Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:38,700
Drink je koffie?
2
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
Ik maak thee!
3
00:00:52,580 --> 00:00:54,060
Goedemorgen.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,660
Goedemorgen.
Wanneer is de keuken klaar?
5
00:00:58,780 --> 00:00:59,860
Ik weet het niet.
6
00:00:59,940 --> 00:01:03,740
Kunnen we dit plastic verwijderen,
of is het iets dat we ...
7
00:01:03,820 --> 00:01:04,820
Nee, het blijft daar.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,180
Het ziet er zo smerig uit.
9
00:01:06,260 --> 00:01:09,580
-Brood.
-Dus ... Hoe gaat het dan?
10
00:01:09,660 --> 00:01:13,260
Is Midsommar een goede of slechte dag?
om politie te zijn?
11
00:01:13,340 --> 00:01:15,740
Nou, het is...
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,740
Misschien is er meer drinken en
huiselijk geweld, maar ...
13
00:01:20,260 --> 00:01:23,700
- Wil iemand anders wat?
-Nee, dat werkt niet.
14
00:01:24,380 --> 00:01:27,380
Nee, het is meestal een goede dag
werkelijk.
15
00:01:31,540 --> 00:01:35,420
Houd hem in de gaten, als je dat niet doet
geest. Hij luistert niet naar zijn moeder.
16
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Natuurlijk.
17
00:01:36,580 --> 00:01:40,900
Bedankt dat je me vertrouwt.
-Ik vertrouw je. En vloek niet.
18
00:01:40,980 --> 00:01:42,380
Ik zal het geloven als ik het zie.
19
00:01:42,460 --> 00:01:44,660
- Ik denk dat je het de hele tijd kunt zien.
-Wanneer?
20
00:01:44,740 --> 00:01:48,100
Zoals nu bijvoorbeeld.
Blijf vanavond bij bier.
21
00:01:48,180 --> 00:01:51,300
Ik sluit je op in een kamer en geef fooi
alles eruit als ik je zie drinken
22
00:01:51,380 --> 00:01:52,620
maar je weet wat ik bedoel.
23
00:01:53,220 --> 00:01:57,220
-Hij begrijpt het.
- Probeer het niet met mij, liefje,
24
00:01:57,300 --> 00:02:01,100
-Omdat ik jou ook niet vertrouw.
-Ben je bijna klaar? Kunt u ...
25
00:02:01,180 --> 00:02:04,740
Ben je klaar met eten?
En eet je een verdomde tomaat?
26
00:02:04,820 --> 00:02:08,460
- Het is verdomd raar.
- Je kunt niet boos zijn omdat ik nerveus ben.
27
00:02:08,540 --> 00:02:11,260
-Kun je niet gewoon weggaan?
-Hoe lang werk je vandaag?
28
00:02:11,340 --> 00:02:13,820
Ik werk bij Hembygdsgården,
29
00:02:13,900 --> 00:02:17,700
en we zullen wat later opruimen
het Midsommar-feest,
30
00:02:17,780 --> 00:02:22,020
dus ik ben ongeveer een uur klaar
daarna. Vijf-achtig?
31
00:02:22,100 --> 00:02:26,860
-Oke. Pas nu op.
-Mm.
32
00:02:26,940 --> 00:02:29,420
-En ik houd van je.
-Mm.
33
00:02:30,340 --> 00:02:31,940
Veel plezier.
34
00:02:32,020 --> 00:02:33,180
Doei!
35
00:02:33,980 --> 00:02:36,460
-Doei!
-Doei!
36
00:02:37,260 --> 00:02:38,860
Zullen we in plaats daarvan naar een café gaan?
37
00:02:38,940 --> 00:02:41,700
Ja, dit is een puinhoop
we kunnen hier niet eten.
38
00:02:50,620 --> 00:02:52,180
Ik weet niet wat ik ga doen.
39
00:02:52,260 --> 00:02:55,340
Moet ik alle kaarten houden,
of moet ik ze weggooien, of ...?
40
00:02:55,420 --> 00:02:58,780
-Is het respectloos?
- Er is geen goed of fout.
41
00:03:00,060 --> 00:03:02,100
Het wordt met de tijd beter.
42
00:03:02,180 --> 00:03:06,380
Plots zijn de kleinste dingen dat
zo moeilijk om erachter te komen.
43
00:03:06,460 --> 00:03:09,820
- Middaglunch, Björn.
-Ja.
44
00:03:09,900 --> 00:03:15,300
Midsommar lunch. Een mooie traditie.
Net als alcoholvergiftiging en ...
45
00:03:15,380 --> 00:03:18,820
dronken gevechten en de kleine kikkers
die zo grappig zijn om te zien.
46
00:03:27,660 --> 00:03:28,980
Hallo.
47
00:03:30,140 --> 00:03:31,060
Hallo.
48
00:03:31,140 --> 00:03:32,700
Je hebt het er mooi uit laten zien.
49
00:03:33,100 --> 00:03:35,180
Ja, het is niet slecht.
50
00:03:38,020 --> 00:03:38,820
Hallo...
51
00:03:42,420 --> 00:03:44,900
Mag ik je even lenen?
- Ja, absoluut.
52
00:03:52,020 --> 00:03:53,860
We kunnen ... hier ...
53
00:03:56,260 --> 00:04:00,380
- Hé, ik zie dat je Åre niet hebt verlaten.
-Nee, dat heb ik niet gedaan.
54
00:04:00,460 --> 00:04:02,700
Ik ... Plus ik voelde dat ik hier nodig was.
55
00:04:03,220 --> 00:04:06,260
Ik ben blij dat je blijft.
56
00:04:06,340 --> 00:04:10,780
Maar hey ...
Wat is er tussen ons gebeurd ...
57
00:04:10,860 --> 00:04:14,940
Ik weet het niet. Misschien voelt het alsof ...
58
00:04:15,020 --> 00:04:17,620
-we zouden...
-Oh, god, sorry, ik begrijp het.
59
00:04:18,420 --> 00:04:20,140
Nee, u hoeft zich er geen zorgen over te maken.
60
00:04:20,740 --> 00:04:21,540
-IK...
-Nee.
61
00:04:21,620 --> 00:04:23,660
-Is het...?
- Nee, dat beloof ik.
62
00:04:24,580 --> 00:04:26,820
-Zeker.
-Oke.
63
00:04:27,980 --> 00:04:29,700
We hebben hier hulp nodig!
64
00:04:38,140 --> 00:04:41,060
Twee jongens kwamen binnen, riepen om hulp,
en heeft hem hier gewoon gedumpt.
65
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
Hallo kan je me horen?
66
00:04:45,020 --> 00:04:49,780
EERSTE RESPONDERS
67
00:04:59,740 --> 00:05:02,340
Klaar? Een twee drie.
68
00:05:07,220 --> 00:05:09,140
Hij heeft een zwakke pols.
69
00:05:09,220 --> 00:05:11,620
-Wat hebben we hier?
-Ik weet het niet, Etylintox?
70
00:05:14,060 --> 00:05:15,740
Ik denk het niet
waarschijnlijk een opiaat.
71
00:05:16,100 --> 00:05:18,340
Ja, maar zijn pupillen zijn verwijd.
72
00:05:22,220 --> 00:05:24,860
Ja, dat is raar.
