All language subtitles for Areakuten s01e02 Midsommar.eng-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:38,700
Drink je koffie?
2
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
Ik maak thee!
3
00:00:52,580 --> 00:00:54,060
Goedemorgen.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,660
Goedemorgen.
Wanneer is de keuken klaar?
5
00:00:58,780 --> 00:00:59,860
Ik weet het niet.
6
00:00:59,940 --> 00:01:03,740
Kunnen we dit plastic verwijderen,
of is het iets dat we ...
7
00:01:03,820 --> 00:01:04,820
Nee, het blijft daar.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,180
Het ziet er zo smerig uit.
9
00:01:06,260 --> 00:01:09,580
-Brood.
-Dus ... Hoe gaat het dan?
10
00:01:09,660 --> 00:01:13,260
Is Midsommar een goede of slechte dag?
om politie te zijn?
11
00:01:13,340 --> 00:01:15,740
Nou, het is...
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,740
Misschien is er meer drinken en
huiselijk geweld, maar ...
13
00:01:20,260 --> 00:01:23,700
- Wil iemand anders wat?
-Nee, dat werkt niet.
14
00:01:24,380 --> 00:01:27,380
Nee, het is meestal een goede dag
werkelijk.
15
00:01:31,540 --> 00:01:35,420
Houd hem in de gaten, als je dat niet doet
geest. Hij luistert niet naar zijn moeder.
16
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Natuurlijk.
17
00:01:36,580 --> 00:01:40,900
Bedankt dat je me vertrouwt.
-Ik vertrouw je. En vloek niet.
18
00:01:40,980 --> 00:01:42,380
Ik zal het geloven als ik het zie.
19
00:01:42,460 --> 00:01:44,660
- Ik denk dat je het de hele tijd kunt zien.
-Wanneer?
20
00:01:44,740 --> 00:01:48,100
Zoals nu bijvoorbeeld.
Blijf vanavond bij bier.
21
00:01:48,180 --> 00:01:51,300
Ik sluit je op in een kamer en geef fooi
alles eruit als ik je zie drinken
22
00:01:51,380 --> 00:01:52,620
maar je weet wat ik bedoel.
23
00:01:53,220 --> 00:01:57,220
-Hij begrijpt het.
- Probeer het niet met mij, liefje,
24
00:01:57,300 --> 00:02:01,100
-Omdat ik jou ook niet vertrouw.
-Ben je bijna klaar? Kunt u ...
25
00:02:01,180 --> 00:02:04,740
Ben je klaar met eten?
En eet je een verdomde tomaat?
26
00:02:04,820 --> 00:02:08,460
- Het is verdomd raar.
- Je kunt niet boos zijn omdat ik nerveus ben.
27
00:02:08,540 --> 00:02:11,260
-Kun je niet gewoon weggaan?
-Hoe lang werk je vandaag?
28
00:02:11,340 --> 00:02:13,820
Ik werk bij Hembygdsgården,
29
00:02:13,900 --> 00:02:17,700
en we zullen wat later opruimen
het Midsommar-feest,
30
00:02:17,780 --> 00:02:22,020
dus ik ben ongeveer een uur klaar
daarna. Vijf-achtig?
31
00:02:22,100 --> 00:02:26,860
-Oke. Pas nu op.
-Mm.
32
00:02:26,940 --> 00:02:29,420
-En ik houd van je.
-Mm.
33
00:02:30,340 --> 00:02:31,940
Veel plezier.
34
00:02:32,020 --> 00:02:33,180
Doei!
35
00:02:33,980 --> 00:02:36,460
-Doei!
-Doei!
36
00:02:37,260 --> 00:02:38,860
Zullen we in plaats daarvan naar een café gaan?
37
00:02:38,940 --> 00:02:41,700
Ja, dit is een puinhoop
we kunnen hier niet eten.
38
00:02:50,620 --> 00:02:52,180
Ik weet niet wat ik ga doen.
39
00:02:52,260 --> 00:02:55,340
Moet ik alle kaarten houden,
of moet ik ze weggooien, of ...?
40
00:02:55,420 --> 00:02:58,780
-Is het respectloos?
- Er is geen goed of fout.
41
00:03:00,060 --> 00:03:02,100
Het wordt met de tijd beter.
42
00:03:02,180 --> 00:03:06,380
Plots zijn de kleinste dingen dat
zo moeilijk om erachter te komen.
43
00:03:06,460 --> 00:03:09,820
- Middaglunch, Björn.
-Ja.
44
00:03:09,900 --> 00:03:15,300
Midsommar lunch. Een mooie traditie.
Net als alcoholvergiftiging en ...
45
00:03:15,380 --> 00:03:18,820
dronken gevechten en de kleine kikkers
die zo grappig zijn om te zien.
46
00:03:27,660 --> 00:03:28,980
Hallo.
47
00:03:30,140 --> 00:03:31,060
Hallo.
48
00:03:31,140 --> 00:03:32,700
Je hebt het er mooi uit laten zien.
49
00:03:33,100 --> 00:03:35,180
Ja, het is niet slecht.
50
00:03:38,020 --> 00:03:38,820
Hallo...
51
00:03:42,420 --> 00:03:44,900
Mag ik je even lenen?
- Ja, absoluut.
52
00:03:52,020 --> 00:03:53,860
We kunnen ... hier ...
53
00:03:56,260 --> 00:04:00,380
- Hé, ik zie dat je Åre niet hebt verlaten.
-Nee, dat heb ik niet gedaan.
54
00:04:00,460 --> 00:04:02,700
Ik ... Plus ik voelde dat ik hier nodig was.
55
00:04:03,220 --> 00:04:06,260
Ik ben blij dat je blijft.
56
00:04:06,340 --> 00:04:10,780
Maar hey ...
Wat is er tussen ons gebeurd ...
57
00:04:10,860 --> 00:04:14,940
Ik weet het niet. Misschien voelt het alsof ...
58
00:04:15,020 --> 00:04:17,620
-we zouden...
-Oh, god, sorry, ik begrijp het.
59
00:04:18,420 --> 00:04:20,140
Nee, u hoeft zich er geen zorgen over te maken.
60
00:04:20,740 --> 00:04:21,540
-IK...
-Nee.
61
00:04:21,620 --> 00:04:23,660
-Is het...?
- Nee, dat beloof ik.
62
00:04:24,580 --> 00:04:26,820
-Zeker.
-Oke.
63
00:04:27,980 --> 00:04:29,700
We hebben hier hulp nodig!
64
00:04:38,140 --> 00:04:41,060
Twee jongens kwamen binnen, riepen om hulp,
en heeft hem hier gewoon gedumpt.
65
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
Hallo kan je me horen?
66
00:04:45,020 --> 00:04:49,780
EERSTE RESPONDERS
67
00:04:59,740 --> 00:05:02,340
Klaar? Een twee drie.
68
00:05:07,220 --> 00:05:09,140
Hij heeft een zwakke pols.
69
00:05:09,220 --> 00:05:11,620
-Wat hebben we hier?
-Ik weet het niet, Etylintox?
70
00:05:14,060 --> 00:05:15,740
Ik denk het niet
waarschijnlijk een opiaat.
71
00:05:16,100 --> 00:05:18,340
Ja, maar zijn pupillen zijn verwijd.
