All language subtitles for Casualty.S34E42.540p.HDTV.x264-TVC_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,680 http://Scene-RLS.net 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,240 You and me, we're over. 3 00:00:10,080 --> 00:00:15,160 Well, you have clearly already chosen your side. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,520 He's got his interview today. 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,520 Oh, of course, Clinical Nurse Manager Masters. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,560 Noel, could you sort a porter out for cubicle 3? 7 00:00:23,560 --> 00:00:25,680 Noel, I need these filed. 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,240 I'm up to my eyes. 9 00:01:12,840 --> 00:01:14,760 Hello? Hi, love. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 Conference was fine. 11 00:01:18,240 --> 00:01:21,560 Love, sorry to interrupt. The train's arriving. 12 00:01:23,280 --> 00:01:26,200 Yeah, it's just pulling in, I'd better get on. 13 00:02:26,920 --> 00:02:28,240 Holby City ED? 14 00:02:28,240 --> 00:02:32,560 No, no, sorry, you'll want to call the general reception for that. 15 00:02:32,560 --> 00:02:36,520 Yeah, you've called the ED. No problem. All right, have a good day. 16 00:02:38,360 --> 00:02:40,240 Morning, gents. How can I help? 17 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 Get us seen before Glen here makes a mess of his third pair of pants... 18 00:02:43,800 --> 00:02:44,880 One pair. 19 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 Seems like you guys have been drinking? 20 00:02:48,240 --> 00:02:52,680 Drinking, and eating chilli peppers, thus Glen's pants situation. 21 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 Are we going to be waiting long, my good man? 22 00:02:54,480 --> 00:02:57,640 Well, I'll take your details, you'll be triaged by a nurse 23 00:02:57,640 --> 00:03:00,400 who'll look you over, and then you'll be treated. 24 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 Please hurry. 25 00:03:13,840 --> 00:03:16,720 Ha ha, look at that, Bossman. 26 00:03:16,720 --> 00:03:18,280 King of the Nurses. 27 00:03:18,280 --> 00:03:22,320 All right, all right, it's only my first day, let's not go overboard. 28 00:03:22,320 --> 00:03:25,280 Aren't you lot meant to be off on training? 29 00:03:25,280 --> 00:03:28,800 Yeah, we went, but, just when they were bringing out the pastries... 30 00:03:28,800 --> 00:03:31,080 We got called in. "Short staffed". 31 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 Who called you in? 32 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 Why did my staff training get cancelled? 33 00:03:38,800 --> 00:03:39,960 I'll come back. 34 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 No, Jacob, this concerns you too. 35 00:03:42,960 --> 00:03:44,360 Please. 36 00:03:49,760 --> 00:03:53,720 As you know, we're in a war. 37 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 The Trust, the press. 38 00:03:56,720 --> 00:04:01,120 But if we're going to survive, we need to honest about our failings. 39 00:04:01,120 --> 00:04:04,400 So, we've scheduled a series of meetings for HODs 40 00:04:04,400 --> 00:04:08,920 to weigh in on where we're at and what we can do better. 41 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 OK. I want to hear from both of you later today. 42 00:04:12,280 --> 00:04:15,680 You are aware it's my first day in post, right? Yeah, I'm very aware. 43 00:04:15,680 --> 00:04:17,880 I'm just not sure how we're expected to do all of this 44 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 whilst we're also working a shift. 45 00:04:19,320 --> 00:04:23,960 I seem to have more faith in your ability than you. 46 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 We'll get it done. Good. 47 00:04:27,720 --> 00:04:29,120 Boardroom, 1pm. 48 00:04:35,680 --> 00:04:38,680 What the hell was that? 49 00:04:38,680 --> 00:04:43,320 I didn't see the upside of a fight we weren't going to win. 50 00:04:43,320 --> 00:04:45,400 Are you all right? 51 00:04:45,400 --> 00:04:46,600 Connie. 52 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 Grace called me this morning. 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,600 Is she OK? 54 00:04:54,600 --> 00:04:59,080 She's just decided she's going to live with me, now. 55 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 Well, that's a good thing, isn't it? 56 00:05:01,560 --> 00:05:02,760 No. 57 00:05:02,760 --> 00:05:04,240 Not the way we're getting on, no. 58 00:05:04,240 --> 00:05:07,760 What do you mean? Grace brings out the best in you. 59 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 How would you know? 60 00:05:09,160 --> 00:05:10,560 Because I was there. 61 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 Of course, sorry. 62 00:05:17,600 --> 00:05:20,760 All right, look. 63 00:05:20,760 --> 00:05:24,160 When you get a minute, let's prep for this meeting. 64 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Yeah, sure. 65 00:05:31,840 --> 00:05:36,360 People move aside, please, thank you. Move aside, please, thank you. 66 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 3006 to control. 67 00:05:39,280 --> 00:05:41,240 Two patients, potential major trauma. 68 00:05:41,240 --> 00:05:43,800 Can we get HEMS running, please? Over. 69 00:05:43,800 --> 00:05:46,680 All received. Can you give us an early update, please? Over. 70 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 We'll take him, you take her. 71 00:05:51,480 --> 00:05:54,680 Hello, sir. Can you hear me? Sir? Can you hear me? 72 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 He's alive. 73 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Pulse is thready. 74 00:05:59,200 --> 00:06:02,720 We'll get some obs on him and IV access. 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,520 He's really cold. 76 00:06:04,520 --> 00:06:07,960 Well, it looks like he came down feet first at speed, 77 00:06:07,960 --> 00:06:10,840 clipped that woman there. 78 00:06:10,840 --> 00:06:15,320 I suspect he's broken both his legs, possibly his pelvis too. 79 00:06:16,880 --> 00:06:19,680 Hello, sir? Can you hear me? 80 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 OK, you stay still. 81 00:06:21,280 --> 00:06:24,280 Don't skydivers wear helmets? 82 00:06:24,280 --> 00:06:25,640 And jump suits. 83 00:06:27,160 --> 00:06:29,560 I don't think he's a skydiver. 84 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi! 85 00:06:31,800 --> 00:06:34,080 Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi! 86 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 Oggy! Oi! Oggy! Oi! 87 00:06:36,400 --> 00:06:39,360 Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi! 88 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 Get it down ya, lads, come on! 89 00:06:41,320 --> 00:06:43,520 Come on! 90 00:06:43,520 --> 00:06:46,720 Hey, it's been a long season, lads. 91 00:06:46,720 --> 00:06:50,440 But now our brave warriors face their greatest challenge of all. 92 00:06:50,440 --> 00:06:53,280 Oooooooh! 