All language subtitles for Breaking Bad S05E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,320 --> 00:00:23,279 Yo, so, what's next? 3 00:00:23,480 --> 00:00:24,755 We wait. 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,835 We don't got like eight more anal things we gotta do first? 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,398 The reaction has begun. 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,798 Yeah, I know. So how long? 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,313 Well, if we had a freezer, the condensed liquid would cool more quickly 8 00:00:39,560 --> 00:00:43,554 because, of course, this is an exothermic reaction, which means 9 00:00:43,760 --> 00:00:44,876 "giving off heat." 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,117 And our desired product is... 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,518 Put me into a coma, why don't you? 12 00:00:51,560 --> 00:00:53,074 What did you just say? 13 00:00:53,320 --> 00:00:56,199 What? What? Nothing. 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,519 Huh. 15 00:01:03,800 --> 00:01:07,396 No, no, no. Not in here. 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,876 Duh. Like I'm an idiot. 17 00:01:10,080 --> 00:01:13,118 Yeah. Like you're an idiot. 18 00:01:13,320 --> 00:01:14,879 Dick. 19 00:01:24,320 --> 00:01:25,356 Aah. 20 00:01:25,600 --> 00:01:28,911 God. Jesus. God. 21 00:01:29,120 --> 00:01:30,156 Shut up. 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,392 Oh, wow. 23 00:01:44,880 --> 00:01:48,430 Bogdan. Bogdan says I'm not doing the receipts right. 24 00:01:48,640 --> 00:01:50,916 Well, he's got a bug up his butt. 25 00:01:51,120 --> 00:01:53,555 He's got a stick up his butt? 26 00:01:53,800 --> 00:01:56,793 He's got a bug up his butt about the receipts, anyways. 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,471 So anyway, he's insisting that I-- 28 00:02:00,720 --> 00:02:03,952 He's demanding that I stay 29 00:02:04,160 --> 00:02:06,356 and look over his system 30 00:02:06,600 --> 00:02:08,990 and I cannot get out of it. 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,560 Yeah. 32 00:02:22,600 --> 00:02:24,671 Hello. Hi, honey. It's me. 33 00:02:24,880 --> 00:02:27,634 Hey, you. What's going on? Nothing much. 34 00:02:27,840 --> 00:02:33,598 I was just calling to say I'm sorry 35 00:02:33,840 --> 00:02:36,071 but I'm gonna be late tonight. 36 00:02:36,280 --> 00:02:38,431 Bogdan. He's got a bug up his butt. 37 00:02:38,640 --> 00:02:42,714 That's okay. I wasn't planning anything special for dinner, so... 38 00:02:42,920 --> 00:02:47,199 In fact, you could take pity on us and bring a pizza home. 39 00:02:47,400 --> 00:02:49,596 They're having a two-for-one at Venezia's. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,315 At this point, I could eat a whole one by myself. 41 00:02:52,560 --> 00:02:56,031 Yeah, yeah, sure. I can pick up a pizza. 42 00:02:56,280 --> 00:02:58,317 Hopefully Bogdan won't keep me too late. 43 00:02:58,520 --> 00:03:02,753 He better not. Trust me, he does not want to piss off a hungry pregnant woman. 44 00:03:02,960 --> 00:03:08,080 Ooh, what's that sound? I just sold your favorite piece. 45 00:03:08,280 --> 00:03:10,875 The hideous crying clown. Wow. 46 00:03:11,120 --> 00:03:14,511 Yeah, and I got 9 bucks more than I paid for it. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,712 Shows what I know about art. 48 00:03:16,960 --> 00:03:19,475 Hey, what do you think about Holly? 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,073 For the baby's name. 50 00:03:22,280 --> 00:03:23,839 Do you like it? 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,679 I think I really like it. 52 00:03:26,160 --> 00:03:29,278 Holly. Yeah, it's nice. 53 00:03:29,520 --> 00:03:30,715 Let me think about it. 54 00:03:30,920 --> 00:03:34,152 Just feels right, you know? It's my new favorite. 55 00:03:34,400 --> 00:03:36,676 Well, it's a front-runner, for sure. 56 00:03:43,080 --> 00:03:48,200 Listen, I was thinking, um, maybe we can have a little family time this weekend. 57 00:03:48,400 --> 00:03:50,392 Oh, yeah? Yeah. 58 00:03:50,600 --> 00:03:52,592 You know, just take a drive. 59 00:03:52,800 --> 00:03:55,110 The almost four of us. Ha-ha-ha. 60 00:03:55,320 --> 00:03:57,516 Maybe we can head up the Turquoise Trail, 61 00:03:57,720 --> 00:04:00,872 stop at Tinkertown, maybe grab some lunch in Madrid. 