All language subtitles for BLURAY SYNC Brahms.The.Boy.II.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,237 --> 00:01:53,317 Jude? 2 00:01:55,866 --> 00:01:58,448 Jude. I'm home. 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,666 Turn off the video games. 4 00:02:20,932 --> 00:02:22,138 Jude. 5 00:02:23,644 --> 00:02:24,644 Gotcha! 6 00:02:26,271 --> 00:02:28,182 Shit! 7 00:02:29,316 --> 00:02:32,934 Another prank? Why do you have to keep doing this? 8 00:02:33,028 --> 00:02:34,438 I got you good, didn't 1? 9 00:02:34,529 --> 00:02:36,690 You think you're funny, huh? Hmm. 10 00:02:36,782 --> 00:02:39,114 Mmm. Okay. Okay. 11 00:02:39,201 --> 00:02:40,407 Saved by your dad. 12 00:02:41,745 --> 00:02:43,235 - Hi. - Dad. 13 00:02:43,330 --> 00:02:44,490 What's up, mate? 14 00:02:44,581 --> 00:02:46,434 You being the big man of the house and taking care of your mum? 15 00:02:46,458 --> 00:02:48,619 More like scaring his old mom. 16 00:02:48,710 --> 00:02:50,120 I used the shoe trick. 17 00:02:50,212 --> 00:02:52,248 The shoe trick. Now, let me see. 18 00:02:52,339 --> 00:02:55,502 No, I think you must be mistaking me with someone else, mate. 19 00:02:55,592 --> 00:02:57,002 Real sneaky, you two. 20 00:02:57,678 --> 00:02:59,043 I can't stay long, love. 21 00:02:59,137 --> 00:03:01,298 I've golia lake some clients out for dinner. 22 00:03:01,390 --> 00:03:03,597 But I just wanted fo check in on my two favorite people, 23 00:03:03,684 --> 00:03:06,471 and let you know that I miss you both and I love you guys so much. 24 00:03:06,561 --> 00:03:08,176 - Love you, dad. - Bye, kiddo. 25 00:03:08,271 --> 00:03:09,351 Later! 26 00:03:10,941 --> 00:03:13,853 You know, it's the third time this week you've been late. 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,479 I know, I know. 28 00:03:15,570 --> 00:03:18,186 I've just got lo finish these deadlines, then I'm done. I promise. 29 00:03:18,281 --> 00:03:19,737 When I get back, 30 00:03:20,283 --> 00:03:22,899 maybe I can find a way to make it up fo you. 31 00:03:22,994 --> 00:03:25,076 Well, Friday night, we do have the nanny. 32 00:03:25,330 --> 00:03:28,367 Oh, Well, then I will see you on Friday night, lady. 33 00:03:28,750 --> 00:03:29,990 If you're lucky. 34 00:03:31,253 --> 00:03:32,993 - Night. - Good night, love. 35 00:03:35,173 --> 00:03:36,629 Were you really scared, mom? 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,041 I was. 37 00:03:39,720 --> 00:03:41,585 But next time, let's get your dad. 38 00:03:43,265 --> 00:03:44,265 Okay. 39 00:03:45,475 --> 00:03:47,591 Looks like Mr. brown could use a cuddle. 40 00:03:50,480 --> 00:03:51,720 - Mom. - Hmm. 41 00:03:51,815 --> 00:03:54,101 I'm too old to still sleep with a Teddy bear. 42 00:03:54,192 --> 00:03:56,433 Well, I won't tell if you won't. 43 00:03:57,279 --> 00:03:58,439 Good night. 44 00:03:59,322 --> 00:04:00,437 Good night, mom. 45 00:04:46,244 --> 00:04:47,324 Jude? 46 00:05:30,997 --> 00:05:33,864 If you're trying to scare me again, it's not funny. 47 00:05:37,087 --> 00:05:38,167 Okay. 48 00:05:45,804 --> 00:05:46,804 Mom! 49 00:05:47,556 --> 00:05:48,716 What are you doing? 50 00:05:49,724 --> 00:05:50,724 Mom, don't! 51 00:05:57,566 --> 00:05:59,056 No! No! 52 00:05:59,609 --> 00:06:00,769 Jude! 53 00:06:02,153 --> 00:06:03,153 Jude! 54 00:06:13,081 --> 00:06:15,288 Mommy! 55 00:06:33,643 --> 00:06:36,385 I thought we could take a look at some of those toys today. 56 00:06:39,149 --> 00:06:41,936 Or perhaps there's something you'd like to talk about? 57 00:06:47,616 --> 00:06:50,198 You don't like coming here very much, do you? 58 00:06:54,539 --> 00:06:56,700 But you do understand why you're here? 59 00:07:00,962 --> 00:07:02,702 You know, Jude, If you'd like to go, 60 00:07:02,797 --> 00:07:05,584 all you need to do is to say, "I'd like to go now." 61 00:07:14,851 --> 00:07:18,685 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 62 00:07:18,772 --> 00:07:21,309 I've seen children stop talking for much longer 63 00:07:21,399 --> 00:07:23,014 from much less severe trauma. 64 00:07:23,860 --> 00:07:26,272 Encourage him to communicate, but try not to force it. 65 00:07:26,363 --> 00:07:28,024 It has to come from him. 66 00:07:28,114 --> 00:07:30,651 The more we force things, the more he's gonna pull back. 67 00:07:31,618 --> 00:07:33,404 And how are the two of you holding up? 68 00:07:35,330 --> 00:07:36,866 We're good, yeah. 69 00:07:36,957 --> 00:07:38,993 As well as we can be. 70 00:07:41,044 --> 00:07:44,411 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 71 00:07:44,506 --> 00:07:46,462 Well, I commend your dedication. 72 00:07:46,549 --> 00:07:48,505 But Jude is looking to you now. 73 00:07:48,593 --> 00:07:51,676 And if you're not getting better, he won't get better. 74 00:07:54,683 --> 00:07:55,718 Thank you. 75 00:08:16,287 --> 00:08:17,493 Another headache? 76 00:08:21,084 --> 00:08:22,540 It's not that bad. 77 00:08:29,759 --> 00:08:31,841 I thought the doctor had some good things to say. 78 00:08:33,179 --> 00:08:34,339 Yeah. 79 00:08:36,433 --> 00:08:38,845 I think Jude is a little better. 80 00:08:39,978 --> 00:08:42,890 No. I meant, actually, about us healing too. 81 00:08:44,983 --> 00:08:46,098 Well... 82 00:08:47,027 --> 00:08:48,733 I'm fine, really. 83 00:08:49,446 --> 00:08:51,027 You never leave the house. 84 00:08:52,115 --> 00:08:54,356 You have nightmares every night... 85 00:08:55,410 --> 00:08:56,991 And you don't even let me touch you. 86 00:08:57,579 --> 00:09:00,912 I'm not having this conversation again. 87 00:09:01,624 --> 00:09:03,831 We've never had this conversation. 88 00:09:04,669 --> 00:09:07,456 You've never talked about what happened or how you feel. 89 00:09:10,592 --> 00:09:12,002 What if we went away? 90 00:09:12,594 --> 00:09:14,209 Out of the city, some place quiet. 91 00:09:15,513 --> 00:09:18,300 You're already homeschooling Jude. I can work wherever. 92 00:09:18,391 --> 00:09:20,871 I think it would be a good chance for us to have a fresh start. 93 00:09:27,901 --> 00:09:29,482 I'll think about it. 94 00:09:36,910 --> 00:09:38,400 What is it, sweetheart? 95 00:09:59,766 --> 00:10:00,766 Liza! 96 00:10:02,227 --> 00:10:03,842 Liza, be quiet! 97 00:10:03,937 --> 00:10:04,801 Liza. 98 00:10:04,896 --> 00:10:05,931 Liza. 99 00:10:06,022 --> 00:10:07,683 Liza. Liza. It's okay. 100 00:10:08,942 --> 00:10:11,558 It's okay. You're all right. 101 00:10:15,949 --> 00:10:17,314 I'm sorry, sweetheart. 102 00:10:18,284 --> 00:10:19,694 It's okay. 103 00:10:24,541 --> 00:10:26,327 I can't do this anymore. 104 00:11:05,206 --> 00:11:06,446 Hiya! I'm Pamela. 105 00:11:07,000 --> 00:11:08,115 Oh, I'm glad you found it. 106 00:11:08,877 --> 00:11:10,367 Shall I show you the house? 