All language subtitles for Chemical.Hearts.2020.720p.WEB.H264-SECRECY_Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,444 --> 00:00:29,196 ‫لا يكون المرء أكثر حيويةً ‫كما يكون وهو مراهق. 2 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 ‫إذ تتدفق الكيمياء في الدماغ، 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,828 ‫ما قد يحوّل حياتك إلى قصة بمعايير ملحمية. 4 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 ‫إن حصلت على علامة ممتاز، ‫تشعر بأنك فزت بجائزة "بوليتزر"، 5 00:00:39,373 --> 00:00:42,793 ‫وإن قضيت ليلة السبت بمفردك، ‫تشعر بالوحدة الأزلية، 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 ‫وتصبح شريكتك في المختبر ‫حب حياتك الأعظم. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 ‫ومع ذلك، عند بداية سنتي الثانوية الأخيرة، 8 00:00:50,050 --> 00:00:52,261 ‫لم يحصل معي على الإطلاق أي شيء 9 00:00:52,386 --> 00:00:53,721 ‫مميز أو مثير للاهتمام. 10 00:00:54,638 --> 00:00:56,432 ‫كنت ممتنًا حيال حياتي. 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 ‫كان لديّ أعز الأصدقاء، لا بل صديقان... 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,311 ‫استرخ، ستبلي حسنًا. 13 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ‫وهما والداي اللذان التقيا 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,690 ‫ووقعا في الغرام حين كانا في مثل سنّي، 15 00:01:05,191 --> 00:01:06,358 ‫وكتاباتي. 16 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 ‫لطالما استحوذت الكتابة على شغفي، 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,322 ‫لذا كنت أسعى إلى منصب 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 ‫رئيس تحرير صحيفة المدرسة. 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,993 ‫كنت أرغب بمنصة أعبّر من خلالها عن نفسي 20 00:01:16,160 --> 00:01:17,620 ‫وعن نظرتي إلى العالم. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,580 ‫لكن ما نفع المنصة 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,624 ‫ما لم يكن لديّ ما أقوله فعليًا. 23 00:01:22,208 --> 00:01:23,208 ‫وكنت خالي الوفاض، 24 00:01:23,834 --> 00:01:26,796 ‫فلم يحصل معي شيء جدير بأن أكتب عنه. 25 00:01:29,548 --> 00:01:32,468 ‫بعدئذ، اليوم الذي حصلت فيه على المنصب، 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,220 ‫شيء ما حصل أخيرًا. 27 00:01:34,512 --> 00:01:40,267 ‫"قلوب كيميائية" 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,909 ‫"بيت الحب الـ17، بقلم (بابلو نيرودا)" 29 00:01:57,076 --> 00:01:59,286 ‫"أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان، 30 00:01:59,411 --> 00:02:01,330 ‫سرًا، بين الظل والروح" 31 00:02:05,626 --> 00:02:07,253 ‫مرحبًا. شكرًا على قدومكما. 32 00:02:07,378 --> 00:02:09,296 ‫- تفضلا. ‫- تريدنا معًا؟ 33 00:02:09,964 --> 00:02:11,674 ‫نعم، من الرائع أن تدخلا معًا. هيا. 34 00:02:14,593 --> 00:02:16,637 ‫انتقلت "غرايس" إلى هنا من "إيست ريفر"، 35 00:02:16,762 --> 00:02:19,390 ‫حيث قضت سنتين في كتابة مقالات لـ"غازيت". 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,685 ‫أنتما تتمتعان بعمق مميز، نظرًا إلى سنكما. 37 00:02:23,811 --> 00:02:27,189 ‫لذا أظن أنكما ستشكلان حقًا 38 00:02:27,314 --> 00:02:30,109 ‫ثنائيًا فعّالًا جدًا في رئاسة التحرير. 39 00:02:31,110 --> 00:02:32,194 ‫- لا. ‫- ماذا؟ 40 00:02:33,821 --> 00:02:34,697 ‫هلا تكررين ذلك؟ 41 00:02:34,822 --> 00:02:36,532 ‫لا أريد أن أعمل في التحرير. 42 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 ‫ولكن شكرًا لك. 43 00:02:42,496 --> 00:02:43,496 ‫انتظري. 44 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 ‫- لماذا رفضت؟ ‫- ماذا؟ 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 ‫لماذا رفضت؟ 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 ‫- لم عساك تكترث؟ ‫- ماذا؟ 47 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 ‫لماذا تكترث؟ 48 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 ‫لست أكترث. إنها فرصة جيدة لكاتب، كما أظن. 49 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 ‫لا أفهم سبب رفضك فحسب. 50 00:02:59,638 --> 00:03:02,016 ‫حسنًا، لا تدع هذا يسبب لك الأرق ليلًا. 51 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 ‫اللعنة. 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 ‫ماذا؟ 53 00:03:14,236 --> 00:03:15,654 ‫فاتتني الحافلة. 54 00:03:17,907 --> 00:03:18,908 ‫ألا تستطيع المشي؟ 55 00:03:21,410 --> 00:03:23,370 ‫لا، أعني أني أستطيع. لكن بيتي بعيد. 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 ‫لذلك أستقل الحافلة. 57 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 ‫بيتي على مقربة. 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,099 ‫لديّ سيارة. 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,893 ‫أستطيع أن أقلّك إن أردت. 60 00:03:47,645 --> 00:03:48,645 ‫حقًا؟ 61 00:03:50,439 --> 00:03:51,439 ‫شكرًا. 62 00:03:57,905 --> 00:03:59,406 ‫أصغي، هل تحبين "نيرادا"؟ 63 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 ‫"نيرودا". 64 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 ‫أجل، حسنًا، لم أقرأ إلا مقطعًا واحدًا، 65 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 ‫لكني أظنه جميلًا جدًا. 66 00:04:14,838 --> 00:04:15,838 ‫هل تظن ذلك؟ 67 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 ‫نعم. ألا تظنين ذلك؟ 68 00:04:21,845 --> 00:04:23,681 ‫لا، أظن أن هذا ما يقوله الناس 69 00:04:23,806 --> 00:04:26,642 ‫عندما يقرؤون قصيدةً لا يفهمونها. 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,362 ‫"أبيات الحب المئة" 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,488 ‫اقرأها. 72 00:04:42,366 --> 00:04:44,326 ‫وأخبرني في حال غيّرت رأيك. 73 00:04:53,293 --> 00:04:54,336 ‫هذا بيت جميل. 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,923 ‫لم لا تذهبين إلى المدرسة بسيارتك؟ 75 00:04:58,966 --> 00:05:00,175 ‫لا أحب القيادة. 76 00:05:00,467 --> 00:05:01,635 ‫هل لديك رخصة؟ 77 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 ‫نعم. 78 00:05:10,477 --> 00:05:11,477 ‫هذه أغنية جميلة. 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,340 ‫تسكن في بيت كهذا ولا تملك سيارة؟ 80 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 ‫أظن أن علاماتي لا تكفي لأمتلك سيارة، ‫لذا... 81 00:05:47,431 --> 00:05:48,431 ‫شكرًا جزيلًا. 82 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 ‫حسنًا، هل سأراك غدًا؟ 83 00:06:02,571 --> 00:06:03,571 ‫حسنًا. 84 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 ‫- "هنري". ‫- ما الأخبار، "سادز"؟ 85 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 ‫هل عدت للتو أو ما شابه؟ 86 00:06:12,664 --> 00:06:13,791 ‫لا، سأغادر الآن. 87 00:06:13,999 --> 00:06:14,999 ‫لقد تأخرت. 88 00:06:15,501 --> 00:06:17,044 ‫إذًا، من تلك الفتاة؟ 89 00:06:17,294 --> 00:06:19,379 ‫- أية فتاة؟ ‫- التي أقلّت "هنري". 90 00:06:19,880 --> 00:06:21,381 ‫أقلّتك فتاة إلى هنا؟ 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,760 ‫تركت سيارتها هنا وغادرت مشيًا. 92 00:06:24,885 --> 00:06:25,885 ‫اهرب. 93 00:06:25,969 --> 00:06:27,638 ‫نعم، ذكّريني متى ستعودين إلى بيتك؟ 94 00:06:27,805 --> 00:06:28,805 ‫تجاهلها. 95 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 ‫فقد أعلنت الحرب على الحب. 96 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 ‫لا، على الأوغاد الخونة فقط. 97 00:06:33,352 --> 00:06:35,104 ‫- هل سترينه اليوم؟ ‫- يا إلهي. 98 00:06:35,229 --> 00:06:36,355 ‫أمي، إنه طبيبي المعالج. 99 00:06:36,480 --> 00:06:38,023 ‫سأراه مرات عدة اليوم. 100 00:06:38,148 --> 00:06:40,776 ‫إذًا، كيف كان اليوم الأول؟ 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 ‫جيد. أجل، كان جيدًا. 102 00:06:43,862 --> 00:06:44,862 ‫هل فزت بالمنصب؟ 103 00:06:48,158 --> 00:06:49,827 ‫- نعم، فعلت. ‫- أحسنت. 104 00:06:49,952 --> 00:06:50,952 ‫تهانيّ، عزيزي. 105 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 ‫أحسنت عملًا. 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,540 ‫حسنًا، عليّ الذهاب. أحبكم. 107 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 ‫إذًا، من هي تلك الفتاة؟ 108 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 ‫"رؤية كل النتائج عن (غرايس)" 109 00:07:09,054 --> 00:07:11,849 ‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي" 110 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 ‫"الصور خاصة" 111 00:07:24,153 --> 00:07:25,737 ‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي" 112 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 ‫"لا أحبك كما يحبون وردة المحيط 113 00:07:34,454 --> 00:07:38,167 ‫أو الياقوت أو أسهم القرنفل ‫التي توقد النار. 114 00:07:38,417 --> 00:07:40,878 ‫أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان، 115 00:07:41,003 --> 00:07:43,297 ‫سرًا، بين الظل والروح." 116 00:07:43,422 --> 00:07:44,631 ‫"الظل والروح." 117 00:07:44,756 --> 00:07:47,217 ‫"أحبك كما يحبون النبتة التي لا تبرعم، 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,386 ‫لكنها تحمل داخلها، وتخفي، 119 00:07:49,678 --> 00:07:51,096 ‫نور تلك الزهور." 120 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 ‫"بفضل حبك، تعيش داكنةً في جسدي..." 121 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 ‫"عبير شديد معين يعبق من الأرض. 