62 00:04:01,080 --> 00:04:03,390 Oh, my God. We haven't been there in forever. 63 00:04:03,600 --> 00:04:04,670 I know. Yeah. 64 00:04:04,880 --> 00:04:07,600 So why don't we just do that? Take a little break? 65 00:04:08,280 --> 00:04:10,556 Sold. Sounds fun. 66 00:04:10,760 --> 00:04:13,514 Holly. It's growing on me. 67 00:04:13,720 --> 00:04:16,110 Yep. Me too. 68 00:04:16,360 --> 00:04:19,910 All right, well, I had better go and get this in the mail. 69 00:04:20,120 --> 00:04:22,794 Why don't you call me when you're on your way home? 70 00:04:23,000 --> 00:04:26,277 Will do. Love you. Love you too. 71 00:06:07,320 --> 00:06:10,074 Whoa, simmer down there, sparky. 72 00:06:16,240 --> 00:06:18,311 What the hell did we just walk into? 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,950 Hey, Uncle Jack, I don't see Jesse Pinkman. 74 00:06:21,160 --> 00:06:22,992 He was right here before. 75 00:06:23,200 --> 00:06:25,476 - Anybody got eyes on Pinkman? - No. 76 00:06:25,680 --> 00:06:28,400 What do you figure? He maybe headed down that gully there? 77 00:06:29,720 --> 00:06:31,154 That's the way I'd go. 78 00:06:31,360 --> 00:06:34,273 Frankie, Lester, go find him. 79 00:06:34,480 --> 00:06:36,119 Jack. 80 00:06:36,320 --> 00:06:37,595 These guys are DEA. 81 00:06:46,600 --> 00:06:48,159 No! Jack, no! 82 00:06:48,360 --> 00:06:50,033 Jack! Jack! Jack! 83 00:06:50,240 --> 00:06:51,993 No! No, don't! 84 00:06:52,200 --> 00:06:54,351 Jack, don't. No. 85 00:06:54,600 --> 00:06:58,196 No, Jack, Jack, Jack! Jack, no! 86 00:06:59,560 --> 00:07:01,552 Jack, no. Don't kill him. Uh-uh-uh. Back it up. 87 00:07:01,760 --> 00:07:03,752 Don't kill him, Jack. Get back here. 88 00:07:03,960 --> 00:07:05,235 The hell not? He's DEA. 89 00:07:05,480 --> 00:07:07,915 No, he's family. 90 00:07:09,240 --> 00:07:10,276 Say again? 91 00:07:11,040 --> 00:07:13,032 He's my family. 92 00:07:13,560 --> 00:07:15,233 He's my brother-in-law. 93 00:07:15,440 --> 00:07:17,591 Didn't cross your mind to maybe tell us 94 00:07:17,800 --> 00:07:20,269 you had a DEA agent for a brother-in-law? 95 00:07:21,720 --> 00:07:24,679 Did you know about this? I called you off, remember? 96 00:07:24,920 --> 00:07:28,357 I told you not to come. Well, it seems to me we did you a solid. 97 00:07:28,560 --> 00:07:31,234 - You weren't supposed to be here. - Too late now. 98 00:07:31,760 --> 00:07:35,276 How's about you telling me what was going down out here? Hm? 99 00:07:35,480 --> 00:07:39,030 You and your brother-in-law don't seem to be getting along too well. 100 00:07:39,240 --> 00:07:42,153 It doesn't matter. It doesn't concern you. 101 00:07:42,360 --> 00:07:45,558 We just wasted his partner here, and he's wearing a bullet, 102 00:07:45,760 --> 00:07:48,400 so, yeah, I'd say it does concern me. 103 00:07:48,760 --> 00:07:51,320 This is between him and me. 104 00:07:51,520 --> 00:07:53,034 No cavalry coming? 105 00:07:53,280 --> 00:07:54,634 No. 106 00:07:54,840 --> 00:07:56,320 You bet your ass the cavalry's coming. 107 00:07:56,520 --> 00:07:58,273 No, no, no! Jack-- 108 00:07:59,640 --> 00:08:02,633 Jack! No, the DEA doesn't know about this. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,159 Not yet. 110 00:08:08,600 --> 00:08:10,239 Hank. 111 00:08:10,960 --> 00:08:15,193 Nothing can change what just happened, 112 00:08:15,400 --> 00:08:18,040 but you can walk out of here alive 113 00:08:18,240 --> 00:08:22,917 if you just promise us that you'll let this go. 114 00:08:25,720 --> 00:08:27,916 Yeah, I thought as much. 115 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Sorry, man. Just no scenario where this guy lives. 116 00:08:31,000 --> 00:08:32,957 No, no, no, listen! I have money! 117 00:08:33,200 --> 00:08:37,240 I have money! It's buried out here. It's... 118 00:08:40,280 --> 00:08:42,840 It's $80 million. 119 00:08:47,640 --> 00:08:50,360 Eighty million. 120 00:08:53,360 --> 00:08:58,276 Hm. So that's what got this party started, huh? 121 00:08:59,120 --> 00:09:02,033 But this money of yours won't do me much good in prison. 122 00:09:02,240 --> 00:09:05,916 You can go anywhere. You can do anything. Think about it. 123 00:09:06,120 --> 00:09:09,431 You can have any future that you want. 124 00:09:11,080 --> 00:09:12,116 Jack. 125 00:09:13,280 --> 00:09:16,478 Eighty million. 126 00:09:16,680 --> 00:09:19,434 And all you've got to do 127 00:09:20,400 --> 00:09:22,278 is let him go. 128 00:09:22,480 --> 00:09:24,312 That's a hell of an offer. 