107 00:11:10,461 --> 00:11:11,821 And what's this little man's name? 108 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Jude. 109 00:11:13,423 --> 00:11:14,754 He's a little shy. 110 00:11:15,425 --> 00:11:17,825 Oh, well, I bet we'll be best of friends in no time. 111 00:11:19,470 --> 00:11:22,007 This used to be a guesthouse of a much larger property. 112 00:11:22,098 --> 00:11:24,305 But after the owner of the manor house passed away, 113 00:11:24,392 --> 00:11:27,805 some city man, no offense, came and scooped it up. 114 00:11:27,896 --> 00:11:31,229 I think he was gonna restore it, but I imagine the job got too much for him. 115 00:11:31,316 --> 00:11:32,931 Lucky for you folks, though. 116 00:11:33,026 --> 00:11:34,311 Some time in the countryside. 117 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 It's perfect. 118 00:11:36,070 --> 00:11:37,173 I'll give you a little tour if you like. 119 00:11:37,197 --> 00:11:40,064 No. I think we can handle it from here. 120 00:11:40,158 --> 00:11:41,523 Oh. All right. 121 00:11:41,618 --> 00:11:43,279 - Thank you. - Take care. 122 00:11:43,369 --> 00:11:44,859 Cheers. Bye-bye. 123 00:11:49,751 --> 00:11:51,912 So, what do you think? 124 00:11:52,003 --> 00:11:53,163 It's beautiful. 125 00:11:53,254 --> 00:11:55,336 Yeah? You sure? Yes. 126 00:11:56,341 --> 00:11:58,582 And what about you, big boss? 127 00:12:01,095 --> 00:12:02,175 All right. 128 00:12:03,181 --> 00:12:05,638 I vote we try a little... 129 00:12:06,935 --> 00:12:08,596 Nature exploration! 130 00:12:10,021 --> 00:12:12,291 - Isn't it beautiful? - Yeah, it's so quiet. 131 00:12:12,315 --> 00:12:13,395 Look at the sun. 132 00:12:15,443 --> 00:12:17,525 Smell the air. That's fresh air. 133 00:12:18,780 --> 00:12:20,941 I bet we'll see loads of rabbits come spring. 134 00:12:21,032 --> 00:12:22,192 Maybe even some deer, huh? 135 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 Yeah. 136 00:12:25,495 --> 00:12:27,486 Watch your step, mate. It's slippery. 137 00:12:34,337 --> 00:12:35,952 What's that? 138 00:12:36,047 --> 00:12:37,503 That must be the main house. 139 00:12:39,550 --> 00:12:40,835 Let's check it out. 140 00:12:59,445 --> 00:13:00,776 Look at that. 141 00:13:00,863 --> 00:13:04,401 Wow. Now that is what I call a house. Come here. 142 00:13:06,327 --> 00:13:07,442 Come on, Jude. 143 00:13:07,954 --> 00:13:09,239 Jude. 144 00:13:09,330 --> 00:13:10,410 Wow. 145 00:13:11,958 --> 00:13:14,415 This place must've been quite something back in the day. 146 00:13:15,128 --> 00:13:16,413 "Glennview estate." 147 00:13:17,839 --> 00:13:19,704 Jude, come play with us. 148 00:13:22,468 --> 00:13:24,174 Jude. 149 00:13:25,972 --> 00:13:28,714 Come here, Jude. Over here. 150 00:13:28,808 --> 00:13:30,014 Jude. 151 00:13:30,101 --> 00:13:32,092 Come over here. 152 00:13:36,482 --> 00:13:38,973 Now, Jude. 153 00:13:42,030 --> 00:13:43,816 We'll have to look it up. 154 00:13:43,906 --> 00:13:46,272 Old house like this probably got some real history to it. 155 00:13:50,121 --> 00:13:51,406 Sean. 156 00:13:57,879 --> 00:14:00,165 Jude, Jude. Help me, Jude. 157 00:14:00,256 --> 00:14:01,917 Jude, Jude, Jude. 158 00:14:04,302 --> 00:14:06,258 Yes, Jude. 159 00:14:22,445 --> 00:14:24,026 Yeah, forget the guesthouse. 160 00:14:24,113 --> 00:14:25,444 I'm moving in here. 161 00:14:25,531 --> 00:14:26,862 What do you say, Jude? 162 00:14:27,658 --> 00:14:28,773 Jude? 163 00:14:30,912 --> 00:14:32,402 - Jude! - Jude? 164 00:14:33,414 --> 00:14:34,414 Jude! 165 00:14:35,917 --> 00:14:37,453 Mate, don't run off like that, please. 166 00:14:37,543 --> 00:14:39,955 You can't run off like that, not out here. 167 00:14:41,047 --> 00:14:42,708 What's that? 168 00:14:42,799 --> 00:14:43,834 Did you just find that? 169 00:14:45,051 --> 00:14:46,051 Can I take a look? 170 00:14:47,970 --> 00:14:50,336 Oh, my goodness. It's filthy. Look at it. 171 00:14:51,265 --> 00:14:52,505 Whereabouts did you find it? 172 00:14:56,229 --> 00:14:57,514 Do you wanna keep it? 173 00:14:58,523 --> 00:15:01,060 Okay. Let's get it cleaned up first. 174 00:15:02,693 --> 00:15:05,935 All right. Can't wait to have this guy in the house. 175 00:15:29,053 --> 00:15:30,168 Can I see? 176 00:15:32,849 --> 00:15:33,929 "Rules." 177 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Huh. 178 00:15:43,109 --> 00:15:45,065 I bet you have a story to tell. 179 00:15:49,365 --> 00:15:50,946 Looks like he wants a friend. 180 00:16:11,429 --> 00:16:13,260 He looks like he was broken before... 181 00:16:17,351 --> 00:16:19,057 And put back together again. 182 00:16:24,859 --> 00:16:26,941 Okay, let's go to bed now. Hmm? 183 00:16:28,863 --> 00:16:30,023 Come on, mate. 184 00:16:30,114 --> 00:16:32,176 You sure you got everything you need there, little fella? Yeah? 185 00:16:32,200 --> 00:16:34,441 You just make yourself at home. Put your feet up. 186 00:16:34,535 --> 00:16:36,321 There's nice, Cold beer in the fridge. 187 00:16:37,163 --> 00:16:39,279 I could use some of those pj's. 188 00:17:49,527 --> 00:17:51,267 You dressed him yourself. 189 00:17:57,702 --> 00:17:59,033 That sounds lovely. 190 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Are you hungry? 191 00:18:05,459 --> 00:18:06,459 Okay. 192 00:18:08,963 --> 00:18:10,544 I'll make pancakes. 193 00:18:22,560 --> 00:18:26,724 I guess it's about time for me to start my morning commute 194 00:18:27,231 --> 00:18:30,018 all the way down the hallway. 195 00:18:30,109 --> 00:18:31,895 I really hope there's no traffic, guys. 196 00:18:32,278 --> 00:18:35,270 You wanna stop by the office for lunch today? 197 00:18:35,364 --> 00:18:38,606 Did I mention that I was just down the hallway? 198 00:18:38,701 --> 00:18:40,111 I'll try to sneak by. 199 00:18:40,202 --> 00:18:41,942 Goodbye, judester. Mwah. 200 00:18:42,580 --> 00:18:44,536 Goodbye... 201 00:18:45,291 --> 00:18:47,156 Did we come up with a name for him yet? 202 00:18:54,759 --> 00:18:56,715 "Brahms." wow. 203 00:18:56,802 --> 00:18:58,417 Like the composer? 204 00:18:59,096 --> 00:19:01,257 That's quite the name. How'd you come up with that? 205 00:19:09,732 --> 00:19:11,518 Oh, he told you. Oh, right, yeah. 206 00:19:11,609 --> 00:19:13,474 Well, of course, he did. Silly me. 207 00:19:14,487 --> 00:19:16,694 All right. Bye, gang. 208 00:19:17,448 --> 00:19:18,483 Goodbye, brahms. 209 00:19:19,700 --> 00:19:21,440 Well, what should we start with today, 210 00:19:21,535 --> 00:19:22,945 math or history? 211 00:19:31,754 --> 00:19:32,754 Okay. 212 00:19:41,806 --> 00:19:42,966 Over here. 213 00:19:43,057 --> 00:19:44,342 Wait up! 214 00:19:46,727 --> 00:19:47,967 Right here. 215 00:19:49,605 --> 00:19:50,845 This way. 216 00:20:01,659 --> 00:20:02,659 Jude! 217 00:20:03,369 --> 00:20:05,280 I told you not to run off like that. 218 00:20:09,333 --> 00:20:11,494 This is where you found him? 219 00:20:16,632 --> 00:20:18,168 Oz, get in here. 220 00:20:18,676 --> 00:20:20,337 This is private property. 