All language subtitles for Areakuten s01e06 Fjallsjon 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:16,980 Anything more on the lake accident? 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,620 There's someone in the water. You know, it's different up here. 3 00:00:20,700 --> 00:00:24,740 The mountain lakes never get warmer than four of five degrees. 4 00:00:33,660 --> 00:00:36,260 -They found the girl. -What are you waiting for? 5 00:00:36,340 --> 00:00:41,060 -We have to bring the boy in first. -Are you joking? 6 00:00:43,940 --> 00:00:47,140 Come on, faster now! She can't be out there forever! 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,540 -You know where she is? -Yes. 8 00:00:48,620 --> 00:00:50,820 -Why didn't you bring her in too? -Ask Mackan. 9 00:00:50,900 --> 00:00:53,900 We'll never give up, and it's important you don't either. 10 00:00:56,300 --> 00:00:57,940 We need to warm him from the inside. 11 00:00:58,020 --> 00:01:01,460 We need to flush his bladder and stomach with warm water. 12 00:01:04,180 --> 00:01:09,100 FIRST RESPONDERS 13 00:01:21,780 --> 00:01:26,460 This is a relative of the canoe accident victim. Where can he wait? 14 00:01:35,420 --> 00:01:37,060 Here, come with me. 15 00:01:48,060 --> 00:01:52,500 -Would you like coffee or something? -No. 16 00:02:04,180 --> 00:02:06,900 I know you're divorced, but... 17 00:02:08,340 --> 00:02:11,700 If you don't call Lina's mother now, I will. 18 00:02:11,780 --> 00:02:15,740 She still lives in Åre. It's only a matter of time before she finds out. 19 00:02:15,820 --> 00:02:17,900 Yeah. 20 00:02:21,300 --> 00:02:24,860 -But we don't know anything. -But we can't wait any longer. 21 00:02:53,180 --> 00:02:54,980 I see her there! 22 00:02:55,060 --> 00:02:58,980 -There, there! -Just go! Straight ahead! 23 00:03:03,460 --> 00:03:05,940 I'll see what I can do. Yes. 24 00:03:12,620 --> 00:03:14,380 We have a problem. 25 00:03:14,460 --> 00:03:19,260 It's full in Östersund, so we're getting another drowning patient. 26 00:03:23,180 --> 00:03:26,180 Jump, Tomas! Jump! 27 00:03:41,060 --> 00:03:42,980 -Are you okay? -I'm okay. 28 00:03:43,060 --> 00:03:46,700 She's got hypothermia, so intermittent CPR. 29 00:03:49,260 --> 00:03:50,140 Five, five. 30 00:03:53,340 --> 00:03:55,300 Helicopter to Markus' group: 31 00:03:55,380 --> 00:03:58,260 We're landing in a field east of your position. 32 00:03:58,340 --> 00:04:02,740 Just over a kilometre through the forest. It's the closest we can land. 33 00:04:02,820 --> 00:04:06,580 Copy that. We'll come as soon as we can! 34 00:04:06,660 --> 00:04:09,620 -Okay, let's lift! -One, two, three. 35 00:04:12,260 --> 00:04:14,700 -Two minutes until the next CPR. -Good. 36 00:04:18,380 --> 00:04:22,300 You heard. We have to carry the stretcher through the forest. 37 00:04:22,380 --> 00:04:26,020 -Yep, here. -Tighten up there. Ready? Let's go. 38 00:04:26,100 --> 00:04:28,700 One, two, three! 39 00:04:28,780 --> 00:04:31,220 -Well done, guys! -Come on! 40 00:04:33,260 --> 00:04:35,860 Right here! 41 00:04:35,940 --> 00:04:39,500 Let's get our act together. It's going to be really heavy. 