Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:16,980
Anything more on the
lake accident?
2
00:00:17,060 --> 00:00:20,620
There's someone in the water.
You know, it's different up here.
3
00:00:20,700 --> 00:00:24,740
The mountain lakes never get
warmer than four of five degrees.
4
00:00:33,660 --> 00:00:36,260
-They found the girl.
-What are you waiting for?
5
00:00:36,340 --> 00:00:41,060
-We have to bring the boy in first.
-Are you joking?
6
00:00:43,940 --> 00:00:47,140
Come on, faster now!
She can't be out there forever!
7
00:00:47,220 --> 00:00:48,540
-You know where she is?
-Yes.
8
00:00:48,620 --> 00:00:50,820
-Why didn't you bring her in too?
-Ask Mackan.
9
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
We'll never give up,
and it's important you don't either.
10
00:00:56,300 --> 00:00:57,940
We need to warm him from the inside.
11
00:00:58,020 --> 00:01:01,460
We need to flush his bladder
and stomach with warm water.
12
00:01:04,180 --> 00:01:09,100
FIRST RESPONDERS
13
00:01:21,780 --> 00:01:26,460
This is a relative of the canoe
accident victim. Where can he wait?
14
00:01:35,420 --> 00:01:37,060
Here, come with me.
15
00:01:48,060 --> 00:01:52,500
-Would you like coffee or something?
-No.
16
00:02:04,180 --> 00:02:06,900
I know you're divorced, but...
17
00:02:08,340 --> 00:02:11,700
If you don't call Lina's mother now,
I will.
18
00:02:11,780 --> 00:02:15,740
She still lives in Åre. It's only a
matter of time before she finds out.
19
00:02:15,820 --> 00:02:17,900
Yeah.
20
00:02:21,300 --> 00:02:24,860
-But we don't know anything.
-But we can't wait any longer.
21
00:02:53,180 --> 00:02:54,980
I see her there!
22
00:02:55,060 --> 00:02:58,980
-There, there!
-Just go! Straight ahead!
23
00:03:03,460 --> 00:03:05,940
I'll see what I can do. Yes.
24
00:03:12,620 --> 00:03:14,380
We have a problem.
25
00:03:14,460 --> 00:03:19,260
It's full in Östersund, so we're
getting another drowning patient.
26
00:03:23,180 --> 00:03:26,180
Jump, Tomas! Jump!
27
00:03:41,060 --> 00:03:42,980
-Are you okay?
-I'm okay.
28
00:03:43,060 --> 00:03:46,700
She's got hypothermia,
so intermittent CPR.
29
00:03:49,260 --> 00:03:50,140
Five, five.
30
00:03:53,340 --> 00:03:55,300
Helicopter to Markus' group:
31
00:03:55,380 --> 00:03:58,260
We're landing in a fieldeast of your position.
32
00:03:58,340 --> 00:04:02,740
Just over a kilometre through theforest. It's the closest we can land.
33
00:04:02,820 --> 00:04:06,580
Copy that. We'll come
as soon as we can!
34
00:04:06,660 --> 00:04:09,620
-Okay, let's lift!
-One, two, three.
35
00:04:12,260 --> 00:04:14,700
-Two minutes until the next CPR.
-Good.
36
00:04:18,380 --> 00:04:22,300
You heard. We have to carry
the stretcher through the forest.
37
00:04:22,380 --> 00:04:26,020
-Yep, here.
-Tighten up there. Ready? Let's go.
38
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
One, two, three!
39
00:04:28,780 --> 00:04:31,220
-Well done, guys!
-Come on!
40
00:04:33,260 --> 00:04:35,860
Right here!
41
00:04:35,940 --> 00:04:39,500
Let's get our act together.
It's going to be really heavy.
42
00:04:39,580 --> 00:04:44,180
-Let me know if I should take over.
-Come on!
43
00:04:45,940 --> 00:04:49,580
-25 degrees.
-We'll have an ECMO in 15 minutes.