221 00:20:20,428 --> 00:20:22,108 I'm sorry. We're staying at the guesthouse. 222 00:20:22,138 --> 00:20:23,719 We were just on a walk. I didn't know. 223 00:20:23,806 --> 00:20:25,671 Of course you didn't. You're the new family. 224 00:20:26,183 --> 00:20:28,549 Sorry, I get a lot of people snooping around up here. 225 00:20:29,353 --> 00:20:30,388 I'm Joseph. Joe. 226 00:20:30,855 --> 00:20:33,221 Um, I tend the grounds around here. 227 00:20:33,315 --> 00:20:35,647 Part guard, part gardener. This is oz. 228 00:20:36,277 --> 00:20:37,392 I'm Liza. 229 00:20:37,486 --> 00:20:39,192 And this is Jude. 230 00:20:45,703 --> 00:20:47,534 We can put the doll back. 231 00:20:48,289 --> 00:20:49,289 Do you want us... 232 00:20:49,331 --> 00:20:50,741 No, no, no. 233 00:20:52,543 --> 00:20:54,534 Keep it. No one's gonna miss it out here. 234 00:20:55,004 --> 00:20:56,790 Just me and oz these days. 235 00:20:57,423 --> 00:20:59,183 Unless, of course, you'd like to put it back? 236 00:21:00,843 --> 00:21:02,379 He's a little quiet. 237 00:21:02,928 --> 00:21:05,761 Oh, don't worry about that. Not much of a talker meself. 238 00:21:07,183 --> 00:21:09,119 People think I'm crazy for living out here on my own, 239 00:21:09,143 --> 00:21:10,804 but I'm more sane than any of them. 240 00:21:10,895 --> 00:21:14,228 The real crazy is living in the city, packed together like a bunch of cattle. 241 00:21:14,315 --> 00:21:15,805 Thank you, but no, thank you. 242 00:21:15,900 --> 00:21:18,516 You didn't really have to walk us all the way back. 243 00:21:18,611 --> 00:21:20,602 Oh, I don't mind. We're neighbors now. 244 00:21:20,696 --> 00:21:22,436 I suppose I'll be seeing quite a bit of you. 245 00:21:22,531 --> 00:21:23,611 Hey there. 246 00:21:24,116 --> 00:21:26,232 That's a healthy-looking 12 Gauge. 247 00:21:26,327 --> 00:21:27,442 Or a 12 bore. 248 00:21:29,038 --> 00:21:30,869 I was worried about you. 249 00:21:30,956 --> 00:21:32,162 This is Joseph. 250 00:21:32,249 --> 00:21:34,410 Joseph, this is my husband, Sean. 251 00:21:34,502 --> 00:21:35,502 - Hiya. - Joseph... 252 00:21:35,544 --> 00:21:38,126 I tend the grounds round here. Keep the troublemakers out. 253 00:21:38,672 --> 00:21:39,792 Caught these two red-handed. 254 00:21:39,882 --> 00:21:41,682 Yeah, these two are trouble, all right. 255 00:21:42,218 --> 00:21:43,924 Well, thanks for escorting them back. 256 00:21:46,305 --> 00:21:48,887 Right. I'll be off, then. Let me know if you need anything, yeah? 257 00:21:49,725 --> 00:21:51,465 Yeah. Nice meeting you. 258 00:21:51,560 --> 00:21:53,016 Pleasure was all mine. 259 00:21:54,188 --> 00:21:55,849 See you soon, little fella. 260 00:21:59,235 --> 00:22:01,851 Bringing home the local strays already, huh? 261 00:22:13,707 --> 00:22:17,120 Look, he insisted on walking us all the way home. 262 00:22:18,045 --> 00:22:19,251 Come on, oz. Come on. 263 00:22:19,338 --> 00:22:20,874 Nice of him, I guess. 264 00:22:22,174 --> 00:22:24,711 Who the hell buries a doll in the woods like that? 265 00:22:24,802 --> 00:22:26,793 Maybe some weird little kid put it there. 266 00:22:26,887 --> 00:22:28,002 I don't know, sweetheart. 267 00:22:28,097 --> 00:22:29,866 Yeah, but you weren't there. You didn't see it. 268 00:22:29,890 --> 00:22:32,973 His entire wardrobe, in this... 269 00:22:34,103 --> 00:22:35,593 Coffin thing. 270 00:22:35,688 --> 00:22:38,225 Okay. So, what do you wanna do? 271 00:22:40,109 --> 00:22:41,589 You wanna take the doll away from him? 272 00:22:41,652 --> 00:22:42,687 Yes. 273 00:22:44,405 --> 00:22:45,485 No. 274 00:22:48,450 --> 00:22:49,690 I don't know. 275 00:22:49,785 --> 00:22:52,151 I just think it's all a little bit... 276 00:22:52,246 --> 00:22:53,406 Creepy. 277 00:22:55,207 --> 00:22:57,527 I really don't think it's the doll that's the problem here. 278 00:22:58,085 --> 00:22:59,450 What does that mean? 279 00:23:00,212 --> 00:23:02,328 Nothing. Let's just finish the dishes, yeah? 280 00:23:02,423 --> 00:23:04,263 I've got some work to do before we go to sleep. 281 00:23:06,385 --> 00:23:08,467 No, I wanna hear what you were about to say. 282 00:23:09,680 --> 00:23:10,965 What's the problem? 283 00:23:14,226 --> 00:23:18,185 Sometimes I feel like you use Jude... 284 00:23:19,231 --> 00:23:22,723 To avoid talking about what happened to you. 285 00:23:22,818 --> 00:23:25,150 And I don't think that's healthy for either of you. 286 00:23:32,703 --> 00:23:33,988 Mommy! 287 00:23:35,956 --> 00:23:37,366 You know, I nearly died... 288 00:23:39,251 --> 00:23:41,287 In some random, senseless burglary. 289 00:23:42,588 --> 00:23:44,908 And I'm actually aware of that every single day of my life. 290 00:23:44,965 --> 00:23:46,956 Yes, but that's over now. 291 00:23:47,051 --> 00:23:48,336 Lj... 292 00:23:52,890 --> 00:23:55,347 Dogs bark. You didn't like the dog? 293 00:23:57,728 --> 00:23:58,888 The dog. 294 00:23:58,979 --> 00:24:00,059 Dogs bark. 295 00:24:01,231 --> 00:24:03,688 I know what you mean. He was kind of scary. 296 00:24:03,776 --> 00:24:04,936 Liza, I'm sorry. 297 00:24:12,952 --> 00:24:14,488 Holy shit. 298 00:24:16,038 --> 00:24:18,358 Should we just leave him alone? Do you wanna open the door? 299 00:24:18,415 --> 00:24:20,415 No, I wanna go in. I wanna see if he'll talk to us. 300 00:24:20,501 --> 00:24:21,707 Okay. Let's go. 301 00:24:22,628 --> 00:24:24,084 So, all this is yours? 302 00:24:24,880 --> 00:24:26,620 Hey, sweetheart. 303 00:24:27,424 --> 00:24:30,131 We were just outside, and we thought we heard you talking. 304 00:24:30,886 --> 00:24:32,501 Were you talking to brahms? 305 00:24:34,014 --> 00:24:35,049 Great. 306 00:24:36,141 --> 00:24:37,621 So, what were you guys talking about? 307 00:24:47,361 --> 00:24:48,942 Oh, the dog from this morning. 308 00:24:49,029 --> 00:24:50,029 Did he scare you? 309 00:24:59,748 --> 00:25:01,534 "Brahms doesn't like him." Oh. 310 00:25:03,460 --> 00:25:04,791 Well, that's... 311 00:25:05,921 --> 00:25:07,127 That's great. 312 00:25:09,258 --> 00:25:11,089 We'll let you get back to brahms. 313 00:25:14,054 --> 00:25:15,214 Good night. 314 00:25:16,056 --> 00:25:18,968 Thinking about watching a movie, if you're interested. 315 00:25:24,398 --> 00:25:25,398 Oh, yeah. 316 00:25:25,941 --> 00:25:26,941 Sure. 317 00:25:34,366 --> 00:25:36,152 I guess we're keeping that doll. 318 00:25:36,243 --> 00:25:38,734 Are you kidding? I love that creepy thing. 319 00:26:53,403 --> 00:26:55,815 Liza, it's okay. Honey, it's okay. Look at me. 320 00:26:56,448 --> 00:26:57,938 It was just a dream. 