All language subtitles for Bel Ami - Episode 16 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:08.520 --> 00:00:11.040 Even if I think about it, 2 00:00:11.040 --> 00:00:13.270 it does seem very ridiculous. 3 00:00:15.130 --> 00:00:17.740 Last Episode But this thing called love 4 00:00:17.740 --> 00:00:20.250 is supposed to be childish, isn't it? 5 00:00:22.050 --> 00:00:24.260 To me, it's like this. 6 00:00:24.280 --> 00:00:27.920 Asking why I love the other person 7 00:00:27.920 --> 00:00:29.800 is a weird question. 8 00:00:29.800 --> 00:00:35.380 He's good-looking. He's considerate. He's capable. He's nice to my family. 9 00:00:35.380 --> 00:00:37.440 That doesn't make you love them. 10 00:00:37.440 --> 00:00:40.710 Of course it's true that I fell for Ma Te oppa's beauty. 11 00:00:40.710 --> 00:00:42.870 He's handsome. 12 00:00:43.610 --> 00:00:47.800 However, that one thing 13 00:00:47.800 --> 00:00:53.080 is not the reason I chased Ma Te oppa since I was sixteen. 14 00:01:03.490 --> 00:01:06.330 I like how Oppa smiles. 15 00:01:07.510 --> 00:01:09.800 If Oppa sighs, 16 00:01:10.930 --> 00:01:13.620 I feel like I fell onto the ground. 17 00:01:16.110 --> 00:01:19.070 That's why I want to do everything for him. 18 00:01:21.890 --> 00:01:24.030 To make him smile. 19 00:01:25.270 --> 00:01:31.440 Woman No. 9 The Only Woman I Love Kim Bo Tong 20 00:01:34.220 --> 00:01:36.520 Is this love? 21 00:01:52.450 --> 00:01:54.360 Isn't this ridiculous too? 22 00:01:54.970 --> 00:01:58.360 They're not my mother or my father. 23 00:01:58.790 --> 00:02:02.720 Looking and crying at the photo of someone who has no relation to me. 24 00:02:06.070 --> 00:02:08.210 So pathetic. 25 00:02:20.660 --> 00:02:22.940 Oppa. 26 00:02:22.940 --> 00:02:26.190 Why are you being like this? Don't do this. 27 00:02:30.230 --> 00:02:31.470 Do me a favor. 28 00:02:32.710 --> 00:02:34.330 Please get out of 29 00:02:36.650 --> 00:02:37.880 my life. 30 00:03:01.660 --> 00:03:06.750 ♫ A lot changed during this time ♫ 31 00:03:08.990 --> 00:03:12.970 ♫ You probably still don't know ♫ 32 00:03:16.050 --> 00:03:18.870 You already greeted each other? 33 00:03:19.760 --> 00:03:21.940 This is definitely 34 00:03:21.940 --> 00:03:24.490 fate. 35 00:03:26.930 --> 00:03:29.570 Omo! Omo! 36 00:03:29.570 --> 00:03:32.280 You'll get scars. You have to go to the hospital. 37 00:03:32.710 --> 00:03:33.470 Take this. 38 00:03:33.470 --> 00:03:35.310 What is this? 39 00:03:35.310 --> 00:03:37.990 It's like a donation to the poor. 40 00:03:37.990 --> 00:03:39.600 I'm leaving. 41 00:03:39.600 --> 00:03:44.990 Kim Bo Tong, I will protect you. I will. 42 00:03:44.990 --> 00:03:46.910 Stand there. 43 00:03:48.360 --> 00:03:55.800 ♫ If it's this love, perhaps you ♫ 44 00:03:55.800 --> 00:04:03.180 ♫ will be forgotten. There's a person I love ♫ 45 00:04:03.180 --> 00:04:07.060 ♫ Someone that only looks at me ♫ 46 00:04:07.060 --> 00:04:13.340 ♫ Somebody only next to me that I won't ever let go ♫ 47 00:04:13.340 --> 00:04:16.400 ♫ If I'm with this love ♫ 48 00:04:16.400 --> 00:04:17.790 Now I'll come over. 49 00:04:17.800 --> 00:04:27.600 ♫ All my sorrows, by ones and by twos, are disappearing. ♫ 50 00:04:30.160 --> 00:04:34.880 ♫ Would I really end up forgetting you? ♫ 51 00:04:41.300 --> 00:04:46.890 ♫ If thoughts of you come up like this ♫ 52 00:04:48.580 --> 00:04:55.040 ♫ Why does it hurt even more? ♫ 53 00:04:55.040 --> 00:05:01.310 ♫ Even in my dreams you are not my love ♫ 54 00:05:01.310 --> 00:05:08.500 ♫ How can I hug you and live on? ♫ 55 00:05:08.500 --> 00:05:13.380 ♫ There's a person I love ♫ 56 00:05:13.380 --> 00:05:16.950 ♫ A person that only looks at me ♫ 57 00:05:16.950 --> 00:05:23.490 ♫ A love that stays only next to me and someone I'll never let go ♫ 58 00:05:23.490 --> 00:05:28.200 ♫ If I'm with this love ♫ 59 00:05:28.200 --> 00:05:31.580 ♫ All my sorrows ♫ 60 00:05:31.580 --> 00:05:37.710 ♫ By ones and by twos will disappear. ♫ 61 00:05:40.310 --> 00:05:43.650 ♫ I hope you're well ♫ 62 00:05:47.690 --> 00:05:49.750 You said you found the password. 63 00:05:50.900 --> 00:05:51.890 Yes. 64 00:05:52.490 --> 00:05:54.080 I found it. 65 00:05:57.210 --> 00:05:59.030 What is the password? 66 00:06:00.940 --> 00:06:02.350 Kim Bo Tong. 67 00:06:03.990 --> 00:06:05.710 It's Bo Tong. 68 00:06:10.050 --> 00:06:11.650 You found it, I see. 69 00:06:13.590 --> 00:06:14.990 I believe your mother 70 00:06:15.750 --> 00:06:17.860 would be proud of you. 71 00:06:23.590 --> 00:06:24.640 But 72 00:06:25.470 --> 00:06:27.140 why didn't you bring her here? 73 00:06:29.710 --> 00:06:31.530 I can't bring her here. 74 00:06:33.630 --> 00:06:34.920 My password 75 00:06:35.820 --> 00:06:37.940 will be happier being elsewhere 76 00:06:39.030 --> 00:06:41.030 than being next to me. 77 00:06:43.630 --> 00:06:45.530 I thought that except for me 78 00:06:45.910 --> 00:06:48.690 all the guys in the world were dangerous. 79 00:06:50.580 --> 00:06:55.350 However I was the most dangerous guy for Bo Tong. 80 00:06:58.390 --> 00:07:00.140 As Team Leader said, 81 00:07:01.570 --> 00:07:03.970 the Bo Tong next to me 82 00:07:04.010 --> 00:07:06.300 keeps crying, 83 00:07:06.300 --> 00:07:07.830 and getting hurt. 84 00:07:09.380 --> 00:07:10.580 Now, 85 00:07:11.950 --> 00:07:14.000 now I have to stop making her cry, 86 00:07:14.570 --> 00:07:16.750 and I want to stop letting her get hurt. 87 00:07:19.380 --> 00:07:21.970 There's no other guy that I believe in and can send her to 88 00:07:28.650 --> 00:07:30.700 except for you. 89 00:07:49.740 --> 00:07:53.080 If you brought her here, you would have gotten 100 points. 90 00:07:53.960 --> 00:07:55.760 Since you didn't bring her here, 91 00:07:57.600 --> 00:07:59.020 it's 200 points. 92 00:08:17.980 --> 00:08:19.860 Excuse me. 93 00:08:20.350 --> 00:08:25.530 She still doesn't feel well yet. She just keeps lying there. 94 00:08:26.350 --> 00:08:30.410 She said she wants to be alone. If she gains her strength, I'll contact you. 95 00:08:30.410 --> 00:08:32.210 Is she eating anything? 96 00:08:32.210 --> 00:08:35.740 She's not eating anything at all. 97 00:08:35.740 --> 00:08:37.920 She's never been like this her whole life. 98 00:08:37.920 --> 00:08:39.120 I'll go and buy something. 