122 00:07:57,144 --> 00:08:00,564 ‫حبي لك مجهول السبب والمصدر والتوقيت. 123 00:08:00,814 --> 00:08:03,734 ‫حبي لك صريح، دون تعقيدات أو كبرياء، 124 00:08:03,984 --> 00:08:05,527 ‫وهو حب بلا أنانية، 125 00:08:05,652 --> 00:08:08,864 "‫حب شديد القرب ‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني." 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 ‫"حب شديد القرب ‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني." 127 00:08:16,371 --> 00:08:19,124 ‫"شديد القرب ‫حتى أنك تغمضين عينيك وأنا أحلم." 128 00:08:20,584 --> 00:08:22,252 ‫أجهل تمامًا ما الذي قلته، 129 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 ‫- لكن الأمر نجح. ‫- ماذا؟ 130 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 ‫أظن أن الصحيفة ستفيدها كثيرًا. 131 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 ‫سنصدر 4 أعداد... 132 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 ‫الأول في نوفمبر والأخير في يونيو. 133 00:08:33,639 --> 00:08:36,516 ‫ستكون الـ3 الأولى صحفًا دورية عادية، 134 00:08:36,767 --> 00:08:39,853 ‫أخبار صريحة ورياضية ‫ومقالات مميزة وما شابه. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,731 ‫لكن في العدد الأخير، سنصبح خلّاقين حينها. 136 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 ‫بمساعدة المجموعة، سيختار "هنري" موضوعًا، 137 00:08:45,150 --> 00:08:47,653 ‫وستتمتعون بمطلق الحرية ‫في استكشاف ذلك الموضوع 138 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 ‫حسبما يناسبكم. 139 00:08:49,446 --> 00:08:52,407 ‫سيكون العدد الأخير إرث هذا الفريق، 140 00:08:52,532 --> 00:08:54,993 ‫وهو فرصة لمشاركة حكمتكم المتراكمة 141 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 ‫مع الطلاب اللاحقين. 142 00:08:57,537 --> 00:09:00,082 ‫الآن، لست أتكلم فقط عن السنوات الـ4 ‫التي قضيتموها 143 00:09:00,207 --> 00:09:01,833 ‫داخل جدران هذا المبنى. 144 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 ‫بل أتكلم عن أمر أكبر من ذلك. 145 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 ‫أتكلم على محصلة سنواتكم الـ17 ‫التي عشتموها على هذا الكوكب. 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,636 ‫أخيرًا وليس آخرًا، تنضم إلينا "غرايس" 147 00:09:12,761 --> 00:09:15,097 ‫المنقولة من مدرسة مجاورة لنا، ‫إعدادية "إيست ريفر"، 148 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 ‫وستساعد "هنري" في كل ما يتعلق بالتحرير. 149 00:09:19,518 --> 00:09:21,603 ‫الآن، إليكم ما فعله "كايل" وفريقه 150 00:09:21,812 --> 00:09:22,932 ‫للعدد الأخير السنة الماضية. 151 00:09:23,021 --> 00:09:24,189 ‫"سجل (ويست ريفر): تعابير" 152 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 ‫آسفة. "كايل" مزر. 153 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 ‫هذا بنّاء جدًا يا "لا". 154 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 ‫حسنًا... 155 00:09:31,655 --> 00:09:34,616 ‫العدد الأخير من السنة الماضية مزر فعلًا. 156 00:09:38,078 --> 00:09:39,078 ‫حسنًا. 157 00:09:45,085 --> 00:09:46,962 ‫أصغي، لا أعلم ما رأيك... 158 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 ‫إذًا، أنا لن أكتب. 159 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 ‫إن أردت كتابة شيء، فيمكنك كتابته بنفسك، 160 00:09:53,260 --> 00:09:56,388 ‫وأنا سأساعدك في التدقيق والتصميم و... 161 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 ‫أنا سأتولى التصميم. 162 00:09:59,766 --> 00:10:01,393 ‫إذًا، كل شيء ما عدا التصميم. 163 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 ‫لكن إلا الكتابة فحسب. 164 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 ‫وأنا مساعدة رئيس التحرير. 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,318 ‫يبدو أنك عملت جاهدًا لنيل هذا المنصب، ‫لذا... 166 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 ‫يجب أن يكون لك وحدك. 167 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 ‫يبدو أن "كورا" معجبة بك مجددًا. 168 00:10:14,948 --> 00:10:16,241 ‫رباه، ما خطبها؟ 169 00:10:16,366 --> 00:10:18,744 ‫وكأنها تحدّق بي وتضحك كلما أمزح، 170 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 ‫وكأنه ثمة قناة تصل إحدانا بالأخرى، 171 00:10:21,747 --> 00:10:24,458 ‫ولكنها مملوءة بحلوى الخطمى 172 00:10:24,750 --> 00:10:28,962 ‫وحلوى الجيلاتين والعلكة الدبقة ‫والسكاكر البراقة، 173 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 ‫وإن أكلتها، 174 00:10:30,922 --> 00:10:33,425 ‫فستصاب أسناني بالتسوس كالسنة الماضية، ‫ولا أستطيع ذلك. 175 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 ‫هذا تشبيه جيد. 176 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 ‫شكرًا. أقدّر لك ذلك. 177 00:10:37,262 --> 00:10:38,513 ‫- "غرايس". ‫- "هانكارد". 178 00:10:39,014 --> 00:10:40,125 ‫- هذه حافلتنا! ‫- "هانكارد". 179 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 ‫لم يتسن لي إخبارك حقًا 180 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 ‫بأني أنهيت تلك القصيدة. 181 00:10:43,518 --> 00:10:45,854 ‫و... نعم. 182 00:10:46,229 --> 00:10:47,731 ‫أعني، ما زلت أعتقد أنها جميلة، 183 00:10:47,856 --> 00:10:50,817 ‫لكن ليس بأسلوب الهراء العادي. 184 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 ‫ما أعتقد أنه 185 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‫موضوع القصيدة أيضًا، فكما تعلمين، 186 00:10:55,447 --> 00:10:58,867 ‫حب "نيرودا" لها لا ينبع من... 187 00:11:00,327 --> 00:11:03,288 ‫نور الشمس والورود والأشياء المبتذلة. 188 00:11:03,413 --> 00:11:07,042 ‫تعلمين، إنه ينبع من... عيوبها 189 00:11:07,167 --> 00:11:10,003 ‫وعدم كمالها، كالأماكن الداكنة... 190 00:11:10,128 --> 00:11:11,713 ‫- "هانكارد"! ‫- وينبع من... 191 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 ‫هيا أيها العابث! 192 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 ‫احتمال من عساها ستصبح، 193 00:11:15,550 --> 00:11:18,011 ‫وليست فقط هويتها الفعلية. 194 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 ‫لذا، لا أدري. 195 00:11:22,682 --> 00:11:25,060 ‫القصيدة جميلة من تلك الناحية، تعلمين. 196 00:11:27,437 --> 00:11:29,231 ‫ستفوتك الحافلة ثانيةً. 197 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 ‫أنا أراك. 198 00:11:33,985 --> 00:11:34,985 ‫ماذا يفعل؟ 199 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 ‫هل تظنين أن بوسعك إقلالي ثانيةً؟ 200 00:11:42,369 --> 00:11:43,369 ‫طبعًا. 201 00:11:58,802 --> 00:12:00,971 ‫شكرًا على السماح لي ‫بالقيادة إلى منزلي مجددًا. 202 00:12:08,812 --> 00:12:11,398 ‫إلى أين ستذهبين؟ لماذا تذهبين؟ 203 00:12:12,107 --> 00:12:14,860 ‫ما هي طباعك؟ ما هو مزاجك؟ 204 00:12:15,610 --> 00:12:19,197 ‫ألتفت كي أراك. وأتحرّق كي أعرفك. 205 00:12:46,850 --> 00:12:53,607 ‫مرحبًا! أنا أتساءل عمن أخذ سيارتك فقط؟ 206 00:13:03,283 --> 00:13:04,367 ‫حسنًا. 207 00:13:05,118 --> 00:13:06,118 ‫- وداعًا. ‫- رباه، 208 00:13:06,161 --> 00:13:08,401 ‫- أتمزق حين تتكلم الإسبانية. ‫- ألا تريدين إلقاء التحية؟ 209 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 ‫ماذا؟ لتتجاهلني مجددًا؟ أعني... 210 00:13:10,999 --> 00:13:11,999 ‫إلى اللقاء. 211 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 ‫إلى اللقاء. 212 00:13:14,794 --> 00:13:15,794 ‫إلى اللقاء. 213 00:13:19,382 --> 00:13:20,382 ‫بئسًا. 214 00:13:36,441 --> 00:13:40,028 ‫ما هذا الصوت الذي أطلقتماه؟ 215 00:13:45,867 --> 00:13:46,952 ‫عندما نكون 216 00:13:47,285 --> 00:13:48,578 ‫منزعجين، نصدر هذا الصوت. 217 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 ‫لا أدري. 218 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 ‫هل بوسعك أن تقليني اليوم؟ 219 00:14:02,217 --> 00:14:03,718 ‫هل تريدين الدخول 220 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 ‫والتسكع معي أو ما شابه؟ 221 00:14:07,639 --> 00:14:08,639 ‫لا أستطيع اليوم. 222 00:14:09,933 --> 00:14:10,933 ‫حسنًا. 223 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 ‫- سأراك غدًا إذًا، لذا... ‫- حسنًا. 224 00:14:21,903 --> 00:14:22,903 ‫"هنري"؟ 225 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 ‫لاقني هنا عند الساعة 6. 226 00:14:29,452 --> 00:14:30,452 ‫حسنًا. 227 00:14:30,996 --> 00:14:32,872 ‫أجل، أستطيع ملاقاتك... سألاقيك هنا في الـ6. 228 00:14:33,081 --> 00:14:34,081 ‫نعم. 229 00:14:34,624 --> 00:14:36,001 ‫أحضر رغيف خبز. 230 00:14:51,933 --> 00:14:53,268 ‫ماذا حل بسيارتك؟ 231 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 ‫إنها أمام منزلي. 232 00:14:55,895 --> 00:14:57,439 ‫هل عدت بها ثم مشيت إلى هنا؟ 233 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 ‫لا نحتاج إليها. 234 00:16:02,379 --> 00:16:03,379 ‫هيا. 235 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 ‫كان هذا مصنع غزل قطن في القرن الـ19، 236 00:16:11,346 --> 00:16:12,472 ‫ومن ثم... 237 00:16:13,348 --> 00:16:17,894 ‫صنّعوا فيه قنينات بلاستيكية ‫إلى أن أقفلوه عام 1989، على ما أظن. 238 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 ‫يجب أن تكون هادئًا. 239 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 ‫ستخيفها. 240 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 ‫تعال. 241 00:18:15,011 --> 00:18:16,304 ‫هل أحببت فتاةً يومًا؟ 242 00:18:18,431 --> 00:18:21,434 ‫لا، ليس تمامًا. 243 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 ‫لم لا؟ 