All language subtitles for Bandish Bandits S01 E01 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub - mkvCinemas
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,160 --> 00:04:00,040
2
00:04:02,120 --> 00:04:03,040
I apologize.
3
00:04:07,120 --> 00:04:08,280
Don't come back.
4
00:04:18,760 --> 00:04:21,360
This place is for worshiping music.
5
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
But if this is just
another hobby for you
6
00:04:24,600 --> 00:04:26,480
then we don't need you.
7
00:05:41,240 --> 00:05:43,440
We'll go see Dr. Awasthi
tomorrow morning.
8
00:05:43,520 --> 00:05:44,960
No need.
9
00:05:47,440 --> 00:05:48,720
Did Radhe have breakfast?
10
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
No, he's practicing on the terrace.
11
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
I guess he won't give up so easily.
12
00:05:53,560 --> 00:05:55,920
He is not ready yet.
13
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
But he is talented.
14
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
I don't doubt his talent.
15
00:06:02,840 --> 00:06:05,160
But he has no focus.
16
00:06:05,440 --> 00:06:08,680
Even with his exams around the bend,
he practices eight hours every day.
17
00:06:08,760 --> 00:06:10,240
Well, he didn't practice enough.
18
00:06:12,640 --> 00:06:14,200
Sister-in-law, pass me the pudding.
19
00:06:17,080 --> 00:06:21,440
No one would want to see
Radhe succeed more than me.
20
00:06:23,000 --> 00:06:26,240
But I can't be lenient with
him because he's my grandson.
21
00:06:27,520 --> 00:06:29,000
Please don't expect that from me.
22
00:06:33,360 --> 00:06:35,720
I am already a hopeless case.
23
00:06:37,320 --> 00:06:39,000
But Radhe is his favorite.
24
00:06:39,680 --> 00:06:42,560
He is looking for a successor in him
25
00:06:42,840 --> 00:06:44,480
that's why he's so strict with him.
26
00:06:44,960 --> 00:06:48,120
And whenever Panditji's
been so fond of someone
27
00:06:48,760 --> 00:06:51,600
he doesn't stop until
his life's completely destroyed.
28
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Look...
29
00:07:41,400 --> 00:07:44,200
Tamanna's Yolo Jeelo
takes me to another place.
30
00:07:44,280 --> 00:07:46,440
Like it's playing now in My Cafe.
31
00:07:46,760 --> 00:07:48,200
So I am going to another cafe.
32
00:07:48,920 --> 00:07:49,880
Enough.
33
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
Lights on. Projector off.
34
00:07:54,920 --> 00:07:55,960
Where is she?
35
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
I'll just check.
36
00:08:01,640 --> 00:08:03,320
Yeah... how far out are you?
37
00:08:04,200 --> 00:08:05,560
Pretty close?
38
00:08:06,520 --> 00:08:07,600
The sea link?
39
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
Just a little further.
40
00:08:10,000 --> 00:08:11,840
Oh... the highway.
41
00:08:13,640 --> 00:08:16,240
Actually Arghya, I am in Jodhpur.
42
00:08:20,560 --> 00:08:21,760
Okay...
43
00:08:23,720 --> 00:08:25,800
I'll just... She is just...
44
00:08:26,880 --> 00:08:27,840
What the fuck...
45
00:08:27,920 --> 00:08:28,960
Calm down, Arghya.
46
00:08:29,040 --> 00:08:31,200
Don't fucking tell me to calm down.
47
00:08:31,280 --> 00:08:35,320
You fuck things up and then
you screw people up as you own them.
48
00:08:35,480 --> 00:08:37,520
Listen people at JP are panicking.
49
00:08:37,640 --> 00:08:39,960
They are panicking! We need
to do some serious damage control.
50
00:08:40,040 --> 00:08:41,840
You've gone off to
Jodhpur to fuck a camel.
51
00:08:41,880 --> 00:08:44,520
I was suffocating, Arghya.
I needed a change of scene.
52
00:08:44,640 --> 00:08:45,760
I just needed to get out of there.
53
00:08:45,880 --> 00:08:48,880
You don't understand, Tamanna. You have
the most coveted contract with JP
54
00:08:49,000 --> 00:08:50,640
because I fought
tooth and nail for you.
55
00:08:50,760 --> 00:08:54,040
These fucker sitting inside, they
think you're a fucking flash in the pan.
56
00:08:54,120 --> 00:08:55,880
Don't be so pessimistic, Arghya.
57
00:08:56,040 --> 00:08:58,000
It's been only 24 hours,
the song will pick up.
58
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
And 24 hours is enough
for it to flop as well.
59
00:09:02,080 --> 00:09:04,480
They are considering
canceling your contract.
