All language subtitles for Between Two Worlds - 01x01 - Episode 1.REPACK.FQM+REPACK.ORENJI.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,921 --> 00:00:07,921 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:15,405 --> 00:00:19,605 _ 3 00:00:37,601 --> 00:00:40,080 This sees you down on the canvas and the count is ten. 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 Yes? 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,599 Well? 6 00:00:49,289 --> 00:00:50,328 Yes. 7 00:00:51,569 --> 00:00:52,808 You ruined yourself. 8 00:00:54,249 --> 00:00:55,328 I just... 9 00:00:56,108 --> 00:00:58,707 moved it along, so no more crying corruption... 10 00:00:59,590 --> 00:01:01,469 or the original goes public. 11 00:01:12,619 --> 00:01:14,338 Must make you a very proud parent. 12 00:01:22,992 --> 00:01:24,911 And you can stop screwing my wife. 13 00:02:05,689 --> 00:02:06,968 What did he do? 14 00:02:09,209 --> 00:02:10,248 If you'd rather not... 15 00:02:11,009 --> 00:02:12,288 I'll wait to hear from you. 16 00:02:13,723 --> 00:02:14,882 I hope I hear from you. 17 00:02:22,209 --> 00:02:23,288 You won't. 18 00:04:35,502 --> 00:04:39,687 _ 19 00:04:48,249 --> 00:04:49,848 Whoa! 20 00:04:53,369 --> 00:04:54,648 Pass me the bucket. 21 00:04:59,849 --> 00:05:01,769 Stop, stop, stop, stop! 22 00:05:01,771 --> 00:05:03,367 Careful, careful, careful! 23 00:05:03,369 --> 00:05:04,488 Hey, Mum. 24 00:05:09,020 --> 00:05:11,020 _ 25 00:05:29,095 --> 00:05:32,127 - What time can I expect you? - Don't. 26 00:05:32,129 --> 00:05:33,488 Dinner with Marti. 27 00:05:38,249 --> 00:05:41,048 Tonight! Aww! 28 00:05:42,447 --> 00:05:43,487 Can you afford this? 29 00:05:43,489 --> 00:05:44,568 Oh, trust you. 30 00:05:45,649 --> 00:05:47,048 It's beautiful. 31 00:05:48,000 --> 00:05:49,424 You've got a change of clothes? 32 00:05:49,426 --> 00:05:50,865 Gear's in the rear. 33 00:05:56,329 --> 00:05:58,207 - Good luck. - I don't need it! 34 00:06:20,286 --> 00:06:24,807 So, I wanna thank Cliff and Deb for having Martina. 35 00:06:24,809 --> 00:06:26,567 - We couldn't be here without you. - Good on ya, Cliff. 36 00:06:26,569 --> 00:06:28,325 And thanks to all of you for coming to celebrate. 37 00:06:28,327 --> 00:06:29,727 You're on notice. 38 00:06:29,729 --> 00:06:31,121 You've got nine months to save 39 00:06:31,123 --> 00:06:32,964 because the wedding registry's gonna be fierce. 40 00:06:33,969 --> 00:06:35,998 And wish me luck off the rookie list. 41 00:06:36,000 --> 00:06:37,499 Marti will be marrying a premiership winner 42 00:06:37,501 --> 00:06:38,502 come Christmas. 43 00:06:38,504 --> 00:06:40,647 - Eh, coach? - Think positive. 44 00:06:40,649 --> 00:06:42,767 The perfect WAG, me? 45 00:06:42,769 --> 00:06:45,167 The waggest. 46 00:06:45,169 --> 00:06:46,448 And, uh, one last thing. 47 00:06:47,489 --> 00:06:48,648 Dad. 48 00:06:49,769 --> 00:06:50,928 If you're watching... 49 00:06:52,169 --> 00:06:54,247 my lady's cut from the same cloth as yours. 50 00:06:54,249 --> 00:06:55,727 - Aww. - Sweet. 51 00:06:55,729 --> 00:06:58,567 To Mum, to Marti, 52 00:06:58,569 --> 00:07:00,487 to the lot of us. 53 00:07:00,489 --> 00:07:02,288 - Cheers! - Cheers! 54 00:07:05,171 --> 00:07:06,530 Whoo! Yeah! 55 00:07:22,609 --> 00:07:24,207 Turn around. 56 00:07:24,209 --> 00:07:26,188 One more turn. You ready? 57 00:07:27,129 --> 00:07:28,207 Go! 58 00:07:32,169 --> 00:07:33,528 Come on, let's go! 59 00:07:34,609 --> 00:07:36,008 Hey, here! Yeah! 60 00:08:02,369 --> 00:08:03,900 They'll know tomorrow. 61 00:08:03,902 --> 00:08:06,821 They're gonna wanna run a few more tests. Yep. 62 00:08:08,009 --> 00:08:10,287 Yeah. Listen, I'll call you back. 63 00:08:10,289 --> 00:08:11,607 Okay, bye. 64 00:08:11,609 --> 00:08:13,497 It was one of those freak things. 65 00:08:13,499 --> 00:08:14,715 They weren't even going hard. 66 00:08:14,717 --> 00:08:16,687 - How is he? - He's making sense. 67 00:08:16,689 --> 00:08:17,927 He's fine. 68 00:08:17,929 --> 00:08:19,847 They wanna keep him overnight. 69 00:08:19,849 --> 00:08:21,285 He was unconscious? 70 00:08:21,287 --> 00:08:23,141 Not for long. 71 00:08:23,143 --> 00:08:24,422 But he was. 72 00:08:26,202 --> 00:08:27,881 We both know what that means. 