Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,537 --> 00:00:02,902
Channel One
Leningrad Production
2
00:00:03,006 --> 00:00:04,633
Schmidt and Partners
Communications Group
3
00:00:04,741 --> 00:00:06,368
Nonstop Production
Motion Picture Company
4
00:00:06,476 --> 00:00:08,910
with participation of St. Petersburg
Studio of Documentary Film
5
00:00:09,012 --> 00:00:11,640
with the support of Ministry of
Culture of the Russian Federation
6
00:00:11,748 --> 00:00:13,375
present
7
00:00:20,390 --> 00:00:24,190
September 1941, 3 months into the war
8
00:00:24,294 --> 00:00:28,287
Move aside!
9
00:00:28,398 --> 00:00:29,626
LENINGRAD VICINITY
10
00:00:29,732 --> 00:00:32,895
Army vehicles! Make way!
11
00:00:33,002 --> 00:00:37,735
Get out of the way! Now!
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,330
Out of the way!
13
00:00:39,442 --> 00:00:40,909
Mira Sorvino
14
00:00:41,444 --> 00:00:43,708
Where are you going? Step aside!
15
00:00:43,813 --> 00:00:44,802
Come on, move aside!
16
00:00:44,914 --> 00:00:46,313
Armin Mueller-Stahl
17
00:00:46,416 --> 00:00:49,907
Army vehicles! Make way!
18
00:00:50,018 --> 00:00:51,007
Out of the way!
19
00:00:53,155 --> 00:00:54,816
Stop!
20
00:00:54,923 --> 00:00:56,413
Olga Sutulova
21
00:00:57,059 --> 00:00:59,220
Step aside from the military vehicle.
22
00:00:59,328 --> 00:01:00,920
Alyona Stebunova
as Sonya Krasko
23
00:01:01,029 --> 00:01:02,724
- What's going on?
- Come on out!
24
00:01:02,831 --> 00:01:04,230
Get off!
25
00:01:04,333 --> 00:01:05,960
Mikhail Efremov
Aleksandr Abdulov
26
00:01:06,068 --> 00:01:07,035
Hurry! Don't stop!
27
00:01:07,302 --> 00:01:12,797
Keep up! Come on, hurry!
28
00:01:12,908 --> 00:01:14,102
Vladimir llin
Luiz a Mosendz
29
00:01:14,209 --> 00:01:16,040
I said keep up!
30
00:01:16,845 --> 00:01:19,336
Aleksandr Filippenko
Sergei Koltakov
31
00:01:19,881 --> 00:01:21,508
David Verrey
Christian Berkel
32
00:01:21,616 --> 00:01:22,640
Alexander Beyer
33
00:01:23,652 --> 00:01:26,314
Valentina Talyzina
Valentin Gaft, Kirill Lavrov
34
00:01:28,490 --> 00:01:30,822
and
Gabriel Byrne
35
00:01:32,260 --> 00:01:34,592
Director of Photography
Vladimir Klimov, R.G.C.
36
00:01:35,797 --> 00:01:37,958
Music
Yuriy Poteenko
37
00:01:40,035 --> 00:01:44,131
Art Direction: Alim Matvejchuk,
Alexander Boim, Pavel Novikov
38
00:01:44,439 --> 00:01:45,337
Come on.
39
00:01:45,440 --> 00:01:47,772
Co-Producers
Vyacheslav Telnov, Leo Zisman
40
00:01:48,610 --> 00:01:50,441
Producers: Sergey Melkumov,
Aleksandr Buravsky
41
00:01:50,912 --> 00:01:53,346
Producers
Marina Schmidt, David Gamburg
42
00:01:53,749 --> 00:01:55,842
Producers
Peter Doyle, Chris Curling
43
00:02:00,389 --> 00:02:03,517
Written and directed by
Aleksandr Buravsky
44
00:02:12,466 --> 00:02:14,127
Lieutenant Gorkin?
45
00:02:14,235 --> 00:02:15,896
I'm Sergeant Tsvetkova.
46
00:02:16,003 --> 00:02:18,267
I've brought new orders.
Your field phone... it's down.
47
00:02:18,372 --> 00:02:20,340
They're out of men?
48
00:02:20,641 --> 00:02:22,871
They're sending girls now?
49
00:02:22,977 --> 00:02:26,777
The messenger was killed.
They sent me instead.
50
00:02:31,152 --> 00:02:32,676
You're not going to read it?
51
00:02:32,787 --> 00:02:34,448
I already know what it says.
52
00:02:34,555 --> 00:02:36,546
"No retreat."
53
00:02:36,657 --> 00:02:38,557
Retreat means court-martial
and execution.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,891
They'd be better off
sending in reinforcements
55
00:02:41,996 --> 00:02:43,190
than trying to scare me.
56
00:02:44,465 --> 00:02:46,660
Your new company, sir.
57
00:02:47,768 --> 00:02:50,293
- Lower.
- Stay lower.
58
00:02:50,404 --> 00:02:51,530
- Stay low.
- Now go.
59
00:02:52,907 --> 00:02:54,135
Go, go, go.
60
00:02:56,010 --> 00:02:57,602
Come on.
61
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
These?
62
00:03:04,885 --> 00:03:06,546
I'll tell you
where you can shove them.
63
00:03:07,021 --> 00:03:10,821
I need soldiers,
not professors and students!
64
00:03:10,925 --> 00:03:13,018
Lieutenant, didn't you hear me?
65
00:03:13,127 --> 00:03:16,187
Take the company and advance!
66
00:03:16,297 --> 00:03:18,663
Don't raise your voice at me,
you snot-nosed brat!
67
00:03:26,674 --> 00:03:31,770
I have my order, too, Lieutenant.
You think I won't carry it out?
68
00:03:42,155 --> 00:03:43,486
Stay low.
69
00:03:44,691 --> 00:03:46,818
Comrades Militiamen!
70
00:03:46,926 --> 00:03:51,056
If you don't have a weapon,
grab one off the dead!
71
00:03:51,531 --> 00:03:55,797
If there aren't enough around,
pick weapons up on the battlefield!
72
00:03:55,935 --> 00:03:57,732
All right, guys.
73
00:03:57,837 --> 00:03:59,202
Platoon!
74
00:03:59,305 --> 00:04:00,863
Attack, Lieutenant!
75
00:04:02,775 --> 00:04:03,799
Where do you think you're going?
76
00:04:03,910 --> 00:04:08,506
Get out of here!
This is no place for you!
77
00:04:08,748 --> 00:04:12,684
Follow me! Attack!
78
00:04:17,724 --> 00:04:21,387
Hurrah!
79
00:04:25,398 --> 00:04:28,333
Stay low! Stay low!
80
00:04:28,468 --> 00:04:30,231
Keep low!
81
00:04:43,383 --> 00:04:45,977
For the Motherland!
82
00:04:47,187 --> 00:04:49,621
Charge!
83
00:05:09,441 --> 00:05:13,377
Where are you going?
Get back there!
84
00:05:14,580 --> 00:05:16,138
I said get back there!
85
00:05:19,918 --> 00:05:21,215
Tsvetkova, what are you doing?
86
00:05:21,320 --> 00:05:22,810
Enough retreating!
87
00:05:22,955 --> 00:05:26,083
We've already retreated
all the way back to Leningrad!
88
00:05:26,258 --> 00:05:27,282
For the Motherland!
89
00:05:27,593 --> 00:05:31,757
- For Stalin! For Leningrad!
- Stop! You can't go there!
90
00:05:31,897 --> 00:05:34,127
You're not authorized!
91
00:05:34,233 --> 00:05:35,996
Hurrah!
92
00:05:44,643 --> 00:05:48,841
They're retreating!
93
00:06:21,545 --> 00:06:24,275
For Leningrad!
94
00:06:32,556 --> 00:06:35,855
You don't scare me!
95
00:06:54,845 --> 00:06:58,406
I am disappointed, von Leeb,
very disappointed.
96
00:06:58,516 --> 00:07:01,485
You promised
to take Leningrad by July.
97
00:07:01,585 --> 00:07:04,782
Then by August.
It's now the end of September.
98
00:07:04,889 --> 00:07:07,585
But the city is completely
surrounded, mein Fuhrer.
99
00:07:07,692 --> 00:07:08,886
But not taken!
100
00:07:10,227 --> 00:07:12,661
I am moving the point of attack
to Moscow.
101
00:07:12,763 --> 00:07:15,357
I'm giving von Bock
the 1st and 6th tank divisions.
102
00:07:15,466 --> 00:07:18,299
But... these are my divisions.
103
00:07:18,402 --> 00:07:22,998
Gopner's group, Reinhardt's corps,
the 36th Motorized Division,
104
00:07:23,174 --> 00:07:26,075
and Manstein's tanks.
105
00:07:29,380 --> 00:07:34,146
This morning, I appointed Zieglmeier
Deputy Superintendent of the Army.
106
00:07:34,250 --> 00:07:35,239
Formerly, he was...
107
00:07:35,352 --> 00:07:38,253
Director of the Munich Food
and Nutrition Institute, mein Fuhrer.
108
00:07:56,906 --> 00:08:00,933
...our body must receive fuel
in order for the heart, the lungs,
109
00:08:01,044 --> 00:08:02,909
and all other organs of the body
to function.
110
00:08:03,012 --> 00:08:05,913
Our body is like any other engine,
gentlemen,
111
00:08:06,015 --> 00:08:10,452
and, in physiology, this fuel
is calculated in calories.
112
00:08:10,553 --> 00:08:12,214
2,000 calories per day
113
00:08:12,322 --> 00:08:15,985
is the minimum amount
for our body to sustain life.
114
00:08:16,092 --> 00:08:18,287
Listen, von Leeb.
115
00:08:18,395 --> 00:08:22,195
Guess what's going to destroy
Leningrad instead of you.
116
00:08:23,433 --> 00:08:26,129
According to our latest intelligence,
117
00:08:26,236 --> 00:08:31,139
the daily ration in Leningrad is down
to 300 grams of bread per day.
118
00:08:31,241 --> 00:08:33,209
That's only 500 calories.
119
00:08:34,010 --> 00:08:35,875
Wheel it in.
120
00:08:45,922 --> 00:08:47,150
The Fritzes!
121
00:08:47,457 --> 00:08:50,949
They're digging in!
122
00:08:55,931 --> 00:08:58,161
We've stopped them!
123
00:08:59,468 --> 00:09:01,834
We've stopped them!
124
00:09:03,605 --> 00:09:04,936
300 grams of bread.
125
00:09:09,511 --> 00:09:10,603
Breakfast.
126
00:09:11,814 --> 00:09:13,338
Lunch.
127
00:09:16,185 --> 00:09:17,117
Dinner.
128
00:09:17,219 --> 00:09:18,948
A very healthy diet, indeed.
129
00:09:20,022 --> 00:09:22,183
Total extinction will be when?
130
00:09:22,624 --> 00:09:25,718
If our troops maintain the siege...
131
00:09:25,828 --> 00:09:27,887
What are the time limits?
132
00:09:27,996 --> 00:09:29,258
Three months maximum.
133
00:09:29,364 --> 00:09:32,492
By January of '42, two million people
will die of starvation.
134
00:09:32,601 --> 00:09:35,434
Two-thirds of the population
of Leningrad, mein Fuhrer.
135
00:09:35,704 --> 00:09:40,198
Leningrad is blocked
by German troops in all directions.
136
00:09:40,309 --> 00:09:44,439
Food supplies are all
but completely cut off.
137
00:09:44,546 --> 00:09:46,309
CENTRAL TELEGRAPH OFFICE
MOSCOW
138
00:09:46,415 --> 00:09:49,851
Only one very narrow corridor,
across Lake Ladoga,
139
00:09:49,952 --> 00:09:52,887
is still open and controlled
by Russian troops.
140
00:09:52,988 --> 00:09:56,685
The situation becomes
more precarious by the day.
141
00:09:56,792 --> 00:10:00,558
Some food is getting through
to the city by the Ladoga Waterway,
142
00:10:00,662 --> 00:10:02,687
but it is minuscule
143
00:10:02,798 --> 00:10:05,892
and fails to meet
the needs of the population.
144
00:10:06,001 --> 00:10:07,969
- Can you hear me?
- Next paragraph.
145
00:10:08,070 --> 00:10:09,332
Hospitals are beginning...
146
00:10:09,438 --> 00:10:13,704
In addition to the constant artillery
shelling and aerial bombardment,
147
00:10:13,809 --> 00:10:17,073
cruel October storms
begin to hit Lake Ladoga.
148
00:10:17,345 --> 00:10:21,475
Only one in 20 barges
carrying relief supplies to Leningrad
149
00:10:21,582 --> 00:10:23,311
makes it through to safety.
150
00:10:55,516 --> 00:10:57,746
Can you live without him
for five minutes?
151
00:10:57,852 --> 00:10:58,375
Who?
152
00:10:58,486 --> 00:11:00,249
Mr. Parker will show.
153
00:11:00,354 --> 00:11:02,879
Oh, him.
I'm not waiting for him.
154
00:11:02,990 --> 00:11:05,151
Apart from the Pulitzer Prize,
155
00:11:05,259 --> 00:11:08,524
what is so great about
your Mr. Parker?
156
00:11:12,934 --> 00:11:13,923
Wow!
157
00:11:14,735 --> 00:11:16,168
Redder than the Soviet flag.
158
00:11:16,270 --> 00:11:18,363
Wait till you see it unfurl.
