Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,680
http://Scene-RLS.net
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,240
You and me, we're over.
3
00:00:10,080 --> 00:00:15,160
Well, you have clearly already
chosen your side.
4
00:00:15,160 --> 00:00:17,520
He's got his interview today.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,520
Oh, of course,
Clinical Nurse Manager Masters.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,560
Noel, could you sort a porter out
for cubicle 3?
7
00:00:23,560 --> 00:00:25,680
Noel, I need these filed.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,240
I'm up to my eyes.
9
00:01:12,840 --> 00:01:14,760
Hello? Hi, love.
10
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
Conference was fine.
11
00:01:18,240 --> 00:01:21,560
Love, sorry to interrupt.
The train's arriving.
12
00:01:23,280 --> 00:01:26,200
Yeah, it's just pulling in,
I'd better get on.
13
00:02:26,920 --> 00:02:28,240
Holby City ED?
14
00:02:28,240 --> 00:02:32,560
No, no, sorry, you'll want to call
the general reception for that.
15
00:02:32,560 --> 00:02:36,520
Yeah, you've called the ED. No
problem. All right, have a good day.
16
00:02:38,360 --> 00:02:40,240
Morning, gents. How can I help?
17
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
Get us seen before Glen here makes
a mess of his third pair of pants...
18
00:02:43,800 --> 00:02:44,880
One pair.
19
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
Seems like you guys
have been drinking?
20
00:02:48,240 --> 00:02:52,680
Drinking, and eating chilli peppers,
thus Glen's pants situation.
21
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
Are we going to be waiting
long, my good man?
22
00:02:54,480 --> 00:02:57,640
Well, I'll take your details,
you'll be triaged by a nurse
23
00:02:57,640 --> 00:03:00,400
who'll look you over,
and then you'll be treated.
24
00:03:00,400 --> 00:03:01,640
Please hurry.
25
00:03:13,840 --> 00:03:16,720
Ha ha, look at that, Bossman.
26
00:03:16,720 --> 00:03:18,280
King of the Nurses.
27
00:03:18,280 --> 00:03:22,320
All right, all right, it's only my
first day, let's not go overboard.
28
00:03:22,320 --> 00:03:25,280
Aren't you lot
meant to be off on training?
29
00:03:25,280 --> 00:03:28,800
Yeah, we went, but, just when they
were bringing out the pastries...
30
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
We got called in. "Short staffed".
31
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
Who called you in?
32
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
Why did my staff training
get cancelled?
33
00:03:38,800 --> 00:03:39,960
I'll come back.
34
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
No, Jacob, this concerns you too.
35
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
Please.
36
00:03:49,760 --> 00:03:53,720
As you know, we're in a war.
37
00:03:53,720 --> 00:03:55,520
The Trust, the press.
38
00:03:56,720 --> 00:04:01,120
But if we're going to survive, we
need to honest about our failings.
39
00:04:01,120 --> 00:04:04,400
So, we've scheduled
a series of meetings for HODs
40
00:04:04,400 --> 00:04:08,920
to weigh in on where we're at
and what we can do better.
41
00:04:08,920 --> 00:04:12,280
OK. I want to hear from both of you
later today.
42
00:04:12,280 --> 00:04:15,680
You are aware it's my first day in
post, right? Yeah, I'm very aware.
43
00:04:15,680 --> 00:04:17,880
I'm just not sure how we're
expected to do all of this
44
00:04:17,880 --> 00:04:19,320
whilst we're also working a shift.
45
00:04:19,320 --> 00:04:23,960
I seem to have more faith
in your ability than you.
46
00:04:23,960 --> 00:04:26,440
We'll get it done. Good.
47
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
Boardroom, 1pm.
48
00:04:35,680 --> 00:04:38,680
What the hell was that?
49
00:04:38,680 --> 00:04:43,320
I didn't see the upside of a fight
we weren't going to win.
50
00:04:43,320 --> 00:04:45,400
Are you all right?
51
00:04:45,400 --> 00:04:46,600
Connie.
52
00:04:48,560 --> 00:04:50,600
Grace called me this morning.
53
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
Is she OK?
54
00:04:54,600 --> 00:04:59,080
She's just decided
she's going to live with me, now.
55
00:04:59,080 --> 00:05:01,560
Well, that's a good thing, isn't it?
56
00:05:01,560 --> 00:05:02,760
No.
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,240
Not the way we're getting on, no.
58
00:05:04,240 --> 00:05:07,760
What do you mean?
Grace brings out the best in you.
59
00:05:07,760 --> 00:05:09,160
How would you know?
60
00:05:09,160 --> 00:05:10,560
Because I was there.
61
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
Of course, sorry.
62
00:05:17,600 --> 00:05:20,760
All right, look.
63
00:05:20,760 --> 00:05:24,160
When you get a minute,
let's prep for this meeting.
64
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
Yeah, sure.
65
00:05:31,840 --> 00:05:36,360
People move aside, please, thank
you. Move aside, please, thank you.
66
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
3006 to control.
67
00:05:39,280 --> 00:05:41,240
Two patients,
potential major trauma.
68
00:05:41,240 --> 00:05:43,800
Can we get HEMS running, please?
Over.
69
00:05:43,800 --> 00:05:46,680
All received. Can you give us
an early update, please? Over.
70
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
We'll take him, you take her.
71
00:05:51,480 --> 00:05:54,680
Hello, sir. Can you hear me?
Sir? Can you hear me?
72
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
He's alive.
73
00:05:58,080 --> 00:05:59,200
Pulse is thready.
74
00:05:59,200 --> 00:06:02,720
We'll get some obs on him
and IV access.
75
00:06:02,720 --> 00:06:04,520
He's really cold.
76
00:06:04,520 --> 00:06:07,960
Well, it looks like
he came down feet first at speed,
77
00:06:07,960 --> 00:06:10,840
clipped that woman there.
78
00:06:10,840 --> 00:06:15,320
I suspect he's broken both his legs,
possibly his pelvis too.
79
00:06:16,880 --> 00:06:19,680
Hello, sir? Can you hear me?
80
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
OK, you stay still.
81
00:06:21,280 --> 00:06:24,280
Don't skydivers wear helmets?
82
00:06:24,280 --> 00:06:25,640
And jump suits.
83
00:06:27,160 --> 00:06:29,560
I don't think he's a skydiver.
84
00:06:29,560 --> 00:06:31,800
Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi!
85
00:06:31,800 --> 00:06:34,080
Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi!
86
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
Oggy! Oi! Oggy! Oi!
87
00:06:36,400 --> 00:06:39,360
Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi!
88
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
Get it down ya, lads, come on!
89
00:06:41,320 --> 00:06:43,520
Come on!
90
00:06:43,520 --> 00:06:46,720
Hey, it's been a long season, lads.
91
00:06:46,720 --> 00:06:50,440
But now our brave warriors face
their greatest challenge of all.
92
00:06:50,440 --> 00:06:53,280
Oooooooh!
93
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
The Carolina Reaper.
94
00:06:56,800 --> 00:06:59,680
The world's hottest chilli pepper.
Fact.
95
00:06:59,680 --> 00:07:01,440
Is it really?
96
00:07:01,440 --> 00:07:04,360
Hotter than the stuff
police use in pepper sprays.
97
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
Right, and you do this for fun?
98
00:07:06,360 --> 00:07:09,280
Imagine the fastest roller-coaster
in the world, times ten.
99
00:07:09,280 --> 00:07:12,280
Total adrenaline rush.
Isn't that right, Glen?
100
00:07:14,120 --> 00:07:17,280
Everybody! Three, two, one.
Bosh!
101
00:07:24,480 --> 00:07:25,720
Yikes.
102
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
Right, and you've been vomiting
fairly regularly since then?