73
00:05:25,780 --> 00:05:27,140
Ik vond geen teken van trauma.
74
00:05:27,220 --> 00:05:30,340
Maar kunnen we hem tegengif geven als dat van hem is?
symptomen zijn tegenstrijdig?
75
00:05:30,420 --> 00:05:34,740
Ja, begin met 0,4 gram
en dan zullen we evalueren.
76
00:05:34,820 --> 00:05:37,860
-Moeten we niet weten wat voor medicijn het is?
Dit is echt raar.
77
00:05:37,940 --> 00:05:40,180
Hij is er slecht aan toe.
Ik herken dit helemaal niet.
78
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
Moeten we niet met de politie praten?
79
00:05:41,700 --> 00:05:45,100
-Ik kan gaan.
- Dat kunnen we niet. Pak een speekselstaafje.
80
00:05:45,180 --> 00:05:48,460
- Vanwege de vertrouwelijkheid van de patiënt?
-Ja. Overdosering is geen misdaad.
81
00:05:48,540 --> 00:05:50,540
Maar wat als er meer zijn?
82
00:05:50,620 --> 00:05:52,740
Het is uw registratie.
Als je wilt gaan, ga dan.
83
00:05:54,180 --> 00:05:58,420
Je kunt toch de politie om advies vragen?
Als we zijn identiteit niet prijsgeven?
84
00:06:01,500 --> 00:06:03,820
Ja, dat is misschien slim, doe dat.
85
00:06:07,940 --> 00:06:09,980
We verwachten niets uit het gebruikelijke.
86
00:06:10,060 --> 00:06:13,060
Historisch gezien is Midsommar dat niet afmattend voor jou.
87
00:06:13,740 --> 00:06:16,740
Ja, we zijn alleen. Ik begrijp het.
88
00:06:16,820 --> 00:06:19,820
-Maar, Happy Midsommar.
-Jij ook.
89
00:06:20,980 --> 00:06:23,820
-Ja?
-Als een? Ze hebben je daar beneden nodig.
90
00:06:23,900 --> 00:06:29,100
Oke. Dan sluiten we de bijeenkomst.
Vingers kruisten voor een kalme Midsommar.
91
00:06:46,900 --> 00:06:48,740
Waarvoor ben je hier?
92
00:06:51,300 --> 00:06:53,940
Oh jee.
Ziek midden in de zomer.
93
00:06:55,660 --> 00:06:56,860
Het is zo jammer.
94
00:06:59,340 --> 00:07:02,340
Je raadt nooit waarom ik hier ben.
95
00:07:03,940 --> 00:07:06,940
Ik heb een lepel doorgeslikt.
96
00:07:08,140 --> 00:07:11,140
Ik weet het ... zo gênant.
97
00:07:14,780 --> 00:07:19,380
Het is de heetste zomer sinds '95.
98
00:07:20,780 --> 00:07:23,020
Succes.
99
00:07:33,300 --> 00:07:34,460
Ja.
100
00:07:36,660 --> 00:07:39,020
Ik heb een lepel ingeslikt.
101
00:07:41,420 --> 00:07:42,780
Ongelooflijk.
102
00:07:46,420 --> 00:07:48,220
Maar u kunt het niet identificeren
wat hij heeft meegenomen?
103
00:07:48,300 --> 00:07:51,260
Nee, we hebben een speekselstaafje genomen,
maar het is onbetrouwbaar.
104
00:07:51,340 --> 00:07:52,660
Alles is tegenstrijdig,
105
00:07:52,740 --> 00:07:56,100
en de bloedresultaten zullen dat niet zijn
terug tot na het weekend.
106
00:07:56,180 --> 00:07:57,540
Ik begrijp het.
107
00:07:58,900 --> 00:08:00,020
Hoe gaat het met hem?
108
00:08:00,100 --> 00:08:02,380
Het is mogelijk dat hij heeft geleden
hersenbeschadiging.
109
00:08:02,460 --> 00:08:04,700
Maar Sofia zal hem rijden
naar Östersund.
110
00:08:05,340 --> 00:08:10,020
- Zou het zoiets kunnen zijn als Fentanyl?
- Nee, het zijn net opiaten.
111
00:08:10,100 --> 00:08:14,060
Dan zou het tegengif hebben gewerkt,
maar dat gebeurde niet.
112
00:08:14,140 --> 00:08:17,140
In ieder geval niet tot op de graad
dat het zou moeten.
113
00:08:18,380 --> 00:08:21,060
En hij ziet er niet uit als een
regelmatige drugsgebruiker.
114
00:08:21,140 --> 00:08:22,820
Hoe werkt een gewone
drugsgebruiker kijken?
115
00:08:25,980 --> 00:08:28,060
Nee, ik denk dat het een nieuwe is
verdomde internetdrug.
116
00:08:28,140 --> 00:08:31,260
Het is sowieso onaangenaam en het voelde
recht om het op de een of andere manier te markeren.
117
00:08:33,300 --> 00:08:37,340
Oké, nou ...
we kunnen niet echt veel doen,
118
00:08:37,420 --> 00:08:40,580
maar we moeten,
of we krijgen meer overdoses.
119
00:08:40,660 --> 00:08:43,700
Ik zal met de inlichtingendienst praten en zien
als ze iets weten.
120
00:08:44,220 --> 00:08:48,220
-Met SÄPO?
-Nee. SÄPO is de veiligheidsdienst.
121
00:08:49,180 --> 00:08:52,620
Ik bedoel KUT.
Criminele inlichtingendienst.
122
00:08:52,700 --> 00:08:56,340
Dus ja...
We beginnen daar eigenlijk.
123
00:08:56,420 --> 00:08:59,900
Bedankt. Zoals ik zei,
het voelde gewoon goed om advies te vragen.
124
00:09:10,820 --> 00:09:12,420
-Wat is de status?
-Prio 1.
125
00:09:12,780 --> 00:09:14,100
Oke.
126
00:09:39,420 --> 00:09:42,220
-Kevin? Kom hier.
-Wat is het?
127
00:09:42,300 --> 00:09:43,420
Kom hier!
128
00:09:46,780 --> 00:09:48,060
Wat is dat?
129
00:09:51,420 --> 00:09:54,420
-Grappig. Jij bent zo grappig.
-Ik weet het.
130
00:09:55,100 --> 00:09:57,340
-Ga iets bouwen.
- Ik zal eigenlijk.
131
00:09:57,420 --> 00:09:58,820
Hoe willekeurig, hè?
132
00:10:03,180 --> 00:10:05,740
-Kevin?
-Brave hond.
133
00:10:05,820 --> 00:10:08,620
-Hallo.
-Gaat goed?
134
00:10:08,700 --> 00:10:10,380
Verdomme, ik kijk uit naar vanavond.
135
00:10:11,380 --> 00:10:13,220
Heb je de coördinaten?
136
00:10:13,300 --> 00:10:15,500
-Nee, heb je Robin gezien?
-Nee, wat bedoel je?
137
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
Het is gewoon dat ik dat niet heb gedaan
nog iets besteld.
138
00:10:18,820 --> 00:10:21,820
Oh. Het is waarschijnlijk in orde.
Hij heeft altijd spullen bij zich.
139
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
- Dus het is kil.
-Oh oke.
140
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
Maar kun je me bellen als je hem ziet?
