Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,969 --> 00:00:55,358
Hab�a una vez una bruja
2
00:00:55,448 --> 00:00:57,677
que viv�a en la frontera
entre nuestro mundo
3
00:00:57,767 --> 00:00:59,530
y el mundo de los muertos.
4
00:01:00,186 --> 00:01:01,697
Ella secuestraba a los ni�os,
5
00:01:01,787 --> 00:01:03,753
enviando a sus fieles sirvientes,
6
00:01:03,940 --> 00:01:05,393
los Navs,
7
00:01:05,483 --> 00:01:08,824
despiadados mitad-p�jaros,
mitad-humanos.
8
00:01:08,989 --> 00:01:10,481
Los Navs atra�an a los ni�os
9
00:01:10,571 --> 00:01:11,916
a la guarida de la bruja,
10
00:01:12,281 --> 00:01:14,503
donde ella devoraba sus almas.
11
00:01:15,159 --> 00:01:17,506
Los padres olvidaban a sus hijos,
12
00:01:18,120 --> 00:01:20,605
como si nunca hubieran existido.
13
00:01:20,873 --> 00:01:24,734
Pero un ni�o con un
alma pura y brillante
14
00:01:24,835 --> 00:01:26,932
se las arregl� para
derrotar a la bruja
15
00:01:27,964 --> 00:01:30,686
y la aprisiono en el
mundo de los muertos.
16
00:01:31,651 --> 00:01:34,064
Sin embargo,
la bruja no se rindi�.
17
00:01:34,679 --> 00:01:36,507
Ella comenz� a buscar a alguien
18
00:01:36,597 --> 00:01:38,268
que pudiera ayudarla a volver.
19
00:01:39,308 --> 00:01:42,698
Alguien cuya alma pura se
volver�a m�s oscura que la noche,
20
00:01:43,688 --> 00:01:46,785
y que pudiera cruzar las
fronteras entre los mundos.
21
00:01:47,275 --> 00:01:48,620
Alguien...
22
00:01:48,859 --> 00:01:52,041
que ya hubiera
estado muerto una vez.
23
00:01:52,572 --> 00:01:53,917
El tiempo pas�,
24
00:01:54,740 --> 00:01:59,173
y los recuerdos de esa bruja s�lo
quedaron en los cuentos de hadas.
25
00:01:59,829 --> 00:02:01,634
La gente la llamaba...
26
00:02:02,248 --> 00:02:03,593
Yaga.
27
00:03:04,185 --> 00:03:06,240
Egor,
�por qu� llegas tan tarde?
28
00:03:08,272 --> 00:03:09,743
�Est� todo bien?
29
00:03:10,399 --> 00:03:11,912
Mam�, vayamos a casa.
30
00:03:14,737 --> 00:03:17,001
Has crecido tan r�pido,
cari�o.
31
00:03:19,925 --> 00:03:22,089
�Recuerdas c�mo
sol�amos jugar juntos?
32
00:03:36,342 --> 00:03:38,147
Voy a necesitar tu ayuda.
33
00:03:38,636 --> 00:03:39,981
Esto es muy importante.
34
00:03:40,354 --> 00:03:42,818
- Me ayudar�s a volver.
- �Volver de d�nde?
35
00:03:46,502 --> 00:03:48,782
Mam�... Est�s...
36
00:03:49,230 --> 00:03:50,659
�Quieres decir que estoy muerta?
37
00:03:58,255 --> 00:03:59,620
Egor, has estado gritando.
38
00:04:00,074 --> 00:04:01,419
�Fue otra pesadilla?
39
00:04:01,742 --> 00:04:03,547
�No te ense�aron a
llamar a la puerta?
40
00:04:13,379 --> 00:04:15,684
�Qu� tonter�as lees
antes de dormir?
41
00:04:16,882 --> 00:04:19,772
- Por esto tienes pesadillas.
- �Oye, no lo toques!
42
00:04:22,388 --> 00:04:24,485
Beb�,
a m� tampoco me gusta mudarme.
43
00:04:24,932 --> 00:04:27,026
Julia, no soy un beb�.
44
00:04:27,235 --> 00:04:30,020
�Crees que no s� lo que
es ser un ni�o nuevo?
45
00:04:30,771 --> 00:04:33,077
Nueva escuela,
nuevos amigos, nuevo...
46
00:04:35,776 --> 00:04:37,121
Deber�as irte.
47
00:04:37,611 --> 00:04:39,166
Tu hija se ha despertado.
48
00:05:12,188 --> 00:05:13,533
Ven aqu�.
49
00:05:13,689 --> 00:05:16,578
Ten.
Ponla ah� arriba.
50
00:05:18,068 --> 00:05:19,413
Est� bien.
51
00:05:23,199 --> 00:05:25,210
Como para que no llame la atenci�n,
�de acuerdo?
52
00:05:26,051 --> 00:05:27,411
�Estar�s contratando a una ni�era?
53
00:05:29,222 --> 00:05:31,784
- Pero no quer�as hacerlo.
- A veces tienes que ceder.
54
00:05:31,874 --> 00:05:33,470
Vigilaremos a la ni�era.
55
00:05:35,169 --> 00:05:38,016
�Por qu� necesita ella a una ni�era,
si no trabaja?
56
00:05:39,381 --> 00:05:41,854
No eres lo suficientemente maduro
para criticar a tu madre.
57
00:05:44,929 --> 00:05:46,441
Ella no es mi madre.
58
00:05:52,770 --> 00:05:55,155
Si�ntate y desayuna.
Lo prepar� para ti.
59
00:05:55,439 --> 00:05:56,784
Comer� en la escuela.
60
00:05:59,360 --> 00:06:01,039
�Qu� le pasa ahora?
61
00:06:01,687 --> 00:06:02,832
Ya sabes, la pubertad.
62
00:06:03,472 --> 00:06:05,878
�No crees que ha durado
un tiempo?
63
00:06:22,623 --> 00:06:23,687
�Qu� ha pasado?
64
00:06:24,093 --> 00:06:25,772
Me di� un toque.
65
00:06:27,346 --> 00:06:28,692
�Qu� ma�ana!
66
00:06:29,698 --> 00:06:31,528
Genial,
ahora no funciona.
67
00:06:39,149 --> 00:06:41,496
Alexey,
no puedo soportarlo m�s.
68
00:06:42,661 --> 00:06:44,208
No puedo manejarlo.
69
00:06:45,823 --> 00:06:48,837
Siempre nos hemos arreglado.
Esta vez tambi�n lo conseguiremos.
70
00:07:15,753 --> 00:07:18,015
EVA, �a qu� hora es mi
lecci�n de piano hoy?
71
00:07:18,105 --> 00:07:18,817
Tu Profesora de piano
72
00:07:18,907 --> 00:07:20,710
te esperar� a las
ocho de la noche.
73
00:07:20,800 --> 00:07:22,019
Gracias, EVA.
74
00:07:22,109 --> 00:07:23,574
Oye, �qu� est�s murmurando?
75
00:07:25,237 --> 00:07:27,751
�A d�nde vas?
�l te hizo una pregunta.
76
00:07:28,824 --> 00:07:32,422
�Qu�? �Est� por debajo de ti
el hablar con gente normal?
77
00:07:32,937 --> 00:07:34,502
�Por normal te refieres
a ti mismo?
78
00:07:34,788 --> 00:07:36,133
Dame el tel�fono.
79
00:07:36,665 --> 00:07:39,137
Si lo pides educadamente.
Tal vez lo haga.
80
00:07:41,262 --> 00:07:43,183
�Est�s loca, fen�meno?
81
00:07:47,217 --> 00:07:49,082
�Qu� est�s mirando?
�D�melo!