44
00:04:49,660 --> 00:04:53,460
Östersund have none, Trondheim's are
in use so they're flying in Umeå's.
45
00:04:53,540 --> 00:04:56,660
-We need two. When is she coming?
-I'll check.
46
00:04:56,740 --> 00:05:01,460
Prepare OP-2, warm up a lot of
fluids. And heat blankets as well.
47
00:05:01,540 --> 00:05:03,900
-If we have any.
-Yes.
48
00:05:03,980 --> 00:05:05,860
He's up to 26 degrees.
49
00:05:05,940 --> 00:05:09,980
Watch for the tiniest sign
of electric activity in his heart.
50
00:05:10,060 --> 00:05:11,740
-Okay.
-Absolutely.
51
00:05:11,820 --> 00:05:16,500
It's going well! Down for CPR!
Down for CPR!
52
00:05:20,460 --> 00:05:22,780
Are you okay, Tomas?
53
00:05:27,980 --> 00:05:31,340
-It's not far, now.
-...29, 30. I can carry.
54
00:05:31,420 --> 00:05:33,500
That's good. I'll take the front.
55
00:05:34,380 --> 00:05:37,540
-Good.
-It should be that way.
56
00:05:49,300 --> 00:05:52,820
-Hello, I'm Lina's mother.
-Björn.
57
00:05:52,900 --> 00:05:56,900
-A canoe accident. Is she here?
-No, she hasn't arrived yet.
58
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
-But your husband is here.
-Ex-husband.
59
00:05:59,940 --> 00:06:04,580
-Where is she? Is she okay?
-We don't know, but she's on her way.
60
00:06:04,660 --> 00:06:06,540
Come, I'll show you.
61
00:06:07,660 --> 00:06:11,500
-Would you like some coffee?
-No, thanks. I'm fine.
62
00:06:15,220 --> 00:06:18,180
Hi, you must be Annelie. Åsa.
63
00:06:23,340 --> 00:06:24,700
What's the latest?
64
00:06:26,180 --> 00:06:29,420
Nothing has really happened
since Anders called.
65
00:06:29,500 --> 00:06:34,140
We've been told they've found her
and are coming in.
66
00:06:42,820 --> 00:06:48,060
I understand that it's hard
right now, but we just have to wait.
67
00:06:49,300 --> 00:06:52,940
I'll be running back and forth.
If you need anything, just...
68
00:06:54,500 --> 00:06:55,660
Well.
69
00:07:01,300 --> 00:07:04,380
-Damn thorn-bushes!
-Watch out!
70
00:07:05,260 --> 00:07:07,380
-Careful, Sofia!
-Yes.
71
00:07:13,940 --> 00:07:17,060
Come on, Sofia. Let's keep going.
72
00:07:17,140 --> 00:07:19,420
-Move, I'll take over.
-Tomas, lift there.
73
00:07:19,500 --> 00:07:24,100
We have 100 metres left,
we can do this! Are you ready?
74
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
-Yes.
-Come on!
75
00:07:38,780 --> 00:07:40,980
-29 degrees.
-Anytime now.
76
00:07:41,060 --> 00:07:44,500
Prepare the glucose IV
and adrenaline.
77
00:07:51,780 --> 00:07:55,340
Okay, carefully now.
That's good.
78
00:07:55,420 --> 00:07:57,260
Mind the stump.
79
00:08:01,420 --> 00:08:02,820
Ditch!
80
00:08:04,020 --> 00:08:06,420
Go, now!
81
00:08:06,500 --> 00:08:08,420
-It's the homestretch!
-Come on!
82
00:08:09,900 --> 00:08:12,660
-Good work!
-Two minutes since CPR.
83
00:08:16,420 --> 00:08:19,500
-Two minutes since CPR.
-Commencing CPR immediately.
84
00:08:19,580 --> 00:08:22,580
-Two, three!
-Great!
85
00:08:24,380 --> 00:08:26,340
-There.
-Thanks.
