All language subtitles for Baba.Yaga.Terror.Of.The.Dark.Forest.2020.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,088 --> 00:00:40,088
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:51,969 --> 00:00:55,324
Once upon a time,
there was a witch
3
00:00:55,348 --> 00:00:56,849
who lived at the border
of our world
4
00:00:57,767 --> 00:00:59,185
and the world of the dead.
5
00:01:00,186 --> 00:01:01,663
She would abduct children
6
00:01:01,687 --> 00:01:02,967
by sending
her faithful servants,
7
00:01:03,940 --> 00:01:05,459
the Navs,
8
00:01:05,483 --> 00:01:08,545
merciless half-birds,
half-humans.
9
00:01:08,569 --> 00:01:10,547
The Navs lured the children
10
00:01:10,571 --> 00:01:11,571
to the witch's den
11
00:01:12,281 --> 00:01:14,158
where she devoured their souls.
12
00:01:15,159 --> 00:01:17,161
Parents forgot their children
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,539
as if they had never existed.
14
00:01:20,873 --> 00:01:23,876
But one boy
with a pure and bright soul
15
00:01:24,835 --> 00:01:26,587
managed to defeat the witch
16
00:01:27,964 --> 00:01:30,341
and imprison her
in the world of the dead.
17
00:01:31,551 --> 00:01:33,719
However,
the witch didn't give up.
18
00:01:34,679 --> 00:01:36,573
She began to look for someone
19
00:01:36,597 --> 00:01:37,723
who could help her get back.
20
00:01:39,308 --> 00:01:42,353
Someone whose pure soul
would become darker than night,
21
00:01:43,688 --> 00:01:46,440
who could cross the borders
of the worlds.
22
00:01:47,275 --> 00:01:48,275
Someone
23
00:01:48,859 --> 00:01:51,696
who had already been dead once.
24
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Time passed,
25
00:01:54,740 --> 00:01:58,828
and the memories of that witch
remained only in fairy tales.
26
00:01:59,829 --> 00:02:01,289
People call her...
27
00:02:02,248 --> 00:02:03,248
Yaga.
28
00:03:04,185 --> 00:03:05,895
Egor, why are you so late?
29
00:03:08,272 --> 00:03:09,398
Is everything okay?
30
00:03:10,399 --> 00:03:11,567
Mom, let's go home.
31
00:03:14,737 --> 00:03:16,656
You've grown up so fast, baby.
32
00:03:19,825 --> 00:03:21,744
Remember how we used to play
together?
33
00:03:36,342 --> 00:03:37,802
I'm going to need your help.
34
00:03:38,636 --> 00:03:39,636
This is very important.
35
00:03:40,554 --> 00:03:42,473
- You'll help me return.
- Return from where?
36
00:03:46,602 --> 00:03:48,437
Mom... you're...
37
00:03:49,230 --> 00:03:50,314
You mean, I'm dead?
38
00:03:58,155 --> 00:03:59,275
Egor, you've been screaming.
39
00:04:00,074 --> 00:04:01,074
Was it another nightmare?
40
00:04:01,742 --> 00:04:03,202
Did they not teach you to knock?
41
00:04:13,379 --> 00:04:15,339
What nonsense do you read
before bed?
42
00:04:16,882 --> 00:04:19,427
- That's why you have nightmares.
- Hey, don't touch it!
43
00:04:22,388 --> 00:04:24,140
Baby,
I don't like moving either.
44
00:04:24,932 --> 00:04:25,932
Julia, I'm not a baby.
45
00:04:27,435 --> 00:04:29,675
Do you think I don't know
what it's like to be a new kid?
46
00:04:30,771 --> 00:04:32,732
New school, new friends, new...
47
00:04:35,776 --> 00:04:36,776
You should go.
48
00:04:37,611 --> 00:04:38,821
Your daughter's up.
49
00:05:12,188 --> 00:05:13,188
Come here.
50
00:05:13,689 --> 00:05:16,233
Here. Put it up there.
51
00:05:18,068 --> 00:05:19,068
Okay.
52
00:05:23,199 --> 00:05:24,865
Just so it
doesn't catch the eye, okay?
53
00:05:25,951 --> 00:05:27,036
Are you hiring a nanny?
54
00:05:29,622 --> 00:05:31,850
- But you didn't want to.
- Sometimes you have to concede.
55
00:05:31,874 --> 00:05:33,125
We'll keep an eye on the nanny.
56
00:05:35,169 --> 00:05:37,671
Why does she need a nanny
if she doesn't have a job?
57
00:05:39,381 --> 00:05:41,509
You're not mature enough
to criticize your mother.
58
00:05:44,929 --> 00:05:46,096
She's not my mother.
59
00:05:52,770 --> 00:05:54,610
Sit down and have breakfast.
I made it for you.
60
00:05:55,439 --> 00:05:56,439
I'll eat at school.
61
00:05:59,360 --> 00:06:00,694
What's wrong with him now?
62
00:06:01,487 --> 00:06:02,487
You know, puberty.
63
00:06:03,572 --> 00:06:05,533
Don't you think
it's been a while?
64
00:06:21,590 --> 00:06:23,342
- Aah!
- What happened?
65
00:06:24,093 --> 00:06:25,427
It shocked me.
66
00:06:27,346 --> 00:06:28,347
What a morning.
67
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Great, now it's not working.
68
00:06:39,149 --> 00:06:41,151
Alexey, I can't take it anymore.
69
00:06:42,361 --> 00:06:43,863
I can't handle it.
70
00:06:45,823 --> 00:06:48,492
We've always managed.
We'll make it this time too.
71
00:07:16,353 --> 00:07:18,081
Eva, what time is
my piano lesson today?
72
00:07:18,105 --> 00:07:19,583
Your piano teacher
73
00:07:19,607 --> 00:07:20,876
will be waiting for you
at eight pm.
74
00:07:20,900 --> 00:07:21,942
Thank you, Eva.
75
00:07:22,109 --> 00:07:23,229
Hey, what are you muttering?
76
00:07:25,237 --> 00:07:27,406
Where are you going?
He asked you a question.
77
00:07:28,824 --> 00:07:32,077
What? Is it beneath you
to talk to normal people?
78
00:07:33,037 --> 00:07:34,157
By normal you mean yourself?
79
00:07:34,788 --> 00:07:35,788
Give me the phone.
80
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
If you ask politely.
Maybe I will.
81
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
Are you out of your mind, freak?
82
00:07:47,217 --> 00:07:48,737
What are you staring at?
Give it to me!
83
00:07:49,595 --> 00:07:50,888
He's retarded!
84
00:07:54,099 --> 00:07:56,352
- Don't be stupid.
