All language subtitles for Baba.Yaga.Terror.Of.The.Dark.Forest.2020.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,088 --> 00:00:40,088 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:51,969 --> 00:00:55,324 Once upon a time, there was a witch 3 00:00:55,348 --> 00:00:56,849 who lived at the border of our world 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,185 and the world of the dead. 5 00:01:00,186 --> 00:01:01,663 She would abduct children 6 00:01:01,687 --> 00:01:02,967 by sending her faithful servants, 7 00:01:03,940 --> 00:01:05,459 the Navs, 8 00:01:05,483 --> 00:01:08,545 merciless half-birds, half-humans. 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,547 The Navs lured the children 10 00:01:10,571 --> 00:01:11,571 to the witch's den 11 00:01:12,281 --> 00:01:14,158 where she devoured their souls. 12 00:01:15,159 --> 00:01:17,161 Parents forgot their children 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,539 as if they had never existed. 14 00:01:20,873 --> 00:01:23,876 But one boy with a pure and bright soul 15 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 managed to defeat the witch 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,341 and imprison her in the world of the dead. 17 00:01:31,551 --> 00:01:33,719 However, the witch didn't give up. 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,573 She began to look for someone 19 00:01:36,597 --> 00:01:37,723 who could help her get back. 20 00:01:39,308 --> 00:01:42,353 Someone whose pure soul would become darker than night, 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,440 who could cross the borders of the worlds. 22 00:01:47,275 --> 00:01:48,275 Someone 23 00:01:48,859 --> 00:01:51,696 who had already been dead once. 24 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Time passed, 25 00:01:54,740 --> 00:01:58,828 and the memories of that witch remained only in fairy tales. 26 00:01:59,829 --> 00:02:01,289 People call her... 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,248 Yaga. 28 00:03:04,185 --> 00:03:05,895 Egor, why are you so late? 29 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Is everything okay? 30 00:03:10,399 --> 00:03:11,567 Mom, let's go home. 31 00:03:14,737 --> 00:03:16,656 You've grown up so fast, baby. 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,744 Remember how we used to play together? 33 00:03:36,342 --> 00:03:37,802 I'm going to need your help. 34 00:03:38,636 --> 00:03:39,636 This is very important. 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,473 - You'll help me return. - Return from where? 36 00:03:46,602 --> 00:03:48,437 Mom... you're... 37 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 You mean, I'm dead? 38 00:03:58,155 --> 00:03:59,275 Egor, you've been screaming. 39 00:04:00,074 --> 00:04:01,074 Was it another nightmare? 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 Did they not teach you to knock? 41 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 What nonsense do you read before bed? 42 00:04:16,882 --> 00:04:19,427 - That's why you have nightmares. - Hey, don't touch it! 43 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 Baby, I don't like moving either. 44 00:04:24,932 --> 00:04:25,932 Julia, I'm not a baby. 45 00:04:27,435 --> 00:04:29,675 Do you think I don't know what it's like to be a new kid? 46 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 New school, new friends, new... 47 00:04:35,776 --> 00:04:36,776 You should go. 48 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Your daughter's up. 49 00:05:12,188 --> 00:05:13,188 Come here. 50 00:05:13,689 --> 00:05:16,233 Here. Put it up there. 51 00:05:18,068 --> 00:05:19,068 Okay. 52 00:05:23,199 --> 00:05:24,865 Just so it doesn't catch the eye, okay? 53 00:05:25,951 --> 00:05:27,036 Are you hiring a nanny? 54 00:05:29,622 --> 00:05:31,850 - But you didn't want to. - Sometimes you have to concede. 55 00:05:31,874 --> 00:05:33,125 We'll keep an eye on the nanny. 56 00:05:35,169 --> 00:05:37,671 Why does she need a nanny if she doesn't have a job? 57 00:05:39,381 --> 00:05:41,509 You're not mature enough to criticize your mother. 58 00:05:44,929 --> 00:05:46,096 She's not my mother. 59 00:05:52,770 --> 00:05:54,610 Sit down and have breakfast. I made it for you. 60 00:05:55,439 --> 00:05:56,439 I'll eat at school. 61 00:05:59,360 --> 00:06:00,694 What's wrong with him now? 62 00:06:01,487 --> 00:06:02,487 You know, puberty. 63 00:06:03,572 --> 00:06:05,533 Don't you think it's been a while? 64 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 - Aah! - What happened? 65 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 It shocked me. 66 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 What a morning. 67 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Great, now it's not working. 68 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 Alexey, I can't take it anymore. 69 00:06:42,361 --> 00:06:43,863 I can't handle it. 70 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 We've always managed. We'll make it this time too. 71 00:07:16,353 --> 00:07:18,081 Eva, what time is my piano lesson today? 72 00:07:18,105 --> 00:07:19,583 Your piano teacher 73 00:07:19,607 --> 00:07:20,876 will be waiting for you at eight pm. 74 00:07:20,900 --> 00:07:21,942 Thank you, Eva. 75 00:07:22,109 --> 00:07:23,229 Hey, what are you muttering? 