244 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 ‫هل أحببت شابًا؟ 245 00:18:27,816 --> 00:18:28,816 ‫لا. 246 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 ‫إذًا ما الوضع؟ 247 00:18:32,612 --> 00:18:33,612 ‫لا أدري. 248 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 ‫لا أدري. لست بارعًا في أمور كهذه. 249 00:18:40,411 --> 00:18:42,121 ‫ظننت أنك كاتب. 250 00:18:44,749 --> 00:18:45,749 ‫نعم، بالضبط. 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,377 ‫أعني، بوسعي الذهاب إلى بيتي الآن 252 00:18:47,544 --> 00:18:50,672 ‫وكتابة شيء عن عدم اختباري لعلاقة غرامية 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 ‫في مقال أو ما شابه. 254 00:18:52,924 --> 00:18:54,926 ‫إذًا يجب أن تنقّح كل شيء. 255 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 ‫لا، ليست مسألة تنقيح. 256 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 ‫أظن أن الكتابة تساعدني أحيانًا... 257 00:19:01,808 --> 00:19:05,436 ‫على فهم نفسي لأني... لا أعلم. 258 00:19:05,603 --> 00:19:07,605 ‫غالبًا ما أجهل حقيقة مشاعري حيال أمر ما 259 00:19:07,730 --> 00:19:09,566 ‫إلى أن أجلس وأفكر فيه. 260 00:19:10,275 --> 00:19:13,278 ‫أعني، لكنك لم تبوحي بالكثير أيضًا. 261 00:19:24,497 --> 00:19:27,041 ‫خضعت في جزء من علاجي الفيزيائي في حوض ماء. 262 00:19:28,918 --> 00:19:30,211 ‫منذ 9 أشهر، 263 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 ‫انحرفت سيارتي عند منعطف 264 00:19:33,172 --> 00:19:35,758 ‫واصطدمت بحاجز صخري فانقلبت. 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,596 ‫لكن الأمر لم يكن مهمًا أصلًا. 266 00:19:49,731 --> 00:19:50,815 ‫عندما أنظر إلى ذلك، 267 00:19:51,858 --> 00:19:53,192 ‫أتذكّر 268 00:19:54,277 --> 00:19:58,489 ‫أن الناس مجرد رماد النجوم الآفلة. 269 00:20:00,700 --> 00:20:03,119 ‫نحن مجموعة الذرات تلك 270 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 ‫التي تجتمع لفترة وجيزة من الوقت، 271 00:20:06,623 --> 00:20:10,001 ‫ثم... نفترق. 272 00:20:13,463 --> 00:20:15,048 ‫عندما ينتهي كل هذا، 273 00:20:16,549 --> 00:20:19,510 ‫ونتبدد من جديد إلى العدم... 274 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 ‫تصبح صفحتنا بيضاء. 275 00:20:24,682 --> 00:20:27,018 ‫وكأن كل خطاياك تُمحى. 276 00:20:28,478 --> 00:20:30,563 ‫متأكدة من أنك لا تريدين الكتابة للصحيفة؟ 277 00:20:35,068 --> 00:20:37,320 ‫ما الخطايا التي تريدين محوها؟ 278 00:21:12,605 --> 00:21:14,273 ‫كنت مخرّبة في السابق. 279 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 ‫أنت فعلت هذا؟ 280 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 ‫حين كنت في الـ14. 281 00:21:21,823 --> 00:21:23,282 ‫هل هذه باللاتينية؟ 282 00:21:25,451 --> 00:21:26,494 ‫ما معناها؟ 283 00:21:30,373 --> 00:21:31,249 ‫أنا متعبة. 284 00:21:31,374 --> 00:21:34,002 ‫سوف... أعود إلى البيت. 285 00:21:38,172 --> 00:21:39,172 ‫هل تريدينني أن... 286 00:21:39,257 --> 00:21:40,883 ‫هل تعرف طريق العودة؟ 287 00:21:42,051 --> 00:21:43,051 ‫نعم. 288 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 ‫- لكنك بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 289 00:21:47,557 --> 00:21:48,975 ‫شكرًا على التسكع معي. 290 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 ‫أجل، على الرحب والسعة. 291 00:22:31,893 --> 00:22:33,269 ‫لم ما تزال مستيقظًا؟ 292 00:22:34,729 --> 00:22:35,980 ‫أعمل على هذه فحسب. 293 00:22:39,233 --> 00:22:41,611 ‫هل هذه التي اشتراها لك والداك ‫في عيد ميلادك؟ 294 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 ‫لا... ما زلت أجففها. 295 00:22:46,574 --> 00:22:48,034 ‫أنت تستاء بسرعة يا "هنري". 296 00:22:54,332 --> 00:22:57,418 ‫هذه هواية غريبة لفتى في الـ17. 297 00:23:09,180 --> 00:23:11,516 ‫هل تعلم أن انفطار القلب يحفّز 298 00:23:11,641 --> 00:23:14,268 ‫المنطقة عينها من الدماغ ‫المسؤولة عن الإحساس بالألم؟ 299 00:23:20,149 --> 00:23:21,984 ‫عندما أفكر في هجره لي، 300 00:23:22,735 --> 00:23:26,948 ‫يرسل دماغي إشارة استغاثة إلى جهازي العصبي. 301 00:23:28,449 --> 00:23:31,410 ‫ما يرفع ضغط دمي ويسرّع نبض قلبي، 302 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 ‫ويسبب لي الألم في الصدر. 303 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 ‫الأمر يحصل الآن. 304 00:23:42,880 --> 00:23:44,340 ‫هل تريدينني أن أنادي أمي؟ 305 00:23:44,465 --> 00:23:45,842 ‫رباه، لا، من فضلك. 306 00:23:46,551 --> 00:23:47,551 ‫يا إلهي. 307 00:24:08,281 --> 00:24:09,281 ‫"هنري". 308 00:24:10,116 --> 00:24:11,200 ‫- ما التالي؟ ‫- نعم. 309 00:24:12,451 --> 00:24:16,706 ‫حسنًا. كنت أفكر في أن نطرح جميعًا 310 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 ‫بعض الأفكار عن موضوع العدد الأخير. 311 00:24:19,083 --> 00:24:20,293 ‫هذا هو الوقت المثالي. 312 00:24:20,501 --> 00:24:23,671 ‫ما رأيكم بفكرة ‫هلوسات "(أليس) في بلاد العجائب"؟ 313 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 ‫تعلمون، كأن نتناول كلنا المهلوسات 314 00:24:26,340 --> 00:24:27,842 ‫وننزل إلى جحر الأرنب. 315 00:24:28,134 --> 00:24:30,219 ‫هذا عظيم. أستطيع العمل على ذلك. 316 00:24:32,138 --> 00:24:33,138 ‫"غرايس"؟ 317 00:24:34,974 --> 00:24:35,850 ‫ماذا؟ 318 00:24:35,975 --> 00:24:36,975 ‫هل من أفكار؟ 319 00:24:37,602 --> 00:24:38,602 ‫لا أدري. 320 00:24:39,228 --> 00:24:40,228 ‫ولا أية فكرة؟ 321 00:24:40,813 --> 00:24:42,440 ‫نعم، هذا معنى "لا أدري." 322 00:24:45,109 --> 00:24:47,028 ‫هل لي بالذهاب إلى الحمام؟ أريد قضاء حاجة. 323 00:24:48,029 --> 00:24:49,029 ‫طبعًا. 324 00:24:52,116 --> 00:24:53,451 ‫فقط اسألها عما يجري. 325 00:24:54,452 --> 00:24:57,455 ‫لا، لا أدري، ‫أشعر بأني لا أعرفها حق المعرفة بعد. 326 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 ‫- لا أدري. ‫- يجب أن تتعقبها. 327 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 ‫- ماذا؟ ‫- نعم. 328 00:25:02,501 --> 00:25:04,295 ‫ألا تريد أن تعرف إلى أين تذهب؟ 329 00:25:04,879 --> 00:25:06,839 ‫ماذا لو كانت تقضي الوقت مع حبيبها؟ 330 00:25:11,761 --> 00:25:13,221 ‫لن أتعقبها. 331 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 ‫ربما كنت أبحث عنك. 332 00:26:32,341 --> 00:26:34,802 ‫من الواضح أنني لم أكن سأراك. 333 00:26:35,761 --> 00:26:37,305 ‫بدا هذا غريبًا ليس إلا، 334 00:26:38,264 --> 00:26:40,766 ‫فأردت أن أقول لك... 335 00:26:43,686 --> 00:26:47,398 ‫"دومينيك هنري سوير، 2001 - 2018" 336 00:26:47,565 --> 00:26:50,484 ‫"أن نعيش في قلوب من نتركهم خلفنا ‫لا يعني الموت." 337 00:26:57,700 --> 00:26:59,660 ‫"حادث سير (دومينيك سوير) في (إيست ريفر)" 338 00:26:59,827 --> 00:27:01,996 ‫"التعرف على جثة مراهق في حادث سير كارثي." 339 00:27:02,163 --> 00:27:04,874 ‫"التعرف إلى المراهق ‫الذي قُتل على طريق (باليسيدز) السريع..." 340 00:27:04,999 --> 00:27:08,002 ‫"(دومينيك سوير) البالغ 17 سنة ‫مات فور وقوع الحادث." 341 00:27:10,796 --> 00:27:13,257 ‫"عُلّقت الدروس ‫في ثانوية (إيست ريفر) التجهيزية 342 00:27:13,382 --> 00:27:15,822 ‫الأربعاء بعد أن فقد (دومينيك سوير) ‫السيطرة على سيارته واصطدم 343 00:27:15,843 --> 00:27:18,429 ‫بحاجز صخري. بحسب تقارير الشرطة، ‫تعرضت الراكبة معه لجروح بليغة. 344 00:27:18,554 --> 00:27:21,182 ‫لاعب وسط مستقبلي بـ3 نجوم ‫قد ينضم إلى فريق محترف، مدرب الثانوية 345 00:27:21,349 --> 00:27:24,060 ‫(شارلز بايكر) تذكره على أنه من أذكى الطلبة ‫وألطفهم وأكثرهم موهبة 346 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 "‫من بين الرياضين الذين رآهم." 347 00:27:29,231 --> 00:27:32,026 ‫"يُولد البعض عظماء ‫بينما يحقق البعض الآخر العظمة. (شكسبير)" 348 00:27:32,318 --> 00:27:34,278 ‫"لا يمكننا أن نعرف إلا جهلنا بكل شيء. ‫(تولستوي)" 349 00:27:34,320 --> 00:27:36,822 ‫"التعريف يقيّد. (أوسكار وايلد)، ‫رواية (صورة دوريان غراي)" 350 00:27:37,031 --> 00:27:39,950 ‫"أحبك من كل قلبي ‫حتى أنه لم يتبق لي ما أؤكد عليه." 351 00:27:40,076 --> 00:27:41,076 ‫"وليم شكسبير" 352 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 ‫هل تودين مناقشة 353 00:27:46,332 --> 00:27:48,667 ‫- بعض الأفكار أو ما شابه؟ ‫- أقبل بما ستختاره. 354 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 ‫حسنًا. 355 00:27:54,131 --> 00:27:55,174 ‫هل علينا أن... 356 00:27:56,217 --> 00:27:57,760 ‫سأعرض مجموعة خياراتي النهائية، أو... 357 00:27:57,927 --> 00:27:59,637 ‫أعني، هذا لا يشكل فرقًا عندي. 358 00:27:59,929 --> 00:28:01,722 ‫تلقيت مقالًا جديدًا من "جايد"، 359 00:28:01,847 --> 00:28:03,349 ‫لذا كنت سأنقحه فحسب. 360 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 ‫"وردتك رسالة من (ماز)." 361 00:28:13,734 --> 00:28:16,987 ‫"(إلكس) رأى (غرايس) في الملعب الآن ‫تقوم بأمور غريبة. 362 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 ‫يُستحسن أن تذهب الآن يا صاح" 363 00:28:22,410 --> 00:28:26,372 ‫أود وضع هذه معًا، لكن بدلًا من هذا، ‫سأضع هذه معًا. 364 00:28:26,831 --> 00:28:28,249 ‫أبي، هل أستطيع أخذ السيارة؟ 365 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 ‫طبعًا. إلى أين؟ 366 00:28:33,754 --> 00:28:35,005 ‫لا أدري. ليس إلى مكان محدد. 367 00:28:35,256 --> 00:28:36,924 ‫إذًا إلى أين ستذهب؟ 368 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 ‫هذا ليس استجوابًا. 369 00:28:39,844 --> 00:28:41,429 ‫لكن الأمر يبدو كذلك. 370 00:28:42,513 --> 00:28:44,265 ‫حسنًا، أنت تطلب منا أن نعيرك سيارتنا، 371 00:28:44,390 --> 00:28:46,142 ‫ونحن نطرح سؤالًا بسيطًا بالمقابل. 