- Give him the phone.
85
00:07:57,895 --> 00:07:58,895
Here you go.
86
00:07:59,313 --> 00:08:00,356
I could have handled it.
87
00:08:02,858 --> 00:08:03,901
The hell you come from?
88
00:08:05,694 --> 00:08:07,363
Ready for some of this, idiot?
89
00:08:08,447 --> 00:08:09,447
You're in trouble!
90
00:08:10,532 --> 00:08:11,812
Are you gonna piss yourself?
91
00:08:12,451 --> 00:08:14,159
Run home to mommy, sissy.
92
00:08:25,381 --> 00:08:26,381
Get up, loser!
93
00:08:27,508 --> 00:08:28,508
Leave him alone.
94
00:08:29,093 --> 00:08:30,177
Hey, guys, break it up!
95
00:08:31,011 --> 00:08:32,011
Let's get outta here.
96
00:08:33,305 --> 00:08:34,598
See you soon, freaks.
97
00:10:00,100 --> 00:10:02,186
Hey! Wait up.
98
00:10:03,604 --> 00:10:04,604
Hi.
99
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
You didn't have to.
100
00:10:07,566 --> 00:10:10,819
Neighbors should
help each other out.
101
00:10:15,449 --> 00:10:15,657
Wow!
102
00:10:16,408 --> 00:10:17,493
Is it really yours?
103
00:10:18,660 --> 00:10:20,370
- It is.
- Then why didn't you use it?
104
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Because you got in the way.
105
00:10:25,918 --> 00:10:26,918
Wait!
106
00:10:27,836 --> 00:10:28,836
What is your name?
107
00:10:29,421 --> 00:10:30,501
Some people call me Dashka.
108
00:10:31,173 --> 00:10:33,342
- And others?
- Dania!
109
00:10:41,517 --> 00:10:44,728
I thought we had an agreement.
No boyfriends.
110
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
- Now go home.
- Yes, Mom.
111
00:10:50,859 --> 00:10:51,985
I'm Egor, by the way.
112
00:11:01,495 --> 00:11:02,495
Dania...
113
00:11:39,992 --> 00:11:41,493
She could fall out of the chair.
114
00:11:44,121 --> 00:11:46,373
It's not a good idea
to put her there on her own.
115
00:11:47,499 --> 00:11:48,499
I didn't put her there.
116
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
Egor, why did you put her there?
117
00:11:53,672 --> 00:11:54,992
Have you got nothing
better to do?
118
00:11:56,091 --> 00:11:58,343
- She was there when I came in.
- That's enough.
119
00:11:59,178 --> 00:12:00,178
Have you met already?
120
00:12:01,513 --> 00:12:03,575
This is our new nanny, Tatyana.
She'll be looking after Varya.
121
00:12:03,599 --> 00:12:05,239
And you too, while she's at it.
122
00:12:05,893 --> 00:12:07,173
Well, I don't need
looking after.
123
00:12:07,769 --> 00:12:08,769
Egor, don't be rude.
124
00:12:12,232 --> 00:12:14,026
He'll get used to me
being around.
125
00:12:18,530 --> 00:12:20,365
I always find a way
to get through to kids.
126
00:12:23,827 --> 00:12:24,827
Always.
127
00:13:47,661 --> 00:13:50,306
Didn't your mother tell you
it's very rude to spy on people?
128
00:13:50,330 --> 00:13:52,290
- She's not my mother.
- You think you're special?
129
00:13:53,834 --> 00:13:56,503
You think you sense things
that other people don't?
130
00:13:58,338 --> 00:14:02,968
You'll grow out of it.
If you ever grow up, that is.
131
00:14:05,595 --> 00:14:06,595
Anyone home?
132
00:14:12,436 --> 00:14:15,022
- Hello.
- Hello.
133
00:14:17,149 --> 00:14:19,711
Where's Julia?
134
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
She's with the little one
135
00:14:21,778 --> 00:14:23,196
while I'm cleaning.
136
00:14:30,037 --> 00:14:32,164
- Is everything all right?
- Everything's wonderful.
137
00:14:35,792 --> 00:14:38,688
I'm sorry, we've never really
had a nanny before.
138
00:14:38,712 --> 00:14:41,548
There's a first time for
everything, Alexey.
139
00:15:01,151 --> 00:15:02,151
What's up?
140
00:15:03,737 --> 00:15:06,239
How's school?
Have you made any new friends?
141
00:15:09,743 --> 00:15:11,370
What's with the face?
142
00:15:13,663 --> 00:15:14,663
I fell down.
143
00:15:15,665 --> 00:15:17,751
Fell down?
Real men don't fall down.
144
00:15:18,877 --> 00:15:20,337
Real men must stand on
their feet.
145
00:15:21,338 --> 00:15:22,338
It's a cliché, Dad.
146
00:15:23,632 --> 00:15:25,552
Real men must protect
those who are dear to them.
147
00:15:26,134 --> 00:15:29,638
What about you? Do you protect
those who are dear to you?
148
00:15:30,347 --> 00:15:31,347
Of course.
149
00:15:33,392 --> 00:15:35,560
But a weird nanny in our house
seems normal to you?
150
00:15:37,062 --> 00:15:39,648
Let me decide what's normal
in my own house, okay?
151
00:15:40,607 --> 00:15:41,607
Fine!
152
00:15:42,526 --> 00:15:43,985
Come back here,
we're not finished.
153
00:15:44,986 --> 00:15:45,986
Egor!
154
00:15:48,115 --> 00:15:49,115
Cut it out!
155
00:15:50,283 --> 00:15:51,283
Are you listening to me?
156
00:15:52,452 --> 00:15:55,640
When your mother died,
I almost lost my mind.
157
00:15:55,664 --> 00:15:57,416
But you survived,
so stop whining, okay?
158
00:16:05,132 --> 00:16:07,384
Egor! Egor!
159
00:16:17,144 --> 00:16:18,437
Hey man, give the ball back.
160
00:16:28,738 --> 00:16:29,738
Let's go.
161
00:20:09,751 --> 00:20:10,877
I swear I saw her.
162
00:20:12,212 --> 00:20:13,296
Let me show you again.
163
00:20:14,297 --> 00:20:15,297
Here, look.
164
00:20:18,051 --> 00:20:19,528
There's nothing in there.
165
00:20:19,552 --> 00:20:21,152
You watch too much basketball
before bed.
166
00:20:21,930 --> 00:20:23,348
It causes a lot of anxiety.
167
00:20:24,557 --> 00:20:26,117
You, on the other hand,
have no worries.
168
00:20:26,393 --> 00:20:27,393
Stop it!