321 00:26:58,033 --> 00:27:00,753 Look at me. It's fine. You're okay. 322 00:27:01,787 --> 00:27:02,697 Jude. 323 00:27:02,788 --> 00:27:03,948 Jude, I'm sorry. 324 00:27:04,039 --> 00:27:05,324 He's mine! 325 00:27:07,960 --> 00:27:09,166 You okay? Another nightmare? 326 00:27:10,295 --> 00:27:11,455 Where's Jude? 327 00:27:11,547 --> 00:27:12,957 He slept in his room, love. 328 00:27:23,475 --> 00:27:25,682 This is the first time he's slept in his own bed. 329 00:27:28,772 --> 00:27:31,434 Come on. Let's go back to bed. 330 00:27:52,629 --> 00:27:54,269 Here you go. Do you want two, yeah? 331 00:27:54,548 --> 00:27:55,833 Does brahms want two? 332 00:27:56,884 --> 00:27:59,216 Hey, good morning. You're up. 333 00:27:59,303 --> 00:28:00,884 I let you lie in. 334 00:28:00,971 --> 00:28:02,927 It seemed like you could use it. 335 00:28:07,311 --> 00:28:08,311 Thank you. 336 00:28:08,353 --> 00:28:09,633 Cooked up a little full english. 337 00:28:10,355 --> 00:28:11,390 Here you go, love. 338 00:28:13,817 --> 00:28:14,727 What's this? 339 00:28:14,818 --> 00:28:15,898 Oh. That. Yes. 340 00:28:15,986 --> 00:28:20,070 Well, apparently, brahms is handing down rules now, 341 00:28:20,157 --> 00:28:22,148 including he'd like his own food. 342 00:29:12,584 --> 00:29:13,584 Oh, dear. 343 00:29:14,461 --> 00:29:15,917 What happened to Mr. brown? 344 00:29:18,423 --> 00:29:22,917 Jude, buddy, did you do this? 345 00:29:25,472 --> 00:29:26,507 Come on, mate. 346 00:29:26,598 --> 00:29:28,680 It's not very nice to blame him now, is it? 347 00:29:29,268 --> 00:29:31,475 Look, we're not mad at you. 348 00:29:32,104 --> 00:29:34,186 But this is no way to treat your things. 349 00:29:35,440 --> 00:29:37,726 And it's never okay to lie. 350 00:29:38,318 --> 00:29:40,309 So, did you cut up Mr. brown? 351 00:29:44,491 --> 00:29:47,331 Okay. Then why don't you go to your room and finish your homework there? 352 00:29:47,369 --> 00:29:50,130 And then when you're ready to tell me what happened, you can come out. 353 00:30:01,008 --> 00:30:02,669 You can leave the doll here. 354 00:30:04,219 --> 00:30:05,219 Jude. 355 00:30:05,304 --> 00:30:07,010 You heard your mum. Leave the doll, please. 356 00:30:22,404 --> 00:30:25,020 Maybe it's a good thing. He's getting his anger out. 357 00:30:27,826 --> 00:30:29,566 It's pretty violent. 358 00:31:38,563 --> 00:31:39,803 Really? 359 00:31:46,822 --> 00:31:48,028 That wasn't funny. 360 00:31:48,115 --> 00:31:49,696 You're supposed to stay in this room, 361 00:31:49,783 --> 00:31:52,866 and not come out again until you're ready to apologize. 362 00:32:01,002 --> 00:32:04,085 Fine. You can stay in here for the rest of the day, then. 363 00:33:26,254 --> 00:33:27,539 Jude, 364 00:33:27,631 --> 00:33:29,713 your father and I said no doll. 365 00:33:32,093 --> 00:33:35,005 Okay, I am gonna count to three, and if this door isn't open... 366 00:33:36,097 --> 00:33:37,257 One... 367 00:33:37,349 --> 00:33:38,555 Two... 368 00:33:38,642 --> 00:33:39,882 Three. 369 00:33:46,942 --> 00:33:48,978 What are you doing here? 370 00:34:18,348 --> 00:34:19,348 Hey. 371 00:34:19,432 --> 00:34:21,297 I have someone here who wants to apologize. 372 00:34:22,269 --> 00:34:23,269 Come on. 373 00:34:26,356 --> 00:34:27,356 Hey. 374 00:34:40,078 --> 00:34:41,739 Thank you for apologizing. 375 00:34:48,461 --> 00:34:50,622 Okay. Let's get you to bed, yeah? 376 00:34:50,714 --> 00:34:52,420 Go brush your teeth. Good boy. 377 00:34:57,929 --> 00:34:58,929 You okay? 378 00:35:01,266 --> 00:35:02,631 Not good. 379 00:35:03,810 --> 00:35:06,347 I could've sworn I saw somebody go into his room, and then... 380 00:35:06,438 --> 00:35:07,928 You didn't. It's fine. 381 00:35:08,023 --> 00:35:10,059 Honestly, his pranks are getting out of hand. 382 00:35:11,067 --> 00:35:12,795 Yeah, but I thought everything would be better 383 00:35:12,819 --> 00:35:15,731 once we got out of the city. 384 00:35:19,492 --> 00:35:20,777 I don't know what to do. 385 00:35:22,704 --> 00:35:25,161 I just feel like I'm letting you and Jude down. 386 00:35:25,248 --> 00:35:27,079 You're not letting anyone down. 387 00:35:27,834 --> 00:35:29,119 Please don't be sorry. 388 00:35:30,170 --> 00:35:31,480 You'll feel better after some sleep. 389 00:35:31,504 --> 00:35:32,619 Yeah. 390 00:35:33,590 --> 00:35:35,455 - Good night. - All right. 391 00:35:55,362 --> 00:35:59,230 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 392 00:35:59,991 --> 00:36:02,357 But the doll clearly is providing him 393 00:36:02,452 --> 00:36:05,034 with a safe outlet lo process his trauma. 394 00:36:05,747 --> 00:36:08,989 Now comes the hard part, where he might try fo act out some more. 395 00:36:09,084 --> 00:36:10,324 Act out? 396 00:36:10,418 --> 00:36:12,138 Listen, what if we just got rid of the doll? 397 00:36:12,170 --> 00:36:13,580 How bad would that be? 398 00:36:13,672 --> 00:36:15,232 I urge you to be patient, 399 00:36:15,256 --> 00:36:17,622 and allow him to have his friend. 400 00:36:17,717 --> 00:36:21,130 He's found a place with this doll where he feels safe. 401 00:36:21,221 --> 00:36:23,221 And the last thing we want fo do is take that away. 402 00:36:24,015 --> 00:36:26,552 I'll send you some links with further information. 403 00:36:26,643 --> 00:36:28,429 Okay. Sounds good. 404 00:36:28,520 --> 00:36:30,431 Thanks, doc. We'll speak to you soon, yeah? 405 00:36:30,522 --> 00:36:31,522 Okay. Take care. 406 00:36:34,609 --> 00:36:36,474 Perfect. 407 00:36:36,569 --> 00:36:38,560 There you go. Nice. 408 00:36:41,449 --> 00:36:42,780 Come on, Jude. 409 00:36:43,660 --> 00:36:46,276 That's it. One, and then move it on. 410 00:36:46,371 --> 00:36:47,656 Perfect. 411 00:37:28,204 --> 00:37:29,284 Hello, Jude. 412 00:37:32,500 --> 00:37:33,740 What you got there? 413 00:37:34,919 --> 00:37:35,954 Okay. 414 00:37:37,172 --> 00:37:39,208 You thought of a name for him yet? 415 00:37:40,133 --> 00:37:41,248 What is it? 416 00:37:50,935 --> 00:37:52,175 Course it is. 417 00:37:58,610 --> 00:38:00,817 You've scrubbed up well, little man. 418 00:38:04,073 --> 00:38:06,735 So, I see you've found yourself a new family. 419 00:38:16,628 --> 00:38:18,084 How're you doing, little fella? 420 00:38:24,552 --> 00:38:26,838 Just look at that expression on his face. 421 00:38:27,388 --> 00:38:30,630 It's like he's got a secret that only he knows. 422 00:38:33,645 --> 00:38:34,645 Do you ever notice that? 423 00:38:37,524 --> 00:38:38,809 Can I help you? 424 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Oh, hello there. 425 00:38:39,943 --> 00:38:43,151 I was just looking for oz, my daft dog. 426 00:38:43,238 --> 00:38:44,478 We haven't seen him. 427 00:38:44,572 --> 00:38:45,937 All right, never mind. 428 00:38:46,032 --> 00:38:47,863 Pretty good idea where he'll be, anyway. 