82
00:07:50,121 --> 00:07:51,233
�Es un retrasado!
83
00:07:54,099 --> 00:07:56,697
- No seas est�pido.
- Dale el tel�fono.
84
00:07:57,995 --> 00:07:59,223
Aqu� tienes.
85
00:07:59,313 --> 00:08:00,701
Podr�a haberlo manejado yo.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,246
�De d�nde diablos vienes t�?
87
00:08:05,694 --> 00:08:07,708
�Listo para un poco de esto,
idiota?
88
00:08:09,184 --> 00:08:10,342
�Est�s en problemas!
89
00:08:10,432 --> 00:08:12,157
�Te vas a orinar encima?
90
00:08:12,451 --> 00:08:14,504
Corre a casa con mami,
marica.
91
00:08:25,381 --> 00:08:26,726
�Lev�ntate, perdedor!
92
00:08:27,608 --> 00:08:28,853
D�jalo en paz.
93
00:08:29,093 --> 00:08:30,522
�Oigan, chicos, sep�rense!
94
00:08:31,011 --> 00:08:32,356
Salgamos de aqu�.
95
00:08:33,405 --> 00:08:34,943
Hasta pronto, fen�menos.
96
00:10:00,100 --> 00:10:02,531
�Oye! Espera.
97
00:10:03,804 --> 00:10:04,949
Hola.
98
00:10:05,355 --> 00:10:06,701
No ten�as que hacerlo.
99
00:10:07,566 --> 00:10:11,164
Los vecinos deben
ayudarse mutuamente.
100
00:10:16,508 --> 00:10:17,838
�Es realmente tuya?
101
00:10:18,660 --> 00:10:20,715
- Lo es.
- �Entonces, por qu� no la usaste?
102
00:10:21,330 --> 00:10:22,850
Porque t� te interpusiste
en el camino.
103
00:10:25,918 --> 00:10:27,263
�Espera!
104
00:10:27,936 --> 00:10:29,181
�C�mo te llamas?
105
00:10:29,421 --> 00:10:30,846
Algunas personas me llaman Dasha.
106
00:10:31,173 --> 00:10:33,687
- �Y los dem�s?
- �Dania!
107
00:10:41,517 --> 00:10:45,073
Pens� que ten�amos un acuerdo.
Nada de novios.
108
00:10:46,980 --> 00:10:48,910
- Ahora entra a la casa.
- S�, mam�.
109
00:10:50,859 --> 00:10:52,330
Soy Egor, por cierto.
110
00:11:01,595 --> 00:11:02,840
Dania...
111
00:11:39,992 --> 00:11:41,838
Podr�a caerse de la silla.
112
00:11:44,021 --> 00:11:46,718
No es una buena idea
ponerla all� a ella sola.
113
00:11:47,499 --> 00:11:48,844
Yo no la puse ah�.
114
00:11:50,686 --> 00:11:53,091
Egor,
�por qu� la pusiste ah�?
115
00:11:53,672 --> 00:11:55,337
�No tienes nada mejor que hacer?
116
00:11:56,091 --> 00:11:58,688
- Ella estaba all� cuando entr�.
- Ya es suficiente.
117
00:11:59,178 --> 00:12:00,423
�Ya se han conocido?
118
00:12:00,713 --> 00:12:03,509
Esta es nuestra nueva ni�era,
Tatyana. Ella cuidar� de Varya.
119
00:12:03,599 --> 00:12:05,584
Y de ti de paso,
mientras ella est� en ello.
120
00:12:05,893 --> 00:12:07,518
Bueno, no necesito
que me cuiden.
121
00:12:07,769 --> 00:12:09,558
Egor, no seas grosero.
122
00:12:12,232 --> 00:12:14,371
Se acostumbrar� a
que yo est� cerca.
123
00:12:18,530 --> 00:12:20,810
Siempre encuentro una manera
de llegar a los ni�os.
124
00:12:23,827 --> 00:12:25,172
Siempre.
125
00:13:46,961 --> 00:13:50,140
�No te dijo tu madre que es
muy grosero el espiar a la gente?
126
00:13:50,230 --> 00:13:52,635
- Ella no es mi madre.
- �Crees que eres especial?
127
00:13:53,834 --> 00:13:56,848
�Crees que sientes cosas que
otras personas no sienten?
128
00:13:58,338 --> 00:14:03,313
Ya se te pasar�.
Si es que alguna vez maduras.
129
00:14:05,695 --> 00:14:06,940
�Hay alguien en casa?
130
00:14:12,436 --> 00:14:15,367
- Hola.
- Hola.
131
00:14:18,456 --> 00:14:19,745
�D�nde est� Julia?
132
00:14:19,835 --> 00:14:21,373
Est� con la peque�a,
133
00:14:21,878 --> 00:14:23,541
mientras yo estoy limpiando.
134
00:14:30,037 --> 00:14:32,509
- �Est� todo bien?
- Todo es maravilloso.
135
00:14:35,792 --> 00:14:38,622
Lo siento, nunca hemos
tenido una ni�era antes.
136
00:14:38,712 --> 00:14:41,893
Hay una primera vez para todo,
Alexey.
137
00:15:01,251 --> 00:15:02,496
�Qu� pasa?
138
00:15:03,737 --> 00:15:06,584
�C�mo va la escuela?
�Has hecho nuevos amigos?
139
00:15:09,843 --> 00:15:11,715
�Por qu� esa cara?
140
00:15:13,663 --> 00:15:15,008
Me ca�.
141
00:15:15,665 --> 00:15:18,296
�Caerse? Los hombres de verdad
no se caen.
142
00:15:18,877 --> 00:15:20,682
Los hombres de verdad
deben ponerse de pie.
143
00:15:21,338 --> 00:15:22,683
Eso es un clich�, pap�.
144
00:15:23,632 --> 00:15:26,032
Los hombres de verdad deben
de proteger a sus seres queridos.
145
00:15:26,134 --> 00:15:29,983
�Y qu� hay de ti?
�T� proteges a tus seres queridos?
146
00:15:30,347 --> 00:15:31,692
Por supuesto.
147
00:15:33,492 --> 00:15:35,905
�Pero una ni�era extra�a en
nuestra casa te parece normal?
148
00:15:37,062 --> 00:15:39,993
D�jame decidir a mi qu� es normal
en mi propia casa, �de acuerdo?
149
00:15:40,407 --> 00:15:41,590
�Bien!
150
00:15:42,526 --> 00:15:44,330
Vuelve aqu�, no hemos terminado.
151
00:15:44,986 --> 00:15:46,331
�Egor!
152
00:15:48,115 --> 00:15:49,460
�Basta ya!
153
00:15:50,283 --> 00:15:51,628
�Me est�s escuchando?
154
00:15:52,452 --> 00:15:55,574
Cuando tu madre muri�,
casi me vuelvo loco.
155
00:15:55,664 --> 00:15:58,024
Pero t� sobreviviste, as� que
deja de quejarte, �de acuerdo?
156
00:16:05,132 --> 00:16:07,729
�Egor! �Egor!
157
00:16:17,244 --> 00:16:18,782
Oye viejo, devuelve esa pelota.
158
00:16:28,738 --> 00:16:30,083
V�monos.
159
00:20:09,751 --> 00:20:11,222
Juro que la v�.
160
00:20:12,012 --> 00:20:13,641
D�jame mostrarte de nuevo.
161
00:20:14,297 --> 00:20:15,642
Aqu�, mira.
162
00:20:18,051 --> 00:20:18,962
No hay nada ah�.
163
00:20:19,052 --> 00:20:21,497
Ves demasiado baloncesto
antes de acostarte.
164
00:20:21,930 --> 00:20:23,693
Te causa mucha ansiedad.