103
00:07:28,440 --> 00:07:31,920
Came in when I started seeing blood,
and Glen had his little accident.
104
00:07:31,920 --> 00:07:33,760
One pair of pants.
105
00:07:33,760 --> 00:07:37,040
You are never going to hear
the end of this, mate.
106
00:07:38,880 --> 00:07:42,040
OK, Rory and Glen have lost
a fair amount of fluid
107
00:07:42,040 --> 00:07:45,000
so let's get them on
a litre of crystalloid,
108
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
and I'll be back soon
to check on you both.
109
00:07:49,840 --> 00:07:52,800
I'm sorry, but eating chilli peppers
is not my idea of a fun night out.
110
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
They're just rugby lads.
111
00:07:54,600 --> 00:07:56,840
What happened to going to a party?
112
00:07:56,840 --> 00:07:59,200
Good music, fit people to stare at.
113
00:08:00,800 --> 00:08:03,040
Jade, I've just had
a brilliant idea.
114
00:08:03,040 --> 00:08:05,320
Me and you should throw
a summer house party.
115
00:08:05,320 --> 00:08:10,000
Go like full out, do decorations,
sound system, a cocktail bar...
116
00:08:10,000 --> 00:08:14,520
OK, yeah!
I'm not very good at organising.
117
00:08:14,520 --> 00:08:17,600
Yeah, well, lucky for you,
I was raised to throw great parties.
118
00:08:17,600 --> 00:08:19,080
It's part of my cultural heritage.
119
00:08:19,080 --> 00:08:20,520
Oh, is that right?
120
00:08:20,520 --> 00:08:23,840
OK, so, guest list, I'm thinking
we keep this super-exclusive, OK?
121
00:08:23,840 --> 00:08:26,280
We don't want David there
doing the Macarena.
122
00:08:26,280 --> 00:08:27,640
Oh, agreed.
123
00:08:27,640 --> 00:08:29,080
What's that Max really up to?
124
00:08:29,080 --> 00:08:30,640
Oh, I don't know.
125
00:08:30,640 --> 00:08:34,120
Did you hear she tried to privatise
cardiology services on Darwin?
126
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
What? She couldn't do that here.
127
00:08:35,680 --> 00:08:37,480
Yeah, wouldn't happen on my watch.
128
00:08:37,480 --> 00:08:39,040
She's up to something.
129
00:08:39,040 --> 00:08:41,280
Why not give us the proper time
to prepare a proper case?
130
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
Well, that's the whole point,
isn't it?
131
00:08:43,280 --> 00:08:45,800
She catches us on the hop,
she can drive through the changes.
132
00:08:45,800 --> 00:08:47,240
And that's not going to happen.
133
00:08:47,240 --> 00:08:49,800
Except you've been in the post
forever, you can wing it.
134
00:08:49,800 --> 00:08:51,720
Me? I've just started.
135
00:08:51,720 --> 00:08:53,720
Sorry.
Mortality figures you were after.
136
00:08:53,720 --> 00:08:57,520
Oh, thanks, Noel. Also can you get
me the friends and family feedback
137
00:08:57,520 --> 00:08:59,040
for the last two quarters?
138
00:08:59,040 --> 00:09:00,560
Right, no problem. Thank you.
139
00:09:00,560 --> 00:09:02,680
It's fine. We'll just wait
for a quiet period,
140
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
and then put our heads together.
Oh, don't get territorial,
141
00:09:05,240 --> 00:09:07,960
Charlie and I used to consult
all the time before big meetings.
142
00:09:07,960 --> 00:09:10,600
Like you consulted me before you
cancelled my staff's training?
143
00:09:10,600 --> 00:09:12,280
Right, I'm going...
144
00:09:12,280 --> 00:09:14,720
Sorry to interrupt, two traumas
inbound, one's a code red.
145
00:09:14,720 --> 00:09:15,920
OK, thank you.
146
00:09:19,760 --> 00:09:23,000
I thought it was ETA five minutes?
Let's fast bleep surgeons, please.
147
00:09:23,000 --> 00:09:24,480
Right, what have we got?
148
00:09:24,480 --> 00:09:26,640
Unidentified male found unconscious
on the ground
149
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
following a potential
parachute malfunction.
150
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
Ready, brace, move.
151
00:09:34,120 --> 00:09:38,760
He has a deep laceration to the back
of the head, query pelvic fracture
152
00:09:38,760 --> 00:09:42,440
and bilateral open femur fractures.
We applied a traction splint.
153
00:09:42,440 --> 00:09:47,240
Airway clear and self-maintained,
heart rate 110, BP 85/40,
154
00:09:47,240 --> 00:09:50,880
temperature 34 degrees, GCS 13.
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,960
Sorry, are you saying
he's hypothermic?
156
00:09:52,960 --> 00:09:54,920
We found him under
the airport approach,
157
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
police think he's a stowaway.
158
00:09:56,400 --> 00:09:59,600
He's had TXA, fluids
and 10mg morphine.
159
00:09:59,600 --> 00:10:00,960
All right. Thanks, Lev.
160
00:10:00,960 --> 00:10:03,440
OK, primary survey,
let's get the monitoring on,
161
00:10:03,440 --> 00:10:05,160
and I'll check the pelvic binder.
162
00:10:05,160 --> 00:10:08,760
Right, Robyn, call CT, let them
know we need an urgent trauma scan,
163
00:10:08,760 --> 00:10:11,440
and let's get the warming blanket,
please.
164
00:10:14,400 --> 00:10:17,040
OK, we need to fast track him
to theatre.
165
00:10:17,040 --> 00:10:19,280
Would you liaise with
the coordinators?
166
00:10:19,280 --> 00:10:22,520
And let's activate the major
haemorrhage protocol, please.
167
00:10:22,520 --> 00:10:25,240
Hi, Sadie. My name's Jacob.
168
00:10:25,240 --> 00:10:28,240
This is Will, he's a doctor.
He's going to be checking you over.
169
00:10:28,240 --> 00:10:31,000
Hi, Sadie. We'll get you
something else for your pain.
170
00:10:31,000 --> 00:10:32,640
I just want to check your breathing.
171
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
Airway clearly patent anyway.
172
00:10:34,720 --> 00:10:37,600
No external evidence
of any chest injuries.
173
00:10:41,600 --> 00:10:44,760
OK, we've got
good bilateral air entry.
174
00:10:44,760 --> 00:10:48,280
Soft abdomen,
she's haemodynamically stable,
175
00:10:48,280 --> 00:10:51,520
no evidence of
any external bleeding.
176
00:10:51,520 --> 00:10:54,680
Hey, Sadie?
You're in Holby City Hospital,
177
00:10:54,680 --> 00:10:56,720
you've been in an accident.
178
00:10:56,720 --> 00:10:58,560
Please, don't move.
179
00:10:58,560 --> 00:11:00,560
You're in a spinal collar, OK?
180
00:11:00,560 --> 00:11:02,640
You're in good hands, all right?
181
00:11:02,640 --> 00:11:05,080
We're going to take
good care of you.
182
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
Sadie, can you feel my hand?
183
00:11:15,320 --> 00:11:17,360
How about now?
184
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Yeah.
185
00:11:20,280 --> 00:11:22,680
Looks like she may have
sensory loss on the left side.
186
00:11:22,680 --> 00:11:25,800
OK, let's stabilise her
and send her for a trauma CT.
187
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
OK.
188
00:11:29,800 --> 00:11:31,240
Oh, Lev, how's Luka?
189
00:11:31,240 --> 00:11:34,080
Has he started with
the proton beam therapy?
190
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
First few sessions.
191
00:11:36,000 --> 00:11:39,720
Here, patient in bed three, didn't
have any ID, but he did have this.
192
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
Won't turn on.