372 00:28:46,267 --> 00:28:49,687 ‫حسنًا. إني... لا أدري. ‫سأذهب إلى بيت "ماز" فقط. 373 00:28:49,854 --> 00:28:51,614 ‫هل لي بالمفتاح الآن؟ ‫أنت لا تستعملها أصلًا. 374 00:28:52,982 --> 00:28:54,608 ‫تعلم، يحق لك الحفاظ على خصوصيتك. 375 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 ‫إن شئت عدم إخبارنا بشيء، فقل ذلك ببساطة. 376 00:28:57,361 --> 00:28:59,238 ‫لكن لا تهنّا بالكذب. 377 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 ‫هذا لا يليق بك. 378 00:29:01,824 --> 00:29:03,451 ‫يمكنك... اطلب "أوبر". 379 00:29:03,701 --> 00:29:05,536 ‫لا أستطيع، فليس لديّ بطاقة ائتمان. 380 00:29:05,911 --> 00:29:07,663 ‫حسنًا، إذًا ستضطر إلى المشي. 381 00:29:53,709 --> 00:29:54,709 ‫اللعنة! 382 00:30:24,698 --> 00:30:28,035 ‫"مرحبًا، أنا (هنري). هل أنت بخير؟ ‫بدوت مختلفةً اليوم" 383 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 ‫"أنا بخير الآن، شكرًا" 384 00:30:36,126 --> 00:30:40,339 ‫"هلا تلاقيني في المكتبة ‫بعد اجتماع الصحيفة غدًا؟ لديّ فكرة..." 385 00:30:43,926 --> 00:30:45,636 ‫"أراك هناك" 386 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، ما الأخبار؟ 387 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 ‫جافاني النوم ليلة أمس، 388 00:30:59,650 --> 00:31:01,735 ‫فبحثت في منهاج السيدة "كلاين"، 389 00:31:01,860 --> 00:31:05,781 ‫ولاحظت توجهًا مثيرًا جدًا للاهتمام. 390 00:31:13,205 --> 00:31:14,415 ‫- انظر إليها. ‫- حسنًا. 391 00:31:14,540 --> 00:31:16,000 ‫"آلام (فرتر)" 392 00:31:16,125 --> 00:31:17,418 ‫"(روميو) و(جولييت)" 393 00:31:17,543 --> 00:31:18,543 ‫نعم... 394 00:31:19,295 --> 00:31:20,295 ‫"الحارس في حقل الشوفان" 395 00:31:20,337 --> 00:31:21,797 ‫كلها عن شخصيات شابة؟ 396 00:31:21,922 --> 00:31:23,048 ‫وكلها تشمل الانتحار. 397 00:31:23,215 --> 00:31:24,215 ‫"أشخاص عاديون" 398 00:31:24,550 --> 00:31:26,677 ‫"روميو" و"جولييت" ينتحران. 399 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 ‫"فرتر" يطلق النار على نفسه. 400 00:31:28,095 --> 00:31:29,555 ‫"هولدن" يفكر في الانتحار. 401 00:31:29,680 --> 00:31:32,182 ‫"كونراد" يحاول قطع شرايينه. 402 00:31:34,268 --> 00:31:36,186 ‫هذا ما فكرت فيه ليلة أمس أثناء أرقك؟ 403 00:31:36,729 --> 00:31:37,729 ‫نعم. 404 00:31:39,607 --> 00:31:41,525 ‫- هل هذا طبيعي؟ ‫- رباه. 405 00:31:41,692 --> 00:31:42,692 ‫ماذا؟ 406 00:31:44,111 --> 00:31:45,111 ‫أنت... 407 00:31:46,780 --> 00:31:50,242 ‫بدوت حزينةً هذا الأسبوع، 408 00:31:50,367 --> 00:31:52,453 ‫- لذا أظن الأمر مخيفًا قليلًا. ‫- حسنًا. 409 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 ‫كيف أفسر هذا؟ 410 00:31:58,709 --> 00:32:02,046 ‫حسنًا. فكّر في معنى أن تكون مراهقًا. 411 00:32:02,504 --> 00:32:05,716 ‫اتفقنا؟ والداك يضغطان عليك لتنجح. 412 00:32:05,841 --> 00:32:07,593 ‫أصدقاؤك يضغطون عليك 413 00:32:07,718 --> 00:32:09,428 ‫لتفعل أمورًا لا تريد القيام بها. 414 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 ‫وسائل التواصل الاجتماعي ‫تضغط عليك لتكره جسمك. 415 00:32:12,348 --> 00:32:15,017 ‫هذا صعب، حتى ولو كنت طفلًا متّزنًا 416 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 ‫- تنحدر من عائلة طيبة. ‫- حسنًا. 417 00:32:17,603 --> 00:32:20,856 ‫وتخيل الآن أنك لا تستطيع أن تكون ‫مع الشخص الذي تحبه، 418 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 ‫مثل "روميو" و"جولييت"، أو "فرتر"، 419 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 ‫أو أن تخسر الشخص الذي تحبه، 420 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 ‫مثل "هولدن" أو "كونراد". 421 00:32:27,363 --> 00:32:30,032 ‫ثمة سبب كامن، حين يقوم كل كاتب، 422 00:32:30,199 --> 00:32:33,202 ‫من "شكسبير" إلى "سالينجر"، ‫بالكتابة عن الشبان، 423 00:32:33,327 --> 00:32:35,954 ‫ويعجزون عن تفادي الحقيقة، وهي... 424 00:32:37,081 --> 00:32:40,084 ‫من المؤلم كثيرًا أنت تكون شابًا، 425 00:32:40,459 --> 00:32:44,421 ‫يكاد يكون شعورًا تعجز عن تقبله. 426 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 ‫هل أنت... 427 00:32:49,468 --> 00:32:50,719 ‫تفكرين في الانتحار؟ أو... 428 00:32:50,928 --> 00:32:52,680 ‫لا. رباه. أعني... 429 00:32:53,931 --> 00:32:55,766 ‫أصغ، أنا لن أقتل نفسي. 430 00:32:56,100 --> 00:32:58,102 ‫لكن هل فكرت أنا كيف سيكون الوضع 431 00:32:58,227 --> 00:33:00,270 ‫إن لم أعد موجودةً في هذه الحياة؟ 432 00:33:01,605 --> 00:33:02,605 ‫نعم. 433 00:33:03,273 --> 00:33:06,944 ‫ولست أقول هذا باستخفاف، بل أقوله لأن 434 00:33:07,236 --> 00:33:10,948 ‫إخفاء هذه المشاعر وعدم البوح بها ‫يزيد الأمور سوءًا. 435 00:33:11,365 --> 00:33:12,533 ‫تجب مناقشة هذه الأمور. 436 00:33:12,658 --> 00:33:14,535 ‫يجب التكلّم عن كل مشاكلنا. 437 00:33:17,287 --> 00:33:21,041 ‫إن سنوات المراهقة... انعدام اليقين. 438 00:33:21,166 --> 00:33:25,087 ‫تكون في مرحلة ما بين الطفولة وسن الرشد، 439 00:33:25,212 --> 00:33:28,549 ‫ويطالبك العالم بأن تكون ناضجًا 440 00:33:28,674 --> 00:33:30,801 ‫وتعبّر عن نفسك، ولكن حالما تقوم بذلك، 441 00:33:30,926 --> 00:33:32,094 ‫يطالبك بأن تصمت. 442 00:33:33,470 --> 00:33:34,470 ‫المشكلة هي 443 00:33:34,596 --> 00:33:37,433 ‫أنه لدى البالغين ندوب من الطفولة ‫وكانوا محظوظين بما يكفي 444 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 ‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين. 445 00:33:40,269 --> 00:33:41,353 ‫لهذا السبب... 446 00:33:43,313 --> 00:33:47,526 ‫يجب أن يكون موضوع عددنا الأخير ‫"انعدام يقين المراهقة". 447 00:33:54,616 --> 00:33:56,910 ‫شقيقة "هنري" تدرس جراحة الأعصاب، 448 00:33:57,035 --> 00:34:00,831 ‫وفسرت أن دماغ المراهق يخضع 449 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 ‫لترقية قبل أن ينضج ويصبح دماغ شخص راشد. 450 00:34:05,335 --> 00:34:09,214 ‫فالترقية أشبه بتفجر الروابط 451 00:34:09,465 --> 00:34:12,009 ‫والمشابك العصبية بينما نكتشف الصواب. 452 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 ‫أو الخطأ. 453 00:34:15,262 --> 00:34:17,055 ‫ما نحبه وما لا نحبه. 454 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 ‫تعلمون، من نريد أن نكون. 455 00:34:19,475 --> 00:34:21,518 ‫كل صفحة من العدد 456 00:34:21,769 --> 00:34:25,314 ‫عبارة عن تحسين الدماغ لنفسه، واكتشاف ذاته، 457 00:34:25,606 --> 00:34:29,485 ‫إلى أن يخرج من مرحلة عدم اليقين ‫في النهاية. 458 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 ‫رائع جدًا. 459 00:34:33,447 --> 00:34:34,447 ‫رائع. 460 00:34:35,115 --> 00:34:36,784 ‫حسنًا. جيد. 461 00:34:39,203 --> 00:34:42,039 ‫أظن أن بوسعنا 462 00:34:42,331 --> 00:34:46,043 ‫أن نبدأ نقاشًا حول أمور تربكنا، 463 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 ‫وربما تخيفنا. 464 00:34:49,797 --> 00:34:52,216 ‫مثلًا، هل من أمور 465 00:34:52,341 --> 00:34:54,218 ‫تخفونها وتخافون أن... 466 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 ‫هل لديك شيء؟ 467 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 ‫نعم، لكني كنت سوف... 468 00:35:08,524 --> 00:35:11,693 ‫أظنني كنت سأكتب عنها، لذا... 469 00:35:23,664 --> 00:35:26,542 ‫عندما انتحر "مايك جونسون" منذ سنتين، 470 00:35:28,836 --> 00:35:31,630 ‫أدركت أني كنت ما أزال أملك... 471 00:35:33,340 --> 00:35:36,009 ‫مجلة "هاسلر" التي أعطاني إياها ‫حين كنا في الـ13 472 00:35:36,134 --> 00:35:38,971 ‫والتي سرقها من مجموعة والده. 473 00:35:39,096 --> 00:35:40,096 ‫و... 474 00:35:43,851 --> 00:35:45,102 ‫لا أدري. 475 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 ‫أشعر بالحماقة لإقراري بهذا، 476 00:35:47,855 --> 00:35:51,400 ‫لكن... هذا أخافني بعض الشيء. 477 00:35:51,525 --> 00:35:54,695 ‫لم أستطع النوم ليلًا 478 00:35:54,820 --> 00:35:57,573 ‫بوجود تلك المجلة في درجي. 479 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 ‫وكأنها نوعًا ما... 480 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 ‫كانت مسكونةً أو ما شابه. 481 00:36:07,666 --> 00:36:09,293 ‫وأساسًا، كانت إلى حد ما 482 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 ‫أهمّ من أن أرميها، 483 00:36:11,837 --> 00:36:13,714 ‫لكنها أيضًا كانت أغرب من أن أبقيها، 484 00:36:13,839 --> 00:36:19,428 ‫لذا ذهبت إلى الشجرة ‫المجاورة لحديقة الفنون، 485 00:36:20,888 --> 00:36:24,683 ‫التي شنق نفسه عليها، 486 00:36:24,808 --> 00:36:29,438 ‫ودفنت المجلة هناك فحسب. 487 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 ‫و... 488 00:36:36,445 --> 00:36:37,445 ‫نعم. 489 00:36:39,698 --> 00:36:41,033 ‫لا أدري، كان هذا غريبًا، 490 00:36:41,158 --> 00:36:42,534 ‫فللمرة الأولى، 491 00:36:42,659 --> 00:36:45,078 ‫كنت كبيرًا بما يكفي لأفهم خطورة الموت، 492 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 ‫لكني في الوقت عينه، كنت صغيرًا جدًا 493 00:36:49,833 --> 00:36:53,545 ‫لدرجة أن كل شيء ‫وصل إلى مستوى مجلة إباحية سخيفة. 494 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 ‫أنا فخورة بك لمشاركة هذا. 495 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 ‫لا بد أنه كان صعبًا عليك. 496 00:37:06,892 --> 00:37:07,892 ‫شكرًا. 497 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 ‫لماذا توقفت عن الكتابة؟ 498 00:37:10,103 --> 00:37:12,272 ‫من الواضح أن لديك أفكارًا كثيرة. 499 00:37:13,857 --> 00:37:17,903 ‫شخص يهمني جدًا... فارق الحياة. 