141
00:10:26,260 --> 00:10:28,540
-Ja tuurlijk.
-OK goed. Bedankt.
142
00:10:32,740 --> 00:10:34,700
Ik zal hier zijn om afval op te halen.
143
00:10:34,780 --> 00:10:37,860
Het gebeurde allemaal zo snel
dus ik weet echt niet wat ik zag.
144
00:10:37,940 --> 00:10:40,420
Ik denk dat de auto het had
Noorse borden.
145
00:10:40,500 --> 00:10:42,420
Maar je zag het niet
hoe ze eruit zagen.
146
00:10:42,500 --> 00:10:44,180
Ze hadden kappen en renden gewoon naar binnen.
147
00:10:46,260 --> 00:10:48,820
- Hebben ze iets tegen iemand gezegd?
-Nee.
148
00:10:49,500 --> 00:10:53,540
-Oke. Nou bedankt.
-Mm.
149
00:10:57,980 --> 00:10:59,500
Hallo. Waar kan ik je mee helpen?
150
00:11:00,260 --> 00:11:03,180
Hallo daar.
Nou, het is een beetje gênant.
151
00:11:03,260 --> 00:11:06,140
Het is ongebruikelijk. Een beetje vreemd.
152
00:11:06,220 --> 00:11:08,660
Oke. Maar ik heb best veel gehoord
je weet wel.
153
00:11:08,740 --> 00:11:11,660
Dus het is moeilijk om indruk op me te maken.
Wat is er gebeurd?
154
00:11:12,500 --> 00:11:15,900
Ja, nou ...
Ik heb een lepel doorgeslikt.
155
00:11:17,940 --> 00:11:21,100
-Wh ... Een lepel?
-Ja.
156
00:11:21,180 --> 00:11:23,740
Wat? Een kleine lepel? Een theelepel?
Speelgoedlepel, of?
157
00:11:23,820 --> 00:11:26,540
Nee. Een gewone eetlepel.
158
00:11:27,500 --> 00:11:30,980
Nu is het vastgelopen
en het doet echt pijn.
159
00:11:31,060 --> 00:11:33,380
Ik kan het me voorstellen.
160
00:11:33,460 --> 00:11:37,220
Oké, als het enige troost is, zou je dat moeten doen
weet toch dat ik onder de indruk ben.
161
00:11:37,300 --> 00:11:39,180
Oh? Dat is fijn om te horen.
162
00:11:40,500 --> 00:11:43,100
Nou, we beginnen met jouw
persoonlijke informatie, hoe dan ook.
163
00:11:45,540 --> 00:11:47,180
Oké, kinderen, kom nu binnen!
164
00:11:47,700 --> 00:11:52,660
De kleine kikkers, de kleine kikkers zijn grappig om te zien ...
165
00:11:52,740 --> 00:11:53,980
Hallo.
166
00:11:54,900 --> 00:11:56,580
Daar ga je!
167
00:11:56,660 --> 00:12:00,020
-Hey hoe gaat het?
-Goed. U?
168
00:12:00,940 --> 00:12:02,900
-Goed.
Hé, heb je Kevin gezien?
169
00:12:03,620 --> 00:12:05,980
Ja, hij was net aan het harken
maar kijk daar eens.
170
00:12:06,860 --> 00:12:09,460
- Hij neemt zijn verdomde telefoon niet op.
-En?
171
00:12:09,540 --> 00:12:12,780
Een jongen van zijn leeftijd heeft een overdosis genomen
op iets.
172
00:12:12,860 --> 00:12:15,020
Ik weet niet wat
hij is bij HC, hij is echt slecht,
173
00:12:15,100 --> 00:12:16,460
dus ik wil gewoon met hem praten.
174
00:12:16,540 --> 00:12:21,540
Mm. Maar Åsa?
We hebben het over Kevin.
175
00:12:24,660 --> 00:12:27,020
Maar als je hem ziet,
vertel hem dat ik hem zoek,
176
00:12:27,100 --> 00:12:29,540
en om zijn verdomde telefoon te beantwoorden.
177
00:12:30,860 --> 00:12:31,900
Als een?
178
00:12:37,700 --> 00:12:41,900
-Waarom neem je niet op als ik bel?
-Omdat ik aan het werk ben?
179
00:12:41,980 --> 00:12:45,620
Hé, er is een ongeluk gebeurd
met een jongen van jouw leeftijd.
180
00:12:45,700 --> 00:12:46,980
Oh verdomme. Ken ik hem?
181
00:12:47,060 --> 00:12:50,060
Nee, hij komt niet van hier, maar ...
182
00:12:50,140 --> 00:12:54,860
Hij heeft blijkbaar een nieuw medicijn geprobeerd,
of een versie van een nieuw medicijn,
183
00:12:54,940 --> 00:12:56,220
Ik weet het niet, maar ...
184
00:12:56,780 --> 00:12:58,900
-Ik wilde gewoon...
- Zeg me voorzichtig te zijn.
185
00:12:58,980 --> 00:13:00,340
Ja ik weet het.
186
00:13:01,860 --> 00:13:05,620
- Hé, hij is er verdomd slecht aan toe.
-Oh?
187
00:13:05,700 --> 00:13:06,740
Oh?
188
00:13:06,820 --> 00:13:10,300
Als je wat shit gaat proberen,
doe het hier verdomme niet vandaag.
189
00:13:10,380 --> 00:13:13,620
Waarom zou ik het überhaupt doen?
Dit is wat ik bedoel. Het is onzin.
190
00:13:13,700 --> 00:13:15,700
Ik weet hoe het is.
191
00:13:15,780 --> 00:13:20,100
Groepsdruk en zooi is niet gemakkelijk.
Ik was ook 16.
192
00:13:22,620 --> 00:13:25,620
Behalve dat je vader niet stierf en zich omdraaide
je moeder in een controlefreak.
193
00:13:27,460 --> 00:13:29,500
Behalve dat detail, ja.
194
00:13:32,620 --> 00:13:33,580
Hallo?
195
00:13:35,300 --> 00:13:38,340
Ik wilde alleen maar zeggen of je dat doet
ooit iets geprobeerd,
196
00:13:38,420 --> 00:13:40,540
vandaag is geen goede dag, oké?
197
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
Ja.
198
00:13:41,500 --> 00:13:43,900
Als je iets hoort of ziet,
bel me meteen.
199
00:13:43,980 --> 00:13:44,780
Zeker.
200
00:13:46,580 --> 00:13:47,540
Nee, dat doe je niet.
201
00:13:48,380 --> 00:13:52,220
Wel verdomme? Ik zei dat ik zou doen
je moet me vertrouwen.
202
00:13:53,500 --> 00:13:55,300
Nu moet ik gaan werken
en iets doen.
203
00:13:55,380 --> 00:13:56,260
Hey ik hou van je.
204
00:13:56,340 --> 00:13:59,340
Ik hou ook van je. Fijne dag.
205
00:14:12,940 --> 00:14:15,260
-Is er een probleem?
-Zijn hartslag stijgt een beetje.
206
00:14:15,340 --> 00:14:16,900
Ik rijd zo snel als ik kan ...
207
00:14:18,940 --> 00:14:21,060
Stop de auto, ik heb hulp nodig
hij is stuiptrekkend!