72
00:05:22,220 --> 00:05:24,860
Ja, dat is raar.
73
00:05:25,780 --> 00:05:27,140
Ik vond geen teken van trauma.
74
00:05:27,220 --> 00:05:30,340
Maar kunnen we hem tegengif geven als dat van hem is?
symptomen zijn tegenstrijdig?
75
00:05:30,420 --> 00:05:34,740
Ja, begin met 0,4 gram
en dan zullen we evalueren.
76
00:05:34,820 --> 00:05:37,860
-Moeten we niet weten wat voor medicijn het is?
Dit is echt raar.
77
00:05:37,940 --> 00:05:40,180
Hij is er slecht aan toe.
Ik herken dit helemaal niet.
78
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
Moeten we niet met de politie praten?
79
00:05:41,700 --> 00:05:45,100
-Ik kan gaan.
- Dat kunnen we niet. Pak een speekselstaafje.
80
00:05:45,180 --> 00:05:48,460
- Vanwege de vertrouwelijkheid van de patiënt?
-Ja. Overdosering is geen misdaad.
81
00:05:48,540 --> 00:05:50,540
Maar wat als er meer zijn?
82
00:05:50,620 --> 00:05:52,740
Het is uw registratie.
Als je wilt gaan, ga dan.
83
00:05:54,180 --> 00:05:58,420
Je kunt toch de politie om advies vragen?
Als we zijn identiteit niet prijsgeven?
84
00:06:01,500 --> 00:06:03,820
Ja, dat is misschien slim, doe dat.
85
00:06:07,940 --> 00:06:09,980
We verwachten niets uit het gebruikelijke.
86
00:06:10,060 --> 00:06:13,060
Historisch gezien is Midsommar dat niet afmattend voor jou.
87
00:06:13,740 --> 00:06:16,740
Ja, we zijn alleen. Ik begrijp het.
88
00:06:16,820 --> 00:06:19,820
-Maar, Happy Midsommar.
-Jij ook.
89
00:06:20,980 --> 00:06:23,820
-Ja?
-Als een? Ze hebben je daar beneden nodig.
90
00:06:23,900 --> 00:06:29,100
Oke. Dan sluiten we de bijeenkomst.
Vingers kruisten voor een kalme Midsommar.
91
00:06:46,900 --> 00:06:48,740
Waarvoor ben je hier?
92
00:06:51,300 --> 00:06:53,940
Oh jee.
Ziek midden in de zomer.
93
00:06:55,660 --> 00:06:56,860
Het is zo jammer.
94
00:06:59,340 --> 00:07:02,340
Je raadt nooit waarom ik hier ben.
95
00:07:03,940 --> 00:07:06,940
Ik heb een lepel doorgeslikt.
96
00:07:08,140 --> 00:07:11,140
Ik weet het ... zo gênant.
97
00:07:14,780 --> 00:07:19,380
Het is de heetste zomer sinds '95.
98
00:07:20,780 --> 00:07:23,020
Succes.
99
00:07:33,300 --> 00:07:34,460
Ja.
100
00:07:36,660 --> 00:07:39,020
Ik heb een lepel ingeslikt.
101
00:07:41,420 --> 00:07:42,780
Ongelooflijk.
102
00:07:46,420 --> 00:07:48,220
Maar u kunt het niet identificeren
wat hij heeft meegenomen?
103
00:07:48,300 --> 00:07:51,260
Nee, we hebben een speekselstaafje genomen,
maar het is onbetrouwbaar.
104
00:07:51,340 --> 00:07:52,660
Alles is tegenstrijdig,
105
00:07:52,740 --> 00:07:56,100
en de bloedresultaten zullen dat niet zijn
terug tot na het weekend.
106
00:07:56,180 --> 00:07:57,540
Ik begrijp het.
107
00:07:58,900 --> 00:08:00,020
Hoe gaat het met hem?
108
00:08:00,100 --> 00:08:02,380
Het is mogelijk dat hij heeft geleden
hersenbeschadiging.
109
00:08:02,460 --> 00:08:04,700
Maar Sofia zal hem rijden
naar Östersund.
110
00:08:05,340 --> 00:08:10,020
- Zou het zoiets kunnen zijn als Fentanyl?
- Nee, het zijn net opiaten.
111
00:08:10,100 --> 00:08:14,060
Dan zou het tegengif hebben gewerkt,
maar dat gebeurde niet.
112
00:08:14,140 --> 00:08:17,140
In ieder geval niet tot op de graad
dat het zou moeten.
113
00:08:18,380 --> 00:08:21,060
En hij ziet er niet uit als een
regelmatige drugsgebruiker.
114
00:08:21,140 --> 00:08:22,820
Hoe werkt een gewone
drugsgebruiker kijken?
115
00:08:25,980 --> 00:08:28,060
Nee, ik denk dat het een nieuwe is
verdomde internetdrug.
116
00:08:28,140 --> 00:08:31,260
Het is sowieso onaangenaam en het voelde
recht om het op de een of andere manier te markeren.
117
00:08:33,300 --> 00:08:37,340
Oké, nou ...
we kunnen niet echt veel doen,
118
00:08:37,420 --> 00:08:40,580
maar we moeten,
of we krijgen meer overdoses.
119
00:08:40,660 --> 00:08:43,700
Ik zal met de inlichtingendienst praten en zien
als ze iets weten.
120
00:08:44,220 --> 00:08:48,220
-Met SÄPO?
-Nee. SÄPO is de veiligheidsdienst.
121
00:08:49,180 --> 00:08:52,620
Ik bedoel KUT.
Criminele inlichtingendienst.
122
00:08:52,700 --> 00:08:56,340
Dus ja...
We beginnen daar eigenlijk.
123
00:08:56,420 --> 00:08:59,900
Bedankt. Zoals ik zei,
het voelde gewoon goed om advies te vragen.
124
00:09:10,820 --> 00:09:12,420
-Wat is de status?
-Prio 1.
125
00:09:12,780 --> 00:09:14,100
Oke.
126
00:09:39,420 --> 00:09:42,220
-Kevin? Kom hier.
-Wat is het?
127
00:09:42,300 --> 00:09:43,420
Kom hier!
128
00:09:46,780 --> 00:09:48,060
Wat is dat?
129
00:09:51,420 --> 00:09:54,420
-Grappig. Jij bent zo grappig.
-Ik weet het.
130
00:09:55,100 --> 00:09:57,340
-Ga iets bouwen.
- Ik zal eigenlijk.
131
00:09:57,420 --> 00:09:58,820
Hoe willekeurig, hè?
132
00:10:03,180 --> 00:10:05,740
-Kevin?
-Brave hond.
133
00:10:05,820 --> 00:10:08,620
-Hallo.
-Gaat goed?
134
00:10:08,700 --> 00:10:10,380
Verdomme, ik kijk uit naar vanavond.
135
00:10:11,380 --> 00:10:13,220
Heb je de coördinaten?
136
00:10:13,300 --> 00:10:15,500
-Nee, heb je Robin gezien?
-Nee, wat bedoel je?
137
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
Het is gewoon dat ik dat niet heb gedaan
nog iets besteld.
138
00:10:18,820 --> 00:10:21,820
Oh. Het is waarschijnlijk in orde.
Hij heeft altijd spullen bij zich.
139
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
- Dus het is kil.
-Oh oke.