73 00:08:40,569 --> 00:08:42,368 Don't fuss. Hey. 74 00:08:44,742 --> 00:08:46,207 - Do you feel okay? - Fine. 75 00:08:46,209 --> 00:08:48,528 - Do you want me to... ? - No, you're alright. 76 00:08:50,597 --> 00:08:52,356 It's no big deal, Mum. 77 00:08:53,529 --> 00:08:55,447 You heard the team doctors last time. 78 00:08:55,449 --> 00:08:57,327 - They'll give me another chance. - One more. 79 00:08:57,329 --> 00:08:58,488 That's it. 80 00:09:01,169 --> 00:09:04,007 I don't like thinking about it any more than you do. 81 00:09:04,009 --> 00:09:05,247 It's my life. 82 00:09:05,249 --> 00:09:07,327 It's your fifth concussion. 83 00:09:07,329 --> 00:09:08,688 Yeah, but he's okay. 84 00:09:11,089 --> 00:09:13,247 You have to prepare yourself. 85 00:09:13,249 --> 00:09:15,047 They'll give him another chance if he asks. 86 00:09:15,049 --> 00:09:16,968 And they probably won't. 87 00:09:20,769 --> 00:09:22,168 They have a duty of care. 88 00:09:24,706 --> 00:09:26,385 No game is worth dying for. 89 00:09:30,049 --> 00:09:31,088 I'm sorry. 90 00:09:48,529 --> 00:09:50,125 This is perverse. 91 00:09:50,127 --> 00:09:51,927 - Phillip, please. - It's politic. 92 00:09:51,929 --> 00:09:53,088 We could just drive on. 93 00:09:53,849 --> 00:09:55,727 And fuel gossip? 94 00:10:11,369 --> 00:10:12,369 No. 95 00:10:14,009 --> 00:10:16,616 Our condolences. 96 00:10:16,618 --> 00:10:18,167 You ruined him. 97 00:10:18,169 --> 00:10:19,727 He took me on. 98 00:10:19,729 --> 00:10:22,668 Half his friends aren't coming, given the circumstances. 99 00:10:23,929 --> 00:10:26,388 You're certainly not welcome here. Nor you. 100 00:10:27,967 --> 00:10:29,521 We all know what he was like, 101 00:10:29,523 --> 00:10:31,562 but if it helps to make us scapegoats. 102 00:10:32,484 --> 00:10:33,485 Georgia. 103 00:10:33,487 --> 00:10:36,290 You'll do what you like, whatever I say. 104 00:10:36,292 --> 00:10:38,447 Perceptive girl. 105 00:10:38,449 --> 00:10:39,568 Credit to you. 106 00:10:43,569 --> 00:10:44,807 Phillip insisted. 107 00:10:44,809 --> 00:10:47,528 You were just last in a very long line. 108 00:11:25,289 --> 00:11:28,487 Gareth Konig was my friend of long-standing. 109 00:11:28,489 --> 00:11:32,968 I grieve from a deeply personal place. 110 00:11:34,609 --> 00:11:37,287 Sharing that grief with the even greater grief 111 00:11:37,289 --> 00:11:39,489 of his wife, Rebecca, 112 00:11:39,491 --> 00:11:41,250 and his daughter, Georgia. 113 00:11:42,009 --> 00:11:44,210 Let us not ignore, however, 114 00:11:44,212 --> 00:11:47,247 - the thought, foremost in all our minds, - _ 115 00:11:47,249 --> 00:11:50,528 that this righteous man committed an unrighteous act. 116 00:11:51,609 --> 00:11:54,087 And that, sadly, brings us here today. 117 00:12:00,649 --> 00:12:04,848 It's not my place to judge, it's not my place to accuse. 118 00:12:06,063 --> 00:12:08,927 - I'm simply here to share our sorrow - _ 119 00:12:08,929 --> 00:12:10,648 for the loss of the righteous. 120 00:12:11,569 --> 00:12:13,408 And righteousness can be swamped. 121 00:12:15,129 --> 00:12:17,847 The sturdiest vessel can be overcome by a wave 122 00:12:17,849 --> 00:12:20,628 larger and more powerful than it can breach. 123 00:12:23,129 --> 00:12:24,826 It was a powerful wave 124 00:12:24,828 --> 00:12:27,927 that drove Gareth Konig onto the rocks. 125 00:12:27,929 --> 00:12:30,728 We must recognise that to understand 126 00:12:31,649 --> 00:12:33,888 the fearful choice he made. 127 00:12:38,129 --> 00:12:42,527 - Thank you. - Thank you. 128 00:12:44,649 --> 00:12:45,848 Bishop Welles. 129 00:12:46,649 --> 00:12:49,794 You worship at St. Andrews I believe, Mr. Walford. 130 00:12:49,796 --> 00:12:52,315 My nod to God. 131 00:12:53,209 --> 00:12:54,608 Expansive eulogy. 132 00:12:55,729 --> 00:12:58,048 You don't screw with a major benefactor. 133 00:12:59,329 --> 00:13:01,168 Pull donations from all of their charities. 134 00:13:02,529 --> 00:13:04,408 I'll see the Archbishop knows why. 135 00:13:15,689 --> 00:13:17,387 Georgia has something. 136 00:13:17,389 --> 00:13:19,407 - Shame she's a slut. - Don't. 137 00:13:19,409 --> 00:13:20,689 Tell her I'm grateful. 