169
00:20:29,562 --> 00:20:30,689
Mom would believe me.
170
00:20:34,859 --> 00:20:36,152
Julia, a moment, please?
171
00:20:44,536 --> 00:20:47,163
Egor, listen. I'm sick and tired
of your drama.
172
00:20:48,623 --> 00:20:51,793
I get it, but Mom is dead.
173
00:20:53,420 --> 00:20:54,627
It's time to forget her.
174
00:21:00,969 --> 00:21:01,969
Forget?
175
00:21:05,557 --> 00:21:07,851
Protect those who are
dear to you, or forget?
176
00:21:10,270 --> 00:21:11,730
It's easier to forget, I guess.
177
00:21:12,814 --> 00:21:14,232
As if she's never existed.
178
00:21:18,153 --> 00:21:19,153
Fine.
179
00:21:19,946 --> 00:21:21,448
If we can't settle this
as friends,
180
00:21:22,866 --> 00:21:23,866
we'll do it the hard way.
181
00:22:16,085 --> 00:22:17,170
The hell is wrong with you?
182
00:22:18,463 --> 00:22:20,223
Who's going to pay for
the damaged goods? Me?
183
00:22:21,090 --> 00:22:23,009
I've been paying for you
my whole life.
184
00:22:24,052 --> 00:22:25,178
You get money from state.
185
00:22:25,678 --> 00:22:26,678
What?
186
00:22:28,306 --> 00:22:29,974
They pay me nothing!
187
00:22:30,642 --> 00:22:31,642
Nobody needs you.
188
00:22:32,560 --> 00:22:34,270
Neither the state nor
your mother.
189
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
I'm the one suffering.
190
00:22:39,317 --> 00:22:40,317
Yeah, right.
191
00:22:40,485 --> 00:22:41,485
You suffered a lot...
192
00:22:45,490 --> 00:22:46,574
That's for unloading.
193
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
You haven't earned it yet.
194
00:22:53,748 --> 00:22:55,500
Now run to your idiot friends.
195
00:23:05,552 --> 00:23:09,889
Don't come home before 10.
I'm having visitors.
196
00:23:25,405 --> 00:23:27,282
This is my salary... bitch.
197
00:23:28,616 --> 00:23:30,456
What are you staring at?
We're not in a circus.
198
00:23:30,869 --> 00:23:32,012
We have some business to do.
199
00:23:32,036 --> 00:23:33,036
According to Wikipedia,
200
00:23:33,955 --> 00:23:35,808
Claude Debussy
was a French composer,
201
00:23:35,832 --> 00:23:37,083
a leading representative of...
202
00:23:38,209 --> 00:23:40,461
Did you know that being
online for a long time
203
00:23:41,713 --> 00:23:43,506
makes you lose touch with
the real world?
204
00:23:44,132 --> 00:23:45,132
What?
205
00:23:46,050 --> 00:23:47,176
- Nice try.
- Hold on!
206
00:23:48,344 --> 00:23:49,784
Why are you always running
somewhere?
207
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
I'm not running, I'm walking.
208
00:23:55,810 --> 00:23:56,810
Why are you serious?
209
00:23:58,187 --> 00:24:00,468
If you were a little nicer,
maybe you'd have some friends.
210
00:24:01,983 --> 00:24:04,736
You'd have some if you learned
some better jokes.
211
00:24:08,865 --> 00:24:09,865
You'd better run.
212
00:24:11,701 --> 00:24:14,537
- Hey! Get over here! Come on!
- Hurry!
213
00:24:27,258 --> 00:24:29,218
Stop! Come here!
214
00:24:37,226 --> 00:24:38,853
There they are!
They went that way!
215
00:24:43,441 --> 00:24:45,399
Stop! Stop!
216
00:24:53,993 --> 00:24:55,201
Guys, help!
217
00:25:17,183 --> 00:25:19,227
Wow.
What is this place?
218
00:25:20,770 --> 00:25:21,852
I don't know.
219
00:25:48,256 --> 00:25:49,256
Come in, quick.
220
00:25:57,807 --> 00:25:59,517
The forest is no place for kids.
221
00:26:00,810 --> 00:26:03,396
If I see you again,
I'll tear your head off.
222
00:26:14,282 --> 00:26:15,491
Shit yourself?
Where'd you go?
223
00:26:16,826 --> 00:26:18,226
My mom says
he's an artifact hunter.
224
00:26:18,828 --> 00:26:20,708
He looks for World War II
weapons in the forest.
225
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
He also killed his wife.
226
00:26:22,915 --> 00:26:24,195
It's better
not to mess with him.
227
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Weapons?
228
00:26:35,970 --> 00:26:36,970
What is this?
229
00:26:39,640 --> 00:26:40,767
It looks like a furnace.
230
00:26:46,022 --> 00:26:48,816
My grandma used to say these
were used for burning people...
231
00:26:50,526 --> 00:26:51,526
alive.
232
00:27:03,956 --> 00:27:05,041
She also said...
233
00:27:06,751 --> 00:27:08,103
that after their death,
234
00:27:08,127 --> 00:27:09,447
their souls stayed somewhere
near.
235
00:27:10,671 --> 00:27:12,757
Sometimes they'll quietly call
you by your name.
236
00:27:14,133 --> 00:27:17,428
But if you turn around,
they'll steal your face.
237
00:27:19,972 --> 00:27:21,599
Egor.
238
00:27:24,185 --> 00:27:25,770
Help me get out of here.
239
00:27:28,815 --> 00:27:29,815
Did you hear that?
240
00:27:31,025 --> 00:27:32,025
No.
241
00:27:45,498 --> 00:27:48,459
Boo! Got you.
I'm just kidding.
242
00:28:35,256 --> 00:28:37,466
Varya? Varya?
243
00:29:04,410 --> 00:29:07,246
- Hey!
- I guess it's an echo.
244
00:29:07,872 --> 00:29:09,373
Echo!
245
00:29:11,125 --> 00:29:13,044
See?
There's nothing in there.
246
00:29:20,509 --> 00:29:21,509
What is it?
247
00:29:29,977 --> 00:29:30,977
We should get home.
248
00:30:04,845 --> 00:30:06,639
Dad? Julia?
249
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
- Maybe your camera's acting up.
- Maybe.
250
00:30:15,231 --> 00:30:16,607
This has already happened once.
251
00:30:20,987 --> 00:30:22,029
She's so tiny.
252
00:30:25,616 --> 00:30:26,616
That's weird.
253
00:30:29,203 --> 00:30:30,830
Shall I stay and
wait here with you?
254
00:30:35,167 --> 00:30:38,585
Your piano lesson
will begin in 10 minutes.