42 00:04:39,580 --> 00:04:44,180 -Let me know if I should take over. -Come on! 43 00:04:45,940 --> 00:04:49,580 -25 degrees. -We'll have an ECMO in 15 minutes. 44 00:04:49,660 --> 00:04:53,460 Östersund have none, Trondheim's are in use so they're flying in Umeå's. 45 00:04:53,540 --> 00:04:56,660 -We need two. When is she coming? -I'll check. 46 00:04:56,740 --> 00:05:01,460 Prepare OP-2, warm up a lot of fluids. And heat blankets as well. 47 00:05:01,540 --> 00:05:03,900 -If we have any. -Yes. 48 00:05:03,980 --> 00:05:05,860 He's up to 26 degrees. 49 00:05:05,940 --> 00:05:09,980 Watch for the tiniest sign of electric activity in his heart. 50 00:05:10,060 --> 00:05:11,740 -Okay. -Absolutely. 51 00:05:11,820 --> 00:05:16,500 It's going well! Down for CPR! Down for CPR! 52 00:05:20,460 --> 00:05:22,780 Are you okay, Tomas? 53 00:05:27,980 --> 00:05:31,340 -It's not far, now. -...29, 30. I can carry. 54 00:05:31,420 --> 00:05:33,500 That's good. I'll take the front. 55 00:05:34,380 --> 00:05:37,540 -Good. -It should be that way. 56 00:05:49,300 --> 00:05:52,820 -Hello, I'm Lina's mother. -Björn. 57 00:05:52,900 --> 00:05:56,900 -A canoe accident. Is she here? -No, she hasn't arrived yet. 58 00:05:56,980 --> 00:05:59,860 -But your husband is here. -Ex-husband. 59 00:05:59,940 --> 00:06:04,580 -Where is she? Is she okay? -We don't know, but she's on her way. 60 00:06:04,660 --> 00:06:06,540 Come, I'll show you. 61 00:06:07,660 --> 00:06:11,500 -Would you like some coffee? -No, thanks. I'm fine. 62 00:06:15,220 --> 00:06:18,180 Hi, you must be Annelie. Åsa. 63 00:06:23,340 --> 00:06:24,700 What's the latest? 64 00:06:26,180 --> 00:06:29,420 Nothing has really happened since Anders called. 65 00:06:29,500 --> 00:06:34,140 We've been told they've found her and are coming in. 66 00:06:42,820 --> 00:06:48,060 I understand that it's hard right now, but we just have to wait. 67 00:06:49,300 --> 00:06:52,940 I'll be running back and forth. If you need anything, just... 68 00:06:54,500 --> 00:06:55,660 Well. 69 00:07:01,300 --> 00:07:04,380 -Damn thorn-bushes! -Watch out! 70 00:07:05,260 --> 00:07:07,380 -Careful, Sofia! -Yes. 71 00:07:13,940 --> 00:07:17,060 Come on, Sofia. Let's keep going. 72 00:07:17,140 --> 00:07:19,420 -Move, I'll take over. -Tomas, lift there. 73 00:07:19,500 --> 00:07:24,100 We have 100 metres left, we can do this! Are you ready? 74 00:07:24,180 --> 00:07:25,780 -Yes. -Come on! 75 00:07:38,780 --> 00:07:40,980 -29 degrees. -Anytime now. 76 00:07:41,060 --> 00:07:44,500 Prepare the glucose IV and adrenaline. 77 00:07:51,780 --> 00:07:55,340 Okay, carefully now. That's good. 78 00:07:55,420 --> 00:07:57,260 Mind the stump. 79 00:08:01,420 --> 00:08:02,820 Ditch! 80 00:08:04,020 --> 00:08:06,420 Go, now! 81 00:08:06,500 --> 00:08:08,420 -It's the homestretch! -Come on! 82 00:08:09,900 --> 00:08:12,660 -Good work! -Two minutes since CPR. 83 00:08:16,420 --> 00:08:19,500 -Two minutes since CPR. -Commencing CPR immediately. 84 00:08:19,580 --> 00:08:22,580 -Two, three! -Great! 