86
00:08:59,340 --> 00:09:02,340
Damn, Sofia,
you've cut yourself badly.
87
00:09:03,860 --> 00:09:06,740
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
88
00:09:32,140 --> 00:09:33,300
Stop it.
89
00:09:34,580 --> 00:09:38,260
-What the hell?
-Stop it, you bastard! Dammit!
90
00:09:39,700 --> 00:09:41,100
Calm down.
91
00:09:43,460 --> 00:09:44,980
Calm down now.
92
00:10:01,740 --> 00:10:04,620
Do we need to find another room?
93
00:10:08,220 --> 00:10:09,580
No, that's not necessary.
94
00:10:20,100 --> 00:10:23,780
-Okay, 30 degrees now.
-Adrenaline.
95
00:10:37,540 --> 00:10:38,980
Come on, Joel.
96
00:10:51,540 --> 00:10:55,380
-Why are you so angry?
-We'll talk later.
97
00:10:56,460 --> 00:10:59,700
No, we won't. We'll talk now.
98
00:11:03,140 --> 00:11:07,220
Do you think I made the wrong call?
That we should have gone for the girl
99
00:11:07,300 --> 00:11:11,020
while you did CPR
on the boy in the boat?
100
00:11:11,100 --> 00:11:15,580
-I don't know. Maybe.
-What do you mean by "maybe"?
101
00:11:20,980 --> 00:11:25,140
If we'd gone straight for the girl,
we'd have risked both of them.
102
00:11:25,220 --> 00:11:27,460
At least we gave one of them
a chance.
103
00:11:27,540 --> 00:11:31,020
Or we'd have brought her up
straight away.
104
00:11:31,100 --> 00:11:32,580
And then?
105
00:11:36,380 --> 00:11:40,260
I made a decision...
and I'll have to live with it.
106
00:11:51,060 --> 00:11:53,660
I'm sure it was right,
but I have to process this.
107
00:12:15,420 --> 00:12:20,700
Well done, Sofia! You should be
proud. See you at the next call out!
108
00:12:33,620 --> 00:12:37,180
Here, Sofia. You can go with me.
109
00:12:38,540 --> 00:12:40,500
Come on.
110
00:12:46,900 --> 00:12:48,500
In here.
111
00:12:49,340 --> 00:12:53,460
Okay, on three: One, two, three.
112
00:12:57,580 --> 00:12:59,540
-Can you continue so I can intubate?
-Yes.
113
00:12:59,620 --> 00:13:02,180
When you can spare me,
I'll help Kerstin with the ECMO.
114
00:13:02,260 --> 00:13:05,060
-Can you come here, Ellinor?
-Yes.
115
00:13:07,300 --> 00:13:08,860
Tape.
116
00:13:09,900 --> 00:13:11,420
Take over.
117
00:13:13,980 --> 00:13:16,540
Okay, Zara, I'll help Kerstin.
118
00:13:19,140 --> 00:13:20,820
Stand back.
119
00:13:23,460 --> 00:13:24,260
No.
120
00:13:29,540 --> 00:13:32,540
-Go.
-One, two, three, four, five...
121
00:13:34,220 --> 00:13:36,100
-Temp?
-34.5.
122
00:13:36,180 --> 00:13:37,900
We'll try again in two minutes.
123
00:13:57,540 --> 00:14:00,020
Hey... Are you okay?
124
00:14:01,580 --> 00:14:03,220
I'm okay.
125
00:14:06,380 --> 00:14:10,660
-Is it okay for you to close tonight?
-Yes, we already agreed.
126
00:14:11,900 --> 00:14:15,940
You're so awesome, Katja.
I mean it. For real.
127
00:14:17,060 --> 00:14:20,380
-I have to do something. See you!
-Yep.
128
00:14:25,260 --> 00:14:26,260
Temp?
129
00:14:28,460 --> 00:14:29,580
37.
130
00:14:31,820 --> 00:14:35,060
-We'll give adrenaline again.
-Go.