140
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
Maar kun je me bellen als je hem ziet?
141
00:10:26,260 --> 00:10:28,540
-Ja tuurlijk.
-OK goed. Bedankt.
142
00:10:32,740 --> 00:10:34,700
Ik zal hier zijn om afval op te halen.
143
00:10:34,780 --> 00:10:37,860
Het gebeurde allemaal zo snel
dus ik weet echt niet wat ik zag.
144
00:10:37,940 --> 00:10:40,420
Ik denk dat de auto het had
Noorse borden.
145
00:10:40,500 --> 00:10:42,420
Maar je zag het niet
hoe ze eruit zagen.
146
00:10:42,500 --> 00:10:44,180
Ze hadden kappen en renden gewoon naar binnen.
147
00:10:46,260 --> 00:10:48,820
- Hebben ze iets tegen iemand gezegd?
-Nee.
148
00:10:49,500 --> 00:10:53,540
-Oke. Nou bedankt.
-Mm.
149
00:10:57,980 --> 00:10:59,500
Hallo. Waar kan ik je mee helpen?
150
00:11:00,260 --> 00:11:03,180
Hallo daar.
Nou, het is een beetje gênant.
151
00:11:03,260 --> 00:11:06,140
Het is ongebruikelijk. Een beetje vreemd.
152
00:11:06,220 --> 00:11:08,660
Oke. Maar ik heb best veel gehoord
je weet wel.
153
00:11:08,740 --> 00:11:11,660
Dus het is moeilijk om indruk op me te maken.
Wat is er gebeurd?
154
00:11:12,500 --> 00:11:15,900
Ja, nou ...
Ik heb een lepel doorgeslikt.
155
00:11:17,940 --> 00:11:21,100
-Wh ... Een lepel?
-Ja.
156
00:11:21,180 --> 00:11:23,740
Wat? Een kleine lepel? Een theelepel?
Speelgoedlepel, of?
157
00:11:23,820 --> 00:11:26,540
Nee. Een gewone eetlepel.
158
00:11:27,500 --> 00:11:30,980
Nu is het vastgelopen
en het doet echt pijn.
159
00:11:31,060 --> 00:11:33,380
Ik kan het me voorstellen.
160
00:11:33,460 --> 00:11:37,220
Oké, als het enige troost is, zou je dat moeten doen
weet toch dat ik onder de indruk ben.
161
00:11:37,300 --> 00:11:39,180
Oh? Dat is fijn om te horen.
162
00:11:40,500 --> 00:11:43,100
Nou, we beginnen met jouw
persoonlijke informatie, hoe dan ook.
163
00:11:45,540 --> 00:11:47,180
Oké, kinderen, kom nu binnen!
164
00:11:47,700 --> 00:11:52,660
De kleine kikkers, de kleine kikkers zijn grappig om te zien ...
165
00:11:52,740 --> 00:11:53,980
Hallo.
166
00:11:54,900 --> 00:11:56,580
Daar ga je!
167
00:11:56,660 --> 00:12:00,020
-Hey hoe gaat het?
-Goed. U?
168
00:12:00,940 --> 00:12:02,900
-Goed.
Hé, heb je Kevin gezien?
169
00:12:03,620 --> 00:12:05,980
Ja, hij was net aan het harken
maar kijk daar eens.
170
00:12:06,860 --> 00:12:09,460
- Hij neemt zijn verdomde telefoon niet op.
-En?
171
00:12:09,540 --> 00:12:12,780
Een jongen van zijn leeftijd heeft een overdosis genomen
op iets.
172
00:12:12,860 --> 00:12:15,020
Ik weet niet wat
hij is bij HC, hij is echt slecht,
173
00:12:15,100 --> 00:12:16,460
dus ik wil gewoon met hem praten.
174
00:12:16,540 --> 00:12:21,540
Mm. Maar Åsa?
We hebben het over Kevin.
175
00:12:24,660 --> 00:12:27,020
Maar als je hem ziet,
vertel hem dat ik hem zoek,
176
00:12:27,100 --> 00:12:29,540
en om zijn verdomde telefoon te beantwoorden.
177
00:12:30,860 --> 00:12:31,900
Als een?
178
00:12:37,700 --> 00:12:41,900
-Waarom neem je niet op als ik bel?
-Omdat ik aan het werk ben?
179
00:12:41,980 --> 00:12:45,620
Hé, er is een ongeluk gebeurd
met een jongen van jouw leeftijd.
180
00:12:45,700 --> 00:12:46,980
Oh verdomme. Ken ik hem?
181
00:12:47,060 --> 00:12:50,060
Nee, hij komt niet van hier, maar ...
182
00:12:50,140 --> 00:12:54,860
Hij heeft blijkbaar een nieuw medicijn geprobeerd,
of een versie van een nieuw medicijn,
183
00:12:54,940 --> 00:12:56,220
Ik weet het niet, maar ...
184
00:12:56,780 --> 00:12:58,900
-Ik wilde gewoon...
- Zeg me voorzichtig te zijn.
185
00:12:58,980 --> 00:13:00,340
Ja ik weet het.
186
00:13:01,860 --> 00:13:05,620
- Hé, hij is er verdomd slecht aan toe.
-Oh?
187
00:13:05,700 --> 00:13:06,740
Oh?
188
00:13:06,820 --> 00:13:10,300
Als je wat shit gaat proberen,
doe het hier verdomme niet vandaag.
189
00:13:10,380 --> 00:13:13,620
Waarom zou ik het überhaupt doen?
Dit is wat ik bedoel. Het is onzin.
190
00:13:13,700 --> 00:13:15,700
Ik weet hoe het is.
191
00:13:15,780 --> 00:13:20,100
Groepsdruk en zooi is niet gemakkelijk.
Ik was ook 16.
192
00:13:22,620 --> 00:13:25,620
Behalve dat je vader niet stierf en zich omdraaide
je moeder in een controlefreak.
193
00:13:27,460 --> 00:13:29,500
Behalve dat detail, ja.
194
00:13:32,620 --> 00:13:33,580
Hallo?
195
00:13:35,300 --> 00:13:38,340
Ik wilde alleen maar zeggen of je dat doet
ooit iets geprobeerd,
196
00:13:38,420 --> 00:13:40,540
vandaag is geen goede dag, oké?
197
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
Ja.
198
00:13:41,500 --> 00:13:43,900
Als je iets hoort of ziet,
bel me meteen.
199
00:13:43,980 --> 00:13:44,780
Zeker.
200
00:13:46,580 --> 00:13:47,540
Nee, dat doe je niet.
201
00:13:48,380 --> 00:13:52,220
Wel verdomme? Ik zei dat ik zou doen
je moet me vertrouwen.
202
00:13:53,500 --> 00:13:55,300
Nu moet ik gaan werken
en iets doen.
203
00:13:55,380 --> 00:13:56,260
Hey ik hou van je.
204
00:13:56,340 --> 00:13:59,340
Ik hou ook van je. Fijne dag.
205
00:14:12,940 --> 00:14:15,260
-Is er een probleem?
-Zijn hartslag stijgt een beetje.
206
00:14:15,340 --> 00:14:16,900
Ik rijd zo snel als ik kan ...
207
00:14:18,940 --> 00:14:21,060
Stop de auto, ik heb hulp nodig
hij is stuiptrekkend!