255
00:30:40,298 --> 00:30:42,800
That's okay, I'll be fine.
256
00:30:44,135 --> 00:30:45,135
Thank you.
257
00:33:48,319 --> 00:33:49,528
Varya's gone missing.
258
00:33:50,404 --> 00:33:51,404
Her stuff's is gone.
259
00:33:52,448 --> 00:33:54,867
Who's gone where?
Sit down and have breakfast.
260
00:33:56,160 --> 00:33:58,180
Egor, we still haven't brought
261
00:33:58,204 --> 00:33:59,639
all the stuff from the old
apartment.
262
00:33:59,663 --> 00:34:01,415
Sit. What's the matter?
263
00:34:04,418 --> 00:34:07,421
Your daughter has
gone missing. She took her.
264
00:34:09,423 --> 00:34:12,259
Look. This isn't funny
anymore. Sit and calm down.
265
00:34:24,230 --> 00:34:25,314
Egor, what are you doing?
266
00:34:28,984 --> 00:34:29,984
Here, look!
267
00:34:34,073 --> 00:34:35,908
Wow. Right.
268
00:34:36,742 --> 00:34:38,386
Egor...
269
00:34:38,410 --> 00:34:40,410
What? We have to do something!
You guys are idiots!
270
00:34:40,746 --> 00:34:42,557
Egor, calm down.
271
00:34:42,581 --> 00:34:44,501
You've forgotten her
just like you forgot my mom!
272
00:34:46,001 --> 00:34:47,854
- Alexey! Alexey, don't!
- Come over here.
273
00:34:47,878 --> 00:34:49,523
- Let me go!
- What are you doing?
274
00:34:49,547 --> 00:34:50,547
Leave me alone!
275
00:34:51,799 --> 00:34:53,568
Stop! Alexey,
what are you doing?
276
00:34:53,592 --> 00:34:55,427
- Stay out of it!
- Enough already!
277
00:34:58,973 --> 00:35:00,307
Stay here and think for a while.
278
00:35:00,891 --> 00:35:02,327
If you do this again,
279
00:35:02,351 --> 00:35:03,991
I swear, I'll throw you
out of this house.
280
00:36:04,288 --> 00:36:05,528
Where do you think you're going?
281
00:36:08,542 --> 00:36:11,253
- I'll be back soon.
- Are you meeting that boy?
282
00:36:12,504 --> 00:36:13,504
He's nice.
283
00:36:15,257 --> 00:36:17,676
One girl once ran away
with a nice boy.
284
00:36:19,011 --> 00:36:21,180
He kept on telling her
how beautiful she was.
285
00:36:22,514 --> 00:36:24,725
But in the end, the girl
was left with a daughter
286
00:36:25,726 --> 00:36:27,645
and an old piano nobody wanted.
287
00:36:29,855 --> 00:36:31,148
Beauty is dangerous.
288
00:36:31,982 --> 00:36:33,859
Never trust a man.
289
00:36:37,363 --> 00:36:38,363
Mom...
290
00:36:41,241 --> 00:36:42,743
Am I paying your teacher
for nothing?
291
00:36:43,744 --> 00:36:44,912
Get to your exercises.
292
00:36:59,426 --> 00:37:01,154
I hope I wasn't too hard on him.
293
00:37:01,178 --> 00:37:02,513
You did everything right.
294
00:37:03,972 --> 00:37:06,266
Children need to know
their place.
295
00:37:11,438 --> 00:37:15,275
He's a smart kid. Why would he
dream up an imaginary sister?
296
00:37:16,944 --> 00:37:20,781
I don't know.
Maybe he wants a little sister?
297
00:37:21,699 --> 00:37:22,908
Not now, Alexey.
298
00:37:24,410 --> 00:37:27,830
Were you serious when you said
you would throw him out?
299
00:37:31,333 --> 00:37:32,835
Don't worry about it.
300
00:37:33,836 --> 00:37:34,836
Okay?
301
00:37:44,054 --> 00:37:47,516
Children... should never forget
their place.
302
00:38:07,453 --> 00:38:09,997
I can't play anymore, I'm tired.
303
00:38:10,748 --> 00:38:11,915
Don't let me down.
304
00:38:15,461 --> 00:38:16,879
You'll get there eventually.
305
00:38:54,291 --> 00:38:55,291
Dania.
306
00:39:09,306 --> 00:39:10,306
Mom?
307
00:39:47,302 --> 00:39:50,556
If you let him out,
you'll seriously regret it.
308
00:40:01,024 --> 00:40:02,943
Dasha! Dasha!
309
00:40:04,945 --> 00:40:07,487
Dasha, wait! Dasha!
310
00:40:10,367 --> 00:40:11,367
What's the matter?
311
00:40:19,877 --> 00:40:21,545
Dasha! Wait, please.
312
00:40:23,255 --> 00:40:25,358
She'll come back.
She'll come back.
313
00:40:25,382 --> 00:40:26,651
She'll come back.
314
00:40:26,675 --> 00:40:28,069
- Wake up!
- She'll come back.
315
00:40:28,093 --> 00:40:29,404
She'll come back.
She'll come back!
316
00:40:29,428 --> 00:40:31,013
Dasha, wake up!
317
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Dasha!
318
00:40:32,848 --> 00:40:33,848
Dania!
319
00:40:42,566 --> 00:40:45,402
Egor? What has happened?
320
00:40:47,112 --> 00:40:49,448
- She took Varya...
- Who are you talking about?
321
00:40:50,407 --> 00:40:51,658
You don't remember her either.
322
00:40:56,747 --> 00:40:57,747
You hear that?
323
00:40:59,875 --> 00:41:00,875
No.
324
00:41:01,835 --> 00:41:02,920
It's so quiet.
325
00:41:06,173 --> 00:41:09,593
Hey, moron.
You and I aren't done.
326
00:41:17,893 --> 00:41:19,643
Just go in and
see if anyone's inside.
327
00:41:22,564 --> 00:41:26,944
And then I want you
to open the door. You hear me?
328
00:41:28,111 --> 00:41:29,363
Why do you need the can?
329
00:41:32,741 --> 00:41:33,941
You think you're the smartest?
330
00:41:34,076 --> 00:41:35,076
Don't touch me.
331
00:41:36,078 --> 00:41:37,518
- Hey, get off her!
- Stay out of it.
332
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Wow.
333
00:41:44,586 --> 00:41:45,586
Now what?
334
00:41:48,674 --> 00:41:50,842
- You think you're so brave?
- Put the knife away.
335
00:41:51,927 --> 00:41:52,927
I'll go inside.