429 00:38:48,618 --> 00:38:49,778 Right, I'll be off. 430 00:38:50,954 --> 00:38:51,954 You be good now. 431 00:38:55,834 --> 00:38:58,120 Come on. It's time to go inside. 432 00:39:10,348 --> 00:39:12,509 You left Jude outside all alone? 433 00:39:12,600 --> 00:39:14,431 I just left him for a second. 434 00:41:05,546 --> 00:41:07,161 - What happened? - I'm sorry. 435 00:41:07,256 --> 00:41:08,746 I just saw it. It was just there. 436 00:41:09,717 --> 00:41:12,424 - I'm sorry. - My god, Liza. What are you doing? 437 00:41:40,873 --> 00:41:41,908 Jude? 438 00:42:13,614 --> 00:42:15,855 "I'll always be with you"? 439 00:42:17,744 --> 00:42:19,951 "They will be sorry." 440 00:42:35,845 --> 00:42:36,845 Sorry. 441 00:42:38,097 --> 00:42:39,962 I didn't know you were standing there. 442 00:42:44,312 --> 00:42:45,472 Why are you wearing that? 443 00:42:50,485 --> 00:42:51,600 Dinner's in 15. 444 00:43:20,848 --> 00:43:24,215 No. It's just the three of us for dinner tonight, Jude. 445 00:43:26,395 --> 00:43:27,885 No, not tonight. 446 00:43:27,980 --> 00:43:29,641 Does it really matter, Liza? 447 00:43:38,950 --> 00:43:40,190 Your mum said no, mate. 448 00:43:45,039 --> 00:43:47,325 So, I was thinking of inviting Liam out, and the family. 449 00:43:48,459 --> 00:43:50,099 Felt like maybe we could use some company. 450 00:43:51,504 --> 00:43:54,917 No? You wanna see your uncle Liam, auntie Mary, and your cousins? 451 00:43:56,008 --> 00:43:58,624 I think it'll be fun. He's always a good laugh, isn't he? 452 00:43:58,719 --> 00:44:00,459 I think he'd love to get out of the city. 453 00:44:02,765 --> 00:44:03,925 Not really guests. 454 00:44:04,016 --> 00:44:05,222 They're family. 455 00:44:05,309 --> 00:44:06,309 Yeah? 456 00:44:06,394 --> 00:44:09,136 Your dad and I make the rules in this house, not your doll. 457 00:44:15,403 --> 00:44:17,439 Mm-mmm. Eat it. 458 00:44:18,447 --> 00:44:19,778 All right, come on. Enough. 459 00:44:19,866 --> 00:44:21,197 No, it's fine. 460 00:44:21,284 --> 00:44:24,151 You can sit here until you decide you can eat your food. 461 00:44:26,289 --> 00:44:28,905 Just do as your mum says, please. 462 00:44:37,633 --> 00:44:39,089 Look, I can handle this. 463 00:44:39,177 --> 00:44:42,135 It's okay. It's fine. You have work to do. 464 00:44:59,822 --> 00:45:02,529 Well, if you won't talk to me, will the doll? 465 00:45:04,452 --> 00:45:07,694 That's because brahms is not a person. 466 00:45:10,124 --> 00:45:11,739 He's not real. 467 00:45:12,168 --> 00:45:14,659 He doesn't need any food. You do. 468 00:45:22,178 --> 00:45:25,011 The doll and his rules do not run this house. 469 00:45:38,152 --> 00:45:40,268 Fine. Stay here all night, then. 470 00:46:11,018 --> 00:46:12,018 What? 471 00:46:14,772 --> 00:46:16,057 Jude. 472 00:46:16,148 --> 00:46:17,263 Jude. 473 00:46:18,234 --> 00:46:20,099 Liza, what in the hell happened? 474 00:46:33,291 --> 00:46:35,577 Look, I believe you, I do. 475 00:46:35,668 --> 00:46:37,283 It's just... 476 00:46:37,753 --> 00:46:39,744 So, some scary drawings. 477 00:46:40,965 --> 00:46:43,832 It's not really surprising, is it? Considering what he's been through. 478 00:46:44,468 --> 00:46:46,083 The drawing of the dog. 479 00:46:46,721 --> 00:46:47,721 The dog? 480 00:46:47,805 --> 00:46:49,466 There is no dog here. 481 00:46:49,557 --> 00:46:51,923 There was one. And others. 482 00:46:52,018 --> 00:46:55,351 Sean, there was a drawing of Jude standing over our dead bodies 483 00:46:55,438 --> 00:46:57,554 and he was holding a gun. 484 00:46:57,648 --> 00:47:00,936 So, you're saying he ripped pages out of his book? 485 00:47:01,777 --> 00:47:03,108 No, I... 486 00:47:04,238 --> 00:47:05,648 I don't know what happened. 487 00:47:05,740 --> 00:47:09,278 I just know that I want that doll out of our house. 488 00:47:09,368 --> 00:47:11,859 Look, you need to slow down. I need to think about this. 489 00:47:11,954 --> 00:47:14,240 No, I don't want it here. 490 00:47:14,332 --> 00:47:16,869 I don't like what it's doing to Jude. 491 00:47:19,837 --> 00:47:20,837 What? 492 00:47:21,797 --> 00:47:23,662 I mean, all of this. 493 00:47:25,009 --> 00:47:27,000 This is a lot for a little kid, don't you think? 494 00:47:27,094 --> 00:47:29,506 This isn't a light table, for starters. 495 00:47:30,514 --> 00:47:32,129 Are you asking me if I did this? 496 00:47:32,224 --> 00:47:34,806 Somebody's done this. You're the only person in here with him. 497 00:47:34,894 --> 00:47:38,227 No! Something is happening to him. 498 00:47:38,314 --> 00:47:40,930 And it started with that doll. 499 00:47:41,025 --> 00:47:43,937 Fine. We'll get rid of the doll in the morning, okay? 500 00:47:45,237 --> 00:47:47,899 What are we gonna do about them, brahms? 501 00:47:51,118 --> 00:47:53,450 Oz! Where are you, boy? 502 00:48:04,507 --> 00:48:07,089 Come here, oz. Come here, boy. 503 00:48:22,274 --> 00:48:23,730 Oh, oz. 504 00:48:35,496 --> 00:48:37,578 Ah. Lovely. I need that. Thank you. 505 00:48:38,791 --> 00:48:40,122 Ready? Yeah. 506 00:48:40,209 --> 00:48:41,540 Let's do it. 507 00:48:44,839 --> 00:48:45,999 Morning, mister. 508 00:48:48,050 --> 00:48:49,085 No. 509 00:48:53,431 --> 00:48:54,431 Sean. 510 00:48:58,602 --> 00:48:59,602 Jude! 511 00:49:00,312 --> 00:49:01,176 Come on, buddy! 512 00:49:01,272 --> 00:49:02,728 It's not funny. Jude! 513 00:49:05,734 --> 00:49:06,769 I'll go this way. 514 00:49:06,861 --> 00:49:09,068 - You head off that way. - Okay. 515 00:49:09,155 --> 00:49:11,521 We'll circle round. We'll meet back at the house. 516 00:49:11,615 --> 00:49:12,775 Jude! 517 00:49:13,784 --> 00:49:15,240 Jude! 518 00:49:15,327 --> 00:49:16,567 Jude! 519 00:50:27,316 --> 00:50:28,351 Jude? 520 00:50:58,722 --> 00:50:59,757 Jude. 521 00:51:09,024 --> 00:51:10,059 Jude? 522 00:51:13,904 --> 00:51:15,895 Jude? Is that you? 523 00:51:16,740 --> 00:51:18,526 Jude, what are you doing? 524 00:51:24,415 --> 00:51:27,202 Jude, where are you? 525 00:51:38,554 --> 00:51:40,090 This way, mommy. 526 00:51:41,765 --> 00:51:42,925 Over here. 527 00:51:45,311 --> 00:51:47,267 Come play with us, mommy. 528 00:52:47,456 --> 00:52:48,662 Jude? 529 00:53:46,890 --> 00:53:47,925 Jude. 530 00:53:56,525 --> 00:53:57,981 I'm sorry I scared you. 531 00:53:58,068 --> 00:53:59,933 We were just playing, mommy. 532 00:54:00,028 --> 00:54:01,313 It's so good to hear your voice. 533 00:54:12,666 --> 00:54:14,748 There you are. 534 00:54:14,835 --> 00:54:16,896 Been looking all over for you. Didn't you hear us calling? 535 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 No. 536 00:54:18,756 --> 00:54:21,372 Jude. What the hell are you doing in here? It's not safe. 537 00:54:21,467 --> 00:54:22,467 I'm sorry, daddy. 538 00:54:23,635 --> 00:54:24,795 Jude, he's... 539 00:54:26,096 --> 00:54:27,131 You're talking. 