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 The Carolina Reaper. 94 00:06:56,800 --> 00:06:59,680 The world's hottest chilli pepper. Fact. 95 00:06:59,680 --> 00:07:01,440 Is it really? 96 00:07:01,440 --> 00:07:04,360 Hotter than the stuff police use in pepper sprays. 97 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 Right, and you do this for fun? 98 00:07:06,360 --> 00:07:09,280 Imagine the fastest roller-coaster in the world, times ten. 99 00:07:09,280 --> 00:07:12,280 Total adrenaline rush. Isn't that right, Glen? 100 00:07:14,120 --> 00:07:17,280 Everybody! Three, two, one. Bosh! 101 00:07:24,480 --> 00:07:25,720 Yikes. 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 Right, and you've been vomiting fairly regularly since then? 103 00:07:28,440 --> 00:07:31,920 Came in when I started seeing blood, and Glen had his little accident. 104 00:07:31,920 --> 00:07:33,760 One pair of pants. 105 00:07:33,760 --> 00:07:37,040 You are never going to hear the end of this, mate. 106 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 OK, Rory and Glen have lost a fair amount of fluid 107 00:07:42,040 --> 00:07:45,000 so let's get them on a litre of crystalloid, 108 00:07:45,000 --> 00:07:47,800 and I'll be back soon to check on you both. 109 00:07:49,840 --> 00:07:52,800 I'm sorry, but eating chilli peppers is not my idea of a fun night out. 110 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 They're just rugby lads. 111 00:07:54,600 --> 00:07:56,840 What happened to going to a party? 112 00:07:56,840 --> 00:07:59,200 Good music, fit people to stare at. 113 00:08:00,800 --> 00:08:03,040 Jade, I've just had a brilliant idea. 114 00:08:03,040 --> 00:08:05,320 Me and you should throw a summer house party. 115 00:08:05,320 --> 00:08:10,000 Go like full out, do decorations, sound system, a cocktail bar... 116 00:08:10,000 --> 00:08:14,520 OK, yeah! I'm not very good at organising. 117 00:08:14,520 --> 00:08:17,600 Yeah, well, lucky for you, I was raised to throw great parties. 118 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 It's part of my cultural heritage. 119 00:08:19,080 --> 00:08:20,520 Oh, is that right? 120 00:08:20,520 --> 00:08:23,840 OK, so, guest list, I'm thinking we keep this super-exclusive, OK? 121 00:08:23,840 --> 00:08:26,280 We don't want David there doing the Macarena. 122 00:08:26,280 --> 00:08:27,640 Oh, agreed. 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,080 What's that Max really up to? 124 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 Oh, I don't know. 125 00:08:30,640 --> 00:08:34,120 Did you hear she tried to privatise cardiology services on Darwin? 126 00:08:34,120 --> 00:08:35,680 What? She couldn't do that here. 127 00:08:35,680 --> 00:08:37,480 Yeah, wouldn't happen on my watch. 128 00:08:37,480 --> 00:08:39,040 She's up to something. 129 00:08:39,040 --> 00:08:41,280 Why not give us the proper time to prepare a proper case? 130 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 Well, that's the whole point, isn't it? 131 00:08:43,280 --> 00:08:45,800 She catches us on the hop, she can drive through the changes. 132 00:08:45,800 --> 00:08:47,240 And that's not going to happen. 133 00:08:47,240 --> 00:08:49,800 Except you've been in the post forever, you can wing it. 134 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 Me? I've just started. 135 00:08:51,720 --> 00:08:53,720 Sorry. Mortality figures you were after. 136 00:08:53,720 --> 00:08:57,520 Oh, thanks, Noel. Also can you get me the friends and family feedback 137 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 for the last two quarters? 138 00:08:59,040 --> 00:09:00,560 Right, no problem. Thank you. 139 00:09:00,560 --> 00:09:02,680 It's fine. We'll just wait for a quiet period, 140 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 and then put our heads together. Oh, don't get territorial, 141 00:09:05,240 --> 00:09:07,960 Charlie and I used to consult all the time before big meetings. 142 00:09:07,960 --> 00:09:10,600 Like you consulted me before you cancelled my staff's training? 143 00:09:10,600 --> 00:09:12,280 Right, I'm going... 144 00:09:12,280 --> 00:09:14,720 Sorry to interrupt, two traumas inbound, one's a code red. 145 00:09:14,720 --> 00:09:15,920 OK, thank you. 146 00:09:19,760 --> 00:09:23,000 I thought it was ETA five minutes? Let's fast bleep surgeons, please. 147 00:09:23,000 --> 00:09:24,480 Right, what have we got? 148 00:09:24,480 --> 00:09:26,640 Unidentified male found unconscious on the ground 149 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 following a potential parachute malfunction. 150 00:09:30,720 --> 00:09:32,120 Ready, brace, move. 151 00:09:34,120 --> 00:09:38,760 He has a deep laceration to the back of the head, query pelvic fracture 152 00:09:38,760 --> 00:09:42,440 and bilateral open femur fractures. We applied a traction splint. 153 00:09:42,440 --> 00:09:47,240 Airway clear and self-maintained, heart rate 110, BP 85/40, 154 00:09:47,240 --> 00:09:50,880 temperature 34 degrees, GCS 13. 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 Sorry, are you saying he's hypothermic? 156 00:09:52,960 --> 00:09:54,920 We found him under the airport approach, 157 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 police think he's a stowaway. 158 00:09:56,400 --> 00:09:59,600 He's had TXA, fluids and 10mg morphine. 159 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 All right. Thanks, Lev. 160 00:10:00,960 --> 00:10:03,440 OK, primary survey, let's get the monitoring on, 161 00:10:03,440 --> 00:10:05,160 and I'll check the pelvic binder. 162 00:10:05,160 --> 00:10:08,760 Right, Robyn, call CT, let them know we need an urgent trauma scan, 163 00:10:08,760 --> 00:10:11,440 and let's get the warming blanket, please. 164 00:10:14,400 --> 00:10:17,040 OK, we need to fast track him to theatre. 165 00:10:17,040 --> 00:10:19,280 Would you liaise with the coordinators? 166 00:10:19,280 --> 00:10:22,520 And let's activate the major haemorrhage protocol, please. 167 00:10:22,520 --> 00:10:25,240 Hi, Sadie. My name's Jacob. 168 00:10:25,240 --> 00:10:28,240 This is Will, he's a doctor. He's going to be checking you over. 169 00:10:28,240 --> 00:10:31,000 Hi, Sadie. We'll get you something else for your pain. 170 00:10:31,000 --> 00:10:32,640 I just want to check your breathing. 171 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 Airway clearly patent anyway. 172 00:10:34,720 --> 00:10:37,600 No external evidence of any chest injuries. 173 00:10:41,600 --> 00:10:44,760 OK, we've got good bilateral air entry. 174 00:10:44,760 --> 00:10:48,280 Soft abdomen, she's haemodynamically stable, 175 00:10:48,280 --> 00:10:51,520 no evidence of any external bleeding. 176 00:10:51,520 --> 00:10:54,680 Hey, Sadie? You're in Holby City Hospital, 177 00:10:54,680 --> 00:10:56,720 you've been in an accident. 178 00:10:56,720 --> 00:10:58,560 Please, don't move. 179 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 You're in a spinal collar, OK? 180 00:11:00,560 --> 00:11:02,640 You're in good hands, all right? 