76 00:07:25,237 --> 00:07:27,406 Where are you going? He asked you a question. 77 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 What? Is it beneath you to talk to normal people? 78 00:07:33,037 --> 00:07:34,157 By normal you mean yourself? 79 00:07:34,788 --> 00:07:35,788 Give me the phone. 80 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 If you ask politely. Maybe I will. 81 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 Are you out of your mind, freak? 82 00:07:47,217 --> 00:07:48,737 What are you staring at? Give it to me! 83 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 He's retarded! 84 00:07:54,099 --> 00:07:56,352 - Don't be stupid. - Give him the phone. 85 00:07:57,895 --> 00:07:58,895 Here you go. 86 00:07:59,313 --> 00:08:00,356 I could have handled it. 87 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 The hell you come from? 88 00:08:05,694 --> 00:08:07,363 Ready for some of this, idiot? 89 00:08:08,447 --> 00:08:09,447 You're in trouble! 90 00:08:10,532 --> 00:08:11,812 Are you gonna piss yourself? 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,159 Run home to mommy, sissy. 92 00:08:25,381 --> 00:08:26,381 Get up, loser! 93 00:08:27,508 --> 00:08:28,508 Leave him alone. 94 00:08:29,093 --> 00:08:30,177 Hey, guys, break it up! 95 00:08:31,011 --> 00:08:32,011 Let's get outta here. 96 00:08:33,305 --> 00:08:34,598 See you soon, freaks. 97 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 Hey! Wait up. 98 00:10:03,604 --> 00:10:04,604 Hi. 99 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 You didn't have to. 100 00:10:07,566 --> 00:10:10,819 Neighbors should help each other out. 101 00:10:15,449 --> 00:10:15,657 Wow! 102 00:10:16,408 --> 00:10:17,493 Is it really yours? 103 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 - It is. - Then why didn't you use it? 104 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Because you got in the way. 105 00:10:25,918 --> 00:10:26,918 Wait! 106 00:10:27,836 --> 00:10:28,836 What is your name? 107 00:10:29,421 --> 00:10:30,501 Some people call me Dashka. 108 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 - And others? - Dania! 109 00:10:41,517 --> 00:10:44,728 I thought we had an agreement. No boyfriends. 110 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 - Now go home. - Yes, Mom. 111 00:10:50,859 --> 00:10:51,985 I'm Egor, by the way. 112 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 Dania... 113 00:11:39,992 --> 00:11:41,493 She could fall out of the chair. 114 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 It's not a good idea to put her there on her own. 115 00:11:47,499 --> 00:11:48,499 I didn't put her there. 116 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 Egor, why did you put her there? 117 00:11:53,672 --> 00:11:54,992 Have you got nothing better to do? 118 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 - She was there when I came in. - That's enough. 119 00:11:59,178 --> 00:12:00,178 Have you met already? 120 00:12:01,513 --> 00:12:03,575 This is our new nanny, Tatyana. She'll be looking after Varya. 121 00:12:03,599 --> 00:12:05,239 And you too, while she's at it. 122 00:12:05,893 --> 00:12:07,173 Well, I don't need looking after. 123 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 Egor, don't be rude. 124 00:12:12,232 --> 00:12:14,026 He'll get used to me being around. 125 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 I always find a way to get through to kids. 126 00:12:23,827 --> 00:12:24,827 Always. 127 00:13:47,661 --> 00:13:50,306 Didn't your mother tell you it's very rude to spy on people? 128 00:13:50,330 --> 00:13:52,290 - She's not my mother. - You think you're special? 129 00:13:53,834 --> 00:13:56,503 You think you sense things that other people don't? 130 00:13:58,338 --> 00:14:02,968 You'll grow out of it. If you ever grow up, that is. 131 00:14:05,595 --> 00:14:06,595 Anyone home? 132 00:14:12,436 --> 00:14:15,022 - Hello. - Hello. 133 00:14:17,149 --> 00:14:19,711 Where's Julia? 134 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 She's with the little one 135 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 while I'm cleaning. 136 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 - Is everything all right? - Everything's wonderful. 137 00:14:35,792 --> 00:14:38,688 I'm sorry, we've never really had a nanny before. 138 00:14:38,712 --> 00:14:41,548 There's a first time for everything, Alexey. 139 00:15:01,151 --> 00:15:02,151 What's up? 140 00:15:03,737 --> 00:15:06,239 How's school? Have you made any new friends? 141 00:15:09,743 --> 00:15:11,370 What's with the face? 142 00:15:13,663 --> 00:15:14,663 I fell down. 143 00:15:15,665 --> 00:15:17,751 Fell down? Real men don't fall down. 144 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 Real men must stand on their feet. 145 00:15:21,338 --> 00:15:22,338 It's a cliché, Dad. 146 00:15:23,632 --> 00:15:25,552 Real men must protect those who are dear to them. 147 00:15:26,134 --> 00:15:29,638 What about you? Do you protect those who are dear to you? 148 00:15:30,347 --> 00:15:31,347 Of course. 149 00:15:33,392 --> 00:15:35,560 But a weird nanny in our house seems normal to you? 150 00:15:37,062 --> 00:15:39,648 Let me decide what's normal in my own house, okay? 151 00:15:40,607 --> 00:15:41,607 Fine! 152 00:15:42,526 --> 00:15:43,985 Come back here, we're not finished. 