131
00:14:36,380 --> 00:14:38,300
It's here.
132
00:14:38,380 --> 00:14:42,060
Put it on the girl instead.
I'll be right there.
133
00:14:42,140 --> 00:14:45,700
-What do you mean?
-You know what I mean.
134
00:14:47,540 --> 00:14:50,620
-Okay?
-Yes.
135
00:14:51,660 --> 00:14:54,340
We're going to Room two.
136
00:15:10,260 --> 00:15:11,420
Temperature?
137
00:15:12,900 --> 00:15:15,940
-18 degrees.
-Good. IV and catheter in place.
138
00:15:16,020 --> 00:15:18,180
-What are you doing here?
-It was too late.
139
00:15:20,940 --> 00:15:21,740
Okay.
140
00:15:24,140 --> 00:15:26,860
I'll start setting up,
but I'll need help.
141
00:15:26,940 --> 00:15:29,300
Kerstin will be here soon.
142
00:15:31,180 --> 00:15:33,100
Okay.
143
00:15:35,180 --> 00:15:36,420
Temp?
144
00:15:38,060 --> 00:15:38,860
38.
145
00:15:58,100 --> 00:16:00,260
You can stop the CPR now.
146
00:16:24,020 --> 00:16:26,100
We're letting you go now, Joel.
147
00:16:50,540 --> 00:16:56,460
You can put things away and take off
electrodes, needles and heat blanket.
148
00:16:56,540 --> 00:16:58,620
But you know all that.
149
00:17:02,620 --> 00:17:07,420
Chin up now.
We have another patient who needs us.
150
00:17:12,420 --> 00:17:14,060
Okay.
151
00:17:17,060 --> 00:17:18,100
Okay.
152
00:17:28,180 --> 00:17:30,180
-Hello.
-Hi.
153
00:17:31,700 --> 00:17:37,340
-What...happened to your cheek?
-It's fine, it's...
154
00:17:39,780 --> 00:17:42,340
They just pronounced
the boy dead, so...
155
00:17:46,300 --> 00:17:48,180
Damn.
156
00:17:56,180 --> 00:17:59,180
We have to prepare for
the death notice.
157
00:18:00,540 --> 00:18:02,100
Joel, yes...
158
00:18:03,060 --> 00:18:08,300
Call me if you hear anything.
Yes. Bye.
159
00:18:19,620 --> 00:18:21,540
How are you doing?
160
00:18:23,940 --> 00:18:25,420
I'm okay.
161
00:18:29,060 --> 00:18:29,980
But I...
162
00:18:31,860 --> 00:18:33,740
I prioritised the girl.
163
00:18:36,220 --> 00:18:37,300
I don't know.
164
00:18:39,500 --> 00:18:41,660
Maybe I should have gone
in the ambulance.
165
00:18:46,180 --> 00:18:49,140
I saw him as well.
166
00:18:49,220 --> 00:18:52,100
I don't think it would have
made a difference.
167
00:18:59,540 --> 00:19:02,460
I need to get back to Lina's parents.
168
00:19:02,540 --> 00:19:05,060
-Let's cross our fingers for her.
-Yes.
169
00:19:13,180 --> 00:19:17,820
...17, 18, 19, 20, 21,
22, 23, 24, 25,
170
00:19:17,900 --> 00:19:22,180
26, 27, 28, 39, 30, there.
171
00:19:24,780 --> 00:19:27,500
One, two, three, four...
172
00:19:30,980 --> 00:19:33,500
-I've prepared as much as I can.
-Good.
173
00:19:33,580 --> 00:19:37,860
Wash and prepare for entry
through the groin.
174
00:19:37,940 --> 00:19:42,980
-What happened with the guy?
-Nothing. That was the problem.
175
00:19:56,980 --> 00:20:00,100
She's here now.
176
00:20:01,380 --> 00:20:05,260
-When can we see her?
-I don't know.
177
00:20:10,300 --> 00:20:14,580
-How is she? Is she alive?
-I only know that she's unconscious.