129 00:09:24,680 --> 00:09:26,558 What do you think, fed? 130 00:09:27,080 --> 00:09:28,594 Would you take that deal? 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,553 It's Hank. 132 00:09:31,560 --> 00:09:33,995 His name is Hank. 133 00:09:36,320 --> 00:09:38,152 How about it, Hank? 134 00:09:38,800 --> 00:09:40,757 Should I let you go? 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,794 My name is ASAC Schrader. 136 00:09:49,720 --> 00:09:51,791 And you can go fuck yourself. 137 00:09:54,400 --> 00:09:57,791 Hank, listen to me. 138 00:09:58,560 --> 00:09:59,835 You gotta tell him. 139 00:10:00,040 --> 00:10:02,600 You gotta tell him now that we can work this out. 140 00:10:02,800 --> 00:10:04,996 Please. Please. 141 00:10:05,480 --> 00:10:08,951 What? You want me to beg? 142 00:10:11,600 --> 00:10:14,399 You're the smartest guy I ever met. 143 00:10:15,040 --> 00:10:17,430 And you're too stupid to see... 144 00:10:19,920 --> 00:10:21,877 he made up his mind 10 minutes ago. 145 00:10:32,680 --> 00:10:33,909 Do what you're gonna do. 146 00:11:10,600 --> 00:11:12,956 Pretty specific directions. 147 00:11:13,160 --> 00:11:16,551 Most people tell me to be somewhere, they say, "West on the 40, 148 00:11:16,760 --> 00:11:20,674 this or that exit, second gas station on the left." You know? 149 00:11:20,880 --> 00:11:24,351 This here? This is a whole other story. 150 00:11:24,560 --> 00:11:28,076 That fancy phone of yours, where does it say this is exactly? 151 00:11:32,480 --> 00:11:34,278 Yeah. 152 00:11:38,680 --> 00:11:40,990 Look at this. They even brought a shovel. 153 00:11:43,000 --> 00:11:44,514 Jack, no sign of Pinkman. 154 00:11:50,320 --> 00:11:51,993 All right. 155 00:11:52,200 --> 00:11:54,556 Says this is it right here. 156 00:11:54,760 --> 00:11:56,274 Dig. 157 00:12:22,560 --> 00:12:25,871 What's that? A barrel? Couple barrels? 158 00:12:31,840 --> 00:12:33,559 - Oh, Jesus. - Hell, yeah! 159 00:12:33,760 --> 00:12:35,672 Oh, Jesus. Would you look at that? Ha-ha-ha. 160 00:12:35,880 --> 00:12:38,111 - Hell, yeah! - Goddamn. 161 00:12:38,520 --> 00:12:40,512 Whoo! 162 00:12:43,440 --> 00:12:45,193 What are you waiting for? 163 00:12:46,200 --> 00:12:48,635 Yeah, boss. Hell, yeah. 164 00:12:48,840 --> 00:12:51,674 Let me get on this side. Get that out of there, man. 165 00:13:36,200 --> 00:13:40,274 Okay. Pull a barrel off the truck and load it in the Chrysler. 166 00:13:40,480 --> 00:13:43,598 Seriously? Jack. 167 00:13:43,840 --> 00:13:47,595 That's like 10 or 11 million right there. You sure you wanna do that? 168 00:13:47,840 --> 00:13:50,196 You gonna make me say it again? Go, go. 169 00:13:50,400 --> 00:13:51,754 Chop, chop. 170 00:13:51,960 --> 00:13:53,679 Jesus, what's with all the greed here? 171 00:13:54,920 --> 00:13:56,673 It's unattractive. 172 00:14:00,000 --> 00:14:01,354 Hey. 173 00:14:03,320 --> 00:14:04,674 Hey. 174 00:14:05,440 --> 00:14:07,557 I'm leaving you a barrel. 175 00:14:07,880 --> 00:14:09,997 Boys are gonna load it for you. 176 00:14:10,800 --> 00:14:13,156 You got the keys to these cuffs? 177 00:14:24,240 --> 00:14:26,072 I'm sorry for your loss. 178 00:14:30,680 --> 00:14:33,115 My nephew here, he respects you. 179 00:14:33,840 --> 00:14:39,438 He would never forgive me if things went another way. 180 00:14:40,560 --> 00:14:42,438 Also you caught me in a good mood. 181 00:14:42,640 --> 00:14:46,077 So here's what's gonna happen. You're gonna get in your car, 182 00:14:46,320 --> 00:14:49,677 and you're gonna drive out of here, all right? 183 00:14:50,760 --> 00:14:52,911 No hard feelings. 184 00:14:53,320 --> 00:14:54,993 Understand me? 185 00:14:56,840 --> 00:14:58,399 We square? 186 00:14:59,480 --> 00:15:03,713 Hey, man, I gotta know we're square, or we're gonna have to go that other way. 187 00:15:18,280 --> 00:15:19,839 Pinkman. 188 00:15:22,920 --> 00:15:24,718 Pinkman. 189 00:15:25,560 --> 00:15:27,756 You still owe me. 190 00:15:30,240 --> 00:15:32,596 If you can find him, we'll kill him. 191 00:15:35,440 --> 00:15:36,840 Found him. 192 00:15:45,880 --> 00:15:47,599 No! 193 00:15:48,800 --> 00:15:50,837 Get off me! 194 00:15:51,040 --> 00:15:52,076 Get off! 195 00:15:55,920 --> 00:15:57,718 No, no. 196 00:16:13,760 --> 00:16:14,876 Good to go? 197 00:16:20,760 --> 00:16:21,796 Hey, Uncle Jack. 198 00:16:29,800 --> 00:16:33,555 Well, he was out here with those feds. 199 00:16:34,160 --> 00:16:38,074 Right? Working with them. Should we maybe find out what he told them first? 