153 00:15:44,986 --> 00:15:45,986 Egor! 154 00:15:48,115 --> 00:15:49,115 Cut it out! 155 00:15:50,283 --> 00:15:51,283 Are you listening to me? 156 00:15:52,452 --> 00:15:55,640 When your mother died, I almost lost my mind. 157 00:15:55,664 --> 00:15:57,416 But you survived, so stop whining, okay? 158 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 Egor! Egor! 159 00:16:17,144 --> 00:16:18,437 Hey man, give the ball back. 160 00:16:28,738 --> 00:16:29,738 Let's go. 161 00:20:09,751 --> 00:20:10,877 I swear I saw her. 162 00:20:12,212 --> 00:20:13,296 Let me show you again. 163 00:20:14,297 --> 00:20:15,297 Here, look. 164 00:20:18,051 --> 00:20:19,528 There's nothing in there. 165 00:20:19,552 --> 00:20:21,152 You watch too much basketball before bed. 166 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 It causes a lot of anxiety. 167 00:20:24,557 --> 00:20:26,117 You, on the other hand, have no worries. 168 00:20:26,393 --> 00:20:27,393 Stop it! 169 00:20:29,562 --> 00:20:30,689 Mom would believe me. 170 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 Julia, a moment, please? 171 00:20:44,536 --> 00:20:47,163 Egor, listen. I'm sick and tired of your drama. 172 00:20:48,623 --> 00:20:51,793 I get it, but Mom is dead. 173 00:20:53,420 --> 00:20:54,627 It's time to forget her. 174 00:21:00,969 --> 00:21:01,969 Forget? 175 00:21:05,557 --> 00:21:07,851 Protect those who are dear to you, or forget? 176 00:21:10,270 --> 00:21:11,730 It's easier to forget, I guess. 177 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 As if she's never existed. 178 00:21:18,153 --> 00:21:19,153 Fine. 179 00:21:19,946 --> 00:21:21,448 If we can't settle this as friends, 180 00:21:22,866 --> 00:21:23,866 we'll do it the hard way. 181 00:22:16,085 --> 00:22:17,170 The hell is wrong with you? 182 00:22:18,463 --> 00:22:20,223 Who's going to pay for the damaged goods? Me? 183 00:22:21,090 --> 00:22:23,009 I've been paying for you my whole life. 184 00:22:24,052 --> 00:22:25,178 You get money from state. 185 00:22:25,678 --> 00:22:26,678 What? 186 00:22:28,306 --> 00:22:29,974 They pay me nothing! 187 00:22:30,642 --> 00:22:31,642 Nobody needs you. 188 00:22:32,560 --> 00:22:34,270 Neither the state nor your mother. 189 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 I'm the one suffering. 190 00:22:39,317 --> 00:22:40,317 Yeah, right. 191 00:22:40,485 --> 00:22:41,485 You suffered a lot... 192 00:22:45,490 --> 00:22:46,574 That's for unloading. 193 00:22:48,451 --> 00:22:49,494 You haven't earned it yet. 194 00:22:53,748 --> 00:22:55,500 Now run to your idiot friends. 195 00:23:05,552 --> 00:23:09,889 Don't come home before 10. I'm having visitors. 196 00:23:25,405 --> 00:23:27,282 This is my salary... bitch. 197 00:23:28,616 --> 00:23:30,456 What are you staring at? We're not in a circus. 198 00:23:30,869 --> 00:23:32,012 We have some business to do. 199 00:23:32,036 --> 00:23:33,036 According to Wikipedia, 200 00:23:33,955 --> 00:23:35,808 Claude Debussy was a French composer, 201 00:23:35,832 --> 00:23:37,083 a leading representative of... 202 00:23:38,209 --> 00:23:40,461 Did you know that being online for a long time 203 00:23:41,713 --> 00:23:43,506 makes you lose touch with the real world? 204 00:23:44,132 --> 00:23:45,132 What? 205 00:23:46,050 --> 00:23:47,176 - Nice try. - Hold on! 206 00:23:48,344 --> 00:23:49,784 Why are you always running somewhere? 207 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 I'm not running, I'm walking. 208 00:23:55,810 --> 00:23:56,810 Why are you serious? 209 00:23:58,187 --> 00:24:00,468 If you were a little nicer, maybe you'd have some friends. 210 00:24:01,983 --> 00:24:04,736 You'd have some if you learned some better jokes. 211 00:24:08,865 --> 00:24:09,865 You'd better run. 212 00:24:11,701 --> 00:24:14,537 - Hey! Get over here! Come on! - Hurry! 213 00:24:27,258 --> 00:24:29,218 Stop! Come here! 214 00:24:37,226 --> 00:24:38,853 There they are! They went that way! 215 00:24:43,441 --> 00:24:45,399 Stop! Stop! 216 00:24:53,993 --> 00:24:55,201 Guys, help! 217 00:25:17,183 --> 00:25:19,227 Wow. What is this place? 218 00:25:20,770 --> 00:25:21,852 I don't know. 219 00:25:48,256 --> 00:25:49,256 Come in, quick. 220 00:25:57,807 --> 00:25:59,517 The forest is no place for kids. 221 00:26:00,810 --> 00:26:03,396 If I see you again, I'll tear your head off. 222 00:26:14,282 --> 00:26:15,491 Shit yourself? Where'd you go? 223 00:26:16,826 --> 00:26:18,226 My mom says he's an artifact hunter. 224 00:26:18,828 --> 00:26:20,708 He looks for World War II weapons in the forest. 225 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 He also killed his wife. 226 00:26:22,915 --> 00:26:24,195 It's better not to mess with him. 227 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Weapons? 228 00:26:35,970 --> 00:26:36,970 What is this? 229 00:26:39,640 --> 00:26:40,767 It looks like a furnace. 230 00:26:46,022 --> 00:26:48,816 My grandma used to say these were used for burning people... 231 00:26:50,526 --> 00:26:51,526 alive. 