500 00:37:19,613 --> 00:37:20,613 ‫و... 501 00:37:21,907 --> 00:37:25,327 ‫وطُلب مني كتابة أو قول شيء ما، 502 00:37:25,452 --> 00:37:29,623 ‫كتأبين، لأن الجميع كانوا يعرفون أني كاتبة، 503 00:37:29,748 --> 00:37:34,127 ‫وقالوا لي كم أن كلامي جميل، لكن... 504 00:37:37,923 --> 00:37:39,633 ‫لم يخطر ببالي شيء. 505 00:37:39,758 --> 00:37:41,385 ‫ضاعت الكلمات مني. 506 00:37:46,932 --> 00:37:47,932 ‫ماذا؟ 507 00:37:49,851 --> 00:37:50,936 ‫لا، هذا مضحك فقط. 508 00:37:52,270 --> 00:37:54,356 ‫لأني أعجز عن إيجاد الكلام عندما أتكلم 509 00:37:54,481 --> 00:37:56,441 ‫وأنت تعجزين عن إيجاد الكلام عندما تكتبين. 510 00:37:58,735 --> 00:38:00,112 ‫هذا أضحكني. 511 00:38:01,405 --> 00:38:02,489 ‫تفهمين قصدي؟ 512 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 ‫شكرًا على أية حال. 513 00:38:16,420 --> 00:38:18,463 ‫- ليس عليك شربه. ‫- لا أريد. 514 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 ‫- نعم، كان يجدر بي معرفة... ‫- نعم. 515 00:38:25,178 --> 00:38:26,888 ‫هل تودين مشاهدة فيلم في عطلة الأسبوع؟ 516 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 ‫لا أظنني أستطيع. 517 00:38:30,434 --> 00:38:31,727 ‫هل لديك مشاريع أخرى؟ 518 00:38:32,144 --> 00:38:34,271 ‫لا، لكن لديّ أعمالًا كثيرة. 519 00:38:37,357 --> 00:38:38,859 ‫هل كنت تركضين؟ 520 00:38:38,984 --> 00:38:40,819 ‫نعم، كنت عدّاءة. 521 00:38:41,403 --> 00:38:43,739 ‫ماذا فعلت أيضًا في حياتك السابقة؟ 522 00:38:44,614 --> 00:38:45,782 ‫رباه! 523 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 ‫المجلة الأدبية وطاقم الكتاب السنوي 524 00:38:48,535 --> 00:38:49,828 ‫ورابطة الطلاب 525 00:38:50,412 --> 00:38:52,205 ‫وبطلة كرة الجعة. 526 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 ‫ستجرى أول مباراة لكرة القدم ليلة الجمعة، ‫إن شئت الذهاب. 527 00:38:58,670 --> 00:39:00,589 ‫المباراة لا تهمني، لكن ذلك ممتع. 528 00:39:00,756 --> 00:39:02,841 ‫عادةً، نشرب قبل المباراة، ونذهب جميعًا. 529 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 ‫يبدو هذا ممتعًا، لكني لا أستطيع. 530 00:39:05,302 --> 00:39:06,762 ‫ربما في وقت آخر. 531 00:39:08,805 --> 00:39:11,516 ‫ما أكثر الأمور حماقة التي قمت بها؟ 532 00:39:12,309 --> 00:39:13,560 ‫ربما عندما وضعت إصبعي 533 00:39:13,685 --> 00:39:15,854 ‫في مبراة كهربائية في الصف الأول. 534 00:39:15,979 --> 00:39:18,315 ‫لم يجر الأمر على خير. 535 00:39:18,565 --> 00:39:20,817 ‫ماذا كنت تتوقع أن يحصل؟ 536 00:39:21,234 --> 00:39:23,570 ‫ظننت أنني سأقلّم ظفري. 537 00:39:35,874 --> 00:39:37,542 ‫كنت أجيد مخالطة الناس. 538 00:39:37,667 --> 00:39:39,753 ‫أعني أني كنت كذلك طوال الوقت. 539 00:39:40,003 --> 00:39:41,213 ‫ما الذي تغيّر؟ 540 00:39:41,338 --> 00:39:44,091 ‫أظنني ما عدت أفهم الغاية من ذلك. 541 00:39:44,216 --> 00:39:48,261 ‫أحيانًا، يسهل أن تسقط في هاويتك المظلمة 542 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 ‫وتنسى العالم من حولك. 543 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 ‫نعم، أراها فيك أحيانًا، 544 00:39:54,434 --> 00:39:58,647 ‫كومضات من حياتك السابقة التي كنت تعيشينها. 545 00:39:59,773 --> 00:40:01,983 ‫لكن هل كانت تتظاهر ‫وأنت الآن على سجيتك أكثر منها، 546 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 ‫أم أن "غرايس" التي أعرفها تتظاهر 547 00:40:04,194 --> 00:40:06,947 ‫إلى أن تشعر براحة ‫لتتصرف على سجيتها مجددًا؟ 548 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 ‫لا أدري. الناس يتغيرون. 549 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 ‫من المستحيل أن تكون كما كنت 550 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 ‫وأنت في سن الـ14. 551 00:40:26,675 --> 00:40:27,675 ‫اسمعي... 552 00:40:30,095 --> 00:40:31,095 ‫ماذا؟ 553 00:40:33,431 --> 00:40:34,933 ‫سيقيم "هسلين" 554 00:40:35,058 --> 00:40:36,935 ‫حفلة الهالووين السنوية ليلة الغد. 555 00:40:37,102 --> 00:40:39,354 ‫ومن غير الضروري أن يكون الأمر ذا أهمية. 556 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 ‫ليس عليه أن يكون موعدًا غراميًا وخلافه. 557 00:40:41,523 --> 00:40:42,816 ‫لا، ليس هذا السبب. 558 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 ‫- أظنه قد... ‫- ليس هذا السبب. 559 00:40:44,651 --> 00:40:47,737 ‫ربما سيكون... ممتعًا. 560 00:40:47,863 --> 00:40:51,116 ‫سيكون... مفيدًا لك نوعًا ما 561 00:40:51,324 --> 00:40:54,744 ‫لتعودي إلى سابق عهدك. 562 00:40:55,871 --> 00:40:57,873 ‫هل "غرايس" الجديدة 563 00:40:58,748 --> 00:41:00,917 ‫ليست جيدةً بما يكفي بنظرك أو... 564 00:41:02,711 --> 00:41:04,796 ‫لا، ليس هذا ما عنيته. 565 00:41:05,714 --> 00:41:07,048 ‫لا، أعتقد... 566 00:41:07,549 --> 00:41:08,633 ‫أصغ. 567 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 ‫لنذهب. 568 00:41:14,055 --> 00:41:16,224 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 569 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 ‫مفتاحك؟ 570 00:41:29,654 --> 00:41:30,822 ‫هل أستطيع الدخول؟ 571 00:41:33,825 --> 00:41:35,243 ‫أليس عليك الذهاب إلى مكان ما؟ 572 00:41:36,203 --> 00:41:41,291 ‫لا، لن أذهب اليوم إلى حيث أذهب، لذا... 573 00:41:44,211 --> 00:41:45,545 ‫- حسنًا، نعم، طبعًا. ‫- حقًا؟ 574 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 ‫نعم، تفضلي. 575 00:41:52,552 --> 00:41:54,221 ‫- أعطني 2. ‫- لن تنسحب، انتظر. 576 00:41:54,346 --> 00:41:56,181 ‫- سآخذ 3. ‫- لكنك تأخذ 3 أولًا. 577 00:41:57,307 --> 00:41:58,793 ‫- مرحبًا، كيف الحال؟ ‫- أهلًا، "هنري". 578 00:41:58,808 --> 00:41:59,808 ‫مرحبًا. 579 00:42:00,268 --> 00:42:02,062 ‫- انضمّ إلينا يا صاح. ‫- لا أستطيع الآن. 580 00:42:02,187 --> 00:42:03,521 ‫لكن هذه "غرايس". 581 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا! 582 00:42:08,985 --> 00:42:09,861 ‫هذه "غرايس"! 583 00:42:09,986 --> 00:42:10,862 ‫- نعم. ‫- نعم. 584 00:42:10,987 --> 00:42:11,863 ‫لقد دخلت فعلًا. 585 00:42:11,988 --> 00:42:13,823 ‫لم نر سوى سيارتك حتى الآن. 586 00:42:24,251 --> 00:42:26,753 ‫سأجمع هذه الأغراض هنا. 587 00:42:57,909 --> 00:42:59,327 ‫كيف كُسرت هذه؟ 588 00:43:02,831 --> 00:43:04,958 ‫أنا كسرتها، في الواقع. 589 00:43:06,668 --> 00:43:08,044 ‫هذا يُدعى "كينتسوكوروي". 590 00:43:08,169 --> 00:43:11,256 ‫إنه شكل من الفنون اليابانية التقليدية 591 00:43:11,381 --> 00:43:14,342 ‫الذي تصلحين به الفخاريات المكسورة ‫بعروق ذهبية. 592 00:43:55,467 --> 00:43:57,635 ‫انتظر، هل هذه... 593 00:43:59,763 --> 00:44:02,307 ‫إنها الأغنية التي تحبين تشغيلها في سيارتك. 594 00:44:06,227 --> 00:44:07,312 ‫هل أنت بخير؟ 595 00:44:09,230 --> 00:44:11,191 ‫لماذا شغّلتها؟ 596 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 ‫لا أعلم، إنها تروقني، إني... 597 00:44:14,069 --> 00:44:15,904 ‫إنها تذكرني بعلاقتنا على ما أظن. 598 00:44:31,503 --> 00:44:32,921 ‫انتظري. 599 00:44:33,213 --> 00:44:34,923 ‫"غرايس"، آسف لأني شغّلتها. لم أعلم. 600 00:44:35,048 --> 00:44:36,048 ‫ظننت... لا أدري. 601 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 ‫نحن نصغي إليها طوال الوقت في السيارة معًا، 602 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 ‫- وظننتك تحبينها. ‫- لكنها ليست أغنيتنا، مفهوم؟ 603 00:44:41,012 --> 00:44:42,389 ‫- حسنًا. ‫- إنها ليست لنا. 604 00:44:42,514 --> 00:44:44,224 ‫حسنًا. لمن هي؟ ما القصة؟ 605 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 ‫"دوم". 606 00:44:46,601 --> 00:44:48,269 ‫كان حبيبي. 607 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 ‫كان هو يقود السيارة وأنا تحطمت ركبتي، 608 00:44:52,232 --> 00:44:56,403 ‫- لكنه... ‫- آسف، أنا لم... 609 00:44:59,656 --> 00:45:01,116 ‫أتفهّم إن كنت لا تريدين أن... 610 00:45:01,241 --> 00:45:02,867 ‫تفعلي أي شيء معي... 611 00:45:18,508 --> 00:45:19,508 ‫انتظري. 612 00:45:20,260 --> 00:45:22,095 ‫مهلًا، هلا أوصلك إلى البيت على الأقل؟ 613 00:45:22,220 --> 00:45:23,721 ‫- لا، توقف رجاءً، "هنري". ‫- لماذا؟ 614 00:45:23,847 --> 00:45:25,849 ‫- لأني غير متزنة، مفهوم؟ ‫- بحقك. ما بك؟ 615 00:45:25,974 --> 00:45:28,476 ‫- هلا أوصلك؟ ‫- نعم. لا. من فضلك. 616 00:45:28,601 --> 00:45:29,936 ‫- أرجوك؟ بحقك! ‫- لا. 617 00:45:30,145 --> 00:45:31,563 ‫- لماذا؟ ‫- لديّ مشاكل، "هنري". 618 00:45:31,771 --> 00:45:33,273 ‫- لا أبالي. ‫- لا! غير صحيح! 619 00:45:34,149 --> 00:45:37,902 ‫ستبالي عندما تدرك ‫بأني لست واحدةً من مزهرياتك اللعينة، فهمت؟ 620 00:46:08,766 --> 00:46:10,393 ‫ما رأيكما بأن يكون هذا هنا؟ 621 00:46:10,518 --> 00:46:11,728 ‫- لا. ‫- أنت محقة. 622 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 ‫لا أشعر بأننا بحاجة إليه. 623 00:46:13,563 --> 00:46:15,064 ‫- هذا غير منطقي. ‫- حسنًا. حقًا؟ 624 00:46:15,190 --> 00:46:18,026 ‫اسمعوا يا جماعة، ‫هل ستذهبون إلى بيت "هسلين" الليلة؟ 625 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 ‫- نعم. ‫- ربما. 626 00:46:20,111 --> 00:46:22,197 ‫- ربما سنذهب. ‫- جيد. حسنًا، 627 00:46:22,614 --> 00:46:23,823 ‫آمل أن تذهبوا. 628 00:46:28,411 --> 00:46:29,829 ‫متى سيقلّنا "إلكس"؟ 629 00:46:31,956 --> 00:46:33,666 ‫لا أدري. أنا لن أذهب، لذا... 630 00:46:33,791 --> 00:46:36,336 ‫لا، بل سنذهب. 631 00:46:36,586 --> 00:46:37,795 ‫كائنة صغيرة وجميلة مثلي، 632 00:46:37,921 --> 00:46:39,631 ‫قد تكون جزءًا من مملكة الجنيات، 633 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 ‫قامت بدعوتي إلى غابتها السحرية. 