181 00:11:02,640 --> 00:11:05,080 We're going to take good care of you. 182 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Sadie, can you feel my hand? 183 00:11:15,320 --> 00:11:17,360 How about now? 184 00:11:17,360 --> 00:11:18,480 Yeah. 185 00:11:20,280 --> 00:11:22,680 Looks like she may have sensory loss on the left side. 186 00:11:22,680 --> 00:11:25,800 OK, let's stabilise her and send her for a trauma CT. 187 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 OK. 188 00:11:29,800 --> 00:11:31,240 Oh, Lev, how's Luka? 189 00:11:31,240 --> 00:11:34,080 Has he started with the proton beam therapy? 190 00:11:34,080 --> 00:11:36,000 First few sessions. 191 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 Here, patient in bed three, didn't have any ID, but he did have this. 192 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 Won't turn on. 193 00:11:54,160 --> 00:11:55,480 You OK? 194 00:11:58,840 --> 00:12:01,000 Found it. 195 00:12:01,000 --> 00:12:03,520 Right. 196 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 OK. 197 00:12:14,360 --> 00:12:18,720 OK, sir, here are the secrets to shaving with a cut-throat razor. 198 00:12:20,000 --> 00:12:22,320 Gently apply cream across the face. 199 00:12:22,320 --> 00:12:25,760 Use your thumb and forefinger to bring the skin taut. 200 00:12:25,760 --> 00:12:28,080 And now the blade. 201 00:12:28,080 --> 00:12:32,280 Keep it angled at 30 degrees and it's like you're spreading butter. 202 00:12:32,280 --> 00:12:35,400 Slow, even strokes. 203 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 It's not a race. 204 00:12:37,200 --> 00:12:39,240 The fewer strokes, the better. 205 00:12:40,520 --> 00:12:42,520 Every good day starts with a shave. 206 00:12:42,520 --> 00:12:44,400 It's like being born again. 207 00:12:50,640 --> 00:12:52,680 OK, sir. Now for the hot towel. 208 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 Just a moment, my friend. 209 00:13:08,840 --> 00:13:10,800 Hello? Hi, my name's Noel. 210 00:13:10,800 --> 00:13:13,680 I work at Holby City ED. 211 00:13:13,680 --> 00:13:17,280 I think that someone you know is here. Who? 212 00:13:17,280 --> 00:13:19,640 We don't know his name. 213 00:13:19,640 --> 00:13:22,160 Yours was the only UK number in his phone. 214 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 Is he hurt? 215 00:13:23,480 --> 00:13:26,480 Yes. Do you think you could come in? 216 00:13:31,320 --> 00:13:33,240 Hung up. Charming. 217 00:13:35,840 --> 00:13:39,240 So, how did he stow away? Hang onto the wing? 218 00:13:39,240 --> 00:13:41,160 No, in where the landing wheels go. 219 00:13:41,160 --> 00:13:43,240 The police reckon he got on the plane at Istanbul. 220 00:13:43,240 --> 00:13:46,040 That's, like, a four-hour flight, how is he even alive? 221 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 He's not in a good way. 222 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 How bad must it be if you're making a choice like that? 223 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 Well, an innocent woman's seriously hurt because of him. 224 00:13:53,200 --> 00:13:54,920 I'm sure he didn't mean to do that. 225 00:13:54,920 --> 00:13:57,000 Like we're not busy enough already. 226 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 We're now down two Resus beds because of what he did. 227 00:13:59,480 --> 00:14:02,680 What, so you think he should've chosen a safer way into the country? 228 00:14:02,680 --> 00:14:03,840 A refrigerated lorry? 229 00:14:03,840 --> 00:14:07,440 No, but here's an idea, just don't jump the queue in the first place. 230 00:14:07,440 --> 00:14:10,240 Well, if you want seriously hurt, you should see our patients. 231 00:14:10,240 --> 00:14:13,200 Two uni lads who ate the world's hottest chilli pepper. Carnage. 232 00:14:14,600 --> 00:14:16,560 Also, I've been thinking about this party. 233 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Yeah? Guest list, I'm thinking... 234 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 ..me and you - obviously - 235 00:14:21,120 --> 00:14:27,680 Fenisha, Will, Robyn, Rash, Chloe, Nicky, Donna. 236 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 Ethan? 237 00:14:30,640 --> 00:14:31,840 No to Ethan? 238 00:14:31,840 --> 00:14:33,200 Erm... 239 00:14:34,600 --> 00:14:37,080 No, like, he's a really nice guy, I just... 240 00:14:37,080 --> 00:14:39,680 I don't think he's the life and soul of the party. 241 00:14:39,680 --> 00:14:41,400 I can work with that. 242 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 So what do you do, Sadie? 243 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 PhD, uni tutor. 244 00:14:47,120 --> 00:14:49,880 Are you going to tell me what happened yet? 245 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 Someone fell on you. 246 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 From where? A building? 247 00:14:55,320 --> 00:14:57,440 I was in the middle of the street. 248 00:14:57,440 --> 00:14:58,960 A plane. 249 00:14:58,960 --> 00:15:01,200 I know. Erm... 250 00:15:03,160 --> 00:15:05,640 Sadie, the scan shouldn't take more than a couple of minutes. 251 00:15:05,640 --> 00:15:07,320 This moves in and out. 252 00:15:07,320 --> 00:15:08,680 Just try to keep still for me. 253 00:15:08,680 --> 00:15:11,000 Can we let anyone know you're here? 254 00:15:11,000 --> 00:15:12,520 Your next of kin lists a husband? 255 00:15:12,520 --> 00:15:14,680 No. Don't call him. 256 00:15:14,680 --> 00:15:16,000 OK. 257 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 Anyone else? Loz Cole. 258 00:15:18,560 --> 00:15:20,640 His number's on my phone. 259 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 We'll do that. 260 00:15:22,040 --> 00:15:23,360 What's going to happen to me? 261 00:15:23,360 --> 00:15:26,280 This scan should help us work out what's going on with you. 262 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 There you go. Thank you. 263 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 Right, who's next, please? 264 00:15:44,960 --> 00:15:48,160 I'm actually here to see Sadie Mays, I got a call she'd been admitted. 265 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 Right, I'll let them know you're here, and you are? 266 00:15:50,640 --> 00:15:53,160 Loz.I can just go through 267 00:15:50,640 --> 00:15:53,160 if you're busy? 268 00:15:53,160 --> 00:15:54,800 Excuse me. 269 00:15:54,800 --> 00:15:58,120 Hello, Holby City ED. Can you hold the line please? 270 00:15:58,120 --> 00:15:59,760 Hold on. 271 00:15:59,760 --> 00:16:01,080 Excuse me, mate! 272 00:16:01,080 --> 00:16:04,440 Hey! You can't just... Great. 273 00:16:04,440 --> 00:16:07,360 Busy, huh? Is that yours? 274 00:16:07,360 --> 00:16:08,600 Oh, no. 275 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 It's my daughter Honey and her boyfriend. 276 00:16:11,080 --> 00:16:12,640 Three months along, is she? 277 00:16:12,640 --> 00:16:14,440 Well, she must be if you've got a scan. 278 00:16:14,440 --> 00:16:15,960 Still, grandchildren. 