99 00:08:39.120 --> 00:08:42.860 Nah, no. I'll feed her something. 100 00:08:42.870 --> 00:08:46.250 Why do you not look well, Team Leader? 101 00:08:46.250 --> 00:08:48.790 Go and get some rest. 102 00:09:24.700 --> 00:09:27.090 Is there nothing you want to eat? 103 00:09:29.840 --> 00:09:31.900 What is it? 104 00:09:32.320 --> 00:09:35.050 Did something happen between you and Ma Te? 105 00:09:38.740 --> 00:09:42.290 To see you like this when you've never once been bed-ridden from sickness... 106 00:09:42.300 --> 00:09:44.620 I'm very frustrated and worried for you. 107 00:09:44.650 --> 00:09:47.630 Why are like this, Bo Tong? 108 00:09:48.810 --> 00:09:50.930 Mom, I'm sleepy. 109 00:10:10.430 --> 00:10:12.890 I have a favor to ask of you. 110 00:10:12.890 --> 00:10:15.210 Can you disappear... 111 00:10:16.830 --> 00:10:18.990 from my life? 112 00:10:20.190 --> 00:10:22.470 Oppa. 113 00:10:22.470 --> 00:10:26.250 My life is full of you. 114 00:10:26.250 --> 00:10:29.320 What do I have to do? 115 00:10:38.630 --> 00:10:40.890 You came early. 116 00:10:41.830 --> 00:10:44.520 No man has ever asked me to have a drink with me, 117 00:10:44.520 --> 00:10:46.830 so I was really nervous. 118 00:10:58.020 --> 00:11:00.160 What are you curious about? 119 00:11:01.400 --> 00:11:04.340 That person called Na Hong Ran... 120 00:11:04.340 --> 00:11:06.690 I want to know about her. 121 00:11:17.240 --> 00:11:22.210 In life, opportunities don't often come looking for you. 122 00:11:22.210 --> 00:11:27.900 At some point, there comes a time when one must stretch himself to pursue a better life. 123 00:11:29.240 --> 00:11:33.280 For how much longer will you live, acting as an office worker unsuitable to your aptitude? 124 00:11:33.280 --> 00:11:34.580 Yes? 125 00:11:35.400 --> 00:11:37.990 You said your name was Jang Deok Saeng , right? 126 00:11:39.250 --> 00:11:42.440 From what I see, 127 00:11:42.440 --> 00:11:47.620 you seem better suited to operate a wine bar with a nice atmosphere. 128 00:11:51.040 --> 00:11:52.730 How does this sound? 129 00:11:52.730 --> 00:11:56.200 I'll establish a bar in an excellent locale within Gangnam. 130 00:11:56.200 --> 00:11:59.150 That kind of thing would cost a pittance to me. 131 00:11:59.150 --> 00:12:01.060 In return, 132 00:12:01.960 --> 00:12:06.850 you would only have to do something very simple for me. 133 00:12:06.850 --> 00:12:08.410 What do I have to do? 134 00:12:08.410 --> 00:12:12.340 Bring the contract for the next brand that 135 00:12:12.340 --> 00:12:14.260 Bo Tong Company is working on to me. 136 00:12:14.260 --> 00:12:15.850 What? 137 00:12:17.870 --> 00:12:21.810 Ma Te hyung... 138 00:12:21.810 --> 00:12:24.930 Can Dokgo Ma Te live your life for you? 139 00:12:24.930 --> 00:12:30.120 That is why you're always living the second-best person's life. 140 00:12:30.120 --> 00:12:33.510 Of course succeeding honestly is the best way. 141 00:12:33.510 --> 00:12:38.560 However, it is a path that is long and arduous. 142 00:12:38.560 --> 00:12:41.040 About once in a lifetime 143 00:12:41.040 --> 00:12:44.240 one must take the shortcut in order to gain reversal of fortune. 144 00:12:54.330 --> 00:12:56.790 Na Hong Ran was cruelly trampled by 145 00:12:56.790 --> 00:13:00.500 the most trusted sibling and the man she loved the most. 146 00:13:00.500 --> 00:13:05.100 Hatred has become Na Hong Ran's energy. 147 00:13:32.810 --> 00:13:34.380 Oh, Dae Sik. 148 00:13:34.380 --> 00:13:35.590 How's your sister? 149 00:13:35.590 --> 00:13:37.850 Well, she's still so-so. 150 00:13:37.850 --> 00:13:39.830 She won't leave her room. 151 00:13:39.830 --> 00:13:42.560 Yes, okay. 152 00:13:45.830 --> 00:13:47.830 Ah, Team Leader. 153 00:13:47.830 --> 00:13:49.850 I want to rest. 154 00:13:49.850 --> 00:13:53.030 You can rest after getting some fresh air. 155 00:13:53.030 --> 00:13:54.610 Come on. 156 00:13:56.910 --> 00:13:58.420 Let's go. 157 00:13:58.420 --> 00:14:00.130 What are you doing, huh? 158 00:14:00.130 --> 00:14:02.730 Mother, I'm taking Bo Tong all wrapped up. 159 00:14:02.730 --> 00:14:04.100 -Hey! -Yes! Go! 160 00:14:04.100 --> 00:14:05.570 -You can't! -Take her! 161 00:14:05.570 --> 00:14:07.130 Where would you find such a man?! 162 00:14:07.130 --> 00:14:09.470 He's going to hear you, knucklehead! 163 00:14:09.470 --> 00:14:11.070 I wanted him to hear me. 164 00:14:11.070 --> 00:14:12.930 Seriously... 165 00:14:14.940 --> 00:14:17.220 Team Leader, 166 00:14:17.220 --> 00:14:19.350 where are we going at this time? 167 00:14:19.350 --> 00:14:20.940 Get a good rest. 168 00:14:20.940 --> 00:14:24.090 Or maybe you can't sleep because you've slept so much? 169 00:14:24.090 --> 00:14:25.180 At home- 170 00:14:25.180 --> 00:14:27.030 Bo Tong. 171 00:14:40.090 --> 00:14:43.650 Get in touch quietly with brands that are in contract with Bo Tong Company. 172 00:14:43.650 --> 00:14:46.480 Bring the distribution to our company. 173 00:14:46.480 --> 00:14:50.670 Offer 3 times the amount Bo Tong Company suggested, without question. 174 00:14:51.510 --> 00:14:53.840 Say we will take all legal responsibility. 175 00:14:53.840 --> 00:14:55.490 Yes. 176 00:15:23.180 --> 00:15:25.120 It's a present. 177 00:15:56.450 --> 00:15:58.560 It's refreshing. 178 00:16:02.810 --> 00:16:04.920 Oppa told me 179 00:16:07.180 --> 00:16:09.910 to get out of... 180 00:16:12.400 --> 00:16:14.800 his life. 181 00:16:17.550 --> 00:16:23.940 ♫ When I close my eyes ♫ 182 00:16:23.940 --> 00:16:30.160 ♫ I think of you. 183 00:16:30.160 --> 00:16:36.040 ♫ I can't hear 184 00:16:36.040 --> 00:16:41.460 ♫ any sound at all. 185 00:16:42.400 --> 00:16:48.270 ♫ In my heart 186 00:16:48.270 --> 00:16:54.660 ♫ the remaining memories 187 00:16:54.660 --> 00:16:55.950 ♫ Not even once have I... 188 00:16:55.950 --> 00:16:58.080 Oppa, are you taking revenge on me? 189 00:16:58.080 --> 00:17:01.390 You mean because I violated your baby toe that time? 190 00:17:01.390 --> 00:17:04.060 This is mine. 191 00:17:07.550 --> 00:17:09.980 Just look, she likes it. 192 00:17:09.980 --> 00:17:13.270 I'm going to have to wash my toes really well now. 193 00:17:13.270 --> 00:17:19.070 ♫ Only for today 194 00:17:19.070 --> 00:17:25.200 ♫ Stay in my arms like this. 195 00:17:25.200 --> 00:17:32.520 ♫ I will wipe away your tears. 