85 00:08:24,380 --> 00:08:26,340 -There. -Thanks. 86 00:08:59,340 --> 00:09:02,340 Damn, Sofia, you've cut yourself badly. 87 00:09:03,860 --> 00:09:06,740 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 88 00:09:32,140 --> 00:09:33,300 Stop it. 89 00:09:34,580 --> 00:09:38,260 -What the hell? -Stop it, you bastard! Dammit! 90 00:09:39,700 --> 00:09:41,100 Calm down. 91 00:09:43,460 --> 00:09:44,980 Calm down now. 92 00:10:01,740 --> 00:10:04,620 Do we need to find another room? 93 00:10:08,220 --> 00:10:09,580 No, that's not necessary. 94 00:10:20,100 --> 00:10:23,780 -Okay, 30 degrees now. -Adrenaline. 95 00:10:37,540 --> 00:10:38,980 Come on, Joel. 96 00:10:51,540 --> 00:10:55,380 -Why are you so angry? -We'll talk later. 97 00:10:56,460 --> 00:10:59,700 No, we won't. We'll talk now. 98 00:11:03,140 --> 00:11:07,220 Do you think I made the wrong call? That we should have gone for the girl 99 00:11:07,300 --> 00:11:11,020 while you did CPR on the boy in the boat? 100 00:11:11,100 --> 00:11:15,580 -I don't know. Maybe. -What do you mean by "maybe"? 101 00:11:20,980 --> 00:11:25,140 If we'd gone straight for the girl, we'd have risked both of them. 102 00:11:25,220 --> 00:11:27,460 At least we gave one of them a chance. 103 00:11:27,540 --> 00:11:31,020 Or we'd have brought her up straight away. 104 00:11:31,100 --> 00:11:32,580 And then? 105 00:11:36,380 --> 00:11:40,260 I made a decision... and I'll have to live with it. 106 00:11:51,060 --> 00:11:53,660 I'm sure it was right, but I have to process this. 107 00:12:15,420 --> 00:12:20,700 Well done, Sofia! You should be proud. See you at the next call out! 108 00:12:33,620 --> 00:12:37,180 Here, Sofia. You can go with me. 109 00:12:38,540 --> 00:12:40,500 Come on. 110 00:12:46,900 --> 00:12:48,500 In here. 111 00:12:49,340 --> 00:12:53,460 Okay, on three: One, two, three. 112 00:12:57,580 --> 00:12:59,540 -Can you continue so I can intubate? -Yes. 113 00:12:59,620 --> 00:13:02,180 When you can spare me, I'll help Kerstin with the ECMO. 114 00:13:02,260 --> 00:13:05,060 -Can you come here, Ellinor? -Yes. 115 00:13:07,300 --> 00:13:08,860 Tape. 116 00:13:09,900 --> 00:13:11,420 Take over. 117 00:13:13,980 --> 00:13:16,540 Okay, Zara, I'll help Kerstin. 118 00:13:19,140 --> 00:13:20,820 Stand back. 119 00:13:23,460 --> 00:13:24,260 No. 120 00:13:29,540 --> 00:13:32,540 -Go. -One, two, three, four, five... 121 00:13:34,220 --> 00:13:36,100 -Temp? -34.5. 122 00:13:36,180 --> 00:13:37,900 We'll try again in two minutes. 123 00:13:57,540 --> 00:14:00,020 Hey... Are you okay? 124 00:14:01,580 --> 00:14:03,220 I'm okay. 125 00:14:06,380 --> 00:14:10,660 -Is it okay for you to close tonight? -Yes, we already agreed. 126 00:14:11,900 --> 00:14:15,940 You're so awesome, Katja. I mean it. For real. 127 00:14:17,060 --> 00:14:20,380 -I have to do something. See you! -Yep. 128 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 Temp? 129 00:14:28,460 --> 00:14:29,580 37. 130 00:14:31,820 --> 00:14:35,060 -We'll give adrenaline again. -Go. 131 00:14:36,380 --> 00:14:38,300 It's here. 132 00:14:38,380 --> 00:14:42,060 Put it on the girl instead. I'll be right there. 