279 00:16:15,960 --> 00:16:19,080 All the joy and none of the pain, that's what they say. 280 00:16:19,080 --> 00:16:22,000 Listen, it's absolutely true, they're wonderful. 281 00:16:22,000 --> 00:16:26,560 Having said that, I did this just now dropping Maya off at nursery. 282 00:16:26,560 --> 00:16:30,000 Car boot. Of course she thought it was hilarious. 283 00:16:30,000 --> 00:16:31,520 Granny said a bad word! 284 00:16:31,520 --> 00:16:33,400 Won't hear the end of it now. 285 00:16:34,720 --> 00:16:36,880 What's your name? 286 00:16:36,880 --> 00:16:39,480 Oh! Sorry, listen to me gasbagging. 287 00:16:39,480 --> 00:16:43,200 Terri Willits. 14th of September, 1960. 288 00:16:43,200 --> 00:16:44,880 Single. 289 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 Never know, eh? 290 00:16:46,320 --> 00:16:48,920 I'll get you in the system now, Terri. 291 00:16:48,920 --> 00:16:51,720 It might be a bit of a wait, I'm afraid. 292 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 Yes, sir. How can I help? 293 00:16:57,960 --> 00:17:00,080 We spoke on the phone. 294 00:17:04,080 --> 00:17:05,480 Who's this? 295 00:17:05,480 --> 00:17:08,480 This is Rahmi. He might be able to identify our patient. 296 00:17:08,480 --> 00:17:11,000 Oh, OK. Come through, follow me. 297 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 I know him. 298 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 What's his name? 299 00:17:23,400 --> 00:17:25,520 Yusuf. 300 00:17:25,520 --> 00:17:27,920 I think. 301 00:17:27,920 --> 00:17:32,160 I only met him a few times, in Aleppo. Syria. 302 00:17:32,160 --> 00:17:34,680 We both went to the same mosque. 303 00:17:34,680 --> 00:17:37,600 I said, call if you come to England. 304 00:17:37,600 --> 00:17:39,480 He fell from a plane? 305 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Yeah. 306 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Onto her. 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 Thanks, Noel. 308 00:17:46,920 --> 00:17:49,080 You can wait in the relatives' room. 309 00:17:49,080 --> 00:17:51,440 I'm needed back at work. 310 00:18:06,440 --> 00:18:08,120 Loz? 311 00:18:11,560 --> 00:18:13,000 Carolina Reaper, eh? 312 00:18:13,000 --> 00:18:14,960 Looks like I dodged a bullet. 313 00:18:16,320 --> 00:18:19,440 If that's an apology for the no-show last night, 314 00:18:19,440 --> 00:18:21,720 I'd prefer a cactus, sweetheart. 315 00:18:21,720 --> 00:18:24,560 Oh, right. Sorry, duly noted, yeah. 316 00:18:24,560 --> 00:18:27,440 Sorry about last night, I was hitting the books. 317 00:18:27,440 --> 00:18:31,040 Our starting scrum half misses the end of season party 318 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 because he's...studying? 319 00:18:32,640 --> 00:18:34,160 Not a good look. 320 00:18:37,080 --> 00:18:40,080 Can I get you anything, mate? Cup of tea? 321 00:18:40,080 --> 00:18:41,760 Get me some chocolate. 322 00:18:41,760 --> 00:18:45,840 Don't worry about Glen, the soft git wouldn't keep it down anyway. 323 00:18:45,840 --> 00:18:48,920 If you just gargle for a few more seconds. 324 00:18:48,920 --> 00:18:51,440 Spit, don't swallow, eh, Glennie boy? 325 00:18:53,040 --> 00:18:54,320 Right, do you mind? 326 00:18:54,320 --> 00:18:57,320 I'd hate to see how he treats his enemies. 327 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 Indeed. 328 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Can I get you to spit now, please? 329 00:19:04,040 --> 00:19:05,600 Is your mouth still tender? 330 00:19:05,600 --> 00:19:06,760 Yeah. 331 00:19:06,760 --> 00:19:09,520 OK, you need to do that at least three times a day. 332 00:19:09,520 --> 00:19:11,040 Try not to worry. 333 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 I was a student and... 334 00:19:12,720 --> 00:19:15,800 ..we used to get up to all sorts as well, 335 00:19:15,800 --> 00:19:17,400 so I do understand. 336 00:19:17,400 --> 00:19:21,640 Have you played...flip cup? 337 00:19:23,600 --> 00:19:26,000 Um, yeah. 338 00:19:26,000 --> 00:19:29,920 Yes? Yeah, that was one of ours. 339 00:19:29,920 --> 00:19:32,920 Always fairly riotous. 340 00:19:32,920 --> 00:19:34,960 For us. Um... 341 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Er, OK. 342 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 Yeah, thank you. 343 00:19:44,520 --> 00:19:49,240 Ethan? Me and Jade are throwing, like, a summer house party thing. 344 00:19:49,240 --> 00:19:51,040 Would you like to come? 345 00:19:51,040 --> 00:19:54,520 Oh, yes, that sounds great. 346 00:19:54,520 --> 00:19:56,480 I think you might be needed. 347 00:19:56,480 --> 00:19:57,760 Oh, yeah. 348 00:20:02,120 --> 00:20:04,040 It's all right, there you go. 349 00:20:07,080 --> 00:20:08,320 Sorry. 350 00:20:08,320 --> 00:20:12,240 It's all right. It's better than the other end. 351 00:20:12,240 --> 00:20:16,160 So what was last night? Like, some end of season party? 352 00:20:16,160 --> 00:20:17,760 I'm tighthead prop. 353 00:20:17,760 --> 00:20:19,360 Is that meant to sound painful? 354 00:20:19,360 --> 00:20:22,680 Well, it hurts a lot, so maybe. 355 00:20:22,680 --> 00:20:25,880 And what else does Rory have you guys getting up to, 356 00:20:25,880 --> 00:20:28,280 besides eating chilli peppers, that is? 357 00:20:28,280 --> 00:20:31,320 How do you mean? Well, like, what do you guys do on a night out? 358 00:20:31,320 --> 00:20:34,440 Oh, normally it's Rory who decides. 359 00:20:34,440 --> 00:20:36,160 He's captain. 360 00:20:36,160 --> 00:20:37,480 Right. 361 00:20:37,480 --> 00:20:39,920 And Rory plans a good night out, does he? 362 00:20:39,920 --> 00:20:41,840 Ah... I don't know. 363 00:20:43,760 --> 00:20:45,080 Take this. 364 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 Hey. 365 00:21:34,080 --> 00:21:36,360 You came.Course I did. 366 00:21:36,360 --> 00:21:37,560 What happened? 367 00:21:37,560 --> 00:21:39,520 That guy over there fell on me. 368 00:21:39,520 --> 00:21:43,000 From a plane... 369 00:21:43,000 --> 00:21:44,520 That's crazy. 370 00:21:44,520 --> 00:21:46,680 Yeah. And now there's something wrong with my hands. 371 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 It's my spine, they think. 372 00:21:48,520 --> 00:21:51,400 Guy on my team hurt his spine, he ended up in a chair. 373 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 Thanks, Loz.Sorry. 374 00:21:53,840 --> 00:21:55,000 But you're going to be OK. 375 00:21:57,320 --> 00:21:59,560 Is, um, is your husband in? 376 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 No. 377 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 Well, he doesn't know. 378 00:22:03,800 --> 00:22:06,120 He will, eventually, but... 379 00:22:06,120 --> 00:22:09,520 ..I told him I was in Glasgow at a conference. 380 00:22:09,520 --> 00:22:11,640 You called me instead of him? 381 00:22:11,640 --> 00:22:15,480 When it came to it, I thought, who do I want by my side? 382 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 It was you. 383 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 Say something. 