All language subtitles for Areakuten s01e01 Atervandaren.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,020 --> 00:01:42,580 EERSTE RESPONDERS 2 00:01:45,860 --> 00:01:49,180 De nummers komen overeen. Het is allemaal binnen normaal bereik. 3 00:01:49,260 --> 00:01:52,060 -Ben je boos? -Waarom zeg je dat? 4 00:01:52,140 --> 00:01:55,620 -Ik weet het niet. -Denk er over na. 5 00:01:55,700 --> 00:01:58,340 We hebben het doorgemaakt ongeveer 50 aanvragen 6 00:01:58,420 --> 00:02:00,700 en ontmoette maandenlang mensen. 7 00:02:00,780 --> 00:02:05,380 We hadden vier of vijf opties van goede doktoren met een goed oordeel. 8 00:02:05,460 --> 00:02:08,860 Dan ga je huren een onervaren grietje. 9 00:02:09,580 --> 00:02:11,860 Ken je haar? Haar kwalificaties gecontroleerd? 10 00:02:11,940 --> 00:02:15,100 Natuurlijk heb ik haar ontmoet. Dus heb je. 11 00:02:15,180 --> 00:02:16,860 Ben je kwaad? 12 00:02:16,940 --> 00:02:21,780 Je neemt iemand aan omdat ze een braaf meisje toen ze zes jaar oud was. 13 00:02:21,860 --> 00:02:25,100 Wees verstandig! Je weet niet wie ze vandaag is 14 00:02:25,180 --> 00:02:28,020 of dat ze een bekwame dokter is. 15 00:02:28,100 --> 00:02:32,620 Ik hoopte op versterking, maar nu moet ik op iemand passen. 16 00:02:32,700 --> 00:02:36,500 We gaan niet op iemand passen. Kom hier. 17 00:02:36,580 --> 00:02:42,100 Ik heb hier geen tijd voor. Kom niet te laat op uw budgetvergadering! 18 00:03:14,380 --> 00:03:15,700 Verdorie! 19 00:03:18,660 --> 00:03:19,940 Oke... 20 00:03:21,620 --> 00:03:22,940 Nee. 21 00:03:25,980 --> 00:03:28,980 Oh nee...! 22 00:03:31,180 --> 00:03:32,300 Nee... 23 00:03:37,260 --> 00:03:38,420 Nee! 24 00:04:04,180 --> 00:04:07,100 -Zara? Hallo, Lennart! 25 00:04:07,180 --> 00:04:11,820 Hoi! Leuk je te zien! 26 00:04:11,900 --> 00:04:16,060 -Hoe gaat het met jou? Hoe is het met de familie? -Goed. Zij zijn goed. 27 00:04:16,140 --> 00:04:18,900 Hoe gaat het met jou? En Kerstin? Is Daniel nog steeds in de stad? 28 00:04:18,980 --> 00:04:24,700 Waren goed. Daniel is een raadslid ... maar dat gebeurde. 29 00:04:24,780 --> 00:04:28,620 Ik weet het niet. Kerstin is hier ergens. 30 00:04:28,700 --> 00:04:31,460 Hier is uw toegangskaart. 31 00:04:31,540 --> 00:04:35,780 Je kunt in de gang veranderen en ontmoet me in de lerarenkamer. 32 00:04:35,860 --> 00:04:38,580 - Beneden in de gang aan uw linkerhand. -Dank u. 33 00:04:41,620 --> 00:04:43,180 -Doe Maar. -Dank u. 34 00:04:43,620 --> 00:04:50,140 We hebben werkplekken in elke kamer, maar je kunt hier heerlijk ontspannen. 35 00:04:50,220 --> 00:04:52,620 Dit is Björn. -Hoi. 36 00:04:52,700 --> 00:04:56,260 - Dit is Zara, onze nieuwe registrar. -Welkom in Åre Medisch Centrum. 37 00:04:56,340 --> 00:05:00,140 - Het is fijn om hier te zijn. -Je bent hier eerder geweest. 