232 00:27:03,956 --> 00:27:05,041 She also said... 233 00:27:06,751 --> 00:27:08,103 that after their death, 234 00:27:08,127 --> 00:27:09,447 their souls stayed somewhere near. 235 00:27:10,671 --> 00:27:12,757 Sometimes they'll quietly call you by your name. 236 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 But if you turn around, they'll steal your face. 237 00:27:19,972 --> 00:27:21,599 Egor. 238 00:27:24,185 --> 00:27:25,770 Help me get out of here. 239 00:27:28,815 --> 00:27:29,815 Did you hear that? 240 00:27:31,025 --> 00:27:32,025 No. 241 00:27:45,498 --> 00:27:48,459 Boo! Got you. I'm just kidding. 242 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 Varya? Varya? 243 00:29:04,410 --> 00:29:07,246 - Hey! - I guess it's an echo. 244 00:29:07,872 --> 00:29:09,373 Echo! 245 00:29:11,125 --> 00:29:13,044 See? There's nothing in there. 246 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 What is it? 247 00:29:29,977 --> 00:29:30,977 We should get home. 248 00:30:04,845 --> 00:30:06,639 Dad? Julia? 249 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 - Maybe your camera's acting up. - Maybe. 250 00:30:15,231 --> 00:30:16,607 This has already happened once. 251 00:30:20,987 --> 00:30:22,029 She's so tiny. 252 00:30:25,616 --> 00:30:26,616 That's weird. 253 00:30:29,203 --> 00:30:30,830 Shall I stay and wait here with you? 254 00:30:35,167 --> 00:30:38,585 Your piano lesson will begin in 10 minutes. 255 00:30:40,298 --> 00:30:42,800 That's okay, I'll be fine. 256 00:30:44,135 --> 00:30:45,135 Thank you. 257 00:33:48,319 --> 00:33:49,528 Varya's gone missing. 258 00:33:50,404 --> 00:33:51,404 Her stuff's is gone. 259 00:33:52,448 --> 00:33:54,867 Who's gone where? Sit down and have breakfast. 260 00:33:56,160 --> 00:33:58,180 Egor, we still haven't brought 261 00:33:58,204 --> 00:33:59,639 all the stuff from the old apartment. 262 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 Sit. What's the matter? 263 00:34:04,418 --> 00:34:07,421 Your daughter has gone missing. She took her. 264 00:34:09,423 --> 00:34:12,259 Look. This isn't funny anymore. Sit and calm down. 265 00:34:24,230 --> 00:34:25,314 Egor, what are you doing? 266 00:34:28,984 --> 00:34:29,984 Here, look! 267 00:34:34,073 --> 00:34:35,908 Wow. Right. 268 00:34:36,742 --> 00:34:38,386 Egor... 269 00:34:38,410 --> 00:34:40,410 What? We have to do something! You guys are idiots! 270 00:34:40,746 --> 00:34:42,557 Egor, calm down. 271 00:34:42,581 --> 00:34:44,501 You've forgotten her just like you forgot my mom! 272 00:34:46,001 --> 00:34:47,854 - Alexey! Alexey, don't! - Come over here. 273 00:34:47,878 --> 00:34:49,523 - Let me go! - What are you doing? 274 00:34:49,547 --> 00:34:50,547 Leave me alone! 275 00:34:51,799 --> 00:34:53,568 Stop! Alexey, what are you doing? 276 00:34:53,592 --> 00:34:55,427 - Stay out of it! - Enough already! 277 00:34:58,973 --> 00:35:00,307 Stay here and think for a while. 278 00:35:00,891 --> 00:35:02,327 If you do this again, 279 00:35:02,351 --> 00:35:03,991 I swear, I'll throw you out of this house. 280 00:36:04,288 --> 00:36:05,528 Where do you think you're going? 281 00:36:08,542 --> 00:36:11,253 - I'll be back soon. - Are you meeting that boy? 282 00:36:12,504 --> 00:36:13,504 He's nice. 283 00:36:15,257 --> 00:36:17,676 One girl once ran away with a nice boy. 284 00:36:19,011 --> 00:36:21,180 He kept on telling her how beautiful she was. 285 00:36:22,514 --> 00:36:24,725 But in the end, the girl was left with a daughter 286 00:36:25,726 --> 00:36:27,645 and an old piano nobody wanted. 287 00:36:29,855 --> 00:36:31,148 Beauty is dangerous. 288 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 Never trust a man. 289 00:36:37,363 --> 00:36:38,363 Mom... 290 00:36:41,241 --> 00:36:42,743 Am I paying your teacher for nothing? 291 00:36:43,744 --> 00:36:44,912 Get to your exercises. 292 00:36:59,426 --> 00:37:01,154 I hope I wasn't too hard on him. 293 00:37:01,178 --> 00:37:02,513 You did everything right. 294 00:37:03,972 --> 00:37:06,266 Children need to know their place. 295 00:37:11,438 --> 00:37:15,275 He's a smart kid. Why would he dream up an imaginary sister? 296 00:37:16,944 --> 00:37:20,781 I don't know. Maybe he wants a little sister? 297 00:37:21,699 --> 00:37:22,908 Not now, Alexey. 298 00:37:24,410 --> 00:37:27,830 Were you serious when you said you would throw him out? 299 00:37:31,333 --> 00:37:32,835 Don't worry about it. 300 00:37:33,836 --> 00:37:34,836 Okay? 301 00:37:44,054 --> 00:37:47,516 Children... should never forget their place. 302 00:38:07,453 --> 00:38:09,997 I can't play anymore, I'm tired. 303 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 Don't let me down. 304 00:38:15,461 --> 00:38:16,879 You'll get there eventually. 305 00:38:54,291 --> 00:38:55,291 Dania. 306 00:39:09,306 --> 00:39:10,306 Mom? 307 00:39:47,302 --> 00:39:50,556 If you let him out, you'll seriously regret it. 308 00:40:01,024 --> 00:40:02,943 Dasha! Dasha! 309 00:40:04,945 --> 00:40:07,487 Dasha, wait! Dasha! 310 00:40:10,367 --> 00:40:11,367 What's the matter? 311 00:40:19,877 --> 00:40:21,545 Dasha! Wait, please. 312 00:40:23,255 --> 00:40:25,358 She'll come back. She'll come back. 313 00:40:25,382 --> 00:40:26,651 She'll come back. 314 00:40:26,675 --> 00:40:28,069 - Wake up! - She'll come back. 315 00:40:28,093 --> 00:40:29,404 She'll come back. She'll come back! 316 00:40:29,428 --> 00:40:31,013 Dasha, wake up! 317 00:40:31,471 --> 00:40:32,471 Dasha! 318 00:40:32,848 --> 00:40:33,848 Dania! 319 00:40:42,566 --> 00:40:45,402 Egor? What has happened? 