336
00:43:27,773 --> 00:43:29,024
Guys, you have to see this.
337
00:43:38,867 --> 00:43:41,578
Has he been spying on us?
338
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
Freaking maniac...
339
00:43:49,920 --> 00:43:52,712
Eva, call the police.
340
00:43:54,007 --> 00:43:55,007
Have you lost your mind?
341
00:43:56,259 --> 00:43:58,019
We'll get arrested for
breaking into a house.
342
00:44:14,069 --> 00:44:15,070
This is our nanny.
343
00:44:16,905 --> 00:44:18,406
My piano teacher.
344
00:44:21,910 --> 00:44:23,662
She's hot.
345
00:44:28,166 --> 00:44:29,251
Don't worry, it's Micha.
346
00:45:19,426 --> 00:45:20,426
Hello.
347
00:45:25,140 --> 00:45:26,141
It's you again.
348
00:45:27,184 --> 00:45:28,433
I already warned y...
349
00:45:33,440 --> 00:45:34,440
I could've handled it.
350
00:45:37,944 --> 00:45:38,944
Who is she?
351
00:45:40,864 --> 00:45:41,864
Do you know her?
352
00:45:42,699 --> 00:45:45,261
The lights.
Turn off the lights, kids.
353
00:45:45,285 --> 00:45:46,721
Are you deaf?
354
00:45:46,745 --> 00:45:48,538
We asked you a question.
Answer it.
355
00:45:56,046 --> 00:45:57,046
That's my wife.
356
00:45:58,256 --> 00:46:00,425
She died after
our daughter disappeared.
357
00:46:01,843 --> 00:46:05,847
Died? He killed her, bro.
Everyone knows that.
358
00:46:08,433 --> 00:46:09,643
Has your daughter gone missing?
359
00:46:12,354 --> 00:46:14,123
Kids have been disappearing
for a while,
360
00:46:14,147 --> 00:46:15,357
but nobody remembers them.
361
00:46:16,816 --> 00:46:19,236
It seems that even their parents
don't need them.
362
00:46:21,780 --> 00:46:23,154
Tell us what you know.
363
00:46:28,828 --> 00:46:30,514
One day I woke up with a feeling
364
00:46:30,538 --> 00:46:31,831
that I had lost something.
365
00:46:32,624 --> 00:46:33,624
Something important.
366
00:46:34,626 --> 00:46:36,501
But I couldn't remember
what it was.
367
00:46:38,713 --> 00:46:40,674
There was
a single candle burning.
368
00:46:41,633 --> 00:46:43,051
And whenever I looked at it,
369
00:46:43,802 --> 00:46:45,404
I somehow recalled
370
00:46:45,428 --> 00:46:47,681
this old dream
that I had almost forgotten.
371
00:46:50,517 --> 00:46:52,435
A dream about my baby.
372
00:46:53,979 --> 00:46:55,230
Electricity.
373
00:46:56,731 --> 00:47:00,151
That's how I knew
that evil had come to the city.
374
00:47:03,738 --> 00:47:06,489
Every time a child disappeared,
375
00:47:10,453 --> 00:47:12,080
there had been power cut
in the area.
376
00:47:13,707 --> 00:47:16,751
I began following the kids
and taking pictures of them.
377
00:47:21,339 --> 00:47:24,132
If a kid suddenly
disappeared from a photo,
378
00:47:25,677 --> 00:47:27,178
it meant everyone had
forgotten them.
379
00:47:32,434 --> 00:47:35,687
That's how I could track
how many children were missing.
380
00:47:52,245 --> 00:47:54,622
I've been trying to find my
daughter for many years.
381
00:47:56,416 --> 00:47:57,667
But I haven't succeeded.
382
00:48:00,337 --> 00:48:02,130
I moved here, to the forest.
383
00:48:03,548 --> 00:48:05,342
But I haven't found
anything here
384
00:48:08,094 --> 00:48:09,220
except red threads.
385
00:48:10,638 --> 00:48:14,851
Wow. But who would want
children to be forgotten?
386
00:48:16,644 --> 00:48:17,645
Who's taking them away?
387
00:48:18,480 --> 00:48:19,814
Someone they trust.
388
00:48:21,441 --> 00:48:23,081
Someone who can
easily enter their houses.
389
00:48:23,610 --> 00:48:25,129
Are you saying that your wife
comes
390
00:48:25,153 --> 00:48:26,654
and takes children
to the forest?
391
00:48:27,906 --> 00:48:28,906
That's not her.
392
00:48:29,908 --> 00:48:31,552
Eva, did you get that?
393
00:48:31,576 --> 00:48:32,776
Woman. Steal.
Children. Forest.
394
00:48:33,828 --> 00:48:36,182
Your description matches
a Slavic demon
395
00:48:36,206 --> 00:48:37,350
who lives on the border
396
00:48:37,374 --> 00:48:38,654
between the living and the dead.
397
00:48:38,917 --> 00:48:39,917
Baba Yaga.
398
00:48:41,711 --> 00:48:43,189
Eva, are you serious?
399
00:48:43,213 --> 00:48:44,504
I wouldn't joke about this.
400
00:48:48,843 --> 00:48:51,971
What about this place?
Have you been there?
401
00:48:52,597 --> 00:48:53,597
Many times.
402
00:48:54,891 --> 00:48:56,559
It's an abandoned power station.
403
00:48:58,144 --> 00:49:01,189
You won't find anything there.
It doesn't work.
404
00:49:03,691 --> 00:49:04,691
Believe me, it does.
405
00:49:08,947 --> 00:49:09,989
We should have untied him.
406
00:49:11,324 --> 00:49:12,700
We'll do it on the way back.
407
00:49:17,831 --> 00:49:20,041
Hey! Do you really believe him?
408
00:49:22,001 --> 00:49:23,962
The guy's crazy,
but you seem sane.
409
00:49:27,882 --> 00:49:28,882
What do you want?
410
00:49:29,968 --> 00:49:31,248
I'm going to get my sister back.
411
00:49:32,137 --> 00:49:33,857
Do you understand?
We don't need you at all.
412
00:49:34,514 --> 00:49:35,514
You can go if you want.
413
00:49:35,932 --> 00:49:36,932
I don't need you either.
414
00:49:39,102 --> 00:49:40,270
Okay, let's go.
415
00:49:46,985 --> 00:49:47,985
Are you coming?
416
00:51:32,340 --> 00:51:35,176
You'll forget everything.
417
00:51:41,849 --> 00:51:43,226
Where did these ropes come from?
418
00:51:45,019 --> 00:51:46,187
They lead to the hut.
419
00:51:51,526 --> 00:51:53,278
- Wow, that's huge.