634 00:46:42,342 --> 00:46:45,220 ‫وأنا سأغتنم هذه الفرصة كي أطير. 635 00:46:45,345 --> 00:46:46,345 ‫لا أبالي. 636 00:46:46,930 --> 00:46:48,223 ‫لا تبالي بنفسك. 637 00:46:48,973 --> 00:46:50,934 ‫لا تعتذر عن الذهاب بسبب تلك الفتاة. 638 00:46:51,059 --> 00:46:52,059 ‫ماذا؟ 639 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 ‫أحتاج إليك للدعم المعنوي. 640 00:46:54,771 --> 00:46:55,980 ‫لا، ليس بسببها. 641 00:46:56,105 --> 00:46:57,357 ‫أنا لست بخير، هذا كل شيء. 642 00:46:57,482 --> 00:46:58,983 ‫يا إلهي. 643 00:46:59,984 --> 00:47:01,361 ‫لدى "إلكس" ممنوعات. 644 00:47:04,697 --> 00:47:05,782 ‫أي نوع من الممنوعات؟ 645 00:47:16,709 --> 00:47:19,003 ‫على رسلك يا صاح. أعط النفثة حقها. 646 00:47:19,337 --> 00:47:20,880 ‫لدينا متسع من الوقت. 647 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 ‫نعم، أعلم. 648 00:47:25,343 --> 00:47:27,011 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 649 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 ‫إنها مع فتاة أخرى. 650 00:47:30,723 --> 00:47:32,684 ‫رباه، ما كان عليّ أن أعلق آمالًا كبيرة. 651 00:47:32,850 --> 00:47:34,394 ‫إنها تتلاعب بي فقط. 652 00:47:35,395 --> 00:47:36,395 ‫اذهبي. 653 00:47:37,105 --> 00:47:39,107 ‫- اذهبي. ‫- يجب ألا أتسرع يا صاح. 654 00:47:39,232 --> 00:47:40,108 ‫لماذا؟ 655 00:47:40,233 --> 00:47:42,151 ‫"هنري بايج". 656 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 ‫لا أستطيع. 657 00:47:44,988 --> 00:47:45,989 ‫إلى اللقاء، "هنري". 658 00:47:46,614 --> 00:47:48,533 ‫فيأتي راكضًا وهو يغطي وجهه بيديه، 659 00:47:48,658 --> 00:47:49,658 ‫ثم يتقيأ. 660 00:47:49,701 --> 00:47:50,994 ‫لقد تقيأ في كل مكان. 661 00:47:51,160 --> 00:47:52,453 ‫عجز الجميع عن التصرف. 662 00:47:52,662 --> 00:47:54,539 ‫وكان هناك فجوة صغيرة 663 00:47:54,664 --> 00:47:55,957 ‫بين الجدار والثلاجة... 664 00:47:56,124 --> 00:47:57,750 ‫- سأحضر بعض الماء. ‫- ماذا؟ 665 00:47:57,875 --> 00:47:59,502 ‫سأحضر بعض الماء. 666 00:47:59,627 --> 00:48:01,504 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 667 00:48:47,592 --> 00:48:48,426 ‫أحضرت لك هذا. 668 00:48:48,551 --> 00:48:50,303 ‫- شكرًا. ‫- نعم. 669 00:48:55,016 --> 00:48:56,016 ‫ماذا؟ 670 00:48:57,769 --> 00:48:58,936 ‫تبدين... 671 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 ‫كالغانيات؟ 672 00:49:02,649 --> 00:49:04,609 ‫كنت سأقول تبدين مثيرة. 673 00:49:08,321 --> 00:49:10,698 ‫حسنًا، إنه زيي من السنة الماضية. 674 00:49:13,451 --> 00:49:14,702 ‫هل أنت بخير؟ 675 00:49:17,121 --> 00:49:20,667 ‫نعم، في هذه اللحظة، أنا بخير. 676 00:49:23,294 --> 00:49:25,380 ‫أظنك أكثر إنسانة محيِرة 677 00:49:25,505 --> 00:49:26,673 ‫عرفتها في حياتي. 678 00:49:28,049 --> 00:49:31,803 ‫وأنا أظنني أكثر إنسانة محتارة 679 00:49:31,928 --> 00:49:34,472 ‫عرفتها في حياتك، وهذا يحيّرك. 680 00:49:36,557 --> 00:49:37,557 ‫نعم، حسنًا... 681 00:49:40,186 --> 00:49:43,356 ‫أنا منتش جدًا حاليًا، 682 00:49:43,481 --> 00:49:45,608 ‫لذا أظنني محتارًا أكثر منك. 683 00:49:57,620 --> 00:49:59,163 ‫مرحبًا، كنت أبحث عنك. 684 00:49:59,872 --> 00:50:01,708 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 685 00:50:02,875 --> 00:50:04,961 ‫إذًا السنة الماضية، أنا... 686 00:50:05,336 --> 00:50:06,336 ‫فهمت. 687 00:50:07,130 --> 00:50:08,464 ‫كان ذلك غريبًا. 688 00:50:09,632 --> 00:50:11,300 ‫نستطيع أن نكون صديقتين فحسب. 689 00:50:12,844 --> 00:50:13,845 ‫جيد. 690 00:50:17,473 --> 00:50:19,642 ‫خرجت مع الكثيرات الصيف الماضي. 691 00:50:21,686 --> 00:50:22,729 ‫حسنًا. 692 00:50:23,020 --> 00:50:26,274 ‫نعم، شعرت بحيرة شديدة بعد أن... 693 00:50:27,942 --> 00:50:28,985 ‫تعلمين. 694 00:50:29,444 --> 00:50:31,821 ‫- أعلم. ‫- لا أدري، 695 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 ‫حاولت أن أحلل الأمر، كما أظن. 696 00:50:34,907 --> 00:50:35,907 ‫لكن... 697 00:50:36,701 --> 00:50:40,121 ‫أدركت بأني لم أشعر بأي شيء تجاه أي منهنّ. 698 00:50:40,580 --> 00:50:44,500 ‫ليس بالضرورة أن أعلم كيف أصنف نفسي، ‫لكني... 699 00:50:46,711 --> 00:50:48,755 ‫أعلم ماهية مشاعري عندما تكونين أمامي. 700 00:50:50,548 --> 00:50:53,092 ‫وكأننا نكون... 701 00:50:53,384 --> 00:50:55,928 ‫أو... على سجيتنا. 702 00:50:57,972 --> 00:50:59,390 ‫إذًا لنكن على سجيتنا. 703 00:51:32,715 --> 00:51:33,925 ‫لا. 704 00:51:34,300 --> 00:51:35,635 ‫أنا لا أجيد الرقص. لا. 705 00:52:25,101 --> 00:52:27,019 ‫انتظر. 706 00:53:14,984 --> 00:53:17,403 ‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة. 707 00:53:18,779 --> 00:53:21,157 ‫فلم أضاجع أحدًا منذ وقت طويل. 708 00:53:23,409 --> 00:53:26,495 ‫حسنًا، ‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة أنت أيضًا، 709 00:53:26,621 --> 00:53:29,665 ‫لأنني لم أفعل هذا من قبل قط. 710 00:53:32,293 --> 00:53:33,544 ‫هل معك واق؟ 711 00:53:34,337 --> 00:53:35,504 ‫- نعم. ‫- نعم. 712 00:53:36,547 --> 00:53:37,757 ‫- هل أحضره؟ ‫- أحضره. 713 00:53:37,882 --> 00:53:38,966 ‫سأحضره، حسنًا. 714 00:54:07,536 --> 00:54:08,621 ‫هيا. 715 00:54:08,746 --> 00:54:10,206 ‫- دعني أفتحه. ‫- حسنًا. 716 00:54:10,957 --> 00:54:12,875 ‫آسف. أنا أضحك عندما أتوتر. 717 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 ‫- هل تريدني أن أضعه؟ ‫- نعم، طبعًا. 718 00:54:35,398 --> 00:54:36,440 ‫"هنري". 719 00:54:36,899 --> 00:54:37,900 ‫نعم؟ 720 00:54:39,068 --> 00:54:40,736 ‫لا تحاول أن تكون بارعًا، اتفقنا؟ 721 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 ‫كن هنا معي فحسب. 722 00:54:44,365 --> 00:54:45,366 ‫حسنًا. 723 00:55:33,581 --> 00:55:34,623 ‫اترك رسالتك. 724 00:55:35,791 --> 00:55:36,667 ‫مرحبًا، "غرايس". 725 00:55:36,792 --> 00:55:39,837 ‫أردت إلقاء التحية، وأنه... 726 00:55:41,547 --> 00:55:43,591 ‫تعلمين، بالرغم من نقص خبرتي... 727 00:55:44,133 --> 00:55:46,385 ‫آمل أن تكون ليلة أمس قد عنت لك 728 00:55:46,510 --> 00:55:49,472 ‫جزءًا بسيطًا مما عنته لي. 729 00:55:50,056 --> 00:55:51,056 ‫ونعم... 730 00:55:52,892 --> 00:55:55,519 ‫كما وأني أعدك ‫بأنه لو تسنت لنا فرصة تكرار هذا... 731 00:55:56,395 --> 00:55:57,897 ‫أعني، لأني لست... 732 00:55:58,022 --> 00:56:00,024 ‫لست مغرورًا إلى حد الظن بأننا سنكرر ذلك، 733 00:56:00,149 --> 00:56:02,526 ‫لكن إن كررناه، حينها 734 00:56:02,651 --> 00:56:04,111 ‫أعدك بأن يكون أفضل. 735 00:56:05,196 --> 00:56:06,697 ‫لا، بل أنا الذي سأكون أفضل. 736 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 ‫فكما تعلمين، 737 00:56:10,701 --> 00:56:12,953 ‫التدريب سر الكمال. 738 00:56:13,079 --> 00:56:15,414 ‫لذا، نعم. 739 00:56:15,539 --> 00:56:16,707 ‫إلى اللقاء. 740 00:56:18,042 --> 00:56:19,710 ‫اللعنة، كان ذلك سخيفًا. 741 00:56:42,316 --> 00:56:45,111 ‫"مضى وقت طويل منذ أن ترك لي أحدهم ‫رسالة صوتية..." 742 00:56:45,236 --> 00:56:48,280 ‫"كانت غريبةً للغاية." 743 00:56:52,409 --> 00:56:55,830 ‫"أنا أمزح. كانت لطيفة." 744 00:56:56,122 --> 00:56:59,250 ‫"هلا تلاقيني أمام بيتك غدًا عند الظهيرة؟" 745 00:57:14,849 --> 00:57:15,850 ‫ماذا؟ 746 00:57:16,934 --> 00:57:18,978 ‫- مفاجأة. ‫- كيف حصل هذا؟ 747 00:57:20,604 --> 00:57:21,981 ‫حان الوقت لهذا. 748 00:57:23,607 --> 00:57:25,234 ‫تبًا. حسنًا. 749 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 ‫إلى أين سنذهب؟ 750 00:57:28,779 --> 00:57:29,780 ‫سترى. 751 00:58:34,470 --> 00:58:37,223 ‫كنا نأتي إلى هنا دائمًا قبل مماته. 752 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 ‫كنت أحب المجيء إلى هنا. 753 00:58:41,936 --> 00:58:44,104 ‫أريد أن أتمكن من أن أحب المجيء مجددًا. 754 00:58:49,985 --> 00:58:52,363 ‫احتجت إليك هنا. 755 00:58:54,156 --> 00:58:55,908 ‫احتجت إلى دعمك. 756 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 ‫أمسك بهذه. 757 00:59:20,140 --> 00:59:21,517 ‫هل نُقش هذا في المصنع؟ 758 00:59:22,393 --> 00:59:23,644 ‫ما معناه؟ 759 00:59:24,561 --> 00:59:26,772 ‫"أنقذني، وسأنقذك." 760 00:59:29,525 --> 00:59:30,901 ‫كان هذا وصف علاقتنا. 761 00:59:47,918 --> 00:59:49,420 ‫أريد المضي قدمًا. 762 01:00:09,315 --> 01:00:10,941 ‫صدقيني يا "شارما"... 763 01:00:11,942 --> 01:00:14,028 ‫أوقع نظارته في المرحاض. 764 01:00:14,153 --> 01:00:16,030 ‫كاد يدفقهما بالماء. 765 01:00:16,447 --> 01:00:19,033 ‫لكنه أخرجها، لأنه يضع النظارة ذاتها. 766 01:00:21,577 --> 01:00:22,619 ‫يا جماعة، لذا أنا... 767 01:00:24,455 --> 01:00:26,040 ‫هل لي بالانضمام إليكم؟ 768 01:00:33,380 --> 01:00:34,673 ‫- حسنًا. ‫- هل فهمت؟ 769 01:00:34,798 --> 01:00:36,383 ‫- نعم، كان هذا مفيدًا. ‫- جيد. 770 01:00:36,508 --> 01:00:37,968 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 771 01:00:38,177 --> 01:00:40,179 ‫انظروا، مع كل الأخبار الجديرة بالطباعة! 772 01:00:40,304 --> 01:00:41,805 ‫عددكم الأول. 773 01:00:41,930 --> 01:00:43,223 ‫تهانيّ! 774 01:00:43,390 --> 01:00:45,768 ‫"العودة إلى الخريف" 775 01:01:08,999 --> 01:01:09,999 ‫ابق هنا. 776 01:01:12,878 --> 01:01:15,255 ‫- سيارة من تلك؟ ‫- ابق هنا يا "هنري". 777 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 ‫ألا يفترض بك تذكر ذلك؟ 778 01:01:22,763 --> 01:01:23,972 ‫لا، لا أتذكر! 779 01:01:24,264 --> 01:01:26,892 ‫لا أريد... لا، اذهبي! 