60
00:09:04,520 --> 00:09:06,320
How the fuck can you say that, Arghya?
61
00:09:06,640 --> 00:09:08,720
You know I fucking worked
my balls off for this.
62
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
The deal was for three hits, darling.
63
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Fuck!
64
00:09:11,880 --> 00:09:13,400
Oh my, God.
65
00:09:14,120 --> 00:09:15,040
Arghya, listen.
66
00:09:15,240 --> 00:09:16,640
Give me two weeks time.
67
00:09:17,200 --> 00:09:20,000
And I'll give you a song
that will shut everyone up.
68
00:09:20,080 --> 00:09:23,360
Stop shooting your mouth off
and you come and fucking face the fire.
69
00:09:23,440 --> 00:09:25,160
I know what's going
to happen down there.
70
00:09:25,240 --> 00:09:27,640
First, they will read
my trolls then re-strategize
71
00:09:27,760 --> 00:09:29,320
then hire a research team.
72
00:09:29,400 --> 00:09:32,040
Which is not going to be productive,
and you know that, Arghya
73
00:09:32,120 --> 00:09:33,600
Please buy me two weeks.
74
00:09:33,760 --> 00:09:35,240
Why do I fucking...
75
00:09:35,960 --> 00:09:38,080
-You've made my life hell.
-Yes.
76
00:09:38,320 --> 00:09:39,480
I love you.
77
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
Fuck you.
78
00:10:35,320 --> 00:10:36,360
Radhe.
79
00:10:39,360 --> 00:10:42,440
Look... Chatarbhuj's famous sweets.
80
00:10:42,880 --> 00:10:44,120
Piping hot.
81
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
Have some.
82
00:10:46,600 --> 00:10:48,080
I am really happy today, son.
83
00:10:48,280 --> 00:10:51,600
You are going to be the first person
from the Rathore family to graduate.
84
00:10:51,840 --> 00:10:55,360
I... already spoken for
your job with the manager.
85
00:10:55,520 --> 00:10:59,280
He couldn't believe that someone from
the Rathore family would know accounting.
86
00:10:59,360 --> 00:11:00,240
Papa, I...
87
00:11:01,360 --> 00:11:02,880
I don't want to be an accountant.
88
00:11:04,320 --> 00:11:06,520
I want to make music my career.
89
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
I want to be a great
musician like Panditji.
90
00:11:11,560 --> 00:11:12,960
Don't be crazy.
91
00:11:18,080 --> 00:11:19,960
You haven't been through
the sacred ritual either.
92
00:11:20,040 --> 00:11:21,320
Exactly.
93
00:11:21,840 --> 00:11:24,840
That's why I need to dedicate
more time for practice.
94
00:12:03,080 --> 00:12:05,560
I was only 16 when my sacred
thread ceremony was performed.
95
00:12:07,960 --> 00:12:11,360
Even the weakest pupils became masters.
96
00:12:15,400 --> 00:12:19,360
But I kept waiting
for Panditji's acclaim.
97
00:12:19,520 --> 00:12:22,120
For 30 years I practiced
every day with the hope
98
00:12:22,400 --> 00:12:26,200
that someday he
will make me his successor.
99
00:12:27,880 --> 00:12:31,200
I understand your pain, father.
100
00:12:34,920 --> 00:12:37,680
But I cannot give up without trying.
101
00:12:41,360 --> 00:12:44,920
It's been three months since your
grandpa stopped receiving his pension.
102
00:12:45,680 --> 00:12:47,640
-Why?
-Just like that.
103
00:12:47,720 --> 00:12:49,240
Does he know?
104
00:12:49,400 --> 00:12:52,440
No. Because he will be
hurt if he finds out, son.
105
00:12:53,120 --> 00:12:55,680
I've been running around from
pillar to post for three months.
106
00:12:55,760 --> 00:12:58,120
Without his pension,
we can hardly make our ends meet.
107
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
And you know Panditji pretty well.
108
00:13:00,600 --> 00:13:03,280
He won't do corporate
shows or sing for movies.
109
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
We get a handful of students
110
00:13:05,640 --> 00:13:07,440
but he keeps throwing
them out over every trivial issue.
111
00:13:09,000 --> 00:13:09,960
Son...
112
00:13:10,400 --> 00:13:14,640
Son... this family needs your help.
113
00:13:24,160 --> 00:13:25,880
The song flopped.
114
00:13:29,280 --> 00:13:30,560
Have I been a fluke?
115
00:13:31,280 --> 00:13:34,680
I am so confused I feel like shit.
116
00:13:38,080 --> 00:13:42,280
Hey, come on. Don't say such things.