193
00:11:54,160 --> 00:11:55,480
You OK?
194
00:11:58,840 --> 00:12:01,000
Found it.
195
00:12:01,000 --> 00:12:03,520
Right.
196
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
OK.
197
00:12:14,360 --> 00:12:18,720
OK, sir, here are the secrets to
shaving with a cut-throat razor.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,320
Gently apply cream across the face.
199
00:12:22,320 --> 00:12:25,760
Use your thumb and forefinger
to bring the skin taut.
200
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
And now the blade.
201
00:12:28,080 --> 00:12:32,280
Keep it angled at 30 degrees and
it's like you're spreading butter.
202
00:12:32,280 --> 00:12:35,400
Slow, even strokes.
203
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
It's not a race.
204
00:12:37,200 --> 00:12:39,240
The fewer strokes, the better.
205
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
Every good day starts with a shave.
206
00:12:42,520 --> 00:12:44,400
It's like being born again.
207
00:12:50,640 --> 00:12:52,680
OK, sir. Now for the hot towel.
208
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
Just a moment, my friend.
209
00:13:08,840 --> 00:13:10,800
Hello? Hi, my name's Noel.
210
00:13:10,800 --> 00:13:13,680
I work at Holby City ED.
211
00:13:13,680 --> 00:13:17,280
I think that someone you know
is here. Who?
212
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
We don't know his name.
213
00:13:19,640 --> 00:13:22,160
Yours was the only UK number
in his phone.
214
00:13:22,160 --> 00:13:23,480
Is he hurt?
215
00:13:23,480 --> 00:13:26,480
Yes. Do you think you could come in?
216
00:13:31,320 --> 00:13:33,240
Hung up. Charming.
217
00:13:35,840 --> 00:13:39,240
So, how did he stow away?
Hang onto the wing?
218
00:13:39,240 --> 00:13:41,160
No, in where the landing wheels go.
219
00:13:41,160 --> 00:13:43,240
The police reckon
he got on the plane at Istanbul.
220
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
That's, like, a four-hour flight,
how is he even alive?
221
00:13:46,040 --> 00:13:48,080
He's not in a good way.
222
00:13:48,080 --> 00:13:50,720
How bad must it be
if you're making a choice like that?
223
00:13:50,720 --> 00:13:53,200
Well, an innocent woman's
seriously hurt because of him.
224
00:13:53,200 --> 00:13:54,920
I'm sure he didn't mean to do that.
225
00:13:54,920 --> 00:13:57,000
Like we're not busy enough already.
226
00:13:57,000 --> 00:13:59,480
We're now down two Resus beds
because of what he did.
227
00:13:59,480 --> 00:14:02,680
What, so you think he should've
chosen a safer way into the country?
228
00:14:02,680 --> 00:14:03,840
A refrigerated lorry?
229
00:14:03,840 --> 00:14:07,440
No, but here's an idea, just don't
jump the queue in the first place.
230
00:14:07,440 --> 00:14:10,240
Well, if you want seriously hurt,
you should see our patients.
231
00:14:10,240 --> 00:14:13,200
Two uni lads who ate the world's
hottest chilli pepper. Carnage.
232
00:14:14,600 --> 00:14:16,560
Also, I've been
thinking about this party.
233
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Yeah? Guest list, I'm thinking...
234
00:14:19,520 --> 00:14:21,120
..me and you - obviously -
235
00:14:21,120 --> 00:14:27,680
Fenisha, Will, Robyn, Rash,
Chloe, Nicky, Donna.
236
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Ethan?
237
00:14:30,640 --> 00:14:31,840
No to Ethan?
238
00:14:31,840 --> 00:14:33,200
Erm...
239
00:14:34,600 --> 00:14:37,080
No, like, he's a really nice guy,
I just...
240
00:14:37,080 --> 00:14:39,680
I don't think he's
the life and soul of the party.
241
00:14:39,680 --> 00:14:41,400
I can work with that.
242
00:14:43,360 --> 00:14:45,600
So what do you do, Sadie?
243
00:14:45,600 --> 00:14:47,120
PhD, uni tutor.
244
00:14:47,120 --> 00:14:49,880
Are you going to tell me
what happened yet?
245
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
Someone fell on you.
246
00:14:53,200 --> 00:14:55,320
From where? A building?
247
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
I was in the middle of the street.
248
00:14:57,440 --> 00:14:58,960
A plane.
249
00:14:58,960 --> 00:15:01,200
I know. Erm...
250
00:15:03,160 --> 00:15:05,640
Sadie, the scan shouldn't take
more than a couple of minutes.
251
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
This moves in and out.
252
00:15:07,320 --> 00:15:08,680
Just try to keep still for me.
253
00:15:08,680 --> 00:15:11,000
Can we let anyone know you're here?
254
00:15:11,000 --> 00:15:12,520
Your next of kin lists a husband?
255
00:15:12,520 --> 00:15:14,680
No. Don't call him.
256
00:15:14,680 --> 00:15:16,000
OK.
257
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
Anyone else? Loz Cole.
258
00:15:18,560 --> 00:15:20,640
His number's on my phone.
259
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
We'll do that.
260
00:15:22,040 --> 00:15:23,360
What's going to happen to me?
261
00:15:23,360 --> 00:15:26,280
This scan should help us work out
what's going on with you.
262
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
There you go. Thank you.
263
00:15:43,400 --> 00:15:44,960
Right, who's next, please?
264
00:15:44,960 --> 00:15:48,160
I'm actually here to see Sadie Mays,
I got a call she'd been admitted.
265
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
Right, I'll let them know
you're here, and you are?
266
00:15:50,640 --> 00:15:53,160
Loz.I can just go through
267
00:15:50,640 --> 00:15:53,160
if you're busy?
268
00:15:53,160 --> 00:15:54,800
Excuse me.
269
00:15:54,800 --> 00:15:58,120
Hello, Holby City ED.
Can you hold the line please?
270
00:15:58,120 --> 00:15:59,760
Hold on.
271
00:15:59,760 --> 00:16:01,080
Excuse me, mate!
272
00:16:01,080 --> 00:16:04,440
Hey! You can't just... Great.
273
00:16:04,440 --> 00:16:07,360
Busy, huh? Is that yours?
274
00:16:07,360 --> 00:16:08,600
Oh, no.
275
00:16:08,600 --> 00:16:11,080
It's my daughter Honey
and her boyfriend.
276
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
Three months along, is she?
277
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
Well, she must be
if you've got a scan.
278
00:16:14,440 --> 00:16:15,960
Still, grandchildren.
279
00:16:15,960 --> 00:16:19,080
All the joy and none of the pain,
that's what they say.
280
00:16:19,080 --> 00:16:22,000
Listen, it's absolutely true,
they're wonderful.
281
00:16:22,000 --> 00:16:26,560
Having said that, I did this just
now dropping Maya off at nursery.
282
00:16:26,560 --> 00:16:30,000
Car boot. Of course
she thought it was hilarious.
283
00:16:30,000 --> 00:16:31,520
Granny said a bad word!
284
00:16:31,520 --> 00:16:33,400
Won't hear the end of it now.
285
00:16:34,720 --> 00:16:36,880
What's your name?
286
00:16:36,880 --> 00:16:39,480
Oh! Sorry, listen to me gasbagging.
287
00:16:39,480 --> 00:16:43,200
Terri Willits.
14th of September, 1960.
288
00:16:43,200 --> 00:16:44,880
Single.
289
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
Never know, eh?
290
00:16:46,320 --> 00:16:48,920
I'll get you in the system now,
Terri.
291
00:16:48,920 --> 00:16:51,720
It might be a bit of a wait,
I'm afraid.
292
00:16:56,160 --> 00:16:57,960
Yes, sir. How can I help?