133 00:14:42,140 --> 00:14:45,700 -What do you mean? -You know what I mean. 134 00:14:47,540 --> 00:14:50,620 -Okay? -Yes. 135 00:14:51,660 --> 00:14:54,340 We're going to Room two. 136 00:15:10,260 --> 00:15:11,420 Temperature? 137 00:15:12,900 --> 00:15:15,940 -18 degrees. -Good. IV and catheter in place. 138 00:15:16,020 --> 00:15:18,180 -What are you doing here? -It was too late. 139 00:15:20,940 --> 00:15:21,740 Okay. 140 00:15:24,140 --> 00:15:26,860 I'll start setting up, but I'll need help. 141 00:15:26,940 --> 00:15:29,300 Kerstin will be here soon. 142 00:15:31,180 --> 00:15:33,100 Okay. 143 00:15:35,180 --> 00:15:36,420 Temp? 144 00:15:38,060 --> 00:15:38,860 38. 145 00:15:58,100 --> 00:16:00,260 You can stop the CPR now. 146 00:16:24,020 --> 00:16:26,100 We're letting you go now, Joel. 147 00:16:50,540 --> 00:16:56,460 You can put things away and take off electrodes, needles and heat blanket. 148 00:16:56,540 --> 00:16:58,620 But you know all that. 149 00:17:02,620 --> 00:17:07,420 Chin up now. We have another patient who needs us. 150 00:17:12,420 --> 00:17:14,060 Okay. 151 00:17:17,060 --> 00:17:18,100 Okay. 152 00:17:28,180 --> 00:17:30,180 -Hello. -Hi. 153 00:17:31,700 --> 00:17:37,340 -What...happened to your cheek? -It's fine, it's... 154 00:17:39,780 --> 00:17:42,340 They just pronounced the boy dead, so... 155 00:17:46,300 --> 00:17:48,180 Damn. 156 00:17:56,180 --> 00:17:59,180 We have to prepare for the death notice. 157 00:18:00,540 --> 00:18:02,100 Joel, yes... 158 00:18:03,060 --> 00:18:08,300 Call me if you hear anything. Yes. Bye. 159 00:18:19,620 --> 00:18:21,540 How are you doing? 160 00:18:23,940 --> 00:18:25,420 I'm okay. 161 00:18:29,060 --> 00:18:29,980 But I... 162 00:18:31,860 --> 00:18:33,740 I prioritised the girl. 163 00:18:36,220 --> 00:18:37,300 I don't know. 164 00:18:39,500 --> 00:18:41,660 Maybe I should have gone in the ambulance. 165 00:18:46,180 --> 00:18:49,140 I saw him as well. 166 00:18:49,220 --> 00:18:52,100 I don't think it would have made a difference. 167 00:18:59,540 --> 00:19:02,460 I need to get back to Lina's parents. 168 00:19:02,540 --> 00:19:05,060 -Let's cross our fingers for her. -Yes. 169 00:19:13,180 --> 00:19:17,820 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 170 00:19:17,900 --> 00:19:22,180 26, 27, 28, 39, 30, there. 171 00:19:24,780 --> 00:19:27,500 One, two, three, four... 172 00:19:30,980 --> 00:19:33,500 -I've prepared as much as I can. -Good. 173 00:19:33,580 --> 00:19:37,860 Wash and prepare for entry through the groin. 174 00:19:37,940 --> 00:19:42,980 -What happened with the guy? -Nothing. That was the problem. 175 00:19:56,980 --> 00:20:00,100 She's here now. 176 00:20:01,380 --> 00:20:05,260 -When can we see her? -I don't know. 177 00:20:10,300 --> 00:20:14,580 -How is she? Is she alive? -I only know that she's unconscious. 