159
00:11:18,639 --> 00:11:20,470
- High heels...
- Would you prefer me
160
00:11:20,575 --> 00:11:23,373
in those God-awful ugly boots
I have for Leningrad?
161
00:11:23,477 --> 00:11:25,445
I cannot believe we're finally going!
162
00:11:25,546 --> 00:11:29,038
After three months of those endlessly
phony Moscow press releases.
163
00:11:29,150 --> 00:11:32,051
Well, actually, Kate,
it's one reporter, one country.
164
00:11:32,153 --> 00:11:33,677
England is sending Finley,
165
00:11:33,788 --> 00:11:36,483
and The Times outranks
your Telegraph.
166
00:11:36,590 --> 00:11:38,319
I'm sorry, Kate.
167
00:11:39,593 --> 00:11:40,821
I'm not going?
168
00:11:40,927 --> 00:11:42,758
There wasn't anything I could do.
169
00:11:42,862 --> 00:11:44,420
But you know how long I've waited
170
00:11:44,531 --> 00:11:46,396
for this chance
to get to the front, Phil.
171
00:11:46,499 --> 00:11:49,024
Yes, but if this thing happens,
it will only be for a day.
172
00:11:49,135 --> 00:11:52,036
We'll go in at dawn,
we'll get out at dusk.
173
00:11:52,138 --> 00:11:54,572
There'll be nothing to see,
I promise you.
174
00:11:54,975 --> 00:11:57,375
Look!
There's your pal Chigasov.
175
00:11:57,477 --> 00:11:59,945
The one you keep knee-deep
in booze and cigarettes.
176
00:12:00,046 --> 00:12:02,606
If you tell him to put me
on the reporter list, he will.
177
00:12:02,716 --> 00:12:04,946
Go on, Phil!
Tell him, and it'll be done!
178
00:12:07,754 --> 00:12:10,951
Kate, I want you to be safe.
179
00:12:11,057 --> 00:12:14,424
If it was up to me, I'd send you
somewhere far away from here.
180
00:12:15,161 --> 00:12:18,494
- What?
- Like Australia or... wherever.
181
00:12:20,300 --> 00:12:21,767
That's what this is?
182
00:12:22,135 --> 00:12:24,035
Oh, Katie!
183
00:12:26,439 --> 00:12:30,136
How rude of me! I seem to have
abandoned my dancing partner.
184
00:12:30,243 --> 00:12:31,437
Kate...
185
00:12:31,544 --> 00:12:33,569
See you in Leningrad, Phil.
186
00:12:35,281 --> 00:12:37,272
Two weeks later
187
00:12:37,384 --> 00:12:39,852
This is Leningrad speaking.
188
00:12:39,953 --> 00:12:44,083
This is the Soviet Information Bureau
reporting.
189
00:12:44,190 --> 00:12:50,754
During the night, our troops fought
the enemy over the entire front.
190
00:13:01,674 --> 00:13:03,232
Kirovsky Factory
191
00:13:03,342 --> 00:13:05,537
HAIL TO THE GREAT LEADER!
192
00:13:13,719 --> 00:13:15,983
Once again, your mission...
193
00:13:16,088 --> 00:13:17,885
to ensure absolute order.
194
00:13:17,990 --> 00:13:21,756
No lines anywhere,
no panic-mongers or whiners.
195
00:13:22,161 --> 00:13:24,186
Stay out of sight of any foreigners.
196
00:13:24,296 --> 00:13:25,456
Mission clear?
197
00:13:25,564 --> 00:13:26,792
Yes, sir!
198
00:13:26,899 --> 00:13:28,491
Proceed!
199
00:13:33,706 --> 00:13:37,107
The city has 7 days' worth
of flour left, 8 days' of grain.
200
00:13:37,209 --> 00:13:38,642
14 days' of fats and oils.
201
00:13:38,744 --> 00:13:39,836
Sugar?
202
00:13:39,945 --> 00:13:41,674
Sugar...
203
00:13:43,148 --> 00:13:45,378
Three days' worth of sugar.
204
00:13:45,484 --> 00:13:48,476
And because we've been graced
with five...
205
00:13:48,587 --> 00:13:50,179
oh, forgive me...
206
00:13:50,289 --> 00:13:53,122
six, six foreign journalists,
207
00:13:53,225 --> 00:13:56,490
it's been decided to split everyone
into six groups.
208
00:13:57,062 --> 00:14:00,657
One foreigner per group,
and each with a designated area.
209
00:14:00,766 --> 00:14:02,290
Why split us up?
210
00:14:02,968 --> 00:14:06,426
Frankly, I cannot possibly afford
211
00:14:06,538 --> 00:14:10,531
to lose the entire foreign press corps
in one incident.
212
00:14:10,843 --> 00:14:13,038
Can I, Mr. Finley?
213
00:14:13,679 --> 00:14:17,809
I'm going with the antiaircraft unit
and then on to Lake Ladoga.
214
00:14:18,349 --> 00:14:19,213
Hmm.
215
00:14:19,317 --> 00:14:22,878
The very best assignments
before they're even announced.
216
00:14:23,087 --> 00:14:24,884
Why don't you join me?
217
00:14:25,723 --> 00:14:28,590
Perhaps you'd like to write my piece
for me as well.
218
00:14:29,127 --> 00:14:31,322
All right, break it up.
Get going!
219
00:14:31,429 --> 00:14:34,057
No bread today!
220
00:14:34,165 --> 00:14:36,963
- Disperse!
- But we've been here since 5:00 a.m.!
221
00:14:37,068 --> 00:14:37,966
Go home now!
222
00:14:41,773 --> 00:14:44,742
Look there...
223
00:15:00,992 --> 00:15:05,827
For one little foreign poodle,
they put on an entire show,
224
00:15:05,930 --> 00:15:10,128
while people will now have to trudge
God knows where to get some bread.
225
00:15:11,602 --> 00:15:13,160
Hide!
226
00:15:15,106 --> 00:15:17,074
Hide!
227
00:15:17,175 --> 00:15:17,800
Let's go!
228
00:15:19,677 --> 00:15:24,637
Quick, chase them away!
Hurry!
229
00:15:58,882 --> 00:16:00,816
Katya, where are you?
230
00:16:01,985 --> 00:16:03,384
Over here!
231
00:16:05,288 --> 00:16:06,482
Time to go.
232
00:16:51,601 --> 00:16:52,397
Walter!
233
00:16:52,636 --> 00:16:55,264
You are a good pilot!
234
00:16:55,672 --> 00:16:58,664
Think about the Knight's Cross.
235
00:16:59,776 --> 00:17:03,575
Is it true Hitler issued
a secret directive?
236
00:17:03,913 --> 00:17:06,108
The plan is to no longer
take Leningrad,
237
00:17:06,215 --> 00:17:07,682
but to wipe it off
the face of the earth?
238
00:17:07,783 --> 00:17:10,149
Yes, because the Russians
are so stubborn
239
00:17:10,252 --> 00:17:14,154
with their pointless resistance.
240
00:17:14,256 --> 00:17:18,750
And I always thought that
the Russians were the barbarians.
241
00:17:20,462 --> 00:17:21,360
Yes.
242
00:17:25,935 --> 00:17:29,302
German reconnaissance group,
but we threw them back.
243
00:17:29,405 --> 00:17:31,669
You can take pictures.
Ten minutes.
244
00:17:32,074 --> 00:17:33,871
Then we move on.
245
00:17:47,089 --> 00:17:49,057
Attention!
246
00:17:49,158 --> 00:17:57,293
This is an air-raid alert
from the Air Defense Command.
247
00:17:57,399 --> 00:18:00,459
Attention!
This is an air-raid alert!
248
00:18:00,569 --> 00:18:01,831
To the shelter!
249
00:18:02,638 --> 00:18:05,072
Get to the bomb shelter, hurry!
250
00:18:06,375 --> 00:18:07,501
Okay...
251
00:18:07,609 --> 00:18:08,803
A trophy!
252
00:18:09,178 --> 00:18:12,170
I'll hang it on the office wall.
253
00:18:14,583 --> 00:18:16,778
You are not put off?
Not disgusted?
254
00:18:16,885 --> 00:18:20,343
Well, I worked at the crime scene
for two years.
255
00:18:20,456 --> 00:18:22,980
Dead bodies at the morgue
almost every day.
256
00:18:23,091 --> 00:18:25,025
Every day? I see.
257
00:18:25,326 --> 00:18:27,851
Vernik here is from Leningrad.
258
00:18:27,962 --> 00:18:30,260
What did you write about
before the war?
259
00:18:30,698 --> 00:18:32,222
Exhibitions, mainly.
260
00:18:32,333 --> 00:18:33,425
Art department.
261
00:18:37,205 --> 00:18:41,198
Forget the horse! Go!
262
00:18:41,609 --> 00:18:44,373
Come on, go!
263
00:18:51,452 --> 00:18:53,181
Are you all right, Vernik?
264
00:19:13,041 --> 00:19:17,705
Five, four, three, two, one!
265
00:19:33,327 --> 00:19:36,421
Germans!
Get back in the bus! Quickly!
266
00:19:36,531 --> 00:19:39,159
We can make it
to the bomb shelter!
267
00:19:39,267 --> 00:19:40,996
Chocolate!
268
00:19:41,102 --> 00:19:42,591
My daughter will be very happy.
269
00:19:42,702 --> 00:19:44,101
Vernik, go!
270
00:19:44,204 --> 00:19:46,570
- Hurry!
- Faster! Come on, come on, come on!
271
00:19:46,973 --> 00:19:47,962
Hurry!
272
00:19:48,275 --> 00:19:51,335
Come on, Vernik! For God's sake!
Let's get the hell out of here!
273
00:19:51,445 --> 00:19:53,538
Come on, come on,
come on, come on!
274
00:19:54,948 --> 00:19:56,540
- We're coming!
- Kate!
275
00:19:56,650 --> 00:19:58,584
Hold on! Wait for us!
We're coming!
276
00:20:04,858 --> 00:20:05,882
Get down!
277
00:20:06,093 --> 00:20:06,889
Get down!
278
00:20:35,856 --> 00:20:36,550
Vernik, run!
279
00:20:37,157 --> 00:20:38,385
Run, Vernik!
280
00:20:44,831 --> 00:20:45,729
Ah!
281
00:21:00,213 --> 00:21:01,703
Ageyeva, where are you going?
282
00:21:01,915 --> 00:21:04,439
We're going to look
for the journalists.
283
00:21:04,550 --> 00:21:06,643
It seems like they got bombed.
The foreign lady, too.
284
00:21:07,052 --> 00:21:08,383
Tsvetkova!
285
00:21:10,389 --> 00:21:12,414
You stay here.
286
00:21:12,525 --> 00:21:19,055
If there's a call from Headquarters,
tell them everyone's out searching.
287
00:21:19,165 --> 00:21:20,097
Yes, sir.
288
00:21:20,199 --> 00:21:22,724
- Proceed.
- Yes, sir.
289
00:21:22,835 --> 00:21:24,496
Let's go.
290
00:21:44,423 --> 00:21:47,586
Do you copy?
291
00:21:47,693 --> 00:21:49,217
Hello?
292
00:21:49,328 --> 00:21:50,693
20-44.
293
00:21:51,597 --> 00:21:53,690
Hello?
Yes, 20-44.
294
00:21:53,799 --> 00:21:55,528
Headquarters, do you copy?
295
00:21:55,634 --> 00:21:58,194
The bus with the English journalist
never made it back.
296
00:22:00,573 --> 00:22:01,767
Where is she?
297
00:22:01,874 --> 00:22:03,842
Where was the bombing?
298
00:22:03,943 --> 00:22:06,707
There is bombing
all over Leningrad, Parker.
299
00:22:07,513 --> 00:22:10,414
You knew that
when we added Ms. Davis to our list.
300
00:22:10,783 --> 00:22:11,772
Sorry.
301
00:22:58,463 --> 00:22:59,828
Korneyev!
302
00:23:03,301 --> 00:23:04,427
Korneyev!
303
00:23:08,439 --> 00:23:10,839
I don't get it,
is that a person out there?
304
00:23:10,942 --> 00:23:12,466
Some broad.
305
00:23:12,577 --> 00:23:13,441
Stop!
306
00:23:18,149 --> 00:23:21,710
Comrade journalists,
this is the captain speaking.
307
00:23:21,819 --> 00:23:28,281
You must board now. We must
make it to Moscow before dawn.
308
00:23:32,764 --> 00:23:34,254
Drink.
309
00:23:35,266 --> 00:23:36,790
Please, a drink.
310
00:23:36,901 --> 00:23:40,166
Gals! She's not Russian.
311
00:23:40,672 --> 00:23:43,106
So, where is your spy?
312
00:23:43,207 --> 00:23:44,868
There, in the truck.
313
00:23:44,976 --> 00:23:45,771
We picked her up.
314
00:23:45,876 --> 00:23:48,276
We don't get what she's babbling,
so we thought...
315
00:23:48,378 --> 00:23:49,538
Oh, it's you.
316
00:23:49,646 --> 00:23:51,546
They found you.
317
00:24:02,092 --> 00:24:05,619
Why are you dragging,
for God's sake?
318
00:24:10,634 --> 00:24:12,602
Kate! Kate!
319
00:24:16,006 --> 00:24:17,268
Let me through!
320
00:24:17,374 --> 00:24:18,272
I'm here, Kate!
321
00:24:18,375 --> 00:24:19,239
Get out of my way!