200 00:16:38,280 --> 00:16:41,114 Because, I mean, he had to have told them some stuff 201 00:16:41,320 --> 00:16:43,710 that might not be too good for us. 202 00:16:44,920 --> 00:16:45,956 And I'll bet we could 203 00:16:46,120 --> 00:16:48,680 get it out of him back home. 204 00:16:49,080 --> 00:16:50,196 I mean, I can do it. 205 00:16:52,400 --> 00:16:56,394 Me and him, we got history. 206 00:16:58,760 --> 00:17:01,912 And then, you know, we'd take care of the job after that. 207 00:17:04,120 --> 00:17:06,077 Works for me. Work for you? 208 00:17:11,360 --> 00:17:13,192 Let's go, pal. No. 209 00:17:13,400 --> 00:17:14,880 No! 210 00:17:15,080 --> 00:17:16,594 No! 211 00:17:16,840 --> 00:17:17,990 No! 212 00:17:18,200 --> 00:17:19,714 Wait. 213 00:17:30,200 --> 00:17:32,760 I watched Jane die. 214 00:17:40,480 --> 00:17:42,312 I was there. 215 00:17:43,600 --> 00:17:45,353 And I watched her die. 216 00:17:47,000 --> 00:17:51,392 I watched her overdose and choke to death. 217 00:17:53,320 --> 00:17:55,437 I could have saved her. 218 00:17:57,320 --> 00:17:59,232 But I didn't. 219 00:20:44,360 --> 00:20:47,956 ♪ Times are getting hard, boy ♪ 220 00:20:48,600 --> 00:20:51,115 ♪ Money's getting scarce ♪ 221 00:20:51,960 --> 00:20:55,840 ♪ Times don't get no better, boys ♪ 222 00:20:56,120 --> 00:20:58,874 ♪ Gonna leave this place ♪ 223 00:20:59,520 --> 00:21:03,400 ♪ Take my true love by her hand ♪ 224 00:21:03,600 --> 00:21:06,957 ♪ Lead her through the town ♪ 225 00:21:07,400 --> 00:21:11,280 ♪ Say goodbye to everyone ♪ 226 00:21:11,480 --> 00:21:14,234 ♪ Goodbye to everyone ♪ 227 00:21:16,120 --> 00:21:19,192 ♪ Had a job a year ago ♪ 228 00:21:19,880 --> 00:21:22,395 ♪ Had a little home ♪ 229 00:21:23,640 --> 00:21:27,077 ♪ Now I've got no place to go ♪ 230 00:21:27,720 --> 00:21:30,838 ♪ Guess I'll have to roam ♪ 231 00:21:31,240 --> 00:21:35,154 ♪ Take my true love by her hand ♪ 232 00:21:35,360 --> 00:21:38,797 ♪ Lead her through the town ♪ 233 00:21:39,600 --> 00:21:43,037 ♪ Say goodbye to everyone ♪ 234 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 ♪ Goodbye to everyone ♪ 235 00:21:47,840 --> 00:21:51,470 ♪ Every wind that blows, boys ♪ 236 00:21:51,880 --> 00:21:54,998 ♪ Every wind that blows ♪ 237 00:21:55,480 --> 00:21:59,235 ♪ Carries me to some new place ♪ 238 00:21:59,440 --> 00:22:02,592 ♪ Heaven only knows ♪ 239 00:22:02,960 --> 00:22:06,920 ♪ Take my true love by her hand ♪ 240 00:22:07,400 --> 00:22:10,711 ♪ Lead her through the town ♪ 241 00:22:11,400 --> 00:22:14,757 ♪ Say goodbye to everyone ♪ 242 00:22:15,360 --> 00:22:18,717 ♪ Goodbye to everyone ♪ 243 00:22:19,000 --> 00:22:23,791 ♪ Say goodbye to everyone ♪ 244 00:22:25,120 --> 00:22:28,079 ♪ Goodbye to everyone ♪♪ 245 00:22:32,040 --> 00:22:34,794 Hi. Hello. 246 00:22:36,800 --> 00:22:38,632 That truck belong to you? 247 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 It does. 248 00:22:43,320 --> 00:22:44,595 I'd like to buy it. 249 00:22:46,240 --> 00:22:48,197 It's not for sale. 250 00:23:13,320 --> 00:23:15,516 Hey, Walt, it's me. Um, 251 00:23:15,720 --> 00:23:17,393 just thought I'd try you again. 252 00:23:17,600 --> 00:23:20,513 We were just wondering when you thought you'd be back, 253 00:23:20,720 --> 00:23:24,760 so just give us a call whenever you can. 254 00:23:25,560 --> 00:23:26,994 Bye. 255 00:23:28,480 --> 00:23:30,233 Hey, Aunt Marie. 256 00:23:30,440 --> 00:23:32,272 Hey, sweetie. 257 00:23:33,200 --> 00:23:36,034 Haven't seen you for a while. What have you been up to? 258 00:23:36,240 --> 00:23:38,436 Oh, you know. This and that. 259 00:23:38,680 --> 00:23:42,230 Your mom and I need to talk, so thought I'd stop by. 260 00:23:42,480 --> 00:23:45,473 Well, I, uh, wish you'd called first. 261 00:23:45,680 --> 00:23:48,070 This isn't the best time. 262 00:23:48,320 --> 00:23:50,835 Well, Flynn looks like he can hold down the fort. 263 00:23:51,040 --> 00:23:53,077 Why don't we go into your office? 264 00:23:58,960 --> 00:24:00,792 I got it. 265 00:24:01,560 --> 00:24:03,950 Okay, honey. Thanks. 266 00:24:18,280 --> 00:24:21,398 Marie, I have nothing to say. Well, I do. 267 00:24:21,640 --> 00:24:24,519 So you can just sit there and listen. 268 00:24:25,800 --> 00:24:29,157 I got a call from Hank. He arrested Walt 269 00:24:29,400 --> 00:24:30,720 three hours ago. 270 00:24:30,920 --> 00:24:32,479 It's over. 271 00:24:32,680 --> 00:24:35,479 "Dead to rights" I believe is the expression. 