138 00:13:20,691 --> 00:13:22,011 - Give her the boot. - I like her. 139 00:13:23,729 --> 00:13:24,808 Tough. 140 00:13:25,889 --> 00:13:26,968 No calls. 141 00:13:36,809 --> 00:13:38,207 Meet me at the hotel. 142 00:13:38,209 --> 00:13:39,628 As soon as you can get away. 143 00:13:41,709 --> 00:13:43,069 It was worth retrieving. 144 00:13:44,169 --> 00:13:45,927 Are you sure you can trust the diver? 145 00:13:45,929 --> 00:13:47,527 Yes. 146 00:13:47,529 --> 00:13:48,728 Who was it? 147 00:13:50,701 --> 00:13:52,900 An old friend. We're safe. 148 00:13:56,029 --> 00:13:57,628 For my personal collection. 149 00:13:59,249 --> 00:14:00,528 It's done its job. 150 00:14:07,489 --> 00:14:10,348 Could fall into the wrong hands just as easily as it did Dad's. 151 00:14:11,209 --> 00:14:13,008 I'll get the original when I can. 152 00:14:15,009 --> 00:14:16,288 He wants me to drop you. 153 00:14:20,449 --> 00:14:21,488 I did it for you. 154 00:14:22,609 --> 00:14:23,888 It's what you did. 155 00:14:25,889 --> 00:14:27,908 As long as I still have you. 156 00:14:33,329 --> 00:14:34,928 Let's celebrate. 157 00:14:52,209 --> 00:14:54,208 Not standard mourning. 158 00:14:59,729 --> 00:15:00,928 Who's mourning? 159 00:15:14,369 --> 00:15:15,768 You make the pain. 160 00:15:17,049 --> 00:15:18,491 I dull it. 161 00:15:18,493 --> 00:15:19,812 What was I meant to do? 162 00:15:21,289 --> 00:15:23,488 Not force that on her. 163 00:15:25,129 --> 00:15:27,284 Her husband's dead. 164 00:15:27,286 --> 00:15:29,526 You think she's been in and out of rehab 165 00:15:29,528 --> 00:15:30,727 because they were happy? 166 00:15:32,129 --> 00:15:35,368 Saint Gareth's either an act, or she's delusional. 167 00:15:36,386 --> 00:15:39,407 You too, if you think he wasn't using you. 168 00:15:39,409 --> 00:15:40,528 He wasn't. 169 00:15:42,929 --> 00:15:46,808 He has a track record for way younger than you. 170 00:15:47,969 --> 00:15:49,008 Huh? 171 00:15:49,769 --> 00:15:53,328 He strip-mined you for things to use against me. 172 00:15:54,693 --> 00:15:57,212 Go on, take another belt. Face it. 173 00:16:00,809 --> 00:16:02,128 When you saw him... 174 00:16:02,929 --> 00:16:05,528 before he shot himself, what did you say? 175 00:16:06,404 --> 00:16:08,487 You spoke to him after. 176 00:16:08,489 --> 00:16:09,648 What did he say? 177 00:16:12,169 --> 00:16:13,728 That it was over. 178 00:16:14,847 --> 00:16:16,126 I helped him face certain... 179 00:16:17,089 --> 00:16:18,727 unpalatable truths. 180 00:16:18,729 --> 00:16:20,447 About the business? 181 00:16:20,449 --> 00:16:23,407 But... he was handling that. 182 00:16:23,409 --> 00:16:24,727 What else? 183 00:16:24,729 --> 00:16:26,889 There must have been something else, some other reason. 184 00:16:29,169 --> 00:16:30,408 Are you responsible? 185 00:16:32,369 --> 00:16:33,408 You are. 186 00:16:34,329 --> 00:16:35,408 Goodnight. 187 00:16:37,089 --> 00:16:39,688 A man died, Phillip! 188 00:16:40,569 --> 00:16:44,848 Whatever he did, he shot himself because of you. 189 00:16:45,729 --> 00:16:46,797 He was weak. 190 00:16:46,799 --> 00:16:49,278 You must feel something! 191 00:16:51,423 --> 00:16:53,487 You are pissed. 192 00:16:53,489 --> 00:16:58,488 - Ah! - Phillip? 193 00:17:28,611 --> 00:17:30,612 _ 194 00:17:34,952 --> 00:17:37,232 We won't know the full impact of the arrest 195 00:17:37,234 --> 00:17:38,493 until we stop sedation. 196 00:17:39,334 --> 00:17:40,452 It's nearly a day. 197 00:17:40,454 --> 00:17:42,846 Well, we've fixed the blocked artery. 198 00:17:42,848 --> 00:17:45,007 Although we need to see how much damage has been done 199 00:17:45,009 --> 00:17:46,723 to the heart. 200 00:17:46,725 --> 00:17:49,604 - And we need to assess brain damage. - Is that likely? 201 00:17:50,894 --> 00:17:53,253 Well, with cardiac arrest, it's possible. 202 00:17:54,854 --> 00:17:56,653 We'll know when we stop sedation. 203 00:17:59,992 --> 00:18:02,111 He's alive because you know CPR. 204 00:18:12,654 --> 00:18:14,093 Ambulance! 205 00:18:17,214 --> 00:18:18,214 Do it! 206 00:18:24,037 --> 00:18:26,052 And his prognosis? 207 00:18:26,054 --> 00:18:28,092 Well, he's survived. 