322
00:24:19,343 --> 00:24:20,105
Korneyev!
323
00:24:20,410 --> 00:24:21,468
Parker!
324
00:24:21,912 --> 00:24:24,904
No one else survived
the bombing.
325
00:24:25,015 --> 00:24:26,243
Malinin!
326
00:24:28,051 --> 00:24:29,518
Recognize it?
327
00:24:30,220 --> 00:24:31,517
Is this hers?
328
00:24:33,724 --> 00:24:35,385
Parker, listen to me.
Listen to me!
329
00:24:35,492 --> 00:24:37,392
Go to the airplane.
Go!
330
00:24:43,166 --> 00:24:44,758
You have papers?
331
00:24:46,203 --> 00:24:48,569
Got it. No papers.
332
00:25:03,687 --> 00:25:04,676
Come on.
333
00:25:05,155 --> 00:25:06,781
Get up. Get up!
334
00:25:10,059 --> 00:25:15,292
Lady! Don't die on me!
335
00:25:15,431 --> 00:25:20,368
Please! What I am supposed
to do with you?
336
00:25:26,642 --> 00:25:28,735
Easy, stay still.
337
00:25:28,844 --> 00:25:30,641
We've got to stop the bleeding.
338
00:25:41,924 --> 00:25:46,020
Attention! This is the Soviet
Information Bureau reporting.
339
00:25:46,262 --> 00:25:50,164
Our sites in various sectors
of the Western Front
340
00:25:50,266 --> 00:25:56,398
have been fiercely attacked
by the Germans.
341
00:26:01,210 --> 00:26:02,336
Attention!
342
00:26:08,150 --> 00:26:11,847
...through the Osinovets
and Kokorevo piers,
343
00:26:11,954 --> 00:26:19,087
9,800 tons of food were delivered
in the last 30 days.
344
00:26:19,195 --> 00:26:25,361
While the city consumes
1,100 tons of flour a day alone,
345
00:26:25,468 --> 00:26:28,402
rationed at 400 grams of bread
for workers
346
00:26:28,503 --> 00:26:29,936
and 200 grams for all others.
347
00:26:30,038 --> 00:26:33,132
How long can we hold out?
348
00:26:33,241 --> 00:26:37,610
- If we were to lower the rations...
- Are you out of your mind?
349
00:26:37,712 --> 00:26:40,840
Reduce the goddamn rations
even more?!
350
00:26:40,949 --> 00:26:43,918
You want us to have a revolution
on our hands?
351
00:26:44,018 --> 00:26:44,712
Nine days.
352
00:26:45,019 --> 00:26:47,044
Nine?
353
00:26:51,159 --> 00:26:54,094
So, nine days?
354
00:26:54,229 --> 00:26:56,891
Company, ready!
355
00:27:11,412 --> 00:27:12,777
Hi, there.
356
00:27:13,648 --> 00:27:16,048
Come on, come on,
come on, get in!
357
00:27:18,553 --> 00:27:19,747
Sorry.
358
00:27:19,854 --> 00:27:22,049
I didn't mean to wake you.
359
00:27:37,238 --> 00:27:39,468
Are you all right?
360
00:27:39,574 --> 00:27:43,408
I have dystrophy,
like everyone these days.
361
00:27:44,612 --> 00:27:45,636
I'll help you.
362
00:27:45,747 --> 00:27:47,374
You shouldn't move.
363
00:27:47,482 --> 00:27:50,473
Tsvetkova asked to look after you
while she's away.
364
00:27:50,817 --> 00:27:53,377
I'm Yura Krasko.
I live upstairs.
365
00:27:55,923 --> 00:27:58,585
Make some calls!
She's probably shell-shocked.
366
00:27:58,692 --> 00:28:00,353
I thought of taking her
to the hospital,
367
00:28:00,460 --> 00:28:03,122
but if she kicks the bucket there,
we're to blame.
368
00:28:03,230 --> 00:28:04,595
Make the call, then.
369
00:28:04,698 --> 00:28:06,666
All right, I'm calling.
370
00:28:11,572 --> 00:28:14,040
So, you're saying
you've found the Englishwoman?
371
00:28:14,141 --> 00:28:15,631
Alive, right?
372
00:28:17,377 --> 00:28:19,572
I personally reported
to Commissar Chigasov
373
00:28:19,680 --> 00:28:21,443
that the Englishwoman was killed.
374
00:28:21,548 --> 00:28:22,242
Killed?
375
00:28:22,349 --> 00:28:25,250
It means that I saw
the dead body myself
376
00:28:25,352 --> 00:28:27,479
and personally identified it.
377
00:28:27,588 --> 00:28:28,748
That's half the trouble.
378
00:28:28,855 --> 00:28:31,289
The Commissar
obviously called the Kremlin.
379
00:28:31,458 --> 00:28:35,588
They must've called the Embassy.
Then it must've gone to England.
380
00:28:35,696 --> 00:28:37,254
Are we supposed
to change the report now?
381
00:28:37,364 --> 00:28:40,856
What do we do, then?
Kill her?
382
00:28:44,271 --> 00:28:49,140
October 6th... all electricity
was cut off.
383
00:28:50,210 --> 00:28:51,302
Is she under arrest?
384
00:28:51,411 --> 00:28:52,378
Who?
385
00:28:52,479 --> 00:28:54,003
Exactly. Who is she?
386
00:28:54,548 --> 00:28:55,845
Did you see her papers?
387
00:28:55,949 --> 00:28:57,439
She lost her papers.
388
00:28:57,551 --> 00:28:59,815
So you're trying to stick me
with some broad with no papers?
389
00:29:01,688 --> 00:29:05,590
October 14th... the water pipes burst.
390
00:29:07,361 --> 00:29:09,454
Your firearm.
391
00:29:09,563 --> 00:29:11,621
On the table! Now!
392
00:29:19,505 --> 00:29:22,997
Where is she?
Answer me!
393
00:29:23,109 --> 00:29:24,633
Where?
394
00:29:27,613 --> 00:29:30,980
The phone they cut off
on September 8th.
395
00:29:42,695 --> 00:29:45,425
Out there, on the motorcycle.
396
00:29:45,531 --> 00:29:47,055
In the sidecar.
397
00:29:49,268 --> 00:29:51,327
Come with me.
398
00:30:00,846 --> 00:30:02,905
- Well?
- She ran away.
399
00:30:03,015 --> 00:30:06,007
It's my fault.
I'll take full responsibility.
400
00:30:06,118 --> 00:30:09,849
Are you crazy?
You are playing with fire.
401
00:30:40,518 --> 00:30:44,784
Do you know who's singing
over there in the living room?
402
00:30:44,889 --> 00:30:48,791
Vozdvizhenskaya
Anastassia Andreyevna herself,
403
00:30:48,893 --> 00:30:51,657
the biggest star of
the Leningrad Operetta.
404
00:30:51,763 --> 00:30:54,254
It's my mom who's accompanying her,
405
00:30:54,365 --> 00:30:58,096
and Tsvetkova's mother
is her housemaid here.
406
00:30:58,203 --> 00:31:00,899
But Tsvetkova is ashamed
of her mother
407
00:31:01,005 --> 00:31:02,597
for being a servant.
408
00:31:02,707 --> 00:31:03,264
Huh...
409
00:31:03,374 --> 00:31:07,504
As soon as she heard
the police took women, she joined,
410
00:31:07,612 --> 00:31:09,671
just to get away from here.
411
00:31:17,388 --> 00:31:20,118
These are all Tsvetkova's
sports awards.
412
00:31:20,225 --> 00:31:24,594
She won them while at university
before she became a cop.
413
00:31:24,696 --> 00:31:27,893
She set the city record
in skiing, twice.
414
00:31:28,466 --> 00:31:30,798
It's she who taught me English.
415
00:31:40,712 --> 00:31:41,974
Take a look.
416
00:31:42,080 --> 00:31:44,640
Temporary refugee identification.
417
00:31:45,350 --> 00:31:46,339
The real deal.
418
00:31:46,818 --> 00:31:48,752
Got it at the station.
419
00:31:48,853 --> 00:31:50,081
Stole it.
420
00:31:50,188 --> 00:31:51,815
Never done this before.
421
00:31:52,656 --> 00:31:54,317
Now you can eat.
422
00:31:55,526 --> 00:31:57,221
I'll take it to Yura.
423
00:31:57,327 --> 00:31:58,760
No.
424
00:31:59,596 --> 00:32:01,791
Yura will have his own food.
425
00:32:02,065 --> 00:32:03,259
Eat!
426
00:32:03,467 --> 00:32:06,800
Cost me my life savings. Hm?
427
00:32:11,141 --> 00:32:12,233
Mmm.
428
00:32:13,677 --> 00:32:17,670
HOTEL SAVO Y, MOSCOW
429
00:32:49,046 --> 00:32:50,980
- Phil.
- Finley.
430
00:32:51,081 --> 00:32:52,912
This is your pilot,
Wing Commander Bowman.
431
00:32:53,016 --> 00:32:54,984
- He'll fly you to London.
- Sir.
432
00:32:59,022 --> 00:33:01,490
When you see her parents, um,
433
00:33:01,592 --> 00:33:04,060
tell them...
434
00:33:04,161 --> 00:33:06,595
tell them that their daughter
435
00:33:06,697 --> 00:33:08,358
was a hell of a reporter.
436
00:33:22,845 --> 00:33:26,337
Gonzales, Ekaterina Garcievna.
437
00:33:26,449 --> 00:33:28,917
You are a Spanish communist
438
00:33:29,018 --> 00:33:32,476
who escaped the bloody hands
of Franco's fascist regime.
439
00:33:32,588 --> 00:33:33,646
I am?
440
00:33:34,590 --> 00:33:37,821
We don't have British political
immigrants here,
441
00:33:38,060 --> 00:33:41,860
but quite a few Spanish
barely speak Russian, like you.
442
00:33:41,964 --> 00:33:44,762
Please, memorize this.
443
00:33:44,867 --> 00:33:46,892
You were on vacations here.
444
00:33:47,003 --> 00:33:51,804
Then the war and bombing,
and everything you got is gone.
445
00:33:51,908 --> 00:33:53,500
Why must I pretend?
446
00:33:53,609 --> 00:33:56,772
You will, unless you want to be
shot on the spot
447
00:33:56,879 --> 00:33:58,278
by the first patrol you meet.
448
00:33:58,414 --> 00:34:01,941
Never leave the house without this.
449
00:34:04,253 --> 00:34:08,053
Who knows? You may even
end up getting coupons.
450
00:34:08,391 --> 00:34:09,585
Coupons?
451
00:34:09,692 --> 00:34:12,286
Food coupons, for bread.
452
00:34:12,395 --> 00:34:13,589
I'll give you some.
453
00:34:17,199 --> 00:34:20,532
Look, um, you're being
extremely kind,
454
00:34:20,636 --> 00:34:22,228
and I appreciate it very much,
455
00:34:22,338 --> 00:34:24,704
but I shan't be staying here
that long.
456
00:34:24,807 --> 00:34:26,536
I'll be going back to Moscow.
457
00:34:26,842 --> 00:34:29,276
They must be looking for me by now.
458
00:34:29,478 --> 00:34:31,036
You think I need you here?
459
00:34:31,447 --> 00:34:33,642
There you go.
Three days' worth.
460
00:34:33,749 --> 00:34:36,683
And, believe me...
461
00:34:36,785 --> 00:34:39,515
no one is looking for you.
462
00:34:39,621 --> 00:34:41,714
No one.
You died.
463
00:34:41,823 --> 00:34:43,620
It's in everybody's reports.
464
00:34:43,725 --> 00:34:47,217
And there is no way these reports
can be changed.
465
00:34:50,131 --> 00:34:52,395
Look, you don't understand.
466
00:34:52,500 --> 00:34:54,331
I work for a daily newspaper,
467
00:34:54,436 --> 00:34:57,200
and I must file daily reports
to London.
468
00:34:57,305 --> 00:35:00,035
I can't stay here a week
or a month or a year.
469
00:35:00,141 --> 00:35:02,507
Look around you.
470
00:35:02,610 --> 00:35:05,135
Do you see little Yura?
471
00:35:05,246 --> 00:35:09,478
Do you see half our city
can't even get out of bed.
472
00:35:09,584 --> 00:35:13,850
"Stay for a week."
Try to survive just one day.
473
00:35:23,031 --> 00:35:25,363
This is Leningrad speaking.
474
00:35:25,467 --> 00:35:28,959
The following is
the new bread-ration decree
475
00:35:29,070 --> 00:35:33,837
of the Government Food Supply
Commission.
476
00:35:33,942 --> 00:35:41,713
Workers, their spouses,
and children... 150 grams a day.
477
00:35:54,829 --> 00:35:56,125
GROCERY STORE
478
00:35:56,663 --> 00:35:59,427
Lowered rations again!
479
00:36:00,267 --> 00:36:02,701
Bread! Give us some bread!
Starved by our own!
480
00:36:02,903 --> 00:36:05,872
Let the Germans in!
At least they'll feed us!
481
00:36:07,207 --> 00:36:08,970
Who said "Germans"?!
482
00:36:09,076 --> 00:36:10,407
Disperse these bastards!
483
00:36:10,511 --> 00:36:14,743
Go home! Disperse!
484
00:36:18,886 --> 00:36:21,411
- Air raid! Get down!
- Down!
485
00:36:21,822 --> 00:36:23,255
Get down!
486
00:36:52,453 --> 00:36:56,184
Get away. It's on delay.