165
00:20:24,557 --> 00:20:26,303
T�, por otro lado,
no tienes preocupaciones.
166
00:20:26,393 --> 00:20:27,712
�Ya p�rale!
167
00:20:29,662 --> 00:20:31,034
Mam� me creer�a.
168
00:20:34,859 --> 00:20:36,497
Julia, un momento, por favor.
169
00:20:44,536 --> 00:20:47,508
Egor, escucha.
Estoy harto de tu melodrama.
170
00:20:48,623 --> 00:20:52,138
Lo entiendo,
pero mam� est� muerta.
171
00:20:53,420 --> 00:20:54,972
Es hora de olvidarla.
172
00:21:00,969 --> 00:21:02,314
�Olvidar?
173
00:21:05,457 --> 00:21:08,196
�Proteger a los que son
queridos para ti, u olvidar?
174
00:21:10,270 --> 00:21:12,075
Es m�s f�cil el olvidar, supongo.
175
00:21:12,714 --> 00:21:14,577
Como si nunca hubiera existido.
176
00:21:18,153 --> 00:21:19,498
Bien.
177
00:21:19,846 --> 00:21:21,793
Si no podemos resolver
esto como amigos,
178
00:21:22,866 --> 00:21:24,211
lo haremos de la manera dif�cil.
179
00:22:16,085 --> 00:22:17,515
�Qu� diablos te pasa?
180
00:22:17,863 --> 00:22:20,568
�Qui�n va a pagar por
los bienes da�ados? �Yo?
181
00:22:21,090 --> 00:22:23,354
He estado pagando
por ti toda mi vida.
182
00:22:23,952 --> 00:22:25,523
Recibes dinero del Estado.
183
00:22:25,678 --> 00:22:27,023
�Qu�?
184
00:22:28,306 --> 00:22:30,319
�Ellos no me pagan nada!
185
00:22:30,642 --> 00:22:32,187
Nadie te necesita.
186
00:22:32,560 --> 00:22:34,615
Ni el Estado, ni tu madre.
187
00:22:35,063 --> 00:22:36,576
Yo soy la que est� sufriendo.
188
00:22:39,417 --> 00:22:40,195
S�, claro.
189
00:22:40,285 --> 00:22:41,830
Has sufrido mucho...
190
00:22:45,490 --> 00:22:46,919
Eso es por la descarga.
191
00:22:48,451 --> 00:22:49,839
No te lo has ganado todav�a.
192
00:22:53,748 --> 00:22:55,845
Ahora ve con
tus amigos idiotas.
193
00:23:05,552 --> 00:23:10,234
No vuelvas a casa antes de las 10 p.m.
Tendr� visitas.
194
00:23:25,405 --> 00:23:28,227
Este es mi salario... Perra.
195
00:23:28,516 --> 00:23:30,779
�Qu� est�n mirando?
No estamos en un Circo.
196
00:23:30,869 --> 00:23:31,946
Tenemos algunos asuntos que hacer.
197
00:23:32,036 --> 00:23:33,365
Seg�n Wikipedia,
198
00:23:33,455 --> 00:23:35,642
Claude Debussy era un
compositor franc�s,
199
00:23:35,732 --> 00:23:37,428
...fue un destacado
representante de...
200
00:23:38,209 --> 00:23:41,206
�Sab�as que estar en l�nea
durante mucho tiempo
201
00:23:41,813 --> 00:23:43,851
te hace perder el contacto
con el mundo real?
202
00:23:44,132 --> 00:23:45,477
�Qu�?
203
00:23:45,750 --> 00:23:48,021
- Buen intento.
- �Espera!
204
00:23:48,344 --> 00:23:50,224
�Por qu� siempre est�s
corriendo a alguna parte?
205
00:23:50,555 --> 00:23:52,693
No estoy corriendo,
estoy caminando.
206
00:23:55,810 --> 00:23:57,355
�Por qu� eres tan seria?
207
00:23:57,687 --> 00:24:00,813
Si fueras un poco m�s amable,
tal vez tendr�as algunos amigos.
208
00:24:01,983 --> 00:24:05,081
T� tendr�as algunos, si aprendieras
algunos chistes mejores.
209
00:24:08,865 --> 00:24:10,210
Ser� mejor que corras.
210
00:24:11,701 --> 00:24:14,882
- �Oigan! �Vengan aqu�! �Vengan!
- �Deprisa!
211
00:24:27,058 --> 00:24:29,563
�Det�nganse!
�Vengan aqu�!
212
00:24:37,026 --> 00:24:39,198
�Ah� est�n!
�Se fueron por ah�!
213
00:24:43,441 --> 00:24:45,744
�Det�nganse! �Det�nganse!
214
00:24:53,993 --> 00:24:55,546
�Chicos, ayuda!
215
00:25:18,324 --> 00:25:19,572
�Qu� es este lugar?
216
00:25:20,770 --> 00:25:22,197
No lo s�.
217
00:25:48,256 --> 00:25:49,601
Entra, r�pido.
218
00:25:57,807 --> 00:25:59,862
El bosque no es
lugar para los ni�os.
219
00:26:00,810 --> 00:26:03,741
Si te vuelvo a ver,
te arrancar� la cabeza.
220
00:26:14,282 --> 00:26:15,836
�Te cagaste encima?
�Ad�nde te fuiste?
221
00:26:16,826 --> 00:26:18,538
Mi mam� dice que es un
cazador de artefactos.
222
00:26:18,628 --> 00:26:20,990
Busca armas de la Segunda
Guerra Mundial en el bosque.
223
00:26:21,080 --> 00:26:22,425
Tambi�n mat� a su esposa.
224
00:26:22,515 --> 00:26:24,410
Es mejor no meterse con �l.
225
00:26:24,500 --> 00:26:25,845
�Armas?
226
00:26:35,970 --> 00:26:37,315
�Qu� es esto?
227
00:26:39,640 --> 00:26:41,112
Parece un horno.
228
00:26:46,022 --> 00:26:49,161
Mi abuela sol�a decir que esto se
usaba para quemar a la gente...
229
00:26:50,526 --> 00:26:51,871
viva.
230
00:27:03,956 --> 00:27:05,386
Ella tambi�n dijo...
231
00:27:06,751 --> 00:27:08,037
que despu�s de su muerte,
232
00:27:08,127 --> 00:27:09,887
sus almas se quedaban
en alg�n lugar aleda�o.
233
00:27:10,671 --> 00:27:13,102
A veces te llaman por
tu nombre en silencio.
234
00:27:14,133 --> 00:27:17,773
Pero si te das la vuelta,
te robar�n la cara.
235
00:27:19,972 --> 00:27:21,944
Egor...
236
00:27:24,185 --> 00:27:26,415
Ay�dame a salir de aqu�.
237
00:27:28,915 --> 00:27:30,160
�Escuchaste eso?
238
00:27:31,025 --> 00:27:32,370
No.
239
00:27:45,398 --> 00:27:48,804
�Bu! Te atrap�.
S�lo estoy bromeando.
240
00:28:35,256 --> 00:28:37,811
�Varya? �Varya?
241
00:29:04,410 --> 00:29:07,591
- �Oye!
- Supongo que es un eco.
242
00:29:07,872 --> 00:29:09,718
�Eco!
243
00:29:11,125 --> 00:29:13,389
�Ves?
No hay nada ah�.
244
00:29:20,509 --> 00:29:21,854
�Qu� pasa?
245
00:29:29,977 --> 00:29:31,322
Deber�amos ir a casa.
246
00:30:04,845 --> 00:30:06,984
�Pap�? �Julia?
247
00:30:12,228 --> 00:30:14,975
- Tal vez tu c�mara est� mal.
- Tal vez.