117
00:13:42,600 --> 00:13:43,640
Are you gone mad?
118
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
-Everything is going to be okay.
-Nothing is going to be okay, Dad.
119
00:13:47,640 --> 00:13:49,520
I've gone and made
things worse for myself.
120
00:13:49,600 --> 00:13:53,320
I promised Arghya
a hit song in two weeks.
121
00:13:53,920 --> 00:13:55,760
And I am out of ideas.
122
00:13:56,240 --> 00:13:58,080
How can I possibly do this?
123
00:14:00,640 --> 00:14:01,560
And...
124
00:14:03,280 --> 00:14:05,000
they might cancel my contract.
125
00:14:08,040 --> 00:14:11,800
You know, I am so close to living
my dream of singing with Queen Ellie.
126
00:14:17,320 --> 00:14:18,840
I can't fail right now.
127
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I just can't...
128
00:14:24,560 --> 00:14:26,840
I don't know what to do.
I just...
129
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
I am very lost.
130
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
But as you always say...
131
00:14:31,560 --> 00:14:34,160
It's a crisis that fuels an artist.
132
00:14:35,360 --> 00:14:36,760
Crisis won't do it, Dad.
133
00:14:36,920 --> 00:14:38,440
I need nothing short of a miracle.
134
00:14:39,400 --> 00:14:40,320
You know what!
135
00:14:41,240 --> 00:14:44,600
What you need is a concert.
136
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
Bad idea.
137
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
I don't have the time for a concert.
138
00:14:50,200 --> 00:14:52,960
I need to get over this
creative block and crack the song.
139
00:14:53,040 --> 00:14:55,200
But that's what the
concert will help you do.
140
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
-How?
-Well...
141
00:14:57,600 --> 00:15:00,760
cooped up in your studios with those
machines you can only make songs
142
00:15:00,840 --> 00:15:02,160
but not get inspired.
143
00:15:02,880 --> 00:15:04,680
Come on, you're a people's person.
144
00:15:05,280 --> 00:15:06,920
Go out, connect with the people.
145
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
And make your song.
146
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Yolo Jeelo!
147
00:15:14,040 --> 00:15:16,560
It's a terrible idea coming back home.
148
00:15:19,760 --> 00:15:22,440
But how will we arrange
a concert in Jodhpur?
149
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
I know a guy.
150
00:15:24,760 --> 00:15:26,560
He's the General Secretary
of Jodhpur College.
151
00:15:26,640 --> 00:15:27,800
He knows everyone in the city.
152
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
He will handle everything.
153
00:15:29,160 --> 00:15:30,200
He is well-connected.
154
00:15:34,040 --> 00:15:35,600
Panditji.
155
00:15:37,160 --> 00:15:39,760
Wait. Where are you going?
156
00:15:40,880 --> 00:15:41,760
What happened?
157
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
What happened?
We hit the jackpot.
158
00:15:44,840 --> 00:15:46,600
Your bro is organizing
Tamanna's concert.
159
00:15:46,680 --> 00:15:49,080
-Tamanna who?
-Bloody...
160
00:15:49,320 --> 00:15:53,080
She's got more followers
on YouTube than your chest hair.
161
00:15:53,880 --> 00:15:55,200
Listen...
162
00:15:55,280 --> 00:15:56,400
The kids are handling everything here.
163
00:15:56,480 --> 00:15:57,720
Let's go to Sardar Market.
164
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
We'll sell some passes
to the tourists as well.
165
00:15:59,600 --> 00:16:01,320
-Count me out.
-Oh come'on.
166
00:16:02,320 --> 00:16:05,240
-If you don't practice one day...
-It's not the practice...
167
00:16:07,040 --> 00:16:08,160
I got a job.
168
00:16:08,240 --> 00:16:09,640
Seriously?
169
00:16:10,160 --> 00:16:11,920
But why bother getting a job?
170
00:16:12,520 --> 00:16:14,120
Leave it, I'll tell you some other time.
171
00:16:14,200 --> 00:16:16,360
See you later.
I am getting late now.
172
00:16:17,680 --> 00:16:19,640
So no more music?
173
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
Why are you upset?
174
00:16:34,160 --> 00:16:37,000
You should go and speak to Panditji
that you don't wish to do a job.
175
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
Dad is in need of money, Kabir.
176
00:16:41,000 --> 00:16:42,840
We cannot discuss this with Panditji.
177
00:16:43,160 --> 00:16:45,040
Why are you'll so scared of him?
178
00:16:48,360 --> 00:16:52,320
Not scared. We all respect him.
179
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
Look around.
180
00:16:58,840 --> 00:17:02,240
In the world full
of Whatsapp and memes...
