 01:20:04,160 --> 01:20:05,590    Maar misschien is dat genoeg. 1609 01:20:07,730 --> 01:20:12,000     Wow, ik ben vergeten wat het is     was graag geliefd worden. 1610 01:20:12,040 --> 01:20:15,640  Hoe het is om je te voelen    Ik was ergens deel van. 1611 01:20:15,670 --> 01:20:19,380      Onderdeel van een community.       Een deel van een familie. 1612 01:20:20,810 --> 01:20:22,950      Ik besteed zoveel tijd     mensen buiten houden ... 1613 01:20:22,980 --> 01:20:26,980   dat ik was vergeten wat het was     graag mensen binnenlaten. 1614 01:20:27,020 --> 01:20:30,450  Dit is wanneer we verondersteld worden om bij de mensen te zijn van wie we houden. 1615 01:20:30,490 --> 01:20:33,690     Dat is Kerstmis        gaat echt over. 1616 01:20:34,590 --> 01:20:36,230          Vraag me het nog een keer. 1617 01:20:36,260 --> 01:20:38,190     Vraag je-- vraag je wat? 1618 01:20:38,230 --> 01:20:40,500 Er is maar één ding dat ik wil  voor Kerstmis en dat is ... 1619 01:20:40,530 --> 01:20:44,170    voor jou om het mij opnieuw te vragen.   Niet plannen, niet denken ... 1620 01:20:44,200 --> 01:20:46,440            gewoon doen. 1621 01:20:46,470 --> 01:20:48,800         Vraag me om te blijven. 1622 01:20:48,840 --> 01:20:52,680  Ik zal het je steeds opnieuw vragen       en nog een keer ... 1623 01:20:52,710 --> 01:20:55,010      zal je bij me blijven? 1624 01:20:55,050 --> 01:20:56,350              Ja!              Ja? 1625 01:20:56,380 --> 01:20:59,010            Ja! Ja! 1626 01:20:59,050 --> 01:21:00,550           En ... snijd! 1627 01:21:02,320 --> 01:21:04,650 Oh mijn god, dat was ongelooflijk! 1628 01:21:04,690 --> 01:21:07,190   Ze heeft zojuist geïmproviseerd      dat was ongelooflijk. 1629 01:21:07,230 --> 01:21:08,920      Wauw, wauw, oké, maar-- 1630 01:21:08,960 --> 01:21:11,660           Laten we het nog eens doen,           maar deze keer-- 1631 01:21:11,700 --> 01:21:14,460         deze keer denk ik jou         zou me moeten kussen. 1632 01:21:14,500 --> 01:21:17,370       Ik denk dat het zou moeten        eindig met een kus. 1633 01:21:18,300 --> 01:21:20,200         Ik denk dat het gaat. 1634 01:21:20,240 --> 01:21:23,510      (SOFT MUSIC PLAYING) 1635 01:21:33,150 --> 01:21:35,050              Vraag me het nog een keer. 1636 01:21:36,490 --> 01:21:38,450          Blijven. 1637 01:21:40,690 --> 01:21:44,590                 Ja! Ja! 1638 01:21:47,100 --> 01:21:49,730         (CROWD CHEERS) 1639 01:22:09,790 --> 01:22:12,920        (MUSIC CONTINUES) 1640 01:22:26,640 --> 01:22:29,640         (CROWD CHEERS) 1641 01:22:33,140 --> 01:22:36,110                  Goed werk! Woo! 1642 01:22:53,060 --> 01:22:55,630        Vrolijk kerstfeest.        Vrolijk kerstfeest. 1643 01:22:55,670 --> 01:22:58,830    (DRAMATISCHE MUZIEK AFSPELEN) 1644 01:23:23,760 --> 01:23:27,500          ♪ Alles wat ik nodig heb       voor kerstavond ♪ 1645 01:23:27,530 --> 01:23:32,700    ♪ Heb je gelijk naast me 1646 01:23:32,740 --> 01:23:36,640          ♪ Alles wat ik nodig heb       voor kerstavond ♪ 1647 01:23:36,670 --> 01:23:42,010    ♪ Heb je gelijk naast me 1648 01:23:42,050 --> 01:23:44,710     ♪ Alles wat ik nodig heb, heb ik nodig       is kerstavond ♪ 142426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.