38 00:05:00,220 --> 00:05:03,820 -Een lange tijd geleden. -Toen je een kind was, toch? 39 00:05:03,900 --> 00:05:07,620 Ik moet naar een vergadering, maar Björn zal je rondleiden. 40 00:05:07,700 --> 00:05:10,340 -Tot ziens. -Dank u. 41 00:05:12,460 --> 00:05:17,060 Björn, kun je deze meenemen? Jij kan geef ze later aan Kerstin. 42 00:05:17,140 --> 00:05:20,740 -Zeker. Dit is Yousef. -Hoi. 43 00:05:20,820 --> 00:05:24,220 -Hallo. - Hij is een van de doktoren hier. 44 00:05:24,300 --> 00:05:28,020 - Ik ben de hoofdverpleegster. Ik heb een doctoraat. -O ja? In wat? 45 00:05:28,100 --> 00:05:30,740 -Orthopedische giettechnieken. -Interessant. 46 00:05:30,820 --> 00:05:34,940 We behandelen bijna 1.500 fracturen per jaar hier. 47 00:05:35,020 --> 00:05:40,700 Vooral het winterseizoen is druk. Hier is Kerstin! 48 00:05:42,780 --> 00:05:46,540 Hallo, Kerstin. Hallo, Zara. Lange tijd niet gezien. 49 00:05:46,620 --> 00:05:51,140 Ik vertelde Lennart net hoe blij ik was Ik moet deze kans hebben gekregen. 50 00:05:51,220 --> 00:05:53,980 Nou, soms heb je geluk. 51 00:05:54,060 --> 00:05:56,700 - We hadden veel sollicitanten. -Ik begrijp het. 52 00:06:03,300 --> 00:06:07,340 Sofia, dit is Zara, onze nieuwe registrar. 53 00:06:07,420 --> 00:06:09,700 Leuk je te ontmoeten. Ik moet gaan. 54 00:06:09,780 --> 00:06:12,780 Wacht even. Kun je Zara niet meenemen? 55 00:06:12,860 --> 00:06:14,300 Natuurlijk. 56 00:06:14,380 --> 00:06:17,540 -Is dat goed? -Zeker geen probleem. 57 00:06:17,620 --> 00:06:20,300 Welkom bij het team. 58 00:06:20,940 --> 00:06:24,740 - Misschien is ze geweldig. -Ik geloof het als ik het zie. 59 00:06:28,220 --> 00:06:32,820 -Het is toch drukker in de winter? -Mensen raken ook gewond in de zomer. 60 00:06:35,940 --> 00:06:41,300 -Weet je zeker dat ik kan komen? - Het ligt aan mij als het zijwaarts gaat. 61 00:06:42,220 --> 00:06:45,020 Sorry, ik bedoelde het niet om het in je gezicht te zetten. 62 00:06:50,940 --> 00:06:52,660 -Kom je? -Ja. 63 00:06:53,500 --> 00:06:57,860 Goed. Welke schoenmaat heb jij? U kunt zich omkleden in de ambulance. 64 00:06:59,140 --> 00:07:01,740 Goedemorgen! Laten we gaan. 65 00:07:10,420 --> 00:07:13,300 Het zegt gewoon: "Paraglider landde in het bos". 66 00:07:15,380 --> 00:07:19,220 - Heb je altijd al dokter willen worden? - Ja, van kinds af aan. 67 00:07:19,300 --> 00:07:23,780 Dat is leuk. Ik heb altijd al paramedicus willen worden. 68 00:07:23,860 --> 00:07:29,020 Ik heb nooit mijn rijbewijs gehaald in Oslo, dus ik deed een reguliere verpleegstersopleiding. 69 00:07:29,100 --> 00:07:32,460 Toen ik het uitmaakte met mijn ex, Ik zag een kans. 70 00:07:32,540 --> 00:07:37,900 Het systeem is anders in Zweden, dus ik heb nog een universitaire opleiding gevolgd 71 00:07:37,980 --> 00:07:39,860 en nu ben ik een paramedicus. 