181
00:17:02,440 --> 00:17:05,960
Panditji is rehearsing one raag
since past 18 years.
182
00:17:06,280 --> 00:17:09,000
Since past 25 years, he
is Jodhpur's Sangeet Samrat.
183
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
And when he sings
184
00:17:11,320 --> 00:17:13,800
His Highness also folds his hand.
185
00:17:14,680 --> 00:17:16,760
He also gave up on Padma Shri Award.
186
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
You know why?
187
00:17:19,640 --> 00:17:21,080
Because he would have missed three days
188
00:17:21,160 --> 00:17:23,640
of his practicing,
if he would have been in Delhi.
189
00:17:25,040 --> 00:17:26,880
Such an ass...
190
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
Isn't it stupid?
191
00:17:32,080 --> 00:17:33,480
Leave. You won't get it.
192
00:17:36,280 --> 00:17:40,160
I need this kind of dedication
and focus in my singing.
193
00:17:41,880 --> 00:17:44,880
Even if I can be his 10 percent,
it's enough for me.
194
00:17:47,320 --> 00:17:48,720
I am just waiting for my sacred
thread ceremony.
195
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
What? What...?
196
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Sacred thread ceremony.
197
00:17:52,160 --> 00:17:53,520
In classical singing
198
00:17:53,800 --> 00:17:58,080
a teacher ties a sacred thread
to his most intelligent student.
199
00:17:58,640 --> 00:18:02,000
Like... a black belt in Karate.
Similarly.
200
00:18:02,280 --> 00:18:05,800
And this student is taught special raag
201
00:18:05,920 --> 00:18:08,640
and techniques sung by his families
202
00:18:09,480 --> 00:18:13,560
But... Panditji, in past 40 years has
tied sacred thread to only seven people.
203
00:18:13,680 --> 00:18:17,200
Bro, to tie this sacred thread in hand,
you will screw your life
204
00:18:17,480 --> 00:18:18,680
Listen to me.
205
00:18:18,760 --> 00:18:21,920
I know a coordinator of Indian idol.
Try there.
206
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
You sing well and will earn more.
207
00:18:25,520 --> 00:18:27,960
You'll become famous.
208
00:18:28,240 --> 00:18:29,960
And will have so may girls around.
209
00:18:30,320 --> 00:18:32,560
Fuck!
Problem solved.
210
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
I am such a genius.
211
00:18:44,160 --> 00:18:46,000
Sister-in-law, phone.
212
00:19:00,560 --> 00:19:01,640
Hello.
213
00:19:02,920 --> 00:19:05,560
I've told you a dozen times
please don't call at home.
214
00:19:06,520 --> 00:19:09,440
I understand, but you should
understand my problem too.
215
00:19:11,640 --> 00:19:13,200
I'll see you tomorrow.
216
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
I'll come down and
meet the bank manager.
217
00:19:17,760 --> 00:19:18,880
Who was that?
218
00:19:19,440 --> 00:19:21,400
It was one of those spam calls.
219
00:19:21,480 --> 00:19:24,240
Telling you to buy insurance, credit
card. I'll disconnect this line soon.
220
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
The pipe at the back is leaking.
221
00:19:29,800 --> 00:19:31,920
I've been telling you to call a plumber.
222
00:19:32,080 --> 00:19:33,800
Who needs a plumber when we have him?
223
00:19:33,880 --> 00:19:36,400
He is always full of bright ideas.
224
00:19:36,560 --> 00:19:38,320
He'll manage that too.
225
00:19:51,560 --> 00:19:53,720
You are very fortunate, son.
226
00:19:54,320 --> 00:19:56,320
This is a very responsible job.
227
00:19:56,560 --> 00:19:58,560
All you got to do is
make entries all day
228
00:19:58,680 --> 00:20:00,680
and give an account in the evening.
229
00:20:00,760 --> 00:20:02,240
That's your desk.
230
00:20:03,080 --> 00:20:07,040
You'll get food and tea.
231
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
What else can you ask for?
232
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
Mousin, come here son.
233
00:20:13,960 --> 00:20:16,240
Fetch a uniform of his size.
234
00:20:16,320 --> 00:20:17,160
Okay.
235
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Go son, start your work.
236
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Radhe... why did you
stop attending classes?
237
00:21:57,640 --> 00:21:59,120
You were singing pretty well.
238
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
Mom wants to speak to you.
239
00:22:16,520 --> 00:22:19,560
I am not in the mood to get
lectured about my mediocrity, Dad.
240
00:22:20,960 --> 00:22:22,840
Actually, she is not in the studio...
241
00:22:39,320 --> 00:22:41,600
Sir, you arrived at the right time.
242
00:22:41,680 --> 00:22:43,040
He just finished praying.