178
00:20:14,660 --> 00:20:18,620
-When can we see her?
-I'm sorry, I don't know any more.
179
00:20:18,700 --> 00:20:21,820
As soon as the doctor can,
she'll talk to you.
180
00:20:21,900 --> 00:20:23,820
She's in a coma?
181
00:20:23,900 --> 00:20:28,420
You have to understand, I don't know.
Maybe she's been anesthetised.
182
00:20:30,980 --> 00:20:36,340
They're treating her now,
so you can't see her, unfortunately.
183
00:20:39,780 --> 00:20:41,380
How's Joel?
184
00:20:46,900 --> 00:20:49,900
I'm really sorry, but...
185
00:20:50,940 --> 00:20:53,620
...Joel didn't survive.
186
00:21:10,060 --> 00:21:12,180
He didn't survive.
187
00:21:23,700 --> 00:21:25,060
-Hello.
-Hello.
188
00:21:25,860 --> 00:21:28,740
-Have you got food?
-Yes.
189
00:21:30,340 --> 00:21:32,340
Are you okay?
190
00:21:34,180 --> 00:21:39,380
I'm having trouble relaxing. I
thought I'd something useful instead.
191
00:21:39,460 --> 00:21:40,700
Nice.
192
00:21:43,180 --> 00:21:44,940
How are you?
193
00:21:50,020 --> 00:21:51,660
The boy died.
194
00:22:01,100 --> 00:22:05,660
-And the girl?
-They're treating her.
195
00:22:06,700 --> 00:22:07,580
I see.
196
00:22:13,980 --> 00:22:16,220
You need to eat.
197
00:22:18,780 --> 00:22:20,540
There you go.
198
00:22:21,220 --> 00:22:23,500
Tomas, can you get a knife?
199
00:22:26,700 --> 00:22:29,380
She's plugged in.
Everything's under control.
200
00:22:29,460 --> 00:22:35,380
Ah, pizza, wonderful.
Thank you so much, Markus.
201
00:22:35,460 --> 00:22:38,260
We should relieve the other nurses
so they can have some too.
202
00:22:38,340 --> 00:22:41,780
-What happens now?
-In a few hours she'll be warm.
203
00:22:41,860 --> 00:22:44,700
How long can you stay for?
204
00:22:44,780 --> 00:22:48,060
I'll be here for as long
as the parents are here.
205
00:22:49,500 --> 00:22:51,860
I just need to wind down a bit.
206
00:22:51,940 --> 00:22:57,020
And I'm staying. Let me know
if you want me to do anything.
207
00:22:58,380 --> 00:23:04,380
Yes. I need to check which
of the staff I can send home.
208
00:23:04,460 --> 00:23:09,180
Can you stay a while? We need to
be prepared for heart flutters.
209
00:23:09,260 --> 00:23:10,660
Yes, absolutely.
210
00:23:27,260 --> 00:23:28,260
Hey...
211
00:23:30,460 --> 00:23:33,340
I don't know
if I can do this job anymore.
212
00:23:33,420 --> 00:23:35,060
Come on.
213
00:23:37,340 --> 00:23:39,060
I...
214
00:23:40,380 --> 00:23:43,540
I can't disconnect.
I just absorb everything.
215
00:23:46,980 --> 00:23:49,820
That's what makes you
good at this job.
216
00:23:51,260 --> 00:23:56,340
-This isn't your fault.
-I can't do it anymore.
217
00:24:02,180 --> 00:24:07,260
Hey...
Joel's death isn't your fault.
218
00:24:19,660 --> 00:24:22,100
-Thank you.
-Of course.
219
00:24:22,180 --> 00:24:26,620
Have you even eaten anything?
You need to eat and rest.
220
00:24:28,580 --> 00:24:32,300
Have you even had any water?
221
00:24:32,380 --> 00:24:36,540
Come on. Let's get out of here.
Come, come.
222
00:25:11,820 --> 00:25:13,500
Should it be this quiet?