196 00:17:32.520 --> 00:17:35.570 ♫ I love you. 197 00:17:35.570 --> 00:17:38.470 Can't I be by your side? 198 00:17:38.470 --> 00:17:41.710 I don't have to be in your heart. 199 00:17:43.220 --> 00:17:46.240 I don't think I can. 200 00:17:47.650 --> 00:17:51.450 Loving another person apart from Ma Te oppa, 201 00:17:52.470 --> 00:17:53.680 I can't do it. 202 00:17:53.680 --> 00:17:56.720 You can live thinking of another person your whole life. 203 00:17:56.720 --> 00:18:01.120 We can become grandparents like that, I don't mind. 204 00:18:03.520 --> 00:18:05.880 If, by chance, 205 00:18:07.310 --> 00:18:13.420 I love someone else later, 206 00:18:15.970 --> 00:18:20.610 I would leave [part of my heart] at least as much as a baby toe. 207 00:18:22.400 --> 00:18:25.770 The love that I have for Ma Te oppa. 208 00:18:25.770 --> 00:18:27.930 That much... 209 00:18:29.170 --> 00:18:30.090 And also, Team Lead- 210 00:18:30.090 --> 00:18:32.800 It doesn't matter. 211 00:18:33.840 --> 00:18:37.830 I won't say anything about not all of you being be mine. 212 00:18:37.830 --> 00:18:39.920 I won't be greedy. 213 00:18:39.920 --> 00:18:44.990 Just, don't hide from my sight. 214 00:18:44.990 --> 00:18:47.420 If I can't see you, 215 00:18:47.420 --> 00:18:50.180 I can't breathe. 216 00:18:53.330 --> 00:18:56.240 Why are you like this, Team Leader? 217 00:18:56.240 --> 00:18:58.520 That's such a difficult thing. 218 00:18:58.520 --> 00:19:03.950 ♫ I love you 219 00:19:03.950 --> 00:19:09.840 ♫ I love you 220 00:19:09.840 --> 00:19:15.950 ♫ I will be your side whenever 221 00:19:15.950 --> 00:19:23.990 ♫ I will live for you. 222 00:19:34.260 --> 00:19:37.030 Don't think of anything and just rest. 223 00:19:39.170 --> 00:19:43.560 I think I should go write a letter of apology for skipping work. 224 00:19:48.230 --> 00:19:49.850 I'll go. 225 00:20:05.770 --> 00:20:11.540 Are you at least eating something? 226 00:20:13.230 --> 00:20:16.060 Will you be okay? 227 00:20:19.250 --> 00:20:23.110 If I get out of Oppa's life, 228 00:20:24.560 --> 00:20:27.770 will you really be happy? 229 00:20:41.660 --> 00:20:44.900 What are we going to do? What are we to do? 230 00:20:44.900 --> 00:20:46.670 Team Leader! 231 00:20:46.670 --> 00:20:48.500 What? Is there a problem? 232 00:20:48.500 --> 00:20:52.320 The Prosecutor's Office summoned our President. 233 00:20:52.320 --> 00:20:54.740 The Prosecutor's Office? 234 00:20:58.800 --> 00:21:01.480 Why the summons from the Prosecutor's Office? For what reason? 235 00:21:01.480 --> 00:21:05.070 I'm not certain. Something about stock price manipulation or some... 236 00:21:05.080 --> 00:21:07.730 What? 237 00:21:07.730 --> 00:21:12.390 It's okay, we haven't done anything wrong, so I'm sure after their investigation, they'll see that. 238 00:21:13.000 --> 00:21:14.920 Excuse me, but... 239 00:21:14.920 --> 00:21:16.020 What's the matter, Do Hwi? 240 00:21:16.050 --> 00:21:20.500 The contracts from the new launches, there's not a single one here. 241 00:21:20.530 --> 00:21:22.830 They've all disappeared! 242 00:21:45.500 --> 00:21:51.620 Where would you like it? Our secretary will look into the building. 243 00:21:51.620 --> 00:21:54.650 Deok Saeng, why don't you go on a trip somewhere briefly? 244 00:21:54.660 --> 00:21:57.330 You will keep your promise, won't you? 245 00:21:59.010 --> 00:22:04.010 Is setting up a bar such a big deal? 246 00:22:14.480 --> 00:22:17.200 We're here to perform a search and seizure. Proceed, please. 247 00:22:23.080 --> 00:22:27.740 You can't! Why are you doing this, Ahjusshi? 248 00:22:32.860 --> 00:22:38.520 Director of SS Home Shopping and Botong Company's President Dokgo Ma Te appeared at the Prosecutor's office. 249 00:22:38.520 --> 00:22:42.100 By spreading false information of how [his company] attained world renown premium brands 250 00:22:42.100 --> 00:22:46.170 he caused the SS Home Shopping and Bo Tong Company stock prices to soar. 251 00:22:46.170 --> 00:22:48.820 Do you think we started this without investigating it first? 252 00:22:48.820 --> 00:22:51.290 We've completed the investigation of the company! 253 00:22:51.290 --> 00:22:55.320 Though there was an exchange of contract to and fro, they didn't actually sign anything. 254 00:22:55.320 --> 00:22:58.800 Because the person on the project resigned, it is impossible to know what actually happened. 255 00:22:58.800 --> 00:23:03.370 If that's how the situation goes, you cannot avoid 256 00:23:03.370 --> 00:23:06.260 being charged for manipulating stock prices via falsified information speculation. 257 00:23:07.400 --> 00:23:09.180 What's going on here? 258 00:23:09.190 --> 00:23:12.130 What could Ma Te have done that they're causing such commotion? 259 00:23:12.130 --> 00:23:14.100 Something must be wrong. 260 00:23:14.100 --> 00:23:17.330 Hyung is so successful, why would he have done that? 261 00:23:18.740 --> 00:23:21.330 Hey, Bo Tong. 262 00:23:23.850 --> 00:23:26.650 Hey, where are you going?! 263 00:23:29.640 --> 00:23:32.980 It's not true, is it? Oppa wouldn't do something like that. 264 00:23:32.980 --> 00:23:35.140 We definitely signed the contract then! 265 00:23:35.140 --> 00:23:37.860 All the evidence has disappeared. 266 00:23:39.610 --> 00:23:41.850 It's that person's doing. 267 00:23:41.850 --> 00:23:45.270 It's Na Hong Ran, that woman. 268 00:23:45.270 --> 00:23:47.540 How could she do that to Oppa? 269 00:23:47.540 --> 00:23:51.980 We are contacting the partnering company. If we find even one witness, we can prove his innocence. 270 00:23:51.980 --> 00:23:54.080 Just wait, Bo Tong. 271 00:23:55.030 --> 00:23:58.910 What about Oppa? Is Oppa alright? 272 00:23:58.910 --> 00:24:03.100 Team Leader, couldn't you go stay beside him? 273 00:24:03.100 --> 00:24:07.130 Oppa shouldn't think of doing something bad because it's so difficult. 274 00:24:07.130 --> 00:24:10.050 I can't go to Oppa's side. 275 00:24:11.230 --> 00:24:17.100 Team Leader, I'm really sorry, but even if he doesn't want it, couldn't you go to his side? 276 00:24:17.100 --> 00:24:19.070 Please, Team Leader. 