208 00:18:28,094 --> 00:18:29,973 But as to the quality of life going forward... 209 00:18:41,934 --> 00:18:43,213 He may not remember. 210 00:18:44,821 --> 00:18:46,301 He'll make your life hell if he does. 211 00:18:47,346 --> 00:18:48,585 It already is. 212 00:18:50,048 --> 00:18:51,887 Why do you think I just sat there? 213 00:18:54,305 --> 00:18:56,210 I thought of Gareth. 214 00:18:56,212 --> 00:18:57,892 And all the others he's destroyed. 215 00:18:57,894 --> 00:19:00,613 - Gareth was playing you. - I can't do this. 216 00:19:08,606 --> 00:19:11,364 It'd all be yours if you'd just sat down next to me. 217 00:19:11,366 --> 00:19:12,945 You'd never have forgiven yourself. 218 00:19:15,726 --> 00:19:16,726 Did it for you. 219 00:19:18,046 --> 00:19:19,925 It's the one sin I could have lived with. 220 00:19:22,166 --> 00:19:23,365 But thank you. 221 00:20:30,166 --> 00:20:33,445 I know it's not cool for your mother to hover, but... 222 00:20:34,529 --> 00:20:35,728 thought you might need her. 223 00:20:43,132 --> 00:20:46,811 The long-term injury list is not delisted. 224 00:20:47,846 --> 00:20:50,724 They'll reassess you next year. That locker's still yours. 225 00:20:50,726 --> 00:20:52,946 But none of this belongs in there unless I play again. 226 00:20:56,886 --> 00:20:57,886 This isn't you. 227 00:20:58,726 --> 00:20:59,726 Come here. 228 00:21:00,846 --> 00:21:02,085 You're not defeatist. 229 00:21:06,298 --> 00:21:07,857 Damned if I know what is me. 230 00:21:10,246 --> 00:21:11,485 This was most of me. 231 00:21:14,594 --> 00:21:16,793 Marti must be wondering who she's gonna marry now. 232 00:21:18,206 --> 00:21:20,792 A man she doesn't have to worry won't come home 233 00:21:20,794 --> 00:21:22,593 every time he goes to work. 234 00:21:25,939 --> 00:21:28,164 Pick up a course, study. 235 00:21:28,166 --> 00:21:29,444 I'm defeatist? 236 00:21:29,446 --> 00:21:31,886 Studying's a total admission that I need a new future. 237 00:21:31,888 --> 00:21:33,367 I didn't think, I didn't think. 238 00:21:38,404 --> 00:21:40,243 Find something that occupies you. 239 00:21:41,872 --> 00:21:43,671 You'll go crazy otherwise. 240 00:21:43,673 --> 00:21:44,973 Go. 241 00:21:48,603 --> 00:21:49,803 Gone. 242 00:21:51,326 --> 00:21:52,365 Danny... 243 00:22:11,246 --> 00:22:12,526 I'll fill the year somehow. 244 00:22:46,727 --> 00:22:49,846 I'm Julian Lee. I'm a cardiologist, Mr. Walford. 245 00:22:50,806 --> 00:22:52,405 You've been in an induced coma. 246 00:22:53,166 --> 00:22:54,886 Rest assured, we are doing the best for you. 247 00:22:56,286 --> 00:22:57,845 You bloody well better. 248 00:22:58,606 --> 00:23:00,085 "You bloody well better". 249 00:23:00,966 --> 00:23:04,205 Good. Let's channel that fire into your recovery. 250 00:23:10,880 --> 00:23:11,959 Cate. 251 00:23:12,801 --> 00:23:14,560 Your wife's been very worried about you. 252 00:23:16,006 --> 00:23:18,045 Tell her I remember. 253 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 Tell her... 254 00:23:25,246 --> 00:23:26,845 that I remember. 255 00:23:30,298 --> 00:23:32,299 _ 256 00:23:32,301 --> 00:23:33,580 Uhh! 257 00:23:41,422 --> 00:23:43,021 Ahh. 258 00:23:45,661 --> 00:23:46,860 Ahh. 259 00:23:54,114 --> 00:23:56,794 I think he's nearly up to handling the argument. 260 00:24:00,697 --> 00:24:03,136 Dad. Now he's home. 261 00:24:06,101 --> 00:24:08,028 About? 262 00:24:08,030 --> 00:24:10,089 Well, that it's serious. 263 00:24:14,469 --> 00:24:16,789 I've got a mother who would kill him if she could 264 00:24:16,791 --> 00:24:20,230 and he, for obvious reasons, thinks I'm a whore. 265 00:24:23,418 --> 00:24:25,377 And deceit's an aphrodisiac. 266 00:24:28,990 --> 00:24:30,109 Unique. 267 00:24:31,895 --> 00:24:33,734 Which is why you're still here. 268 00:24:45,117 --> 00:24:46,597 Bloody hell, Jones. 