248
00:30:15,131 --> 00:30:16,952
Esto ya ha ocurrido una vez.
249
00:30:20,987 --> 00:30:22,374
Es tan peque�a.
250
00:30:25,616 --> 00:30:26,961
Esto es raro.
251
00:30:29,203 --> 00:30:31,175
�Deber�a quedarme y
esperar aqu� contigo?
252
00:30:35,167 --> 00:30:38,930
Tu lecci�n de piano
comenzar� en 10 minutos.
253
00:30:40,298 --> 00:30:43,145
Est� bien, estar� bien.
254
00:30:44,135 --> 00:30:45,480
Gracias.
255
00:33:48,419 --> 00:33:49,873
Varya ha desaparecido.
256
00:33:50,404 --> 00:33:51,749
Sus cosas ya no est�n.
257
00:33:52,348 --> 00:33:55,212
�Qui�n se ha ido ad�nde?
Si�ntate y desayuna.
258
00:33:56,160 --> 00:33:58,014
Egor,
todav�a no hemos tra�do
259
00:33:58,104 --> 00:33:59,573
todas las cosas del
viejo apartamento.
260
00:33:59,663 --> 00:34:01,760
Si�ntate.
�Qu� es lo que pasa?
261
00:34:04,418 --> 00:34:07,766
Su hija ha desaparecido.
Ella se la llev�.
262
00:34:09,423 --> 00:34:12,604
Mira. Esto ya no es divertido.
Si�ntate y c�lmate.
263
00:34:24,130 --> 00:34:25,659
Egor, �qu� est�s haciendo?
264
00:34:28,984 --> 00:34:30,329
�Aqu�, miren!
265
00:34:35,555 --> 00:34:36,752
Bien.
266
00:34:36,842 --> 00:34:37,420
Egor...
267
00:34:37,510 --> 00:34:40,656
�Qu�? �Tenemos que hacer algo!
�Son unos idiotas!
268
00:34:40,746 --> 00:34:41,791
Egor, c�lmate.
269
00:34:41,881 --> 00:34:44,846
�La has olvidado como a mi mam�!
270
00:34:46,001 --> 00:34:48,207
- �Alexey! �Alexey, no!
- Ven aqu�.
271
00:34:48,297 --> 00:34:49,457
- �D�jame ir!
- �Qu� es lo que haces?
272
00:34:49,547 --> 00:34:50,892
�D�jame en paz!
273
00:34:51,899 --> 00:34:53,502
�Detente!
Alexey, �qu� est�s haciendo?
274
00:34:53,592 --> 00:34:55,772
- �No te metas en esto!
- �Ya es suficiente!
275
00:34:58,973 --> 00:35:00,652
Qu�date aqu� y piensa un rato.
276
00:35:00,991 --> 00:35:01,761
Si lo haces de nuevo,
277
00:35:01,851 --> 00:35:04,336
te juro que te echar�
de esta casa.
278
00:35:36,135 --> 00:35:41,610
Oye, �podemos hablar?
Necesito de tu ayuda.
279
00:35:47,354 --> 00:35:50,351
Te ver� en el patio de recreo
en unos 20 minutos.
280
00:35:50,441 --> 00:35:51,786
Est� bien.
281
00:36:04,288 --> 00:36:05,873
�Ad�nde crees que vas?
282
00:36:08,542 --> 00:36:11,598
- Volver� pronto.
- �Ir�s a ver a ese chico?
283
00:36:12,504 --> 00:36:13,849
Es agradable.
284
00:36:15,257 --> 00:36:18,021
Una vez una chica se
escap� con un "chico agradable".
285
00:36:19,011 --> 00:36:21,525
�l no dejaba de decirle
lo hermosa que era.
286
00:36:22,514 --> 00:36:25,070
Pero al final,
la chica se qued� con una hija
287
00:36:25,726 --> 00:36:27,990
y un viejo piano
que nadie quer�a.
288
00:36:29,855 --> 00:36:31,493
La belleza es peligrosa.
289
00:36:31,982 --> 00:36:34,204
Nunca te f�es de un hombre.
290
00:36:37,363 --> 00:36:38,708
Mam�...
291
00:36:41,241 --> 00:36:43,088
�Estoy pagando a tu
Profesora por nada?
292
00:36:43,644 --> 00:36:45,257
Haz tus ejercicios.
293
00:36:59,426 --> 00:37:01,088
Espero no haber sido
demasiado duro con �l.
294
00:37:01,178 --> 00:37:02,858
Hizo lo correcto.
295
00:37:03,972 --> 00:37:06,611
Los ni�os necesitan saber su lugar.
296
00:37:11,438 --> 00:37:15,620
Es un chico inteligente. �Por qu�
so�ar�a con una hermana imaginaria?
297
00:37:16,944 --> 00:37:21,126
No lo s�. �Tal vez quiere
una hermana menor?
298
00:37:22,212 --> 00:37:23,851
Ahora no, Alexey.
299
00:37:24,410 --> 00:37:28,175
�Hablabas en serio cuando
dijiste que lo echar�as?
300
00:37:31,333 --> 00:37:33,180
No te preocupes por eso.
301
00:37:33,836 --> 00:37:35,181
�De acuerdo?
302
00:37:44,054 --> 00:37:47,861
Los ni�os...
Nunca deben olvidar su lugar.
303
00:38:07,453 --> 00:38:10,342
No puedo tocar m�s,
estoy cansada.
304
00:38:10,748 --> 00:38:12,260
No me defraudes.
305
00:38:15,261 --> 00:38:17,224
Llegar�s all� eventualmente.
306
00:38:54,291 --> 00:38:55,636
Dania.
307
00:39:09,306 --> 00:39:10,651
�Mam�?
308
00:39:47,302 --> 00:39:50,901
Si lo dejas salir,
te arrepentir�s seriamente.
309
00:40:01,024 --> 00:40:03,288
�Dasha! �Dasha!
310
00:40:04,845 --> 00:40:07,832
�Dasha, espera!
�Dasha!
311
00:40:10,367 --> 00:40:11,712
�Qu� es lo que pasa?
312
00:40:19,777 --> 00:40:21,890
�Dasha!
Esperate, por favor.
313
00:40:23,255 --> 00:40:25,292
Ella volver�.
Ella volver�.
314
00:40:25,382 --> 00:40:26,285
Ella volver�.
315
00:40:26,375 --> 00:40:27,303
- �Despierta!
- Ella volver�.
316
00:40:27,393 --> 00:40:29,338
Ella volver�.
�Ella volver�!
317
00:40:29,428 --> 00:40:31,358
Dasha, �despierta!
318
00:40:31,571 --> 00:40:32,758
�Dasha!
319
00:40:32,848 --> 00:40:34,193
�Dania!
320
00:40:42,666 --> 00:40:45,747
�Egor?
�Qu� ha pasado?
321
00:40:47,112 --> 00:40:50,093
- Se llev� a Varya...
- �De qui�n est�s hablando?
322
00:40:50,407 --> 00:40:52,003
Tampoco la recuerdas.
323
00:40:56,747 --> 00:40:58,092
�Escuchaste eso?
324
00:40:59,875 --> 00:41:01,220
No.
325
00:41:01,835 --> 00:41:03,265
Est� tan callado.
326
00:41:06,173 --> 00:41:09,938
Oye, idiota.
T� y yo no hemos terminado.
327
00:41:17,893 --> 00:41:19,988
S�lo entra y mira si
hay alguien ah� adentro.
328
00:41:22,564 --> 00:41:27,289
Y luego quiero que abras la puerta.
�Me oyes?
329
00:41:28,111 --> 00:41:29,708
�Por qu� necesitas la lata?
330
00:41:32,741 --> 00:41:33,986
�Crees que eres la m�s lista?