320 00:40:47,112 --> 00:40:49,448 - She took Varya... - Who are you talking about? 321 00:40:50,407 --> 00:40:51,658 You don't remember her either. 322 00:40:56,747 --> 00:40:57,747 You hear that? 323 00:40:59,875 --> 00:41:00,875 No. 324 00:41:01,835 --> 00:41:02,920 It's so quiet. 325 00:41:06,173 --> 00:41:09,593 Hey, moron. You and I aren't done. 326 00:41:17,893 --> 00:41:19,643 Just go in and see if anyone's inside. 327 00:41:22,564 --> 00:41:26,944 And then I want you to open the door. You hear me? 328 00:41:28,111 --> 00:41:29,363 Why do you need the can? 329 00:41:32,741 --> 00:41:33,941 You think you're the smartest? 330 00:41:34,076 --> 00:41:35,076 Don't touch me. 331 00:41:36,078 --> 00:41:37,518 - Hey, get off her! - Stay out of it. 332 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Wow. 333 00:41:44,586 --> 00:41:45,586 Now what? 334 00:41:48,674 --> 00:41:50,842 - You think you're so brave? - Put the knife away. 335 00:41:51,927 --> 00:41:52,927 I'll go inside. 336 00:43:27,773 --> 00:43:29,024 Guys, you have to see this. 337 00:43:38,867 --> 00:43:41,578 Has he been spying on us? 338 00:43:48,210 --> 00:43:49,210 Freaking maniac... 339 00:43:49,920 --> 00:43:52,712 Eva, call the police. 340 00:43:54,007 --> 00:43:55,007 Have you lost your mind? 341 00:43:56,259 --> 00:43:58,019 We'll get arrested for breaking into a house. 342 00:44:14,069 --> 00:44:15,070 This is our nanny. 343 00:44:16,905 --> 00:44:18,406 My piano teacher. 344 00:44:21,910 --> 00:44:23,662 She's hot. 345 00:44:28,166 --> 00:44:29,251 Don't worry, it's Micha. 346 00:45:19,426 --> 00:45:20,426 Hello. 347 00:45:25,140 --> 00:45:26,141 It's you again. 348 00:45:27,184 --> 00:45:28,433 I already warned y... 349 00:45:33,440 --> 00:45:34,440 I could've handled it. 350 00:45:37,944 --> 00:45:38,944 Who is she? 351 00:45:40,864 --> 00:45:41,864 Do you know her? 352 00:45:42,699 --> 00:45:45,261 The lights. Turn off the lights, kids. 353 00:45:45,285 --> 00:45:46,721 Are you deaf? 354 00:45:46,745 --> 00:45:48,538 We asked you a question. Answer it. 355 00:45:56,046 --> 00:45:57,046 That's my wife. 356 00:45:58,256 --> 00:46:00,425 She died after our daughter disappeared. 357 00:46:01,843 --> 00:46:05,847 Died? He killed her, bro. Everyone knows that. 358 00:46:08,433 --> 00:46:09,643 Has your daughter gone missing? 359 00:46:12,354 --> 00:46:14,123 Kids have been disappearing for a while, 360 00:46:14,147 --> 00:46:15,357 but nobody remembers them. 361 00:46:16,816 --> 00:46:19,236 It seems that even their parents don't need them. 362 00:46:21,780 --> 00:46:23,154 Tell us what you know. 363 00:46:28,828 --> 00:46:30,514 One day I woke up with a feeling 364 00:46:30,538 --> 00:46:31,831 that I had lost something. 365 00:46:32,624 --> 00:46:33,624 Something important. 366 00:46:34,626 --> 00:46:36,501 But I couldn't remember what it was. 367 00:46:38,713 --> 00:46:40,674 There was a single candle burning. 368 00:46:41,633 --> 00:46:43,051 And whenever I looked at it, 369 00:46:43,802 --> 00:46:45,404 I somehow recalled 370 00:46:45,428 --> 00:46:47,681 this old dream that I had almost forgotten. 371 00:46:50,517 --> 00:46:52,435 A dream about my baby. 372 00:46:53,979 --> 00:46:55,230 Electricity. 373 00:46:56,731 --> 00:47:00,151 That's how I knew that evil had come to the city. 374 00:47:03,738 --> 00:47:06,489 Every time a child disappeared, 375 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 there had been power cut in the area. 376 00:47:13,707 --> 00:47:16,751 I began following the kids and taking pictures of them. 377 00:47:21,339 --> 00:47:24,132 If a kid suddenly disappeared from a photo, 378 00:47:25,677 --> 00:47:27,178 it meant everyone had forgotten them. 379 00:47:32,434 --> 00:47:35,687 That's how I could track how many children were missing. 380 00:47:52,245 --> 00:47:54,622 I've been trying to find my daughter for many years. 381 00:47:56,416 --> 00:47:57,667 But I haven't succeeded. 382 00:48:00,337 --> 00:48:02,130 I moved here, to the forest. 383 00:48:03,548 --> 00:48:05,342 But I haven't found anything here 384 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 except red threads. 385 00:48:10,638 --> 00:48:14,851 Wow. But who would want children to be forgotten? 386 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 Who's taking them away? 387 00:48:18,480 --> 00:48:19,814 Someone they trust. 388 00:48:21,441 --> 00:48:23,081 Someone who can easily enter their houses. 389 00:48:23,610 --> 00:48:25,129 Are you saying that your wife comes 390 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 and takes children to the forest? 391 00:48:27,906 --> 00:48:28,906 That's not her. 392 00:48:29,908 --> 00:48:31,552 Eva, did you get that? 393 00:48:31,576 --> 00:48:32,776 Woman. Steal. Children. Forest. 394 00:48:33,828 --> 00:48:36,182 Your description matches a Slavic demon 395 00:48:36,206 --> 00:48:37,350 who lives on the border 396 00:48:37,374 --> 00:48:38,654 between the living and the dead. 397 00:48:38,917 --> 00:48:39,917 Baba Yaga. 398 00:48:41,711 --> 00:48:43,189 Eva, are you serious? 399 00:48:43,213 --> 00:48:44,504 I wouldn't joke about this. 400 00:48:48,843 --> 00:48:51,971 What about this place? Have you been there? 401 00:48:52,597 --> 00:48:53,597 Many times. 402 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 It's an abandoned power station. 