178 00:20:14,660 --> 00:20:18,620 -When can we see her? -I'm sorry, I don't know any more. 179 00:20:18,700 --> 00:20:21,820 As soon as the doctor can, she'll talk to you. 180 00:20:21,900 --> 00:20:23,820 She's in a coma? 181 00:20:23,900 --> 00:20:28,420 You have to understand, I don't know. Maybe she's been anesthetised. 182 00:20:30,980 --> 00:20:36,340 They're treating her now, so you can't see her, unfortunately. 183 00:20:39,780 --> 00:20:41,380 How's Joel? 184 00:20:46,900 --> 00:20:49,900 I'm really sorry, but... 185 00:20:50,940 --> 00:20:53,620 ...Joel didn't survive. 186 00:21:10,060 --> 00:21:12,180 He didn't survive. 187 00:21:23,700 --> 00:21:25,060 -Hello. -Hello. 188 00:21:25,860 --> 00:21:28,740 -Have you got food? -Yes. 189 00:21:30,340 --> 00:21:32,340 Are you okay? 190 00:21:34,180 --> 00:21:39,380 I'm having trouble relaxing. I thought I'd something useful instead. 191 00:21:39,460 --> 00:21:40,700 Nice. 192 00:21:43,180 --> 00:21:44,940 How are you? 193 00:21:50,020 --> 00:21:51,660 The boy died. 194 00:22:01,100 --> 00:22:05,660 -And the girl? -They're treating her. 195 00:22:06,700 --> 00:22:07,580 I see. 196 00:22:13,980 --> 00:22:16,220 You need to eat. 197 00:22:18,780 --> 00:22:20,540 There you go. 198 00:22:21,220 --> 00:22:23,500 Tomas, can you get a knife? 199 00:22:26,700 --> 00:22:29,380 She's plugged in. Everything's under control. 200 00:22:29,460 --> 00:22:35,380 Ah, pizza, wonderful. Thank you so much, Markus. 201 00:22:35,460 --> 00:22:38,260 We should relieve the other nurses so they can have some too. 202 00:22:38,340 --> 00:22:41,780 -What happens now? -In a few hours she'll be warm. 203 00:22:41,860 --> 00:22:44,700 How long can you stay for? 204 00:22:44,780 --> 00:22:48,060 I'll be here for as long as the parents are here. 205 00:22:49,500 --> 00:22:51,860 I just need to wind down a bit. 206 00:22:51,940 --> 00:22:57,020 And I'm staying. Let me know if you want me to do anything. 207 00:22:58,380 --> 00:23:04,380 Yes. I need to check which of the staff I can send home. 208 00:23:04,460 --> 00:23:09,180 Can you stay a while? We need to be prepared for heart flutters. 209 00:23:09,260 --> 00:23:10,660 Yes, absolutely. 210 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 Hey... 211 00:23:30,460 --> 00:23:33,340 I don't know if I can do this job anymore. 212 00:23:33,420 --> 00:23:35,060 Come on. 213 00:23:37,340 --> 00:23:39,060 I... 214 00:23:40,380 --> 00:23:43,540 I can't disconnect. I just absorb everything. 215 00:23:46,980 --> 00:23:49,820 That's what makes you good at this job. 216 00:23:51,260 --> 00:23:56,340 -This isn't your fault. -I can't do it anymore. 217 00:24:02,180 --> 00:24:07,260 Hey... Joel's death isn't your fault. 218 00:24:19,660 --> 00:24:22,100 -Thank you. -Of course. 219 00:24:22,180 --> 00:24:26,620 Have you even eaten anything? You need to eat and rest. 220 00:24:28,580 --> 00:24:32,300 Have you even had any water? 221 00:24:32,380 --> 00:24:36,540 Come on. Let's get out of here. Come, come. 222 00:25:11,820 --> 00:25:13,500 Should it be this quiet? 223 00:25:13,580 --> 00:25:16,660 Yes, the heart and lung machine is taking care of everything. 