293
00:16:57,960 --> 00:17:00,080
We spoke on the phone.
294
00:17:04,080 --> 00:17:05,480
Who's this?
295
00:17:05,480 --> 00:17:08,480
This is Rahmi. He might be able
to identify our patient.
296
00:17:08,480 --> 00:17:11,000
Oh, OK. Come through, follow me.
297
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
I know him.
298
00:17:22,000 --> 00:17:23,400
What's his name?
299
00:17:23,400 --> 00:17:25,520
Yusuf.
300
00:17:25,520 --> 00:17:27,920
I think.
301
00:17:27,920 --> 00:17:32,160
I only met him a few times,
in Aleppo. Syria.
302
00:17:32,160 --> 00:17:34,680
We both went to the same mosque.
303
00:17:34,680 --> 00:17:37,600
I said, call if you come to England.
304
00:17:37,600 --> 00:17:39,480
He fell from a plane?
305
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Yeah.
306
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Onto her.
307
00:17:45,440 --> 00:17:46,920
Thanks, Noel.
308
00:17:46,920 --> 00:17:49,080
You can wait in the relatives' room.
309
00:17:49,080 --> 00:17:51,440
I'm needed back at work.
310
00:18:06,440 --> 00:18:08,120
Loz?
311
00:18:11,560 --> 00:18:13,000
Carolina Reaper, eh?
312
00:18:13,000 --> 00:18:14,960
Looks like I dodged a bullet.
313
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
If that's an apology
for the no-show last night,
314
00:18:19,440 --> 00:18:21,720
I'd prefer a cactus, sweetheart.
315
00:18:21,720 --> 00:18:24,560
Oh, right.
Sorry, duly noted, yeah.
316
00:18:24,560 --> 00:18:27,440
Sorry about last night,
I was hitting the books.
317
00:18:27,440 --> 00:18:31,040
Our starting scrum half
misses the end of season party
318
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
because he's...studying?
319
00:18:32,640 --> 00:18:34,160
Not a good look.
320
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
Can I get you anything, mate?
Cup of tea?
321
00:18:40,080 --> 00:18:41,760
Get me some chocolate.
322
00:18:41,760 --> 00:18:45,840
Don't worry about Glen, the soft git
wouldn't keep it down anyway.
323
00:18:45,840 --> 00:18:48,920
If you just gargle
for a few more seconds.
324
00:18:48,920 --> 00:18:51,440
Spit, don't swallow,
eh, Glennie boy?
325
00:18:53,040 --> 00:18:54,320
Right, do you mind?
326
00:18:54,320 --> 00:18:57,320
I'd hate to see
how he treats his enemies.
327
00:18:57,320 --> 00:18:58,800
Indeed.
328
00:18:58,800 --> 00:19:00,960
Can I get you to spit now, please?
329
00:19:04,040 --> 00:19:05,600
Is your mouth still tender?
330
00:19:05,600 --> 00:19:06,760
Yeah.
331
00:19:06,760 --> 00:19:09,520
OK, you need to do that
at least three times a day.
332
00:19:09,520 --> 00:19:11,040
Try not to worry.
333
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
I was a student and...
334
00:19:12,720 --> 00:19:15,800
..we used to get up to
all sorts as well,
335
00:19:15,800 --> 00:19:17,400
so I do understand.
336
00:19:17,400 --> 00:19:21,640
Have you played...flip cup?
337
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
Um, yeah.
338
00:19:26,000 --> 00:19:29,920
Yes? Yeah, that was one of ours.
339
00:19:29,920 --> 00:19:32,920
Always fairly riotous.
340
00:19:32,920 --> 00:19:34,960
For us. Um...
341
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
Er, OK.
342
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
Yeah, thank you.
343
00:19:44,520 --> 00:19:49,240
Ethan? Me and Jade are throwing,
like, a summer house party thing.
344
00:19:49,240 --> 00:19:51,040
Would you like to come?
345
00:19:51,040 --> 00:19:54,520
Oh, yes, that sounds great.
346
00:19:54,520 --> 00:19:56,480
I think you might be needed.
347
00:19:56,480 --> 00:19:57,760
Oh, yeah.
348
00:20:02,120 --> 00:20:04,040
It's all right, there you go.
349
00:20:07,080 --> 00:20:08,320
Sorry.
350
00:20:08,320 --> 00:20:12,240
It's all right.
It's better than the other end.
351
00:20:12,240 --> 00:20:16,160
So what was last night?
Like, some end of season party?
352
00:20:16,160 --> 00:20:17,760
I'm tighthead prop.
353
00:20:17,760 --> 00:20:19,360
Is that meant to sound painful?
354
00:20:19,360 --> 00:20:22,680
Well, it hurts a lot, so maybe.
355
00:20:22,680 --> 00:20:25,880
And what else does Rory
have you guys getting up to,
356
00:20:25,880 --> 00:20:28,280
besides eating chilli peppers,
that is?
357
00:20:28,280 --> 00:20:31,320
How do you mean? Well, like,
what do you guys do on a night out?
358
00:20:31,320 --> 00:20:34,440
Oh, normally it's Rory who decides.
359
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
He's captain.
360
00:20:36,160 --> 00:20:37,480
Right.
361
00:20:37,480 --> 00:20:39,920
And Rory plans a good night out,
does he?
362
00:20:39,920 --> 00:20:41,840
Ah... I don't know.
363
00:20:43,760 --> 00:20:45,080
Take this.
364
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Hey.
365
00:21:34,080 --> 00:21:36,360
You came.Course I did.
366
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
What happened?
367
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
That guy over there fell on me.
368
00:21:39,520 --> 00:21:43,000
From a plane...
369
00:21:43,000 --> 00:21:44,520
That's crazy.
370
00:21:44,520 --> 00:21:46,680
Yeah. And now there's something
wrong with my hands.
371
00:21:46,680 --> 00:21:48,520
It's my spine, they think.
372
00:21:48,520 --> 00:21:51,400
Guy on my team hurt his spine,
he ended up in a chair.
373
00:21:51,400 --> 00:21:53,840
Thanks, Loz.Sorry.
374
00:21:53,840 --> 00:21:55,000
But you're going to be OK.
375
00:21:57,320 --> 00:21:59,560
Is, um, is your husband in?
376
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
No.
377
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Well, he doesn't know.
378
00:22:03,800 --> 00:22:06,120
He will, eventually, but...
379
00:22:06,120 --> 00:22:09,520
..I told him I was in Glasgow
at a conference.
380
00:22:09,520 --> 00:22:11,640
You called me instead of him?
381
00:22:11,640 --> 00:22:15,480
When it came to it, I thought,
who do I want by my side?
382
00:22:16,840 --> 00:22:18,360
It was you.
383
00:22:21,440 --> 00:22:22,920
Say something.
384
00:22:22,920 --> 00:22:25,080
I'm afraid you'll have to remove
those flowers.
385
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
This is a clinical environment.
386
00:22:26,720 --> 00:22:28,920
Oh... Sorry, I'll take them away.
387
00:22:30,240 --> 00:22:32,520
Loz, wait.
388
00:22:38,560 --> 00:22:40,160
I have your CT results.
389
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
The good news is there's
no sign of a spinal fracture.
390
00:22:42,960 --> 00:22:46,680
Good news? I can't feel my hand.
391
00:22:46,680 --> 00:22:48,920
There is some swelling
around the spinal cord.
392
00:22:48,920 --> 00:22:50,800
It could just be bruising,
393
00:22:50,800 --> 00:22:53,120
or it could be something
a bit more serious.
394
00:22:53,120 --> 00:22:56,160
I'd like to organise an MRI scan
to give us a better view. OK.
395
00:22:56,160 --> 00:22:57,600
All right, thanks.
396
00:22:58,880 --> 00:23:00,280
Are you all right, Sadie?