208
00:14:21,140 --> 00:14:21,940
Oke.
209
00:14:29,900 --> 00:14:34,900
Dus, Emil. Het is in orde. Het komt in orde.
210
00:14:34,980 --> 00:14:37,220
Het is in orde.
211
00:14:37,580 --> 00:14:40,980
Houd zijn hoofd vast, zorg ervoor dat hij het krijgt
zuurstof, ik zal hem anticonvulsief geven.
212
00:14:56,780 --> 00:14:58,900
-Hartstilstand!
-Raak de patiënt niet aan,
213
00:14:58,980 --> 00:15:02,140
analyse wordt uitgevoerd. Geen schok aanbevolen.
214
00:15:02,220 --> 00:15:04,340
-Ik ben op CPR!
-Begin met reanimatie.
215
00:15:06,380 --> 00:15:07,340
Kom op, Emil.
216
00:15:13,420 --> 00:15:15,340
Over vier of vijf minuten
ongeveer.
217
00:15:15,420 --> 00:15:17,580
Dus in vijf minuten.
Het zal goed zijn.
218
00:15:20,580 --> 00:15:22,940
Pardon.
Ik heb nu lang gewacht.
219
00:15:23,020 --> 00:15:25,700
Ja, het spijt me echt
het is erg druk.
220
00:15:25,780 --> 00:15:31,340
Het is geen probleem, maar ik moet wel
op exact dezelfde stoel zitten?
221
00:15:32,220 --> 00:15:35,780
Wat? God nee. Je kunt rondlopen.
We zullen je vertellen wanneer het tijd is.
222
00:15:35,860 --> 00:15:38,620
-Oke geweldig. Bedankt.
-Super goed.
223
00:15:43,340 --> 00:15:44,900
Zal hij nu meteen naar binnen worden gestuurd?
224
00:15:44,980 --> 00:15:48,100
Ja, ik dacht dat het zou ...
225
00:15:48,180 --> 00:15:49,900
Ik moet hem hier in de gaten houden.
226
00:15:58,940 --> 00:16:01,180
Heeft u ooit een lepel ingeslikt?
227
00:16:02,580 --> 00:16:04,540
... heetste zomer sinds '95.
228
00:16:04,620 --> 00:16:06,420
Dus hij gaat daar maar zitten.
229
00:16:06,860 --> 00:16:09,660
-Ik weet niet wat ik moet doen!
-Alstublieft, doe het rustig aan.
230
00:16:09,740 --> 00:16:12,380
-... Naloxon als het niet werkt?
-Luister naar me, Sofia ...
231
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
Er moet iets zijn!
Hij is 17 jaar oud!
232
00:16:14,540 --> 00:16:16,100
Hier komt Kerstin.
233
00:16:20,100 --> 00:16:22,180
-Wat zegt het?
-Ik weet niet wat ik moet doen!
234
00:16:22,260 --> 00:16:24,740
-Hoe lang probeer je het al?
-Twintig minuten.
235
00:16:24,820 --> 00:16:30,500
Bijna een half uur zonder
elektrische activiteit in het hart.
236
00:16:30,580 --> 00:16:34,340
- Kom op, Emil!
-25, 26, 27, 28, 29, 30.
237
00:16:34,420 --> 00:16:37,300
- Ik doe de volgende.
-Oké, dan.
238
00:16:37,380 --> 00:16:42,380
Hij is vergiftigd, of er zijn hersenbeschadigingen door
vergif of langdurig zuurstofgebrek.
239
00:16:42,460 --> 00:16:44,460
Nu al erg zwaar getroffen
toen hij binnenkwam.
240
00:16:45,460 --> 00:16:49,540
-Sofia, hij is te ver heen.
-Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
241
00:16:49,620 --> 00:16:51,820
-Hij is pas 17!
- Je moet nu stoppen.
242
00:16:54,340 --> 00:16:57,140
-Kom op!
-Sofia?
243
00:16:57,220 --> 00:16:58,460
Niets.
244
00:16:58,540 --> 00:17:02,660
-Sofia?
-Kom op! Kom op!
245
00:17:02,740 --> 00:17:04,860
-Sofia?
- Kom op, Emil!
246
00:17:05,620 --> 00:17:07,540
Kom op! Kom op!
247
00:17:09,260 --> 00:17:10,060
Sofia.
248
00:17:11,660 --> 00:17:13,340
Het helpt niet.
249
00:17:15,460 --> 00:17:16,420
Het is voorbij.
250
00:18:00,220 --> 00:18:03,500
Het lichaam is onderweg nu naar Östersund.
251
00:18:03,580 --> 00:18:09,260
Hij stierf in de ambulance buiten Åre, na convulsies en hartstilstand.
252
00:18:09,340 --> 00:18:11,980
-Oke.
-Juist zodat je het weet.
253
00:18:12,060 --> 00:18:14,380
Ja, bedankt voor het bellen, Björn.
Verdorie.
254
00:18:14,460 --> 00:18:17,460
-Ben je onderweg hierheen?
- Ja, ik kom eraan.
255
00:18:35,900 --> 00:18:37,780
Oh, fuck, wacht.
256
00:18:38,980 --> 00:18:40,340
Verdorie.
257
00:18:41,580 --> 00:18:43,900
-Ga je niet antwoorden?
- Ik kan er niet mee omgaan.
258
00:18:46,860 --> 00:18:47,780
De coördinaten ophalen?
259
00:18:47,860 --> 00:18:50,100
Nee. Ik denk dat ze ze sturen
zo laat mogelijk.
260
00:18:50,180 --> 00:18:52,380
Oke. Goed...
261
00:18:53,340 --> 00:18:55,780
Gaat u nemen
iets vanavond?
262
00:18:55,860 --> 00:18:57,740
Nee natuurlijk niet.
263
00:18:57,820 --> 00:19:01,340
Wat als er iets ergs aan de hand is?
Daar? Dat wil je niet.
264
00:19:01,420 --> 00:19:04,620
Heeft de politiemoeder je weer bang gemaakt?
-Nee.
265
00:19:05,500 --> 00:19:10,900
Er moet iets zijn dat we kunnen nemen.
"E". Dat heeft nog nooit iemand gedood.
266
00:19:10,980 --> 00:19:15,980
Ja, dat is zo. Waarom ben je niet veilig?
267
00:19:16,060 --> 00:19:18,780
Het heeft er niets mee te maken
mijn moeder is politie.
268
00:19:18,860 --> 00:19:20,580
-"Wees veilig"?
-Ja.
269
00:19:20,660 --> 00:19:24,500
Maar ... het is Midsommar. Kom op.
270
00:19:24,580 --> 00:19:27,620
- Blijf je dan thuis?
-Nee, natuurlijk niet, nee. Maar ik zal ...
271
00:19:27,700 --> 00:19:29,780
blijf bij wiet.
272
00:19:30,820 --> 00:19:32,060
Niks anders.
273
00:19:32,940 --> 00:19:37,660
-Poppers natuurlijk ook.
- Misschien zien we wel.
274
00:19:46,900 --> 00:19:50,900
-Is de dokter gratis?
-Spoedig. We zullen je eerst een röntgenfoto maken.
275
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
- Oh, liefje.
-Is het niet?
276
00:19:57,980 --> 00:19:59,820
Ben je oke?