277 00:24:35.220 --> 00:24:37.110 Bo Tong. 278 00:24:38.560 --> 00:24:42.120 You teased me because I named my car Bo Tong, didn't you? 279 00:24:42.160 --> 00:24:43.550 Team Leader, now... 280 00:24:43.550 --> 00:24:46.680 President Dokgo 281 00:24:46.680 --> 00:24:50.440 named his company Bo Tong. 282 00:24:52.880 --> 00:24:55.260 Don't you know? 283 00:24:55.260 --> 00:25:00.240 Like me naming my car Bo Tong, whom I like, 284 00:25:00.240 --> 00:25:05.410 President Dokgo named his company Bo Tong. 285 00:25:16.320 --> 00:25:22.650 Pretty Oppa just doesn't know how to show it. 286 00:25:23.930 --> 00:25:30.020 What good is it? When he told me not to appear in his life again? 287 00:25:31.040 --> 00:25:36.080 You are a fool. Our Bo Tong is a fool. 288 00:25:38.740 --> 00:25:41.120 Bo Tong, 289 00:25:42.650 --> 00:25:46.150 the final wish that President Dokgo's mother left, the password... 290 00:25:46.150 --> 00:25:50.910 That password... 291 00:25:53.290 --> 00:25:55.910 that password... 292 00:25:58.080 --> 00:26:02.300 is you, Bo Tong. Kim Bo Tong. 293 00:26:09.250 --> 00:26:12.990 Why did his mother make you the password? 294 00:26:14.430 --> 00:26:20.610 Because she knew that you had to be by President Dokgo's side for him to be happy. 295 00:26:20.610 --> 00:26:23.780 The most precious person in President Dokgo's life 296 00:26:25.080 --> 00:26:28.060 is you, Bo Tong. 297 00:26:28.060 --> 00:26:31.520 That's probably why she left the password. 298 00:26:33.950 --> 00:26:38.890 Am I really... the password? 299 00:26:43.630 --> 00:26:47.060 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 300 00:26:47.060 --> 00:26:49.700 If I were to tell you, 301 00:26:51.240 --> 00:26:55.190 you might go to Oppa, 302 00:26:55.190 --> 00:26:58.570 so I was being selfish. 303 00:27:00.410 --> 00:27:03.010 Team Leader. 304 00:27:05.020 --> 00:27:09.300 Oppa probably knows everything, that you're the password. 305 00:27:09.300 --> 00:27:12.910 So hurry up and go to Oppa. 306 00:27:12.910 --> 00:27:20.430 Because the person President Dokgo needs the most right now... is you, Bo Tong. 307 00:27:23.050 --> 00:27:30.030 Team Leader, can I really go? 308 00:27:38.590 --> 00:27:42.110 Don't ask me to take you or anything like that. 309 00:27:42.110 --> 00:27:46.110 Let me keep my last bit of pride. 310 00:27:58.450 --> 00:28:00.910 Hurry up and go to him. 311 00:28:00.910 --> 00:28:04.340 He's probably having a difficult time right now. 312 00:28:06.720 --> 00:28:11.740 I'm sorry. I'm really sorry, Team Leader. 313 00:28:32.710 --> 00:28:38.720 ♫ You're looking somewhere else. ♫ 314 00:28:38.720 --> 00:28:46.430 ♫ But I was always standing beside you. ♫ 315 00:28:46.430 --> 00:28:52.610 ♫ If you turned your head the slightest bit, ♫ 316 00:28:52.610 --> 00:28:54.250 What's your name? ♫ You would be able to know my heart. ♫ 317 00:28:54.250 --> 00:28:56.100 It's Bo Tong. Kim Bo Tong. 318 00:28:56.100 --> 00:28:59.150 Ah, Bo Tong. ♫ You would be able to see me. ♫ 319 00:29:00.820 --> 00:29:06.870 ♫ You're gradually getting further away. ♫ 320 00:29:06.870 --> 00:29:14.460 ♫ But always I will stay by your side. ♫ 321 00:29:14.460 --> 00:29:21.610 ♫ My love again couldn't reach you.♫ 322 00:29:21.610 --> 00:29:24.830 ♫ It seems you're only getting further away. ♫ 323 00:29:24.840 --> 00:29:29.230 I wrote my first love song. ♫ Maybe I'll have to let you go. I'm saying that I love you. ♫ 324 00:29:30.550 --> 00:29:36.950 Because I've fallen in love. In a time worthy of loving... ♫From the first time I saw you. I'm saying that I love you. 325 00:29:38.480 --> 00:29:42.420 to meet someone who is worthy of loving... ♫ Do you hear me? ♫ 326 00:29:43.620 --> 00:29:46.380 is a rare thing. ♫ From the beginning, we were only looking at a love that wouldn't be.♫ 327 00:29:49.800 --> 00:29:55.090 Can I be someone worthy of loving? ♫ It may be without being able to face each other. ♫ 328 00:30:21.230 --> 00:30:23.440 I can't leave. 329 00:30:23.440 --> 00:30:26.800 I can't leave Oppa's life. 330 00:30:30.820 --> 00:30:34.180 I told you that I would be your skates. 331 00:30:34.990 --> 00:30:38.280 I can't live without Oppa. 332 00:30:39.660 --> 00:30:41.770 Let's go. 333 00:30:41.770 --> 00:30:43.760 You can't be here. 334 00:30:43.760 --> 00:30:45.110 Let's go home. 335 00:30:45.110 --> 00:30:47.320 I'm not going! 336 00:30:47.320 --> 00:30:48.690 Kim Bo Tong! 337 00:30:48.690 --> 00:30:52.290 I'm going to stay here and laugh with you when you laugh, 338 00:30:52.290 --> 00:30:55.180 and cry with you when you cry. 339 00:30:56.960 --> 00:31:01.610 If you stay with me, it'll get more difficult. Don't you know? 340 00:31:01.610 --> 00:31:04.370 How can I possibly stand by and watch you become hardened? 341 00:31:05.370 --> 00:31:09.170 I will become hardened with worry anyway. 342 00:31:09.170 --> 00:31:11.700 For me to live without you, 343 00:31:11.700 --> 00:31:14.280 would be that. 344 00:31:15.720 --> 00:31:20.190 So don't tell me to go, huh? 345 00:31:20.190 --> 00:31:23.570 Don't tell me to go, Oppa! 346 00:31:53.900 --> 00:32:02.050 Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki 347 00:32:05.660 --> 00:32:06.850 Good morning! 348 00:32:06.850 --> 00:32:09.160 You're here? 349 00:32:10.500 --> 00:32:15.850 Wow, since Bo Tong came to work, the office is so bright now! 350 00:32:33.330 --> 00:32:37.570 Team Leader, you didn't keep your promise. 351 00:32:40.000 --> 00:32:43.900 What? So should I write an apology statement now? 352 00:32:48.120 --> 00:32:50.820 I've been in touch with the main office that we had a launching contract with. 353 00:32:50.820 --> 00:32:53.920 But this guy must have some kind of intent, because he doesn't answer any of my calls. 354 00:32:53.920 --> 00:32:56.330 I'm thinking of going there in person. 355 00:32:56.330 --> 00:32:58.330 Would he meet you if he has some other intentions? 356 00:32:58.330 --> 00:33:00.940 I think we should find other ways... 357 00:33:05.240 --> 00:33:06.370 Prosecutor. 358 00:33:06.370 --> 00:33:08.900 Don't you know that I'm not a prosecutor anymore? 359 00:33:08.900 --> 00:33:11.390 I interviewed for the domestic lawyer position. 360 00:33:11.390 --> 00:33:14.960 Competition is fierce, so I'm not sure if I'll make it or not. 361 00:33:14.960 --> 00:33:19.740 While I'm warming up to being a lawyer, I was thinking of taking on Bo Tong Company, what do you think? 