224 00:25:16,740 --> 00:25:20,740 She's resting and warming up. - What is she at now? 225 00:25:23,700 --> 00:25:28,260 -25. -That was a bit fast, but... 226 00:25:28,340 --> 00:25:33,180 -Are you doing everything you can? -Yes, of course. 227 00:25:44,260 --> 00:25:49,180 -Can... May we touch her? -Yes, of course. 228 00:25:49,260 --> 00:25:52,020 Just be careful. 229 00:26:05,740 --> 00:26:07,780 Darling. 230 00:26:09,420 --> 00:26:12,660 Little, little darling. 231 00:26:12,740 --> 00:26:18,420 We're here with you now. You can do this, Lina. 232 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 You're fantastic. 233 00:26:56,060 --> 00:26:57,540 Where is everyone? 234 00:26:58,900 --> 00:27:01,340 I don't know. Around. 235 00:27:07,180 --> 00:27:09,380 -Hey! -Hey. 236 00:27:10,420 --> 00:27:13,260 -Why are you here so late? -I tried to call Mum. No answer. 237 00:27:13,340 --> 00:27:15,420 She's busy. 238 00:27:16,740 --> 00:27:21,060 That canoeing accident? Why are they here? 239 00:27:21,140 --> 00:27:23,620 -How did it go? -The boy didn't make it. 240 00:27:25,180 --> 00:27:29,620 Okay. I'll go in and see her. 241 00:27:29,700 --> 00:27:33,380 -No, you can't. -I have to talk to her. 242 00:27:36,580 --> 00:27:40,940 -Saving one life over another. -It's tough. 243 00:27:52,740 --> 00:27:54,700 Hey... 244 00:27:56,580 --> 00:28:01,660 Sorry for...just going to Gotland without saying anything. 245 00:28:01,740 --> 00:28:03,940 And most importantly... 246 00:28:04,940 --> 00:28:08,660 ...for not telling you about my family. 247 00:28:12,700 --> 00:28:15,100 It was really weird, actually. 248 00:28:17,380 --> 00:28:21,780 This morning, I was so stressed with Tomas and all that. 249 00:28:26,980 --> 00:28:30,940 Well, the whole situation is very strange. 250 00:28:31,020 --> 00:28:34,380 We're colleagues. Let's leave it at that. 251 00:28:45,460 --> 00:28:50,260 -I heard about the new cutbacks. -But that's not the worst part. 252 00:28:50,340 --> 00:28:55,020 Every purchase has to be approved by the regional manager. 253 00:28:55,100 --> 00:28:57,060 Even if we're within the budget. 254 00:28:57,140 --> 00:29:00,500 That sounds unnecessary. What a waste of resources. 255 00:29:00,580 --> 00:29:03,140 It is what it is. 256 00:29:03,220 --> 00:29:05,660 Yes, but it doesn't have to be. 257 00:29:05,740 --> 00:29:08,820 You'll have to fight fire with fire. Tell them you'll quit. 258 00:29:08,900 --> 00:29:11,700 -Then you'll get them going. -No, I can't. 259 00:29:11,780 --> 00:29:17,620 They know what you and Dad built up here. Why it's so successful. 260 00:29:17,700 --> 00:29:20,180 The community's trust. 261 00:29:20,260 --> 00:29:23,460 And you stick to the budget. You make a profit. 262 00:29:23,540 --> 00:29:26,860 Yes, maybe, but you know I never like to lie. 263 00:29:26,940 --> 00:29:30,820 No... So don't. 264 00:29:30,900 --> 00:29:35,140 Meet an investor, have a coffee. Then you won't be lying. 265 00:29:35,220 --> 00:29:39,340 I know several people who want to meet you. Dad would have done it. 266 00:29:39,420 --> 00:29:41,620 Yes, maybe. 267 00:29:43,980 --> 00:29:47,020 -Fetch the others quickly. -Absolutely. 