397
00:23:00,280 --> 00:23:01,760
Yeah, I'm fine.
398
00:23:03,280 --> 00:23:05,400
Mrs Beauchamp, he's less responsive.
399
00:23:05,400 --> 00:23:07,320
Heart rate's dropping.
400
00:23:07,320 --> 00:23:09,120
Right, there must be
a bleed somewhere.
401
00:23:09,120 --> 00:23:10,640
Let's prep for an RSI.
402
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
OK, can you get the kit
and I'll get the drugs?
403
00:23:21,040 --> 00:23:22,320
Holby City ED.
404
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
If your daughter's been triaged
you'll have to wait,
405
00:23:27,280 --> 00:23:30,680
but if you want to make a complaint,
here's the details.
406
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
My name's Noel Garcia.
407
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
Noel Garcia.
408
00:23:36,760 --> 00:23:38,480
I'm sorry, Terri. It's been mad.
409
00:23:38,480 --> 00:23:42,120
I pick up my granddaughter from the
nursery round the corner in an hour.
410
00:23:42,120 --> 00:23:44,000
Is it going to be
any later than that?
411
00:23:44,000 --> 00:23:46,840
Between me and you?
It's looking more like three hours.
412
00:23:46,840 --> 00:23:51,000
That's fine, I'll call my daughter,
see if she can stop off from work.
413
00:23:51,000 --> 00:23:55,400
"Fate encountered
after short embrace", six letters.
414
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
I'm useless at cryptics.
415
00:23:57,400 --> 00:23:59,240
Don't underrate yourself.
416
00:23:59,240 --> 00:24:01,840
Anything comes to mind,
I'm over there.
417
00:24:01,840 --> 00:24:03,640
Sure thing, Terri.
418
00:24:06,640 --> 00:24:08,600
Oh, hello again.
419
00:24:10,840 --> 00:24:14,840
Wait, wait, wait.
You came in here for her?
420
00:24:16,080 --> 00:24:17,560
The flowers.
421
00:24:17,560 --> 00:24:20,400
But the bet was only
to shag her once.
422
00:24:22,000 --> 00:24:23,480
That's why you bailed last night.
423
00:24:23,480 --> 00:24:25,040
Oh, my days, you've fallen for her.
424
00:24:25,040 --> 00:24:28,000
If someone calls you from hospital
saying they're hurt, you go.
425
00:24:28,000 --> 00:24:30,600
She called you in?
Isn't she married?!
426
00:24:32,160 --> 00:24:34,560
It's not funny, Rory!
It kind of is.
427
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
What do I do?
428
00:24:37,280 --> 00:24:40,320
The only way out of this,
assuming you do want out...?
429
00:24:40,320 --> 00:24:42,000
Well, yeah.
430
00:24:42,000 --> 00:24:44,440
Burn her life down.What?
431
00:24:44,440 --> 00:24:48,040
Report her. Teacher, student,
you got her bang to rights.
432
00:24:48,040 --> 00:24:50,120
Or I could just tell her it's over.
433
00:24:50,120 --> 00:24:52,800
Maybe tell her you slept with her
because of a bet with your mates?
434
00:24:52,800 --> 00:24:54,280
She's in hospital, she's hurt,
435
00:24:54,280 --> 00:24:56,560
I don't think I should destroy
her life as well.
436
00:24:56,560 --> 00:24:58,920
However you do it,
you have to cut her loose.
437
00:25:05,120 --> 00:25:07,240
What are you doing on your phone?
438
00:25:07,240 --> 00:25:09,920
I am going through Rory's
social media.
439
00:25:09,920 --> 00:25:11,520
What?!
440
00:25:11,520 --> 00:25:13,760
Well, I was talking to Glen before
and he clammed up.
441
00:25:13,760 --> 00:25:15,480
Like he was scared.
442
00:25:16,560 --> 00:25:18,200
Put it away.
443
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
How's your uni students?
444
00:25:21,200 --> 00:25:24,600
Yeah,
just about ready for discharge.
445
00:25:24,600 --> 00:25:28,040
Right, I'll ask Ethan
to sign them off.
446
00:25:28,040 --> 00:25:30,800
Listen, about your party.
447
00:25:30,800 --> 00:25:32,200
I'd love to go.
448
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Great. Thanks, Ethan.
449
00:25:39,800 --> 00:25:41,960
So you did invite Ethan?
450
00:25:41,960 --> 00:25:43,600
Yeah, I felt bad for him.
451
00:25:47,040 --> 00:25:49,280
Ew.
452
00:25:49,280 --> 00:25:51,160
What is it?
453
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Kismet.
454
00:26:24,880 --> 00:26:27,080
I got it right.
455
00:26:27,080 --> 00:26:30,560
Oh, Dr Masum. You haven't seen
a woman in her late 50s,
456
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
short, wavy hair...
457
00:26:31,960 --> 00:26:33,680
Er, no, no. Doesn't ring a bell.
458
00:26:33,680 --> 00:26:35,240
Knock to the head.
459
00:26:35,240 --> 00:26:36,720
Has she been triaged?
460
00:26:38,640 --> 00:26:40,560
I forgot to tell her
she'd be triaged.
461
00:26:40,560 --> 00:26:42,480
Right, OK, Noel, I'm sure it's fine.
462
00:26:42,480 --> 00:26:45,840
Did she mention any symptoms?
Headache? Blurred vision?
463
00:26:45,840 --> 00:26:48,080
Was she knocked out?
I don't know, I didn't ask.
464
00:26:48,080 --> 00:26:49,960
Look, could this be serious?
465
00:26:49,960 --> 00:26:52,720
Well, without a proper assessment,
it's hard to say.
466
00:26:52,720 --> 00:26:54,360
I need to get her back in.
467
00:27:07,720 --> 00:27:09,600
Come on. Come on.
468
00:27:11,080 --> 00:27:13,720
The person you have called is
unavailable...
469
00:27:15,280 --> 00:27:17,400
Wayne, could you cover reception
for me, please?
470
00:27:17,400 --> 00:27:19,040
Noel? Noel, where are you going?
471
00:27:19,040 --> 00:27:21,960
She was picking her granddaughter up
from the nursery.
472
00:27:23,880 --> 00:27:28,280
Who are we?ALL: Holby!
473
00:27:28,280 --> 00:27:30,480
And the shirt too, Glen.
You know the rules.
474
00:27:30,480 --> 00:27:32,160
Come on, get it off, come on!
475
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
Get into them!
476
00:27:33,440 --> 00:27:35,800
Dead easy!Get into them!
477
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
Dead easy!
478
00:27:37,200 --> 00:27:40,360
And the jeans, come on, all the way
if you want to be on the team,
479
00:27:40,360 --> 00:27:41,880
come on.
480
00:27:44,720 --> 00:27:46,080
Honestly, honestly.
481
00:27:46,080 --> 00:27:47,960
Freshers get weaker every year.
482
00:27:47,960 --> 00:27:50,400
Hey, tally ho, boys!
483
00:28:00,960 --> 00:28:03,200
A, what are you doing
on my social media?
484
00:28:03,200 --> 00:28:05,800
B, everyone, does it,
it's how you build team spirit!
485
00:28:05,800 --> 00:28:09,080
What, they wrestle in vomit?
And rub chilli powder on genitals?
486
00:28:09,080 --> 00:28:12,200
Because I saw that too.
Are you OK with this?
487
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
I wasn't there last night.
488
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
Glen? Are you all right?
489
00:28:17,960 --> 00:28:19,600
My head really hurts.
490
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
OK, yeah, he's really warm.
491
00:28:22,360 --> 00:28:24,560
Right, you stay here,
I'm going to get help.
492
00:28:29,160 --> 00:28:30,440
What?