208
00:14:21,140 --> 00:14:21,940
Oke.
209
00:14:29,900 --> 00:14:34,900
Dus, Emil. Het is in orde. Het komt in orde.
210
00:14:34,980 --> 00:14:37,220
Het is in orde.
211
00:14:37,580 --> 00:14:40,980
Houd zijn hoofd vast, zorg ervoor dat hij het krijgt
zuurstof, ik zal hem anticonvulsief geven.
212
00:14:56,780 --> 00:14:58,900
-Hartstilstand!
-Raak de patiënt niet aan,
213
00:14:58,980 --> 00:15:02,140
analyse wordt uitgevoerd. Geen schok aanbevolen.
214
00:15:02,220 --> 00:15:04,340
-Ik ben op CPR!
-Begin met reanimatie.
215
00:15:06,380 --> 00:15:07,340
Kom op, Emil.
216
00:15:13,420 --> 00:15:15,340
Over vier of vijf minuten
ongeveer.
217
00:15:15,420 --> 00:15:17,580
Dus in vijf minuten.
Het zal goed zijn.
218
00:15:20,580 --> 00:15:22,940
Pardon.
Ik heb nu lang gewacht.
219
00:15:23,020 --> 00:15:25,700
Ja, het spijt me echt
het is erg druk.
220
00:15:25,780 --> 00:15:31,340
Het is geen probleem, maar ik moet wel
op exact dezelfde stoel zitten?
221
00:15:32,220 --> 00:15:35,780
Wat? God nee. Je kunt rondlopen.
We zullen je vertellen wanneer het tijd is.
222
00:15:35,860 --> 00:15:38,620
-Oke geweldig. Bedankt.
-Super goed.
223
00:15:43,340 --> 00:15:44,900
Zal hij nu meteen naar binnen worden gestuurd?
224
00:15:44,980 --> 00:15:48,100
Ja, ik dacht dat het zou ...
225
00:15:48,180 --> 00:15:49,900
Ik moet hem hier in de gaten houden.
226
00:15:58,940 --> 00:16:01,180
Heeft u ooit een lepel ingeslikt?
227
00:16:02,580 --> 00:16:04,540
... heetste zomer sinds '95.
228
00:16:04,620 --> 00:16:06,420
Dus hij gaat daar maar zitten.
229
00:16:06,860 --> 00:16:09,660
-Ik weet niet wat ik moet doen!
-Alstublieft, doe het rustig aan.
230
00:16:09,740 --> 00:16:12,380
-... Naloxon als het niet werkt?
-Luister naar me, Sofia ...
231
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
Er moet iets zijn!
Hij is 17 jaar oud!
232
00:16:14,540 --> 00:16:16,100
Hier komt Kerstin.
233
00:16:20,100 --> 00:16:22,180
-Wat zegt het?
-Ik weet niet wat ik moet doen!
234
00:16:22,260 --> 00:16:24,740
-Hoe lang probeer je het al?
-Twintig minuten.
235
00:16:24,820 --> 00:16:30,500
Bijna een half uur zonder
elektrische activiteit in het hart.
236
00:16:30,580 --> 00:16:34,340
- Kom op, Emil!
-25, 26, 27, 28, 29, 30.
237
00:16:34,420 --> 00:16:37,300
- Ik doe de volgende.
-Oké, dan.
238
00:16:37,380 --> 00:16:42,380
Hij is vergiftigd, of er zijn hersenbeschadigingen door
vergif of langdurig zuurstofgebrek.
239
00:16:42,460 --> 00:16:44,460
Nu al erg zwaar getroffen
toen hij binnenkwam.
240
00:16:45,460 --> 00:16:49,540
-Sofia, hij is te ver heen.
-Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
241
00:16:49,620 --> 00:16:51,820
-Hij is pas 17!
- Je moet nu stoppen.
242
00:16:54,340 --> 00:16:57,140
-Kom op!
-Sofia?
243
00:16:57,220 --> 00:16:58,460
Niets.
244
00:16:58,540 --> 00:17:02,660
-Sofia?
-Kom op! Kom op!
245
00:17:02,740 --> 00:17:04,860
-Sofia?
- Kom op, Emil!
246
00:17:05,620 --> 00:17:07,540
Kom op! Kom op!
247
00:17:09,260 --> 00:17:10,060
Sofia.
248
00:17:11,660 --> 00:17:13,340
Het helpt niet.
249
00:17:15,460 --> 00:17:16,420
Het is voorbij.
250
00:18:00,220 --> 00:18:03,500
Het lichaam is onderweg nu naar Östersund.
251
00:18:03,580 --> 00:18:09,260
Hij stierf in de ambulance buiten Åre, na convulsies en hartstilstand.
252
00:18:09,340 --> 00:18:11,980
-Oke.
-Juist zodat je het weet.
253
00:18:12,060 --> 00:18:14,380
Ja, bedankt voor het bellen, Björn.
Verdorie.
254
00:18:14,460 --> 00:18:17,460
-Ben je onderweg hierheen?
- Ja, ik kom eraan.
255
00:18:35,900 --> 00:18:37,780
Oh, fuck, wacht.
256
00:18:38,980 --> 00:18:40,340
Verdorie.
257
00:18:41,580 --> 00:18:43,900
-Ga je niet antwoorden?
- Ik kan er niet mee omgaan.
258
00:18:46,860 --> 00:18:47,780
De coördinaten ophalen?
259
00:18:47,860 --> 00:18:50,100
Nee. Ik denk dat ze ze sturen
zo laat mogelijk.
260
00:18:50,180 --> 00:18:52,380
Oke. Goed...
261
00:18:53,340 --> 00:18:55,780
Gaat u nemen
iets vanavond?
262
00:18:55,860 --> 00:18:57,740
Nee natuurlijk niet.
263
00:18:57,820 --> 00:19:01,340
Wat als er iets ergs aan de hand is?
Daar? Dat wil je niet.
264
00:19:01,420 --> 00:19:04,620
Heeft de politiemoeder je weer bang gemaakt?
-Nee.
265
00:19:05,500 --> 00:19:10,900
Er moet iets zijn dat we kunnen nemen.
"E". Dat heeft nog nooit iemand gedood.
266
00:19:10,980 --> 00:19:15,980
Ja, dat is zo. Waarom ben je niet veilig?
267
00:19:16,060 --> 00:19:18,780
Het heeft er niets mee te maken
mijn moeder is politie.
268
00:19:18,860 --> 00:19:20,580
-"Wees veilig"?
-Ja.
269
00:19:20,660 --> 00:19:24,500
Maar ... het is Midsommar. Kom op.
270
00:19:24,580 --> 00:19:27,620
- Blijf je dan thuis?
-Nee, natuurlijk niet, nee. Maar ik zal ...
271
00:19:27,700 --> 00:19:29,780
blijf bij wiet.
272
00:19:30,820 --> 00:19:32,060
Niks anders.
273
00:19:32,940 --> 00:19:37,660
-Poppers natuurlijk ook.
- Misschien zien we wel.
274
00:19:46,900 --> 00:19:50,900
-Is de dokter gratis?
-Spoedig. We zullen je eerst een röntgenfoto maken.
275
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
- Oh, liefje.
-Is het niet?
276
00:19:57,980 --> 00:19:59,820
Ben je oke?