277
00:20:07,820 --> 00:20:10,020
En er is geen kans dat de CIS helpt ons?
278
00:20:10,100 --> 00:20:14,700
Het spijt me echt, Åsa, ik weet hoe het voelt maar we kunnen niets doen.
279
00:20:14,780 --> 00:20:18,700
-Een overdosis is geen misdaad.
-Ik weet het maar...
280
00:20:18,780 --> 00:20:20,060
Het was geen gewone overdosis.
281
00:20:20,500 --> 00:20:23,340
Er is wat nieuwe shit in de stad en,
gezien het Midsommar is,
282
00:20:23,420 --> 00:20:27,380
-meer zullen het proberen en er zullen er meer sterven.
-Ja, het is vreselijk.
283
00:20:32,460 --> 00:20:34,100
Maar hé?
284
00:20:37,580 --> 00:20:39,300
Hoe weet je dat het een overdosis was?
285
00:20:39,700 --> 00:20:42,380
Het is maar een theorie van de doktoren.
286
00:20:43,740 --> 00:20:49,700
Ja ... totdat we hebben
de autopsie van forensisch onderzoek ...
287
00:20:49,780 --> 00:20:51,580
we kunnen niet weten dat het een overdosis was.
288
00:20:51,660 --> 00:20:54,900
En het CIS moet helpen
een moordonderzoek, toch?
289
00:20:56,740 --> 00:20:59,940
Ja. Daar gaan we mee verder. Ik zal weer met ze praten.
290
00:21:00,020 --> 00:21:02,940
En jij gaat naar binnen en praat met wie je ook denkt dat relevant is.
291
00:21:03,020 --> 00:21:06,340
Deze shit is nog niet eens illegaal,
Ik wil er zeker van zijn dat er geen kinderen meer zijn
292
00:21:06,420 --> 00:21:09,460
gewond raken of ... of sterven.
293
00:21:09,540 --> 00:21:12,140
Er zal een feest zijn
maar ik weet niet waar.
294
00:21:13,340 --> 00:21:15,540
Ze vertellen het ons niet.
295
00:21:15,620 --> 00:21:17,740
Als een rave?
296
00:21:17,820 --> 00:21:19,780
Dansfeest in de open lucht.
297
00:21:19,860 --> 00:21:22,900
Maar hoe kom je daar als ze
vertel je niet waar het is?
298
00:21:22,980 --> 00:21:27,500
Ze breken de coördinaten als een
uur eerder, maar ik sta niet op de lijst.
299
00:21:27,580 --> 00:21:29,180
Oh. Hoe vind ik iemand die dat wel is?
300
00:21:29,260 --> 00:21:30,740
U kunt het niet.
301
00:21:31,700 --> 00:21:34,180
Snel een account krijgen? Kan zijn?
302
00:21:34,260 --> 00:21:37,460
Raak bevriend met iemand die iets weet
en houden van wat ze posten.
303
00:21:37,540 --> 00:21:43,260
Ik ben gewoon nieuwsgierig...
Kent u enige ...
304
00:21:43,340 --> 00:21:47,900
Geen rave, maar ... openlucht ding of ...
305
00:21:48,260 --> 00:21:52,020
in een of andere schuur of
een buitenfeestje of ...
306
00:21:52,100 --> 00:21:56,580
Zoals ... de meeste dingen zijn buiten ...
deze tijd van het jaar...
307
00:21:56,660 --> 00:21:59,180
Ja. Dat is waar.
308
00:21:59,780 --> 00:22:02,060
Maar ken je een buitenfeestje?
309
00:22:02,140 --> 00:22:04,140
Er zijn nu veel feesten,
bij Midsommar.
310
00:22:04,220 --> 00:22:07,260
Ja. Maar geen illegale feesten?
311
00:22:07,820 --> 00:22:09,620
-Nee.
-Nee.
312
00:22:11,260 --> 00:22:14,900
- Geen ongebruikelijke auto's de laatste tijd?
-Wat bedoelt u?
313
00:22:14,980 --> 00:22:18,900
Heb je iemand zien verkopen?
iets waar ze spullen verkopen?
314
00:22:18,980 --> 00:22:21,500
Iemand met ... Een auto met
Noorse borden, misschien?
315
00:22:21,580 --> 00:22:22,660
Nee.
316
00:22:23,580 --> 00:22:24,780
Niet dat ik me kan herinneren.
317
00:22:24,860 --> 00:22:26,780
Sorry dat ik je niet kan helpen.
318
00:22:27,900 --> 00:22:32,340
-Weet je niks?
- Hierover niet, sorry.
319
00:22:34,220 --> 00:22:35,740
Hoe ben je aan die blauwe plek gekomen?
320
00:22:36,420 --> 00:22:37,820
Ik weet het niet.
321
00:22:38,660 --> 00:22:40,820
Heb je geen ruzie gehad?
322
00:22:41,660 --> 00:22:42,500
Nee, mountainbike.
323
00:22:45,100 --> 00:22:48,380
-Dus, weet je het nog?
- Ik neem aan.
324
00:22:52,420 --> 00:22:54,340
Je bent niet erg behulpzaam, Robin.
325
00:22:54,420 --> 00:22:56,100
Ik weet niets,
Ik wil gewoon weggaan.
326
00:22:58,180 --> 00:22:59,580
Oke.
327
00:23:03,220 --> 00:23:05,220
Hé, sorry dat je zo lang moest wachten.
328
00:23:05,300 --> 00:23:08,580
-Geen probleem.
-Zullen we naar uw röntgenfoto's kijken?
329
00:23:12,780 --> 00:23:13,860
Daar.
330
00:23:15,020 --> 00:23:16,060
Wauw.
331
00:23:18,780 --> 00:23:21,980
U kunt zien dat het aan de
onderkant van je buik,
332
00:23:22,060 --> 00:23:24,740
en een paar centimeter omhoog steken
in uw slokdarm.
333
00:23:25,300 --> 00:23:28,460
Dus ik ga even kijken
in je keel.
334
00:23:37,180 --> 00:23:40,180
Je hebt enorm veel geluk gehad dat het niet zo was
doorboor de achterkant van je keel.
335
00:23:40,260 --> 00:23:43,540
Ik was bang dat de lepel dat zou hebben
veroorzaakte snijwonden in uw keel.
336
00:23:43,620 --> 00:23:47,140
Maar ik kon het niet vinden
eigenlijk helemaal geen schade.
337
00:23:47,220 --> 00:23:49,420
Dus ... maar je hebt het niet
moeite met ademhalen?
338
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
-Nee.
-Nee.
339
00:23:51,940 --> 00:23:54,060
Ik ga met een collega praten.
Het duurt niet lang meer.
340
00:23:54,140 --> 00:23:56,620
- Ik wacht hier gewoon.
-Super goed.
341
00:23:56,700 --> 00:23:58,660
-Als je het goed vindt. Goed.
-Ja.
342
00:24:15,980 --> 00:24:18,100
- Haal het eruit zoals het erin ging.
-Maar ik ...
343
00:24:18,180 --> 00:24:21,020
Ik moet lunchen!
Ik zou hier vandaag niet eens moeten zijn!
344
00:24:25,860 --> 00:24:27,260
-Hallo.
-Hallo.
345
00:24:27,340 --> 00:24:29,460
Hallo. Heb je gehoord?