72 00:07:39,940 --> 00:07:43,260 Pardon. Waar wil je me? als we er zijn? 73 00:07:43,340 --> 00:07:46,020 We zullen moeten zien wanneer we er zijn. 74 00:07:47,140 --> 00:07:50,620 Ik woon hier nu twee jaar. 75 00:07:50,700 --> 00:07:54,060 BERG REDDING 76 00:07:54,140 --> 00:07:55,100 Zoeken! 77 00:08:07,620 --> 00:08:10,500 Hé, Tomas! Ik parkeer in het midden. 78 00:08:13,780 --> 00:08:14,700 Hoi! 79 00:08:17,220 --> 00:08:22,900 We hebben een brancard nodig, de lange ladder, touw en een zaag. 80 00:08:29,500 --> 00:08:35,140 - Dus we weten niet waar ze is? -Nee, maar het is die richting. 81 00:08:44,380 --> 00:08:47,180 -Zijn is! Hallo, GT! 82 00:08:47,260 --> 00:08:50,020 - Ben je dit weekend gaan kajakken? -Nee, het regende. 83 00:08:50,100 --> 00:08:51,020 Dus? 84 00:08:52,620 --> 00:08:56,460 -Wat weten we? - Een paraglider heeft een slechte landing gehad. 85 00:08:56,540 --> 00:08:58,220 Heeft iemand met haar gesproken? 86 00:08:58,300 --> 00:09:02,260 Nee, een andere paraglider zag haar crashen. Ik neem dat. 87 00:09:02,340 --> 00:09:04,700 Dit is Zara, de nieuwe registrar. 88 00:09:04,780 --> 00:09:06,540 -Hoi. Markus. -Zara. 89 00:09:06,620 --> 00:09:11,420 - Ze heeft geluk dat ze vandaag bij me is. -Gefeliciteerd. Welkom. 90 00:09:11,500 --> 00:09:13,220 -Hoi. Als een. -Zara. 91 00:09:13,300 --> 00:09:16,580 - Dus het is je eerste dag? -Ja. 92 00:09:16,660 --> 00:09:20,500 Ik heb nog nooit zoiets gedaan eerder, dus vertel me of ik in de weg zit. 93 00:09:20,580 --> 00:09:24,180 Dat zullen we doen, dat beloof ik. Vooral Tomas daar. 94 00:09:25,020 --> 00:09:28,140 Je moet gedag komen zeggen. 95 00:09:29,860 --> 00:09:30,900 Hoi. 96 00:09:32,340 --> 00:09:36,500 -Rim heeft haar gevonden. -Bind dit vast en laten we gaan. 97 00:09:36,580 --> 00:09:39,500 - Verdwaal niet. - Ik zal voor hem zorgen. 98 00:09:48,540 --> 00:09:50,140 Zara! Ga verder. 99 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 Kom op. 100 00:09:57,380 --> 00:10:01,260 Hou vol. Ben je oke? 101 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 -Het gaat goed met mij. -Goed. 102 00:10:37,780 --> 00:10:42,700 -Kun je me naar beneden halen? -Wij zullen. Het komt goed met je. Kom tot rust. 103 00:10:50,140 --> 00:10:53,380 -Mijn naam is Sofia. Wat is je naam? -Malin. 104 00:10:54,660 --> 00:10:56,420 -Waar doet het pijn? -Mijn been. 105 00:10:56,500 --> 00:10:59,860 - Doet het ergens anders pijn? -Nee. 106 00:10:59,940 --> 00:11:04,020 - Heb je moeite om te ademen? -Nee, ik ben oke. 107 00:11:05,060 --> 00:11:08,060 - Het komt wel goed, Malin. -Wat wil je dat ik doe? 108 00:11:08,140 --> 00:11:13,500 Verwijder de schoen van de niet-gewonde been en geef haar wat pijnverlichting. 109 00:11:13,580 --> 00:11:19,340 Dan gebruiken we de snelle spalk en zette haar een nekbrace om. 110 00:11:19,420 --> 00:11:21,740 Het komt wel goed, Malin. 