277
00:20:07,820 --> 00:20:10,020
En er is geen kans dat de CIS helpt ons?
278
00:20:10,100 --> 00:20:14,700
Het spijt me echt, Åsa, ik weet hoe het voelt maar we kunnen niets doen.
279
00:20:14,780 --> 00:20:18,700
-Een overdosis is geen misdaad.
-Ik weet het maar...
280
00:20:18,780 --> 00:20:20,060
Het was geen gewone overdosis.
281
00:20:20,500 --> 00:20:23,340
Er is wat nieuwe shit in de stad en,
gezien het Midsommar is,
282
00:20:23,420 --> 00:20:27,380
-meer zullen het proberen en er zullen er meer sterven.
-Ja, het is vreselijk.
283
00:20:32,460 --> 00:20:34,100
Maar hé?
284
00:20:37,580 --> 00:20:39,300
Hoe weet je dat het een overdosis was?
285
00:20:39,700 --> 00:20:42,380
Het is maar een theorie van de doktoren.
286
00:20:43,740 --> 00:20:49,700
Ja ... totdat we hebben
de autopsie van forensisch onderzoek ...
287
00:20:49,780 --> 00:20:51,580
we kunnen niet weten dat het een overdosis was.
288
00:20:51,660 --> 00:20:54,900
En het CIS moet helpen
een moordonderzoek, toch?
289
00:20:56,740 --> 00:20:59,940
Ja. Daar gaan we mee verder. Ik zal weer met ze praten.
290
00:21:00,020 --> 00:21:02,940
En jij gaat naar binnen en praat met wie je ook denkt dat relevant is.
291
00:21:03,020 --> 00:21:06,340
Deze shit is nog niet eens illegaal,
Ik wil er zeker van zijn dat er geen kinderen meer zijn
292
00:21:06,420 --> 00:21:09,460
gewond raken of ... of sterven.
293
00:21:09,540 --> 00:21:12,140
Er zal een feest zijn
maar ik weet niet waar.
294
00:21:13,340 --> 00:21:15,540
Ze vertellen het ons niet.
295
00:21:15,620 --> 00:21:17,740
Als een rave?
296
00:21:17,820 --> 00:21:19,780
Dansfeest in de open lucht.
297
00:21:19,860 --> 00:21:22,900
Maar hoe kom je daar als ze
vertel je niet waar het is?
298
00:21:22,980 --> 00:21:27,500
Ze breken de coördinaten als een
uur eerder, maar ik sta niet op de lijst.
299
00:21:27,580 --> 00:21:29,180
Oh. Hoe vind ik iemand die dat wel is?
300
00:21:29,260 --> 00:21:30,740
U kunt het niet.
301
00:21:31,700 --> 00:21:34,180
Snel een account krijgen? Kan zijn?
302
00:21:34,260 --> 00:21:37,460
Raak bevriend met iemand die iets weet
en houden van wat ze posten.
303
00:21:37,540 --> 00:21:43,260
Ik ben gewoon nieuwsgierig...
Kent u enige ...
304
00:21:43,340 --> 00:21:47,900
Geen rave, maar ... openlucht ding of ...
305
00:21:48,260 --> 00:21:52,020
in een of andere schuur of
een buitenfeestje of ...
306
00:21:52,100 --> 00:21:56,580
Zoals ... de meeste dingen zijn buiten ...
deze tijd van het jaar...
307
00:21:56,660 --> 00:21:59,180
Ja. Dat is waar.
308
00:21:59,780 --> 00:22:02,060
Maar ken je een buitenfeestje?
309
00:22:02,140 --> 00:22:04,140
Er zijn nu veel feesten,
bij Midsommar.
310
00:22:04,220 --> 00:22:07,260
Ja. Maar geen illegale feesten?
311
00:22:07,820 --> 00:22:09,620
-Nee.
-Nee.
312
00:22:11,260 --> 00:22:14,900
- Geen ongebruikelijke auto's de laatste tijd?
-Wat bedoelt u?
313
00:22:14,980 --> 00:22:18,900
Heb je iemand zien verkopen?
iets waar ze spullen verkopen?
314
00:22:18,980 --> 00:22:21,500
Iemand met ... Een auto met
Noorse borden, misschien?
315
00:22:21,580 --> 00:22:22,660
Nee.
316
00:22:23,580 --> 00:22:24,780
Niet dat ik me kan herinneren.
317
00:22:24,860 --> 00:22:26,780
Sorry dat ik je niet kan helpen.
318
00:22:27,900 --> 00:22:32,340
-Weet je niks?
- Hierover niet, sorry.
319
00:22:34,220 --> 00:22:35,740
Hoe ben je aan die blauwe plek gekomen?
320
00:22:36,420 --> 00:22:37,820
Ik weet het niet.
321
00:22:38,660 --> 00:22:40,820
Heb je geen ruzie gehad?
322
00:22:41,660 --> 00:22:42,500
Nee, mountainbike.
323
00:22:45,100 --> 00:22:48,380
-Dus, weet je het nog?
- Ik neem aan.
324
00:22:52,420 --> 00:22:54,340
Je bent niet erg behulpzaam, Robin.
325
00:22:54,420 --> 00:22:56,100
Ik weet niets,
Ik wil gewoon weggaan.
326
00:22:58,180 --> 00:22:59,580
Oke.
327
00:23:03,220 --> 00:23:05,220
Hé, sorry dat je zo lang moest wachten.
328
00:23:05,300 --> 00:23:08,580
-Geen probleem.
-Zullen we naar uw röntgenfoto's kijken?
329
00:23:12,780 --> 00:23:13,860
Daar.
330
00:23:15,020 --> 00:23:16,060
Wauw.
331
00:23:18,780 --> 00:23:21,980
U kunt zien dat het aan de
onderkant van je buik,
332
00:23:22,060 --> 00:23:24,740
en een paar centimeter omhoog steken
in uw slokdarm.
333
00:23:25,300 --> 00:23:28,460
Dus ik ga even kijken
in je keel.
334
00:23:37,180 --> 00:23:40,180
Je hebt enorm veel geluk gehad dat het niet zo was
doorboor de achterkant van je keel.
335
00:23:40,260 --> 00:23:43,540
Ik was bang dat de lepel dat zou hebben
veroorzaakte snijwonden in uw keel.
336
00:23:43,620 --> 00:23:47,140
Maar ik kon het niet vinden
eigenlijk helemaal geen schade.
337
00:23:47,220 --> 00:23:49,420
Dus ... maar je hebt het niet
moeite met ademhalen?
338
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
-Nee.
-Nee.
339
00:23:51,940 --> 00:23:54,060
Ik ga met een collega praten.
Het duurt niet lang meer.
340
00:23:54,140 --> 00:23:56,620
- Ik wacht hier gewoon.
-Super goed.
341
00:23:56,700 --> 00:23:58,660
-Als je het goed vindt. Goed.
-Ja.
342
00:24:15,980 --> 00:24:18,100
- Haal het eruit zoals het erin ging.
-Maar ik ...
343
00:24:18,180 --> 00:24:21,020
Ik moet lunchen!
Ik zou hier vandaag niet eens moeten zijn!
344
00:24:25,860 --> 00:24:27,260
-Hallo.
-Hallo.
345
00:24:27,340 --> 00:24:29,460
Hallo. Heb je gehoord?