540 00:54:27,222 --> 00:54:28,086 Right, let's go. 541 00:54:28,182 --> 00:54:30,548 We're not really supposed to be in this part of the house. 542 00:54:30,642 --> 00:54:31,722 Come on. 543 00:54:35,814 --> 00:54:37,896 It's so nice to hear you talking. 544 00:54:48,368 --> 00:54:50,575 Joseph, what happened in this house? 545 00:54:51,914 --> 00:54:55,281 Uh, Jude, why don't you go show brahms the music room? 546 00:54:56,168 --> 00:54:57,168 Stay close, mate. 547 00:55:01,256 --> 00:55:04,544 There was a family that lived here a long time ago. 548 00:55:05,302 --> 00:55:07,384 Had a son, went a bit mad. 549 00:55:07,471 --> 00:55:08,711 Killed a little girl. 550 00:55:08,806 --> 00:55:12,219 Got burnt up in fire. Wore a mask to hide it. 551 00:55:12,309 --> 00:55:14,675 Lived inside the walls of the house for 30 years. 552 00:55:14,770 --> 00:55:16,180 Never came out. 553 00:55:16,271 --> 00:55:17,386 The heelshires? 554 00:55:18,023 --> 00:55:19,604 Yeah, the heelshires. 555 00:55:21,193 --> 00:55:22,193 And? 556 00:55:23,445 --> 00:55:25,606 And the parents committed suicide. 557 00:55:26,031 --> 00:55:27,031 Drowned themselves. 558 00:55:27,115 --> 00:55:28,901 It's a very sad story. 559 00:55:29,660 --> 00:55:31,150 And the son? 560 00:55:31,245 --> 00:55:34,908 Well, it all got a bit messy after the parents had gone. 561 00:55:34,998 --> 00:55:38,206 He killed a man, very nearly two others, 562 00:55:38,710 --> 00:55:40,416 before he was killed himself. 563 00:55:41,797 --> 00:55:43,708 But they're all dead and buried now. 564 00:55:46,468 --> 00:55:48,083 What's the son's name? 565 00:55:49,763 --> 00:55:52,095 His name was brahms. 566 00:55:53,517 --> 00:55:55,132 Did you say brahms? 567 00:55:55,227 --> 00:55:57,205 I'm sorry. I didn't mean to keep it from you. 568 00:55:57,229 --> 00:55:59,936 I just didn't think it'd ever come up. 569 00:56:00,732 --> 00:56:02,597 Thank you for telling us. 570 00:56:05,571 --> 00:56:07,311 Come on, Jude. It's time to go home. 571 00:56:12,160 --> 00:56:13,400 Hey, Joseph? 572 00:56:14,371 --> 00:56:15,531 Did you ever find your dog? 573 00:56:16,915 --> 00:56:17,950 Yes, I did. 574 00:56:18,041 --> 00:56:20,703 I'm afraid oz was found gutted in the forest. 575 00:56:24,965 --> 00:56:26,296 I'm sorry to hear that. 576 00:56:31,054 --> 00:56:33,841 So, your parents fell me you've been talking again. 577 00:56:36,184 --> 00:56:38,675 Is this your new friend brahms? 578 00:56:38,770 --> 00:56:40,852 He seems like a very nice friend. 579 00:56:42,733 --> 00:56:44,849 What are some of the things you talk about? 580 00:56:44,943 --> 00:56:47,935 He tells me all sorts of things. 581 00:56:48,697 --> 00:56:52,189 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 582 00:56:52,284 --> 00:56:55,151 Oh, has he lived with a lot of families? 583 00:56:56,455 --> 00:56:58,116 He wants to live with us now. 584 00:56:59,124 --> 00:57:02,366 He was very angry that mommy and daddy wanted to take him away. 585 00:57:02,461 --> 00:57:04,918 Oh, and when brahms gets angry, 586 00:57:05,005 --> 00:57:08,918 does he say he wants fo hurt someone or something? 587 00:57:12,346 --> 00:57:15,964 Is there something he wants to tell your mum and dad? 588 00:57:19,937 --> 00:57:22,895 Well, if Jude had something fo do with the dog's death, 589 00:57:22,981 --> 00:57:26,144 then this is a lof more serious than we thought. 590 00:57:26,234 --> 00:57:28,850 The doll might be enabling him fo shift blame 591 00:57:28,946 --> 00:57:30,937 for all the bad things that he might do. 592 00:57:31,031 --> 00:57:34,694 I think it would be a good idea for me fo see him face-to-face. 593 00:57:35,494 --> 00:57:37,701 When do you think you can bring him down to London? 594 00:57:37,788 --> 00:57:40,788 We've got guests coming today, but we'll bring him as soon as we can. 595 00:57:40,874 --> 00:57:42,034 All right, then. 596 00:57:42,125 --> 00:57:45,538 But I urge you, keep a close eye on him in the meanwhile. 597 00:58:15,242 --> 00:58:16,982 Jude! Everyone's here. 598 00:58:17,077 --> 00:58:17,987 - Come on in, girls. - All right. 599 00:58:18,078 --> 00:58:19,305 - Make yourself at home. - Thank you. 600 00:58:19,329 --> 00:58:21,320 This is just fabulous! I love it. 601 00:58:22,124 --> 00:58:23,489 Hello. 602 00:58:27,254 --> 00:58:29,586 Well, look. There he is. 603 00:58:30,090 --> 00:58:32,456 You remember your old uncle Liam, don't you? 604 00:58:32,551 --> 00:58:33,461 Hey. 605 00:58:33,552 --> 00:58:34,952 What? It's not my fault he's mental. 606 00:58:37,055 --> 00:58:41,298 And who's this handsome chap? 607 00:58:41,393 --> 00:58:42,599 Brahms. 608 00:58:43,270 --> 00:58:46,228 Well, hello there, brahms. Pleased to meet you. 609 00:58:46,314 --> 00:58:48,851 Any friend of Jude's is a friend of mine. 610 00:58:50,694 --> 00:58:52,755 Okay, children, why don't we go outside and play 611 00:58:52,779 --> 00:58:54,690 while we all have a catch-up. 612 00:58:54,781 --> 00:58:55,781 Yes. 613 00:58:55,824 --> 00:58:57,485 There's nothing to do outside. 614 00:58:57,576 --> 00:58:59,532 There's nature. All right? 615 00:58:59,619 --> 00:59:02,156 It's like a video game, but real. Go, enjoy. 616 00:59:02,247 --> 00:59:04,454 Come on, Jude. Show them around. 617 00:59:06,376 --> 00:59:08,856 - Maybe I should go with them. - Oh, nonsense. They'll be fine. 618 00:59:08,920 --> 00:59:10,911 Just stay close to the house, guys. 619 00:59:12,090 --> 00:59:13,580 This is so cool. 620 00:59:13,675 --> 00:59:14,915 Shut up. 621 00:59:18,638 --> 00:59:19,753 I like your doll. 622 00:59:19,848 --> 00:59:20,963 Thanks. 623 00:59:23,977 --> 00:59:25,342 This place sucks. 624 00:59:25,937 --> 00:59:27,347 There's nothing to do here. 625 00:59:27,898 --> 00:59:29,263 We could play croquet. 626 00:59:29,357 --> 00:59:30,722 I wanna play. Come on. 627 00:59:30,817 --> 00:59:33,024 Don't touch him, Sophie. He's mental. 628 00:59:34,321 --> 00:59:35,561 No, I'm not. 629 00:59:35,655 --> 00:59:37,191 My parents say you talk to that doll, 630 00:59:37,282 --> 00:59:39,113 like it's a real person. 631 00:59:39,659 --> 00:59:41,900 Because you went crazy when your mum got attacked. 632 00:59:41,995 --> 00:59:44,657 And we're not supposed to notice. 633 00:59:44,748 --> 00:59:45,658 Will! 634 00:59:45,749 --> 00:59:49,162 But they know you're mental. 635 00:59:49,252 --> 00:59:51,618 And I know you're mental. 636 00:59:52,130 --> 00:59:53,961 And your stupid doll, 637 00:59:54,049 --> 00:59:55,505 he's the most mental of all. 638 01:00:04,434 --> 01:00:06,015 He's fine, Liza. 639 01:00:07,729 --> 01:00:08,935 Have some wine. 640 01:00:11,316 --> 01:00:14,149 It'll do him good to hang out with some other children. 641 01:00:14,236 --> 01:00:15,316 Yeah. 642 01:00:18,115 --> 01:00:19,275 I'm sorry. 