403 00:48:58,144 --> 00:49:01,189 You won't find anything there. It doesn't work. 404 00:49:03,691 --> 00:49:04,691 Believe me, it does. 405 00:49:08,947 --> 00:49:09,989 We should have untied him. 406 00:49:11,324 --> 00:49:12,700 We'll do it on the way back. 407 00:49:17,831 --> 00:49:20,041 Hey! Do you really believe him? 408 00:49:22,001 --> 00:49:23,962 The guy's crazy, but you seem sane. 409 00:49:27,882 --> 00:49:28,882 What do you want? 410 00:49:29,968 --> 00:49:31,248 I'm going to get my sister back. 411 00:49:32,137 --> 00:49:33,857 Do you understand? We don't need you at all. 412 00:49:34,514 --> 00:49:35,514 You can go if you want. 413 00:49:35,932 --> 00:49:36,932 I don't need you either. 414 00:49:39,102 --> 00:49:40,270 Okay, let's go. 415 00:49:46,985 --> 00:49:47,985 Are you coming? 416 00:51:32,340 --> 00:51:35,176 You'll forget everything. 417 00:51:41,849 --> 00:51:43,226 Where did these ropes come from? 418 00:51:45,019 --> 00:51:46,187 They lead to the hut. 419 00:51:51,526 --> 00:51:53,278 - Wow, that's huge. - Shhh! 420 00:52:06,249 --> 00:52:07,249 Hey, chill. 421 00:52:27,186 --> 00:52:28,396 It looks so old. 422 00:52:31,441 --> 00:52:32,441 I'll be quick. 423 00:52:35,486 --> 00:52:36,486 Be careful. 424 00:52:37,322 --> 00:52:38,602 Don't get electrocuted, dumbass. 425 00:53:17,028 --> 00:53:20,365 Hey, guys, I found something weird in here! 426 00:53:31,626 --> 00:53:32,626 Egor! 427 00:53:36,631 --> 00:53:38,883 - Don't go in there. - Coward! 428 00:54:05,201 --> 00:54:06,577 I haven't seen you in a while. 429 00:54:06,744 --> 00:54:09,038 I've been busy You miss me? 430 00:54:12,375 --> 00:54:14,168 I don't want you to leave ever again. 431 00:54:19,465 --> 00:54:21,092 How could you let him go? 432 00:54:24,137 --> 00:54:25,763 When the boy comes back... 433 00:54:26,389 --> 00:54:27,389 I'll kill him. 434 00:54:29,934 --> 00:54:31,934 And I'll be always with you. 435 00:54:44,782 --> 00:54:45,782 Are you okay? 436 00:54:48,870 --> 00:54:49,996 What happened? 437 00:54:52,540 --> 00:54:55,352 1 actually don't know. 1 blacked out. 438 00:54:55,376 --> 00:54:56,376 Me too. 439 00:55:01,924 --> 00:55:02,924 Get up. 440 00:55:28,910 --> 00:55:29,910 Hey! 441 00:55:30,828 --> 00:55:32,708 I thought you came here to look for your sister. 442 00:55:33,289 --> 00:55:34,600 Is there actually a sister? 443 00:55:34,624 --> 00:55:35,624 Cut it out, Anton. 444 00:55:36,584 --> 00:55:37,904 Maybe there really isn't a sister. 445 00:55:38,294 --> 00:55:39,688 Are you jealous? 446 00:55:39,712 --> 00:55:41,064 Why did you take her to the forest? 447 00:55:41,088 --> 00:55:42,757 Did you want some privacy? 448 00:55:44,008 --> 00:55:45,486 It's none of your business. 449 00:55:45,510 --> 00:55:47,218 I didn't drag either of you here. 450 00:55:50,056 --> 00:55:51,432 But you asked us to follow you. 451 00:55:52,016 --> 00:55:53,059 You know what? 452 00:55:54,769 --> 00:55:55,895 I'm sick of you both. 453 00:55:57,855 --> 00:55:58,855 Dasha! 454 00:56:02,193 --> 00:56:03,193 Dasha! 455 00:56:08,032 --> 00:56:09,032 Dasha! 456 00:56:09,700 --> 00:56:10,700 Wait! 457 00:56:14,914 --> 00:56:17,041 No sister, no girlfriend? 458 00:56:31,180 --> 00:56:33,222 Screw you! You're really mental. 459 00:56:53,661 --> 00:56:54,661 Varya. 460 00:57:26,736 --> 00:57:28,654 Mom! Are you at home? 461 00:57:29,071 --> 00:57:30,154 Mom? 462 00:57:38,039 --> 00:57:39,538 Dad, are you at home? 463 00:57:53,721 --> 00:57:54,721 Hey! 464 00:58:22,959 --> 00:58:23,959 Julia, look. 465 00:58:28,714 --> 00:58:30,216 Julia! Julia! 466 00:58:47,274 --> 00:58:49,276 When the boy... 467 00:58:51,070 --> 00:58:52,613 Alexey, what's wrong? 468 00:59:06,335 --> 00:59:07,335 Eva, 469 00:59:09,755 --> 00:59:10,755 please talk to me. 470 00:59:13,134 --> 00:59:14,134 Good evening! How are you? 471 00:59:15,803 --> 00:59:18,764 I'm lonely, hurt and scared. 472 00:59:20,016 --> 00:59:22,744 Your request "I'm scared" matches 473 00:59:22,768 --> 00:59:23,888 "death," "fear," "horror"... 474 00:59:24,979 --> 00:59:27,791 - "death," "fear"... - Eva, what's going on? 475 00:59:27,815 --> 00:59:29,126 "'fear", "horror"... 476 00:59:29,150 --> 00:59:30,293 - "death," "fear"... - Eva? 477 00:59:30,317 --> 00:59:31,567 "dying of loneliness". 478 01:01:27,143 --> 01:01:29,079 - Dasha? - What's happening? 479 01:01:29,103 --> 01:01:30,146 We're not at home. 480 01:01:34,733 --> 01:01:35,776 It's not our world. 481 01:01:46,162 --> 01:01:47,661 I know where my sister is. 482 01:02:43,177 --> 01:02:45,638 Nobody needs you. 483 01:02:55,022 --> 01:02:57,483 They will forget you. 484 01:03:27,554 --> 01:03:29,223 Last time, I saw something in here. 485 01:04:03,340 --> 01:04:04,340 Here. 486 01:04:13,851 --> 01:04:16,997 Who are you? You have a very distinct smell. 487 01:04:17,021 --> 01:04:18,687 - And who are you? - Shh! 488 01:04:26,613 --> 01:04:28,157 Hush, baby. Don't cry! 489 01:04:33,162 --> 01:04:34,162 Varya. 490 01:04:35,873 --> 01:04:36,874 My sister. 491 01:04:37,875 --> 01:04:39,978 - She's so tiny. - Hello. 492 01:04:40,002 --> 01:04:42,296 She cried so loudly in the witch's den. 493 01:04:43,505 --> 01:04:44,505 What witch? 494 01:05:27,299 --> 01:05:29,593 Is it her? The witch? 495 01:05:30,719 --> 01:05:32,388 Nobody's ever seen the witch. 