346
00:24:30,260 --> 00:24:32,940
-Nee, wat bedoel je?
-Een man is overleden en stierf.
347
00:24:33,020 --> 00:24:35,100
Wacht even, serieus?
348
00:24:35,580 --> 00:24:36,420
- Damn.
-Ja.
349
00:24:36,500 --> 00:24:39,100
- Ik moest zelfs met je moeder praten.
-Kende je hem?
350
00:24:39,180 --> 00:24:40,500
Nee, ze gokten gewoon.
351
00:24:40,580 --> 00:24:42,940
Maar ze wilden erover praten
slechte drugs en feesten.
352
00:24:43,020 --> 00:24:47,300
- Ga je dan afzeggen?
-Nee nee. Ik heb er zoveel aan uitgegeven.
353
00:24:47,380 --> 00:24:50,140
Wat als er daar slechte dingen zijn?
354
00:24:50,220 --> 00:24:53,620
Ze zeggen dat het slechte dingen zijn, dat is het
gevaarlijk, ze hebben geen idee.
355
00:24:53,700 --> 00:24:56,900
Ofwel dronken ze geen water of ...
356
00:24:57,380 --> 00:24:59,940
- Ik weet het niet, ze hebben te veel ingenomen.
-Wat is je probleem?
357
00:25:00,020 --> 00:25:03,700
- Wat een verdomd koud ding om te zeggen.
-Sorry, maar wat moet ik dan doen?
358
00:25:03,780 --> 00:25:06,300
Het is echt triest, maar ik denk het niet
het zou ons moeten beïnvloeden.
359
00:25:08,940 --> 00:25:12,420
Dus ... ik neem aan dat je dat niet doet
wil je vanavond iets?
360
00:25:16,660 --> 00:25:18,540
Ik heb misschien wat wiet.
361
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
Oke.
362
00:25:21,620 --> 00:25:22,460
Hier.
363
00:25:23,700 --> 00:25:25,380
-U?
-Poppers.
364
00:25:25,460 --> 00:25:26,260
Hier.
365
00:25:28,020 --> 00:25:28,820
En "E".
366
00:25:29,180 --> 00:25:30,220
Hier.
367
00:25:31,260 --> 00:25:36,460
Åsa, ik heb weer met het CIS gesproken en ze brachten me in contact met
368
00:25:36,540 --> 00:25:40,940
de Noorse S.O. groep, die misschien wat informatie heeft.
369
00:25:57,780 --> 00:25:58,900
Ben jij Åsa?
370
00:25:58,980 --> 00:26:00,020
-Ja.
- Hé, Geir.
371
00:26:01,420 --> 00:26:03,980
Ik heb gehoord dat je hulp nodig hebt?
372
00:26:05,220 --> 00:26:07,820
Voor de duidelijkheid, wat we gaan doen
om over te praten maakt deel uit van een
373
00:26:07,900 --> 00:26:10,420
lopend undercoveronderzoek
hij zit midden in
374
00:26:10,500 --> 00:26:13,420
dus het is belangrijk dat u behandelt wat we doen
bespreek met je eigen leads,
375
00:26:13,500 --> 00:26:14,580
omdat we nooit spraken.
376
00:26:14,660 --> 00:26:17,180
Absoluut.
Ik ben hier erg dankbaar voor.
377
00:26:18,660 --> 00:26:22,020
Dit is jouw man, Caspar Hauge.
378
00:26:23,260 --> 00:26:26,060
een kleine dealer
die misschien op weg is.
379
00:26:27,540 --> 00:26:31,700
Twee weken geleden kreeg hij een lading
van zeer sterke specerijen.
380
00:26:31,780 --> 00:26:35,460
We hebben de laatste vier doden gehad
twee maanden na die batch.
381
00:26:37,260 --> 00:26:41,220
We vermoeden dat hij naar Zweden is gekomen
om de rest te verkopen.
382
00:26:41,300 --> 00:26:43,140
Om volledig te verpesten te voorkomen
zijn reputatie.
383
00:26:43,220 --> 00:26:45,060
Weet je in welke auto hij rijdt?
384
00:26:46,020 --> 00:26:49,300
Hij verliet Trondheim in een aangepaste Audi.
385
00:26:54,740 --> 00:26:57,380
-Weet je waar hij heen gaat?
-Nee.
386
00:26:57,460 --> 00:27:00,860
In Noorwegen,
hij was op openluchtfeesten, dus ...
387
00:27:00,940 --> 00:27:02,700
Hij heeft contacten.
388
00:27:04,700 --> 00:27:06,700
-Dank u.
-Succes.
389
00:27:13,460 --> 00:27:14,580
-Doet het pijn?
-Ja.
390
00:27:16,860 --> 00:27:18,620
- Wil je dat ik het eruit haal?
-Ja.
391
00:27:19,260 --> 00:27:20,460
Ik haal het er nu uit.
392
00:27:25,940 --> 00:27:28,140
We zullen je wat meer geven
pijnstillers.
393
00:27:30,140 --> 00:27:31,140
Doe open.
394
00:27:34,660 --> 00:27:37,700
We geven het 15 minuten om in te trappen,
dan komen we terug. Oke?
395
00:27:48,740 --> 00:27:52,900
-Hallo. Hoe gaat het?
Ik heb echt een rotdag.
396
00:27:52,980 --> 00:27:56,140
Ik heb nu een patiënt die is ingeslikt
een lepel waar ik geen grip op kan krijgen.
397
00:27:56,220 --> 00:27:59,140
-Een psychische patiënt?
-Nee. Hij was aan het spelen.
398
00:27:59,220 --> 00:28:02,740
Weet je, hij had een aardappel op een lepel
en rende toen en struikelde.
399
00:28:02,820 --> 00:28:06,380
Ik heb ze eerder gezien. Het is altijd
psychiatrisch en altijd opzettelijk.
400
00:28:06,460 --> 00:28:08,420
Denk je dat?
Hij lijkt zo authentiek.
401
00:28:08,500 --> 00:28:10,820
Ze houden van de aandacht.
402
00:28:12,660 --> 00:28:17,300
Ik vond het raar dat hij het zo had
weinig ... helemaal geen schaafwonden.
403
00:28:17,380 --> 00:28:18,820
Wat was zijn algemene toestand?
404
00:28:19,300 --> 00:28:23,100
Prima. Meestal kokhalsreflexen, maar nee
problemen met ademhalen of zoiets.
405
00:28:23,180 --> 00:28:26,300
Mm. Niet zijn eerste keer.
406
00:28:26,660 --> 00:28:27,620
Oke.
407
00:28:29,420 --> 00:28:31,340
Ik zou waarschijnlijk ...
Ik moet terug.
408
00:28:31,420 --> 00:28:33,340
- Zeg me of ik kan helpen.
-Bedankt.
409
00:28:35,260 --> 00:28:36,780
Tot ziens.
410
00:28:45,580 --> 00:28:47,100
Dat is beter.
411
00:28:48,140 --> 00:28:49,900
Wat een dom ongeluk.
412
00:28:51,820 --> 00:28:56,540
- Ik voel me zo stom, je tijd verspillen.
- Ja, dat wil ik met je bespreken.
413
00:28:57,620 --> 00:29:02,660
Het was niet eens zo vreemd, echt waar
het was gewoon stom.