346
00:24:30,260 --> 00:24:32,940
-Nee, wat bedoel je?
-Een man is overleden en stierf.
347
00:24:33,020 --> 00:24:35,100
Wacht even, serieus?
348
00:24:35,580 --> 00:24:36,420
- Damn.
-Ja.
349
00:24:36,500 --> 00:24:39,100
- Ik moest zelfs met je moeder praten.
-Kende je hem?
350
00:24:39,180 --> 00:24:40,500
Nee, ze gokten gewoon.
351
00:24:40,580 --> 00:24:42,940
Maar ze wilden erover praten
slechte drugs en feesten.
352
00:24:43,020 --> 00:24:47,300
- Ga je dan afzeggen?
-Nee nee. Ik heb er zoveel aan uitgegeven.
353
00:24:47,380 --> 00:24:50,140
Wat als er daar slechte dingen zijn?
354
00:24:50,220 --> 00:24:53,620
Ze zeggen dat het slechte dingen zijn, dat is het
gevaarlijk, ze hebben geen idee.
355
00:24:53,700 --> 00:24:56,900
Ofwel dronken ze geen water of ...
356
00:24:57,380 --> 00:24:59,940
- Ik weet het niet, ze hebben te veel ingenomen.
-Wat is je probleem?
357
00:25:00,020 --> 00:25:03,700
- Wat een verdomd koud ding om te zeggen.
-Sorry, maar wat moet ik dan doen?
358
00:25:03,780 --> 00:25:06,300
Het is echt triest, maar ik denk het niet
het zou ons moeten beïnvloeden.
359
00:25:08,940 --> 00:25:12,420
Dus ... ik neem aan dat je dat niet doet
wil je vanavond iets?
360
00:25:16,660 --> 00:25:18,540
Ik heb misschien wat wiet.
361
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
Oke.
362
00:25:21,620 --> 00:25:22,460
Hier.
363
00:25:23,700 --> 00:25:25,380
-U?
-Poppers.
364
00:25:25,460 --> 00:25:26,260
Hier.
365
00:25:28,020 --> 00:25:28,820
En "E".
366
00:25:29,180 --> 00:25:30,220
Hier.
367
00:25:31,260 --> 00:25:36,460
Åsa, ik heb weer met het CIS gesproken en ze brachten me in contact met
368
00:25:36,540 --> 00:25:40,940
de Noorse S.O. groep, die misschien wat informatie heeft.
369
00:25:57,780 --> 00:25:58,900
Ben jij Åsa?
370
00:25:58,980 --> 00:26:00,020
-Ja.
- Hé, Geir.
371
00:26:01,420 --> 00:26:03,980
Ik heb gehoord dat je hulp nodig hebt?
372
00:26:05,220 --> 00:26:07,820
Voor de duidelijkheid, wat we gaan doen
om over te praten maakt deel uit van een
373
00:26:07,900 --> 00:26:10,420
lopend undercoveronderzoek
hij zit midden in
374
00:26:10,500 --> 00:26:13,420
dus het is belangrijk dat u behandelt wat we doen
bespreek met je eigen leads,
375
00:26:13,500 --> 00:26:14,580
omdat we nooit spraken.
376
00:26:14,660 --> 00:26:17,180
Absoluut.
Ik ben hier erg dankbaar voor.
377
00:26:18,660 --> 00:26:22,020
Dit is jouw man, Caspar Hauge.
378
00:26:23,260 --> 00:26:26,060
een kleine dealer
die misschien op weg is.
379
00:26:27,540 --> 00:26:31,700
Twee weken geleden kreeg hij een lading
van zeer sterke specerijen.
380
00:26:31,780 --> 00:26:35,460
We hebben de laatste vier doden gehad
twee maanden na die batch.
381
00:26:37,260 --> 00:26:41,220
We vermoeden dat hij naar Zweden is gekomen
om de rest te verkopen.
382
00:26:41,300 --> 00:26:43,140
Om volledig te verpesten te voorkomen
zijn reputatie.
383
00:26:43,220 --> 00:26:45,060
Weet je in welke auto hij rijdt?
384
00:26:46,020 --> 00:26:49,300
Hij verliet Trondheim in een aangepaste Audi.
385
00:26:54,740 --> 00:26:57,380
-Weet je waar hij heen gaat?
-Nee.
386
00:26:57,460 --> 00:27:00,860
In Noorwegen,
hij was op openluchtfeesten, dus ...
387
00:27:00,940 --> 00:27:02,700
Hij heeft contacten.
388
00:27:04,700 --> 00:27:06,700
-Dank u.
-Succes.
389
00:27:13,460 --> 00:27:14,580
-Doet het pijn?
-Ja.
390
00:27:16,860 --> 00:27:18,620
- Wil je dat ik het eruit haal?
-Ja.
391
00:27:19,260 --> 00:27:20,460
Ik haal het er nu uit.
392
00:27:25,940 --> 00:27:28,140
We zullen je wat meer geven
pijnstillers.
393
00:27:30,140 --> 00:27:31,140
Doe open.
394
00:27:34,660 --> 00:27:37,700
We geven het 15 minuten om in te trappen,
dan komen we terug. Oke?
395
00:27:48,740 --> 00:27:52,900
-Hallo. Hoe gaat het?
Ik heb echt een rotdag.
396
00:27:52,980 --> 00:27:56,140
Ik heb nu een patiënt die is ingeslikt
een lepel waar ik geen grip op kan krijgen.
397
00:27:56,220 --> 00:27:59,140
-Een psychische patiënt?
-Nee. Hij was aan het spelen.
398
00:27:59,220 --> 00:28:02,740
Weet je, hij had een aardappel op een lepel
en rende toen en struikelde.
399
00:28:02,820 --> 00:28:06,380
Ik heb ze eerder gezien. Het is altijd
psychiatrisch en altijd opzettelijk.
400
00:28:06,460 --> 00:28:08,420
Denk je dat?
Hij lijkt zo authentiek.
401
00:28:08,500 --> 00:28:10,820
Ze houden van de aandacht.
402
00:28:12,660 --> 00:28:17,300
Ik vond het raar dat hij het zo had
weinig ... helemaal geen schaafwonden.
403
00:28:17,380 --> 00:28:18,820
Wat was zijn algemene toestand?
404
00:28:19,300 --> 00:28:23,100
Prima. Meestal kokhalsreflexen, maar nee
problemen met ademhalen of zoiets.
405
00:28:23,180 --> 00:28:26,300
Mm. Niet zijn eerste keer.
406
00:28:26,660 --> 00:28:27,620
Oke.
407
00:28:29,420 --> 00:28:31,340
Ik zou waarschijnlijk ...
Ik moet terug.
408
00:28:31,420 --> 00:28:33,340
- Zeg me of ik kan helpen.
-Bedankt.
409
00:28:35,260 --> 00:28:36,780
Tot ziens.
410
00:28:45,580 --> 00:28:47,100
Dat is beter.
411
00:28:48,140 --> 00:28:49,900
Wat een dom ongeluk.
412
00:28:51,820 --> 00:28:56,540
- Ik voel me zo stom, je tijd verspillen.
- Ja, dat wil ik met je bespreken.
413
00:28:57,620 --> 00:29:02,660
Het was niet eens zo vreemd, echt waar
het was gewoon stom.