269 00:24:46,599 --> 00:24:50,221 No patient of mine sees his specialist 270 00:24:50,223 --> 00:24:52,223 with the sheets like that. 271 00:24:52,225 --> 00:24:53,680 I'll see him how I like. 272 00:24:53,682 --> 00:24:55,322 Just a tick, Mr. Lee. 273 00:24:55,324 --> 00:24:56,443 Take your time. 274 00:24:59,027 --> 00:25:00,345 You're enjoying this. 275 00:25:00,347 --> 00:25:02,105 The rate you've gone through nurses, 276 00:25:02,107 --> 00:25:04,625 I'm glad we've finally found one that won't take your crap. 277 00:25:04,627 --> 00:25:07,065 - Do you need me? - No, piss off. 278 00:25:07,067 --> 00:25:08,226 I wasn't asking you. 279 00:25:09,107 --> 00:25:10,266 I'm right for now. 280 00:25:11,911 --> 00:25:13,030 Good luck. 281 00:25:14,707 --> 00:25:15,746 You too. 282 00:25:23,147 --> 00:25:24,147 Well? 283 00:25:25,427 --> 00:25:26,906 Yes? 284 00:25:29,467 --> 00:25:30,586 He's here. 285 00:25:31,787 --> 00:25:33,106 I notice you've noticed. 286 00:25:34,707 --> 00:25:36,746 - I'm sorry? - Our Mr. Lee. 287 00:25:37,627 --> 00:25:40,106 Just 'cause you're married doesn't mean you're blind. 288 00:25:47,787 --> 00:25:49,626 What's the best I can expect? 289 00:25:52,591 --> 00:25:55,291 Like... this? 290 00:25:55,293 --> 00:25:57,412 I certainly don't see you returning to full capacity. 291 00:26:00,787 --> 00:26:01,986 Ever? 292 00:26:02,947 --> 00:26:05,026 The arrest did considerable damage. 293 00:26:06,427 --> 00:26:08,906 Oh, God. 294 00:26:14,107 --> 00:26:15,706 What about a transplant? 295 00:26:16,747 --> 00:26:18,665 A healthy, new heart? 296 00:26:18,667 --> 00:26:21,394 You're getting way ahead. 297 00:26:21,396 --> 00:26:23,076 I'm not a man who waits. 298 00:26:23,078 --> 00:26:24,410 It's hardly a month. 299 00:26:24,412 --> 00:26:26,531 Yeah, well, would it get me back on form? 300 00:26:29,107 --> 00:26:30,985 You're better off with what you've got. 301 00:26:30,987 --> 00:26:32,625 Unless you deteriorate. 302 00:26:32,627 --> 00:26:33,707 If I do? 303 00:26:33,709 --> 00:26:35,629 It's far too soon to be talking about this. 304 00:26:35,631 --> 00:26:37,290 I'd replace part in my car, why not in myself? 305 00:26:37,292 --> 00:26:38,545 Put me in the queue. 306 00:26:38,547 --> 00:26:40,265 This is ridiculously premature. 307 00:26:40,267 --> 00:26:42,986 Well, I'm a liability to the share price like this. 308 00:26:44,667 --> 00:26:45,785 Ten million. 309 00:26:45,787 --> 00:26:48,065 For cardiac research. 310 00:26:48,067 --> 00:26:50,785 You can't buy your way onto the transplant list. 311 00:26:50,787 --> 00:26:52,867 You won't be listed till you need one. 312 00:26:52,869 --> 00:26:54,625 Why wait to wait? Twenty. 313 00:26:54,627 --> 00:26:57,345 - Mr. Walford... - A whole new cardiac wing. 314 00:26:57,347 --> 00:26:58,787 Naming rights, of course. 315 00:26:58,789 --> 00:27:00,309 You don't seem to understand. 316 00:27:00,311 --> 00:27:01,350 Make it happen! 317 00:27:08,667 --> 00:27:10,346 Bad news, I assume? 318 00:27:11,582 --> 00:27:14,061 He refuses to accept certain realities. 319 00:27:15,284 --> 00:27:17,243 - I know you're doing your best. - Hm. 320 00:27:19,487 --> 00:27:20,607 This last month, 321 00:27:20,609 --> 00:27:22,489 I don't know what I would have done without you. 322 00:27:25,747 --> 00:27:29,026 Would it be wrong to ask to see you... 323 00:27:30,827 --> 00:27:32,066 away from here? 324 00:27:36,587 --> 00:27:38,066 A drink couldn't hurt. 325 00:27:39,107 --> 00:27:40,826 I'd like that. 326 00:27:41,987 --> 00:27:43,506 It is wrong. 327 00:27:46,027 --> 00:27:47,027 But... 328 00:27:50,267 --> 00:27:51,826 I'll be in touch. 329 00:28:00,711 --> 00:28:02,870 See nothing, charge nothing. 330 00:28:04,107 --> 00:28:05,826 You've been summoned. 331 00:28:16,267 --> 00:28:17,267 Shut the door. 332 00:28:29,879 --> 00:28:31,918 - You want him. - Phillip... 333 00:28:31,920 --> 00:28:34,399 Handsome, caring, smooth, your type. Of course you do. 334 00:28:38,427 --> 00:28:39,906 He needs persuading. 335 00:28:43,427 --> 00:28:45,706 How about making up for watching me die? 336 00:28:52,347 --> 00:28:54,345 - Chocolate! - Chocolate! 337 00:28:54,347 --> 00:28:55,945 I'll keep an eye out for that. 338 00:28:55,947 --> 00:28:56,947 Excuse me. 339 00:28:58,960 --> 00:29:01,084 Ha-ha! Mm! 340 00:29:01,086 --> 00:29:02,425 How are you this morning, Carrie? 341 00:29:02,427 --> 00:29:03,587 I did a painting. 342 00:29:03,589 --> 00:29:06,303 Did you? I hope you brought it to show us. 343 00:29:06,305 --> 00:29:08,065 How about later? 