496 01:05:33,180 --> 01:05:34,473 She can't leave her den. 497 01:05:38,060 --> 01:05:41,230 There are scary invisible birds who bring children to her. 498 01:05:42,815 --> 01:05:43,815 Who are they? 499 01:05:56,370 --> 01:05:57,746 They're called the Navs. 500 01:05:59,039 --> 01:06:00,749 They're the ones who help the witch. 501 01:06:01,959 --> 01:06:03,978 They can sense the smell of memories 502 01:06:04,002 --> 01:06:05,754 just like predators sense blood. 503 01:06:10,676 --> 01:06:12,676 It's important to hold on to your brightest memory. 504 01:06:13,720 --> 01:06:15,973 We remain alive as long as we're remembered. 505 01:06:17,641 --> 01:06:19,977 Once we're forgotten, we disappear. 506 01:06:29,194 --> 01:06:30,194 What? 507 01:06:36,994 --> 01:06:37,994 Look at me. 508 01:06:46,295 --> 01:06:47,295 You're being forgotten. 509 01:06:48,422 --> 01:06:49,882 We should get back to the furnace. 510 01:06:51,508 --> 01:06:53,842 Don't do it. You can't go out. 511 01:06:55,554 --> 01:06:57,723 If you go out at night the Navs wills catch you. 512 01:06:59,808 --> 01:07:00,808 Hide! 513 01:07:06,440 --> 01:07:09,860 Don't leave the shelter. The cloak will hide your smell. 514 01:07:41,725 --> 01:07:42,725 Hush, Varya. 515 01:07:47,397 --> 01:07:48,524 Hey, where are you going? 516 01:08:13,382 --> 01:08:14,382 Hey! 517 01:08:16,468 --> 01:08:17,468 Help! 518 01:08:18,136 --> 01:08:22,099 Shh, quiet. Don't scream. 519 01:08:28,689 --> 01:08:30,480 Hey, bro. 520 01:08:33,443 --> 01:08:36,905 Stay still. She's waking up. 521 01:09:23,035 --> 01:09:24,244 We've gotta get home. 522 01:09:26,246 --> 01:09:27,331 Take the blanket. 523 01:09:29,166 --> 01:09:30,166 What for? 524 01:09:32,002 --> 01:09:33,420 So they don't sense our smell. 525 01:09:56,485 --> 01:09:57,778 Egor! 526 01:09:59,196 --> 01:10:00,781 Shh. Stop. 527 01:10:03,492 --> 01:10:06,328 Help me return. 528 01:10:11,792 --> 01:10:13,102 What is it? There's nobody there. 529 01:10:13,126 --> 01:10:14,126 Mom? 530 01:10:29,643 --> 01:10:30,643 Shh! 531 01:10:31,478 --> 01:10:32,478 Boy. 532 01:10:34,064 --> 01:10:35,667 The more you struggle, 533 01:10:35,691 --> 01:10:37,451 the tighter they're going to wrap around you. 534 01:10:38,276 --> 01:10:40,237 We can escape while the witch isn't hungry. 535 01:10:42,030 --> 01:10:43,490 There's nobody there. Let's go! 536 01:10:44,783 --> 01:10:45,783 Mom is calling. 537 01:10:49,913 --> 01:10:50,913 Mom! 538 01:10:52,040 --> 01:10:53,040 Mom! 539 01:10:54,835 --> 01:10:57,629 - Egor! Wait! Stop! - Mom! 540 01:11:33,582 --> 01:11:34,582 Egor? 541 01:11:38,670 --> 01:11:39,670 Varya. 542 01:11:54,978 --> 01:11:56,498 This isn't your first time here, is it? 543 01:11:57,439 --> 01:11:58,857 I've escaped from here many times. 544 01:12:00,358 --> 01:12:03,403 While the witch is eating, the others can break away. 545 01:12:18,001 --> 01:12:19,562 - Are you okay? - Don't ask. 546 01:12:19,586 --> 01:12:20,826 We've got to get to the furnace. 547 01:12:22,380 --> 01:12:24,380 There's no passage there, I've tried it many times. 548 01:12:25,258 --> 01:12:26,458 We should go back to my house. 549 01:12:26,968 --> 01:12:27,968 Wait! 550 01:12:29,137 --> 01:12:30,305 Please, come with us. 551 01:12:32,015 --> 01:12:34,434 Your dad... is waiting for you. 552 01:12:35,143 --> 01:12:36,143 We can make it. 553 01:12:42,067 --> 01:12:43,235 Guys, we have to go. 554 01:13:17,227 --> 01:13:19,271 I told you, there's no way back. 555 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 No. 556 01:14:11,031 --> 01:14:12,449 There must be a way out. 557 01:14:22,167 --> 01:14:23,936 That's impossible. 558 01:14:23,960 --> 01:14:24,961 Unless you... 559 01:14:25,670 --> 01:14:26,713 already died once. 560 01:14:28,089 --> 01:14:29,758 You're the one the witch is looking for. 561 01:14:55,951 --> 01:14:58,721 The candle went out. He forgot me. 562 01:14:58,745 --> 01:14:59,745 Let's go! Hurry! 563 01:15:00,622 --> 01:15:02,874 Please, hold on to your brightest memory. 564 01:15:57,137 --> 01:16:01,182 This thing will come back. What are we gonna do? 565 01:16:05,437 --> 01:16:08,356 Listen, we'll come up with something, okay? 566 01:16:36,134 --> 01:16:38,136 Dad? Julia? 567 01:17:22,013 --> 01:17:23,515 Who are you? What are you doing here? 568 01:17:25,016 --> 01:17:28,079 You don't belong here. Get the hell out of my house! 569 01:17:28,103 --> 01:17:29,103 Out! 570 01:17:29,562 --> 01:17:30,562 Mom! 571 01:17:32,232 --> 01:17:33,817 Was that you who broke my window? 572 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 I saw your daughter. 573 01:17:36,861 --> 01:17:37,861 What daughter? 574 01:17:38,947 --> 01:17:41,991 If I see you again... Get out! 575 01:17:56,589 --> 01:17:57,841 Who are you, little boy? 576 01:18:02,220 --> 01:18:03,513 How did you get in here? 577 01:18:11,896 --> 01:18:12,981 Why are you crying? 578 01:18:16,693 --> 01:18:17,693 I think I know you. 579 01:18:18,695 --> 01:18:20,697 And one more thing, but it's a secret. 580 01:18:22,532 --> 01:18:25,577 Every night I have this dream about a little crying girl. 581 01:18:31,332 --> 01:18:32,417 And then I wake up. 582 01:18:35,962 --> 01:18:37,380 Am I crazy? 583 01:18:46,181 --> 01:18:47,182 You can hear her? 584 01:18:50,560 --> 01:18:52,312 Julia, this is very serious. 585 01:18:55,899 --> 01:18:57,942 If you remember her, 586 01:19:00,862 --> 01:19:02,197 it means she's still alive. 587 01:19:10,705 --> 01:19:11,831 Her name is Varya. 