243
00:22:43,120 --> 00:22:45,200
-Is Panditji at home.
-Where else would he be?
244
00:22:45,280 --> 00:22:48,760
The Lord in his abode,
and Panditji in his home.
245
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
Come.
246
00:22:50,840 --> 00:22:52,040
Greetings.
247
00:22:52,800 --> 00:22:53,920
Greetings.
248
00:22:54,520 --> 00:22:55,720
Greetings, Panditji.
249
00:23:00,720 --> 00:23:05,520
His Highness invites you to Sangeet
Samrat. Please accept this invitation.
250
00:23:17,880 --> 00:23:20,200
Sir... greetings.
251
00:23:20,280 --> 00:23:22,360
Tamanna's concert has already begun,
what are you waiting for?
252
00:23:22,440 --> 00:23:23,680
Come on.
253
00:23:23,760 --> 00:23:25,200
Who is she, son?
254
00:23:26,000 --> 00:23:27,800
She is a great person.
255
00:23:27,880 --> 00:23:29,560
She has many followers.
256
00:23:29,640 --> 00:23:31,720
She will fulfill all your wishes.
257
00:23:31,800 --> 00:23:33,920
Son, you will have to fill in for me.
258
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
As you can see how busy I am.
259
00:23:36,080 --> 00:23:37,240
Sir...
260
00:23:37,960 --> 00:23:39,480
I'll take him along.
261
00:23:39,840 --> 00:23:42,400
Just give him 101 rupees,
and he will fill in for you.
262
00:23:42,480 --> 00:23:43,680
This is okay.
263
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Come on.
264
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
-Here you go.
-Okay.
265
00:23:50,600 --> 00:23:52,320
Don't forget to bring back
offerings for me.
266
00:23:52,400 --> 00:23:54,560
Let me check if anyone
else wants to go too.
267
00:23:54,640 --> 00:23:56,120
Hurry up.
268
00:24:00,480 --> 00:24:04,080
Your brother to the
rescue from this boring job.
269
00:24:05,240 --> 00:24:06,320
I am not going anywhere.
270
00:24:06,400 --> 00:24:08,280
Even your angels are coming with me.
271
00:24:09,040 --> 00:24:13,360
This is your chance of a lifetime
to experience the best in music.
272
00:24:13,560 --> 00:24:14,520
Music.
273
00:24:15,280 --> 00:24:16,600
You call this music.
274
00:24:16,760 --> 00:24:18,160
This is just noise.
275
00:24:18,360 --> 00:24:20,840
Dressing in skimpy clothes,
and yelling
276
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
over a loudspeaker
doesn't make anyone singer.
277
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
Even a dog barking in his own alley
doesn't become a lion.
278
00:24:26,480 --> 00:24:28,640
How many concert have you attended?
279
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
Stop being ignorant and arrogant.
280
00:24:31,560 --> 00:24:33,600
And go take a look at
what's going on in the world.
281
00:24:33,680 --> 00:24:35,320
What you call noise
282
00:24:35,400 --> 00:24:38,760
people are willing to
pay a hand and limb for the passes.
283
00:24:38,920 --> 00:24:40,560
Just come down once and hear her.
284
00:24:40,840 --> 00:24:42,280
She sings much better than you.
285
00:24:42,520 --> 00:24:44,480
You will be shocked to hear her.
286
00:24:45,840 --> 00:24:47,520
You look like a bloody watchman.
287
00:25:18,960 --> 00:25:21,600
I've to attend the fucking concert.
Who the fuck are you guys?
288
00:25:21,680 --> 00:25:23,080
-We cannot allow you.
-I've to go.
289
00:25:23,160 --> 00:25:24,920
Paddu! Oh My God. Let her come.
290
00:25:25,120 --> 00:25:27,200
Tammy...
291
00:25:31,560 --> 00:25:32,920
-Hello.
-Welcome. Welcome.
292
00:25:33,000 --> 00:25:34,760
-Hi, Uncle.
-Hi...
293
00:25:35,120 --> 00:25:36,280
What are you doing here?
294
00:25:36,360 --> 00:25:39,240
Uncle, I've never missed any
of her concerts, so why start now?
295
00:25:39,520 --> 00:25:41,000
But this was on such short notice.
296
00:25:41,080 --> 00:25:42,320
How did you find out?
297
00:25:42,520 --> 00:25:44,600
Your phone's been tapped since class six.
298
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
I had to tell you
something very important.
299
00:25:46,680 --> 00:25:47,720
What?
300
00:25:48,760 --> 00:25:51,280
I am getting married.
301
00:25:53,920 --> 00:25:55,280
-Wow...
-Congratulations.