268 00:29:47,100 --> 00:29:50,060 -Let's talk more later. -Yes. Bye. 269 00:29:52,180 --> 00:29:55,220 Can you please stop pacing? 270 00:30:05,780 --> 00:30:06,660 What's going on? 271 00:30:06,740 --> 00:30:10,540 I'll check. You'll have to wait here. 272 00:30:10,620 --> 00:30:14,900 I want everyone to listen. She's at 28.7 degrees 273 00:30:14,980 --> 00:30:18,340 and her heart shows signs of atrial fibrillation. 274 00:30:18,420 --> 00:30:22,380 If her heart shows a spontaneous rhythm tendency, 275 00:30:22,460 --> 00:30:25,420 I'll disconnect her and try to get her heart going. 276 00:30:25,500 --> 00:30:29,340 It's a bit risky for the brain, but we have no choice. 277 00:30:29,420 --> 00:30:33,580 At 30 degrees, we'll administer IV glucose, 278 00:30:33,660 --> 00:30:38,700 followed by adrenaline every eighth minutes. Does everyone understand? 279 00:30:38,780 --> 00:30:41,300 -Absolutely. -Good. 280 00:30:51,940 --> 00:30:54,540 It was the biggest mistake of your life! 281 00:30:54,620 --> 00:31:00,060 You've never done anything worse! That fucking boat! It's your fault! 282 00:31:00,140 --> 00:31:01,580 Calm down. 283 00:31:09,940 --> 00:31:12,980 What's going on? What do they say? 284 00:31:13,060 --> 00:31:17,260 That Lina is getting close to a temperature where her heart 285 00:31:17,340 --> 00:31:21,380 could start to beat again, so they want to be prepared. 286 00:31:25,380 --> 00:31:27,780 That's all, for now. 287 00:31:27,860 --> 00:31:30,420 Come, let's have some coffee. 288 00:31:39,380 --> 00:31:40,580 I... 289 00:31:42,180 --> 00:31:43,820 I don't think I can do this. 290 00:31:45,020 --> 00:31:48,860 I wouldn't survive if I lose her. 291 00:31:53,020 --> 00:31:58,700 I really think you need to put those thoughts on hold for now. 292 00:31:58,780 --> 00:32:02,700 Okay... Okay. 293 00:32:20,300 --> 00:32:23,020 One thing at a time. 294 00:32:26,100 --> 00:32:31,220 Right now we wait. And we hope. 295 00:32:33,300 --> 00:32:35,900 -Can we? -Of course. 296 00:32:41,700 --> 00:32:44,540 I don't want her to die. 297 00:32:50,140 --> 00:32:51,780 30 degrees. 298 00:32:55,220 --> 00:32:57,700 -What are we waiting for? -For her to want to. 299 00:32:57,780 --> 00:33:00,820 -A sign that her heart wants to beat. -31 degrees. 300 00:33:00,900 --> 00:33:04,620 -Come on, Lina. -Come on now, Lina. 301 00:33:08,660 --> 00:33:11,900 -There! -Adrenaline and glucose. 302 00:33:19,380 --> 00:33:21,940 Defibrillator 200 joules. 303 00:33:22,020 --> 00:33:23,820 200 joules. Stand back! 304 00:34:09,380 --> 00:34:12,620 -They don't feel totally stiff. -We'll disconnect her. 305 00:34:12,700 --> 00:34:15,740 -Are you sure? -Yes. 306 00:34:15,820 --> 00:34:19,700 Prepare for heart compression and ventilation. 307 00:34:52,220 --> 00:34:53,700 Be ready. 308 00:34:57,700 --> 00:34:59,260 Take over. 309 00:35:01,100 --> 00:35:04,620 -What's the plan? -What kind of a question is that? 310 00:35:06,300 --> 00:35:09,540 -I had to ask. -What do you think? 