780 01:01:55,129 --> 01:01:56,129 ‫أصغي. 781 01:01:58,507 --> 01:01:59,716 ‫هل هذه أمك؟ 782 01:02:01,260 --> 01:02:02,260 ‫لا. 783 01:02:03,345 --> 01:02:05,889 ‫نعم. هذا لا... يهم. 784 01:02:06,473 --> 01:02:07,516 ‫هل أنت بخير؟ 785 01:02:08,517 --> 01:02:09,893 ‫أنا بخير. هل يمكننا الذهاب؟ 786 01:02:26,118 --> 01:02:27,578 ‫هل تعيشين مع أبيك؟ 787 01:02:30,497 --> 01:02:33,375 ‫أشعر بأنني لا أعرف شيئًا عن أسرتك. 788 01:02:33,500 --> 01:02:35,878 ‫حسنًا، نعم. أنت تعرف ما يكفي. 789 01:02:38,547 --> 01:02:39,965 ‫من الواضح أن شيئًا حصل للتو، 790 01:02:40,090 --> 01:02:41,383 ‫لذا لا أعلم كيف عساي أساعدك 791 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 ‫- إن لم أعرف شيئًا. ‫- لا تساعدني! 792 01:02:43,135 --> 01:02:45,095 ‫لم أطلب منك المساعدة، ‫فكف عن محاولة مساعدتي. 793 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 ‫كف عن محاولة إصلاحي، فهمت؟ 794 01:03:03,447 --> 01:03:04,531 ‫انظروا إلى هذا. 795 01:03:04,656 --> 01:03:06,909 ‫ثمة مؤتمر تقاعس هنا. 796 01:03:07,242 --> 01:03:08,327 ‫هيا يا جماعة! 797 01:03:08,452 --> 01:03:09,852 ‫علينا التخطيط للأعداد الـ3 الأخرى. 798 01:03:09,953 --> 01:03:11,914 ‫أود رؤية المزيد من التركيز رجاءً. 799 01:03:12,206 --> 01:03:14,500 ‫"هنري"، أين شريكتك في العمل؟ 800 01:03:15,834 --> 01:03:16,834 ‫لا أعلم. 801 01:03:17,669 --> 01:03:18,754 ‫هل هي مريضة؟ 802 01:03:20,589 --> 01:03:21,589 ‫لا أعلم. 803 01:03:23,008 --> 01:03:25,135 ‫اليوم ذكرى وقوع الحادث لها. 804 01:03:25,385 --> 01:03:26,385 ‫رباه! 805 01:03:27,471 --> 01:03:28,472 ‫لم أكن أعلم ذلك. 806 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 ‫نعم. 807 01:03:30,641 --> 01:03:33,101 ‫مدرسة "إيست ريفر" أقامت وقفة تضامنية ‫على ضوء الشموع لحبيبها. 808 01:03:36,396 --> 01:03:38,524 ‫هل هي تقود؟ هل لديها رخصة؟ 809 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 ‫هل علينا أن... 810 01:03:40,651 --> 01:03:42,694 ‫يمكنك على الأرجح أن تكتب عن هذا. 811 01:03:43,946 --> 01:03:45,155 ‫اترك رسالتك. 812 01:03:46,156 --> 01:03:47,658 ‫- أظن ذلك. ‫- حقًا؟ 813 01:03:47,783 --> 01:03:48,659 ‫نعم. 814 01:03:48,784 --> 01:03:49,910 ‫- لا أدري. ‫- اعبثي. 815 01:03:50,035 --> 01:03:51,537 ‫اعبثي قليلًا بعد. 816 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 ‫ماذا؟ توقف. 817 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 ‫- توقف. ‫- اعبثي. 818 01:03:58,627 --> 01:04:00,379 ‫- "هانكارد". ‫- إلى أين ستذهب؟ 819 01:04:26,321 --> 01:04:27,321 ‫"هنري"؟ 820 01:04:28,532 --> 01:04:29,532 ‫هل هذا أنت؟ 821 01:04:29,700 --> 01:04:30,700 ‫نعم. 822 01:04:31,702 --> 01:04:32,786 ‫ادخل. 823 01:04:36,707 --> 01:04:38,875 ‫لا بد أني غفوت أمام التلفاز. 824 01:04:41,169 --> 01:04:43,046 ‫بالمناسبة، أنا "مارتن". 825 01:04:47,259 --> 01:04:48,677 ‫هذه زوجتي "سارا". 826 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 827 01:04:55,183 --> 01:04:57,269 ‫"غرايس" تكلمت كثيرًا عنك. 828 01:04:58,186 --> 01:04:59,855 ‫قالت إنك صديق مخلص. 829 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 ‫نعم، أردت التأكد من أنها بخير، 830 01:05:03,191 --> 01:05:04,860 ‫لأنني لم أكلّمها اليوم. 831 01:05:05,986 --> 01:05:08,614 ‫وكما تعلمان، اليوم ذكرى الحادث، أنا... 832 01:05:11,366 --> 01:05:14,369 ‫حسنًا، يجب أن تصل قريبًا جدًا. 833 01:05:15,579 --> 01:05:17,497 ‫يمكنك الانتظار في الطابق العلوي إن شئت. 834 01:05:21,168 --> 01:05:23,003 ‫شكرًا. سُررت للقائكما. 835 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 ‫- نعم، ونحن كذلك يا "هنري". ‫- نعم. 836 01:06:29,444 --> 01:06:30,737 ‫بتّ تعلم الآن. 837 01:06:35,784 --> 01:06:38,286 ‫- هل تسكنين هنا؟ ‫- نعم. 838 01:06:40,914 --> 01:06:42,833 ‫انتقلت إلى هنا قبل الحادث بشهر 839 01:06:42,958 --> 01:06:44,376 ‫لأبتعد عن أمي. 840 01:06:44,710 --> 01:06:48,630 ‫كانت تفرط بالشرب وكانت في حالة سيئة جدًا. 841 01:06:49,423 --> 01:06:50,799 ‫لكنك ما زلت هنا. 842 01:06:51,174 --> 01:06:55,220 ‫أين عساي أذهب؟ هل أنام على أريكة حبيب أمي؟ 843 01:07:02,519 --> 01:07:03,812 ‫هل عدت لأجل ذلك؟ 844 01:07:16,616 --> 01:07:18,201 ‫أعني، هل تغسلين ملابسه أيضًا؟ 845 01:07:18,869 --> 01:07:20,495 ‫لأنك ترتدين ملابسه، صحيح؟ 846 01:07:22,038 --> 01:07:23,999 ‫أنا أقوم بكل المستطاع. 847 01:07:24,207 --> 01:07:26,918 ‫تقومين بكل المستطاع، ‫لكنك تسكنين في غرفته اللعينة؟ 848 01:07:28,420 --> 01:07:29,963 ‫لقد ترعرعنا معًا. 849 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 ‫كان عائلتي. 850 01:07:36,428 --> 01:07:38,346 ‫لست أطلب منك أن تنسيه. 851 01:07:39,556 --> 01:07:42,434 ‫أنا أعطيك كل ما أستطيع. 852 01:07:42,726 --> 01:07:45,854 ‫وهذا... الارتباك وهذا الجنون 853 01:07:45,979 --> 01:07:47,481 ‫هو كل ما يبدو عليه الأمر. 854 01:07:47,606 --> 01:07:50,776 ‫وأنت تعجز عن التعامل معه، ‫لكنني لم أتوقع منك أن تفعل. 855 01:07:52,194 --> 01:07:54,654 ‫ماذا عساي أعطيك غير هذا؟ 856 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 ‫ماذا عساك تعطينني غير هذا؟ هل تمازحينني... 857 01:07:59,826 --> 01:08:01,411 ‫هذا جنون. 858 01:08:01,787 --> 01:08:03,163 ‫- توقف! ‫- لا، أنت توقفي! 859 01:08:03,288 --> 01:08:04,873 ‫توقفي عن جعلي أتعلق بك! أنا... 860 01:08:04,998 --> 01:08:07,334 ‫لم أبدأ بمواعدتك فجأةً أو ما شابه. 861 01:08:09,336 --> 01:08:10,837 ‫طلبت منك أن تدعني وشأني. 862 01:08:11,046 --> 01:08:12,589 ‫نعم، ثم قلت لي ألا أفعل. 863 01:08:14,716 --> 01:08:16,760 ‫حسنًا، لأني لا أعلم. 864 01:08:16,885 --> 01:08:17,969 ‫- أنا أعلم. ‫- لا أعلم. 865 01:08:18,094 --> 01:08:19,179 ‫أنا مرتبكة يا "هنري". 866 01:08:19,304 --> 01:08:20,597 ‫- لا أعلم. ‫- أنا أعلم! 867 01:08:21,765 --> 01:08:24,226 ‫علمت منذ البداية أنني أحبك. 868 01:08:26,728 --> 01:08:29,481 ‫لا يمكنني التظاهر بأنني أفضل ‫لأن هذا ما تريده. 869 01:08:29,606 --> 01:08:31,525 ‫- قلت إنك تريدين أن تتحسني. ‫- صحيح. 870 01:08:34,402 --> 01:08:36,279 ‫لست جاهزةً بعد، لست... 871 01:08:36,404 --> 01:08:38,782 ‫- أشعر بتحسن، لكنني غير مستعدة. ‫- حسنًا، أنا... 872 01:08:40,992 --> 01:08:42,702 ‫لا أبالي، مفهوم؟ 873 01:08:44,621 --> 01:08:45,997 ‫- بل تبالي. ‫- لا. 874 01:08:46,122 --> 01:08:47,249 ‫لا أبالي. 875 01:08:47,749 --> 01:08:50,335 ‫جديًا، أريدك كما أنت تمامًا. 876 01:08:52,879 --> 01:08:54,881 ‫لكن يجب أن تفصحي لي عن مشاعرك. 877 01:08:57,342 --> 01:08:58,552 ‫أحبك. 878 01:09:25,453 --> 01:09:26,955 ‫لماذا تقبّلينني هكذا؟ 879 01:09:30,041 --> 01:09:31,126 ‫كيف؟ 880 01:09:35,046 --> 01:09:36,381 ‫كأنك مغرمة بي. 881 01:09:40,844 --> 01:09:42,971 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها. 882 01:10:34,856 --> 01:10:36,232 ‫طبقك في الفرن يا عزيزي. 883 01:10:36,358 --> 01:10:38,151 ‫- "هنري"؟ ‫- ماذا؟ 884 01:10:40,320 --> 01:10:42,489 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء. 885 01:10:43,865 --> 01:10:45,617 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء. 886 01:10:45,742 --> 01:10:46,993 ‫هيا. 887 01:10:47,786 --> 01:10:50,330 ‫لا نريد إلا أن نعرف ما يجري. 888 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 ‫الأمر متعلق بـ"غرايس"؟ 889 01:10:52,707 --> 01:10:54,709 ‫إنها مشاكل عادية يمر بها الناس العاديون 890 01:10:54,834 --> 01:10:56,127 ‫وأنتما لن تفهماها. 891 01:10:56,252 --> 01:10:58,380 ‫بحقك! ألسنا من الناس العاديين؟ 892 01:11:00,924 --> 01:11:01,924 ‫لا. 893 01:11:02,384 --> 01:11:03,551 ‫لا. هل تمازحانني؟ 894 01:11:03,677 --> 01:11:05,971 ‫علاقتكما مثالية منذ أن كنتما في سنّي. 895 01:11:09,265 --> 01:11:10,767 ‫- أنا سأهتم بالأمر. ‫- لا. 896 01:11:10,892 --> 01:11:12,394 ‫- يجب أن نصعد. ‫- أمي. 897 01:11:12,519 --> 01:11:14,229 ‫إنه محق. أنتما لن تفهماه. 898 01:11:14,938 --> 01:11:15,938 ‫سأتولى الأمر. 899 01:11:30,620 --> 01:11:32,414 ‫- هل انفصلتما؟ ‫- نعم. 900 01:11:34,124 --> 01:11:36,584 ‫أعني، لا أعلم إن كنا في علاقة أصلًا. 901 01:11:37,043 --> 01:11:38,878 ‫حسنًا، ربما هذه مجرد عقبة في الطريق. 902 01:11:39,004 --> 01:11:40,547 ‫لا، هي لا تريدني. 903 01:11:40,964 --> 01:11:42,132 ‫ماذا جرى؟ 904 01:11:44,217 --> 01:11:45,969 ‫إنها مغرمة بشخص آخر. 905 01:11:47,303 --> 01:11:48,680 ‫تبًا. 906 01:11:55,979 --> 01:11:56,980 ‫حسنًا. 907 01:12:01,860 --> 01:12:04,404 ‫- هل تريد الخبر السار أم السيئ؟ ‫- لا أريد أيهما. 908 01:12:04,529 --> 01:12:06,865 ‫حسنًا، الخبر السيئ هو أن الانفصال مؤلم. 909 01:12:07,824 --> 01:12:10,452 ‫اعتاد دماغك دفقًا ثابتًا 910 01:12:10,577 --> 01:12:13,079 ‫- من الدوبامين والأوكسيتوسين. ‫- ها قد بدأنا مجددًا. 911 01:12:13,204 --> 01:12:15,457 ‫أجل، أعلم. آسفة. لكن هذا ما يسبب 912 01:12:15,582 --> 01:12:17,834 ‫مشاعر الحب الممتعة كلها. 913 01:12:18,418 --> 01:12:21,713 ‫والآن سيتم استبدالها بهرمونات الإجهاد. 914 01:12:21,963 --> 01:12:23,965 ‫ستُشعرك بحالة مزرية. 915 01:12:24,090 --> 01:12:27,260 ‫صداع وعضلات مشدودة وصدر مقبوض. 916 01:12:28,178 --> 01:12:30,805 ‫سيشتهي جسمك تلك المواد الكيميائية ‫التي تُسعدك. 917 01:12:32,640 --> 01:12:34,017 ‫إنها مسألة انقطاع. 918 01:12:34,768 --> 01:12:35,852 ‫ممتاز. 919 01:12:36,144 --> 01:12:38,146 ‫نعم. 920 01:12:43,234 --> 01:12:47,405 ‫البارحة كان اليوم الأول ‫الذي لم أفكر فيه خلاله. 921 01:12:50,658 --> 01:12:54,079 ‫وسأخرج غدًا في موعدي الغرامي الأول. 