It could blow up any second.
487
00:36:57,124 --> 00:37:00,093
People! Look!
488
00:37:00,194 --> 00:37:02,594
See what it says!
489
00:37:02,896 --> 00:37:05,194
Sugar! It's sugar!
490
00:37:05,299 --> 00:37:06,197
SUGAR
491
00:37:06,300 --> 00:37:08,097
I'm telling you, it's sugar!
492
00:37:08,202 --> 00:37:10,170
The Germans dropped sugar for us!
493
00:37:10,270 --> 00:37:12,500
Exactly!
While our own starve us to death!
494
00:37:12,606 --> 00:37:14,130
There are no real bombs like that!
495
00:37:36,262 --> 00:37:37,661
Why are we staring at it?
496
00:37:37,763 --> 00:37:40,960
- Just open it!
- Are you out of your mind?
497
00:37:42,101 --> 00:37:42,999
What are you doing?
498
00:37:44,203 --> 00:37:45,033
Step aside.
499
00:37:46,272 --> 00:37:49,366
Stay back! Stop it!
500
00:37:49,475 --> 00:37:53,172
Idiots! Stop! Are you blind?
501
00:37:53,279 --> 00:37:56,248
Have you gone crazy?
It's a bomb!
502
00:37:56,349 --> 00:38:00,513
Stay back!
Get back to your senses!
503
00:38:01,587 --> 00:38:05,683
Do you really think
the Germans would drop sugar?
504
00:38:05,791 --> 00:38:09,227
It's a bomb!
You'll all die!
505
00:38:20,306 --> 00:38:24,106
That's it.
All makeup's been stolen.
506
00:38:24,210 --> 00:38:25,871
Anastassia Andreyevna.
507
00:38:25,978 --> 00:38:28,811
I know, I know.
508
00:38:29,215 --> 00:38:30,910
They are using it to fry food.
509
00:38:31,017 --> 00:38:35,078
They eat lipstick, right?
Well, they've eaten it all.
510
00:38:35,621 --> 00:38:42,492
As our director, tell me, please,
why they won't evacuate us.
511
00:38:43,295 --> 00:38:48,699
We are the last working theater
in the city.
512
00:38:48,800 --> 00:38:50,893
Apparently, party headquarters
needs us as a symbol.
513
00:38:51,002 --> 00:38:54,494
A symbol of what?
514
00:38:54,606 --> 00:38:58,702
Fine. I'll evacuate myself.
515
00:38:58,810 --> 00:39:01,404
I'll throw myself to any general.
516
00:39:01,513 --> 00:39:06,075
And if anyone refuses,
I'll write to Zhdanov.
517
00:39:06,184 --> 00:39:07,583
I'll write to Stalin himself.
518
00:39:07,686 --> 00:39:10,484
As one symbol to another!
519
00:39:12,524 --> 00:39:13,286
Hello.
520
00:39:16,595 --> 00:39:23,558
See? Even Spaniards visit us,
as if life goes on as before.
521
00:39:23,969 --> 00:39:28,429
Hire her as a stagehand.
She needs food coupons.
522
00:39:40,819 --> 00:39:46,985
Please, help my father!
523
00:39:47,092 --> 00:39:48,855
- I'm begging you, help!
- Stay with the boy.
524
00:40:33,070 --> 00:40:39,407
An author of over 30 papers
on astronomy...
525
00:40:42,946 --> 00:40:45,380
If we must burn something,
526
00:40:45,482 --> 00:40:48,451
Yura and I decided to start
with the Germans.
527
00:40:48,552 --> 00:40:51,385
You know, he is a certified genius.
528
00:40:51,488 --> 00:40:55,083
That's what they wrote
in The Leningrad Pravda.
529
00:40:55,192 --> 00:40:58,457
A treasure is found
in Griboyedov district.
530
00:41:00,331 --> 00:41:01,923
Yes...
531
00:41:03,133 --> 00:41:04,691
That's my Yura.
532
00:41:05,169 --> 00:41:07,137
If it weren't for the war,
533
00:41:07,237 --> 00:41:09,171
he would be a chess master
534
00:41:09,273 --> 00:41:11,332
at 12 years old.
535
00:41:12,476 --> 00:41:14,376
He didn't even redeem his coupons.
536
00:41:20,483 --> 00:41:22,212
He just stayed on the couch all day.
537
00:41:22,318 --> 00:41:27,449
Nina's mom shared her spot
in the line, so I redeemed mine.
538
00:41:27,724 --> 00:41:29,385
Hello.
539
00:41:29,492 --> 00:41:30,686
I'm Kate.
540
00:41:30,793 --> 00:41:33,523
Hello. I'm Sima.
541
00:41:45,875 --> 00:41:48,139
Yura is a genius, of course.
542
00:41:48,244 --> 00:41:49,905
But he is very weak.
543
00:41:50,246 --> 00:41:51,679
I'm strong.
544
00:41:51,781 --> 00:41:53,715
I used to go to ballet school.
545
00:41:53,816 --> 00:41:55,750
- Ballet school?
- Sima, come here.
546
00:42:04,527 --> 00:42:06,256
This is for you, for tomorrow.
547
00:42:10,500 --> 00:42:12,434
And this for today.
548
00:42:13,803 --> 00:42:15,634
This is for Yura for tomorrow.
549
00:42:16,038 --> 00:42:17,733
You understand?
550
00:42:22,478 --> 00:42:23,968
This is for Yura for today.
551
00:42:25,181 --> 00:42:27,115
Go and give it to him.
552
00:42:31,120 --> 00:42:32,587
Wait.
553
00:42:33,389 --> 00:42:34,151
Give it back.
554
00:42:37,527 --> 00:42:39,324
This is for you, too.
555
00:42:41,430 --> 00:42:44,263
Go and give it to Yura.
556
00:42:45,801 --> 00:42:48,429
Mom, you made a mistake.
It's too many for me.
557
00:42:48,537 --> 00:42:51,165
Do what I said!
558
00:43:10,459 --> 00:43:16,364
For 19 years,
I studied in the laboratory...
559
00:43:19,801 --> 00:43:20,733
Oh, no!
560
00:43:20,836 --> 00:43:22,599
Come, sit down.
561
00:43:22,704 --> 00:43:23,966
Here, here.
562
00:43:30,045 --> 00:43:31,137
Swollen.
563
00:43:31,246 --> 00:43:33,043
I drink water all the time.
564
00:43:33,615 --> 00:43:35,082
Mother is right.
565
00:43:35,183 --> 00:43:37,208
I'm letting everyone down.
566
00:43:38,019 --> 00:43:40,214
You must never, ever
567
00:43:40,322 --> 00:43:42,415
say such a thing
about yourself again.
568
00:43:42,791 --> 00:43:44,315
You'll recover, Yura.
569
00:43:44,426 --> 00:43:46,792
You'll be a chess champion.
570
00:43:48,263 --> 00:43:52,256
Hey? Something odd
about your chessboard?
571
00:43:52,367 --> 00:43:54,267
Are you missing a man?
572
00:43:55,136 --> 00:43:56,831
No.
573
00:43:56,938 --> 00:43:58,838
Perhaps there's an extra one.
574
00:44:02,076 --> 00:44:05,409
Chocolate!
Real chocolate!
575
00:44:07,181 --> 00:44:09,376
Go ahead! Eat it!
576
00:44:10,551 --> 00:44:12,519
You'll be all right, Yura.
577
00:44:12,620 --> 00:44:14,884
I promise, you'll be all right.
578
00:44:23,063 --> 00:44:24,052
Mmm.
579
00:44:34,575 --> 00:44:37,237
Where have you been?
I've got to get back to the barracks.
580
00:44:37,344 --> 00:44:39,244
- Up at Sonya's
- Mm.
581
00:44:39,346 --> 00:44:41,405
Saw her children.
582
00:44:42,750 --> 00:44:44,217
Here...
583
00:44:44,318 --> 00:44:46,218
our Soviet vodka.
584
00:44:46,654 --> 00:44:49,282
I saved it from before the siege.
585
00:44:49,423 --> 00:44:51,118
Drink! It's a must.
586
00:44:51,225 --> 00:44:52,317
Bottoms up!
587
00:44:52,426 --> 00:44:55,190
And what is there to celebrate?
588
00:44:55,296 --> 00:44:57,355
It's your birthday today.
589
00:44:59,133 --> 00:45:00,327
Oh...
590
00:45:00,434 --> 00:45:02,732
No, my birthday is in July.
591
00:45:03,971 --> 00:45:06,303
Check your refugee ID.
592
00:45:07,641 --> 00:45:11,873
When I filled it out,
I made up the date.
593
00:45:11,979 --> 00:45:13,640
And today I noticed.
594
00:45:13,747 --> 00:45:14,941
A birthday...
595
00:45:15,049 --> 00:45:17,313
time for gifts!
596
00:45:19,353 --> 00:45:21,844
What have you done?
597
00:45:21,956 --> 00:45:25,356
I'm not telling.
You have to look.
598
00:45:32,665 --> 00:45:34,155
Reporter!
599
00:45:34,267 --> 00:45:35,529
Then write!
600
00:45:38,538 --> 00:45:40,096
Happy birthday!
601
00:45:48,314 --> 00:45:48,837
Ah!
602
00:45:55,688 --> 00:45:58,748
We're using up
all the kerosene and candles.
603
00:45:58,858 --> 00:46:01,691
A holiday is a holiday!
604
00:46:10,336 --> 00:46:12,531
Now tell me about men.
605
00:46:12,639 --> 00:46:13,663
- Men?
- Mm-hm.
606
00:46:13,773 --> 00:46:16,867
They have two arms and two legs...
607
00:46:16,976 --> 00:46:18,739
make that three...
608
00:46:22,582 --> 00:46:24,573
I mean being with them...
609
00:46:24,684 --> 00:46:27,551
loving, kissing, physical mechanics.
610
00:46:27,654 --> 00:46:28,985
Physical mechanics?
611
00:46:29,255 --> 00:46:30,654
Love is not funny.
612
00:46:30,757 --> 00:46:32,190
It is when I do it.
613
00:46:34,560 --> 00:46:35,549
Recognize it?
614
00:46:38,231 --> 00:46:40,665
Show me how to make
the guys drool.
615
00:47:24,009 --> 00:47:26,500
Tell me about your Mr. Parker.
616
00:47:26,611 --> 00:47:29,478
Oh, Mr. Parker.
617
00:47:30,716 --> 00:47:34,447
I think he must have had
about a thousand women.
618
00:47:34,553 --> 00:47:35,679
In the bed?
619
00:47:37,856 --> 00:47:42,657
He just seemed to know how to do...
620
00:47:42,761 --> 00:47:48,791
How to touch you so the electricity
just runs through your body...
621
00:47:49,935 --> 00:47:52,904
How to hold you,
622
00:47:53,004 --> 00:47:55,302
how to caress you...
623
00:47:57,342 --> 00:48:01,005
And then...
624
00:48:01,113 --> 00:48:03,604
how to undress you.
625
00:48:03,715 --> 00:48:06,114
Slowly...
626
00:48:06,217 --> 00:48:08,117
Slowly...
627
00:48:09,353 --> 00:48:10,843
And then?
628
00:48:12,690 --> 00:48:14,954
And then...
629
00:48:17,795 --> 00:48:19,763
And then,
630
00:48:19,864 --> 00:48:22,662
you just stop thinking.
631
00:48:22,767 --> 00:48:25,895
You realize that there is no shame.
632
00:48:26,003 --> 00:48:29,200
You can do anything with him.
633
00:48:30,074 --> 00:48:33,066
Your bodies belong to you both
at once.
634
00:48:33,177 --> 00:48:36,977
And nobody
needs to tell you a thing.
635
00:48:37,081 --> 00:48:39,447
You've known it all along,
636
00:48:39,550 --> 00:48:42,542
you just need to take it in.
637
00:48:42,653 --> 00:48:44,382
It's yours...
638
00:48:45,456 --> 00:48:47,549
He's yours.
639
00:48:58,002 --> 00:49:01,403
Do you know that you are not going
to see him again?
640
00:49:02,973 --> 00:49:04,770
Ever.
641
00:49:04,875 --> 00:49:07,901
You are not getting out of here.
642
00:49:08,012 --> 00:49:10,037
No one is getting out of here.
643
00:49:10,514 --> 00:49:12,482
Neither of us.
644
00:49:12,583 --> 00:49:15,313
This blockade will never end.
645
00:49:16,320 --> 00:49:20,653
EASTBOURNE, ENGLAND
646
00:49:28,998 --> 00:49:30,363
Mr. Parker!
647
00:49:32,035 --> 00:49:34,697
Mr. Parker, please forgive us.
648
00:49:34,804 --> 00:49:35,793
We went for a walk.
649
00:49:35,905 --> 00:49:37,566
We weren't expecting you so soon.
650
00:49:37,674 --> 00:49:40,609
I... took an earlier train.
651
00:49:40,710 --> 00:49:43,406
I'm Priscilla Davis,
Kate's stepmother.
652
00:49:43,880 --> 00:49:45,404
Very nice to meet you.
653
00:49:45,515 --> 00:49:48,075
This is Kate's father.
654
00:49:48,184 --> 00:49:51,915
Grevitskiy Aleksei Valerianovich.
655
00:49:56,092 --> 00:49:59,084
Yes, the famous Russian
White Guard general.