111 00:11:28,340 --> 00:11:32,700 Beveilig haar met je eigen touwen, dan laten we haar zakken. 112 00:11:35,260 --> 00:11:38,060 Weet je nog wat er is gebeurd? -Mijn vleugel begon te draaien. 113 00:11:38,140 --> 00:11:40,780 Herinner je je de crash nog? -Ik viel flauw. 114 00:11:40,860 --> 00:11:42,820 Gelukkig droeg je een helm. 115 00:11:42,900 --> 00:11:47,260 Ik ga je pijnverlichting geven. Bent u allergisch voor medicijnen? 116 00:11:47,340 --> 00:11:48,660 Nee. 117 00:11:49,940 --> 00:11:52,580 Schiet op en zet de touwen vast! 118 00:11:53,540 --> 00:11:55,820 -Daar. -Trek ze recht over. 119 00:11:55,900 --> 00:11:58,060 -Ben je oke? -Het doet pijn. 120 00:11:58,140 --> 00:12:01,060 - Ik heb je pijnverlichting gegeven. -Trek het over. 121 00:12:35,020 --> 00:12:36,380 Wel verdomme? 122 00:12:38,100 --> 00:12:38,980 Verdorie! 123 00:12:55,860 --> 00:12:57,220 Touw! 124 00:13:02,220 --> 00:13:04,140 -Begrepen? -Ja. 125 00:13:06,300 --> 00:13:09,540 Malin? Ben je wakker? Goed. 126 00:13:09,620 --> 00:13:11,700 We gaan je nu naar beneden halen. 127 00:13:24,740 --> 00:13:25,700 Draai het vast! 128 00:13:38,780 --> 00:13:41,580 Ben je oke? Ik snijd het touw door. 129 00:13:42,260 --> 00:13:43,420 Doe Maar. 130 00:13:50,500 --> 00:13:52,900 -Heb je haar? -Ja. 131 00:14:06,340 --> 00:14:08,140 We moeten het omdraaien. 132 00:14:10,820 --> 00:14:14,180 -Voorzichtig. - Je doet het geweldig, Malin. 133 00:14:20,860 --> 00:14:23,100 Ze hebben het poeder doorgespoeld door het toilet ... 134 00:14:23,820 --> 00:14:25,660 Hij zag niet wanneer het gebeurde. 135 00:14:25,740 --> 00:14:29,580 Dus het is maar een rapport dat is onmogelijk om verder te onderzoeken. 136 00:14:29,660 --> 00:14:33,340 Ik moet je terugbellen. Ze zijn er nu. 137 00:15:07,420 --> 00:15:08,780 Hoi! 138 00:15:12,780 --> 00:15:15,420 -Wat is haar status? -Een twee drie... 139 00:15:15,500 --> 00:15:19,100 -Heeft ze enige pijnstilling gehad? - Ja, nee, dat heeft ze niet. 140 00:15:19,180 --> 00:15:20,900 Een twee drie! 141 00:15:23,700 --> 00:15:25,340 Veel succes, Malin. 142 00:15:42,580 --> 00:15:46,820 We verlaten Åre. Geschatte aankomst in Östersund in 20 minuten. 143 00:15:46,900 --> 00:15:49,060 Kopieer dat. We staan ​​klaar om u te ontvangen. 144 00:16:07,740 --> 00:16:10,620 - Heb ik het correct gespeld? -Ja bedankt. 145 00:16:10,700 --> 00:16:13,500 Ik heb je gestalkt maar ik ben ook dyslectisch. 146 00:16:13,580 --> 00:16:16,460 -Dat is zo lief. -Maak je geen zorgen. 147 00:16:16,540 --> 00:16:19,620 Ik vroeg me af of je wilde ... Hand creme? 148 00:16:19,700 --> 00:16:26,140 thuis settelen of wil je een biertje gaan pakken? 149 00:16:26,220 --> 00:16:30,860 Ik zou graag. Waar ga je heen? 150 00:16:30,940 --> 00:16:33,380 Olav's. Altijd. Markus is de eigenaar. 151 00:16:33,460 --> 00:16:35,540 De Markus die we net hebben gezien? 