922 01:13:01,461 --> 01:13:02,461 ‫"هنري". 923 01:13:05,465 --> 01:13:09,427 ‫الحب هو تفاعل كيميائي عابر. 924 01:13:10,887 --> 01:13:13,890 ‫إليك الخبر السار. ‫انفطار القلب أمر عابر أيضًا. 925 01:13:15,266 --> 01:13:16,643 ‫دماغك سيتأقلم. 926 01:13:17,352 --> 01:13:20,522 ‫كيمياء جسمك ستعود إلى طبيعتها. 927 01:13:23,316 --> 01:13:24,776 ‫كل هذا مضيعة للوقت. 928 01:13:25,068 --> 01:13:26,820 ‫لا. 929 01:13:27,237 --> 01:13:28,238 ‫بلى. 930 01:13:29,114 --> 01:13:30,114 ‫اسمع. 931 01:13:32,742 --> 01:13:34,661 ‫هل كنت لتتراجع عن كل شيء إن استطعت؟ 932 01:13:38,915 --> 01:13:40,125 ‫لن تستطيع. 933 01:13:42,669 --> 01:13:44,087 ‫إنها جزء منك الآن. 934 01:14:43,813 --> 01:14:44,814 ‫هل تحاولين... 935 01:14:44,939 --> 01:14:46,816 ‫هل ستقلّدينني طوال الوقت؟ حسنًا. 936 01:14:47,066 --> 01:14:50,320 ‫لا، لكن لديّ سؤال وجيه. انتظري. 937 01:14:50,570 --> 01:14:52,071 ‫- لا يمكنك فعل... ‫- ما الذي هناك؟ 938 01:14:52,197 --> 01:14:54,073 ‫لقد فعلتها. 939 01:14:55,742 --> 01:14:56,826 ‫إلى أين ستذهب؟ 940 01:14:59,078 --> 01:15:01,331 ‫لا أدري. لا أريد رؤية هذا فحسب. 941 01:15:04,792 --> 01:15:07,045 ‫لا يمكنك أن تفرح لأحد غير نفسك. 942 01:15:07,170 --> 01:15:09,756 ‫كفي عن فعل هذا. 943 01:15:10,298 --> 01:15:12,133 ‫"مسابقة" 944 01:15:13,218 --> 01:15:14,510 ‫"توقيت امتحانات الولاية" 945 01:15:24,229 --> 01:15:26,272 ‫"أنا والد (دوم)، لم نر (غرايس) طوال اليوم" 946 01:15:28,650 --> 01:15:31,069 ‫"تحققنا من كل الأماكن التي ترتادها" 947 01:15:34,030 --> 01:15:36,199 ‫"هل لديك فكرة؟" 948 01:15:43,998 --> 01:15:45,041 ‫احترس! 949 01:15:46,751 --> 01:15:48,002 ‫هل رأيتم ذلك؟ 950 01:16:07,897 --> 01:16:08,898 ‫"غرايس"؟ 951 01:16:14,988 --> 01:16:16,281 ‫- أنت بخير؟ ‫- أحتاج... 952 01:16:16,406 --> 01:16:18,283 ‫- أريد أن أخبرك. ‫- ماذا؟ إلام تحتاجين؟ 953 01:16:18,408 --> 01:16:19,450 ‫أريد أن أخبرك. 954 01:16:19,617 --> 01:16:21,494 ‫- ماذا؟ ‫- عليّ أن أقولها يا "دوم". 955 01:16:22,161 --> 01:16:23,329 ‫يجب أن أقولها يا "دوم". 956 01:16:23,621 --> 01:16:25,832 ‫- حسنًا، قوليها. ‫- كان يجب أن أكون أنا. 957 01:16:26,040 --> 01:16:29,669 ‫كان يجب أن أكون أنا. 958 01:16:29,794 --> 01:16:31,629 ‫- لا. ‫- كان يجب أن أكون أنا. 959 01:16:31,754 --> 01:16:33,631 ‫بلى أيها الوغد اللعين! 960 01:16:33,756 --> 01:16:34,966 ‫كان خطئي! 961 01:16:35,341 --> 01:16:36,968 ‫- لا يا "غرايس". ‫- بلى. 962 01:16:37,093 --> 01:16:39,679 ‫- لا، غير صحيح. ‫- طلبت مني الكف عن إغاظتك. 963 01:16:39,804 --> 01:16:40,804 ‫قلت لي. 964 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 ‫قلت لي، لكنني لم أصغ إليك. 965 01:16:43,474 --> 01:16:45,393 ‫- لم أصغ. ‫- لا بأس. 966 01:16:45,518 --> 01:16:47,145 ‫أردت فقط أن أضحكك. 967 01:16:47,270 --> 01:16:49,480 ‫- لا بأس. ‫- لكنك قلت لي أن أتوقف. 968 01:16:49,689 --> 01:16:51,357 ‫- آسفة. ‫- لا بأس. 969 01:16:51,482 --> 01:16:53,985 ‫آسفة! 970 01:16:54,110 --> 01:16:55,945 ‫لا بأس. 971 01:16:58,239 --> 01:16:59,407 ‫لا بأس. 972 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 ‫شعرت به وهو ينحرف عن الطريق. 973 01:17:40,323 --> 01:17:42,408 ‫وعرفت في ذلك الجزء من الثانية 974 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 ‫أننا سنتعرض لحادث. 975 01:17:48,956 --> 01:17:52,710 ‫وكان آخر ما فكرت فيه قبل الحادث، "اللعنة." 976 01:17:56,756 --> 01:17:58,800 ‫أفكاري الأخيرة التي كانت ستخطر ببالي 977 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 ‫قبل مماتي كانت، "اللعنة." 978 01:18:07,558 --> 01:18:08,851 ‫لم أكن أفكر في "دوم". 979 01:18:08,976 --> 01:18:11,104 ‫لم أكن حتى أفكر فيه. 980 01:18:15,024 --> 01:18:17,568 ‫هل يجعلني هذا إنسانةً سيئة يا "هنري"؟ 981 01:18:19,779 --> 01:18:20,779 ‫لا. 982 01:18:22,657 --> 01:18:24,117 ‫هذا يجعلك إنسانة. 983 01:18:26,953 --> 01:18:29,205 ‫أتساءل عما كان يفكر فيه. 984 01:18:30,456 --> 01:18:32,875 ‫أتساءل عن آخر فكرة خطرت بباله. 985 01:18:37,088 --> 01:18:38,965 ‫كان يفكر فيك يا "غرايس". 986 01:18:41,426 --> 01:18:42,468 ‫أؤكد لك ذلك. 987 01:20:37,416 --> 01:20:39,794 ‫كنت سأتزوج به وأنا مرتدية هذا الفستان. 988 01:21:30,553 --> 01:21:32,722 ‫لا، أبقيها معك، فالجو بارد. 989 01:22:18,017 --> 01:22:19,101 ‫إعلان سريع يا جماعة. 990 01:22:19,602 --> 01:22:21,896 ‫هلا تعيرونني انتباهكم جميعًا رجاءً؟ 991 01:22:22,605 --> 01:22:23,689 ‫شكرًا. 992 01:22:24,065 --> 01:22:27,610 ‫إذًا، أردت إخباركم بأن "غرايس تاون" قررت 993 01:22:27,735 --> 01:22:29,445 ‫أخذ إجازة من المدرسة 994 01:22:29,570 --> 01:22:31,322 ‫للتعامل مع مسائل شخصية. 995 01:22:31,447 --> 01:22:35,660 ‫وعندما ستعود، ‫هي تفضّل التركيز على دراستها، 996 01:22:35,785 --> 01:22:37,495 ‫وليس على الصحيفة. 997 01:22:37,620 --> 01:22:39,288 ‫أنا متأكد من أننا سنفتقدها كثيرًا، 998 01:22:39,413 --> 01:22:40,873 ‫لكن يبدو فعلًا 999 01:22:40,998 --> 01:22:43,292 ‫أن هذا هو القرار الأمثل لها الآن. 1000 01:22:43,417 --> 01:22:45,795 ‫أعلم أن هذا الخبر بمثابة خيبة أمل للجميع، 1001 01:22:45,920 --> 01:22:48,255 ‫لكني أريدكم أن تعرفوا ‫أن لديّ إيمانًا قويًا 1002 01:22:48,381 --> 01:22:49,507 ‫بهذا الفريق 1003 01:22:49,632 --> 01:22:52,218 ‫لإنتاج 3 أعداد متميزة. 1004 01:23:02,311 --> 01:23:03,854 ‫في سن المراهقة، 1005 01:23:04,105 --> 01:23:07,024 ‫تدفعكم كيمياء أدمغتكم نحو اتخاذ قرارات 1006 01:23:07,149 --> 01:23:10,027 ‫تنتزعكم من أمان مرحلة الطفولة 1007 01:23:10,152 --> 01:23:13,030 ‫وتأخذكم قسرًا إلى عالم سن الرشد. 1008 01:23:15,032 --> 01:23:16,992 ‫قالت لي صديقة يومًا إنه لدى البالغين 1009 01:23:17,118 --> 01:23:18,828 ‫ندوب من الطفولة وكانوا محظوظين بما يكفي 1010 01:23:18,953 --> 01:23:21,330 ‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين. 1011 01:23:22,623 --> 01:23:24,458 ‫أحثّكم على الاختلاط بالناس 1012 01:23:24,583 --> 01:23:26,836 ‫والنظر إلى العالم من ذلك المنظور. 1013 01:23:27,628 --> 01:23:31,048 ‫انظروا إلى آبائكم وأشقائكم الكبار. 1014 01:23:31,465 --> 01:23:33,801 ‫انظروا إلى غرباء تصادفونهم في الشارع. 1015 01:23:34,343 --> 01:23:37,972 ‫انظروا إليهم ‫وتخيلوا أنه في مرحلة ما من حياتهم، 1016 01:23:38,639 --> 01:23:40,307 ‫هم أيضًا قد مشوا في تلك الأروقة. 1017 01:23:41,517 --> 01:23:43,894 ‫هم أيضًا شعروا بالوحدة التي لا تُحتمل، 1018 01:23:44,019 --> 01:23:46,856 ‫والعجز المطلق الذي لا يُطاق 1019 01:23:47,398 --> 01:23:49,984 ‫والظلمة التي يعيشها الشباب. 1020 01:23:51,193 --> 01:23:52,403 ‫العدد الثاني! 1021 01:23:52,987 --> 01:23:54,488 ‫"عدد شتاء عام 2020" 1022 01:23:54,822 --> 01:23:55,906 ‫وهذا العدد الثالث. 1023 01:23:56,365 --> 01:23:58,492 ‫"تطبيقات التواصل الاجتماعي الرائجة اليوم" 1024 01:23:59,076 --> 01:24:03,080 ‫نميل إلى اعتبار الندوب قبيحة أو معيبة... 1025 01:24:07,126 --> 01:24:09,795 ‫كأنها أشياء نريد إخفاءها أو نسيانها. 1026 01:24:16,051 --> 01:24:17,470 ‫لكنها لا تختفي أبدًا. 1027 01:24:24,101 --> 01:24:25,436 ‫بينما أكتب هذه، 1028 01:24:26,020 --> 01:24:27,480 ‫افتتاحيتي الأخيرة، 1029 01:24:28,189 --> 01:24:29,440 ‫في عددي الأخير، 1030 01:24:30,357 --> 01:24:33,194 ‫الصادر في آخر يوم لي من الثانوية، 1031 01:24:33,861 --> 01:24:35,654 ‫فهمت أخيرًا 1032 01:24:36,655 --> 01:24:40,284 ‫أن الندوب ليست تذكارات لما تعطّل، 1033 01:24:41,076 --> 01:24:44,246 ‫بل تذكارات لما تمت صناعته. 1034 01:24:45,790 --> 01:24:49,168 ‫"تهانينا أيها الخريجون" 1035 01:25:15,402 --> 01:25:16,695 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1036 01:25:18,113 --> 01:25:19,113 ‫دعنا... 1037 01:25:22,076 --> 01:25:23,410 ‫تهانيّ. 1038 01:25:24,787 --> 01:25:25,913 ‫أجل، لك أيضًا. 1039 01:25:26,163 --> 01:25:27,540 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 1040 01:25:30,209 --> 01:25:31,710 ‫أية جامعة سترتاد السنة المقبلة؟ 1041 01:25:32,336 --> 01:25:33,879 ‫سأرتاد جامعة "بنينغتون". 1042 01:25:35,089 --> 01:25:36,382 ‫إنها جامعة في "فرمونت". 1043 01:25:36,507 --> 01:25:37,967 ‫- هي ملائمة للكتابة، أجل. ‫- جيد. 1044 01:25:38,092 --> 01:25:39,092 ‫ماذا عنك؟ 1045 01:25:40,678 --> 01:25:42,179 ‫سآخذ سنة استراحة. 1046 01:25:44,223 --> 01:25:46,100 ‫سأتابع العلاج. 1047 01:25:51,230 --> 01:25:53,858 ‫ما كنت لأصبح مستعدةً إلى أن... 1048 01:25:55,109 --> 01:25:56,569 ‫أكون كذلك، تعلم؟ 1049 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 ‫بالطبع تعلم. 1050 01:25:59,446 --> 01:26:00,446 ‫نعم. 1051 01:26:01,824 --> 01:26:04,034 ‫يجب أن أذهب وأجد كلماتي مجددًا. 1052 01:26:08,497 --> 01:26:09,665 ‫ستجدينها. 1053 01:26:15,337 --> 01:26:16,672 ‫فقط أريد أن أقول... 1054 01:26:30,769 --> 01:26:35,065 ‫أنت مجموعة استثنائية من الذرات ‫يا "هنري بايج". 1055 01:28:00,025 --> 01:28:01,151 ‫هل هذا "هانكارد"؟ 1056 01:28:01,276 --> 01:28:02,319 ‫- "هانكارد"! ‫- "هانكارد"! 1057 01:28:02,444 --> 01:28:03,445 ‫هيا بنا. 1058 01:28:04,196 --> 01:28:05,489 ‫أظنني سأمشي. 1059 01:28:05,739 --> 01:28:06,824 ‫سيمشي؟ 1060 01:28:09,201 --> 01:28:10,577 ‫أنا أيضًا سأمشي. 1061 01:28:25,676 --> 01:28:27,678 ‫- الطريق طويل. ‫- هل تريد بعض الصحبة؟ 1062 01:28:28,846 --> 01:28:29,930 ‫نعم، أريد. 1063 01:30:03,941 --> 01:30:07,820 ‫"قلوب كيميائية" 92209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.