302
00:25:55,360 --> 00:25:56,400
Thank you.
303
00:25:56,480 --> 00:25:58,920
I am getting married to Sanju.
304
00:25:59,240 --> 00:26:01,920
He is my boyfriend Alejandro.
305
00:26:02,000 --> 00:26:02,840
Hello.
306
00:26:02,920 --> 00:26:05,800
He's flying back to Spain next week
I'll tell him then.
307
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
Ladies and Gentlemen...
308
00:26:10,600 --> 00:26:14,040
Let me hear some noise
for the Blue Bandit.
309
00:26:14,120 --> 00:26:17,880
The one and only Tamanna Sharma!
310
00:28:32,560 --> 00:28:34,360
I love you all!
311
00:28:45,840 --> 00:28:48,200
Isn't Radhe around?
312
00:28:49,560 --> 00:28:51,680
No, he hasn't returned
from the palace yet.
313
00:28:55,720 --> 00:28:58,320
Did he willingly take up this job?
314
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
Is anyone free in this
house to do what they want?
315
00:29:04,760 --> 00:29:06,840
Please bring some more vegetables.
316
00:29:43,760 --> 00:29:44,800
Excuse me.
317
00:29:46,040 --> 00:29:47,240
Myself JJ.
318
00:29:48,800 --> 00:29:50,080
Jodhpur Joshilay.
319
00:29:50,680 --> 00:29:53,000
-You sing pretty well.
-Thank you.
320
00:29:53,080 --> 00:29:55,040
I own the biggest wedding
band in this city.
321
00:29:55,120 --> 00:29:59,120
And we're looking for
a female singer for our band.
322
00:30:00,640 --> 00:30:02,480
Thank you. I'll think about it.
323
00:30:03,360 --> 00:30:04,840
There's a wedding on the 26th.
324
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I hope you will let me know before that.
325
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
JTJ.
326
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
Jodhpur Joshilay...
327
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
Kabir, what a concert you organized.
328
00:30:19,280 --> 00:30:21,320
I am already flooded with offers.
329
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
JJ that bloody fucker.
330
00:30:24,000 --> 00:30:25,200
I informed the guards...
331
00:30:25,280 --> 00:30:26,600
Who is your sexy friend?
332
00:30:26,960 --> 00:30:27,920
Right.
333
00:30:28,160 --> 00:30:29,480
Yeah, he's my friend...
334
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
-Tamanna ma'am, autograph, please.
-It's okay.
335
00:30:32,680 --> 00:30:35,080
Sangeetha,
why are people disturbing the tent?
336
00:30:36,960 --> 00:30:38,320
My hero.
337
00:30:42,520 --> 00:30:43,600
There you go.
338
00:30:44,400 --> 00:30:46,440
-Thank you, ma'am.
-Welcome.
339
00:30:52,120 --> 00:30:54,000
You were asked to hold it
and not press it hard.
340
00:30:54,360 --> 00:30:55,920
Firm grip.
341
00:30:57,360 --> 00:30:58,600
I like that.
342
00:31:01,080 --> 00:31:01,960
Tamanna.
343
00:31:02,160 --> 00:31:03,040
Radhe.
344
00:31:06,400 --> 00:31:08,320
He's an awesome singer.
345
00:31:08,400 --> 00:31:09,720
Really?
346
00:31:10,600 --> 00:31:13,480
Sing something... Radhe.
347
00:31:13,560 --> 00:31:15,040
He cannot sing.
348
00:31:15,240 --> 00:31:18,400
He's an awesome singer, but cannot sing?
349
00:31:19,040 --> 00:31:20,880
Oh... I guess he sings in his mind.
350
00:31:22,360 --> 00:31:25,600
No, I cannot sing out here.
351
00:31:25,680 --> 00:31:26,800
Why?
352
00:31:26,880 --> 00:31:28,920
His grandfather is a great musician.
353
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
What?
354
00:31:30,240 --> 00:31:31,960
The best singer in the city.
355
00:31:32,400 --> 00:31:35,160
So these classical singers
are very traditional.
356
00:31:35,240 --> 00:31:37,560
They are very selective about the space,
mood, etc...
357
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
-Oh...
-Classical music.
358
00:31:40,120 --> 00:31:41,720
Thank God he isn't singing.
359
00:31:41,800 --> 00:31:44,000
Otherwise,
he will scare away this foreigner.
360
00:31:46,840 --> 00:31:48,240
Alejandro, I'll explain.
361
00:31:48,480 --> 00:31:50,560
You know Indian Classical music.
362
00:31:50,640 --> 00:31:53,600
It sounds like... someone's
strangling a goat.
363
00:31:57,480 --> 00:31:58,440
Try...