493
00:28:30,440 --> 00:28:32,640
It is a bit much sometimes,
don't you think?
494
00:28:32,640 --> 00:28:34,600
Says the lad who's sleeping
with a teacher.
495
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
Wind your neck in, mate.
496
00:28:52,120 --> 00:28:53,680
This is a very clean cut.
497
00:28:53,680 --> 00:28:55,080
How'd you do this?
498
00:28:55,080 --> 00:28:56,560
Cut-throat razor.
499
00:29:01,480 --> 00:29:04,200
The man who fell from a plane.
500
00:29:04,200 --> 00:29:06,080
What happened to him?
501
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
I'm afraid I can't say.
502
00:29:08,120 --> 00:29:09,720
Is he any better?
503
00:29:10,880 --> 00:29:14,280
We are not allowed to disclose
patient information
504
00:29:14,280 --> 00:29:16,320
to the general public.
505
00:29:17,800 --> 00:29:20,840
Have you and this man
got some kind of connection?
506
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
I'll put a dressing on this,
507
00:29:24,920 --> 00:29:27,920
and when you've been seen
we'll put some stitches in.
508
00:29:30,040 --> 00:29:35,680
You should know that your treatment
here will be in absolute confidence.
509
00:29:49,280 --> 00:29:50,760
He's my brother.
510
00:30:08,200 --> 00:30:09,640
Terri!
511
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Noel?
512
00:30:15,360 --> 00:30:16,520
You left.
513
00:30:16,520 --> 00:30:18,600
My daughter couldn't pick Maya up.
514
00:30:18,600 --> 00:30:21,400
I'm sorry I didn't say goodbye,
you looked busy.
515
00:30:21,400 --> 00:30:22,920
Come back to the ED.
516
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
That's very sweet of you,
but this one's got to go home.
517
00:30:25,800 --> 00:30:28,800
Terri, are you feeling ill
right now?
518
00:30:28,800 --> 00:30:32,480
Sore tummy, bit of a headache -
but I've just taken an aspirin.
519
00:30:32,480 --> 00:30:34,560
You definitely need
to come back to the ED.
520
00:30:34,560 --> 00:30:36,480
Please, you can bring Maya.
521
00:30:44,480 --> 00:30:45,840
Why's he not moving?
522
00:30:45,840 --> 00:30:47,640
He was moving before.
523
00:30:49,320 --> 00:30:54,280
Ah, yes, we had to sedate him,
he was struggling on his own.
524
00:30:54,280 --> 00:30:58,120
You're not doing anything.
Help him, fix him.
525
00:30:58,120 --> 00:31:02,640
Well, there are a team of surgeons
waiting upstairs in theatre,
526
00:31:02,640 --> 00:31:07,240
but we can't move Yusuf
until we have the CT results.
527
00:31:08,760 --> 00:31:10,920
OK, thanks.
528
00:31:10,920 --> 00:31:12,800
It's the neuro consultant.
529
00:31:16,440 --> 00:31:18,120
Yeah.
530
00:31:22,560 --> 00:31:25,280
OK, yeah, I understand.
531
00:31:27,920 --> 00:31:29,720
What is it?
532
00:31:31,160 --> 00:31:33,200
What's happening?
533
00:31:36,760 --> 00:31:38,640
Shall we go to the relatives' room?
534
00:31:38,640 --> 00:31:40,120
What? No.
535
00:31:40,120 --> 00:31:41,960
Tell me now.
536
00:31:41,960 --> 00:31:45,920
Well, I'm afraid it's not good news.
537
00:31:45,920 --> 00:31:49,520
The neuro consultant
confirms your brother suffered
538
00:31:49,520 --> 00:31:51,920
a catastrophic bleed on the brain.
539
00:31:51,920 --> 00:31:53,720
I'm sorry.
540
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
But he's alive.
541
00:31:57,800 --> 00:32:00,080
He's breathing, look!
542
00:32:00,080 --> 00:32:04,040
Yeah, the machines
are breathing for him,
543
00:32:04,040 --> 00:32:07,120
but I'm afraid Yusuf can't survive.
544
00:32:09,080 --> 00:32:12,000
Unfortunately his injuries
are too severe.
545
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
I'm so sorry.
546
00:32:17,680 --> 00:32:20,080
Just take your time.
547
00:32:20,080 --> 00:32:21,920
Be with your brother.
548
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
It's all my fault.
549
00:32:47,840 --> 00:32:49,680
Is Glen OK?
550
00:32:49,680 --> 00:32:51,040
Not really, no.
551
00:32:51,040 --> 00:32:53,480
Listen, it's not my fault he's sick,
I wasn't even there.
552
00:32:53,480 --> 00:32:56,120
Yeah, but as long as you stay quiet
then you're just as bad as Rory.
553
00:32:56,120 --> 00:32:57,720
What do you expect me to do?
554
00:32:57,720 --> 00:32:59,120
The right thing.
555
00:33:04,640 --> 00:33:07,200
It looks like you have a haematoma
close to the spinal cord
556
00:33:07,200 --> 00:33:09,840
that is compressing,
and I think causing something
557
00:33:09,840 --> 00:33:11,680
called Brown-Sequard syndrome.
558
00:33:11,680 --> 00:33:14,800
That would account for
the loss of sensation on one side
559
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
and the loss of power
on the other side of your body.
560
00:33:17,680 --> 00:33:21,760
It's unusual after blunt trauma
but it can occur.
561
00:33:21,760 --> 00:33:24,000
I've spoken to the neurologist
and I think they're
562
00:33:24,000 --> 00:33:26,480
going to want to take you to theatre
as soon as possible.
563
00:33:26,480 --> 00:33:28,760
Will I be able to walk again?
564
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
It's too soon to say.
565
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
But I've prescribed some steroids
566
00:33:32,600 --> 00:33:34,800
that should take down
the inflammation.
567
00:33:34,800 --> 00:33:37,480
And I'll chase up with
the neurosurgeons again now, OK?
568
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
You OK, Sadie?
569
00:33:42,280 --> 00:33:44,200
Yeah.
570
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
Well, no, but you know...
571
00:33:47,400 --> 00:33:49,080
Thank you.
572
00:34:00,040 --> 00:34:01,560
What's wrong?
573
00:34:03,280 --> 00:34:06,040
I'm really sorry, Sadie,
but I don't think I can do this.
574
00:34:06,040 --> 00:34:09,000
No. No.
575
00:34:09,000 --> 00:34:10,840
This is good.
576
00:34:10,840 --> 00:34:12,040
Us.
577
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I've never told you
how happy you make me feel.
578
00:34:17,000 --> 00:34:19,920
I haven't been happy
in a really long time.
579
00:34:19,920 --> 00:34:22,600
This is real.It isn't.
580
00:34:22,600 --> 00:34:27,600
I know I'm your tutor...
Was your tutor.
581
00:34:27,600 --> 00:34:30,960
But the term's over now, we're not
breaking the rules any more.
582
00:34:30,960 --> 00:34:33,200
It's fine.Sadie, listen.
583
00:34:33,200 --> 00:34:35,240
Listen to me.
584
00:34:35,240 --> 00:34:39,960
You and me - it was a bet.
585
00:34:39,960 --> 00:34:41,320
With my mates.
586
00:34:42,760 --> 00:34:47,040
Anyway, that's how it started,
and I'm really sorry for all this,
587
00:34:47,040 --> 00:34:48,920
and what's happened, it's rubbish,
588
00:34:48,920 --> 00:34:52,080
but I can't be
what you want me to be.
589
00:34:52,080 --> 00:34:53,600
Be realistic.
590
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
You're my tutor.
591
00:34:57,560 --> 00:35:00,240
I'll check in with you later on.
592
00:35:00,240 --> 00:35:02,280
I'd rather you didn't.