362 00:33:19.740 --> 00:33:22.920 As a grand opening of being an attorney, I'll give you a discount. 363 00:33:24.590 --> 00:33:27.280 You don't mind if I commandeer the spot as my temporary base, do you? 364 00:33:27.280 --> 00:33:29.400 Because I don't have an office yet. 365 00:33:39.960 --> 00:33:41.910 Here. 366 00:33:43.750 --> 00:33:46.170 Please have another one. 367 00:33:47.920 --> 00:33:50.470 If I don't win this case, I will have to get married. 368 00:33:50.470 --> 00:33:53.130 Who will take me if I become a pig? 369 00:33:53.130 --> 00:33:55.310 Hey, you're pretty as you are, though. 370 00:33:55.310 --> 00:33:59.320 If you lie to a former prosecutor, you'll be in big trouble. 371 00:34:02.010 --> 00:34:03.230 Please eat this. 372 00:34:03.230 --> 00:34:05.720 Should I? 373 00:34:05.720 --> 00:34:07.690 Ah, one of the employees said 374 00:34:07.690 --> 00:34:10.670 that one of the male employees disappeared suddenly. 375 00:34:10.670 --> 00:34:15.520 It was the same day that the contracts disappeared, what about starting with him? 376 00:34:16.400 --> 00:34:21.080 Please start with a different direction. 377 00:34:21.920 --> 00:34:25.320 Really? Okay. 378 00:34:25.320 --> 00:34:29.330 Let's start by verifying the sending and receiving of the contract emails. 379 00:34:38.120 --> 00:34:40.520 Here, you like this, don't you? 380 00:34:40.520 --> 00:34:43.140 Eat whatever will go down right now. 381 00:34:43.140 --> 00:34:45.690 Look how much weight you lost! 382 00:34:45.690 --> 00:34:48.020 Gosh! 383 00:34:50.030 --> 00:34:52.520 What is all this hassle? 384 00:34:52.520 --> 00:34:56.810 Hey, how is Ma Te doing these days? 385 00:34:56.810 --> 00:35:02.190 Just... well, he's just hanging on for now. 386 00:35:02.190 --> 00:35:05.730 It's all over the news and all, 387 00:35:05.730 --> 00:35:08.740 but still, he's become stronger. 388 00:35:08.740 --> 00:35:13.540 As for his work, well, he's confident so he seems to withstand the pressure, but 389 00:35:13.540 --> 00:35:17.600 the fact that the mother who gave birth to him is the one who created this situation, 390 00:35:17.600 --> 00:35:20.140 that's what's terribly difficult. 391 00:35:21.300 --> 00:35:24.030 Aigoo... 392 00:35:24.030 --> 00:35:27.130 I guess I need to meet up. 393 00:35:33.510 --> 00:35:35.980 Hyung, I'm going to tell the police. 394 00:35:35.980 --> 00:35:37.990 I think I must have been crazy for a moment. 395 00:35:37.990 --> 00:35:40.070 I'll go and tell them everything. 396 00:35:40.070 --> 00:35:44.740 I'll tell them that I stole the contracts and sold them to MG and everything. 397 00:35:44.740 --> 00:35:46.920 I guess I wanted to live in grandiose manner. 398 00:35:46.920 --> 00:35:51.130 Watching you do so well, I thought that I could do it, too. 399 00:35:51.130 --> 00:35:53.910 I wanted to live a cool life too... 400 00:35:53.910 --> 00:35:56.520 When am I going to grow up? 401 00:35:57.950 --> 00:36:01.790 Don't worry, I'm still a man. 402 00:36:01.790 --> 00:36:04.770 I'll take care of it. 403 00:36:04.770 --> 00:36:07.050 What happened to your face? 404 00:36:07.050 --> 00:36:08.580 I fell down after drinking. 405 00:36:08.580 --> 00:36:11.650 How does your face get like that from falling from drinking? 406 00:36:11.650 --> 00:36:14.730 Even if my legs break, I don't have anything to say. 407 00:36:14.730 --> 00:36:18.250 I'll turn myself in and take the punishment. 408 00:36:18.250 --> 00:36:22.120 I'm going to be the one to give you that punishment. 409 00:36:23.190 --> 00:36:25.550 You have to live long, punk. 410 00:36:25.550 --> 00:36:28.590 Because I'm going to punish you continuously until you die. 411 00:36:28.590 --> 00:36:31.440 Hyung, this isn't the time to be joking around. 412 00:36:31.440 --> 00:36:36.720 What if you can't get innocent verdict, then you're becoming a crook? 413 00:36:39.740 --> 00:36:42.690 Let's get some medicine on your face for now. 414 00:36:55.530 --> 00:36:58.260 Woman (in Chinese character) MeMe 415 00:37:00.380 --> 00:37:02.910 What's the matter? 416 00:37:02.910 --> 00:37:06.920 I received the e-mails that show MG Home Shopping 417 00:37:06.920 --> 00:37:09.460 contacting the brands that received advance orders from Bo Tong Company. 418 00:37:09.460 --> 00:37:12.910 If so, that becomes the crucial evidence, right? 419 00:37:12.910 --> 00:37:14.430 It does. 420 00:37:14.430 --> 00:37:17.670 But I can't use it. The way I received the information 421 00:37:17.670 --> 00:37:20.190 isn't lawful. 422 00:37:20.190 --> 00:37:22.340 Who sent it? 423 00:37:22.340 --> 00:37:25.160 Yuh Mim. She is a famous hacker. 424 00:37:25.160 --> 00:37:29.410 It's become clear that this was MG's illegal interception, 425 00:37:29.410 --> 00:37:32.030 but they won't admit it. 426 00:37:42.700 --> 00:37:46.590 Bo Tong, let's barge in there. 427 00:37:47.880 --> 00:37:50.220 Yes? 428 00:37:53.460 --> 00:37:55.530 Come on in! 429 00:38:01.060 --> 00:38:02.950 Who is this? 430 00:38:04.640 --> 00:38:09.340 The Representative from Bo Tong Company has something to say to the MG Representative. 431 00:38:10.670 --> 00:38:12.660 Oh. 432 00:38:14.680 --> 00:38:16.420 Is this for certain? 433 00:38:16.420 --> 00:38:19.240 The fact that MG has contacted those brands? 434 00:38:19.240 --> 00:38:21.730 Yes, we even have email evidence. 435 00:38:21.730 --> 00:38:24.230 But because we didn't get the email through the proper channels, 436 00:38:24.230 --> 00:38:27.220 we can't turn it over to the police. 437 00:38:29.110 --> 00:38:32.720 I know this is very difficult. 438 00:38:32.720 --> 00:38:35.520 Since if you were to reveal MG's involvement yourself 439 00:38:35.520 --> 00:38:38.700 MG would receive a huge blow as well. 440 00:38:38.700 --> 00:38:41.150 However, Representative, 441 00:38:41.150 --> 00:38:45.220 this isn't right, is it? 442 00:38:48.350 --> 00:38:49.620 I'm saying that at least [Botong company] isn't the kind that 443 00:38:49.620 --> 00:38:52.680 removes the store based on personal feelings, 444 00:38:52.680 --> 00:38:54.840 and pushes out subcontractors in one-sided manner. 445 00:38:54.840 --> 00:38:57.820 It isn't that type of unethical company. 