384 00:22:22,920 --> 00:22:25,080 I'm afraid you'll have to remove those flowers. 385 00:22:25,080 --> 00:22:26,720 This is a clinical environment. 386 00:22:26,720 --> 00:22:28,920 Oh... Sorry, I'll take them away. 387 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 Loz, wait. 388 00:22:38,560 --> 00:22:40,160 I have your CT results. 389 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 The good news is there's no sign of a spinal fracture. 390 00:22:42,960 --> 00:22:46,680 Good news? I can't feel my hand. 391 00:22:46,680 --> 00:22:48,920 There is some swelling around the spinal cord. 392 00:22:48,920 --> 00:22:50,800 It could just be bruising, 393 00:22:50,800 --> 00:22:53,120 or it could be something a bit more serious. 394 00:22:53,120 --> 00:22:56,160 I'd like to organise an MRI scan to give us a better view. OK. 395 00:22:56,160 --> 00:22:57,600 All right, thanks. 396 00:22:58,880 --> 00:23:00,280 Are you all right, Sadie? 397 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Yeah, I'm fine. 398 00:23:03,280 --> 00:23:05,400 Mrs Beauchamp, he's less responsive. 399 00:23:05,400 --> 00:23:07,320 Heart rate's dropping. 400 00:23:07,320 --> 00:23:09,120 Right, there must be a bleed somewhere. 401 00:23:09,120 --> 00:23:10,640 Let's prep for an RSI. 402 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 OK, can you get the kit and I'll get the drugs? 403 00:23:21,040 --> 00:23:22,320 Holby City ED. 404 00:23:24,800 --> 00:23:27,280 If your daughter's been triaged you'll have to wait, 405 00:23:27,280 --> 00:23:30,680 but if you want to make a complaint, here's the details. 406 00:23:30,680 --> 00:23:32,520 My name's Noel Garcia. 407 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 Noel Garcia. 408 00:23:36,760 --> 00:23:38,480 I'm sorry, Terri. It's been mad. 409 00:23:38,480 --> 00:23:42,120 I pick up my granddaughter from the nursery round the corner in an hour. 410 00:23:42,120 --> 00:23:44,000 Is it going to be any later than that? 411 00:23:44,000 --> 00:23:46,840 Between me and you? It's looking more like three hours. 412 00:23:46,840 --> 00:23:51,000 That's fine, I'll call my daughter, see if she can stop off from work. 413 00:23:51,000 --> 00:23:55,400 "Fate encountered after short embrace", six letters. 414 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 I'm useless at cryptics. 415 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 Don't underrate yourself. 416 00:23:59,240 --> 00:24:01,840 Anything comes to mind, I'm over there. 417 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 Sure thing, Terri. 418 00:24:06,640 --> 00:24:08,600 Oh, hello again. 419 00:24:10,840 --> 00:24:14,840 Wait, wait, wait. You came in here for her? 420 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 The flowers. 421 00:24:17,560 --> 00:24:20,400 But the bet was only to shag her once. 422 00:24:22,000 --> 00:24:23,480 That's why you bailed last night. 423 00:24:23,480 --> 00:24:25,040 Oh, my days, you've fallen for her. 424 00:24:25,040 --> 00:24:28,000 If someone calls you from hospital saying they're hurt, you go. 425 00:24:28,000 --> 00:24:30,600 She called you in? Isn't she married?! 426 00:24:32,160 --> 00:24:34,560 It's not funny, Rory! It kind of is. 427 00:24:34,560 --> 00:24:35,840 What do I do? 428 00:24:37,280 --> 00:24:40,320 The only way out of this, assuming you do want out...? 429 00:24:40,320 --> 00:24:42,000 Well, yeah. 430 00:24:42,000 --> 00:24:44,440 Burn her life down.What? 431 00:24:44,440 --> 00:24:48,040 Report her. Teacher, student, you got her bang to rights. 432 00:24:48,040 --> 00:24:50,120 Or I could just tell her it's over. 433 00:24:50,120 --> 00:24:52,800 Maybe tell her you slept with her because of a bet with your mates? 434 00:24:52,800 --> 00:24:54,280 She's in hospital, she's hurt, 435 00:24:54,280 --> 00:24:56,560 I don't think I should destroy her life as well. 436 00:24:56,560 --> 00:24:58,920 However you do it, you have to cut her loose. 437 00:25:05,120 --> 00:25:07,240 What are you doing on your phone? 438 00:25:07,240 --> 00:25:09,920 I am going through Rory's social media. 439 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 What?! 440 00:25:11,520 --> 00:25:13,760 Well, I was talking to Glen before and he clammed up. 441 00:25:13,760 --> 00:25:15,480 Like he was scared. 442 00:25:16,560 --> 00:25:18,200 Put it away. 443 00:25:19,400 --> 00:25:21,200 How's your uni students? 444 00:25:21,200 --> 00:25:24,600 Yeah, just about ready for discharge. 445 00:25:24,600 --> 00:25:28,040 Right, I'll ask Ethan to sign them off. 446 00:25:28,040 --> 00:25:30,800 Listen, about your party. 447 00:25:30,800 --> 00:25:32,200 I'd love to go. 448 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Great. Thanks, Ethan. 449 00:25:39,800 --> 00:25:41,960 So you did invite Ethan? 450 00:25:41,960 --> 00:25:43,600 Yeah, I felt bad for him. 451 00:25:47,040 --> 00:25:49,280 Ew. 452 00:25:49,280 --> 00:25:51,160 What is it? 453 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Kismet. 454 00:26:24,880 --> 00:26:27,080 I got it right. 455 00:26:27,080 --> 00:26:30,560 Oh, Dr Masum. You haven't seen a woman in her late 50s, 456 00:26:30,560 --> 00:26:31,960 short, wavy hair... 457 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 Er, no, no. Doesn't ring a bell. 458 00:26:33,680 --> 00:26:35,240 Knock to the head. 459 00:26:35,240 --> 00:26:36,720 Has she been triaged? 460 00:26:38,640 --> 00:26:40,560 I forgot to tell her she'd be triaged. 461 00:26:40,560 --> 00:26:42,480 Right, OK, Noel, I'm sure it's fine. 462 00:26:42,480 --> 00:26:45,840 Did she mention any symptoms? Headache? Blurred vision? 463 00:26:45,840 --> 00:26:48,080 Was she knocked out? I don't know, I didn't ask. 464 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 Look, could this be serious? 465 00:26:49,960 --> 00:26:52,720 Well, without a proper assessment, it's hard to say. 466 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 I need to get her back in. 467 00:27:07,720 --> 00:27:09,600 Come on. Come on. 468 00:27:11,080 --> 00:27:13,720 The person you have called is unavailable... 469 00:27:15,280 --> 00:27:17,400 Wayne, could you cover reception for me, please? 470 00:27:17,400 --> 00:27:19,040 Noel? Noel, where are you going? 471 00:27:19,040 --> 00:27:21,960 She was picking her granddaughter up from the nursery. 472 00:27:23,880 --> 00:27:28,280 Who are we?ALL: Holby! 473 00:27:28,280 --> 00:27:30,480 And the shirt too, Glen. You know the rules. 474 00:27:30,480 --> 00:27:32,160 Come on, get it off, come on! 475 00:27:32,160 --> 00:27:33,440 Get into them! 476 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 Dead easy!Get into them! 477 00:27:35,800 --> 00:27:37,200 Dead easy! 478 00:27:37,200 --> 00:27:40,360 And the jeans, come on, all the way if you want to be on the team, 479 00:27:40,360 --> 00:27:41,880 come on. 480 00:27:44,720 --> 00:27:46,080 Honestly, honestly. 481 00:27:46,080 --> 00:27:47,960 Freshers get weaker every year. 482 00:27:47,960 --> 00:27:50,400 Hey, tally ho, boys! 483 00:28:00,960 --> 00:28:03,200 A, what are you doing on my social media? 