152 00:16:35,620 --> 00:16:39,100 Ja, hij is een brandweerman, heeft een restaurant, runt een hotel ... 153 00:16:39,180 --> 00:16:43,780 Hij is ook een vriend van mij, dus ik zal krijg je korting op je bier. 154 00:16:43,860 --> 00:16:47,460 Ik moet mijn rapport schrijven. Ik zie je later. 155 00:16:55,500 --> 00:16:58,860 -Ben je oke? - Ja, ik heb net de medicijnen aangevuld. 156 00:17:00,220 --> 00:17:02,580 Hoe gaat het eigenlijk met Kerstin? 157 00:17:04,700 --> 00:17:10,380 Het gaat goed met haar. Ze kan een beetje vreemd zijn. Ze is een beetje vierkant. 158 00:17:10,460 --> 00:17:13,500 Lennart is gemakkelijker in de omgang. 159 00:17:15,740 --> 00:17:16,660 Daar gaan we weer! 160 00:17:16,740 --> 00:17:19,980 -Kan ik komen? -Natuurlijk. Pak aan. 161 00:17:33,580 --> 00:17:38,260 56-20, jij bent als eerste ter plaatse. Vuur en redding zijn onderweg. 162 00:17:38,340 --> 00:17:39,860 Kopieer dat. 163 00:17:44,420 --> 00:17:48,820 Meerdere auto's betrokken. Het is onduidelijk toen het ongeval plaatsvond. 164 00:18:07,100 --> 00:18:11,540 Redding 56-20. Situatierapport. Twee auto's betrokken. 165 00:18:11,620 --> 00:18:14,580 Een modern, in de sloot. De auto is leeg. 166 00:18:14,660 --> 00:18:19,140 De andere is een oudere auto. Hoog snelheid crash. Het ziet er slecht uit. Over. 167 00:18:20,140 --> 00:18:25,820 Kopieer dat, 56-20. Brandweer en paramedici zijn acht minuten verwijderd. 168 00:18:26,420 --> 00:18:29,540 Verdorie. 169 00:19:00,660 --> 00:19:03,740 Hoi, Lennart. Hoe gaat het? 170 00:19:05,940 --> 00:19:10,300 - Ik ben zo verdomd geïrriteerd. -Oke. 171 00:19:11,620 --> 00:19:13,180 -Hoe gaat het met je nek? -Het doet pijn. 172 00:19:13,260 --> 00:19:19,460 - Ik wil dat je recht vooruit kijkt. -Ik weet het. 173 00:19:20,980 --> 00:19:26,700 -Hoe voel je je anders? -Ik weet het niet. Overal doet pijn. 174 00:19:26,780 --> 00:19:28,780 Maar ik denk dat ik in orde ben. 175 00:19:29,620 --> 00:19:32,900 -Ik zit hier vast! -Ik weet. 176 00:19:32,980 --> 00:19:36,620 Herinner je je de crash nog? Hoe snel ging je? 177 00:19:36,700 --> 00:19:39,940 Er kwam een ​​idioot over de heuvel vliegen. 178 00:19:40,860 --> 00:19:45,420 Hij begon te slingeren over de hele weg. Een zwarte auto. 179 00:19:45,500 --> 00:19:51,340 - Hij zit daar in de sloot. -Super goed. Er is dus gerechtigheid. 180 00:19:51,420 --> 00:19:53,740 Geweldig. Hoe gaat het met hem? 181 00:19:53,820 --> 00:19:59,380 Lennart ... Gewoon ontspannen. De anderen zijn onderweg. 182 00:19:59,460 --> 00:20:03,060 - We zorgen voor je. -Ik ben zo boos. 183 00:20:04,900 --> 00:20:08,180 Hebben we meer gehoord over de crash? Komt er iemand hier? 184 00:20:08,260 --> 00:20:11,420 Alleen die twee personenauto's waren betrokken. 185 00:20:11,500 --> 00:20:14,780 Het klonk serieus, dus ik betwijfel of ze hier komen. 