344 00:29:08,067 --> 00:29:09,785 For everyone, hm? 345 00:29:09,787 --> 00:29:11,626 - In you go. - Be a good girl. 346 00:29:14,107 --> 00:29:16,466 - Have you got a moment? - Yeah. 347 00:29:19,220 --> 00:29:20,539 I'm worried too. 348 00:29:21,702 --> 00:29:23,905 I know you've said he can come to you. 349 00:29:23,907 --> 00:29:25,106 I can't force him. 350 00:29:26,547 --> 00:29:27,786 How's Martina? 351 00:29:28,587 --> 00:29:31,466 Trying hard. He's not the man who proposed. 352 00:29:32,702 --> 00:29:34,265 It's a long time to bunker. 353 00:29:34,267 --> 00:29:36,066 I've exhausted my tricks. 354 00:29:37,107 --> 00:29:38,466 The coach routine? 355 00:29:39,510 --> 00:29:40,629 Couldn't hurt. 356 00:29:41,689 --> 00:29:43,089 I'll give it a go. 357 00:29:45,509 --> 00:29:46,509 Thank you. 358 00:29:53,513 --> 00:29:55,225 I don't see the point. 359 00:29:55,227 --> 00:29:57,346 You can't keep going the way you are. 360 00:29:58,827 --> 00:29:59,866 In the middle. 361 00:30:05,507 --> 00:30:07,145 Close your eyes. 362 00:30:07,147 --> 00:30:08,147 Do it! 363 00:30:13,267 --> 00:30:14,626 Now, what do you hear? 364 00:30:16,785 --> 00:30:17,785 Closed. 365 00:30:20,987 --> 00:30:22,146 Listen. 366 00:30:25,187 --> 00:30:26,187 What? 367 00:30:28,547 --> 00:30:29,746 Well? 368 00:30:31,027 --> 00:30:32,346 What do you reckon? 369 00:30:33,347 --> 00:30:34,626 Crowd. 370 00:30:37,067 --> 00:30:38,546 And when did you hear it last? 371 00:30:39,467 --> 00:30:40,546 In your mind? 372 00:30:42,187 --> 00:30:44,186 - Last night. - Where? 373 00:30:45,187 --> 00:30:46,879 I lie in bed every night and imagine 374 00:30:46,881 --> 00:30:48,160 what it would have been like. 375 00:30:49,787 --> 00:30:51,066 I know. 376 00:30:52,526 --> 00:30:53,605 You know how? 377 00:30:57,827 --> 00:30:59,626 I fed off that roar. 378 00:31:00,747 --> 00:31:02,145 Your dad did too. 379 00:31:02,147 --> 00:31:03,666 And we lived it. 380 00:31:04,580 --> 00:31:07,539 It validated us and it's gone, so I get it. 381 00:31:09,547 --> 00:31:10,665 And it eats you away 382 00:31:10,667 --> 00:31:12,866 unless you find something to replace it. 383 00:31:13,717 --> 00:31:16,065 Now, I found coaching. 384 00:31:16,067 --> 00:31:17,586 Your dad, being a dad. 385 00:31:19,867 --> 00:31:21,066 What about you? 386 00:31:22,467 --> 00:31:24,705 I can't think past a clean bill of health next year. 387 00:31:24,707 --> 00:31:27,347 - What if there's not one, Danny? - That's what's doing my head in. 388 00:31:29,067 --> 00:31:30,906 You're dragging everyone down with you. 389 00:31:32,747 --> 00:31:35,745 You miss the cheers, you find new ones. 390 00:31:35,747 --> 00:31:38,185 They're there if you listen, mm? 391 00:31:38,187 --> 00:31:41,505 From your mum. Martina, Bella. 392 00:31:41,507 --> 00:31:43,665 Your mates giving a stuff. 393 00:31:43,667 --> 00:31:45,626 From people who matter. 394 00:31:48,580 --> 00:31:50,019 Not some faceless crowd. 395 00:31:52,587 --> 00:31:54,906 I know which I'd value more. 396 00:32:03,008 --> 00:32:04,127 Close your eyes. 397 00:32:05,107 --> 00:32:06,705 - Listen. - What? 398 00:32:06,707 --> 00:32:08,226 Go on. Do it. 399 00:32:15,907 --> 00:32:16,946 Nothing. 400 00:32:17,707 --> 00:32:19,505 Now, that's a start. 401 00:32:19,507 --> 00:32:22,146 Now, fill the silence, Danny. 402 00:32:24,014 --> 00:32:25,293 Only you can figure how. 403 00:32:47,124 --> 00:32:48,283 Sweetheart. 404 00:32:49,747 --> 00:32:50,906 Thanks. 405 00:32:51,787 --> 00:32:53,745 For hanging in there. 406 00:32:53,747 --> 00:32:54,906 Both of you. 407 00:33:02,195 --> 00:33:04,995 _ 408 00:33:14,687 --> 00:33:16,805 The young tourist walked too close to the edge 409 00:33:16,807 --> 00:33:18,365 of the cliff when he fell. 410 00:33:18,367 --> 00:33:19,925 The man, in his twenties, 411 00:33:19,927 --> 00:33:22,965 is currently being kept alive on life support. 412 00:33:22,967 --> 00:33:25,447 It is not yet known if he will make a recovery, 413 00:33:25,449 --> 00:33:27,805 although reports are far from optimistic. 414 00:33:27,807 --> 00:33:30,165 This isn't the first serious accident to happen 415 00:33:30,167 --> 00:33:31,927 at the popular tourism site. 416 00:33:31,929 --> 00:33:33,489 A barrier wall will be erected 417 00:33:33,491 --> 00:33:35,190 to prevent any further accidents. 