484 00:28:03,200 --> 00:28:05,800 B, everyone, does it, it's how you build team spirit! 485 00:28:05,800 --> 00:28:09,080 What, they wrestle in vomit? And rub chilli powder on genitals? 486 00:28:09,080 --> 00:28:12,200 Because I saw that too. Are you OK with this? 487 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 I wasn't there last night. 488 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Glen? Are you all right? 489 00:28:17,960 --> 00:28:19,600 My head really hurts. 490 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 OK, yeah, he's really warm. 491 00:28:22,360 --> 00:28:24,560 Right, you stay here, I'm going to get help. 492 00:28:29,160 --> 00:28:30,440 What? 493 00:28:30,440 --> 00:28:32,640 It is a bit much sometimes, don't you think? 494 00:28:32,640 --> 00:28:34,600 Says the lad who's sleeping with a teacher. 495 00:28:34,600 --> 00:28:36,160 Wind your neck in, mate. 496 00:28:52,120 --> 00:28:53,680 This is a very clean cut. 497 00:28:53,680 --> 00:28:55,080 How'd you do this? 498 00:28:55,080 --> 00:28:56,560 Cut-throat razor. 499 00:29:01,480 --> 00:29:04,200 The man who fell from a plane. 500 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 What happened to him? 501 00:29:06,080 --> 00:29:08,120 I'm afraid I can't say. 502 00:29:08,120 --> 00:29:09,720 Is he any better? 503 00:29:10,880 --> 00:29:14,280 We are not allowed to disclose patient information 504 00:29:14,280 --> 00:29:16,320 to the general public. 505 00:29:17,800 --> 00:29:20,840 Have you and this man got some kind of connection? 506 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 I'll put a dressing on this, 507 00:29:24,920 --> 00:29:27,920 and when you've been seen we'll put some stitches in. 508 00:29:30,040 --> 00:29:35,680 You should know that your treatment here will be in absolute confidence. 509 00:29:49,280 --> 00:29:50,760 He's my brother. 510 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Terri! 511 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 Noel? 512 00:30:15,360 --> 00:30:16,520 You left. 513 00:30:16,520 --> 00:30:18,600 My daughter couldn't pick Maya up. 514 00:30:18,600 --> 00:30:21,400 I'm sorry I didn't say goodbye, you looked busy. 515 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 Come back to the ED. 516 00:30:22,920 --> 00:30:25,800 That's very sweet of you, but this one's got to go home. 517 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 Terri, are you feeling ill right now? 518 00:30:28,800 --> 00:30:32,480 Sore tummy, bit of a headache - but I've just taken an aspirin. 519 00:30:32,480 --> 00:30:34,560 You definitely need to come back to the ED. 520 00:30:34,560 --> 00:30:36,480 Please, you can bring Maya. 521 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 Why's he not moving? 522 00:30:45,840 --> 00:30:47,640 He was moving before. 523 00:30:49,320 --> 00:30:54,280 Ah, yes, we had to sedate him, he was struggling on his own. 524 00:30:54,280 --> 00:30:58,120 You're not doing anything. Help him, fix him. 525 00:30:58,120 --> 00:31:02,640 Well, there are a team of surgeons waiting upstairs in theatre, 526 00:31:02,640 --> 00:31:07,240 but we can't move Yusuf until we have the CT results. 527 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 OK, thanks. 528 00:31:10,920 --> 00:31:12,800 It's the neuro consultant. 529 00:31:16,440 --> 00:31:18,120 Yeah. 530 00:31:22,560 --> 00:31:25,280 OK, yeah, I understand. 531 00:31:27,920 --> 00:31:29,720 What is it? 532 00:31:31,160 --> 00:31:33,200 What's happening? 533 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Shall we go to the relatives' room? 534 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 What? No. 535 00:31:40,120 --> 00:31:41,960 Tell me now. 536 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 Well, I'm afraid it's not good news. 537 00:31:45,920 --> 00:31:49,520 The neuro consultant confirms your brother suffered 538 00:31:49,520 --> 00:31:51,920 a catastrophic bleed on the brain. 539 00:31:51,920 --> 00:31:53,720 I'm sorry. 540 00:31:56,280 --> 00:31:57,800 But he's alive. 541 00:31:57,800 --> 00:32:00,080 He's breathing, look! 542 00:32:00,080 --> 00:32:04,040 Yeah, the machines are breathing for him, 543 00:32:04,040 --> 00:32:07,120 but I'm afraid Yusuf can't survive. 544 00:32:09,080 --> 00:32:12,000 Unfortunately his injuries are too severe. 545 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 I'm so sorry. 546 00:32:17,680 --> 00:32:20,080 Just take your time. 547 00:32:20,080 --> 00:32:21,920 Be with your brother. 548 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 It's all my fault. 549 00:32:47,840 --> 00:32:49,680 Is Glen OK? 550 00:32:49,680 --> 00:32:51,040 Not really, no. 551 00:32:51,040 --> 00:32:53,480 Listen, it's not my fault he's sick, I wasn't even there. 552 00:32:53,480 --> 00:32:56,120 Yeah, but as long as you stay quiet then you're just as bad as Rory. 553 00:32:56,120 --> 00:32:57,720 What do you expect me to do? 554 00:32:57,720 --> 00:32:59,120 The right thing. 555 00:33:04,640 --> 00:33:07,200 It looks like you have a haematoma close to the spinal cord 556 00:33:07,200 --> 00:33:09,840 that is compressing, and I think causing something 557 00:33:09,840 --> 00:33:11,680 called Brown-Sequard syndrome. 558 00:33:11,680 --> 00:33:14,800 That would account for the loss of sensation on one side 559 00:33:14,800 --> 00:33:17,680 and the loss of power on the other side of your body. 560 00:33:17,680 --> 00:33:21,760 It's unusual after blunt trauma but it can occur. 561 00:33:21,760 --> 00:33:24,000 I've spoken to the neurologist and I think they're 562 00:33:24,000 --> 00:33:26,480 going to want to take you to theatre as soon as possible. 563 00:33:26,480 --> 00:33:28,760 Will I be able to walk again? 564 00:33:28,760 --> 00:33:30,760 It's too soon to say. 565 00:33:30,760 --> 00:33:32,600 But I've prescribed some steroids 566 00:33:32,600 --> 00:33:34,800 that should take down the inflammation. 567 00:33:34,800 --> 00:33:37,480 And I'll chase up with the neurosurgeons again now, OK? 568 00:33:41,000 --> 00:33:42,280 You OK, Sadie? 569 00:33:42,280 --> 00:33:44,200 Yeah. 570 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Well, no, but you know... 571 00:33:47,400 --> 00:33:49,080 Thank you. 572 00:34:00,040 --> 00:34:01,560 What's wrong? 573 00:34:03,280 --> 00:34:06,040 I'm really sorry, Sadie, but I don't think I can do this. 574 00:34:06,040 --> 00:34:09,000 No. No. 575 00:34:09,000 --> 00:34:10,840 This is good. 576 00:34:10,840 --> 00:34:12,040 Us. 577 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 I've never told you how happy you make me feel. 578 00:34:17,000 --> 00:34:19,920 I haven't been happy in a really long time. 579 00:34:19,920 --> 00:34:22,600 This is real.It isn't. 580 00:34:22,600 --> 00:34:27,600 I know I'm your tutor... Was your tutor. 581 00:34:27,600 --> 00:34:30,960 But the term's over now, we're not breaking the rules any more. 582 00:34:30,960 --> 00:34:33,200 It's fine.Sadie, listen. 