656
00:50:00,730 --> 00:50:02,391
We don't have to hide it anymore
657
00:50:02,498 --> 00:50:05,626
since Katya is no longer with us.
658
00:50:08,671 --> 00:50:12,505
Kate's mother, she died before
the revolution, very young,
659
00:50:12,609 --> 00:50:16,943
in Switzerland, where Kate was born
and spent her early years.
660
00:50:17,080 --> 00:50:20,572
When Alexei's army
was defeated by the Bolsheviks,
661
00:50:20,683 --> 00:50:22,116
they ended up in England.
662
00:50:22,218 --> 00:50:25,483
Kate was 10.
Not a penny to their name.
663
00:50:25,588 --> 00:50:29,046
So, Alexei wrote his
renowned memoirs,
664
00:50:29,158 --> 00:50:33,117
and I edited and helped him
get them published.
665
00:50:33,229 --> 00:50:35,390
We've been together ever since.
666
00:50:35,798 --> 00:50:37,959
Kate became a real Englishwoman.
667
00:50:38,067 --> 00:50:40,797
She even took my surname, Davis.
668
00:50:40,904 --> 00:50:42,872
That was a necessary precaution,
669
00:50:42,972 --> 00:50:44,769
because we'd worked hard for years
670
00:50:44,874 --> 00:50:47,068
to make sure that the KGB
never guessed
671
00:50:47,175 --> 00:50:49,166
whose daughter she truly was.
672
00:50:50,112 --> 00:50:51,340
It was important to her,
673
00:50:51,446 --> 00:50:53,641
because she knew
that sooner or later,
674
00:50:53,749 --> 00:50:55,307
in spite of everything,
675
00:50:55,417 --> 00:50:58,045
she would get back to Russia again.
676
00:51:08,363 --> 00:51:10,331
NKVD (STATE SECURITY) OFFICE
MOSCOW
677
00:51:10,432 --> 00:51:12,764
This came last night from London.
678
00:51:14,403 --> 00:51:18,169
She was an Englishwoman
from head to toe.
679
00:51:18,273 --> 00:51:19,604
But her homeland was Russia.
680
00:51:19,708 --> 00:51:23,075
That's where she was born,
and that's where she died.
681
00:51:23,178 --> 00:51:27,274
As usual,
Parker creates a sensation.
682
00:51:30,752 --> 00:51:33,118
Grevitskiy Aleksei Valerianovich.
683
00:51:33,322 --> 00:51:35,483
Nobleman, committed monarchist.
684
00:51:35,590 --> 00:51:40,425
Lieutenant General
of the White Guard.
685
00:51:40,529 --> 00:51:44,021
Fought us all the way till 1920.
686
00:51:44,599 --> 00:51:52,165
And dear father to our
"so very British" Kate Davis.
687
00:51:55,677 --> 00:51:58,111
We checked her
through every channel.
688
00:51:58,213 --> 00:51:59,840
Including yours, by the way.
689
00:51:59,948 --> 00:52:03,179
We put her under a microscope
and still missed it.
690
00:52:04,052 --> 00:52:08,181
Missed her or...?
691
00:52:11,225 --> 00:52:12,419
Or what?
692
00:52:12,526 --> 00:52:14,824
Think, Chigasov.
693
00:52:15,329 --> 00:52:22,201
Or British Intelligence outwitted us.
694
00:52:22,303 --> 00:52:23,668
POLICE
695
00:52:40,554 --> 00:52:44,149
Wait a minute.
Aren't you on duty?
696
00:52:44,258 --> 00:52:46,852
I got some chow for my mother.
697
00:52:46,961 --> 00:52:50,556
Liar! You run off somewhere
every day!
698
00:52:50,898 --> 00:52:55,892
Maybe you got yourself a girlfriend?
Come on, tell me.
699
00:53:20,194 --> 00:53:21,627
Kiss me.
700
00:53:22,997 --> 00:53:25,488
Please.
701
00:53:25,599 --> 00:53:27,430
Kiss me. Come on, now.
702
00:53:37,477 --> 00:53:39,775
You know why I was called
to the State Security Office?
703
00:53:39,879 --> 00:53:42,575
It's about your journalist, the one
who escaped from the motorcycle.
704
00:53:42,849 --> 00:53:46,341
Old General Grevitskiy,
ever heard of him?
705
00:53:46,453 --> 00:53:48,683
Affirmative,
Comrade Senior Lieutenant.
706
00:53:48,788 --> 00:53:51,450
- My father fought him.
- That's right.
707
00:53:51,558 --> 00:53:56,222
And he's the father
of your phony English journalist.
708
00:53:56,329 --> 00:53:59,389
- What?
- That's right.
709
00:53:59,499 --> 00:54:01,433
White Guard, Enemy of the People.
710
00:54:01,534 --> 00:54:06,494
So, I'm thinking now,
if she didn't kick the bucket,
711
00:54:06,606 --> 00:54:09,040
someone must be helping her
stay alive,
712
00:54:09,142 --> 00:54:12,009
out of kindness and ignorance.
713
00:54:12,112 --> 00:54:15,775
But if that someone
knows who she is,
714
00:54:15,882 --> 00:54:18,646
that would be treason
to the Motherland.
715
00:54:18,751 --> 00:54:21,652
With all of its consequences.
716
00:54:29,963 --> 00:54:32,488
Katya, where are you?
717
00:54:33,333 --> 00:54:34,322
Sonya.
718
00:54:43,109 --> 00:54:46,306
It was a smaller audience today.
719
00:54:46,412 --> 00:54:48,744
Everyone seems to have lost hope.
720
00:54:48,982 --> 00:54:51,176
And you, Sonya?
721
00:54:51,283 --> 00:54:53,217
Do you still have hope?
722
00:54:53,318 --> 00:54:56,253
I know we'll break this siege, soon.
723
00:54:56,355 --> 00:54:59,847
Is that why you keep taking
from Yura's ration?
724
00:54:59,958 --> 00:55:02,222
- What?
- And secretly add to your daughter's.
725
00:55:02,327 --> 00:55:03,988
Are you seeing things?
726
00:55:04,096 --> 00:55:05,324
Yes, I punished Yura once...
727
00:55:05,430 --> 00:55:08,365
It's not just once!
And you know it.
728
00:55:08,467 --> 00:55:10,594
I give Sima from mine, too,
almost all of it.
729
00:55:10,702 --> 00:55:14,468
Yes, but that's your choice.
Yura has nothing to do with it.
730
00:55:14,573 --> 00:55:16,302
Yura will die anyway.
731
00:55:16,408 --> 00:55:17,534
And so will I.
732
00:55:17,643 --> 00:55:19,577
And you, too, most likely.
733
00:55:20,245 --> 00:55:22,941
But Sima has a chance.
734
00:55:28,387 --> 00:55:33,256
And you... who are you
to say this to me?
735
00:55:33,492 --> 00:55:36,757
What can you do for Yura,
except lying to him?
736
00:55:36,862 --> 00:55:37,726
What?
737
00:55:39,398 --> 00:55:41,161
What are you talking about?
738
00:55:42,501 --> 00:55:44,662
I don't know
what you promised him...
739
00:55:44,770 --> 00:55:47,500
chocolates every day
or just a miracle.
740
00:55:47,606 --> 00:55:49,073
Sure, you meant well,
741
00:55:49,174 --> 00:55:51,074
but I can't do miracles.
742
00:55:51,176 --> 00:55:53,110
Neither can you.
743
00:56:03,655 --> 00:56:06,283
The stores were closed today...
744
00:56:07,226 --> 00:56:11,059
...but here's what I got
at the black market.
745
00:56:13,164 --> 00:56:14,654
Human filling?
746
00:56:14,765 --> 00:56:17,427
God forbid, Anastassia Andreyevna.
747
00:56:17,535 --> 00:56:19,435
Onions.
748
00:56:19,971 --> 00:56:21,029
What did you swap for it?
749
00:56:21,138 --> 00:56:22,264
The earrings.
750
00:56:22,373 --> 00:56:25,638
I kept the big ring.
751
00:56:33,084 --> 00:56:35,951
Hello, Katya.
752
00:56:47,632 --> 00:56:50,465
The Fuhrer is very unhappy about
the situation in Leningrad, General.
753
00:56:50,601 --> 00:56:52,262
That's why he sent me to see you.
754
00:56:52,370 --> 00:56:55,362
Yes, the Russians are desperately
holding onto life.
755
00:56:55,473 --> 00:56:57,407
But what else should they do?
756
00:56:57,508 --> 00:57:01,740
They've lowered the daily ration
an additional 100 grams?
757
00:57:01,846 --> 00:57:05,304
Yes, and the ration
will be lowered again.
758
00:57:05,416 --> 00:57:09,409
The sea will be covered by ice,
so shipping will be a journey to hell.
759
00:57:09,520 --> 00:57:12,148
And now the Russians
are hoping for ice.
760
00:57:12,323 --> 00:57:14,814
What are they going to do with it?
Eat it?
761
00:57:14,925 --> 00:57:17,860
They want a pathway,
a road on the ice.
762
00:57:17,962 --> 00:57:21,693
But in three weeks, the ice
won't be thick enough yet
763
00:57:21,799 --> 00:57:24,131
to carry the weight of trucks.
764
00:57:24,235 --> 00:57:28,103
Even nature is on Germany's side.
765
00:57:28,205 --> 00:57:29,638
That means?
766
00:57:29,740 --> 00:57:32,435
That means, of course,
767
00:57:32,542 --> 00:57:38,344
in three weeks, the city of Leningrad
won't exist anymore.
768
00:57:38,448 --> 00:57:40,348
This is Leningrad speaking,
769
00:57:40,450 --> 00:57:42,577
broadcasting a decree
770
00:57:42,686 --> 00:57:48,454
of the Government
Food Supply Commission
771
00:57:48,591 --> 00:57:52,755
about lowering bread rations.
772
00:57:52,862 --> 00:57:59,825
In order to avoid disruptions
in food supply...
773
00:58:06,676 --> 00:58:12,205
Hey, what are you doing?
It's alive!
774
00:58:12,315 --> 00:58:15,341
It's alive! Go away!
775
00:58:15,452 --> 00:58:20,515
125 grams for civilians
and children.
776
00:58:48,284 --> 00:58:50,081
Canned meat?
777
00:58:50,186 --> 00:58:51,517
It's American.
778
00:58:53,122 --> 00:58:55,249
Straight from the front.
779
00:59:05,734 --> 00:59:08,032
Oh, it's you.
780
00:59:09,037 --> 00:59:10,971
Perfect that it's you.
781
00:59:11,273 --> 00:59:12,604
Everybody is in the theater already,
782
00:59:12,708 --> 00:59:14,573
waiting to know
when we'll be evacuated.
783
00:59:14,676 --> 00:59:17,144
What will I go with?
784
00:59:17,446 --> 00:59:19,937
When I had the ring,
I had hope.
785
00:59:20,048 --> 00:59:24,417
Of course! Eight carats.
786
00:59:25,020 --> 00:59:28,183
I saved your Spaniard,
and from whom does she steal?
787
00:59:28,290 --> 00:59:29,951
From me!
788
00:59:41,503 --> 00:59:42,902
Sonya!
789
00:59:45,607 --> 00:59:47,575
Yura! Sima!
790
00:59:48,477 --> 00:59:50,570
It's only Yura there.
791
00:59:51,246 --> 00:59:53,373
He can't come to the door.
792
00:59:58,454 --> 01:00:00,422
- To the wall.
- What?
793
01:00:00,522 --> 01:00:01,386
Ah!
794
01:00:01,523 --> 01:00:02,888
What are you doing?
795
01:00:13,535 --> 01:00:14,967
A thief.
796
01:00:16,137 --> 01:00:18,765
On top of everything else.
797
01:00:29,650 --> 01:00:32,346
Lies. Nothing but lies.
798
01:00:32,453 --> 01:00:34,580
The daughter
of a White Guard general.
799
01:00:35,857 --> 01:00:37,757
Who do you spy for?
800
01:00:37,859 --> 01:00:38,553
Tell me!
801
01:00:38,659 --> 01:00:40,251
Spy! Please!
802
01:00:40,361 --> 01:00:42,295
An operatic diva,
a bunch of stagehands,
803
01:00:42,396 --> 01:00:43,920
and a musical-comedy theatre?
804
01:00:44,031 --> 01:00:47,091
Now, there's a gold mine
of wartime intelligence!
805
01:00:47,268 --> 01:00:49,065
Then why be here at all?
806
01:00:49,170 --> 01:00:52,628
Because all my life I dreamt
of coming back to Russia!
807
01:00:52,740 --> 01:00:55,436
I worked myself to the bone
to get here!
808
01:00:55,543 --> 01:00:59,138
And it's just as much my Russia
as it is yours.
809
01:01:46,927 --> 01:01:51,796
I'll sip some hot water,
then try another store.
810
01:02:06,379 --> 01:02:09,348
So now you know
precisely who I am.
811
01:02:09,449 --> 01:02:12,441
And if you feel you must,
you can arrest me.
812
01:02:15,922 --> 01:02:19,153
The guys who declared you dead,
813
01:02:19,259 --> 01:02:21,056
they are looking for you again.
814
01:02:21,161 --> 01:02:23,425
And sooner or later,
they'll come to me.
815
01:02:29,135 --> 01:02:30,432
Keep the food.
816
01:02:30,537 --> 01:02:32,198
Don't go back to Anastassia's.
817
01:02:32,505 --> 01:02:34,973
From now on,
we don't know each other.