593
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
Goodbye, Sadie.
594
00:35:13,600 --> 00:35:15,080
Will!Yeah?
595
00:35:15,080 --> 00:35:16,280
Who's this?
596
00:35:16,280 --> 00:35:19,600
Terri Willits, she banged her head
a few hours ago on a car boot.
597
00:35:19,600 --> 00:35:21,360
OK. Hi, Terri. I'm Will.
598
00:35:21,360 --> 00:35:22,680
Let's get her into Resus, Jade.
599
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
Get Maya a hot chocolate for me,
please?
600
00:35:25,200 --> 00:35:27,440
OK, Terri,
let's get you onto the bed.
601
00:35:27,440 --> 00:35:28,920
You guys need a hand?
602
00:35:28,920 --> 00:35:30,640
No, we're OK. Thanks, Noel.
603
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
Where does it hurt, Terri?
604
00:35:33,080 --> 00:35:34,200
Stomach.
605
00:35:34,200 --> 00:35:37,120
OK, does that make sense
with a head trauma?
606
00:35:39,920 --> 00:35:42,680
Yeah, she's got a massive ST
elevation. She's having an MI.
607
00:35:42,680 --> 00:35:46,040
We need to get onto the cath lab,
get her up there...
608
00:35:48,240 --> 00:35:49,680
No pulse, she's in VF.
609
00:35:49,680 --> 00:35:51,400
Let's get on that chest, please.
610
00:35:57,240 --> 00:36:01,040
I think we should be upstairs.
Oh, sorry. Shall I?
611
00:36:01,040 --> 00:36:02,320
Really?
612
00:36:02,320 --> 00:36:04,080
OK.
613
00:36:05,520 --> 00:36:08,800
Well, I've put together
what I see as the key figures,
614
00:36:08,800 --> 00:36:13,640
and they should be sufficient in
suggesting the overall flow rate...
615
00:36:13,640 --> 00:36:16,480
..and performance.
616
00:36:18,360 --> 00:36:20,120
Could you?
617
00:36:20,120 --> 00:36:21,440
Oh, yeah.
618
00:36:23,880 --> 00:36:24,920
And I...
619
00:36:24,920 --> 00:36:28,280
I think you could mention
the training stats.
620
00:36:28,280 --> 00:36:32,120
But as far as recommendations go,
I...
621
00:36:32,120 --> 00:36:37,000
I, um, think we should, you know,
avoid committing ourselves.
622
00:36:39,280 --> 00:36:43,640
I think we should, you know, just...
623
00:36:43,640 --> 00:36:47,080
..not say too much,
not present too big a target.
624
00:36:47,080 --> 00:36:49,760
Mm.
625
00:36:49,760 --> 00:36:52,800
So you think
I should keep my mouth shut?
626
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
Well, it's, you know,
it's just for this meeting
627
00:36:55,520 --> 00:36:57,760
till you get your head round things,
that's all.
628
00:36:57,760 --> 00:36:59,160
You know what she's like.
629
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
Whatever you say.
630
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
OK, stop.
631
00:37:07,280 --> 00:37:08,520
Pulse check.
632
00:37:09,720 --> 00:37:12,080
Come on, Terri. Come on.
633
00:37:13,200 --> 00:37:14,680
Still in PEA.
634
00:37:14,680 --> 00:37:17,120
No shockable rhythms.
Let's resume compressions, please.
635
00:37:17,120 --> 00:37:19,400
It's been over 30 minutes.
I know.
636
00:37:32,440 --> 00:37:34,200
All right. OK.
637
00:37:36,000 --> 00:37:39,480
We've been going for over
half an hour, we've thrombolysed,
638
00:37:39,480 --> 00:37:42,280
we have remained in PEA arrest,
639
00:37:42,280 --> 00:37:44,040
no other reversible causes.
640
00:37:45,680 --> 00:37:47,320
I think we're done.
641
00:38:03,000 --> 00:38:05,440
I'm Rahmi.
642
00:38:05,440 --> 00:38:07,120
Yusuf's brother.
643
00:38:09,200 --> 00:38:13,160
I know he'd want me to say sorry,
for what happened to you.
644
00:38:14,520 --> 00:38:15,960
Why can't he tell me?
645
00:38:18,080 --> 00:38:19,960
Because he's going to die.
646
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
Could I have a minute, please?
647
00:38:25,800 --> 00:38:27,920
Tell me about him.
648
00:38:33,640 --> 00:38:36,320
In Aleppo,
the war was getting worse,
649
00:38:36,320 --> 00:38:38,760
we had no work,
650
00:38:38,760 --> 00:38:42,520
bombs were falling,
closer and closer.
651
00:38:44,440 --> 00:38:47,200
Yusuf bought us passage
out of Syria.
652
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
The night before we left,
653
00:38:51,360 --> 00:38:56,480
policemen beat him up
so bad he ended up in hospital,
654
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
in a coma,
655
00:38:59,000 --> 00:39:01,160
and I left.
656
00:39:04,800 --> 00:39:06,520
I left my brother behind.
657
00:39:08,600 --> 00:39:12,920
I was so ashamed I cut myself off,
started again.
658
00:39:14,840 --> 00:39:17,480
I should be on that bed over there.
659
00:39:19,400 --> 00:39:21,880
I'm not a brother.
660
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
I'm a coward.
661
00:39:29,360 --> 00:39:32,080
I married my university lecturer.
662
00:39:33,920 --> 00:39:36,880
I knew he wasn't right for me
but I married him anyway.
663
00:39:38,520 --> 00:39:42,160
And then I cheated on him,
with a student.
664
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
And now, this.
665
00:39:47,720 --> 00:39:49,880
So many bad decisions.
666
00:39:56,400 --> 00:39:59,000
Maybe we make better decisions?
667
00:40:01,520 --> 00:40:03,400
He could've gone anywhere.
668
00:40:03,400 --> 00:40:04,640
Sorry?
669
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
Your brother.
670
00:40:07,400 --> 00:40:10,920
If he hated you for what you did,
he wouldn't have come here.
671
00:40:17,480 --> 00:40:22,440
I'm going to be frank, your
recruitment and retention of staff
672
00:40:22,440 --> 00:40:24,320
is less than adequate.
673
00:40:24,320 --> 00:40:28,680
I count several unfilled positions -
registrar, consultant...
674
00:40:28,680 --> 00:40:30,960
That are in the process
of being filled.
675
00:40:30,960 --> 00:40:35,480
Positions that have remained open
for months, in some cases.
676
00:40:37,400 --> 00:40:39,160
Is there a problem?
677
00:40:39,160 --> 00:40:42,560
I'm sure everyone around the table
understands,
678
00:40:42,560 --> 00:40:46,960
finding and keeping good
people is a real challenge.
679
00:40:46,960 --> 00:40:49,480
And I mean, we're all struggling.
680
00:40:49,480 --> 00:40:52,400
We're all oversubscribed
and underfunded.
681
00:40:52,400 --> 00:40:56,600
But despite that I'd still say the
ED is an excellent place to work.
682
00:40:56,600 --> 00:41:00,600
And we still, demonstrably,
deliver on an excellent service.
683
00:41:00,600 --> 00:41:04,680
Well, keep me across your progress
on filling those vacancies.
684
00:41:04,680 --> 00:41:06,600
Sure.
685
00:41:06,600 --> 00:41:09,440
Jacob, would you like
to add anything?
686
00:41:11,160 --> 00:41:14,680
Jacob Masters, our new ED CNM.
687
00:41:18,160 --> 00:41:19,760
Yes.
688
00:41:22,360 --> 00:41:24,840
This morning I saw something that
says a lot
689
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
about the state of things in the ED.