331
00:41:34,076 --> 00:41:35,088
No me toques.
332
00:41:35,178 --> 00:41:37,863
- �Oye, d�jala!
- No te metas en esto.
333
00:41:44,586 --> 00:41:45,931
�Y ahora qu�?
334
00:41:48,574 --> 00:41:51,187
- �Te crees muy valiente?
- Guarda la navaja.
335
00:41:52,027 --> 00:41:53,272
Voy a entrar.
336
00:43:27,773 --> 00:43:29,369
Chicos, tienen que ver esto.
337
00:43:38,867 --> 00:43:41,923
�Nos ha estado espiando?
338
00:43:48,210 --> 00:43:49,555
Maldito man�aco...
339
00:43:50,417 --> 00:43:53,057
EVA, llama a la Polic�a.
340
00:43:54,007 --> 00:43:55,352
�Has perdido la cabeza?
341
00:43:55,559 --> 00:43:58,364
Nos arrestar�n por
irrumpir en una casa.
342
00:44:14,069 --> 00:44:15,415
Esta es nuestra ni�era.
343
00:44:16,905 --> 00:44:18,751
Es mi Profesora de piano.
344
00:44:22,828 --> 00:44:24,007
Ella es sexy.
345
00:44:28,166 --> 00:44:29,596
No se preocupen, es Micha.
346
00:45:19,326 --> 00:45:20,771
Hola.
347
00:45:25,140 --> 00:45:26,486
Eres t� otra vez.
348
00:45:27,184 --> 00:45:28,778
Ya te lo he advertido...
349
00:45:33,440 --> 00:45:34,785
Podr�a haberlo manejado
yo misma.
350
00:45:37,944 --> 00:45:39,289
�Qui�n es ella?
351
00:45:40,764 --> 00:45:42,209
�La conoces?
352
00:45:42,399 --> 00:45:45,095
Las luces.
Apaguen las luces, ni�os.
353
00:45:45,185 --> 00:45:46,655
�Est�s sordo?
354
00:45:46,745 --> 00:45:48,883
Te hicimos una pregunta.
�Cont�stala!
355
00:45:56,046 --> 00:45:57,391
Esa es mi esposa.
356
00:45:58,256 --> 00:46:01,552
Muri� despu�s de que
nuestra hija desapareciera.
357
00:46:01,843 --> 00:46:06,192
�Muri�? �l la mat�, hermano.
Todo el mundo lo sabe.
358
00:46:08,433 --> 00:46:09,988
�Tu hija ha desaparecido?
359
00:46:12,354 --> 00:46:14,057
Los ni�os han estado
desapareciendo por un tiempo,
360
00:46:14,147 --> 00:46:15,702
pero nadie los recuerda.
361
00:46:16,816 --> 00:46:19,581
Parece que ni siquiera
sus padres los necesitan.
362
00:46:21,880 --> 00:46:23,499
Dinos lo que sabes.
363
00:46:28,828 --> 00:46:30,448
Un d�a me despert�
con una sensaci�n
364
00:46:30,538 --> 00:46:32,176
de que hab�a perdido algo.
365
00:46:32,624 --> 00:46:33,969
Algo importante.
366
00:46:34,626 --> 00:46:36,846
Pero no pod�a recordar qu� era.
367
00:46:38,713 --> 00:46:41,019
Hab�a una sola vela encendida.
368
00:46:41,633 --> 00:46:43,396
Y cada vez que la miraba,
369
00:46:43,802 --> 00:46:44,938
de alguna manera recordaba
370
00:46:45,028 --> 00:46:48,026
este viejo sue�o que
casi hab�a olvidado.
371
00:46:50,517 --> 00:46:52,780
Un sue�o sobre mi beb�.
372
00:46:54,079 --> 00:46:55,575
La electricidad.
373
00:46:56,631 --> 00:47:00,496
As� es como supe que el mal
hab�a llegado a la ciudad.
374
00:47:03,738 --> 00:47:06,834
Cada vez que un ni�o desaparec�a,
375
00:47:10,453 --> 00:47:13,145
hab�a habido un corte
de energ�a en la zona.
376
00:47:13,607 --> 00:47:17,096
Empec� a seguir a los ni�os
y a tomarles fotos.
377
00:47:21,339 --> 00:47:24,477
Si un ni�o se desaparec�a
de repente de una foto,
378
00:47:24,877 --> 00:47:27,523
significar�a que todo el
mundo los hab�a olvidado.
379
00:47:32,434 --> 00:47:36,032
As� es como pude rastrear cu�ntos
ni�os hab�an desaparecido.
380
00:47:52,245 --> 00:47:54,967
He estado tratando de encontrar
a mi hija durante muchos a�os.
381
00:47:56,416 --> 00:47:58,012
Pero no he tenido �xito.
382
00:48:00,337 --> 00:48:02,475
Me mud� aqu�, al bosque.
383
00:48:03,548 --> 00:48:05,687
Pero no he encontrado nada
por aqu�,
384
00:48:08,094 --> 00:48:10,288
excepto los cordones rojos.
385
00:48:10,589 --> 00:48:11,589
Bueno...
386
00:48:11,707 --> 00:48:15,196
�Pero qui�n querr�a que
los ni�os fueran olvidados?
387
00:48:16,644 --> 00:48:17,990
�Qui�n se los llevar�a?
388
00:48:18,480 --> 00:48:20,159
Alguien en quien conf�an.
389
00:48:21,441 --> 00:48:23,420
Alguien que pueda entrar
f�cilmente en sus hogares.
390
00:48:23,510 --> 00:48:25,063
�Est�s diciendo que tu
esposa viene
391
00:48:25,153 --> 00:48:26,999
y se lleva a los ni�os
al bosque?
392
00:48:27,906 --> 00:48:29,251
No es ella.
393
00:48:29,908 --> 00:48:30,986
EVA, �lo has captado?
394
00:48:31,076 --> 00:48:33,738
Mujer. Robar.
Ni�os. Bosque.
395
00:48:33,828 --> 00:48:36,016
Tu descripci�n coincide
con la de un demonio eslavo
396
00:48:36,106 --> 00:48:37,184
que vive en la frontera
397
00:48:37,274 --> 00:48:38,827
entre los vivos y los muertos.
398
00:48:38,917 --> 00:48:40,262
La Baba Yaga.
399
00:48:41,711 --> 00:48:42,923
EVA, �hablas en serio?
400
00:48:43,013 --> 00:48:44,849
Yo no bromear�a con esto.
401
00:48:48,743 --> 00:48:52,316
�Qu� hay de este lugar?
�Has estado all�?
402
00:48:52,597 --> 00:48:53,942
Muchas veces.
403
00:48:54,891 --> 00:48:56,904
Es una central
el�ctrica abandonada.
404
00:48:58,144 --> 00:49:01,534
No encontrar�n nada all�.
No funciona.
405
00:49:03,691 --> 00:49:05,036
Cr�eme, si funciona.
406
00:49:08,947 --> 00:49:10,334
Deber�amos haberlo desatado.
407
00:49:11,324 --> 00:49:13,045
Lo haremos cuando volvamos.
408
00:49:17,831 --> 00:49:20,386
�Oye!
�De verdad le crees?
409
00:49:21,801 --> 00:49:24,307
El tipo est� loco,
pero t� pareces estar cuerdo.
410
00:49:27,882 --> 00:49:29,227
�Qu� es lo que quieres?
411
00:49:29,968 --> 00:49:31,593
Ir� a recuperar a mi hermana.
412
00:49:32,037 --> 00:49:34,202
�Entiendes?
No te necesitamos en lo absoluto.
413
00:49:34,514 --> 00:49:35,742
Puedes irte, si quieres.