272 00:24:35,680 --> 00:24:39,310 Hank and Steve Gomez are working with a former associate of Walt's, 273 00:24:39,520 --> 00:24:42,672 Jesse Pinkman, whom I know you know, 274 00:24:42,880 --> 00:24:46,351 and Pinkman has supplied them with everything they need. 275 00:24:47,720 --> 00:24:51,430 Hank is booking Walt as we speak. 276 00:24:51,640 --> 00:24:54,235 And I, for one, could not be happier. 277 00:25:00,080 --> 00:25:02,117 I almost didn't come here. 278 00:25:03,040 --> 00:25:05,794 Christ, I barely even know who you are, 279 00:25:06,000 --> 00:25:09,471 and I sure as hell don't know if I can ever trust you again. 280 00:25:14,680 --> 00:25:19,391 And then I think about how you were so upset with Walt 281 00:25:19,600 --> 00:25:22,399 and how you wanted the kids out of the house, 282 00:25:22,600 --> 00:25:27,311 and all of this makes me believe that there has got to be hope for you, 283 00:25:27,520 --> 00:25:31,309 that whatever he did to you can be undone. 284 00:25:34,400 --> 00:25:39,873 All I know, all I have been forcing myself to remember, 285 00:25:40,080 --> 00:25:41,639 is that you are my sister. 286 00:25:43,440 --> 00:25:45,238 And so I'm here. 287 00:25:50,120 --> 00:25:51,793 Marie-- Everything changes now. 288 00:25:52,000 --> 00:25:55,038 And you have got to prepare yourself. 289 00:25:55,280 --> 00:25:58,398 Hank will help you as much as he can. I know he will. 290 00:25:58,600 --> 00:26:03,436 And I will support you through this. 291 00:26:03,640 --> 00:26:05,757 But I have conditions. 292 00:26:06,880 --> 00:26:09,270 Give me every single copy of that obscenity 293 00:26:09,480 --> 00:26:10,880 that the two of you made to discredit Hank. 294 00:26:11,040 --> 00:26:15,956 That DVD. Every single copy. 295 00:26:16,640 --> 00:26:18,393 You understand me? 296 00:26:19,240 --> 00:26:20,993 Answer me. Do you understand me? 297 00:26:21,200 --> 00:26:22,634 Yes. 298 00:26:24,160 --> 00:26:25,753 Good. 299 00:26:28,520 --> 00:26:30,557 Now dry your eyes and get Flynn in here. 300 00:26:30,720 --> 00:26:33,838 You are going to tell him everything, and I mean everything. 301 00:26:34,000 --> 00:26:36,390 He deserves to know the truth from his family. 302 00:26:36,600 --> 00:26:38,557 Not a bunch of uniformed strangers. 303 00:26:38,760 --> 00:26:41,514 No. No. No, he cannot know. You tell him, 304 00:26:42,360 --> 00:26:44,079 or I will. 305 00:26:44,720 --> 00:26:46,677 There's no way around this. 306 00:26:46,880 --> 00:26:50,715 He needs to know, and he needs to know now. 307 00:27:23,680 --> 00:27:25,080 No. 308 00:27:43,000 --> 00:27:45,720 Look, I gave you what you wanted. 309 00:27:46,280 --> 00:27:48,158 Come on, please. 310 00:27:48,360 --> 00:27:49,714 Hey, please. 311 00:27:49,920 --> 00:27:52,355 I told you where to find the tape, okay? Yup. 312 00:27:52,600 --> 00:27:54,876 Hey, just go. 313 00:27:55,080 --> 00:27:57,595 Just go there. Just go to his house and get it. 314 00:27:57,800 --> 00:28:00,599 We're on it. Get it! 315 00:28:01,720 --> 00:28:05,270 No one else knows about it. Just me and his partner. 316 00:28:05,480 --> 00:28:08,439 Okay. No one else knows, I swear! 317 00:30:01,760 --> 00:30:03,353 Let's cook. 318 00:30:14,200 --> 00:30:17,557 You're completely out of your mind. 319 00:30:18,600 --> 00:30:20,637 It's the truth. It is, Flynn. 320 00:30:20,880 --> 00:30:23,111 Then both of you are out of your minds. 321 00:30:23,320 --> 00:30:25,994 You're full of shit, is what you are. Both of you. 322 00:30:26,200 --> 00:30:30,160 If this is true, then how could you keep this a secret? 323 00:30:30,360 --> 00:30:34,718 I mean, why? Why would you go along? 324 00:30:36,240 --> 00:30:39,233 I'll be asking myself that for the rest of my life. 325 00:30:39,480 --> 00:30:43,156 So you're saying all this time you were lying about this? 326 00:30:43,400 --> 00:30:46,711 I mean, so you're saying you're a liar. 327 00:30:46,920 --> 00:30:48,877 You just admitted it. 328 00:30:49,080 --> 00:30:52,676 So were you lying then, or are you lying now? 329 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 Which lie is it? 330 00:30:54,480 --> 00:30:55,596 Flynn, honey, 331 00:30:55,800 --> 00:30:57,154 your mother is telling you the truth. 332 00:30:57,360 --> 00:31:00,114 Right here, right now. Believe it. 333 00:31:00,320 --> 00:31:04,280 You know what? This is bullshit. This is bullshit. 334 00:31:04,480 --> 00:31:05,994 Baby-- I wanna talk to Dad. 335 00:31:06,200 --> 00:31:09,238 Your dad's in custody. You can't talk to him for a while. 