223
00:25:13,580 --> 00:25:16,660
Yes, the heart and lung machine
is taking care of everything.
224
00:25:16,740 --> 00:25:20,740
She's resting and warming up.
- What is she at now?
225
00:25:23,700 --> 00:25:28,260
-25.
-That was a bit fast, but...
226
00:25:28,340 --> 00:25:33,180
-Are you doing everything you can?
-Yes, of course.
227
00:25:44,260 --> 00:25:49,180
-Can... May we touch her?
-Yes, of course.
228
00:25:49,260 --> 00:25:52,020
Just be careful.
229
00:26:05,740 --> 00:26:07,780
Darling.
230
00:26:09,420 --> 00:26:12,660
Little, little darling.
231
00:26:12,740 --> 00:26:18,420
We're here with you now.
You can do this, Lina.
232
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
You're fantastic.
233
00:26:56,060 --> 00:26:57,540
Where is everyone?
234
00:26:58,900 --> 00:27:01,340
I don't know. Around.
235
00:27:07,180 --> 00:27:09,380
-Hey!
-Hey.
236
00:27:10,420 --> 00:27:13,260
-Why are you here so late?
-I tried to call Mum. No answer.
237
00:27:13,340 --> 00:27:15,420
She's busy.
238
00:27:16,740 --> 00:27:21,060
That canoeing accident?
Why are they here?
239
00:27:21,140 --> 00:27:23,620
-How did it go?
-The boy didn't make it.
240
00:27:25,180 --> 00:27:29,620
Okay.
I'll go in and see her.
241
00:27:29,700 --> 00:27:33,380
-No, you can't.
-I have to talk to her.
242
00:27:36,580 --> 00:27:40,940
-Saving one life over another.
-It's tough.
243
00:27:52,740 --> 00:27:54,700
Hey...
244
00:27:56,580 --> 00:28:01,660
Sorry for...just going to Gotland
without saying anything.
245
00:28:01,740 --> 00:28:03,940
And most importantly...
246
00:28:04,940 --> 00:28:08,660
...for not telling you
about my family.
247
00:28:12,700 --> 00:28:15,100
It was really weird, actually.
248
00:28:17,380 --> 00:28:21,780
This morning, I was so stressed
with Tomas and all that.
249
00:28:26,980 --> 00:28:30,940
Well, the whole situation
is very strange.
250
00:28:31,020 --> 00:28:34,380
We're colleagues.
Let's leave it at that.
251
00:28:45,460 --> 00:28:50,260
-I heard about the new cutbacks.
-But that's not the worst part.
252
00:28:50,340 --> 00:28:55,020
Every purchase has to be approved
by the regional manager.
253
00:28:55,100 --> 00:28:57,060
Even if we're within the budget.
254
00:28:57,140 --> 00:29:00,500
That sounds unnecessary.
What a waste of resources.
255
00:29:00,580 --> 00:29:03,140
It is what it is.
256
00:29:03,220 --> 00:29:05,660
Yes, but it doesn't have to be.
257
00:29:05,740 --> 00:29:08,820
You'll have to fight fire with fire.
Tell them you'll quit.
258
00:29:08,900 --> 00:29:11,700
-Then you'll get them going.
-No, I can't.
259
00:29:11,780 --> 00:29:17,620
They know what you and Dad built up
here. Why it's so successful.
260
00:29:17,700 --> 00:29:20,180
The community's trust.
261
00:29:20,260 --> 00:29:23,460
And you stick to the budget.
You make a profit.
262
00:29:23,540 --> 00:29:26,860
Yes, maybe, but you know
I never like to lie.
263
00:29:26,940 --> 00:29:30,820
No... So don't.
264
00:29:30,900 --> 00:29:35,140
Meet an investor, have a coffee.
Then you won't be lying.
265
00:29:35,220 --> 00:29:39,340
I know several people who want to
meet you. Dad would have done it.
266
00:29:39,420 --> 00:29:41,620
Yes, maybe.