643 01:00:22,577 --> 01:00:24,488 Ever since it happened, I just... 644 01:00:26,456 --> 01:00:29,198 I can't seem to relax. 645 01:00:29,292 --> 01:00:30,953 Hey, you're with family now. 646 01:00:31,044 --> 01:00:33,035 You don't have anything to worry about. 647 01:00:34,840 --> 01:00:36,546 And will won't let anything happen. 648 01:00:39,386 --> 01:00:40,546 Hey, you're breaking it! 649 01:00:40,637 --> 01:00:41,922 Shut up, nutter. 650 01:00:42,013 --> 01:00:43,503 Stop it, will! 651 01:00:44,015 --> 01:00:46,722 Oh! You're sticking up for your nutter boyfriend now. 652 01:00:50,981 --> 01:00:52,972 Maybe I should just smash your doll. 653 01:00:53,066 --> 01:00:54,681 Maybe that will make you normal again. 654 01:00:54,776 --> 01:00:55,776 Don't. 655 01:00:56,570 --> 01:00:57,690 We get to this party, 656 01:00:57,737 --> 01:00:59,602 and we have literally just walked in the door, 657 01:00:59,698 --> 01:01:02,440 and his pants split right in the bum. 658 01:01:02,909 --> 01:01:05,992 And not just a little tear, the whole bum! 659 01:01:06,079 --> 01:01:07,535 I'm going to tell mum! 660 01:01:07,622 --> 01:01:09,112 She'll probably be happy. 661 01:01:10,041 --> 01:01:11,531 Don't touch him. 662 01:01:11,626 --> 01:01:13,082 Or what? 663 01:01:13,628 --> 01:01:16,119 Or he'll make you wish you never came here. 664 01:01:17,007 --> 01:01:18,213 Did you buy him purple boxers? 665 01:01:18,300 --> 01:01:19,585 I did. 666 01:01:19,676 --> 01:01:21,541 Kinky. 667 01:01:21,636 --> 01:01:24,127 Oh, it's good to see that smile again, Liza. 668 01:01:24,222 --> 01:01:25,632 That old smile of yours. 669 01:01:27,976 --> 01:01:29,091 Give it back! 670 01:01:29,186 --> 01:01:30,471 Nah, I don't think I will. 671 01:01:30,562 --> 01:01:32,018 Give it back to her. 672 01:01:32,105 --> 01:01:34,096 Oh! Now your boyfriend's mad. 673 01:01:34,858 --> 01:01:36,723 Why don't you come get it from me, mental? 674 01:01:36,818 --> 01:01:39,355 I wouldn't worry about this doll thing. 675 01:01:39,446 --> 01:01:41,607 Will used to be obsessed with this blanket. 676 01:01:41,698 --> 01:01:42,983 Run, mental, run. 677 01:01:43,074 --> 01:01:44,405 Stop it, will! 678 01:01:45,118 --> 01:01:46,858 Obsessed. 679 01:01:46,953 --> 01:01:50,741 Then one day I realized that it was quite literally a security blanket. 680 01:01:50,832 --> 01:01:53,619 And I think this doll could be the same thing. 681 01:01:54,085 --> 01:01:55,085 Come on, mental. 682 01:01:55,170 --> 01:01:57,582 You shouldn't worry about it, is what I'm saying. 683 01:01:57,672 --> 01:02:00,038 Kids do all sorts of weird things. 684 01:02:00,133 --> 01:02:01,964 They go through phases. 685 01:02:02,052 --> 01:02:03,417 And then poof, it's gone. 686 01:02:34,417 --> 01:02:36,658 - Oh, my god. - What? What's going on? 687 01:02:36,753 --> 01:02:39,290 Will! 688 01:02:42,050 --> 01:02:44,278 - Easy, on three. One, two, three. - Mind his head! 689 01:02:44,302 --> 01:02:46,213 Slowly. Slowly. 690 01:02:46,304 --> 01:02:47,840 Mary, help with his head, okay? 691 01:02:49,599 --> 01:02:50,839 Will, I'm coming in. 692 01:02:51,685 --> 01:02:53,425 Sophie, get in the front. 693 01:03:21,464 --> 01:03:24,956 Sweetheart, why don't you drink some of this? It'll help you sleep. 694 01:03:25,051 --> 01:03:26,882 A nap will do you good. 695 01:03:32,350 --> 01:03:33,385 Okay? 696 01:03:39,232 --> 01:03:40,438 There you go. 697 01:03:44,696 --> 01:03:45,776 Mommy. 698 01:03:53,121 --> 01:03:54,907 Everything's okay. 699 01:03:59,419 --> 01:04:01,080 He won't let me go. 700 01:04:02,047 --> 01:04:04,789 He wants me to live in the big house with him forever. 701 01:04:05,342 --> 01:04:09,210 He said he'd kill you and daddy if I didn't do it. 702 01:04:10,930 --> 01:04:12,045 He said that? 703 01:04:16,686 --> 01:04:18,176 When did he say that? 704 01:04:20,106 --> 01:04:21,937 He says it all the time. 705 01:04:23,151 --> 01:04:25,392 I can't control him anymore. 706 01:04:25,487 --> 01:04:27,648 He keeps getting stronger. 707 01:04:29,240 --> 01:04:30,605 Well... 708 01:04:30,700 --> 01:04:32,611 No one's gonna hurt mommy and daddy. 709 01:04:34,120 --> 01:04:35,485 And no one's gonna hurt you. 710 01:04:36,456 --> 01:04:37,536 Okay? 711 01:05:33,721 --> 01:05:34,836 Hey, Liza, it's me. 712 01:05:34,931 --> 01:05:37,673 Um, we just saw the doctor. I think will's gonna be okay. 713 01:05:37,767 --> 01:05:39,928 So, I'll call you from the car. 714 01:05:40,019 --> 01:05:41,384 All right. I love you. Bye. 715 01:06:13,344 --> 01:06:15,255 Not from around here, are you? 716 01:06:15,346 --> 01:06:16,826 I'm staying at the glennview estates. 717 01:06:16,890 --> 01:06:18,050 Glennview? 718 01:06:19,058 --> 01:06:22,266 Oh, you mean the heelshire place. 719 01:06:22,353 --> 01:06:25,265 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 720 01:06:26,024 --> 01:06:27,889 - You what? - You don't know? 721 01:06:29,819 --> 01:06:32,231 Whole family went completely mad out there. 722 01:06:32,322 --> 01:06:36,156 Something fo do with a son living inside the walls for years. 723 01:06:47,378 --> 01:06:50,996 You see, but that's not the only thing that happened out there. 724 01:06:51,090 --> 01:06:53,331 There were other tragedies before. 725 01:06:54,677 --> 01:07:00,172 Back in the 50s, a kid killed his own mother and brother, 726 01:07:00,266 --> 01:07:02,723 convinced a doll was speaking to him. 727 01:07:10,318 --> 01:07:11,979 And its still going on. 728 01:07:12,654 --> 01:07:16,647 Last year, that city man that bought it after the heelshires 729 01:07:16,741 --> 01:07:19,232 went a bit mad and disappeared. 730 01:07:19,327 --> 01:07:21,192 Never heard from again. 731 01:07:21,287 --> 01:07:23,653 I saw him down the pub one time. 732 01:07:23,748 --> 01:07:25,864 Old crazy Joe. 733 01:07:25,959 --> 01:07:27,039 Crazy Joe? 734 01:07:27,126 --> 01:07:29,993 That's what people called him, like. His name were Joseph... 735 01:08:07,500 --> 01:08:09,411 Oh, my god. Jude! 736 01:08:09,502 --> 01:08:10,787 Jude! 737 01:08:10,878 --> 01:08:11,878 Jude! 738 01:08:15,425 --> 01:08:16,540 Jude! 739 01:08:20,763 --> 01:08:22,344 Didn't have to be like this. 740 01:08:26,227 --> 01:08:27,342 Joseph. 741 01:08:28,563 --> 01:08:29,894 Is Jude okay? 742 01:08:31,441 --> 01:08:33,648 Don't worry. He's safe. 743 01:08:35,778 --> 01:08:38,565 Safer now than he's probably ever been in his life. 744 01:08:38,656 --> 01:08:40,271 Why are you here? 745 01:08:41,909 --> 01:08:44,321 I'm here because he wants me to be. 746 01:08:45,204 --> 01:08:46,204 Who? 747 01:08:47,290 --> 01:08:48,405 Brahms. 748 01:08:51,210 --> 01:08:54,543 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 749 01:08:54,631 --> 01:08:56,167 I just wanna know where my son is. 750 01:08:56,257 --> 01:08:58,177 I will do anything you want. Just give me my son. 751 01:08:58,217 --> 01:08:59,957 I want you to listen! 