336 00:31:09,440 --> 00:31:12,433 I'm calling Uncle Hank. I've tried. He's not answering. 337 00:31:12,680 --> 00:31:14,592 He's probably in the thick of it 338 00:31:14,760 --> 00:31:17,958 with your father. Honey, I know this is a lot to process, Flynn, 339 00:31:18,160 --> 00:31:21,073 but if you could just breathe, just try to breathe 340 00:31:21,280 --> 00:31:24,352 and just trust-- Really? Really? Try to breathe? 341 00:31:26,680 --> 00:31:28,114 Oh, my God. 342 00:31:32,520 --> 00:31:33,840 Go home. 343 00:31:34,040 --> 00:31:36,714 Just take the kids home, okay? Go home and regroup. 344 00:31:36,920 --> 00:31:38,877 I'll stop by later. 345 00:32:11,800 --> 00:32:13,280 Flynn? 346 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 Could you put your seatbelt on, please? 347 00:32:21,280 --> 00:32:23,715 Please. It's not safe. 348 00:32:24,440 --> 00:32:26,591 You're shitting me, right? 349 00:32:30,800 --> 00:32:34,760 If all this is true and you knew about it, 350 00:32:34,960 --> 00:32:38,237 then you're as bad as him. 351 00:32:48,760 --> 00:32:50,877 Whose truck is that? 352 00:32:56,720 --> 00:32:58,313 Dad? 353 00:32:59,880 --> 00:33:04,352 Listen, I need you to come inside and pack right now. 354 00:33:04,560 --> 00:33:06,517 Mom, Aunt Marie, 355 00:33:06,720 --> 00:33:08,313 they said that you were arrested? No, just-- 356 00:33:08,480 --> 00:33:10,153 You're some kind of drug dealer? 357 00:33:10,360 --> 00:33:12,352 No, just come inside, please. Now. 358 00:33:12,560 --> 00:33:13,710 Come inside. Come on. 359 00:33:13,920 --> 00:33:15,752 Go, go, go. 360 00:33:15,920 --> 00:33:19,709 Dad, stop. Just talk to me, please. Our priority right now is to pack. 361 00:33:19,880 --> 00:33:24,033 Uncle Hank, they said he arrested you? I will discuss all of this later, okay? 362 00:33:24,240 --> 00:33:25,356 Just tell me what-- 363 00:33:25,560 --> 00:33:26,710 Just listen to me! 364 00:33:26,920 --> 00:33:29,594 Go into your bedroom now, grab anything important. 365 00:33:29,800 --> 00:33:32,952 You understand? Go. Now. Both of you. Go. 366 00:33:33,160 --> 00:33:34,276 Walt. 367 00:33:36,640 --> 00:33:37,710 Why are you here? 368 00:33:38,280 --> 00:33:40,795 Skyler, please, will you just go get your things? 369 00:33:41,000 --> 00:33:43,037 For you and the kids. Now. This is our priority. 370 00:33:43,560 --> 00:33:47,076 Hank had you in custody. He wouldn't just let you go. 371 00:33:47,920 --> 00:33:49,115 Where is he? I-- 372 00:33:49,320 --> 00:33:52,199 Where's Hank? I.... 373 00:33:52,400 --> 00:33:53,516 I negotiated-- 374 00:33:53,760 --> 00:33:55,399 Negotiated? Yes. 375 00:33:55,600 --> 00:33:57,478 What does that mean? 376 00:33:59,640 --> 00:34:02,712 It means we're fine, okay? 377 00:34:02,920 --> 00:34:05,594 We are. We're fine. Everything is gonna be fine, 378 00:34:05,800 --> 00:34:07,598 but we need to leave right now. 379 00:34:07,800 --> 00:34:08,836 All right? Can we do that? 380 00:34:09,000 --> 00:34:10,070 What happened? 381 00:34:10,920 --> 00:34:12,354 Where is Hank? 382 00:34:12,560 --> 00:34:13,960 Why do we need to leave? 383 00:34:14,160 --> 00:34:17,676 I need both of you to trust me. 384 00:34:17,880 --> 00:34:19,837 Right now, okay? 385 00:34:20,040 --> 00:34:22,111 Please, just work with me here, 386 00:34:22,320 --> 00:34:25,996 and I promise I will explain everything later, okay? 387 00:34:26,200 --> 00:34:30,797 Where is Hank? 388 00:34:34,480 --> 00:34:36,039 Skyler. 389 00:34:39,200 --> 00:34:45,720 I have $11 million in cash right outside. 390 00:34:46,320 --> 00:34:48,516 We can have a fresh start. 391 00:34:49,480 --> 00:34:51,756 Whole new lives. 392 00:34:52,720 --> 00:34:55,952 All we have to do is go. 393 00:34:56,160 --> 00:34:58,470 We have to go right now. 394 00:34:58,680 --> 00:35:01,070 That's all we have to do. 395 00:35:04,320 --> 00:35:07,279 You killed him. 396 00:35:11,480 --> 00:35:13,278 You killed Hank. 397 00:35:13,480 --> 00:35:15,039 What? No, no, no. 398 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 You killed him. Aah! No, no, no! 399 00:35:18,000 --> 00:35:19,719 I tried to save him. 400 00:35:19,920 --> 00:35:22,151 Uncle Hank is dead? I-- 401 00:35:22,360 --> 00:35:25,831 Mom, it can't be true. It just can't be true. Just stop, please. 402 00:35:26,040 --> 00:35:27,997 Everything is gonna be okay. 403 00:35:28,200 --> 00:35:31,910 Everything's gonna be fine, I promise, but we need to leave right now. 404 00:35:32,120 --> 00:35:34,589 Dad, what's going on? Talk to me. 405 00:35:34,800 --> 00:35:37,156 Just stop for one second. 