818
01:02:35,475 --> 01:02:36,999
You survive? Great.
819
01:02:38,945 --> 01:02:40,276
Do your best.
820
01:02:42,582 --> 01:02:44,174
And you as well.
821
01:03:38,170 --> 01:03:40,468
Anastassia Andreyevna,
Katya asked me to tell you...
822
01:03:40,572 --> 01:03:41,698
Oh, Katya is staying?
823
01:03:41,807 --> 01:03:45,208
She asked me if I ever reach Moscow
to pass a note to a journalist there.
824
01:03:45,310 --> 01:03:47,676
Everyone but you is being shipped
to Kazakhstan.
825
01:03:47,780 --> 01:03:51,216
You have many more opportunities.
826
01:03:56,755 --> 01:04:00,122
"Phil Parker, Hotel Savoy,
827
01:04:00,225 --> 01:04:03,285
The New York Times
Foreign Bureau..."
828
01:04:03,395 --> 01:04:06,421
An American and Katya?
829
01:04:06,532 --> 01:04:08,090
Believe me, I pleaded for everyone,
830
01:04:08,200 --> 01:04:11,226
but they're only shipping out
artists and the like.
831
01:04:11,336 --> 01:04:13,861
Are you flying with me tomorrow?
832
01:04:13,972 --> 01:04:18,704
Why tomorrow?
The day after.
833
01:04:18,810 --> 01:04:20,072
Tomorrow is for actors.
834
01:04:20,178 --> 01:04:22,203
And that's it for the theater.
835
01:04:33,424 --> 01:04:34,550
Nina!
836
01:05:07,692 --> 01:05:09,660
Don't even think about it!
837
01:06:45,755 --> 01:06:48,087
Mama.
838
01:07:24,126 --> 01:07:27,892
Why am I writing?
839
01:07:27,997 --> 01:07:31,990
Most likely, I'll burn these pages,
840
01:07:32,101 --> 01:07:36,128
just as we will burn all the books,
furniture, and flooring
841
01:07:36,238 --> 01:07:40,402
to keep the stove going.
842
01:07:40,509 --> 01:07:44,036
The Nazis bombed
the food warehouse.
843
01:07:44,146 --> 01:07:48,344
Now the market sells
the glasses of warehouse dirt.
844
01:07:50,019 --> 01:07:53,511
Topsoil... 100 rubles.
845
01:07:53,622 --> 01:07:57,854
Second meter down, 50 rubles.
846
01:07:57,960 --> 01:08:01,726
People believe the sugar and fat
melted into the dirt.
847
01:08:02,364 --> 01:08:05,060
Add water to make tea...
848
01:08:05,167 --> 01:08:08,796
quite filling and tasty,
they tell me.
849
01:08:37,632 --> 01:08:38,826
They are playing Beethoven.
850
01:08:38,933 --> 01:08:40,662
German music...
851
01:08:42,337 --> 01:08:44,134
conducted by a Jew.
852
01:08:47,108 --> 01:08:50,669
You have asked for a leave,
Walter?
853
01:08:55,083 --> 01:08:56,209
For what reason?
854
01:08:56,584 --> 01:08:57,744
I'm just a bit tired.
855
01:08:57,852 --> 01:09:01,845
People have seen you
drunk a lot lately.
856
01:09:01,956 --> 01:09:03,890
So, I've already been denounced?
857
01:09:03,992 --> 01:09:07,484
You're doing everything you can
to avoid a flying mission.
858
01:09:07,595 --> 01:09:09,859
You are given a lot of leeway
because you are my nephew,
859
01:09:09,964 --> 01:09:13,161
but first and foremost,
you are a soldier.
860
01:09:13,267 --> 01:09:16,361
I thought soldiers
were fighting against soldiers.
861
01:09:16,471 --> 01:09:18,200
We are bombing
defenseless civilians.
862
01:09:18,306 --> 01:09:21,742
Above all,
I am still your general, Walter!
863
01:09:22,443 --> 01:09:25,674
Who orders me to shoot down anyone
who's trying to leave the city?
864
01:09:25,780 --> 01:09:28,010
Of course, it makes sense.
865
01:09:28,116 --> 01:09:30,550
The more people
stay in Leningrad...
866
01:09:31,386 --> 01:09:34,082
...the less calories remain
per person.
867
01:09:34,188 --> 01:09:36,053
That's Hitler's plan, isn't it?
868
01:09:36,758 --> 01:09:39,249
If this is, indeed, what we have
become, Uncle Wilhelm,
869
01:09:39,360 --> 01:09:43,090
then Beethoven is a Russian
or a Jew, but not a German.
870
01:09:43,930 --> 01:09:46,398
To hell with your cheap sentiments!
871
01:09:46,500 --> 01:09:48,661
Go and sleep it off
in the barracks,
872
01:09:48,769 --> 01:09:50,964
and tomorrow you will fly
as scheduled.
873
01:09:51,071 --> 01:09:56,600
I will personally see
that my orders are carried out.
874
01:10:03,817 --> 01:10:05,978
We agreed
that they'd pick me up here.
875
01:10:09,022 --> 01:10:12,082
Anastassia Andreyevna,
I have a favor to ask.
876
01:10:12,192 --> 01:10:14,183
If you are in Moscow,
by any chance...
877
01:10:15,395 --> 01:10:18,091
To give it to an American
in the Hotel Savoy?
878
01:10:18,198 --> 01:10:19,392
How did you know?
879
01:10:24,704 --> 01:10:26,262
You fought with Katya
because of me.
880
01:10:26,373 --> 01:10:29,069
Anastassia Andreyevna, please!
881
01:10:30,010 --> 01:10:32,535
Because of me, right?
882
01:10:33,346 --> 01:10:36,645
Because of some stupid ring.
883
01:10:38,218 --> 01:10:44,521
Here. Take this key.
It's for the jewelry box.
884
01:10:44,624 --> 01:10:46,023
Take whatever you need.
885
01:10:46,126 --> 01:10:47,821
I don't need anything!
886
01:10:47,928 --> 01:10:52,592
Well, I do. I need you to survive.
Both of you.
887
01:10:52,699 --> 01:10:58,103
Give me, an old hag,
a reason to go on living.
888
01:10:59,906 --> 01:11:02,066
That's Malinin with his family.
889
01:11:02,174 --> 01:11:03,266
God, it's time.
890
01:11:07,113 --> 01:11:14,042
Promise me you will survive!
Promise me!
891
01:11:14,820 --> 01:11:19,154
And now,
just like when you were little,
892
01:11:19,258 --> 01:11:23,922
when you were a fat little brat,
893
01:11:24,029 --> 01:11:28,159
and not a boor,
wearing these awful boots,
894
01:11:28,267 --> 01:11:29,791
give me a hug.
895
01:11:32,238 --> 01:11:33,330
Ninka!
896
01:11:33,772 --> 01:11:36,366
A painting...
897
01:11:38,811 --> 01:11:40,802
a basket...
898
01:11:40,913 --> 01:11:43,108
a hatbox...
899
01:11:46,051 --> 01:11:51,956
...and a teeny-tiny little dog.
900
01:12:00,666 --> 01:12:02,827
It's so strange.
901
01:12:02,935 --> 01:12:06,200
Nobody but you was supposed
to get out.
902
01:12:06,539 --> 01:12:09,906
And now Anastassia has left,
903
01:12:10,009 --> 01:12:11,772
we are leaving tomorrow,
904
01:12:11,877 --> 01:12:14,505
and you are the one who's staying.
905
01:12:20,786 --> 01:12:24,152
- Walter, how are you feeling?
- I'm fine.
906
01:12:29,694 --> 01:12:32,925
Attention.
This is Leningrad speaking.
907
01:12:33,131 --> 01:12:40,162
This is an air-raid alert
from the Air Defense Command.
908
01:12:47,111 --> 01:12:48,669
Crank right, Polozkov!
909
01:12:48,780 --> 01:12:50,577
See it?!
910
01:12:50,848 --> 01:12:51,746
Fire!
911
01:12:54,118 --> 01:12:55,176
Fire!
912
01:13:17,175 --> 01:13:21,976
Track him, track him!
Go, go, go!
913
01:13:22,313 --> 01:13:23,245
Fire!
914
01:13:42,467 --> 01:13:45,731
Walter, I'm done.
915
01:13:45,836 --> 01:13:48,134
It's your turn, Walter.
916
01:13:48,238 --> 01:13:51,332
- Don't hang behind!
- I'm not!
917
01:13:51,942 --> 01:13:53,466
I'm looking for a target.
918
01:13:58,048 --> 01:14:01,279
Are you going
for the antiaircraft artillery?
919
01:14:07,624 --> 01:14:09,524
Maintain altitude, Walter!
920
01:14:09,626 --> 01:14:11,560
Walter! Walter!
921
01:14:11,662 --> 01:14:13,527
This is suicide!
922
01:14:14,264 --> 01:14:15,697
Shit, Walter!
923
01:14:15,799 --> 01:14:20,498
This is suicide!
You idiot! No!
924
01:14:20,737 --> 01:14:24,901
You will die, Walter! No!
925
01:14:25,008 --> 01:14:25,940
Fire!
926
01:14:34,484 --> 01:14:36,008
Misha, the raid's over.
927
01:14:36,119 --> 01:14:37,518
Misha.
928
01:14:37,621 --> 01:14:39,088
Misha!
929
01:14:39,523 --> 01:14:40,649
Misha...
930
01:14:51,068 --> 01:14:53,093
All right, guys!
931
01:14:56,873 --> 01:15:05,211
Most of the Southern sector
is already frozen, except here.
932
01:15:05,314 --> 01:15:10,411
So run the route around it,
or put it here or there.
933
01:15:10,519 --> 01:15:17,755
May I suggest we find
the city's 9 or 10 best skiers?
934
01:15:17,860 --> 01:15:20,727
Send them.
The real test is on foot.
935
01:15:20,830 --> 01:15:21,728
Osipov!
936
01:15:21,831 --> 01:15:25,597
Write up an order.
Immediately.
937
01:15:26,035 --> 01:15:30,301
To form two groups, 12 people each.
938
01:15:30,406 --> 01:15:32,931
Two groups are too many,
Comrade Zhdanov.
939
01:15:33,042 --> 01:15:35,636
Three groups, 12 people each.
940
01:15:35,745 --> 01:15:42,776
And immediately begin
a search on foot across the lake.
941
01:15:42,885 --> 01:15:46,116
You have 24 hours.
942
01:15:46,222 --> 01:15:48,554
They won't make it back alive,
Comrade Zhdanov.
943
01:15:48,657 --> 01:15:51,592
Out of three groups?
944
01:15:51,694 --> 01:15:54,390
Someone will.
945
01:16:20,222 --> 01:16:21,519
Yura...
946
01:16:22,525 --> 01:16:24,493
Are they still sleeping?
947
01:16:30,732 --> 01:16:33,200
I saved you something to eat.
948
01:16:33,301 --> 01:16:35,769
You've got to be strong today.
949
01:16:35,870 --> 01:16:38,031
It's your first ride on a plane.
950
01:16:38,139 --> 01:16:39,834
Isn't that great?
951
01:16:41,476 --> 01:16:43,774
Are you feeling all right today?
952
01:16:48,416 --> 01:16:49,440
Sonya?
953
01:16:54,722 --> 01:16:56,952
Sonya. Sonya!
954
01:16:57,058 --> 01:16:58,252
Sonya, wake up!
955
01:16:58,359 --> 01:16:59,417
Sonya!
956
01:17:02,964 --> 01:17:05,194
Mama!
957
01:17:47,341 --> 01:17:48,706
Kate!
958
01:17:48,809 --> 01:17:50,299
Kate Davis!
959
01:17:52,379 --> 01:17:54,040
Parker?
960
01:17:54,147 --> 01:17:56,877
You're here?
961
01:17:56,984 --> 01:17:59,248
The actress gave me your note.
962
01:17:59,353 --> 01:18:01,116
I knew you were still alive.
963
01:18:02,623 --> 01:18:04,557
I've got a car.
964
01:18:04,658 --> 01:18:07,218
Come, Kate, come!
965
01:18:07,327 --> 01:18:09,261
We'll take the children,
there's a plane.
966
01:18:09,363 --> 01:18:11,354
It's time for you to go.
967
01:18:13,967 --> 01:18:22,204
You can't rest here for too long.
You won't be able to get up at all.
968
01:18:22,309 --> 01:18:24,277
It's Phil.
969
01:18:24,378 --> 01:18:27,814
I'm coming, Phil.
970
01:18:27,915 --> 01:18:28,939
Parker?
971
01:18:47,134 --> 01:18:49,864
Katya, Katya!
972
01:18:49,970 --> 01:18:55,408
Come here! I saved a spot in the line!
Come here, Katya!
973
01:18:55,509 --> 01:18:56,806
Valentina?
974
01:18:56,910 --> 01:18:59,606
Kate! Kate!
975
01:19:02,249 --> 01:19:03,147
Kate!
976
01:19:03,517 --> 01:19:04,677
Sonya!
977
01:19:17,630 --> 01:19:19,825
NEWSPAPER:
LENINGRADSKAYA PRAVDA
978
01:19:44,490 --> 01:19:45,889
Kate Davis?
979
01:19:51,931 --> 01:19:53,455
Daily Telegraph.
980
01:19:57,036 --> 01:19:58,469
You...
981
01:19:58,571 --> 01:20:00,300
you died in October.