267
00:29:43,980 --> 00:29:47,020
-Fetch the others quickly.
-Absolutely.
268
00:29:47,100 --> 00:29:50,060
-Let's talk more later.
-Yes. Bye.
269
00:29:52,180 --> 00:29:55,220
Can you please stop pacing?
270
00:30:05,780 --> 00:30:06,660
What's going on?
271
00:30:06,740 --> 00:30:10,540
I'll check. You'll have to wait here.
272
00:30:10,620 --> 00:30:14,900
I want everyone to listen.
She's at 28.7 degrees
273
00:30:14,980 --> 00:30:18,340
and her heart shows signs
of atrial fibrillation.
274
00:30:18,420 --> 00:30:22,380
If her heart shows
a spontaneous rhythm tendency,
275
00:30:22,460 --> 00:30:25,420
I'll disconnect her
and try to get her heart going.
276
00:30:25,500 --> 00:30:29,340
It's a bit risky for the brain,
but we have no choice.
277
00:30:29,420 --> 00:30:33,580
At 30 degrees,
we'll administer IV glucose,
278
00:30:33,660 --> 00:30:38,700
followed by adrenaline every eighth
minutes. Does everyone understand?
279
00:30:38,780 --> 00:30:41,300
-Absolutely.
-Good.
280
00:30:51,940 --> 00:30:54,540
It was the biggest mistakeof your life!
281
00:30:54,620 --> 00:31:00,060
You've never done anything worse!
That fucking boat! It's your fault!
282
00:31:00,140 --> 00:31:01,580
Calm down.
283
00:31:09,940 --> 00:31:12,980
What's going on?
What do they say?
284
00:31:13,060 --> 00:31:17,260
That Lina is getting close to
a temperature where her heart
285
00:31:17,340 --> 00:31:21,380
could start to beat again,
so they want to be prepared.
286
00:31:25,380 --> 00:31:27,780
That's all, for now.
287
00:31:27,860 --> 00:31:30,420
Come, let's have some coffee.
288
00:31:39,380 --> 00:31:40,580
I...
289
00:31:42,180 --> 00:31:43,820
I don't think I can do this.
290
00:31:45,020 --> 00:31:48,860
I wouldn't survive if I lose her.
291
00:31:53,020 --> 00:31:58,700
I really think you need to
put those thoughts on hold for now.
292
00:31:58,780 --> 00:32:02,700
Okay... Okay.
293
00:32:20,300 --> 00:32:23,020
One thing at a time.
294
00:32:26,100 --> 00:32:31,220
Right now we wait.
And we hope.
295
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
-Can we?
-Of course.
296
00:32:41,700 --> 00:32:44,540
I don't want her to die.
297
00:32:50,140 --> 00:32:51,780
30 degrees.
298
00:32:55,220 --> 00:32:57,700
-What are we waiting for?
-For her to want to.
299
00:32:57,780 --> 00:33:00,820
-A sign that her heart wants to beat.
-31 degrees.
300
00:33:00,900 --> 00:33:04,620
-Come on, Lina.
-Come on now, Lina.
301
00:33:08,660 --> 00:33:11,900
-There!
-Adrenaline and glucose.
302
00:33:19,380 --> 00:33:21,940
Defibrillator 200 joules.
303
00:33:22,020 --> 00:33:23,820
200 joules. Stand back!
304
00:34:09,380 --> 00:34:12,620
-They don't feel totally stiff.
-We'll disconnect her.
305
00:34:12,700 --> 00:34:15,740
-Are you sure?
-Yes.
306
00:34:15,820 --> 00:34:19,700
Prepare for heart compression
and ventilation.
307
00:34:52,220 --> 00:34:53,700
Be ready.
308
00:34:57,700 --> 00:34:59,260
Take over.
309
00:35:01,100 --> 00:35:04,620
-What's the plan?
-What kind of a question is that?
310
00:35:06,300 --> 00:35:09,540
-I had to ask.
-What do you think?