406 00:35:37,400 --> 00:35:40,518 - Look, I told you to get your things. - Stop walking away. 407 00:35:40,720 --> 00:35:43,030 - There is no time. - Tell me about Uncle Hank. 408 00:35:43,280 --> 00:35:45,636 - No, just drop it! - But what's wrong with you? 409 00:35:45,840 --> 00:35:47,832 We're going. We're going right now. 410 00:35:48,040 --> 00:35:50,032 You have to tell me. Dad, wait. 411 00:35:50,240 --> 00:35:53,677 What happened to Uncle Hank? What--? 412 00:35:57,880 --> 00:35:59,155 Get out. 413 00:36:00,280 --> 00:36:02,749 Skyler, I promise you, we will figure this out. 414 00:36:02,960 --> 00:36:04,917 Enough. Mom, 415 00:36:05,120 --> 00:36:06,679 what are you doing? 416 00:36:06,880 --> 00:36:09,076 Skyler, put the knife down, please. 417 00:36:09,280 --> 00:36:14,958 I promise you, everything-- Don't say one more word. 418 00:36:15,680 --> 00:36:18,798 Get out of here now. 419 00:36:19,480 --> 00:36:21,711 Skyler-- Get out! 420 00:36:27,160 --> 00:36:31,313 Stop it! Just stop! Just stop! 421 00:36:31,520 --> 00:36:35,275 Let go! Let go! Get away from us! 422 00:36:35,480 --> 00:36:37,312 Just stop! Stop! 423 00:36:37,760 --> 00:36:40,434 Dad, stop it! Stop! 424 00:36:40,640 --> 00:36:42,279 Mom, stop it. 425 00:36:42,880 --> 00:36:45,076 Stop, Dad. Stop it now. Stop. 426 00:36:45,280 --> 00:36:48,034 Stop! Just, please, stop! 427 00:36:48,600 --> 00:36:51,991 Stop it! Stop! Stop it! 428 00:36:58,360 --> 00:37:02,149 What the hell is wrong with you?! We're a family! 429 00:37:07,720 --> 00:37:09,439 We're a family. 430 00:37:13,280 --> 00:37:15,272 What are you doing? 431 00:37:15,480 --> 00:37:16,960 What are you doing? 432 00:37:17,160 --> 00:37:18,389 Yeah, I need the police. 433 00:37:18,600 --> 00:37:21,115 My dad, he pulled a knife on my mom. 434 00:37:21,320 --> 00:37:23,880 He attacked her. He's dangerous. 435 00:37:24,080 --> 00:37:27,152 I think he might have killed somebody. 436 00:37:27,360 --> 00:37:29,033 Yeah. 437 00:37:30,560 --> 00:37:32,552 He's still here. 438 00:37:32,760 --> 00:37:35,594 Yeah, he's still in the house. 439 00:37:36,200 --> 00:37:38,760 We're at 308 Negra Arroyo Lane. 440 00:37:38,960 --> 00:37:42,431 308 Negra Arroyo Lane! You've gotta come quick. 441 00:37:42,640 --> 00:37:47,032 Hurry, hurry. Oh, God, no, no! 442 00:37:47,920 --> 00:37:49,798 Oh, my God. No. 443 00:37:50,000 --> 00:37:52,231 Walt, no! Walt! Mom! 444 00:37:52,440 --> 00:37:54,113 Walt, please, no! 445 00:37:54,320 --> 00:37:57,552 No! No! No! 446 00:37:57,760 --> 00:37:59,638 Walt, no! Let her go! 447 00:37:59,880 --> 00:38:01,473 You can't take her! 448 00:38:01,680 --> 00:38:04,514 Let her go, please! You can't take her! 449 00:38:04,760 --> 00:38:06,831 Let her go! Walt! 450 00:38:07,040 --> 00:38:10,317 Walt, please, no! 451 00:38:10,520 --> 00:38:12,876 Walt, no! Walt, please! 452 00:38:14,200 --> 00:38:15,839 Walt, no! 453 00:38:16,040 --> 00:38:18,839 Walt, please, no! 454 00:38:19,040 --> 00:38:21,919 Walt, please! 455 00:38:22,120 --> 00:38:25,113 Please, stop! Walt! 456 00:38:38,920 --> 00:38:40,513 Say, "Da-da." 457 00:38:40,720 --> 00:38:43,030 Da-da. You say, "Da-da"? 458 00:38:43,240 --> 00:38:47,075 There. Get rid of that stinky old diaper, huh? 459 00:38:47,280 --> 00:38:49,954 Don't be sad. Where's your belly button? 460 00:38:50,160 --> 00:38:52,595 Where's your belly button? 461 00:38:52,800 --> 00:38:55,076 There. Now, don't you feel better? 462 00:38:55,280 --> 00:38:58,273 You're all nice and dry. Huh? 463 00:38:58,480 --> 00:39:00,312 That feels good? Oh, I know. 464 00:39:00,560 --> 00:39:03,997 You were so wet and so cranky, but now you feel better, don't you? 465 00:39:04,200 --> 00:39:08,877 Next order of business is to get you a brand-new car seat. 466 00:39:09,080 --> 00:39:11,390 Won't that be nice, Holly? 467 00:39:15,360 --> 00:39:17,192 Mama. 468 00:39:17,400 --> 00:39:19,357 Mama. 469 00:39:20,040 --> 00:39:21,952 Mama. 470 00:39:23,280 --> 00:39:25,237 Mama. 471 00:39:30,240 --> 00:39:32,118 Mama. 472 00:39:33,600 --> 00:39:35,319 Mama. 473 00:39:39,840 --> 00:39:41,354 Mama. 474 00:39:52,640 --> 00:39:54,279 Confirming the abduction. 475 00:39:54,480 --> 00:39:57,075 Amber Alert. Holly White. 476 00:39:57,280 --> 00:39:59,351 Female, 18 months. 477 00:39:59,560 --> 00:40:01,472 Blond hair, blue eyes. 478 00:40:01,680 --> 00:40:06,709 Was last seen wearing a pink and white jacket, pink pants. 