- Shhh!
420
00:52:06,249 --> 00:52:07,249
Hey, chill.
421
00:52:27,186 --> 00:52:28,396
It looks so old.
422
00:52:31,441 --> 00:52:32,441
I'll be quick.
423
00:52:35,486 --> 00:52:36,486
Be careful.
424
00:52:37,322 --> 00:52:38,602
Don't get electrocuted, dumbass.
425
00:53:17,028 --> 00:53:20,365
Hey, guys, I found
something weird in here!
426
00:53:31,626 --> 00:53:32,626
Egor!
427
00:53:36,631 --> 00:53:38,883
- Don't go in there.
- Coward!
428
00:54:05,201 --> 00:54:06,577
I haven't seen you in a while.
429
00:54:06,744 --> 00:54:09,038
I've been busy You miss me?
430
00:54:12,375 --> 00:54:14,168
I don't want you to leave
ever again.
431
00:54:19,465 --> 00:54:21,092
How could you let him go?
432
00:54:24,137 --> 00:54:25,763
When the boy comes back...
433
00:54:26,389 --> 00:54:27,389
I'll kill him.
434
00:54:29,934 --> 00:54:31,934
And I'll be always with you.
435
00:54:44,782 --> 00:54:45,782
Are you okay?
436
00:54:48,870 --> 00:54:49,996
What happened?
437
00:54:52,540 --> 00:54:55,352
1 actually don't know.
1 blacked out.
438
00:54:55,376 --> 00:54:56,376
Me too.
439
00:55:01,924 --> 00:55:02,924
Get up.
440
00:55:28,910 --> 00:55:29,910
Hey!
441
00:55:30,828 --> 00:55:32,708
I thought you came here
to look for your sister.
442
00:55:33,289 --> 00:55:34,600
Is there actually a sister?
443
00:55:34,624 --> 00:55:35,624
Cut it out, Anton.
444
00:55:36,584 --> 00:55:37,904
Maybe there really isn't
a sister.
445
00:55:38,294 --> 00:55:39,688
Are you jealous?
446
00:55:39,712 --> 00:55:41,064
Why did you take her
to the forest?
447
00:55:41,088 --> 00:55:42,757
Did you want some privacy?
448
00:55:44,008 --> 00:55:45,486
It's none of your business.
449
00:55:45,510 --> 00:55:47,218
I didn't drag either
of you here.
450
00:55:50,056 --> 00:55:51,432
But you asked us to follow you.
451
00:55:52,016 --> 00:55:53,059
You know what?
452
00:55:54,769 --> 00:55:55,895
I'm sick of you both.
453
00:55:57,855 --> 00:55:58,855
Dasha!
454
00:56:02,193 --> 00:56:03,193
Dasha!
455
00:56:08,032 --> 00:56:09,032
Dasha!
456
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
Wait!
457
00:56:14,914 --> 00:56:17,041
No sister, no girlfriend?
458
00:56:31,180 --> 00:56:33,222
Screw you!
You're really mental.
459
00:56:53,661 --> 00:56:54,661
Varya.
460
00:57:26,736 --> 00:57:28,654
Mom! Are you at home?
461
00:57:29,071 --> 00:57:30,154
Mom?
462
00:57:38,039 --> 00:57:39,538
Dad, are you at home?
463
00:57:53,721 --> 00:57:54,721
Hey!
464
00:58:22,959 --> 00:58:23,959
Julia, look.
465
00:58:28,714 --> 00:58:30,216
Julia! Julia!
466
00:58:47,274 --> 00:58:49,276
When the boy...
467
00:58:51,070 --> 00:58:52,613
Alexey, what's wrong?
468
00:59:06,335 --> 00:59:07,335
Eva,
469
00:59:09,755 --> 00:59:10,755
please talk to me.
470
00:59:13,134 --> 00:59:14,134
Good evening!
How are you?
471
00:59:15,803 --> 00:59:18,764
I'm lonely, hurt and scared.
472
00:59:20,016 --> 00:59:22,744
Your request "I'm scared"
matches
473
00:59:22,768 --> 00:59:23,888
"death," "fear," "horror"...
474
00:59:24,979 --> 00:59:27,791
- "death," "fear"...
- Eva, what's going on?
475
00:59:27,815 --> 00:59:29,126
"'fear", "horror"...
476
00:59:29,150 --> 00:59:30,293
- "death," "fear"...
- Eva?
477
00:59:30,317 --> 00:59:31,567
"dying of loneliness".
478
01:01:27,143 --> 01:01:29,079
- Dasha?
- What's happening?
479
01:01:29,103 --> 01:01:30,146
We're not at home.
480
01:01:34,733 --> 01:01:35,776
It's not our world.
481
01:01:46,162 --> 01:01:47,661
I know where my sister is.
482
01:02:43,177 --> 01:02:45,638
Nobody needs you.
483
01:02:55,022 --> 01:02:57,483
They will forget you.
484
01:03:27,554 --> 01:03:29,223
Last time,
I saw something in here.
485
01:04:03,340 --> 01:04:04,340
Here.
486
01:04:13,851 --> 01:04:16,997
Who are you?
You have a very distinct smell.
487
01:04:17,021 --> 01:04:18,687
- And who are you?
- Shh!
488
01:04:26,613 --> 01:04:28,157
Hush, baby. Don't cry!
489
01:04:33,162 --> 01:04:34,162
Varya.
490
01:04:35,873 --> 01:04:36,874
My sister.
491
01:04:37,875 --> 01:04:39,978
- She's so tiny.
- Hello.
492
01:04:40,002 --> 01:04:42,296
She cried so loudly
in the witch's den.
493
01:04:43,505 --> 01:04:44,505
What witch?
494
01:05:27,299 --> 01:05:29,593
Is it her? The witch?
495
01:05:30,719 --> 01:05:32,388
Nobody's ever seen the witch.
496
01:05:33,180 --> 01:05:34,473
She can't leave her den.
497
01:05:38,060 --> 01:05:41,230
There are scary invisible birds
who bring children to her.
498
01:05:42,815 --> 01:05:43,815
Who are they?
499
01:05:56,370 --> 01:05:57,746
They're called the Navs.
500
01:05:59,039 --> 01:06:00,749
They're the ones
who help the witch.
501
01:06:01,959 --> 01:06:03,978
They can sense
the smell of memories
502
01:06:04,002 --> 01:06:05,754
just like predators sense blood.
503
01:06:10,676 --> 01:06:12,676
It's important to hold on
to your brightest memory.
504
01:06:13,720 --> 01:06:15,973
We remain alive as long as
we're remembered.