414
00:29:02,740 --> 00:29:05,940
Ja maar...
Ik heb je opgezocht in het systeem
415
00:29:06,020 --> 00:29:08,700
en zag dat je hebt ingeslikt
zes lepels in twee jaar.
416
00:29:09,340 --> 00:29:11,860
Wauw. Oh nou ja...
417
00:29:13,060 --> 00:29:14,580
Dat kan worden verklaard door ...
418
00:29:15,580 --> 00:29:20,580
Als je keel eenmaal gestrekt is,
het gebeurt gemakkelijker.
419
00:29:20,660 --> 00:29:24,980
Het was een ongeluk ... het gebeurt ...
Het is heel gemakkelijk om te doen ...
420
00:29:25,060 --> 00:29:29,420
Ja, ik denk dat ik het zou willen aanbevelen
je ziet een psychiater.
421
00:29:30,100 --> 00:29:33,580
Ik wil weten of je dat bent
iemand zien, of als ...
422
00:29:33,660 --> 00:29:35,340
Ik zou je naar iemand moeten verwijzen.
423
00:29:36,340 --> 00:29:40,380
Ik heb er een. Maar ze is op vakantie.
424
00:29:41,060 --> 00:29:42,460
Oke.
425
00:29:48,380 --> 00:29:51,100
Maar ... hoe zit het met we zeggen
nemen we vanavond niets mee?
426
00:29:51,180 --> 00:29:51,980
Wat?
427
00:29:52,980 --> 00:29:55,140
Het voelt zo verdomd riskant
sinds die man een OD'ed,
428
00:29:55,220 --> 00:29:57,820
dus het kan zijn, ik weet het niet
goed om het rustig aan te doen.
429
00:29:57,900 --> 00:29:59,860
Alles is riskant.
430
00:29:59,940 --> 00:30:02,340
We kunnen net zo goed thuis blijven
dan, als je dat liever hebt.
431
00:30:02,420 --> 00:30:06,300
Nee, het wordt natuurlijk leuk
Ik bedoel gewoon, waarom zou je het niet rustig aan doen?
432
00:30:07,220 --> 00:30:08,100
Hallo?
433
00:30:09,500 --> 00:30:11,780
Kom tot rust. Oke?
434
00:30:16,460 --> 00:30:19,860
Het klinkt alsof je het hebt geprobeerd alles wat je kunt, Åsa.
435
00:30:19,940 --> 00:30:23,420
Maar zelfs als je het feest had gevonden, wij ...
436
00:30:23,500 --> 00:30:27,260
We zouden de bronnen niet hebben voor een operatie.
437
00:30:27,340 --> 00:30:31,260
Nee. Maar het is nog steeds
zo verdomd frustrerend.
438
00:30:31,340 --> 00:30:35,060
We weten precies wie hij is, wat hij is
doen, maar niet precies waar.
439
00:30:35,700 --> 00:30:39,180
-Wat ga je dan doen?
-Ik moet...
440
00:30:40,220 --> 00:30:42,700
Rijd rond en vraag mensen.
Ik weet het niet.
441
00:30:42,780 --> 00:30:44,500
Midsommar. Hmm.
442
00:30:45,180 --> 00:30:46,900
Ja. Tot ziens.
443
00:30:47,820 --> 00:30:49,060
Dag ...
444
00:31:26,780 --> 00:31:28,420
De bar is daar.
445
00:31:29,140 --> 00:31:30,380
Hallo.
446
00:31:37,460 --> 00:31:39,180
Ik heb er vijf.
447
00:31:39,780 --> 00:31:41,420
- Hier zijn er vijf.
-Ja bedankt.
448
00:31:41,500 --> 00:31:43,140
Graag gedaan.
449
00:31:56,260 --> 00:31:58,140
Heb je een zware dag?
450
00:31:59,060 --> 00:32:00,860
We weten dat er een groot feest is
ergens,
451
00:32:00,940 --> 00:32:06,180
met dezelfde medicijnen die Emil nam,
maar we kunnen het feest niet vinden.
452
00:32:06,940 --> 00:32:09,420
-God, wat frustrerend.
-Mm.
453
00:32:09,500 --> 00:32:10,420
Kunnen we helpen?
454
00:32:11,260 --> 00:32:12,380
Nee.
455
00:32:13,780 --> 00:32:15,460
Nee, ik denk het niet.
456
00:32:17,380 --> 00:32:18,180
En jij?
457
00:32:19,380 --> 00:32:20,260
Het gaat goed.
458
00:32:22,980 --> 00:32:23,780
Hallo.
459
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
-Hallo.
-Hallo.
460
00:32:42,660 --> 00:32:45,740
Markus, ga je weg?
Kan ik een lift bij je krijgen?
461
00:32:45,820 --> 00:32:47,900
Ja waarom? Waar is je auto?
462
00:32:48,420 --> 00:32:54,020
Tove reed een kuil in en verging
de motorkap, dus nam ze de mijne.
463
00:32:54,100 --> 00:32:57,780
Nu kan ze niet de moeite nemen om de
kinderen en haar buik hier om me te halen.
464
00:32:57,860 --> 00:32:59,580
Je zult moeten wachten,
Ik ben nog niet klaar.
465
00:32:59,660 --> 00:33:03,220
Het is prima, ik bel in plaats daarvan een taxi.
466
00:33:12,180 --> 00:33:12,980
Kerstin?
467
00:33:13,780 --> 00:33:14,900
Je had gelijk.
468
00:33:14,980 --> 00:33:17,540
Ik zocht hem op in het systeem,
hij had zes lepels ingeslikt
469
00:33:17,620 --> 00:33:18,980
in de afgelopen twee jaar.
470
00:33:19,060 --> 00:33:22,540
Ik dacht het al. Zelfbeschadigend gedrag.
471
00:33:23,220 --> 00:33:26,820
Hij heeft aandacht nodig,
bevestiging, om gezien te worden.
472
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
Als hij alleen is, zal hij het opnieuw doen.
473
00:33:31,140 --> 00:33:32,780
Tragisch.
474
00:33:34,020 --> 00:33:36,260
- Hoi, Åre Taxi.
- Hallo, dit is Åsa Lindström.
475
00:33:36,340 --> 00:33:38,740
- Ik bel van de politie van Åre.
-Hallo.
476
00:33:38,820 --> 00:33:44,260
Heeft u ongebruikelijke boekingen gehad?
naar een plaats met alleen coördinaten?
477
00:33:44,620 --> 00:33:46,620
- Ja, eigenlijk wel.
-Jij hebt?
478
00:33:46,980 --> 00:33:49,300
-Ja.
- Kunt u mij die coördinaten sturen,
479
00:33:49,380 --> 00:33:51,740
-op dit nummer?
- Ja, ik stuur ze nu meteen.
480
00:33:51,820 --> 00:33:52,940
Goed.
481
00:33:55,260 --> 00:33:58,340
Ik denk dat ik weet waar het feest is
maar ik heb geen middelen.
482
00:33:59,660 --> 00:34:03,540
Ik vraag me af of je in staat zou zijn om ...
wat hulp bieden?
483
00:34:24,500 --> 00:34:26,340
He, luister.
484
00:34:33,300 --> 00:34:36,740
-Damn, daar is zijn blauwe Audi, toch?
- Ja, zo te zien.