364
00:31:59,040 --> 00:31:59,920
Like this...
365
00:32:01,360 --> 00:32:03,560
It's gargling with
your balls in your mouth.
366
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
Disgusting.
367
00:33:02,400 --> 00:33:03,320
Radhe.
368
00:33:07,840 --> 00:33:09,160
He sings quite well.
369
00:34:43,920 --> 00:34:47,120
Hey... you know I've been
stalking you since yesterday.
370
00:34:47,360 --> 00:34:48,440
What?
371
00:34:48,520 --> 00:34:52,480
I found out about your history,
geography, biography, from Kabir.
372
00:34:52,840 --> 00:34:55,640
You, my friend, are a music prodigy.
373
00:34:55,680 --> 00:34:58,640
Please, just leave.
374
00:34:58,680 --> 00:35:01,840
Listen, I know you are upset.
And I am sorry.
375
00:35:02,200 --> 00:35:05,600
I know we got off on the wrong
foot but I was just having some fun.
376
00:35:06,120 --> 00:35:08,320
But when I heard you sing,
377
00:35:09,320 --> 00:35:13,280
I was like wow...
This guy is like a male Lata Mangeshkar.
378
00:35:17,880 --> 00:35:20,280
Look, you're awesome, I am awesome.
379
00:35:20,600 --> 00:35:23,480
So you will sing with
me for my next song.
380
00:35:24,880 --> 00:35:26,040
I cannot sing.
381
00:35:26,600 --> 00:35:27,520
Why?
382
00:35:27,800 --> 00:35:29,760
Scared of your grandfather?
383
00:35:30,400 --> 00:35:32,320
No. Because I am a musician.
384
00:35:32,400 --> 00:35:34,280
Oh... and what am I?
385
00:35:34,360 --> 00:35:35,960
You are an electrician.
386
00:35:39,760 --> 00:35:41,880
Looks like the stalking wasn't one way.
387
00:35:44,800 --> 00:35:47,280
By the way, are you allowed
to use the internet at home?
388
00:35:47,520 --> 00:35:48,800
Please...
389
00:35:56,400 --> 00:35:58,960
Well, at least I get to sing.
390
00:35:59,960 --> 00:36:02,640
While you are arranging
pillows out here.
391
00:36:02,680 --> 00:36:03,920
Mr. Musician...
392
00:36:07,520 --> 00:36:08,640
My time will come.
393
00:36:08,920 --> 00:36:10,320
Your time is now Radhe.
394
00:36:17,200 --> 00:36:18,160
Who is that guy?
395
00:36:20,160 --> 00:36:21,520
Get up.
Get up.
396
00:36:21,640 --> 00:36:22,640
I said get up.
397
00:36:29,320 --> 00:36:30,800
Hi guys, what's up everybody?
398
00:36:30,880 --> 00:36:32,440
I am so sorry,
I haven't come live in so long...
399
00:36:32,520 --> 00:36:34,960
But I had to show you
this beautiful location.
400
00:36:35,040 --> 00:36:36,640
I am in this gorgeous palace.
401
00:36:36,680 --> 00:36:38,560
#Jodhpur #classicalmusic
402
00:36:38,640 --> 00:36:41,080
Because today interestingly
they have this amazing event
403
00:36:41,160 --> 00:36:42,440
called the Sangeet Samrat.
404
00:36:42,520 --> 00:36:43,320
But look at them...
405
00:36:43,400 --> 00:36:45,520
Look at the musicians,
how beautiful they dress.
406
00:36:45,600 --> 00:36:46,880
It's so colorful, their attire.
407
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
-Everybody, say Hi to my fans.
-Hi!
408
00:36:49,080 --> 00:36:50,960
They are so sweet and I am so excited.
409
00:36:51,040 --> 00:36:52,600
Basically, Sangeet Samrat means...
410
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
it translates into the king of music.
411
00:36:54,640 --> 00:36:57,400
So I find that a little presumptuous
because we all know who that is.
412
00:36:57,480 --> 00:36:58,880
It's... It's Michael Jackson.
413
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Excuse me. Can you sit up there?
Please.
414
00:37:43,320 --> 00:37:44,920
-Okay, no problem.
-Thank you.
415
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
Such a darling.
416
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Hey... Hi!
417
00:37:50,680 --> 00:37:51,880
Cheap seats.
418
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
But... better view.
419
00:37:54,600 --> 00:37:56,480
What are you doing?
Why are you...
420
00:37:56,560 --> 00:37:57,800
Ladies and gentlemen.
421
00:37:58,520 --> 00:38:01,880
Let's begin today's program
with His Highness' permission.
422
00:38:02,120 --> 00:38:05,920
As you all know that this
kingdom has always had a tradition.