583 00:34:33,200 --> 00:34:35,240 Listen to me. 584 00:34:35,240 --> 00:34:39,960 You and me - it was a bet. 585 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 With my mates. 586 00:34:42,760 --> 00:34:47,040 Anyway, that's how it started, and I'm really sorry for all this, 587 00:34:47,040 --> 00:34:48,920 and what's happened, it's rubbish, 588 00:34:48,920 --> 00:34:52,080 but I can't be what you want me to be. 589 00:34:52,080 --> 00:34:53,600 Be realistic. 590 00:34:55,320 --> 00:34:57,560 You're my tutor. 591 00:34:57,560 --> 00:35:00,240 I'll check in with you later on. 592 00:35:00,240 --> 00:35:02,280 I'd rather you didn't. 593 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 Goodbye, Sadie. 594 00:35:13,600 --> 00:35:15,080 Will!Yeah? 595 00:35:15,080 --> 00:35:16,280 Who's this? 596 00:35:16,280 --> 00:35:19,600 Terri Willits, she banged her head a few hours ago on a car boot. 597 00:35:19,600 --> 00:35:21,360 OK. Hi, Terri. I'm Will. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,680 Let's get her into Resus, Jade. 599 00:35:22,680 --> 00:35:25,200 Get Maya a hot chocolate for me, please? 600 00:35:25,200 --> 00:35:27,440 OK, Terri, let's get you onto the bed. 601 00:35:27,440 --> 00:35:28,920 You guys need a hand? 602 00:35:28,920 --> 00:35:30,640 No, we're OK. Thanks, Noel. 603 00:35:30,640 --> 00:35:33,080 Where does it hurt, Terri? 604 00:35:33,080 --> 00:35:34,200 Stomach. 605 00:35:34,200 --> 00:35:37,120 OK, does that make sense with a head trauma? 606 00:35:39,920 --> 00:35:42,680 Yeah, she's got a massive ST elevation. She's having an MI. 607 00:35:42,680 --> 00:35:46,040 We need to get onto the cath lab, get her up there... 608 00:35:48,240 --> 00:35:49,680 No pulse, she's in VF. 609 00:35:49,680 --> 00:35:51,400 Let's get on that chest, please. 610 00:35:57,240 --> 00:36:01,040 I think we should be upstairs. Oh, sorry. Shall I? 611 00:36:01,040 --> 00:36:02,320 Really? 612 00:36:02,320 --> 00:36:04,080 OK. 613 00:36:05,520 --> 00:36:08,800 Well, I've put together what I see as the key figures, 614 00:36:08,800 --> 00:36:13,640 and they should be sufficient in suggesting the overall flow rate... 615 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 ..and performance. 616 00:36:18,360 --> 00:36:20,120 Could you? 617 00:36:20,120 --> 00:36:21,440 Oh, yeah. 618 00:36:23,880 --> 00:36:24,920 And I... 619 00:36:24,920 --> 00:36:28,280 I think you could mention the training stats. 620 00:36:28,280 --> 00:36:32,120 But as far as recommendations go, I... 621 00:36:32,120 --> 00:36:37,000 I, um, think we should, you know, avoid committing ourselves. 622 00:36:39,280 --> 00:36:43,640 I think we should, you know, just... 623 00:36:43,640 --> 00:36:47,080 ..not say too much, not present too big a target. 624 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Mm. 625 00:36:49,760 --> 00:36:52,800 So you think I should keep my mouth shut? 626 00:36:52,800 --> 00:36:55,520 Well, it's, you know, it's just for this meeting 627 00:36:55,520 --> 00:36:57,760 till you get your head round things, that's all. 628 00:36:57,760 --> 00:36:59,160 You know what she's like. 629 00:37:00,520 --> 00:37:02,360 Whatever you say. 630 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 OK, stop. 631 00:37:07,280 --> 00:37:08,520 Pulse check. 632 00:37:09,720 --> 00:37:12,080 Come on, Terri. Come on. 633 00:37:13,200 --> 00:37:14,680 Still in PEA. 634 00:37:14,680 --> 00:37:17,120 No shockable rhythms. Let's resume compressions, please. 635 00:37:17,120 --> 00:37:19,400 It's been over 30 minutes. I know. 636 00:37:32,440 --> 00:37:34,200 All right. OK. 637 00:37:36,000 --> 00:37:39,480 We've been going for over half an hour, we've thrombolysed, 638 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 we have remained in PEA arrest, 639 00:37:42,280 --> 00:37:44,040 no other reversible causes. 640 00:37:45,680 --> 00:37:47,320 I think we're done. 641 00:38:03,000 --> 00:38:05,440 I'm Rahmi. 642 00:38:05,440 --> 00:38:07,120 Yusuf's brother. 643 00:38:09,200 --> 00:38:13,160 I know he'd want me to say sorry, for what happened to you. 644 00:38:14,520 --> 00:38:15,960 Why can't he tell me? 645 00:38:18,080 --> 00:38:19,960 Because he's going to die. 646 00:38:21,680 --> 00:38:23,680 Could I have a minute, please? 647 00:38:25,800 --> 00:38:27,920 Tell me about him. 648 00:38:33,640 --> 00:38:36,320 In Aleppo, the war was getting worse, 649 00:38:36,320 --> 00:38:38,760 we had no work, 650 00:38:38,760 --> 00:38:42,520 bombs were falling, closer and closer. 651 00:38:44,440 --> 00:38:47,200 Yusuf bought us passage out of Syria. 652 00:38:48,880 --> 00:38:51,360 The night before we left, 653 00:38:51,360 --> 00:38:56,480 policemen beat him up so bad he ended up in hospital, 654 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 in a coma, 655 00:38:59,000 --> 00:39:01,160 and I left. 656 00:39:04,800 --> 00:39:06,520 I left my brother behind. 657 00:39:08,600 --> 00:39:12,920 I was so ashamed I cut myself off, started again. 658 00:39:14,840 --> 00:39:17,480 I should be on that bed over there. 659 00:39:19,400 --> 00:39:21,880 I'm not a brother. 660 00:39:21,880 --> 00:39:23,760 I'm a coward. 661 00:39:29,360 --> 00:39:32,080 I married my university lecturer. 662 00:39:33,920 --> 00:39:36,880 I knew he wasn't right for me but I married him anyway. 663 00:39:38,520 --> 00:39:42,160 And then I cheated on him, with a student. 664 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 And now, this. 665 00:39:47,720 --> 00:39:49,880 So many bad decisions. 666 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 Maybe we make better decisions? 667 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 He could've gone anywhere. 668 00:40:03,400 --> 00:40:04,640 Sorry? 669 00:40:04,640 --> 00:40:05,960 Your brother. 670 00:40:07,400 --> 00:40:10,920 If he hated you for what you did, he wouldn't have come here. 671 00:40:17,480 --> 00:40:22,440 I'm going to be frank, your recruitment and retention of staff 672 00:40:22,440 --> 00:40:24,320 is less than adequate. 673 00:40:24,320 --> 00:40:28,680 I count several unfilled positions - registrar, consultant... 674 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 That are in the process of being filled. 675 00:40:30,960 --> 00:40:35,480 Positions that have remained open for months, in some cases. 676 00:40:37,400 --> 00:40:39,160 Is there a problem? 677 00:40:39,160 --> 00:40:42,560 I'm sure everyone around the table understands, 678 00:40:42,560 --> 00:40:46,960 finding and keeping good people is a real challenge. 679 00:40:46,960 --> 00:40:49,480 And I mean, we're all struggling. 680 00:40:49,480 --> 00:40:52,400 We're all oversubscribed and underfunded. 681 00:40:52,400 --> 00:40:56,600 But despite that I'd still say the ED is an excellent place to work. 682 00:40:56,600 --> 00:41:00,600 And we still, demonstrably, deliver on an excellent service. 683 00:41:00,600 --> 00:41:04,680 Well, keep me across your progress on filling those vacancies. 684 00:41:04,680 --> 00:41:06,600 Sure. 685 00:41:06,600 --> 00:41:09,440 Jacob, would you like to add anything? 