414
00:29:02,740 --> 00:29:05,940
Ja maar...
Ik heb je opgezocht in het systeem
415
00:29:06,020 --> 00:29:08,700
en zag dat je hebt ingeslikt
zes lepels in twee jaar.
416
00:29:09,340 --> 00:29:11,860
Wauw. Oh nou ja...
417
00:29:13,060 --> 00:29:14,580
Dat kan worden verklaard door ...
418
00:29:15,580 --> 00:29:20,580
Als je keel eenmaal gestrekt is,
het gebeurt gemakkelijker.
419
00:29:20,660 --> 00:29:24,980
Het was een ongeluk ... het gebeurt ...
Het is heel gemakkelijk om te doen ...
420
00:29:25,060 --> 00:29:29,420
Ja, ik denk dat ik het zou willen aanbevelen
je ziet een psychiater.
421
00:29:30,100 --> 00:29:33,580
Ik wil weten of je dat bent
iemand zien, of als ...
422
00:29:33,660 --> 00:29:35,340
Ik zou je naar iemand moeten verwijzen.
423
00:29:36,340 --> 00:29:40,380
Ik heb er een. Maar ze is op vakantie.
424
00:29:41,060 --> 00:29:42,460
Oke.
425
00:29:48,380 --> 00:29:51,100
Maar ... hoe zit het met we zeggen
nemen we vanavond niets mee?
426
00:29:51,180 --> 00:29:51,980
Wat?
427
00:29:52,980 --> 00:29:55,140
Het voelt zo verdomd riskant
sinds die man een OD'ed,
428
00:29:55,220 --> 00:29:57,820
dus het kan zijn, ik weet het niet
goed om het rustig aan te doen.
429
00:29:57,900 --> 00:29:59,860
Alles is riskant.
430
00:29:59,940 --> 00:30:02,340
We kunnen net zo goed thuis blijven
dan, als je dat liever hebt.
431
00:30:02,420 --> 00:30:06,300
Nee, het wordt natuurlijk leuk
Ik bedoel gewoon, waarom zou je het niet rustig aan doen?
432
00:30:07,220 --> 00:30:08,100
Hallo?
433
00:30:09,500 --> 00:30:11,780
Kom tot rust. Oke?
434
00:30:16,460 --> 00:30:19,860
Het klinkt alsof je het hebt geprobeerd alles wat je kunt, Åsa.
435
00:30:19,940 --> 00:30:23,420
Maar zelfs als je het feest had gevonden, wij ...
436
00:30:23,500 --> 00:30:27,260
We zouden de bronnen niet hebben voor een operatie.
437
00:30:27,340 --> 00:30:31,260
Nee. Maar het is nog steeds
zo verdomd frustrerend.
438
00:30:31,340 --> 00:30:35,060
We weten precies wie hij is, wat hij is
doen, maar niet precies waar.
439
00:30:35,700 --> 00:30:39,180
-Wat ga je dan doen?
-Ik moet...
440
00:30:40,220 --> 00:30:42,700
Rijd rond en vraag mensen.
Ik weet het niet.
441
00:30:42,780 --> 00:30:44,500
Midsommar. Hmm.
442
00:30:45,180 --> 00:30:46,900
Ja. Tot ziens.
443
00:30:47,820 --> 00:30:49,060
Dag ...
444
00:31:26,780 --> 00:31:28,420
De bar is daar.
445
00:31:29,140 --> 00:31:30,380
Hallo.
446
00:31:37,460 --> 00:31:39,180
Ik heb er vijf.
447
00:31:39,780 --> 00:31:41,420
- Hier zijn er vijf.
-Ja bedankt.
448
00:31:41,500 --> 00:31:43,140
Graag gedaan.
449
00:31:56,260 --> 00:31:58,140
Heb je een zware dag?
450
00:31:59,060 --> 00:32:00,860
We weten dat er een groot feest is
ergens,
451
00:32:00,940 --> 00:32:06,180
met dezelfde medicijnen die Emil nam,
maar we kunnen het feest niet vinden.
452
00:32:06,940 --> 00:32:09,420
-God, wat frustrerend.
-Mm.
453
00:32:09,500 --> 00:32:10,420
Kunnen we helpen?
454
00:32:11,260 --> 00:32:12,380
Nee.
455
00:32:13,780 --> 00:32:15,460
Nee, ik denk het niet.
456
00:32:17,380 --> 00:32:18,180
En jij?
457
00:32:19,380 --> 00:32:20,260
Het gaat goed.
458
00:32:22,980 --> 00:32:23,780
Hallo.
459
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
-Hallo.
-Hallo.
460
00:32:42,660 --> 00:32:45,740
Markus, ga je weg?
Kan ik een lift bij je krijgen?
461
00:32:45,820 --> 00:32:47,900
Ja waarom? Waar is je auto?
462
00:32:48,420 --> 00:32:54,020
Tove reed een kuil in en verging
de motorkap, dus nam ze de mijne.
463
00:32:54,100 --> 00:32:57,780
Nu kan ze niet de moeite nemen om de
kinderen en haar buik hier om me te halen.
464
00:32:57,860 --> 00:32:59,580
Je zult moeten wachten,
Ik ben nog niet klaar.
465
00:32:59,660 --> 00:33:03,220
Het is prima, ik bel in plaats daarvan een taxi.
466
00:33:12,180 --> 00:33:12,980
Kerstin?
467
00:33:13,780 --> 00:33:14,900
Je had gelijk.
468
00:33:14,980 --> 00:33:17,540
Ik zocht hem op in het systeem,
hij had zes lepels ingeslikt
469
00:33:17,620 --> 00:33:18,980
in de afgelopen twee jaar.
470
00:33:19,060 --> 00:33:22,540
Ik dacht het al. Zelfbeschadigend gedrag.
471
00:33:23,220 --> 00:33:26,820
Hij heeft aandacht nodig,
bevestiging, om gezien te worden.
472
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
Als hij alleen is, zal hij het opnieuw doen.
473
00:33:31,140 --> 00:33:32,780
Tragisch.
474
00:33:34,020 --> 00:33:36,260
- Hoi, Åre Taxi.
- Hallo, dit is Åsa Lindström.
475
00:33:36,340 --> 00:33:38,740
- Ik bel van de politie van Åre.
-Hallo.
476
00:33:38,820 --> 00:33:44,260
Heeft u ongebruikelijke boekingen gehad?
naar een plaats met alleen coördinaten?
477
00:33:44,620 --> 00:33:46,620
- Ja, eigenlijk wel.
-Jij hebt?
478
00:33:46,980 --> 00:33:49,300
-Ja.
- Kunt u mij die coördinaten sturen,
479
00:33:49,380 --> 00:33:51,740
-op dit nummer?
- Ja, ik stuur ze nu meteen.
480
00:33:51,820 --> 00:33:52,940
Goed.
481
00:33:55,260 --> 00:33:58,340
Ik denk dat ik weet waar het feest is
maar ik heb geen middelen.
482
00:33:59,660 --> 00:34:03,540
Ik vraag me af of je in staat zou zijn om ...
wat hulp bieden?
483
00:34:24,500 --> 00:34:26,340
He, luister.
484
00:34:33,300 --> 00:34:36,740
-Damn, daar is zijn blauwe Audi, toch?
- Ja, zo te zien.