982
01:20:00,406 --> 01:20:01,839
You died too, Korneyev.
983
01:20:01,941 --> 01:20:04,774
No, only wounded.
984
01:20:05,544 --> 01:20:08,741
Katinka, my God!
985
01:20:08,848 --> 01:20:11,214
Then all this time you were...
986
01:20:11,317 --> 01:20:14,377
Get in the car.
There is a flight to Moscow.
987
01:20:14,487 --> 01:20:15,954
You are coming with me.
988
01:20:16,555 --> 01:20:17,681
- But...
- Get in the car.
989
01:20:17,790 --> 01:20:18,950
- My...
- No, no, no.
990
01:20:19,058 --> 01:20:21,993
There's a flight.
991
01:20:22,094 --> 01:20:23,288
You come with me.
992
01:20:23,396 --> 01:20:25,091
Yeah?
993
01:20:25,197 --> 01:20:26,528
This is fantastic!
994
01:20:26,632 --> 01:20:27,894
I can't believe it!
995
01:20:37,475 --> 01:20:39,705
My house! Stop the car!
996
01:20:39,811 --> 01:20:42,405
- Katya, we have no time.
- You've missed it.
997
01:20:44,916 --> 01:20:47,714
Stop the car. Stop now!
998
01:20:54,359 --> 01:20:55,257
Katya!
999
01:20:55,927 --> 01:20:56,985
Katya!
1000
01:20:57,729 --> 01:20:58,593
Katya!
1001
01:20:59,764 --> 01:21:01,459
Where are you going, Katya?
1002
01:21:01,566 --> 01:21:02,965
I must get the children.
1003
01:21:03,068 --> 01:21:06,003
What children, Katinka?
You don't have children!
1004
01:21:07,706 --> 01:21:10,800
Okay, okay, okay, okay.
We'll get the children.
1005
01:21:10,909 --> 01:21:12,536
But not now... later!
1006
01:21:12,811 --> 01:21:14,244
- Now we have to make the plane.
- No.
1007
01:21:14,345 --> 01:21:15,869
It won't wait for us!
1008
01:21:15,980 --> 01:21:16,708
No.
1009
01:21:16,815 --> 01:21:18,112
You don't understand.
1010
01:21:18,216 --> 01:21:20,912
The children are not
a hallucination, Korneyev.
1011
01:21:21,019 --> 01:21:22,111
Maybe you are.
1012
01:21:32,297 --> 01:21:33,924
Ah! Ah!
1013
01:21:37,936 --> 01:21:38,925
Ah!
1014
01:22:20,110 --> 01:22:21,270
Where is the Major?
1015
01:22:21,378 --> 01:22:24,040
He fell in!
The driver's with him!
1016
01:22:34,491 --> 01:22:38,951
Give me your hand!
1017
01:22:39,062 --> 01:22:40,086
Your hand!
1018
01:22:40,197 --> 01:22:43,189
Hang in there!
1019
01:22:43,333 --> 01:22:44,800
Come on!
1020
01:22:52,176 --> 01:22:54,201
Are you sure you aren't mistaken?
Here, have a smoke.
1021
01:22:54,311 --> 01:22:57,212
Comrade Commissar,
I used to be smitten with her.
1022
01:22:59,316 --> 01:23:02,046
Gonzales, Ekaterina Garcievna.
1023
01:23:02,152 --> 01:23:05,610
I saw her ID.
It even has an address in it.
1024
01:23:05,722 --> 01:23:08,384
She's staying
with the actress Vozdvizhenskaya.
1025
01:23:08,792 --> 01:23:10,191
I tried to bring her,
1026
01:23:10,294 --> 01:23:12,727
but she went on and on
about some children.
1027
01:23:13,129 --> 01:23:15,097
All right, you can go now.
1028
01:23:20,102 --> 01:23:22,798
- I'm ready to fly right now.
- What?
1029
01:23:22,905 --> 01:23:23,735
Where?
1030
01:23:23,840 --> 01:23:27,276
To Leningrad.
We'd better get her out or she'll die.
1031
01:23:27,376 --> 01:23:32,370
I'll take care of it.
Go now. Thanks for the tip.
1032
01:23:47,964 --> 01:23:48,692
Damn it!
1033
01:24:09,719 --> 01:24:11,584
Korneyev!
1034
01:24:37,078 --> 01:24:40,878
Comrade! Comrade!
My coupons! Stop!
1035
01:24:40,982 --> 01:24:42,609
Comrade, stop!
1036
01:24:42,717 --> 01:24:44,014
Stop! Stop!
1037
01:25:15,517 --> 01:25:19,180
If a person has nothing to eat
1038
01:25:19,287 --> 01:25:21,551
except a tiny piece of bread,
1039
01:25:21,656 --> 01:25:24,625
he suffers severely, at first.
1040
01:25:24,726 --> 01:25:28,457
But after a while,
the pain becomes dull
1041
01:25:28,563 --> 01:25:31,828
and turns into listless indifference.
1042
01:25:32,901 --> 01:25:39,739
Suddenly you find yourself surrounded
by obstacles you can't overcome.
1043
01:25:39,841 --> 01:25:42,833
The stairs are too steep to climb,
1044
01:25:42,944 --> 01:25:46,641
the shelf too high to reach.
1045
01:25:46,748 --> 01:25:50,980
Too far to bend down to draw
the water from a hole in the ice,
1046
01:25:51,086 --> 01:25:54,020
all you want to do is lie down.
1047
01:25:55,189 --> 01:25:56,451
In Leningrad,
1048
01:25:56,557 --> 01:26:00,960
when people say of someone
"he lay down" or "she lay down",
1049
01:26:01,061 --> 01:26:03,325
it means it's the end.
1050
01:26:04,631 --> 01:26:08,192
The glue is flour-based
but very old.
1051
01:26:10,604 --> 01:26:12,196
Check.
1052
01:26:13,874 --> 01:26:18,208
Yura, you think
that it's time to die?
1053
01:26:20,014 --> 01:26:22,482
Korneyev hasn't come.
1054
01:26:22,583 --> 01:26:24,642
They probably shot down his plane.
1055
01:26:25,386 --> 01:26:27,411
Planes always get shot down.
1056
01:26:29,223 --> 01:26:30,918
It's my fault.
1057
01:26:31,025 --> 01:26:31,957
Why?
1058
01:26:33,560 --> 01:26:37,326
I gave Korneyev the wrong address.
1059
01:26:37,431 --> 01:26:40,059
Anastassia's, downstairs.
1060
01:26:40,801 --> 01:26:43,269
Anastassia Vozdvizhenskaya
People's Artist
1061
01:26:43,604 --> 01:26:46,300
False lead.
1062
01:26:46,407 --> 01:26:49,899
I told you there was nobody here.
We broke the door for nothing.
1063
01:26:50,010 --> 01:26:54,413
It's not a false lead. It's not.
1064
01:26:54,515 --> 01:26:58,451
I want to know everything
about this actress.
1065
01:26:58,552 --> 01:27:00,543
You understand?
1066
01:27:00,654 --> 01:27:02,281
Her whole life story.
1067
01:27:02,389 --> 01:27:05,756
Where she's from,
who she was with... all of it!
1068
01:27:06,360 --> 01:27:09,124
Nina hasn't come, either.
1069
01:27:09,530 --> 01:27:13,261
She must be dead.
Otherwise she'd be here.
1070
01:27:13,367 --> 01:27:17,803
If we fall asleep
and leave the stove open,
1071
01:27:17,904 --> 01:27:20,304
we'll die from the fumes.
1072
01:27:20,406 --> 01:27:25,673
They say it's nice.
It gives you sweet dreams.
1073
01:27:25,778 --> 01:27:30,772
I guess Yura is right.
It's time to die.
1074
01:27:30,883 --> 01:27:33,875
Only it's a shame
our food coupons will be wasted.
1075
01:27:33,986 --> 01:27:37,752
There's got to be a store
where they can be redeemed.
1076
01:27:37,857 --> 01:27:39,552
They're stolen.
1077
01:27:42,829 --> 01:27:43,796
Checkmate!
1078
01:28:16,429 --> 01:28:20,456
Comrades, show your papers!
1079
01:28:23,669 --> 01:28:24,931
Papers, please!
1080
01:28:25,037 --> 01:28:27,335
I'm from the Ladoga group!
1081
01:28:27,840 --> 01:28:28,829
Here.
1082
01:28:29,175 --> 01:28:32,406
All right, you can go in.
1083
01:28:32,845 --> 01:28:34,176
Remain calm!
1084
01:28:34,280 --> 01:28:36,304
Take it easy!
1085
01:28:47,192 --> 01:28:49,251
Ten trucks will be in the convoy,
1086
01:28:49,361 --> 01:28:52,228
the first five with ammunition
made in Kirovsky Factory.
1087
01:28:52,330 --> 01:28:56,096
The rest will take those who are
in need of evacuation the most,
1088
01:28:56,201 --> 01:28:58,362
and also the families
of the Ladoga skiers.
1089
01:28:58,470 --> 01:28:59,903
Our way of thanking them.
1090
01:29:00,005 --> 01:29:02,235
How many people, then?
1091
01:29:02,340 --> 01:29:03,637
Major Tolkunov died.
1092
01:29:03,742 --> 01:29:06,108
8 out of 36 people returned.
1093
01:29:06,211 --> 01:29:08,179
They will escort their families
1094
01:29:08,280 --> 01:29:10,009
and then come back
with food supplies.
1095
01:29:11,550 --> 01:29:13,211
Good afternoon, sir.
1096
01:29:17,322 --> 01:29:21,520
Well, I've dug out
something interesting.
1097
01:29:23,595 --> 01:29:26,223
Vozdvizhenskaya had a maid.
1098
01:29:26,331 --> 01:29:29,300
She died recently.
1099
01:29:29,401 --> 01:29:33,929
Her name was Valentina Tsvetkova.
1100
01:29:34,039 --> 01:29:38,339
The maid had a daughter,
Nina Tsvetkova, a cop.
1101
01:29:38,443 --> 01:29:44,040
From the same precinct that ran
the search for the Englishwoman.
1102
01:29:44,349 --> 01:29:46,715
Easy, easy!
1103
01:29:46,818 --> 01:29:49,286
Your documents, please.
1104
01:29:52,724 --> 01:29:54,817
Please repeat,
to whom do I connect you?
1105
01:29:54,926 --> 01:30:00,989
Moscow. Newspaper Pravda.
Senior correspondent Korneyev.
1106
01:30:01,098 --> 01:30:02,690
The telegraph
is only for the military.
1107
01:30:02,800 --> 01:30:05,360
Hurry! I have orders!
1108
01:30:18,849 --> 01:30:20,840
She's 20 minutes late.
1109
01:30:20,951 --> 01:30:24,114
She'll be here, Sima, she'll come.
1110
01:30:24,221 --> 01:30:29,523
First, we'll drive on ice.
Will it be really slow?
1111
01:30:29,627 --> 01:30:32,596
Depends on how much
bombing.
1112
01:30:32,696 --> 01:30:36,826
And then... they'll put us
in an orphanage.
1113
01:30:38,302 --> 01:30:40,998
Don't worry about that now, Sima.
1114
01:30:41,105 --> 01:30:43,266
Let's just get ourselves out of here.
1115
01:30:43,540 --> 01:30:45,303
Comrade Captain!
1116
01:30:45,709 --> 01:30:47,301
May I be dismissed
for a few minutes?
1117
01:30:47,411 --> 01:30:49,242
Negative!
We are about to line up!
1118
01:30:49,346 --> 01:30:50,540
I need to get my family!
1119
01:30:50,648 --> 01:30:52,707
Family? Aren't they here yet?
1120
01:30:52,816 --> 01:30:54,078
They are close-by!
1121
01:30:54,184 --> 01:30:56,084
What are you talking about,
Tsvetkova?
1122
01:30:56,186 --> 01:30:59,349
Comrade Zhdanov
is about to make a speech!
1123
01:30:59,990 --> 01:31:04,450
Everyone line up!
1124
01:31:07,798 --> 01:31:09,857
We've got to leave... today!
1125
01:31:09,967 --> 01:31:11,025
Get up!
1126
01:31:11,635 --> 01:31:13,830
We can't wait for Nina any longer.
1127
01:31:13,937 --> 01:31:15,165
We're going.
1128
01:31:17,974 --> 01:31:19,134
Just a little rest.
1129
01:31:19,242 --> 01:31:20,504
No, Sima, we can't rest!
1130
01:31:20,610 --> 01:31:22,237
We must... We must leave!
1131
01:31:23,413 --> 01:31:24,812
Here. Lean on here.
1132
01:31:24,914 --> 01:31:26,609
Sima, get up!
1133
01:31:26,716 --> 01:31:28,650
Get up, Sima!
That's an order!
1134
01:31:28,785 --> 01:31:30,184
We must leave!
1135
01:31:33,856 --> 01:31:34,823
The suitcase.
1136
01:31:34,924 --> 01:31:38,621
Forget the damn suitcase!
Let's go!
1137
01:31:47,203 --> 01:31:49,671
Let's head to the table,
I have another idea.
1138
01:31:53,576 --> 01:31:55,100
Yeah, lean on...
1139
01:31:58,648 --> 01:32:00,673
Let me prop your legs, honey.
1140
01:32:03,853 --> 01:32:05,787
All right.
Over my shoulder.
1141
01:32:05,888 --> 01:32:06,912
And...
1142
01:32:08,424 --> 01:32:10,153
one...