414
00:49:35,832 --> 00:49:37,277
Yo tampoco te necesito.
415
00:49:39,102 --> 00:49:40,615
Bien, v�monos.
416
00:49:46,985 --> 00:49:48,330
�Vienes?
417
00:51:32,340 --> 00:51:36,200
Te olvidar�s de todo.
418
00:51:41,749 --> 00:51:43,571
�De d�nde vinieron estos cordones?
419
00:51:45,019 --> 00:51:46,532
Conducen a la caba�a.
420
00:51:51,962 --> 00:51:53,623
Eso es enorme.
421
00:52:06,249 --> 00:52:07,594
Oigan, c�lmense.
422
00:52:27,186 --> 00:52:28,741
Se ve tan viejo.
423
00:52:31,441 --> 00:52:32,786
Ser� r�pido.
424
00:52:35,486 --> 00:52:36,532
Ten cuidado.
425
00:52:36,622 --> 00:52:38,947
No te electrocutes, idiota.
426
00:53:17,028 --> 00:53:20,810
�Oigan, chicos,
encontr� algo raro aqu�!
427
00:53:31,626 --> 00:53:32,971
�Egor!
428
00:53:36,631 --> 00:53:39,228
- No entres ah�.
- �Cobarde!
429
00:54:05,001 --> 00:54:06,654
Hace tiempo que no te veo.
430
00:54:06,744 --> 00:54:09,383
He estado ocupada.
�Me extra��?
431
00:54:12,375 --> 00:54:14,513
No quiero que te vayas nunca m�s.
432
00:54:19,465 --> 00:54:21,437
�C�mo pudo dejarlo ir?
433
00:54:24,237 --> 00:54:26,308
Cuando el chico vuelva...
434
00:54:26,489 --> 00:54:27,734
Lo matar�.
435
00:54:29,934 --> 00:54:32,279
Y siempre estar� con usted.
436
00:54:44,682 --> 00:54:46,127
�Est�s bien?
437
00:54:48,870 --> 00:54:50,341
�Qu� ha pasado?
438
00:54:52,540 --> 00:54:55,286
Realmente no lo s�.
Me desmay�.
439
00:54:55,376 --> 00:54:56,721
Yo tambi�n.
440
00:55:01,924 --> 00:55:03,269
Lev�ntate.
441
00:55:28,910 --> 00:55:30,255
�Oye!
442
00:55:30,728 --> 00:55:33,053
Cre� que hab�as venido
a buscar a tu hermana.
443
00:55:33,289 --> 00:55:34,534
�Hay realmente una hermana?
444
00:55:34,624 --> 00:55:35,969
Ya basta, Anton.
445
00:55:36,284 --> 00:55:38,204
Tal vez realmente
no hay una hermana.
446
00:55:38,294 --> 00:55:39,322
�Est�s celoso?
447
00:55:39,412 --> 00:55:41,343
�Por qu� la trajiste
a ella al bosque?
448
00:55:41,488 --> 00:55:43,102
�Quer�as algo de privacidad?
449
00:55:44,008 --> 00:55:45,320
No es asunto tuyo.
450
00:55:45,410 --> 00:55:47,563
No los arrastr� a
ninguno de los dos aqu�.
451
00:55:50,056 --> 00:55:51,777
Pero nos pediste
que te sigui�ramos.
452
00:55:51,916 --> 00:55:53,404
�Saben qu�?
453
00:55:54,869 --> 00:55:56,240
Estoy harta de los dos.
454
00:55:57,855 --> 00:55:59,200
�Dasha!
455
00:56:02,293 --> 00:56:03,538
�Dasha!
456
00:56:08,132 --> 00:56:09,377
�Dasha!
457
00:56:09,700 --> 00:56:11,045
�Espera!
458
00:56:14,914 --> 00:56:17,386
�Sin hermana, sin novia?
459
00:56:31,180 --> 00:56:33,567
�J�dete!
Est�s realmente loco.
460
00:56:53,661 --> 00:56:55,006
Varya.
461
00:57:26,736 --> 00:57:28,981
�Mam�!
�Est�s en casa?
462
00:57:29,071 --> 00:57:30,499
�Mam�?
463
00:57:38,039 --> 00:57:39,883
Pap�, �est�s en casa?
464
00:57:53,921 --> 00:57:55,066
�Oye!
465
00:58:22,959 --> 00:58:24,304
Julia, mira.
466
00:58:28,714 --> 00:58:30,561
�Julia! �Julia!
467
00:58:47,274 --> 00:58:49,621
Cuando el chico...
468
00:58:51,070 --> 00:58:52,958
Alexey, �qu� pasa?
469
00:59:06,335 --> 00:59:07,680
EVA,
470
00:59:09,855 --> 00:59:11,100
por favor, h�blame.
471
00:59:12,234 --> 00:59:14,479
�Buenas noches!
�C�mo est�s?
472
00:59:15,803 --> 00:59:19,709
Estoy sola, herida y asustada.
473
00:59:20,016 --> 00:59:22,578
Tu petici�n "estoy asustada"
coincide con
474
00:59:22,668 --> 00:59:24,533
la muerte, el miedo, el horror...
475
00:59:24,979 --> 00:59:27,725
- La muerte, el miedo...
- EVA, �qu� est� pasando?
476
00:59:27,815 --> 00:59:29,060
...el miedo, el horror...
477
00:59:29,150 --> 00:59:30,227
- La muerte, el miedo...
- �EVA?
478
00:59:30,317 --> 00:59:31,912
...muriendo de soledad.
479
01:01:27,143 --> 01:01:29,013
- �Dasha?
- �Qu� est� pasando?
480
01:01:29,103 --> 01:01:30,491
No estamos en casa.
481
01:01:34,733 --> 01:01:36,121
No es nuestro mundo.
482
01:01:46,162 --> 01:01:48,006
Ya s� d�nde estar�
mi hermana.
483
01:02:43,177 --> 01:02:45,983
Nadie te necesita a ti.
484
01:02:55,022 --> 01:02:57,828
Te van a olvidar.
485
01:03:27,554 --> 01:03:29,568
La �ltima vez, v� algo aqu�.
486
01:04:03,340 --> 01:04:04,685
Aqu�.
487
01:04:13,851 --> 01:04:16,931
�Qui�nes son ustedes?
Tienen un olor muy distintivo.
488
01:04:17,021 --> 01:04:18,057
�Y qui�n ser�as t�?
489
01:04:26,613 --> 01:04:28,502
Silencio, beb�.
No llores.
490
01:04:33,162 --> 01:04:34,507
Varya.
491
01:04:35,873 --> 01:04:37,219
Mi hermana.
492
01:04:37,875 --> 01:04:39,912
- Es tan peque�a.
- Hola.
493
01:04:40,002 --> 01:04:42,641
Lloraba tan fuerte en la
guarida de la bruja.
494
01:04:43,505 --> 01:04:44,850
�Qu� bruja?
495
01:05:27,299 --> 01:05:29,938
�Es ella? �La bruja?
496
01:05:30,619 --> 01:05:32,733
Nadie ha visto nunca a la bruja.
497
01:05:33,180 --> 01:05:34,818
No puede dejar su guarida.
498
01:05:38,060 --> 01:05:41,675
Hay p�jaros invisibles que
dan miedo y le traen ni�os.
499
01:05:42,815 --> 01:05:44,160
�Qui�nes son ellos?
500
01:05:56,370 --> 01:05:58,091
Se llaman los Navs.
501
01:05:59,039 --> 01:06:01,094
Ellos son los que
ayudan a la bruja.
502
01:06:01,959 --> 01:06:03,912
Pueden sentir el
olor de los recuerdos,
503
01:06:04,002 --> 01:06:06,099
al igual que los depredadores
sienten la sangre.