588 01:19:13,333 --> 01:19:14,333 Remember? 589 01:19:27,847 --> 01:19:28,847 My little Varya. 590 01:19:29,641 --> 01:19:30,892 Julia, I have to go. 591 01:19:31,893 --> 01:19:34,687 Please, please, think of Varya. 592 01:19:40,068 --> 01:19:41,069 Varya... 593 01:20:42,755 --> 01:20:44,966 Real men must protect those who are dear to them. 594 01:20:49,554 --> 01:20:51,597 Dad! Please, stop. 595 01:20:54,392 --> 01:20:55,476 It's me. 596 01:21:02,066 --> 01:21:03,359 Let him go! 597 01:21:06,070 --> 01:21:08,823 Run, Egor, I can handle him. 598 01:21:10,408 --> 01:21:13,075 Alexey, remember, this is your son! 599 01:21:18,166 --> 01:21:19,685 I don't understand what's going on. 600 01:21:19,709 --> 01:21:20,877 Everyone's forgotten us. 601 01:21:21,836 --> 01:21:23,480 So what? You're forgotten, 602 01:21:23,504 --> 01:21:25,399 but I haven't been noticed my whole life. 603 01:21:25,423 --> 01:21:26,503 I don't see any difference. 604 01:21:26,799 --> 01:21:27,799 You're being a wimp. 605 01:21:29,677 --> 01:21:31,037 I'm sure your sister's still alive. 606 01:21:32,013 --> 01:21:33,741 We'll come back for her and destroy the furnace, 607 01:21:33,765 --> 01:21:35,205 so then kids won't disappear anymore. 608 01:21:36,059 --> 01:21:38,394 We need to figure out how to kill Baba Yaga. 609 01:21:39,645 --> 01:21:41,773 What about the good, old fashioned way? 610 01:21:43,232 --> 01:21:44,442 We'll burn the witch! 611 01:21:57,497 --> 01:21:59,097 I'll teach you to break into my property. 612 01:22:00,041 --> 01:22:01,334 Remember your daughter. 613 01:22:03,711 --> 01:22:06,714 We need your help. You must remember. 614 01:22:24,482 --> 01:22:25,525 Have you seen her? 615 01:22:27,026 --> 01:22:28,277 Have you seen my daughter? 616 01:22:30,530 --> 01:22:31,530 Yes. 617 01:22:32,698 --> 01:22:34,867 There's a passage in the furnace. 618 01:22:39,414 --> 01:22:40,415 But she's gone. 619 01:22:41,874 --> 01:22:43,459 I'm sorry. She didn't make it. 620 01:22:51,592 --> 01:22:53,511 I would feel it if she died. 621 01:22:54,554 --> 01:22:57,199 It's true, she's gone. I saw it. 622 01:22:57,223 --> 01:22:58,641 She's alive! 623 01:23:02,228 --> 01:23:03,388 Where's the passage? Let's go. 624 01:23:43,728 --> 01:23:44,729 Stay here. 625 01:23:46,439 --> 01:23:47,773 If I don't come back, 626 01:23:48,608 --> 01:23:49,609 burn everything down. 627 01:23:52,904 --> 01:23:54,947 We'll all go. Together. 628 01:24:01,120 --> 01:24:02,205 Sweetheart. 629 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Come to me. 630 01:24:20,389 --> 01:24:21,390 Sweetheart. 631 01:25:04,767 --> 01:25:06,475 Egor, what took you so long? 632 01:25:08,312 --> 01:25:09,397 It can't be true. 633 01:25:10,189 --> 01:25:11,230 You're not real. 634 01:25:13,401 --> 01:25:15,319 Sweetie, you're so special. 635 01:25:16,529 --> 01:25:18,322 You can cross the borders of the worlds. 636 01:25:18,948 --> 01:25:19,948 Now I know it. 637 01:25:21,242 --> 01:25:22,994 We can leave this place together. 638 01:25:23,953 --> 01:25:24,953 No. 639 01:25:26,080 --> 01:25:27,915 Your friends have forgotten you. 640 01:25:30,835 --> 01:25:32,209 Your father, too. 641 01:25:34,297 --> 01:25:35,548 But I love you. 642 01:25:49,145 --> 01:25:50,396 Get rid of the girl. 643 01:25:51,147 --> 01:25:52,481 Give her life to me, 644 01:25:53,649 --> 01:25:55,401 so we can be together again. 645 01:25:58,654 --> 01:25:59,654 I don't want to. 646 01:26:01,699 --> 01:26:04,493 You're not my mother. My mother is dead! 647 01:26:09,790 --> 01:26:10,790 What's happening? 648 01:26:44,033 --> 01:26:45,785 Tanya, remember me! 649 01:26:46,911 --> 01:26:49,745 Our daughter, Tanya! We can save her. 650 01:26:57,338 --> 01:26:59,882 She promised to bring her back... 651 01:27:01,467 --> 01:27:03,217 if I brought her the boy. 652 01:27:06,722 --> 01:27:09,809 Help me return to your world. 653 01:27:25,074 --> 01:27:26,281 Or die. 654 01:27:28,369 --> 01:27:30,913 He has parents who love him too. 655 01:27:31,872 --> 01:27:33,207 Like you loved our daughter. 656 01:27:35,126 --> 01:27:36,293 Don't you remember? 657 01:27:40,506 --> 01:27:42,425 He has parents too. 658 01:27:51,559 --> 01:27:54,437 Real men must protect those who are dear to them. 659 01:27:56,480 --> 01:27:59,692 No one will remember you. 660 01:28:00,651 --> 01:28:03,738 No. We remember each other. 661 01:28:18,836 --> 01:28:20,171 - Hey! Over here! - Come get us! 662 01:28:21,380 --> 01:28:22,713 You're the one they'll forget! 663 01:29:50,886 --> 01:29:54,223 Alexey, look. 664 01:31:55,803 --> 01:31:57,447 Wait, give it to me. 665 01:31:57,471 --> 01:31:58,949 That's enough, put it back. 666 01:31:58,973 --> 01:32:00,867 - Come on. - Right, enough. 667 01:32:00,891 --> 01:32:02,559 Guys, stop it. Let's take a photo. 668 01:32:06,063 --> 01:32:07,783 Aren't you afraid your friend will come out? 669 01:32:08,649 --> 01:32:09,733 I have you by my side. 670 01:32:11,193 --> 01:32:12,444 Would you like to join us? 671 01:32:17,241 --> 01:32:18,367 One, two, three. 672 01:32:46,103 --> 01:32:47,185 What's wrong? 673 01:32:53,444 --> 01:32:55,154 She can never be killed. 674 01:32:56,530 --> 01:32:57,948 She'll always come back. 675 01:33:00,409 --> 01:33:01,409 Shhh! 676 01:33:04,081 --> 01:33:09,081 Subtitles by explosiveskull 44857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.