446 00:38:59.240 --> 00:39:01.710 That's the kind of company MG is. 447 00:39:01.710 --> 00:39:04.980 That's why I don't like MG. 448 00:39:06.270 --> 00:39:09.100 I will confirm it, and if it's true, 449 00:39:09.100 --> 00:39:11.240 MG should take responsibility for it. 450 00:39:11.240 --> 00:39:16.130 Because MG isn't that kind of company from now on. 451 00:39:16.130 --> 00:39:19.240 Thank you. Thank you very much. 452 00:39:19.240 --> 00:39:23.820 If all of this is true, we should be the ones to apologize. 453 00:39:23.820 --> 00:39:25.430 Let's see what the results bring. 454 00:39:25.430 --> 00:39:27.170 Yes. 455 00:39:27.170 --> 00:39:31.260 But are you close to Team Leader Choi? 456 00:39:31.260 --> 00:39:34.820 We should become close, since he's my younger brother. 457 00:39:34.820 --> 00:39:37.540 Younger brother? 458 00:39:37.540 --> 00:39:42.830 Ah, oh no, Joon Ha hasn't told you yet. 459 00:39:42.830 --> 00:39:44.870 I'm going to get scolded by Joon Ha now. 460 00:39:44.870 --> 00:39:47.170 Joon... Ha? 461 00:39:47.170 --> 00:39:51.290 David Choi's official name is Choi Joon Ha. 462 00:40:02.460 --> 00:40:04.920 Stop walking on eggshells, Team Leader. 463 00:40:08.550 --> 00:40:11.530 Bo Tong... For me, that's now... 464 00:40:11.530 --> 00:40:14.330 At first, I was mad, 465 00:40:16.490 --> 00:40:19.840 but because I know what kind of person Team Leader is, 466 00:40:21.110 --> 00:40:25.620 I could understand, why you couldn't say. 467 00:40:29.290 --> 00:40:34.450 So the person who broke Team Leader's heart was the Chairman. 468 00:40:35.390 --> 00:40:38.340 That's why you must not have been able to say. 469 00:40:39.170 --> 00:40:41.010 It's a bit chaotic, right? 470 00:40:41.950 --> 00:40:43.280 No, it isn't. 471 00:40:44.580 --> 00:40:47.220 I just keep thinking 472 00:40:49.090 --> 00:40:52.020 that you and Oppa 473 00:40:52.960 --> 00:40:54.910 are adults. 474 00:40:58.860 --> 00:41:01.370 You're really adults. 475 00:41:01.820 --> 00:41:03.950 That thought. 476 00:41:09.980 --> 00:41:13.250 As MG Home Shopping acknowledged its illegal trading practice, 477 00:41:13.270 --> 00:41:19.310 President of both SS Hope Shopping and Bo Tong Company Mr. Dokgo Ma Te was exonerated from manipulating stock prices. 478 00:41:19.320 --> 00:41:23.750 As such, MG Home Shopping will not be able to avoid legal ramifications from the Fair Trade Commission... 479 00:41:23.750 --> 00:41:26.240 Thank you very much, Attorney. 480 00:41:26.710 --> 00:41:30.710 Not me. Rather, Representative Kim Bo Tong played a remarkable role. 481 00:41:30.740 --> 00:41:33.970 Not at all! Team Leader Choi helped me with everything. 482 00:41:39.010 --> 00:41:40.960 Team Leader David Choi 483 00:41:46.440 --> 00:41:48.750 You kids... to me... 484 00:41:51.080 --> 00:41:53.150 I... 485 00:41:54.110 --> 00:41:56.560 will not let my life be ruined like this. 486 00:41:56.590 --> 00:42:01.040 My life isn't meant to crumble so easily like this. 487 00:42:03.200 --> 00:42:09.210 Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki 488 00:42:09.850 --> 00:42:12.250 Ma Te! 489 00:42:13.680 --> 00:42:14.920 Oh! 490 00:42:24.870 --> 00:42:27.970 I think Ahjumma's food is the best right after my mom's food. 491 00:42:27.970 --> 00:42:33.400 Hey, I have better skills than she did! Are you giving her more points just because she's your mother? 492 00:42:33.430 --> 00:42:34.290 Do you think so? 493 00:42:34.290 --> 00:42:36.160 Aieee! 494 00:42:40.640 --> 00:42:42.140 Hey, Ma Te. 495 00:42:43.730 --> 00:42:46.290 Life has been difficult, hasn't it? 496 00:42:48.610 --> 00:42:53.600 Aigoo, that's right. How much you have suffered... 497 00:42:54.060 --> 00:42:58.200 I can't understand the whole situation, 498 00:42:58.240 --> 00:43:00.690 but the fact that you who are still somewhat young 499 00:43:00.690 --> 00:43:03.280 struggling under a heavy load alone... 500 00:43:03.280 --> 00:43:07.660 Aiyoo, extremely worried out of sympathy for you. 501 00:43:08.300 --> 00:43:12.830 So how much must your mother be agonizing inside? 502 00:43:16.970 --> 00:43:19.680 You miss your mother a lot, don't you? 503 00:43:21.610 --> 00:43:22.710 Yes. 504 00:43:25.450 --> 00:43:29.150 So you must really 505 00:43:29.150 --> 00:43:31.770 resent that woman who gave you birth, right? 506 00:43:35.870 --> 00:43:40.210 I'm sure she smiled when you were born. 507 00:43:40.210 --> 00:43:46.580 How happy she must have been to give birth to such a good-looking son? 508 00:43:48.550 --> 00:43:50.600 That woman said she doesn't like me. 509 00:43:50.970 --> 00:43:52.790 Because bad memories come up 510 00:43:52.790 --> 00:43:54.740 whenever she sees me. 511 00:43:55.050 --> 00:43:56.780 She probably hates me. 512 00:43:58.260 --> 00:43:59.790 Ma Te, 513 00:44:00.510 --> 00:44:03.870 the watch, you know, the watch? 514 00:44:03.870 --> 00:44:10.060 After she had you, how pleased she must have been to buy the same exact watch? 515 00:44:10.540 --> 00:44:14.380 So what? She probably threw it away anyway. 516 00:44:14.910 --> 00:44:19.180 Hey, how do you think she felt sending you away? 517 00:44:19.210 --> 00:44:23.740 Putting the watch into that tiny hand as she was sending you away, 518 00:44:23.740 --> 00:44:29.220 how very, very heartbreaking must it have been. 519 00:44:30.840 --> 00:44:35.120 I don't know what kind of person she is, 520 00:44:35.510 --> 00:44:37.970 but that's what a mom is like. 521 00:44:37.970 --> 00:44:41.660 To anyone who is called a mother, 522 00:44:41.660 --> 00:44:46.760 a child is the biggest gift and the biggest weight. 523 00:44:47.910 --> 00:44:49.150 That person 524 00:44:50.020 --> 00:44:52.160 is a very scary person. 525 00:44:52.580 --> 00:44:54.170 A hard-hearted person. 526 00:44:54.520 --> 00:44:56.380 Ahjumma, you don't know. 527 00:44:57.980 --> 00:45:02.500 It isn't because she is hard-hearted, but she became hard-hearted. 528 00:45:03.000 --> 00:45:08.300 After she gave away her child, she still had to eat and sleep. 529 00:45:08.320 --> 00:45:13.120 She had to live somehow, so she became hard-hearted. 530 00:45:13.480 --> 00:45:17.510 Aiyooo... you've lived without knowing, 531 00:45:17.510 --> 00:45:23.090 but that long life, she lived holding that guilt every single day. 532 00:45:23.140 --> 00:45:26.560 I think it must have been very heart-breaking. 