485
00:34:48,700 --> 00:34:51,780
- Jij informeert de anderen, ik ga naar binnen.
-Wat? Alleen naar binnen gaan?
486
00:34:51,860 --> 00:34:53,100
Je hebt gehoord wat ik zei.
487
00:36:07,460 --> 00:36:08,980
Goed gedaan, Johan.
488
00:36:10,580 --> 00:36:11,380
Daar?
489
00:36:29,420 --> 00:36:30,860
Caspar Hauge!
490
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Omlaag!
491
00:37:07,940 --> 00:37:11,460
Hallo! Doe het rustig aan.
Ik zei, rustig aan.
492
00:37:13,740 --> 00:37:15,260
Åsa, gaat het?
493
00:37:50,780 --> 00:37:53,780
-Nee!
-Sorry, maar we moeten dit uit elkaar halen.
494
00:37:53,860 --> 00:37:55,580
Het is een noodgeval.
495
00:37:55,660 --> 00:37:57,540
Ik ben hier niet om je te arresteren.
496
00:37:57,620 --> 00:38:01,660
Een jonge man stierf eerder vandaag,
nadat je Spice hebt geprobeerd.
497
00:38:01,740 --> 00:38:06,340
Oke? Dus als je het ook hebt gehad, of
als u moeite heeft met ademhalen,
498
00:38:06,420 --> 00:38:07,980
of verhoogde pols,
499
00:38:08,060 --> 00:38:11,340
ga direct naar onze
gezondheidswerkers buiten,
500
00:38:12,460 --> 00:38:14,340
en ze zullen voor je zorgen.
501
00:38:18,940 --> 00:38:22,580
De drug zelf is niet illegaal,
het punt is uw veiligheid.
502
00:38:23,980 --> 00:38:26,580
Voor zover de rest van jullie gaat,
je hebt een kans.
503
00:38:26,660 --> 00:38:28,980
Laat alle medicijnen op de grond vallen.
504
00:38:29,060 --> 00:38:31,860
Als we iets over je vinden,
we reageren volgens de wet,
505
00:38:31,940 --> 00:38:34,740
maar, zoals ik al eerder zei,
dit gaat over uw veiligheid.
506
00:38:34,820 --> 00:38:36,460
Hartelijk dank.
507
00:38:41,460 --> 00:38:43,980
-Fucking snitch.
- Ik heb niks gezegd.
508
00:38:46,660 --> 00:38:48,420
Heb je haar gebeld?
509
00:38:49,220 --> 00:38:51,780
Wat denk je in godsnaam?
Natuurlijk heb ik haar niet gebeld.
510
00:38:51,860 --> 00:38:55,620
Ik weet niet wat ik moet geloven. Ze
kwam hier binnen en verpestte alles.
511
00:38:55,700 --> 00:38:58,900
En dat betekent dat ik het geweest moet zijn?
Het had iemand anders kunnen zijn?
512
00:39:01,060 --> 00:39:01,860
Oke ik snap het.
513
00:39:03,420 --> 00:39:04,980
-Wat?
-Als je me niet vertrouwt,
514
00:39:05,060 --> 00:39:06,060
Loop naar de hel.
515
00:39:07,780 --> 00:39:09,420
Als je zo tegen me praat,
Ik zal.
516
00:39:10,700 --> 00:39:11,860
Goed.
517
00:39:13,060 --> 00:39:13,980
Goed?
518
00:39:54,580 --> 00:39:55,380
Kevin?
519
00:40:02,220 --> 00:40:03,700
Wat? Ik ben gewoon blij je te zien.
520
00:40:03,780 --> 00:40:04,580
Lieg niet.
521
00:40:05,060 --> 00:40:08,060
Je bent boos, ik ben hier en jij
Ik denk dat ik een verdomde drugsverslaafde ga worden
522
00:40:08,140 --> 00:40:09,940
-alleen omdat papa dat was.
-Nee, dat weet ik niet.
523
00:40:10,020 --> 00:40:11,100
Ja, dat weet je.
524
00:40:11,700 --> 00:40:14,780
-Weet je wat? Loop naar de hel.
-Praat niet zo tegen me.
525
00:40:16,180 --> 00:40:17,500
Je hebt alles verpest.
526
00:40:53,220 --> 00:40:56,900
-Wie, doe het rustig aan, GT.
-Sst.
527
00:40:56,980 --> 00:40:58,700
Dus ik draag je zoals gewoonlijk naar huis?
528
00:40:59,060 --> 00:41:00,020
Kan zijn.
529
00:41:00,420 --> 00:41:02,580
Als die vent daar niet.
530
00:41:02,660 --> 00:41:04,860
-Hem?
- Ja, met het geruite overhemd.
531
00:41:08,780 --> 00:41:11,140
-Heeft u nog noten?
- Ja, in de bar.
532
00:41:13,860 --> 00:41:16,020
Maar je kunt rondgaan.
533
00:41:21,340 --> 00:41:24,980
Verdomme. Oke. Je zult het zien.
534
00:41:25,060 --> 00:41:26,340
- Oké.
-Succes.
535
00:41:26,420 --> 00:41:27,220
Let op mijn tas.
536
00:41:27,300 --> 00:41:28,580
-Ja.
-Ja.
537
00:41:30,820 --> 00:41:35,580
- Dit wordt chaos.
-Nee, het komt wel goed. Ze redt het wel.
538
00:41:36,820 --> 00:41:38,260
Maar, goed je te zien.
539
00:41:45,140 --> 00:41:46,140
Jij ook.
540
00:41:55,060 --> 00:41:56,660
Ben je wakker?
541
00:41:59,900 --> 00:42:00,700
Mijn excuses.
542
00:42:05,660 --> 00:42:09,460
Ik weet dat het moeilijk is,
maar het zal beter worden. Ik beloof.
543
00:42:14,740 --> 00:42:18,380
Hij was gewoon zo ... stom.
544
00:42:21,420 --> 00:42:25,540
-Hoog, de hele tijd.
Het spijt me zo dat je het moest zien.
545
00:42:27,260 --> 00:42:33,260
Hij was altijd zo'n egoïst,
en ziek en raar en ...
546
00:42:33,980 --> 00:42:35,180
Hij hield van je.
547
00:42:35,700 --> 00:42:36,940
Mijn vader.
548
00:42:55,540 --> 00:42:56,340
Ik ga naar bed.
549
00:42:57,860 --> 00:42:59,100
Welterusten.
550
00:43:38,220 --> 00:43:39,820
-Hallo.
-Hoi.
551
00:43:42,060 --> 00:43:46,180
Ik dacht dat ik zou meten
de deur van de vaatwasser.
552
00:43:47,500 --> 00:43:49,780
Ik denk dat ik het mis heb
metingen.
553
00:44:08,740 --> 00:44:11,300
Precies wat ik dacht.
Verkeerde metingen.
554
00:44:12,180 --> 00:44:13,260
Hmm.
555
00:44:14,860 --> 00:44:16,820
Wil je hier even zitten?
556
00:44:18,740 --> 00:44:19,820
Zeker.
557
00:44:26,580 --> 00:44:27,420
Bedankt.
558
00:44:35,620 --> 00:44:38,420
Ondertitels: Lily Ray
www.plint.com
559
00:44:38,470 --> 00:44:43,020
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.