485
00:34:48,700 --> 00:34:51,780
- Jij informeert de anderen, ik ga naar binnen.
-Wat? Alleen naar binnen gaan?
486
00:34:51,860 --> 00:34:53,100
Je hebt gehoord wat ik zei.
487
00:36:07,460 --> 00:36:08,980
Goed gedaan, Johan.
488
00:36:10,580 --> 00:36:11,380
Daar?
489
00:36:29,420 --> 00:36:30,860
Caspar Hauge!
490
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Omlaag!
491
00:37:07,940 --> 00:37:11,460
Hallo! Doe het rustig aan.
Ik zei, rustig aan.
492
00:37:13,740 --> 00:37:15,260
Åsa, gaat het?
493
00:37:50,780 --> 00:37:53,780
-Nee!
-Sorry, maar we moeten dit uit elkaar halen.
494
00:37:53,860 --> 00:37:55,580
Het is een noodgeval.
495
00:37:55,660 --> 00:37:57,540
Ik ben hier niet om je te arresteren.
496
00:37:57,620 --> 00:38:01,660
Een jonge man stierf eerder vandaag,
nadat je Spice hebt geprobeerd.
497
00:38:01,740 --> 00:38:06,340
Oke? Dus als je het ook hebt gehad, of
als u moeite heeft met ademhalen,
498
00:38:06,420 --> 00:38:07,980
of verhoogde pols,
499
00:38:08,060 --> 00:38:11,340
ga direct naar onze
gezondheidswerkers buiten,
500
00:38:12,460 --> 00:38:14,340
en ze zullen voor je zorgen.
501
00:38:18,940 --> 00:38:22,580
De drug zelf is niet illegaal,
het punt is uw veiligheid.
502
00:38:23,980 --> 00:38:26,580
Voor zover de rest van jullie gaat,
je hebt een kans.
503
00:38:26,660 --> 00:38:28,980
Laat alle medicijnen op de grond vallen.
504
00:38:29,060 --> 00:38:31,860
Als we iets over je vinden,
we reageren volgens de wet,
505
00:38:31,940 --> 00:38:34,740
maar, zoals ik al eerder zei,
dit gaat over uw veiligheid.
506
00:38:34,820 --> 00:38:36,460
Hartelijk dank.
507
00:38:41,460 --> 00:38:43,980
-Fucking snitch.
- Ik heb niks gezegd.
508
00:38:46,660 --> 00:38:48,420
Heb je haar gebeld?
509
00:38:49,220 --> 00:38:51,780
Wat denk je in godsnaam?
Natuurlijk heb ik haar niet gebeld.
510
00:38:51,860 --> 00:38:55,620
Ik weet niet wat ik moet geloven. Ze
kwam hier binnen en verpestte alles.
511
00:38:55,700 --> 00:38:58,900
En dat betekent dat ik het geweest moet zijn?
Het had iemand anders kunnen zijn?
512
00:39:01,060 --> 00:39:01,860
Oke ik snap het.
513
00:39:03,420 --> 00:39:04,980
-Wat?
-Als je me niet vertrouwt,
514
00:39:05,060 --> 00:39:06,060
Loop naar de hel.
515
00:39:07,780 --> 00:39:09,420
Als je zo tegen me praat,
Ik zal.
516
00:39:10,700 --> 00:39:11,860
Goed.
517
00:39:13,060 --> 00:39:13,980
Goed?
518
00:39:54,580 --> 00:39:55,380
Kevin?
519
00:40:02,220 --> 00:40:03,700
Wat? Ik ben gewoon blij je te zien.
520
00:40:03,780 --> 00:40:04,580
Lieg niet.
521
00:40:05,060 --> 00:40:08,060
Je bent boos, ik ben hier en jij
Ik denk dat ik een verdomde drugsverslaafde ga worden
522
00:40:08,140 --> 00:40:09,940
-alleen omdat papa dat was.
-Nee, dat weet ik niet.
523
00:40:10,020 --> 00:40:11,100
Ja, dat weet je.
524
00:40:11,700 --> 00:40:14,780
-Weet je wat? Loop naar de hel.
-Praat niet zo tegen me.
525
00:40:16,180 --> 00:40:17,500
Je hebt alles verpest.
526
00:40:53,220 --> 00:40:56,900
-Wie, doe het rustig aan, GT.
-Sst.
527
00:40:56,980 --> 00:40:58,700
Dus ik draag je zoals gewoonlijk naar huis?
528
00:40:59,060 --> 00:41:00,020
Kan zijn.
529
00:41:00,420 --> 00:41:02,580
Als die vent daar niet.
530
00:41:02,660 --> 00:41:04,860
-Hem?
- Ja, met het geruite overhemd.
531
00:41:08,780 --> 00:41:11,140
-Heeft u nog noten?
- Ja, in de bar.
532
00:41:13,860 --> 00:41:16,020
Maar je kunt rondgaan.
533
00:41:21,340 --> 00:41:24,980
Verdomme. Oke. Je zult het zien.
534
00:41:25,060 --> 00:41:26,340
- Oké.
-Succes.
535
00:41:26,420 --> 00:41:27,220
Let op mijn tas.
536
00:41:27,300 --> 00:41:28,580
-Ja.
-Ja.
537
00:41:30,820 --> 00:41:35,580
- Dit wordt chaos.
-Nee, het komt wel goed. Ze redt het wel.
538
00:41:36,820 --> 00:41:38,260
Maar, goed je te zien.
539
00:41:45,140 --> 00:41:46,140
Jij ook.
540
00:41:55,060 --> 00:41:56,660
Ben je wakker?
541
00:41:59,900 --> 00:42:00,700
Mijn excuses.
542
00:42:05,660 --> 00:42:09,460
Ik weet dat het moeilijk is,
maar het zal beter worden. Ik beloof.
543
00:42:14,740 --> 00:42:18,380
Hij was gewoon zo ... stom.
544
00:42:21,420 --> 00:42:25,540
-Hoog, de hele tijd.
Het spijt me zo dat je het moest zien.
545
00:42:27,260 --> 00:42:33,260
Hij was altijd zo'n egoïst,
en ziek en raar en ...
546
00:42:33,980 --> 00:42:35,180
Hij hield van je.
547
00:42:35,700 --> 00:42:36,940
Mijn vader.
548
00:42:55,540 --> 00:42:56,340
Ik ga naar bed.
549
00:42:57,860 --> 00:42:59,100
Welterusten.
550
00:43:38,220 --> 00:43:39,820
-Hallo.
-Hoi.
551
00:43:42,060 --> 00:43:46,180
Ik dacht dat ik zou meten
de deur van de vaatwasser.
552
00:43:47,500 --> 00:43:49,780
Ik denk dat ik het mis heb
metingen.
553
00:44:08,740 --> 00:44:11,300
Precies wat ik dacht.
Verkeerde metingen.
554
00:44:12,180 --> 00:44:13,260
Hmm.
555
00:44:14,860 --> 00:44:16,820
Wil je hier even zitten?
556
00:44:18,740 --> 00:44:19,820
Zeker.
557
00:44:26,580 --> 00:44:27,420
Bedankt.
558
00:44:35,620 --> 00:44:38,420
Ondertitels: Lily Ray
www.plint.com
559
00:44:38,470 --> 00:44:43,020
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.