533 00:45:28.610 --> 00:45:30.310 Yes, I know, 534 00:45:30.910 --> 00:45:37.760 you could say that this Ahjumma doesn't know what she's talking about, I suppose. 535 00:45:39.670 --> 00:45:42.890 Ma Te, people, 536 00:45:42.950 --> 00:45:47.720 when they are too, too sorry, they can't even say they're sorry. 537 00:45:47.760 --> 00:45:52.570 They can't say it because the words aren't even enough to express their sorrow. 538 00:45:54.810 --> 00:45:57.440 Is it that hard to say sorry? 539 00:45:58.080 --> 00:46:00.310 What sort of a luxury is that? 540 00:46:05.970 --> 00:46:08.550 I think 541 00:46:09.380 --> 00:46:11.630 that to the mother who gave you birth, 542 00:46:11.660 --> 00:46:15.850 I wish you would say something to ease her heart if you could. 543 00:46:15.860 --> 00:46:19.360 After that, well, her heart, 544 00:46:19.660 --> 00:46:22.790 she can do with it whatever she pleases. 545 00:46:22.790 --> 00:46:28.060 And Kim Mi Sook's son, Dokgo Ma Te, can live according to Kim Mi Sook's way 546 00:46:28.060 --> 00:46:32.340 and live. What do you think? 547 00:46:43.500 --> 00:46:47.960 It isn't because she is hard-hearted, but she became hard-hearted. 548 00:46:47.960 --> 00:46:49.610 After giving away her child, 549 00:46:49.610 --> 00:46:54.840 she had to eat and sleep. After having to live like that, 550 00:46:54.840 --> 00:46:57.570 she became hard-hearted. 551 00:46:58.560 --> 00:47:00.910 If I were you, Mom, what would you have done? 552 00:47:02.010 --> 00:47:03.230 Mom. 553 00:47:12.280 --> 00:47:19.720 Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki 554 00:47:26.470 --> 00:47:28.730 You have a visitor. 555 00:47:45.280 --> 00:47:47.780 Woman No.10 The worlds strongest woman: Mother 556 00:47:52.530 --> 00:47:55.230 What is it that you want to hear from me? 557 00:47:57.200 --> 00:48:00.370 I have something I'd like to say, so I came here. 558 00:48:01.200 --> 00:48:03.570 After I give you these words, 559 00:48:04.250 --> 00:48:06.270 I won't ever again 560 00:48:06.310 --> 00:48:08.320 appear before you, Vice President. 561 00:48:27.500 --> 00:48:29.160 I... 562 00:48:30.780 --> 00:48:32.840 am sorry... 563 00:48:35.210 --> 00:48:37.590 to have been born. 564 00:48:50.370 --> 00:48:51.960 Please be healthy, 565 00:48:53.180 --> 00:48:54.730 Mother. 566 00:48:59.240 --> 00:49:01.080 I have never 567 00:49:03.590 --> 00:49:05.360 said that I'm sorry. 568 00:49:07.270 --> 00:49:08.940 After abandoning you, 569 00:49:10.050 --> 00:49:11.950 for any reason, 570 00:49:12.590 --> 00:49:14.120 to anybody, 571 00:49:15.680 --> 00:49:18.310 I've never said that I'm sorry. 572 00:49:21.820 --> 00:49:23.670 What would I have to be sorry about? 573 00:49:24.680 --> 00:49:28.030 What else in this world is there to be sorry about? 574 00:49:29.350 --> 00:49:31.390 I, who abandoned my child, 575 00:49:32.100 --> 00:49:34.970 what else in this world could I be sorry about? 576 00:49:39.300 --> 00:49:40.970 Ma Te, 577 00:49:51.120 --> 00:49:53.170 don't ever forgive me. 578 00:49:54.530 --> 00:49:57.140 Don't forgive me, who abandoned you. 579 00:49:58.790 --> 00:50:00.960 If you were to forgive me, 580 00:50:01.950 --> 00:50:04.330 wouldn't it become shabby? 581 00:50:04.330 --> 00:50:07.970 Doesn't my life lose its meaning then? 582 00:50:07.970 --> 00:50:10.560 How would I forgive you? 583 00:50:12.130 --> 00:50:14.710 Playing with my life like this. 584 00:50:19.560 --> 00:50:21.570 Please be healthy. 585 00:50:22.530 --> 00:50:25.280 And please live while smiling. 586 00:50:25.280 --> 00:50:27.430 Mother, 587 00:50:29.030 --> 00:50:31.700 you're a beautiful person. 588 00:50:38.450 --> 00:50:40.250 Ma- 589 00:51:21.870 --> 00:51:24.300 Mom, 590 00:51:24.300 --> 00:51:26.990 your son did well, right? 591 00:51:29.310 --> 00:51:31.660 I miss you, Mom. 592 00:52:08.920 --> 00:52:12.780 When you came to me covered in wounds, 593 00:52:14.300 --> 00:52:18.640 I thought that I needed to take care of you forever. 594 00:52:21.970 --> 00:52:25.110 It was a selfish thought. 595 00:52:25.110 --> 00:52:29.250 For Joon Ha and his mother, 596 00:52:29.250 --> 00:52:31.900 it was a regretful decision. 597 00:52:32.810 --> 00:52:37.610 That's why I too, during that long time, 598 00:52:38.360 --> 00:52:40.880 had a very hard time. 599 00:52:44.810 --> 00:52:47.850 It's all my fault. 600 00:52:47.850 --> 00:52:51.300 To Joon Ha's mother 601 00:52:51.300 --> 00:52:54.910 and to the person who raised Ma Te, too, 602 00:52:56.870 --> 00:52:59.300 and also, to you, 603 00:53:00.330 --> 00:53:02.860 It's all my fault. 604 00:53:07.400 --> 00:53:11.720 Why are you letting this all out now? Why? 605 00:53:12.990 --> 00:53:15.570 You should've kept it to yourself forever, but why? 606 00:53:15.570 --> 00:53:18.450 I wanted to put closure on everything before I died. 607 00:53:18.450 --> 00:53:20.850 All the lives I placed in disarray, 608 00:53:20.850 --> 00:53:25.570 I wanted to apologize and put closure on things. 609 00:53:29.040 --> 00:53:31.750 I wasn't able to have surgery. 610 00:53:32.670 --> 00:53:37.180 They opened me up, but they said it was of no use. 611 00:53:41.460 --> 00:53:43.700 Honey! 612 00:53:45.310 --> 00:53:46.440 Honey! 613 00:53:46.440 --> 00:53:48.370 I'm sorry. 614 00:53:49.870 --> 00:53:52.200 I'm only leaving behind homework for you. 615 00:54:04.260 --> 00:54:06.300 I... 616 00:54:08.280 --> 00:54:10.590 I now... 617 00:54:12.890 --> 00:54:15.380 what do I have to do? 618 00:54:17.990 --> 00:54:20.560 You have the children. 619 00:54:21.330 --> 00:54:25.130 Yours and my children. 