505
01:06:17,641 --> 01:06:19,977
Once we're forgotten,
we disappear.
506
01:06:29,194 --> 01:06:30,194
What?
507
01:06:36,994 --> 01:06:37,994
Look at me.
508
01:06:46,295 --> 01:06:47,295
You're being forgotten.
509
01:06:48,422 --> 01:06:49,882
We should get back
to the furnace.
510
01:06:51,508 --> 01:06:53,842
Don't do it. You can't go out.
511
01:06:55,554 --> 01:06:57,723
If you go out at night
the Navs wills catch you.
512
01:06:59,808 --> 01:07:00,808
Hide!
513
01:07:06,440 --> 01:07:09,860
Don't leave the shelter.
The cloak will hide your smell.
514
01:07:41,725 --> 01:07:42,725
Hush, Varya.
515
01:07:47,397 --> 01:07:48,524
Hey, where are you going?
516
01:08:13,382 --> 01:08:14,382
Hey!
517
01:08:16,468 --> 01:08:17,468
Help!
518
01:08:18,136 --> 01:08:22,099
Shh, quiet.
Don't scream.
519
01:08:28,689 --> 01:08:30,480
Hey, bro.
520
01:08:33,443 --> 01:08:36,905
Stay still. She's waking up.
521
01:09:23,035 --> 01:09:24,244
We've gotta get home.
522
01:09:26,246 --> 01:09:27,331
Take the blanket.
523
01:09:29,166 --> 01:09:30,166
What for?
524
01:09:32,002 --> 01:09:33,420
So they don't sense our smell.
525
01:09:56,485 --> 01:09:57,778
Egor!
526
01:09:59,196 --> 01:10:00,781
Shh. Stop.
527
01:10:03,492 --> 01:10:06,328
Help me return.
528
01:10:11,792 --> 01:10:13,102
What is it?
There's nobody there.
529
01:10:13,126 --> 01:10:14,126
Mom?
530
01:10:29,643 --> 01:10:30,643
Shh!
531
01:10:31,478 --> 01:10:32,478
Boy.
532
01:10:34,064 --> 01:10:35,667
The more you struggle,
533
01:10:35,691 --> 01:10:37,451
the tighter they're
going to wrap around you.
534
01:10:38,276 --> 01:10:40,237
We can escape while the witch
isn't hungry.
535
01:10:42,030 --> 01:10:43,490
There's nobody there.
Let's go!
536
01:10:44,783 --> 01:10:45,783
Mom is calling.
537
01:10:49,913 --> 01:10:50,913
Mom!
538
01:10:52,040 --> 01:10:53,040
Mom!
539
01:10:54,835 --> 01:10:57,629
- Egor! Wait! Stop!
- Mom!
540
01:11:33,582 --> 01:11:34,582
Egor?
541
01:11:38,670 --> 01:11:39,670
Varya.
542
01:11:54,978 --> 01:11:56,498
This isn't
your first time here, is it?
543
01:11:57,439 --> 01:11:58,857
I've escaped from here
many times.
544
01:12:00,358 --> 01:12:03,403
While the witch is eating,
the others can break away.
545
01:12:18,001 --> 01:12:19,562
- Are you okay?
- Don't ask.
546
01:12:19,586 --> 01:12:20,826
We've got to get to the furnace.
547
01:12:22,380 --> 01:12:24,380
There's no passage
there, I've tried it many times.
548
01:12:25,258 --> 01:12:26,458
We should go back to my house.
549
01:12:26,968 --> 01:12:27,968
Wait!
550
01:12:29,137 --> 01:12:30,305
Please, come with us.
551
01:12:32,015 --> 01:12:34,434
Your dad... is waiting for you.
552
01:12:35,143 --> 01:12:36,143
We can make it.
553
01:12:42,067 --> 01:12:43,235
Guys, we have to go.
554
01:13:17,227 --> 01:13:19,271
I told you, there's no way back.
555
01:14:08,320 --> 01:14:09,320
No.
556
01:14:11,031 --> 01:14:12,449
There must be a way out.
557
01:14:22,167 --> 01:14:23,936
That's impossible.
558
01:14:23,960 --> 01:14:24,961
Unless you...
559
01:14:25,670 --> 01:14:26,713
already died once.
560
01:14:28,089 --> 01:14:29,758
You're the one
the witch is looking for.
561
01:14:55,951 --> 01:14:58,721
The candle went out.
He forgot me.
562
01:14:58,745 --> 01:14:59,745
Let's go! Hurry!
563
01:15:00,622 --> 01:15:02,874
Please, hold on
to your brightest memory.
564
01:15:57,137 --> 01:16:01,182
This thing will come back.
What are we gonna do?
565
01:16:05,437 --> 01:16:08,356
Listen, we'll come up with
something, okay?
566
01:16:36,134 --> 01:16:38,136
Dad? Julia?
567
01:17:22,013 --> 01:17:23,515
Who are you?
What are you doing here?
568
01:17:25,016 --> 01:17:28,079
You don't belong here.
Get the hell out of my house!
569
01:17:28,103 --> 01:17:29,103
Out!
570
01:17:29,562 --> 01:17:30,562
Mom!
571
01:17:32,232 --> 01:17:33,817
Was that you
who broke my window?
572
01:17:34,651 --> 01:17:35,735
I saw your daughter.
573
01:17:36,861 --> 01:17:37,861
What daughter?
574
01:17:38,947 --> 01:17:41,991
If I see you again...
Get out!
575
01:17:56,589 --> 01:17:57,841
Who are you, little boy?
576
01:18:02,220 --> 01:18:03,513
How did you get in here?
577
01:18:11,896 --> 01:18:12,981
Why are you crying?
578
01:18:16,693 --> 01:18:17,693
I think I know you.
579
01:18:18,695 --> 01:18:20,697
And one more thing,
but it's a secret.
580
01:18:22,532 --> 01:18:25,577
Every night I have this dream
about a little crying girl.
581
01:18:31,332 --> 01:18:32,417
And then I wake up.
582
01:18:35,962 --> 01:18:37,380
Am I crazy?
583
01:18:46,181 --> 01:18:47,182
You can hear her?
584
01:18:50,560 --> 01:18:52,312
Julia, this is very serious.
585
01:18:55,899 --> 01:18:57,942
If you remember her,
586
01:19:00,862 --> 01:19:02,197
it means she's still alive.
587
01:19:10,705 --> 01:19:11,831
Her name is Varya.
588
01:19:13,333 --> 01:19:14,333
Remember?
589
01:19:27,847 --> 01:19:28,847
My little Varya.
590
01:19:29,641 --> 01:19:30,892
Julia, I have to go.