686 00:41:11,160 --> 00:41:14,680 Jacob Masters, our new ED CNM. 687 00:41:18,160 --> 00:41:19,760 Yes. 688 00:41:22,360 --> 00:41:24,840 This morning I saw something that says a lot 689 00:41:24,840 --> 00:41:26,880 about the state of things in the ED. 690 00:41:26,880 --> 00:41:30,600 Two of my junior nurses were called back from training 691 00:41:30,600 --> 00:41:32,400 to cover short staffing. 692 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 But one of our senior doctors, Dr Keogh, 693 00:41:34,840 --> 00:41:38,200 who was also on training, was not. 694 00:41:38,200 --> 00:41:40,400 And it made me wonder - 695 00:41:40,400 --> 00:41:44,320 do we really value the development of nursing staff? 696 00:41:44,320 --> 00:41:48,600 Or is there one rule for the doctors, and another for the nurses? 697 00:41:51,640 --> 00:41:56,680 So I would like to give credit to our Clinical Lead, Connie Beauchamp. 698 00:41:56,680 --> 00:42:00,160 She has agreed that we should implement training protection 699 00:42:00,160 --> 00:42:04,440 for nurses in the department, to end the two track system. 700 00:42:04,440 --> 00:42:08,440 And we're also looking into the idea of shared study days 701 00:42:08,440 --> 00:42:13,240 and simulations - because after all, what's a doctor without a nurse? 702 00:42:15,040 --> 00:42:19,320 And that's what happens when we all work together. 703 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 Well done, you two. 704 00:42:21,320 --> 00:42:22,720 Yeah. 705 00:42:33,280 --> 00:42:35,640 So, because of the chilli peppers, 706 00:42:35,640 --> 00:42:38,640 one of the arteries in Glen's brain closed over. 707 00:42:38,640 --> 00:42:41,400 They gave him some drugs, it's opened back up again. 708 00:42:41,400 --> 00:42:43,600 He's going to be all right. 709 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 Which you would've known if you'd checked in on him. 710 00:42:46,800 --> 00:42:48,560 How's teacher? 711 00:42:48,560 --> 00:42:51,760 It's over. I told her everything. 712 00:42:51,760 --> 00:42:53,520 What a gentleman. 713 00:42:53,520 --> 00:42:55,640 And I'm out. I'm off the team. 714 00:42:55,640 --> 00:42:57,880 I've had enough of this, what you put us through. 715 00:42:57,880 --> 00:43:00,560 Fine. Leave. 716 00:43:03,000 --> 00:43:05,040 It'll be a shame when they sack her. 717 00:43:10,040 --> 00:43:12,000 End of her career, I suppose. 718 00:43:12,000 --> 00:43:14,160 Especially if it hits the internet. 719 00:43:14,160 --> 00:43:18,000 A stink like that's hard to shift, nowadays. 720 00:43:18,000 --> 00:43:20,080 What you doing, big man? 721 00:43:20,080 --> 00:43:23,880 You've got an articles placement this summer, haven't you, Rory? 722 00:43:23,880 --> 00:43:28,120 Be a shame when your firm hears you've been abusing first years. 723 00:43:28,120 --> 00:43:31,280 A stink like that's pretty hard to shift nowadays. 724 00:43:32,800 --> 00:43:34,520 Bye, mate. 725 00:43:41,800 --> 00:43:43,880 Well, that was some stunt. 726 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 I thought I made you look pretty good. 727 00:43:45,880 --> 00:43:48,480 The decent thing would have been to forewarn me. 728 00:43:48,480 --> 00:43:51,240 You didn't want me to say anything at all. 729 00:43:51,240 --> 00:43:53,960 Yeah, because you took a very big risk. Oh, we take risks every day. 730 00:43:53,960 --> 00:43:57,680 Not here! Not with them - not with the trustees and the board. 731 00:43:57,680 --> 00:43:59,840 I mean, if Max smells a divide, 732 00:43:59,840 --> 00:44:01,960 she'll bring someone like Ciaran back in. 733 00:44:01,960 --> 00:44:04,840 You see, that's what's really going on here. What? 734 00:44:04,840 --> 00:44:06,960 You've had it your way for such a long time... 735 00:44:06,960 --> 00:44:08,440 Oh, you are so far off track. 736 00:44:08,440 --> 00:44:11,280 Charlie had stuff going on, and you couldn't wait to fill the void. 737 00:44:11,280 --> 00:44:12,880 Do you know what, I've just realised, 738 00:44:12,880 --> 00:44:14,280 you are actually drunk on power. 739 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 And really I thought it would take a little bit longer. 740 00:44:16,600 --> 00:44:20,080 Oh, I'm terribly sorry, I... 741 00:44:20,080 --> 00:44:21,440 ..forgot my pen. 742 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 It's my favourite. 743 00:44:56,200 --> 00:44:58,040 Does she know? 744 00:45:03,360 --> 00:45:06,000 When Terri came in, I... 745 00:45:07,960 --> 00:45:10,240 I didn't mention triage. 746 00:45:12,200 --> 00:45:16,240 I was so busy, there was a million things going on, Will. 747 00:45:16,240 --> 00:45:17,960 Look... 748 00:45:19,480 --> 00:45:22,240 ..Terri had a long history of cardiac issues. 749 00:45:22,240 --> 00:45:25,240 This could've happened any time. 750 00:45:25,240 --> 00:45:27,760 But if she'd been triaged... 751 00:45:31,560 --> 00:45:36,400 With a head injury, it's unlikely we would've checked heart function. 752 00:45:38,960 --> 00:45:40,640 But we might have. 753 00:45:44,920 --> 00:45:51,800 Listen, Noel, I'm going to have to include this in my notes. 754 00:45:53,520 --> 00:45:56,160 There will probably be a coronial inquest. 755 00:45:57,680 --> 00:46:01,880 We're not perfect, we make mistakes. 756 00:46:01,880 --> 00:46:05,440 Look at us, we're totally overwhelmed every day. 757 00:46:10,040 --> 00:46:12,160 Try not to dwell on it. 758 00:46:46,600 --> 00:46:50,840 Here are the secrets to shaving with a cut-throat razor. 759 00:46:53,760 --> 00:46:56,560 Slow, even strokes. 760 00:46:58,760 --> 00:47:01,120 It's not a race. 761 00:47:01,120 --> 00:47:05,720 The fewer the strokes, the better. 762 00:47:10,480 --> 00:47:13,120 Every good day starts with a shave. 763 00:47:26,360 --> 00:47:27,640 No, don't. 764 00:47:27,640 --> 00:47:28,960 I'm not in the mood. 765 00:47:30,680 --> 00:47:32,360 I'm sorry. 766 00:47:32,360 --> 00:47:33,720 Excuse me? 767 00:47:33,720 --> 00:47:36,200 I should've told you what I was going to do. 768 00:47:36,200 --> 00:47:37,520 Yes. You should have. 769 00:47:37,520 --> 00:47:39,720 Here's the part where you also admit some fault. 770 00:47:39,720 --> 00:47:41,800 How have I wronged you? You're threatened by me. 771 00:47:41,800 --> 00:47:43,320 Oh, don't flatter yourself, 772 00:47:43,320 --> 00:47:45,200 and don't ever do anything like that again. 773 00:47:45,200 --> 00:47:47,000 You're playing with the grown-ups now. 774 00:47:47,000 --> 00:47:49,080 And you can't bear the fact that I'm now your equal. 775 00:47:49,080 --> 00:47:50,360 That is just your insecurity. 776 00:47:50,360 --> 00:47:52,080 I have never thought of you as inferior... 777 00:47:52,080 --> 00:47:54,920 Yeah, well, that's what it feels like... Well, how's that my problem? 778 00:47:54,920 --> 00:47:57,160 Because we need to make this work! Well, maybe we can't. 779 00:47:57,160 --> 00:47:58,320 Well, maybe not. Good. 780 00:47:58,344 --> 00:48:02,344 http://Scene-RLS.net 57422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.