620 00:54:30.120 --> 00:54:37.060 Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki 621 00:55:07.630 --> 00:55:09.630 Ma Te, 622 00:55:10.610 --> 00:55:14.680 this watch belongs to you. 623 00:55:14.680 --> 00:55:17.480 I want you to keep it by your side. 624 00:55:21.800 --> 00:55:25.600 Did you say that you're sorry to have been born? 625 00:55:25.600 --> 00:55:29.140 I'm sorry for making those hurtful words 626 00:55:30.460 --> 00:55:34.250 I'm sorry... Ma Te-ya. 627 00:55:35.310 --> 00:55:38.990 Thank you to the entire Beautiful Team @ Viki for providing subtitles for people around the world 628 00:55:39.030 --> 00:55:43.010 Thank you to our channel managers: Sweetlola, Kakashiandme and Beccah 629 00:55:43.030 --> 00:55:46.750 Thank you to segmenters: yolswels091, AmyPun, steffeioana26, mihaelagh, chizzygirl, wardah, 630 00:55:46.760 --> 00:55:50.830 Thank you to segmenters, continued: cgwm808, Kuyurmi, shms, loolboi, Lazarini, salz, azriel11272, kristina_sau, 631 00:55:50.860 --> 00:55:54.880 Thank you to segmenters, continued: va12ni, and kakashiandme 632 00:55:54.890 --> 00:55:58.600 Thank you to Korean and English subtitlers: jane316, kasha_kellanz, ElfSonya, ssjjeje, Ztarbrite, monstertop, 633 00:55:58.640 --> 00:56:02.490 Thank you to Kor to Eng subbers: gyabo, jenners18, cgwm808, Jennifer_yoo, kancho, victoria_s, 634 00:56:02.500 --> 00:56:06.180 Thank you to Korean to English subbers: LenaWolf, karen5_7, KLoveSubs, and Kwieyopta 635 00:56:06.220 --> 00:56:09.740 Thank you to editors: cgwm808, Arishia, monstertop, Ztarbrite, and edwoodi 636 00:56:15.100 --> 00:56:16.740 One year later 637 00:56:16.740 --> 00:56:22.060 One year later 638 00:56:22.080 --> 00:56:24.420 The next day too, he didn't wake early. 639 00:56:24.420 --> 00:56:29.540 Na Hong Ran ahjumma suddenly stepped down from the company. 640 00:56:29.540 --> 00:56:32.810 I later heard 641 00:56:32.810 --> 00:56:34.850 that she wanted to spend the remaining time 642 00:56:34.850 --> 00:56:37.970 together with Chairman Park Ki Seok. 643 00:56:39.170 --> 00:56:42.410 Our cafe that specializes in franchise coffee will launch brands... 644 00:56:42.410 --> 00:56:46.460 President Hong Yu Ra must be doing well with her coffee business. 645 00:56:46.460 --> 00:56:49.290 I heard that they had opened a shop or two in the United States, 646 00:56:49.290 --> 00:56:52.020 I hear she even gives talks on her success these days. 647 00:56:52.020 --> 00:56:56.640 We've had success with the business in Seattle. 648 00:56:56.640 --> 00:57:00.670 The problem is Dokgo Ma Te. He's the problem. 649 00:57:00.670 --> 00:57:04.500 He divided the company shares between Team Leader Choi and me 650 00:57:04.500 --> 00:57:07.490 and doesn't even show up at the office. 651 00:57:10.370 --> 00:57:12.740 Let's get rid of that now. 652 00:57:12.740 --> 00:57:14.220 Why? What? 653 00:57:14.220 --> 00:57:16.270 That's really spooky to look at when you're pulling an all-nighter! 654 00:57:16.270 --> 00:57:18.490 It looks right at you! 655 00:57:18.490 --> 00:57:20.140 Is it scary? 656 00:57:20.140 --> 00:57:21.350 No, I feel very supported. 657 00:57:21.350 --> 00:57:23.010 It looks cool. 658 00:57:23.010 --> 00:57:25.440 How does that look cool? That photo looking like that? 659 00:57:25.440 --> 00:57:27.540 See, they said that it's cool and reassuring. 660 00:57:27.540 --> 00:57:30.890 Let's not be biased and clear it away. It scares me suddenly sometimes. 661 00:57:30.890 --> 00:57:32.650 Let's vote. It's scary? 662 00:57:32.650 --> 00:57:33.580 Raise your hands. 663 00:57:33.580 --> 00:57:36.060 Who says it's not scary, raise your hands! 664 00:57:36.060 --> 00:57:40.360 I'm not getting rid of it. Not getting rid of it! 665 00:57:41.760 --> 00:57:44.330 Bo Tong Galbi 666 00:57:53.890 --> 00:57:56.680 You came again? Just move in together. 667 00:57:56.680 --> 00:57:58.560 Should we? 668 00:58:04.060 --> 00:58:06.710 You're here? Deok Saeng, 669 00:58:06.710 --> 00:58:08.630 change up briquette. 670 00:58:17.220 --> 00:58:20.770 Hey! Eat and live well! 671 00:58:33.480 --> 00:58:36.130 Who are you throwing your fist at? 672 00:58:36.130 --> 00:58:38.660 What are you doing? 673 00:58:38.660 --> 00:58:39.970 It's so cold! 674 00:58:39.970 --> 00:58:42.310 Forced entry! I... don't know where to begin... 675 00:58:42.310 --> 00:58:47.110 Could you blast the heat for me? Blast it. Too cold! 676 00:58:47.110 --> 00:58:50.170 Where are you going? 677 00:58:50.170 --> 00:58:53.610 Where do I have to go? 678 00:58:53.610 --> 00:58:55.290 To eat? 679 00:58:55.290 --> 00:58:57.490 Why isn't there a single restaurant? 680 00:58:57.490 --> 00:59:00.540 How can there be such a place? 681 00:59:00.540 --> 00:59:04.510 Last night I slept at a glamping site. 682 00:59:04.510 --> 00:59:07.040 It was so awesome! 683 00:59:07.040 --> 00:59:10.260 By chance, do you go glamping? 684 00:59:26.810 --> 00:59:29.850 Oppa, why don't you come to the office now? 685 00:59:29.850 --> 00:59:32.670 You dumped everything on Team Leader Choi and me and don't even come in. 686 00:59:32.670 --> 00:59:34.500 I told you. 687 00:59:34.500 --> 00:59:39.590 I want to start at the bottom and work my way up without anybody's help. 688 00:59:39.590 --> 00:59:42.150 Without the help of any women? 689 00:59:42.150 --> 00:59:46.700 How much can you earn selling galbi? 690 00:59:46.700 --> 00:59:50.050 Someone who grew up surrounded by galbi can't say that. 691 00:59:55.250 --> 00:59:57.860 Here, chew it well. 692 00:59:57.860 --> 00:59:59.240 Ah! 693 00:59:59.240 --> 01:00:02.000 You better chew it thoroughly. 694 01:00:08.900 --> 01:00:10.750 It's delicious. 695 01:00:10.750 --> 01:00:12.470 Hey, piggy. 696 01:00:12.470 --> 01:00:13.970 You feed me and then call me a pig? 697 01:00:13.970 --> 01:00:16.930 I told you to chew it thoroughly, how could you swallow it all at once? 698 01:00:16.930 --> 01:00:19.510 There was a ring inside it! 699 01:00:19.510 --> 01:00:22.140 A ring? 700 01:00:22.140 --> 01:00:23.740 You stupid, Kim Bo Tong, 701 01:00:23.740 --> 01:00:25.320 I waited a year. 702 01:00:25.320 --> 01:00:29.020 Oh my! Then, let's go to the hospital. 703 01:00:29.020 --> 01:00:30.060 The hospital, why? 704 01:00:30.060 --> 01:00:31.100 To get my stomach pumped. 705 01:00:31.100 --> 01:00:32.810 Is swallowing a ring and getting your stomach pump something to be doing? 706 01:00:32.810 --> 01:00:35.560 Quickly! Quickly! 707 01:00:35.560 --> 01:00:38.630 What to do?! 708 01:00:38.630 --> 01:00:40.980 Oppa, ta-da! 709 01:00:40.980 --> 01:00:43.530 It's here! 710 01:00:43.530 --> 01:00:46.580 You put this in the lettuce wrap? 711 01:01:04.530 --> 01:01:08.400 ♫ Beautiful day,... my day ♫ 712 01:01:08.400 --> 01:01:10.800 ♫ Why is my heart fluttering so? ♫ 54853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.