418 00:33:38,097 --> 00:33:40,497 Another idiot tourist taking selfies? 419 00:33:40,499 --> 00:33:44,438 They see tragedy, I see hope. 420 00:33:48,287 --> 00:33:49,766 That could be my heart. 421 00:33:51,595 --> 00:33:53,725 No! 422 00:33:53,727 --> 00:33:55,487 The full Trump! 423 00:33:55,489 --> 00:33:56,490 - Right on your... ? - Yep! 424 00:33:56,492 --> 00:33:58,491 - Right between the... ? - Total pussy grab. 425 00:33:59,274 --> 00:34:01,125 And he was 90 not out! 426 00:34:02,889 --> 00:34:04,968 The old "she's a nurse, she's a goer" syndrome. 427 00:34:06,727 --> 00:34:08,846 - Business done, Bart? - Yeah. 428 00:34:09,727 --> 00:34:12,365 Took eight months to get to my smuttier tales. 429 00:34:12,367 --> 00:34:13,926 I'll settle in for the night. 430 00:34:14,687 --> 00:34:15,966 How is he? 431 00:34:17,367 --> 00:34:19,565 Obsessively channel surfing for carnage. 432 00:34:19,567 --> 00:34:21,325 Oh, it's such a ghoulish habit. 433 00:34:21,327 --> 00:34:23,066 Makes sense when time's running out. 434 00:34:29,354 --> 00:34:31,314 She's never admitted that before. 435 00:34:31,316 --> 00:34:33,735 Well, he's deteriorating faster than expected. 436 00:34:35,087 --> 00:34:37,885 He's actually earned his place on the list. 437 00:34:37,887 --> 00:34:40,885 Not that you minded using your charms to persuade Julian. 438 00:34:40,887 --> 00:34:42,446 Don't. 439 00:34:44,327 --> 00:34:46,911 Phillip only has himself to blame. 440 00:34:46,913 --> 00:34:48,952 The Mata Hari of the transplant list. 441 00:34:49,967 --> 00:34:51,566 - Drink? - No. 442 00:34:53,727 --> 00:34:57,335 Would have happened anyway. Who am I kidding? 443 00:34:57,337 --> 00:34:59,616 Honesty? Refreshing! 444 00:35:01,858 --> 00:35:04,578 If Phillip would just show a drop of humanity 445 00:35:04,580 --> 00:35:05,581 in his suffering... 446 00:35:05,583 --> 00:35:07,662 - If he did? - ... I might find some of my own. 447 00:35:10,447 --> 00:35:11,646 I won't be in for dinner. 448 00:35:12,727 --> 00:35:13,806 See you in the morning. 449 00:35:15,847 --> 00:35:16,847 Don't judge me. 450 00:35:20,802 --> 00:35:22,041 I worry for you. 451 00:35:25,291 --> 00:35:26,370 Only one more, yeah? 452 00:35:27,447 --> 00:35:28,447 Yeah. 453 00:35:42,797 --> 00:35:44,483 One thing you can count on, 454 00:35:44,485 --> 00:35:46,725 more death and disaster tomorrow. 455 00:35:46,727 --> 00:35:48,966 Yes. Another tourist's on life support. 456 00:35:50,099 --> 00:35:52,378 Young, fit. 457 00:35:53,520 --> 00:35:54,799 Ripe for the harvest. 458 00:35:56,127 --> 00:35:59,006 You're the only one who gets it, Sandra. 459 00:35:59,767 --> 00:36:01,806 As predatory as "it" is. 460 00:36:04,007 --> 00:36:05,046 One night. 461 00:36:05,887 --> 00:36:06,926 Soon. 462 00:36:09,167 --> 00:36:11,462 Don't lie there waiting for the call. 463 00:36:11,464 --> 00:36:13,063 It's time better spent sleeping. 464 00:36:16,167 --> 00:36:17,806 No, no, leave it. 465 00:36:50,887 --> 00:36:53,205 You made it! 466 00:36:53,207 --> 00:36:54,605 I feel like Methuselah. 467 00:36:54,607 --> 00:36:57,166 - Come on. - I'll get a drink. 468 00:37:04,407 --> 00:37:06,685 - We are such a cliche. - Huh? 469 00:37:06,687 --> 00:37:08,125 The girls watch a tearjerker 470 00:37:08,127 --> 00:37:09,565 while the groom has his last night of, 471 00:37:09,567 --> 00:37:11,487 quote-unquote, "freedom". 472 00:37:11,489 --> 00:37:13,485 Stops Martina worrying about what he's up to. 473 00:37:13,487 --> 00:37:15,323 - She's not one to talk. - Bella. 474 00:37:15,325 --> 00:37:17,005 You didn't see her on her hen's night. 475 00:37:17,007 --> 00:37:19,605 Ah, what happens at the Cross stays at the Cross, thank you. 476 00:37:19,607 --> 00:37:21,085 Tell. 477 00:37:21,087 --> 00:37:22,363 No. 478 00:37:22,365 --> 00:37:24,805 I'm a mother, not a nun. 479 00:37:24,807 --> 00:37:26,445 So, Sophia, 480 00:37:26,447 --> 00:37:28,527 what did you get up to on your hen's night then, huh? 481 00:37:30,947 --> 00:37:33,307 What happens in Dubbo stays in Dubbo. 482 00:37:33,309 --> 00:37:35,805 - Ooh! - Dubbo? 