752 01:09:00,053 --> 01:09:02,635 He wants you to listen! 753 01:09:04,682 --> 01:09:06,638 You asked me why I'm here. 754 01:09:07,477 --> 01:09:09,684 It's the same reason that you are. 755 01:09:10,563 --> 01:09:12,269 He called me. 756 01:09:12,357 --> 01:09:14,598 He calls out to the ones that need him. 757 01:09:15,943 --> 01:09:17,308 The damaged ones. 758 01:09:17,403 --> 01:09:19,268 He looks inside you. 759 01:09:21,115 --> 01:09:22,321 It was just a whisper... 760 01:09:23,576 --> 01:09:24,941 At first, 761 01:09:25,787 --> 01:09:27,652 when I first came here. 762 01:09:27,747 --> 01:09:29,487 So quiet. 763 01:09:30,541 --> 01:09:32,782 And he was in pieces when I found him, 764 01:09:32,877 --> 01:09:34,367 broken. 765 01:09:36,381 --> 01:09:37,791 And then the voice said... 766 01:09:38,424 --> 01:09:40,039 Lo put him back together. 767 01:09:42,595 --> 01:09:44,005 So I did. 768 01:09:49,852 --> 01:09:52,264 Then I heard him, growing inside. 769 01:09:52,355 --> 01:09:54,391 You must have heard it. 770 01:09:55,525 --> 01:09:57,732 Jude sure has. Oh, yeah. 771 01:09:58,486 --> 01:10:00,568 I don't know what brahms is, 772 01:10:00,655 --> 01:10:02,896 but you can stop this. 773 01:10:03,616 --> 01:10:05,072 It's too late. 774 01:10:05,159 --> 01:10:08,743 Brahms and Jude are gonna be one, and it'll be beautiful. 775 01:10:08,830 --> 01:10:11,537 Everybody thought that I was crazy. 776 01:10:12,542 --> 01:10:14,874 They thought the heelshires were crazy, but, no. 777 01:10:15,795 --> 01:10:18,161 It's always been the doll. 778 01:10:21,718 --> 01:10:24,676 Even before the house, before the Davies, the ones before that. 779 01:10:24,762 --> 01:10:26,002 I found all their old letters. 780 01:10:26,097 --> 01:10:29,510 He knew that you were coming. 781 01:10:30,935 --> 01:10:34,052 He knew your boy would find him. 782 01:10:35,231 --> 01:10:37,472 That's why he told me to bury him. 783 01:10:38,067 --> 01:10:40,707 They're always so curious, aren't they? The little ones are like... 784 01:10:41,946 --> 01:10:43,402 Like moths to a flame. 785 01:10:44,157 --> 01:10:45,943 Joseph, where is my son? 786 01:10:46,743 --> 01:10:48,199 I wanna see my son! 787 01:10:48,286 --> 01:10:49,571 He's in the big house! 788 01:11:03,176 --> 01:11:04,416 Jude! 789 01:11:09,140 --> 01:11:10,140 Jude! 790 01:11:13,603 --> 01:11:14,718 Jude! 791 01:11:36,501 --> 01:11:37,501 Jude. 792 01:11:39,921 --> 01:11:40,956 Jude? 793 01:11:41,714 --> 01:11:43,329 Over here. 794 01:12:01,859 --> 01:12:03,224 This way. 795 01:12:22,296 --> 01:12:23,896 We're just over here. 796 01:13:00,126 --> 01:13:01,161 Jude... 797 01:13:11,804 --> 01:13:13,965 I know you don't wanna hurt anybody. 798 01:13:16,434 --> 01:13:18,049 This isn't you, Jude. 799 01:13:21,647 --> 01:13:23,763 Please, put him down. 800 01:13:25,818 --> 01:13:27,524 It's going to be okay. 801 01:13:30,406 --> 01:13:31,646 Can I hold brahms? 802 01:13:48,758 --> 01:13:50,714 I used to hold you just like this. 803 01:13:56,182 --> 01:13:57,718 Let's just put him down. 804 01:14:09,528 --> 01:14:10,768 Hello, mommy. 805 01:14:14,742 --> 01:14:16,698 Jude, put the gun down. 806 01:14:18,829 --> 01:14:20,444 We're very angry. 807 01:14:21,707 --> 01:14:23,743 You and daddy have been getting in the way. 808 01:14:26,253 --> 01:14:28,494 We're going to live here now... 809 01:14:30,091 --> 01:14:31,581 Because you can't protect us. 810 01:14:33,135 --> 01:14:34,591 Protect you from who? 811 01:14:35,262 --> 01:14:36,502 That dog. 812 01:14:38,140 --> 01:14:39,140 Will. 813 01:14:40,559 --> 01:14:43,301 And those men from that night. 814 01:14:45,231 --> 01:14:46,391 You're right. 815 01:14:47,692 --> 01:14:49,148 We do need brahms to protect us. 816 01:14:49,235 --> 01:14:50,441 It's too late. 817 01:14:51,070 --> 01:14:53,277 You've given us no choice. 818 01:14:54,073 --> 01:14:55,483 Goodbye, mommy. 819 01:14:55,574 --> 01:15:00,364 I know brahms is telling you what to say. 820 01:15:02,456 --> 01:15:05,619 Which is why we need to take him home with us. 821 01:15:05,710 --> 01:15:08,543 Brahms needs to be a member of our family. 822 01:15:10,297 --> 01:15:12,913 And what kind of a family doesn't need a mother? 823 01:15:30,401 --> 01:15:31,481 Mom? 824 01:15:39,952 --> 01:15:41,567 Jude. 825 01:15:44,081 --> 01:15:45,058 What have you done? 826 01:15:45,082 --> 01:15:46,197 What have you done? 827 01:15:47,168 --> 01:15:48,248 What have you done? 828 01:15:49,336 --> 01:15:50,371 Stay back. 829 01:15:52,381 --> 01:15:55,498 It's me he'll punish. I'm the one who didn't protect him. 830 01:15:55,593 --> 01:15:59,051 No, no. Joseph, brahms can't hurt you anymore. 831 01:16:00,264 --> 01:16:01,264 You don't understand. 832 01:16:01,849 --> 01:16:03,430 It will never be over. 833 01:17:28,644 --> 01:17:30,305 It's gonna be all right, brahms. 834 01:18:21,864 --> 01:18:24,981 - Mom! You're home. - Yes. I missed you. 835 01:18:25,075 --> 01:18:26,815 - I missed you too. - Really? 836 01:18:26,911 --> 01:18:28,697 - Perfect timing. - Hey. 837 01:18:28,787 --> 01:18:30,118 Hey, beautiful. How was your day? 838 01:18:30,206 --> 01:18:31,241 It was good. 839 01:18:31,332 --> 01:18:34,665 I think we might sign that author I was telling you about. 840 01:18:34,752 --> 01:18:36,162 Yeah? Nice! 841 01:18:36,253 --> 01:18:37,288 All righty. 842 01:18:39,298 --> 01:18:41,193 Wait until you taste it, because I'm pretty confident 843 01:18:41,217 --> 01:18:42,252 that this might be 844 01:18:42,343 --> 01:18:45,551 the greatest cog au vin ever made upon english shores. 845 01:18:45,638 --> 01:18:47,048 I'm not even joking. 846 01:18:47,139 --> 01:18:49,242 There's a whole bottle of wine in here, so I'm not sure if... 847 01:18:49,266 --> 01:18:50,972 No, okay. I will give you some. 848 01:18:51,060 --> 01:18:52,800 - Thank you. - All right. 849 01:18:52,895 --> 01:18:54,101 This looks so good. 850 01:18:54,188 --> 01:18:55,188 Thank you. 851 01:18:55,231 --> 01:18:56,641 Just two or three hours of my day. 852 01:18:56,732 --> 01:18:57,732 - Hmm? - Nothing much. 853 01:18:59,276 --> 01:19:00,766 Is it my turn tomorrow? 854 01:19:00,861 --> 01:19:02,522 Yeah. Cheers. 855 01:19:03,489 --> 01:19:05,354 Good night, my man. You sleep tight. 856 01:19:06,992 --> 01:19:08,653 I love you, sweetie. 857 01:19:08,744 --> 01:19:10,075 Love you too. 858 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Good night. 859 01:20:12,808 --> 01:20:14,264 Good night, brahms. 860 01:20:15,686 --> 01:20:17,551 I think we'll be happy here. 861 01:20:19,106 --> 01:20:20,516 If they learn the rules. 59760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.