311
00:35:09,620 --> 00:35:13,580
You can get guidance.
Do you want us to give up?
312
00:35:13,660 --> 00:35:16,860
Examine the body and make a decision.
313
00:35:26,060 --> 00:35:30,060
25, 26, 27, 28, 29, 30.
314
00:35:33,460 --> 00:35:34,780
What do you say?
315
00:35:40,780 --> 00:35:43,020
-Pupil reflex returning.
-Meaning?
316
00:35:43,100 --> 00:35:46,380
-We should continue.
-Yes. She's here.
317
00:35:46,460 --> 00:35:48,980
360 joules. Stand back.
318
00:35:51,180 --> 00:35:52,540
Come on, Lina.
319
00:35:57,060 --> 00:35:59,860
One more time. Stand back.
320
00:36:07,740 --> 00:36:10,140
We have a spontaneous pulse.
321
00:36:28,940 --> 00:36:32,100
You're okay.
322
00:36:48,500 --> 00:36:53,100
-She's going to make it.
-Really?
323
00:37:13,260 --> 00:37:16,660
Hello, darling. Hello.
324
00:37:18,220 --> 00:37:19,620
Darling.
325
00:37:24,700 --> 00:37:28,020
-You're so strong, darling.
-I want to go home.
326
00:37:28,100 --> 00:37:33,140
You will come home. I'll find out
how long you have to stay here.
327
00:37:51,260 --> 00:37:54,060
-So great.
-Yes.
328
00:38:05,460 --> 00:38:09,700
Hey...I need a hug.
329
00:38:36,780 --> 00:38:41,380
-I have to go home and hug Kevin too.
-Say "hi" from me.
330
00:38:42,380 --> 00:38:44,100
Thanks for your help.
331
00:38:50,460 --> 00:38:55,580
Here's the situation:
Lina needs to sleep and recover.
332
00:38:55,660 --> 00:38:58,420
A helicopter is on its way
with an anesthetist.
333
00:38:58,500 --> 00:39:01,940
They'll anesthetise her again
and take her to Karolinska.
334
00:39:02,020 --> 00:39:08,860
So my advice to you is to go home
and prepare to go to Stockholm.
335
00:39:08,940 --> 00:39:13,540
-I can drive you if you need a lift.
-Yes, please. I don't have a car.
336
00:39:13,620 --> 00:39:16,420
I can drive you home.
337
00:39:17,620 --> 00:39:20,580
-You can?
-Of course I can.
338
00:39:37,700 --> 00:39:40,100
I thought I saw you sneak in here.
339
00:39:44,740 --> 00:39:46,820
Do you want to be alone?
340
00:39:48,540 --> 00:39:50,300
Well, not really.
341
00:40:12,460 --> 00:40:16,260
I was really worried about you today.
342
00:40:20,180 --> 00:40:22,820
That was some day.
343
00:40:29,660 --> 00:40:34,220
I hope things don't have to be
awkward between us.
344
00:40:34,300 --> 00:40:40,540
I understand your situation and
I'd never want to break up a family.
345
00:40:45,180 --> 00:40:48,420
But it's really hard for me
right now.
346
00:40:50,020 --> 00:40:53,180
But you do what you need to do.
347
00:41:03,380 --> 00:41:05,340
It's not that simple.
348
00:41:08,140 --> 00:41:10,980
No, I understand.
349
00:41:51,820 --> 00:41:54,300
Goodbye. Take care.
350
00:41:54,380 --> 00:41:57,260
Thank you. Thank you!
351
00:41:57,340 --> 00:41:58,740
Thank you so much.
352
00:41:59,940 --> 00:42:02,940
Of course, it's... Of course.
353
00:42:08,500 --> 00:42:13,060
-We're just so grateful she's alive.
-Yes.
354
00:42:14,980 --> 00:42:19,500
-Maybe we should go.
-Yes. Goodbye.
355
00:42:34,420 --> 00:42:37,420
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
356
00:42:37,470 --> 00:42:42,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.