690
00:41:26,880 --> 00:41:30,600
Two of my junior nurses
were called back from training
691
00:41:30,600 --> 00:41:32,400
to cover short staffing.
692
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
But one of our senior doctors,
Dr Keogh,
693
00:41:34,840 --> 00:41:38,200
who was also on training, was not.
694
00:41:38,200 --> 00:41:40,400
And it made me wonder -
695
00:41:40,400 --> 00:41:44,320
do we really value the development
of nursing staff?
696
00:41:44,320 --> 00:41:48,600
Or is there one rule for the
doctors, and another for the nurses?
697
00:41:51,640 --> 00:41:56,680
So I would like to give credit to
our Clinical Lead, Connie Beauchamp.
698
00:41:56,680 --> 00:42:00,160
She has agreed that we should
implement training protection
699
00:42:00,160 --> 00:42:04,440
for nurses in the department,
to end the two track system.
700
00:42:04,440 --> 00:42:08,440
And we're also looking into the idea
of shared study days
701
00:42:08,440 --> 00:42:13,240
and simulations - because after all,
what's a doctor without a nurse?
702
00:42:15,040 --> 00:42:19,320
And that's what happens
when we all work together.
703
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
Well done, you two.
704
00:42:21,320 --> 00:42:22,720
Yeah.
705
00:42:33,280 --> 00:42:35,640
So, because of the chilli peppers,
706
00:42:35,640 --> 00:42:38,640
one of the arteries
in Glen's brain closed over.
707
00:42:38,640 --> 00:42:41,400
They gave him some drugs,
it's opened back up again.
708
00:42:41,400 --> 00:42:43,600
He's going to be all right.
709
00:42:43,600 --> 00:42:46,800
Which you would've known
if you'd checked in on him.
710
00:42:46,800 --> 00:42:48,560
How's teacher?
711
00:42:48,560 --> 00:42:51,760
It's over.
I told her everything.
712
00:42:51,760 --> 00:42:53,520
What a gentleman.
713
00:42:53,520 --> 00:42:55,640
And I'm out. I'm off the team.
714
00:42:55,640 --> 00:42:57,880
I've had enough of this,
what you put us through.
715
00:42:57,880 --> 00:43:00,560
Fine. Leave.
716
00:43:03,000 --> 00:43:05,040
It'll be a shame when they sack her.
717
00:43:10,040 --> 00:43:12,000
End of her career, I suppose.
718
00:43:12,000 --> 00:43:14,160
Especially if it hits the internet.
719
00:43:14,160 --> 00:43:18,000
A stink like that's hard to shift,
nowadays.
720
00:43:18,000 --> 00:43:20,080
What you doing, big man?
721
00:43:20,080 --> 00:43:23,880
You've got an articles placement
this summer, haven't you, Rory?
722
00:43:23,880 --> 00:43:28,120
Be a shame when your firm hears
you've been abusing first years.
723
00:43:28,120 --> 00:43:31,280
A stink like that's
pretty hard to shift nowadays.
724
00:43:32,800 --> 00:43:34,520
Bye, mate.
725
00:43:41,800 --> 00:43:43,880
Well, that was some stunt.
726
00:43:43,880 --> 00:43:45,880
I thought I made you look
pretty good.
727
00:43:45,880 --> 00:43:48,480
The decent thing would have
been to forewarn me.
728
00:43:48,480 --> 00:43:51,240
You didn't want me
to say anything at all.
729
00:43:51,240 --> 00:43:53,960
Yeah, because you took a very big
risk. Oh, we take risks every day.
730
00:43:53,960 --> 00:43:57,680
Not here! Not with them -
not with the trustees and the board.
731
00:43:57,680 --> 00:43:59,840
I mean, if Max smells a divide,
732
00:43:59,840 --> 00:44:01,960
she'll bring someone like Ciaran
back in.
733
00:44:01,960 --> 00:44:04,840
You see, that's what's really going
on here. What?
734
00:44:04,840 --> 00:44:06,960
You've had it your way
for such a long time...
735
00:44:06,960 --> 00:44:08,440
Oh, you are so far off track.
736
00:44:08,440 --> 00:44:11,280
Charlie had stuff going on, and you
couldn't wait to fill the void.
737
00:44:11,280 --> 00:44:12,880
Do you know what,
I've just realised,
738
00:44:12,880 --> 00:44:14,280
you are actually drunk on power.
739
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
And really I thought it would
take a little bit longer.
740
00:44:16,600 --> 00:44:20,080
Oh, I'm terribly sorry, I...
741
00:44:20,080 --> 00:44:21,440
..forgot my pen.
742
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
It's my favourite.
743
00:44:56,200 --> 00:44:58,040
Does she know?
744
00:45:03,360 --> 00:45:06,000
When Terri came in, I...
745
00:45:07,960 --> 00:45:10,240
I didn't mention triage.
746
00:45:12,200 --> 00:45:16,240
I was so busy, there was
a million things going on, Will.
747
00:45:16,240 --> 00:45:17,960
Look...
748
00:45:19,480 --> 00:45:22,240
..Terri had a long history
of cardiac issues.
749
00:45:22,240 --> 00:45:25,240
This could've happened any time.
750
00:45:25,240 --> 00:45:27,760
But if she'd been triaged...
751
00:45:31,560 --> 00:45:36,400
With a head injury, it's unlikely
we would've checked heart function.
752
00:45:38,960 --> 00:45:40,640
But we might have.
753
00:45:44,920 --> 00:45:51,800
Listen, Noel, I'm going to have
to include this in my notes.
754
00:45:53,520 --> 00:45:56,160
There will probably be
a coronial inquest.
755
00:45:57,680 --> 00:46:01,880
We're not perfect, we make mistakes.
756
00:46:01,880 --> 00:46:05,440
Look at us,
we're totally overwhelmed every day.
757
00:46:10,040 --> 00:46:12,160
Try not to dwell on it.
758
00:46:46,600 --> 00:46:50,840
Here are the secrets to shaving
with a cut-throat razor.
759
00:46:53,760 --> 00:46:56,560
Slow, even strokes.
760
00:46:58,760 --> 00:47:01,120
It's not a race.
761
00:47:01,120 --> 00:47:05,720
The fewer the strokes, the better.
762
00:47:10,480 --> 00:47:13,120
Every good day starts with a shave.
763
00:47:26,360 --> 00:47:27,640
No, don't.
764
00:47:27,640 --> 00:47:28,960
I'm not in the mood.
765
00:47:30,680 --> 00:47:32,360
I'm sorry.
766
00:47:32,360 --> 00:47:33,720
Excuse me?
767
00:47:33,720 --> 00:47:36,200
I should've told you
what I was going to do.
768
00:47:36,200 --> 00:47:37,520
Yes. You should have.
769
00:47:37,520 --> 00:47:39,720
Here's the part where
you also admit some fault.
770
00:47:39,720 --> 00:47:41,800
How have I wronged you?
You're threatened by me.
771
00:47:41,800 --> 00:47:43,320
Oh, don't flatter yourself,
772
00:47:43,320 --> 00:47:45,200
and don't ever do anything
like that again.
773
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
You're playing with
the grown-ups now.
774
00:47:47,000 --> 00:47:49,080
And you can't bear the fact that
I'm now your equal.
775
00:47:49,080 --> 00:47:50,360
That is just your insecurity.
776
00:47:50,360 --> 00:47:52,080
I have never thought of you
as inferior...
777
00:47:52,080 --> 00:47:54,920
Yeah, well, that's what it feels
like... Well, how's that my problem?
778
00:47:54,920 --> 00:47:57,160
Because we need to make this work!
Well, maybe we can't.
779
00:47:57,160 --> 00:47:58,320
Well, maybe not. Good.
780
00:47:58,344 --> 00:48:02,344
http://Scene-RLS.net
57422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.