591
01:19:31,893 --> 01:19:34,687
Please, please, think of Varya.
592
01:19:40,068 --> 01:19:41,069
Varya...
593
01:20:42,755 --> 01:20:44,966
Real men must protect those
who are dear to them.
594
01:20:49,554 --> 01:20:51,597
Dad! Please, stop.
595
01:20:54,392 --> 01:20:55,476
It's me.
596
01:21:02,066 --> 01:21:03,359
Let him go!
597
01:21:06,070 --> 01:21:08,823
Run, Egor, I can handle him.
598
01:21:10,408 --> 01:21:13,075
Alexey, remember,
this is your son!
599
01:21:18,166 --> 01:21:19,685
I don't understand
what's going on.
600
01:21:19,709 --> 01:21:20,877
Everyone's forgotten us.
601
01:21:21,836 --> 01:21:23,480
So what?
You're forgotten,
602
01:21:23,504 --> 01:21:25,399
but I haven't been noticed
my whole life.
603
01:21:25,423 --> 01:21:26,503
I don't see any difference.
604
01:21:26,799 --> 01:21:27,799
You're being a wimp.
605
01:21:29,677 --> 01:21:31,037
I'm sure
your sister's still alive.
606
01:21:32,013 --> 01:21:33,741
We'll come back for her and
destroy the furnace,
607
01:21:33,765 --> 01:21:35,205
so then kids
won't disappear anymore.
608
01:21:36,059 --> 01:21:38,394
We need to figure out
how to kill Baba Yaga.
609
01:21:39,645 --> 01:21:41,773
What about
the good, old fashioned way?
610
01:21:43,232 --> 01:21:44,442
We'll burn the witch!
611
01:21:57,497 --> 01:21:59,097
I'll teach you to break
into my property.
612
01:22:00,041 --> 01:22:01,334
Remember your daughter.
613
01:22:03,711 --> 01:22:06,714
We need your help.
You must remember.
614
01:22:24,482 --> 01:22:25,525
Have you seen her?
615
01:22:27,026 --> 01:22:28,277
Have you seen my daughter?
616
01:22:30,530 --> 01:22:31,530
Yes.
617
01:22:32,698 --> 01:22:34,867
There's a passage
in the furnace.
618
01:22:39,414 --> 01:22:40,415
But she's gone.
619
01:22:41,874 --> 01:22:43,459
I'm sorry.
She didn't make it.
620
01:22:51,592 --> 01:22:53,511
I would feel it if she died.
621
01:22:54,554 --> 01:22:57,199
It's true, she's gone.
I saw it.
622
01:22:57,223 --> 01:22:58,641
She's alive!
623
01:23:02,228 --> 01:23:03,388
Where's the passage?
Let's go.
624
01:23:43,728 --> 01:23:44,729
Stay here.
625
01:23:46,439 --> 01:23:47,773
If I don't come back,
626
01:23:48,608 --> 01:23:49,609
burn everything down.
627
01:23:52,904 --> 01:23:54,947
We'll all go. Together.
628
01:24:01,120 --> 01:24:02,205
Sweetheart.
629
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Come to me.
630
01:24:20,389 --> 01:24:21,390
Sweetheart.
631
01:25:04,767 --> 01:25:06,475
Egor, what took you so long?
632
01:25:08,312 --> 01:25:09,397
It can't be true.
633
01:25:10,189 --> 01:25:11,230
You're not real.
634
01:25:13,401 --> 01:25:15,319
Sweetie, you're so special.
635
01:25:16,529 --> 01:25:18,322
You can cross the borders
of the worlds.
636
01:25:18,948 --> 01:25:19,948
Now I know it.
637
01:25:21,242 --> 01:25:22,994
We can leave
this place together.
638
01:25:23,953 --> 01:25:24,953
No.
639
01:25:26,080 --> 01:25:27,915
Your friends have forgotten you.
640
01:25:30,835 --> 01:25:32,209
Your father, too.
641
01:25:34,297 --> 01:25:35,548
But I love you.
642
01:25:49,145 --> 01:25:50,396
Get rid of the girl.
643
01:25:51,147 --> 01:25:52,481
Give her life to me,
644
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
so we can be together again.
645
01:25:58,654 --> 01:25:59,654
I don't want to.
646
01:26:01,699 --> 01:26:04,493
You're not my mother.
My mother is dead!
647
01:26:09,790 --> 01:26:10,790
What's happening?
648
01:26:44,033 --> 01:26:45,785
Tanya, remember me!
649
01:26:46,911 --> 01:26:49,745
Our daughter, Tanya!
We can save her.
650
01:26:57,338 --> 01:26:59,882
She promised
to bring her back...
651
01:27:01,467 --> 01:27:03,217
if I brought her the boy.
652
01:27:06,722 --> 01:27:09,809
Help me return to your world.
653
01:27:25,074 --> 01:27:26,281
Or die.
654
01:27:28,369 --> 01:27:30,913
He has parents who love him too.
655
01:27:31,872 --> 01:27:33,207
Like you loved our daughter.
656
01:27:35,126 --> 01:27:36,293
Don't you remember?
657
01:27:40,506 --> 01:27:42,425
He has parents too.
658
01:27:51,559 --> 01:27:54,437
Real men must protect those
who are dear to them.
659
01:27:56,480 --> 01:27:59,692
No one will remember you.
660
01:28:00,651 --> 01:28:03,738
No. We remember each other.
661
01:28:18,836 --> 01:28:20,171
- Hey! Over here!
- Come get us!
662
01:28:21,380 --> 01:28:22,713
You're the one they'll forget!
663
01:29:50,886 --> 01:29:54,223
Alexey, look.
664
01:31:55,803 --> 01:31:57,447
Wait, give it to me.
665
01:31:57,471 --> 01:31:58,949
That's enough, put it back.
666
01:31:58,973 --> 01:32:00,867
- Come on.
- Right, enough.
667
01:32:00,891 --> 01:32:02,559
Guys, stop it.
Let's take a photo.
668
01:32:06,063 --> 01:32:07,783
Aren't you afraid
your friend will come out?
669
01:32:08,649 --> 01:32:09,733
I have you by my side.
670
01:32:11,193 --> 01:32:12,444
Would you like to join us?
671
01:32:17,241 --> 01:32:18,367
One, two, three.
672
01:32:46,103 --> 01:32:47,185
What's wrong?
673
01:32:53,444 --> 01:32:55,154
She can never be killed.
674
01:32:56,530 --> 01:32:57,948
She'll always come back.
675
01:33:00,409 --> 01:33:01,409
Shhh!
676
01:33:04,081 --> 01:33:09,081
Subtitles by explosiveskull
44857