423
00:38:06,440 --> 00:38:11,080
The best singer is awarded
the title of Sangeet Samrat.
424
00:38:11,280 --> 00:38:15,960
And for the last 25 years,
Pandit Radhe Mohan Rathore
425
00:38:16,120 --> 00:38:18,080
has been winning this title.
426
00:38:18,560 --> 00:38:20,400
With utmost honor.
427
00:38:24,840 --> 00:38:28,160
So before I invite him on stage
428
00:38:28,480 --> 00:38:32,960
as per tradition, I would like
to ask is there anyone among us
429
00:38:33,360 --> 00:38:35,640
who would like to
challenge him this year?
430
00:38:35,840 --> 00:38:37,440
Will you go or should I?
431
00:38:37,520 --> 00:38:38,480
Anyone?
432
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
Anyone?
433
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
Don't be crazy.
434
00:38:41,360 --> 00:38:45,120
With His Highness' permission,
I would like to invite on stage
435
00:38:45,160 --> 00:38:47,320
the exemplary singer of this kingdom.
436
00:38:47,680 --> 00:38:50,640
Sangeet Samrat Pandit
Radhe Mohan Rathore.
437
00:41:44,800 --> 00:41:47,760
That is legit.
That's so legit.
438
00:41:50,200 --> 00:41:51,560
Amazing.
439
00:42:06,040 --> 00:42:09,800
Look, son, it's been our
tradition to feed our guests.
440
00:42:10,040 --> 00:42:11,080
Yes.
441
00:42:11,640 --> 00:42:12,680
Please help yourself.
442
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
Let's go to His Highness.
443
00:42:19,560 --> 00:42:20,600
Hey...
444
00:42:22,480 --> 00:42:23,560
Can I please borrow him?
445
00:42:24,600 --> 00:42:25,640
Of course.
446
00:42:26,840 --> 00:42:27,880
Go on, son.
447
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
Go.
448
00:42:30,080 --> 00:42:31,080
Come here.
449
00:42:31,160 --> 00:42:32,320
His Highness is this way.
450
00:42:33,080 --> 00:42:36,000
Radhe. That was amazing.
451
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
I've never heard anything
like this all my life.
452
00:42:40,000 --> 00:42:42,680
You know I can't get over how
pitch-perfect your grandfather was.
453
00:42:42,800 --> 00:42:44,320
In a live performance.
454
00:42:45,000 --> 00:42:47,920
I guess he even coughs in rhythm.
455
00:42:49,280 --> 00:42:54,920
Felt like there's a natural
auto-tune already fitted in him.
456
00:42:55,000 --> 00:42:58,400
He is not a low-grade
singer who needs auto-tune.
457
00:43:00,840 --> 00:43:02,440
Sorry... Sorry... Sorry...
458
00:43:02,560 --> 00:43:04,640
-I didn't mean that.
-Relax.
459
00:43:05,360 --> 00:43:06,840
I am not as sensitive as you are.
460
00:43:08,320 --> 00:43:09,520
Listen, Radhe.
461
00:43:10,320 --> 00:43:12,400
Don't waste your talent.
462
00:43:12,880 --> 00:43:15,200
You can't just wait for
things to happen to you.
463
00:43:21,920 --> 00:43:22,880
Radhe.
464
00:43:24,520 --> 00:43:25,440
Radhe.
465
00:43:26,600 --> 00:43:27,640
Yes.
466
00:43:27,800 --> 00:43:28,920
Call me.
467
00:43:33,920 --> 00:43:35,560
Greetings, your Highness.
468
00:43:35,640 --> 00:43:37,160
Amazing, Panditji.
469
00:43:37,920 --> 00:43:40,400
What else can I say...
470
00:43:41,280 --> 00:43:45,080
What gift can I shower you with?
471
00:43:47,120 --> 00:43:50,800
What can one king give another?
472
00:43:53,320 --> 00:43:54,720
Just an embrace.
473
00:44:00,000 --> 00:44:04,400
I am just the caretaker
of an erstwhile kingdom.
474
00:44:04,960 --> 00:44:09,080
You're the king of the
magnanimous world of music.
475
00:44:14,160 --> 00:44:17,680
He is my grandson, Radhe.
476
00:44:19,440 --> 00:44:20,960
My manager was telling me.
477
00:44:21,640 --> 00:44:23,240
He is doing good work in the palace.
478
00:44:23,320 --> 00:44:26,360
But not from tomorrow.
479
00:44:28,160 --> 00:44:32,240
Tomorrow morning I'll
tie him the sacred thread.
480
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Please bless him.
481
00:44:37,760 --> 00:44:39,280
First your Guru.
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.