311 00:35:09,620 --> 00:35:13,580 You can get guidance. Do you want us to give up? 312 00:35:13,660 --> 00:35:16,860 Examine the body and make a decision. 313 00:35:26,060 --> 00:35:30,060 25, 26, 27, 28, 29, 30. 314 00:35:33,460 --> 00:35:34,780 What do you say? 315 00:35:40,780 --> 00:35:43,020 -Pupil reflex returning. -Meaning? 316 00:35:43,100 --> 00:35:46,380 -We should continue. -Yes. She's here. 317 00:35:46,460 --> 00:35:48,980 360 joules. Stand back. 318 00:35:51,180 --> 00:35:52,540 Come on, Lina. 319 00:35:57,060 --> 00:35:59,860 One more time. Stand back. 320 00:36:07,740 --> 00:36:10,140 We have a spontaneous pulse. 321 00:36:28,940 --> 00:36:32,100 You're okay. 322 00:36:48,500 --> 00:36:53,100 -She's going to make it. -Really? 323 00:37:13,260 --> 00:37:16,660 Hello, darling. Hello. 324 00:37:18,220 --> 00:37:19,620 Darling. 325 00:37:24,700 --> 00:37:28,020 -You're so strong, darling. -I want to go home. 326 00:37:28,100 --> 00:37:33,140 You will come home. I'll find out how long you have to stay here. 327 00:37:51,260 --> 00:37:54,060 -So great. -Yes. 328 00:38:05,460 --> 00:38:09,700 Hey...I need a hug. 329 00:38:36,780 --> 00:38:41,380 -I have to go home and hug Kevin too. -Say "hi" from me. 330 00:38:42,380 --> 00:38:44,100 Thanks for your help. 331 00:38:50,460 --> 00:38:55,580 Here's the situation: Lina needs to sleep and recover. 332 00:38:55,660 --> 00:38:58,420 A helicopter is on its way with an anesthetist. 333 00:38:58,500 --> 00:39:01,940 They'll anesthetise her again and take her to Karolinska. 334 00:39:02,020 --> 00:39:08,860 So my advice to you is to go home and prepare to go to Stockholm. 335 00:39:08,940 --> 00:39:13,540 -I can drive you if you need a lift. -Yes, please. I don't have a car. 336 00:39:13,620 --> 00:39:16,420 I can drive you home. 337 00:39:17,620 --> 00:39:20,580 -You can? -Of course I can. 338 00:39:37,700 --> 00:39:40,100 I thought I saw you sneak in here. 339 00:39:44,740 --> 00:39:46,820 Do you want to be alone? 340 00:39:48,540 --> 00:39:50,300 Well, not really. 341 00:40:12,460 --> 00:40:16,260 I was really worried about you today. 342 00:40:20,180 --> 00:40:22,820 That was some day. 343 00:40:29,660 --> 00:40:34,220 I hope things don't have to be awkward between us. 344 00:40:34,300 --> 00:40:40,540 I understand your situation and I'd never want to break up a family. 345 00:40:45,180 --> 00:40:48,420 But it's really hard for me right now. 346 00:40:50,020 --> 00:40:53,180 But you do what you need to do. 347 00:41:03,380 --> 00:41:05,340 It's not that simple. 348 00:41:08,140 --> 00:41:10,980 No, I understand. 349 00:41:51,820 --> 00:41:54,300 Goodbye. Take care. 350 00:41:54,380 --> 00:41:57,260 Thank you. Thank you! 351 00:41:57,340 --> 00:41:58,740 Thank you so much. 352 00:41:59,940 --> 00:42:02,940 Of course, it's... Of course. 353 00:42:08,500 --> 00:42:13,060 -We're just so grateful she's alive. -Yes. 354 00:42:14,980 --> 00:42:19,500 -Maybe we should go. -Yes. Goodbye. 355 00:42:34,420 --> 00:42:37,420 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 356 00:42:37,470 --> 00:42:42,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.