504
01:06:10,676 --> 01:06:13,416
Es importante que se aferren
a su recuerdo m�s brillante.
505
01:06:13,720 --> 01:06:16,318
Permaneceremos vivos
mientras se nos recuerde.
506
01:06:17,741 --> 01:06:20,322
Una vez que nos olviden,
desapareceremos.
507
01:06:29,194 --> 01:06:30,539
�Qu�?
508
01:06:36,794 --> 01:06:38,339
M�rame.
509
01:06:46,395 --> 01:06:47,973
Los est�n olvidando.
510
01:06:48,422 --> 01:06:50,227
Deber�amos volver al horno.
511
01:06:51,508 --> 01:06:54,187
No lo hagas.
No pueden salir.
512
01:06:55,554 --> 01:06:58,068
Si salen por la noche,
los Navs los atrapar�n.
513
01:06:59,808 --> 01:07:01,153
�Esc�ndanse!
514
01:07:06,440 --> 01:07:10,205
No dejen el refugio.
La manta ocultar� su olor.
515
01:07:41,825 --> 01:07:43,070
Silencio, Varya.
516
01:07:47,397 --> 01:07:48,869
Oye, �a d�nde vas?
517
01:08:13,382 --> 01:08:14,727
�Oigan!
518
01:08:16,468 --> 01:08:17,813
�Ayuda!
519
01:08:19,077 --> 01:08:23,001
Silencio. No grites.
520
01:08:28,689 --> 01:08:30,825
Hola, hermano.
521
01:08:33,443 --> 01:08:37,450
Qu�date quieto.
Se est� despertando.
522
01:09:23,135 --> 01:09:24,589
Tenemos que ir a casa.
523
01:09:26,346 --> 01:09:27,676
Trae la manta.
524
01:09:29,166 --> 01:09:30,511
�Para qu�?
525
01:09:32,002 --> 01:09:33,765
As� no sentir�n nuestro olor.
526
01:09:56,485 --> 01:09:58,600
�Egor!
527
01:10:00,060 --> 01:10:01,126
Detente.
528
01:10:03,892 --> 01:10:06,673
Ay�dame a volver.
529
01:10:11,692 --> 01:10:13,181
�Qu� pasa?
No hay nadie all�.
530
01:10:13,271 --> 01:10:14,471
�Mam�?
531
01:10:31,478 --> 01:10:32,823
Chico.
532
01:10:34,064 --> 01:10:35,201
Cuanto m�s luches,
533
01:10:35,291 --> 01:10:37,796
...m�s apretado te van a envolver.
534
01:10:38,276 --> 01:10:40,582
Podremos escapar mientras
la bruja no tenga hambre.
535
01:10:42,030 --> 01:10:43,835
No hay nadie all�.
�V�monos!
536
01:10:44,883 --> 01:10:46,128
Mam� me est� llamando.
537
01:10:50,013 --> 01:10:51,258
�Mam�!
538
01:10:52,140 --> 01:10:53,385
�Mam�!
539
01:10:54,835 --> 01:10:57,974
- �Egor! �Espera! �Detente!
- �Mam�!
540
01:11:33,582 --> 01:11:34,927
�Egor?
541
01:11:38,670 --> 01:11:40,015
Varya.
542
01:11:54,978 --> 01:11:56,843
No es tu primera vez aqu�,
�verdad?
543
01:11:57,439 --> 01:11:59,776
He escapado de aqu� muchas veces.
544
01:12:00,358 --> 01:12:03,748
Mientras la bruja est� comiendo,
los otros podr�n escaparse.
545
01:12:18,101 --> 01:12:19,396
- �Est�s bien?
- No preguntes.
546
01:12:19,486 --> 01:12:21,171
Tenemos que llegar al horno.
547
01:12:22,180 --> 01:12:25,025
No hay ning�n pasaje all�,
lo he intentado muchas veces.
548
01:12:25,258 --> 01:12:26,803
Deber�amos volver a mi casa.
549
01:12:26,968 --> 01:12:28,313
�Espera!
550
01:12:29,137 --> 01:12:30,650
Por favor, ven con nosotros.
551
01:12:32,015 --> 01:12:34,779
Tu pap�...
Te est� esperando.
552
01:12:35,243 --> 01:12:36,488
Podemos lograrlo.
553
01:12:41,967 --> 01:12:43,580
Chicos, tenemos que irnos.
554
01:13:17,327 --> 01:13:19,616
Se los dije,
no hay forma de volver.
555
01:14:08,320 --> 01:14:09,665
No...
556
01:14:11,031 --> 01:14:12,794
Debe haber una salida.
557
01:14:22,167 --> 01:14:23,970
Eso es imposible.
558
01:14:24,060 --> 01:14:25,306
Al menos que...
559
01:14:25,670 --> 01:14:27,058
ya hayas muerto una vez.
560
01:14:28,089 --> 01:14:30,103
T� eres el que la bruja
ha estado buscando.
561
01:14:56,051 --> 01:14:58,655
La vela se apag�.
Ya se olvid� �l de m�.
562
01:14:58,745 --> 01:14:59,932
�V�monos! �Deprisa!
563
01:15:00,022 --> 01:15:03,219
Por favor, af�rrense a su
recuerdo m�s brillante.
564
01:15:57,137 --> 01:16:01,527
Esta cosa va a volver.
�Qu� vamos a hacer?
565
01:16:05,337 --> 01:16:08,701
Escucha, ya se nos ocurrir� algo,
�de acuerdo?
566
01:16:36,234 --> 01:16:38,481
�Pap�? �Julia?
567
01:17:22,013 --> 01:17:24,560
�Qui�n eres t�?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
568
01:17:25,016 --> 01:17:28,113
No perteneces a este lugar.
�L�rgate de mi casa!
569
01:17:28,203 --> 01:17:29,448
�Fuera!
570
01:17:29,562 --> 01:17:30,907
�Mam�!
571
01:17:32,232 --> 01:17:34,162
�Fuiste t� quien rompi� mi ventana?
572
01:17:34,651 --> 01:17:36,080
Vi a tu hija.
573
01:17:36,861 --> 01:17:38,206
�Qu� hija?
574
01:17:38,947 --> 01:17:42,336
Si te vuelvo a ver...
�Fuera de aqu�!
575
01:17:56,589 --> 01:17:58,186
�Qui�n eres, ni�ito?
576
01:18:02,220 --> 01:18:03,998
�C�mo has entrado aqu�?
577
01:18:11,896 --> 01:18:13,326
�Por qu� est�s llorando?
578
01:18:16,693 --> 01:18:18,038
Creo que te conozco.
579
01:18:18,695 --> 01:18:21,042
Y una cosa m�s,
pero es un secreto.
580
01:18:22,532 --> 01:18:25,922
Cada noche tengo este sue�o
sobre una peque�a ni�a llorando.
581
01:18:31,332 --> 01:18:32,762
Y entonces me despierto.
582
01:18:35,962 --> 01:18:37,725
�Estoy volvi�ndome loca?
583
01:18:46,181 --> 01:18:47,527
�Puedes o�rla?
584
01:18:50,560 --> 01:18:52,657
Julia, esto es muy serio.
585
01:18:55,899 --> 01:18:58,287
Si la recuerdas,
586
01:19:00,862 --> 01:19:02,542
significa que a�n
estar� viva.
587
01:19:10,705 --> 01:19:12,376
Su nombre es Varya.
588
01:19:13,233 --> 01:19:14,678
�Te acuerdas?
589
01:19:27,847 --> 01:19:29,192
Mi peque�a Varya.
590
01:19:29,641 --> 01:19:31,237
Julia, tengo que irme.
591
01:19:31,893 --> 01:19:35,032
Por favor, por favor,
piensa en Varya.