479 00:40:06,960 --> 00:40:08,519 Abductor is the father... 480 00:40:08,760 --> 00:40:14,040 He was in handcuffs. Hank had him in handcuffs. 481 00:40:14,360 --> 00:40:18,639 Bald head, goatee, gold, wire-framed glasses. 482 00:40:20,600 --> 00:40:22,478 Are you expecting a call? 483 00:40:24,800 --> 00:40:28,111 Hi, you've reached the White family. Please leave a message. 484 00:40:28,360 --> 00:40:30,556 Skyler, it's me. Pick up. Pick up. 485 00:40:30,760 --> 00:40:34,151 That's him. That's my husband. I need you to pick up the phone. 486 00:40:34,360 --> 00:40:35,760 Start a trace on the landline. 487 00:40:35,960 --> 00:40:41,433 The number's 505-177-8987. I know you're there, so pick it up. 488 00:40:41,640 --> 00:40:43,472 Skyler, you hear me? 489 00:40:43,640 --> 00:40:44,960 Need the location of an incoming caller. 490 00:40:45,120 --> 00:40:46,998 Answer the pho-- 491 00:40:50,840 --> 00:40:53,196 Walt, where's Holly? 492 00:40:53,400 --> 00:40:54,993 Are you alone? 493 00:40:55,200 --> 00:40:56,953 No police? 494 00:40:58,400 --> 00:41:01,359 No. No police. 495 00:41:01,600 --> 00:41:04,991 Where are you? Where's Holly? 496 00:41:07,440 --> 00:41:10,353 Walt! What the hell is wrong with you? 497 00:41:10,560 --> 00:41:14,520 Why can't you do one thing I say? 498 00:41:14,960 --> 00:41:17,236 What? This is your fault. 499 00:41:17,440 --> 00:41:20,194 This is what comes of your disrespect. 500 00:41:20,400 --> 00:41:22,119 I told you, Skyler. 501 00:41:22,320 --> 00:41:23,879 I warned you for a solid year. 502 00:41:24,120 --> 00:41:26,635 You cross me, there will be consequences. 503 00:41:26,880 --> 00:41:28,917 What part of that didn't you understand? 504 00:41:29,120 --> 00:41:31,840 You took my child. 505 00:41:32,040 --> 00:41:33,394 Because you need to learn. 506 00:41:33,600 --> 00:41:35,478 You bring her back. 507 00:41:35,720 --> 00:41:39,919 Maybe now you'll listen. Maybe now you'll use your damn head. 508 00:41:40,120 --> 00:41:42,430 You know, you never believed in me. 509 00:41:42,680 --> 00:41:45,752 You were never grateful for anything I did for this family. 510 00:41:45,960 --> 00:41:49,670 "Oh, no. Walt. Walt, you have to stop. 511 00:41:49,880 --> 00:41:53,715 You have to stop this. It's immoral. It's illegal. 512 00:41:53,920 --> 00:41:56,116 Someone might get hurt." 513 00:41:56,360 --> 00:42:00,036 You're always whining and complaining about how I make my money, 514 00:42:00,280 --> 00:42:04,194 just dragging me down, while I do everything. 515 00:42:06,680 --> 00:42:07,830 And now-- 516 00:42:08,080 --> 00:42:12,199 Now you tell my son what I do, 517 00:42:12,400 --> 00:42:19,113 after I've told you and told you to keep your damn mouth shut. 518 00:42:19,320 --> 00:42:23,234 You stupid bitch. 519 00:42:25,280 --> 00:42:27,112 How dare you? 520 00:42:38,840 --> 00:42:40,877 I'm sorry. 521 00:42:46,120 --> 00:42:49,830 You have no right 522 00:42:50,080 --> 00:42:53,357 to discuss anything about what I do. 523 00:42:53,560 --> 00:42:55,836 What the hell do you know about it anyway? 524 00:42:56,040 --> 00:42:58,271 Nothing. I built this. 525 00:42:58,480 --> 00:43:00,551 Me. Me alone. Nobody else! 526 00:43:00,800 --> 00:43:02,359 You're right. 527 00:43:04,360 --> 00:43:05,999 You're right. 528 00:43:07,160 --> 00:43:09,675 You mark my words, Skyler. 529 00:43:11,720 --> 00:43:13,677 Toe the line 530 00:43:14,560 --> 00:43:17,632 or you will wind up just like Hank. 531 00:43:20,360 --> 00:43:21,760 Walt. 532 00:43:23,560 --> 00:43:25,916 Tell me what happened. 533 00:43:26,880 --> 00:43:28,997 Where is Hank? 534 00:43:29,520 --> 00:43:31,273 Please. 535 00:43:31,760 --> 00:43:33,672 We need to know. 536 00:43:39,240 --> 00:43:41,835 You're never gonna see Hank again. 537 00:43:47,240 --> 00:43:49,197 He crossed me. 538 00:43:51,280 --> 00:43:52,600 You think about that. 539 00:43:54,840 --> 00:43:56,832 Family or no. 540 00:43:59,040 --> 00:44:01,635 You let that sink in. 541 00:44:03,880 --> 00:44:05,633 Walt. 542 00:44:06,680 --> 00:44:09,878 I just want Holly back. 543 00:44:11,880 --> 00:44:14,475 Please, Walt. 544 00:44:17,480 --> 00:44:19,437 Just come home. 545 00:44:26,800 --> 00:44:29,759 I've still got things left to do. 546 00:45:14,880 --> 00:45:16,155 Hey. 546 00:45:17,305 --> 00:46:17,683 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn38870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.