1143
01:32:10,259 --> 01:32:11,692
two...
1144
01:32:11,794 --> 01:32:12,886
three!
1145
01:32:29,312 --> 01:32:30,609
Parker?
1146
01:32:31,080 --> 01:32:32,206
Korneyev!
1147
01:32:34,317 --> 01:32:35,545
You're alive!
1148
01:32:36,586 --> 01:32:38,053
You look the worse for wear.
1149
01:32:38,154 --> 01:32:39,484
I hear you're leaving us?
1150
01:32:39,588 --> 01:32:40,612
Huh!
1151
01:32:40,722 --> 01:32:43,919
This war can speak for itself.
It doesn't need me anymore.
1152
01:32:44,025 --> 01:32:47,017
Maybe one more assignment...
I got word from Leningrad.
1153
01:32:47,129 --> 01:32:50,621
The Road of Life has opened.
First transports tomorrow.
1154
01:32:50,732 --> 01:32:52,700
Huh! I can't even get out
of this hotel!
1155
01:32:52,801 --> 01:32:55,065
Nobody will give me papers
to leave Moscow.
1156
01:32:55,170 --> 01:32:56,762
You need to be there!
1157
01:33:12,053 --> 01:33:12,951
Korneyev!
1158
01:33:23,965 --> 01:33:25,057
Do it.
1159
01:33:31,206 --> 01:33:32,002
Korneyev!
1160
01:33:40,048 --> 01:33:41,345
Is the Captain here?
1161
01:33:41,450 --> 01:33:42,576
No, sir, Comrade Major!
1162
01:33:42,684 --> 01:33:43,810
And Tsvetkova?
1163
01:33:43,919 --> 01:33:47,218
Tsvetkova?
She was transferred out.
1164
01:33:47,322 --> 01:33:48,721
Where to?
1165
01:33:48,990 --> 01:33:51,720
How would I know, sir?
1166
01:33:51,860 --> 01:33:55,159
When the Captain is back,
he can tell you.
1167
01:33:58,133 --> 01:34:02,466
Here. Come over here
and rest for a moment before we go.
1168
01:34:03,070 --> 01:34:04,537
Did I hurt you?
1169
01:34:04,905 --> 01:34:06,463
Is your head all right?
1170
01:34:09,477 --> 01:34:11,001
You told my mother
1171
01:34:11,111 --> 01:34:13,545
she was killing me
to save Sima.
1172
01:34:13,647 --> 01:34:15,581
You knew about that?
1173
01:34:15,683 --> 01:34:17,742
She had no choice,
1174
01:34:17,852 --> 01:34:19,649
as you don't have one now.
1175
01:34:20,187 --> 01:34:26,023
So, if you want to be kind,
be like our mother.
1176
01:34:26,126 --> 01:34:28,856
Take Sima, put her on the sled...
1177
01:34:28,963 --> 01:34:31,158
No! I won't leave you here.
I can't.
1178
01:34:31,265 --> 01:34:32,789
What can you do?
1179
01:34:32,900 --> 01:34:34,458
Carry me down four floors?
1180
01:34:34,568 --> 01:34:35,262
Yes.
1181
01:34:35,369 --> 01:34:37,837
I'm staying, too.
1182
01:34:37,938 --> 01:34:39,030
Sima.
1183
01:34:41,509 --> 01:34:42,669
I'm staying.
1184
01:34:42,776 --> 01:34:45,768
No, you are not staying!
No one is staying!
1185
01:34:45,880 --> 01:34:49,338
I promised you everything
will be all right, and it will.
1186
01:34:49,450 --> 01:34:51,918
Please, help Sima.
1187
01:34:52,019 --> 01:34:55,216
And me... take me
back to the kitchen,
1188
01:34:55,322 --> 01:34:56,812
by the stove.
1189
01:35:01,495 --> 01:35:02,291
Nina!
1190
01:35:09,570 --> 01:35:11,299
Take my Dasha with you.
1191
01:35:16,310 --> 01:35:20,269
Get her to the other side!
Leave her at an orphanage!
1192
01:35:20,381 --> 01:35:23,144
Tell them that her mother
died on the way!
1193
01:35:23,249 --> 01:35:24,773
What?
1194
01:35:26,519 --> 01:35:30,319
Zina died.
1195
01:35:30,423 --> 01:35:32,084
She was giving all her food
to Dasha.
1196
01:35:32,792 --> 01:35:34,987
Will you take her?
1197
01:35:35,628 --> 01:35:36,890
Come over here, Dasha.
1198
01:35:36,996 --> 01:35:38,657
Come on.
1199
01:35:39,832 --> 01:35:41,026
Go ahead.
1200
01:35:41,134 --> 01:35:42,601
Your documents, please.
1201
01:35:43,536 --> 01:35:45,299
That's my family.
1202
01:35:53,279 --> 01:35:57,978
Go, Dasha.
I'll see you soon.
1203
01:36:03,089 --> 01:36:04,283
Give me your hand.
1204
01:36:05,191 --> 01:36:06,658
Your documents, please.
1205
01:36:08,628 --> 01:36:11,028
Papa!
1206
01:36:13,399 --> 01:36:15,264
Sweetheart!
1207
01:36:19,072 --> 01:36:21,700
You hold on! Hold on!
1208
01:36:21,808 --> 01:36:24,003
We'll see each other soon.
I promise.
1209
01:36:29,816 --> 01:36:35,880
Go with Nina.
Don't give up.
1210
01:36:57,142 --> 01:36:58,769
It's my family!
1211
01:37:03,348 --> 01:37:04,042
Katya!
1212
01:37:04,850 --> 01:37:05,908
- Katya!
- Nina!
1213
01:37:06,018 --> 01:37:07,451
Nina!
1214
01:37:37,616 --> 01:37:39,311
Well, here we are.
1215
01:37:40,218 --> 01:37:41,776
Ladoga.
1216
01:38:16,320 --> 01:38:24,489
Convoy, stop!
Drop the sides!
1217
01:38:27,131 --> 01:38:29,156
Hurry!
1218
01:38:30,601 --> 01:38:32,432
Hurry!
1219
01:39:38,268 --> 01:39:39,633
Where is the convoy now?
1220
01:39:40,336 --> 01:39:41,530
Get to them immediately!
1221
01:39:41,638 --> 01:39:46,337
So we get to them, then what?
Check each and every one of them?
1222
01:39:46,676 --> 01:39:49,770
Tomorrow she'll turn up
at the British Embassy!
1223
01:39:49,879 --> 01:39:51,312
And that's it! We've lost her!
1224
01:39:51,414 --> 01:39:53,507
Well, then we've lost her.
1225
01:39:54,117 --> 01:39:59,145
The real enemies are closing in
on Moscow, strangling Leningrad.
1226
01:39:59,255 --> 01:40:02,190
But no, we, as usual,
go on fighting our own enemies!
1227
01:40:08,698 --> 01:40:14,534
Well, there it is, we lost her.
Permission to leave.
1228
01:40:21,878 --> 01:40:23,573
THE ENEMY WILL BE STOPPED!
1229
01:40:23,680 --> 01:40:25,739
Check the cars!
1230
01:40:29,886 --> 01:40:33,253
What's taking you so long?
Hurry, hurry!
1231
01:40:39,295 --> 01:40:41,263
WE'LL DEFEND
BELOVED LENINGRAD!
1232
01:40:41,364 --> 01:40:43,025
THE LENINGRAD FRONT
ICE ROAD... 30 km
1233
01:40:57,813 --> 01:41:01,044
I'll talk to Parker, and we'll be
waiting here when you get back.
1234
01:41:01,149 --> 01:41:02,343
When who gets back?
1235
01:41:02,451 --> 01:41:03,748
You and Yura.
1236
01:41:03,852 --> 01:41:07,185
You'll go back to Leningrad for him
and pick him up.
1237
01:41:07,289 --> 01:41:12,352
Katya, the reward was
to escort my family.
1238
01:41:12,461 --> 01:41:15,157
I have to get back to my precinct.
1239
01:41:15,964 --> 01:41:17,795
They won't let me out again.
1240
01:41:18,300 --> 01:41:22,566
- Then... just send Yura.
- Impossible.
1241
01:41:22,671 --> 01:41:24,366
The waiting list to get out...
1242
01:41:24,473 --> 01:41:27,931
Yura is not special enough
even to get on it.
1243
01:41:28,043 --> 01:41:29,510
There must be some way.
1244
01:41:29,811 --> 01:41:31,073
Go, Katya.
1245
01:41:33,148 --> 01:41:36,117
Go, and don't worry about Yura.
1246
01:41:36,218 --> 01:41:37,845
He'll be with me.
1247
01:41:38,520 --> 01:41:42,513
Um, some meat, bread, medicine.
1248
01:41:42,624 --> 01:41:45,593
We even dug up a bottle of whiskey.
1249
01:41:45,694 --> 01:41:46,820
Thank you.
1250
01:41:47,329 --> 01:41:49,388
Take the horses away from the cars!
1251
01:41:49,498 --> 01:41:50,829
Kate.
1252
01:41:51,333 --> 01:41:52,732
It's time.
1253
01:41:58,607 --> 01:41:59,596
Go.
1254
01:42:00,609 --> 01:42:01,473
Go, Katya.
1255
01:42:01,576 --> 01:42:04,977
Tsvetkova, you snooze, you lose!
1256
01:42:06,180 --> 01:42:08,876
I'm coming, Comrade Captain!
1257
01:42:08,983 --> 01:42:12,942
Wrap it up!
1258
01:42:29,704 --> 01:42:31,672
Kate, get in.
1259
01:42:31,772 --> 01:42:35,003
As soon as we get this thing fired up,
we're out of here.
1260
01:42:35,109 --> 01:42:40,570
You know there are...
1261
01:42:40,681 --> 01:42:41,875
Come on, let's go!
1262
01:42:41,983 --> 01:42:44,008
Phil, pay attention, will you?
Try it again!
1263
01:42:44,118 --> 01:42:46,882
Okay, Finley, come on,
let's get out of here!
1264
01:42:49,690 --> 01:42:53,421
Sima, Phil is a very good man.
1265
01:42:54,061 --> 01:42:55,995
Are we going to Moscow with him?
1266
01:42:58,099 --> 01:43:00,397
And you are going back
with Tsvetkova?
1267
01:43:01,235 --> 01:43:02,600
To Yura.
1268
01:43:05,573 --> 01:43:07,234
I knew it.
1269
01:43:07,775 --> 01:43:10,744
Start the engines!
1270
01:43:11,212 --> 01:43:13,373
Let's go!
1271
01:43:13,748 --> 01:43:14,680
Go!
1272
01:43:20,421 --> 01:43:22,787
Phil, where is she going?
1273
01:43:26,293 --> 01:43:29,056
Nina! Wait! Stop!
1274
01:43:29,162 --> 01:43:32,359
- Where the hell is she going?
- Nina, hold on, please!
1275
01:43:32,465 --> 01:43:33,955
Please, stop!
1276
01:43:34,234 --> 01:43:35,223
Stop!
1277
01:43:40,040 --> 01:43:41,098
Kate!
1278
01:43:49,816 --> 01:43:50,908
Kate!
1279
01:44:41,868 --> 01:44:44,428
LENINGRAD, 1965
1280
01:45:02,054 --> 01:45:04,784
They evacuated out of Siberia.
1281
01:45:05,390 --> 01:45:09,383
I stayed after the war
and went to ballet school.
1282
01:45:09,495 --> 01:45:12,692
Now I am prima
at the local dance theatre.
1283
01:45:12,798 --> 01:45:16,700
- It's not Langley, but it is good.
- Excellent!
1284
01:45:17,436 --> 01:45:18,960
Sima!
1285
01:45:19,771 --> 01:45:21,295
Sima!
1286
01:45:22,274 --> 01:45:25,038
Hello.
I stopped at Anastassia's.
1287
01:45:25,144 --> 01:45:27,408
She said you left already.
1288
01:45:28,680 --> 01:45:32,138
Hello. You must be Phil Parker.
1289
01:45:32,985 --> 01:45:35,180
Da. Parker.
1290
01:45:35,354 --> 01:45:38,323
I'm Yura Krasko.
1291
01:45:51,737 --> 01:45:55,764
Well, shall we get a drink,
in memory of our loved ones?
1292
01:45:55,874 --> 01:45:57,739
Let's go.
1293
01:45:57,843 --> 01:45:59,401
You may not remember,
1294
01:45:59,511 --> 01:46:03,277
you sent me a bottle
of whiskey in 1941.
1295
01:46:03,382 --> 01:46:08,285
And ever since then, I've gradually
grown a taste for good stuff.
1296
01:46:08,387 --> 01:46:09,876
Come on, get in!
1297
01:46:10,421 --> 01:46:11,752
GONZALES,
EKATERINA GARCIEVNA. 1915-1943
1298
01:46:11,856 --> 01:46:12,982
Here.
1299
01:46:16,294 --> 01:46:17,818
And here.
1300
01:46:21,999 --> 01:46:26,868
TSVETKOVA,
NINA KONSTANTINOVNA. 1915-1943
1301
01:46:28,439 --> 01:46:33,274
The siege of Leningrad
lasted 882 days.
1302
01:46:33,878 --> 01:46:38,679
Nearly 1,500,000 people died.
1303
01:46:39,450 --> 01:46:40,781
By January 24, 1944,
1304
01:46:40,885 --> 01:46:44,343
Leningrad was completely
liberated by the Soviet army.
90011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.