592
01:19:40,068 --> 01:19:41,414
Varya...
593
01:20:42,755 --> 01:20:45,311
Los hombres de verdad deben
de proteger a sus seres queridos.
594
01:20:49,554 --> 01:20:51,942
�Pap�!
Por favor, detente.
595
01:20:54,592 --> 01:20:55,821
�Soy yo!
596
01:21:02,166 --> 01:21:03,704
�D�jalo ir!
597
01:21:05,970 --> 01:21:09,168
Corre, Egor,
yo me encargo de �l.
598
01:21:10,408 --> 01:21:13,420
Alexey, acu�rdate...
�Este es tu hijo!
599
01:21:18,166 --> 01:21:19,619
No entiendo lo que est� pasando.
600
01:21:19,709 --> 01:21:21,222
Todos nos han olvidado.
601
01:21:21,736 --> 01:21:23,414
�Y qu�? A ustedes los
han olvidado,
602
01:21:23,504 --> 01:21:25,333
pero a m� no me han notado
en toda mi vida.
603
01:21:25,423 --> 01:21:26,609
No veo ninguna diferencia.
604
01:21:26,699 --> 01:21:28,144
Est�n siendo unos llorones.
605
01:21:29,677 --> 01:21:31,382
Estoy seguro de que
tu hermana sigue viva.
606
01:21:31,613 --> 01:21:33,575
Volveremos por ella y
destruiremos a ese horno,
607
01:21:33,665 --> 01:21:35,550
para que los ni�os
no desaparezcan m�s.
608
01:21:35,759 --> 01:21:38,739
Tenemos que averiguar
c�mo matar a la Baba Yaga.
609
01:21:39,645 --> 01:21:42,118
�Qu� hay de la buena
y anticuada manera?
610
01:21:43,232 --> 01:21:44,787
�Quemaremos a la bruja!
611
01:21:57,497 --> 01:21:59,916
Te ense�ar� a entrar
en mi propiedad.
612
01:22:00,041 --> 01:22:01,679
Recuerda a tu hija.
613
01:22:03,711 --> 01:22:07,059
Necesitamos de tu ayuda.
Debes recordar.
614
01:22:24,482 --> 01:22:25,870
�La han visto?
615
01:22:27,026 --> 01:22:28,622
�Han visto a mi hija?
616
01:22:30,530 --> 01:22:31,875
S�.
617
01:22:32,798 --> 01:22:35,212
Hay un pasaje en el horno.
618
01:22:39,414 --> 01:22:40,760
Pero ella se ha ido.
619
01:22:41,874 --> 01:22:43,804
Lo siento.
No lo logr�.
620
01:22:51,592 --> 01:22:53,856
Lo sentir�a, si muriera.
621
01:22:54,554 --> 01:22:57,133
Es verdad, se ha ido.
Yo la v�.
622
01:22:57,223 --> 01:22:58,986
�Est� viva!
623
01:23:02,228 --> 01:23:03,733
�D�nde est� el pasaje?
Andando.
624
01:23:43,628 --> 01:23:45,174
Qu�dense aqu�.
625
01:23:46,439 --> 01:23:48,118
Si no vuelvo,
626
01:23:48,608 --> 01:23:49,954
quemen todo.
627
01:23:52,904 --> 01:23:55,292
Iremos todos.
Juntos.
628
01:24:01,120 --> 01:24:02,550
Cari�o.
629
01:24:05,400 --> 01:24:06,845
Ven a m�.
630
01:24:20,389 --> 01:24:21,735
Cari�o.
631
01:25:04,767 --> 01:25:06,820
Egor,
�por qu� has tardado tanto?
632
01:25:08,312 --> 01:25:09,742
No puede ser verdad.
633
01:25:10,189 --> 01:25:11,575
No eres real.
634
01:25:13,401 --> 01:25:16,139
Cari�o, eres tan especial.
635
01:25:16,529 --> 01:25:18,667
T� puedes cruzar las
fronteras de los mundos.
636
01:25:18,948 --> 01:25:20,293
Ahora lo s�.
637
01:25:21,142 --> 01:25:23,339
Podr�amos dejar este lugar juntos.
638
01:25:24,053 --> 01:25:25,298
No.
639
01:25:26,080 --> 01:25:28,260
Tus amigos te han olvidado.
640
01:25:30,835 --> 01:25:32,554
Tu padre tambi�n.
641
01:25:34,297 --> 01:25:35,893
Pero yo te quiero.
642
01:25:49,145 --> 01:25:50,741
Deshazte de la ni�a.
643
01:25:51,147 --> 01:25:52,826
Entr�game su vida a m�,
644
01:25:53,649 --> 01:25:55,746
para que podamos
estar juntos de nuevo.
645
01:25:58,654 --> 01:25:59,999
No quiero hacerlo.
646
01:26:01,599 --> 01:26:04,838
No eres mi madre.
�Mi madre est� muerta!
647
01:26:09,790 --> 01:26:11,135
�Qu� es lo que est� pasando?
648
01:26:43,833 --> 01:26:46,130
�Tanya, acu�rdate de m�!
649
01:26:46,911 --> 01:26:50,090
�Nuestra hija, Tanya!
Podemos salvarla a�n.
650
01:26:57,438 --> 01:27:00,227
Ella prometi� traerla
de vuelta...
651
01:27:01,467 --> 01:27:03,562
s� le llevaba al ni�o.
652
01:27:06,822 --> 01:27:10,354
Ay�dame a volver a tu mundo.
653
01:27:25,074 --> 01:27:27,299
O muere...
654
01:27:28,269 --> 01:27:31,258
Tiene padres
que tambi�n lo aman.
655
01:27:31,872 --> 01:27:33,552
Como t� amaste a nuestra hija.
656
01:27:35,126 --> 01:27:36,638
�No te acuerdas?
657
01:27:40,506 --> 01:27:42,770
�l tambi�n tiene padres.
658
01:27:51,559 --> 01:27:54,782
Los hombres de verdad deben
de proteger a sus seres queridos.
659
01:27:56,480 --> 01:28:00,337
Nadie te recordar�.
660
01:28:00,651 --> 01:28:04,083
No. Nos recordaremos
entre nosotros.
661
01:28:18,736 --> 01:28:21,226
- �Oye! �Por aqu�!
- �Ven por nosotros!
662
01:28:21,380 --> 01:28:23,058
�T� eres la �nica a la
que olvidar�n!
663
01:28:46,252 --> 01:28:48,198
�Oye, monstruo!
664
01:29:50,886 --> 01:29:54,568
Alexey, mira.
665
01:31:56,420 --> 01:31:57,381
Espera, d�melo.
666
01:31:57,471 --> 01:31:58,883
Ya es suficiente, devu�lvelo.
667
01:31:58,973 --> 01:32:00,401
- Vamos.
- Bien, suficiente.
668
01:32:00,491 --> 01:32:02,904
Chicos, basta.
Saqu�monos una foto.
669
01:32:06,063 --> 01:32:08,128
�No tienes miedo de
que tu amiga se salga?
670
01:32:08,577 --> 01:32:10,078
Los tengo a ustedes a
mi lado.
671
01:32:11,193 --> 01:32:12,789
�Te gustar�a unirte a nosotros?
672
01:32:17,341 --> 01:32:18,712
Uno, dos, tres.
673
01:32:46,103 --> 01:32:47,530
�Qu� es lo que pasa?
674
01:32:53,344 --> 01:32:55,499
Ella nunca podr� ser asesinada.
675
01:32:56,630 --> 01:32:58,544
Siempre volver�...
676
01:33:02,145 --> 01:33:57,700
Baba Yaga:
Terror of the Dark Forest (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
47950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.