483 00:37:35,807 --> 00:37:37,006 Dubbo! 484 00:37:40,487 --> 00:37:42,845 Could I get a beer schooner please? 485 00:37:42,847 --> 00:37:45,605 - Old man. - Don't you start! 486 00:37:45,607 --> 00:37:48,206 Hey. Watch him. 487 00:37:52,367 --> 00:37:53,606 He's alright. 488 00:37:54,567 --> 00:37:56,565 - Oi! Piss off! - Whoa, easy bro! 489 00:38:00,167 --> 00:38:01,286 Hey! 490 00:38:02,167 --> 00:38:03,247 What are you doing? 491 00:38:05,607 --> 00:38:07,005 Danny! 492 00:38:24,807 --> 00:38:26,006 Uh! 493 00:38:27,487 --> 00:38:29,885 Never fails. 494 00:38:31,447 --> 00:38:33,286 - Timing. - Keep watching. 495 00:38:36,394 --> 00:38:38,373 This better be good. 496 00:39:02,127 --> 00:39:06,486 No. 497 00:39:31,495 --> 00:39:34,995 _ 498 00:40:18,582 --> 00:40:19,741 You're distracted. 499 00:40:22,942 --> 00:40:24,541 You could make sure, you know. 500 00:40:25,879 --> 00:40:27,239 What? 501 00:40:27,241 --> 00:40:28,520 If it keeps dragging on. 502 00:40:30,462 --> 00:40:33,282 Slip him something. Toy with his meds. 503 00:40:33,284 --> 00:40:34,923 Put everyone out of their misery. 504 00:40:36,495 --> 00:40:37,614 Don't even joke. 505 00:40:39,062 --> 00:40:41,581 You've thought about it, you know you have. 506 00:40:43,742 --> 00:40:45,861 There's a long way between thought and deed. 507 00:40:56,622 --> 00:40:57,861 Not always. 508 00:41:08,782 --> 00:41:10,581 There must be something you can do. 509 00:41:11,462 --> 00:41:12,741 If there only was. 510 00:41:13,862 --> 00:41:15,181 He's in there somewhere. 511 00:41:16,422 --> 00:41:17,741 It's just his body now. 512 00:41:19,257 --> 00:41:20,496 No, if we wait... 513 00:41:21,382 --> 00:41:22,461 he'll get better. 514 00:41:23,542 --> 00:41:24,940 He won't. 515 00:41:24,942 --> 00:41:27,941 It's a massive internal haemorrhage, sweetheart. 516 00:41:29,262 --> 00:41:32,221 We can continue to delay, if you wish. 517 00:41:38,782 --> 00:41:40,740 It's not what he'd want. 518 00:41:40,742 --> 00:41:43,121 Please, please. 519 00:41:43,123 --> 00:41:44,842 He wouldn't wanna linger. 520 00:41:45,982 --> 00:41:48,140 He always loved helping people. 521 00:41:48,142 --> 00:41:49,660 And it will. 522 00:41:49,662 --> 00:41:51,581 It's his living memorial. 523 00:41:54,129 --> 00:41:57,368 The paperwork's ready. We'll proceed when you are. 524 00:42:07,702 --> 00:42:10,221 Have all the time you need for goodbyes. 525 00:42:12,022 --> 00:42:13,101 Then we'll take him. 526 00:42:26,342 --> 00:42:29,301 It's like they said. There's no hope. 527 00:42:31,302 --> 00:42:33,220 He's being prepared for organ donation. 528 00:42:33,222 --> 00:42:34,928 Marti? 529 00:42:34,930 --> 00:42:37,540 She's accepted. She needs you. 530 00:42:37,542 --> 00:42:39,021 - Thanks, mate. - Come on. Thank you. 531 00:42:48,502 --> 00:42:49,741 That's it? 532 00:42:51,062 --> 00:42:52,501 They're saying their goodbyes. 533 00:42:54,945 --> 00:42:56,504 - You okay? - No. 534 00:42:57,870 --> 00:43:00,269 But Sophia would want you to pay your respects. 535 00:43:01,096 --> 00:43:03,655 Then let the team know and we'll gather tomorrow. 536 00:43:04,822 --> 00:43:06,621 - Okay, coach. - Let's go. 537 00:43:09,822 --> 00:43:11,181 Just a tick. 538 00:43:12,753 --> 00:43:16,460 As soon as that's done, you go to their place. 539 00:43:16,462 --> 00:43:18,561 We have to protect them from the truth. 540 00:43:57,942 --> 00:43:59,741 Goodnight, my darling. 541 00:44:28,785 --> 00:44:30,984 _ 542 00:44:50,009 --> 00:44:53,009 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 543 00:44:55,628 --> 00:44:56,628 Danny! 544 00:44:56,630 --> 00:44:58,425 There must be something you can do. 545 00:45:03,037 --> 00:45:05,037 We have to protect them from the truth. 546 00:45:07,929 --> 00:45:10,829 I know that obituaries have been prepared for my husband. 547 00:45:10,831 --> 00:45:12,532 You're lucky you saved my life. 548 00:45:12,534 --> 00:45:14,733 Find better ways to use you, than being a prick. 549 00:45:15,578 --> 00:45:17,578 - Were you in on it? - No. 550 00:45:18,813 --> 00:45:20,813 I'll never forgive you if you're lying. 551 00:45:21,697 --> 00:45:23,197 Can you comment? 36453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.