186 00:20:14,860 --> 00:20:16,620 Je patiënt zit in kamer vier. 187 00:20:23,780 --> 00:20:25,580 Lennart Sjölin. 188 00:20:25,660 --> 00:20:28,500 Hallo, ik ben het. Ik wilde gewoon inchecken. 189 00:20:28,580 --> 00:20:32,300 Ik ga naar huis om me op te frissen voor het avondeten. 190 00:20:33,060 --> 00:20:36,180 Bel me als je onderweg bent. Hou van jou. 191 00:20:43,220 --> 00:20:46,060 De auto's lijken hier te hebben gestaan voor ongeveer een uur. 192 00:20:46,140 --> 00:20:47,380 Kopieer dat. 193 00:20:49,460 --> 00:20:53,620 Daar gaan we. Ik ga het nu vrijgeven. 194 00:20:56,500 --> 00:21:00,220 Hallo, Lennart. Wat is er gebeurd? -Sofia, stabiliseer de nek. 195 00:21:00,300 --> 00:21:05,980 -Doe het rustig aan. Doe voorzichtig. -Hoe gaat het? 196 00:21:08,900 --> 00:21:12,500 Hoi, Lennart. Wat is er gebeurd? Ik doe de nekbrace om. 197 00:21:13,340 --> 00:21:14,620 Ik werd van de weg gerend. 198 00:21:15,380 --> 00:21:18,380 We gaan het dak openhakken en gebruik het ruggengraatbord. 199 00:21:18,460 --> 00:21:21,140 Nee, geen brancards. 200 00:21:21,220 --> 00:21:24,140 Lennart, je weet dat we moeten ... 201 00:21:24,220 --> 00:21:26,380 Snijd het hier open. 202 00:21:26,460 --> 00:21:29,140 -Gebruik je dat nu? -Ja. 203 00:21:29,220 --> 00:21:32,500 - Dan kun je maar beter gaan. -Ik ga naar. 204 00:21:33,300 --> 00:21:37,900 -Heb je het bewustzijn verloren? - Nee, ik ben niet bewusteloos geweest. 205 00:21:37,980 --> 00:21:41,540 Ik herinner me de crash Ik herinner me mijn verjaardag 206 00:21:41,620 --> 00:21:45,940 Ik kan mijn vinger erin steken op het puntje van mijn neus. 207 00:21:46,020 --> 00:21:47,980 Ik geef je wat pijnverlichting. 208 00:21:48,060 --> 00:21:53,140 -Hoe gaat het hier? -Gedaan! Laat me weten of je pijn hebt. 209 00:21:53,220 --> 00:21:56,620 -Zal ik doen. - We moeten je nu dekken. 210 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 - Ik wil bij Lennart blijven. -Ik ga ervandoor. 211 00:22:02,580 --> 00:22:04,940 -Voorzichtig. - Ik blijf hier bij jou. 212 00:22:07,380 --> 00:22:11,420 We krijgen ook een deken. Hoe spannend. 213 00:22:11,500 --> 00:22:14,700 -Het komt goed. -Hoe heerlijk. 214 00:22:16,460 --> 00:22:17,620 Het komt goed. 215 00:22:24,540 --> 00:22:29,540 Buitenlandse borden. Huh? Het stinkt echt! 216 00:22:36,260 --> 00:22:39,580 De airbag is geactiveerd, maar het is bloedig. Wat betekent dat? 217 00:22:39,660 --> 00:22:42,300 We hebben een paar flessen van alcohol hier. 218 00:22:43,020 --> 00:22:47,180 Dat betekent dat hij iets vasthield in zijn hand toen hij crashte. 219 00:22:49,220 --> 00:22:50,380 Tomas! De brancard! 220 00:22:56,180 --> 00:22:57,420 Laten we het verwijderen. 221 00:23:05,940 --> 00:23:07,620 De brancard staat achter je. 222 00:23:12,660 --> 00:23:14,300 Een twee drie. 223 00:23:15,460 --> 00:23:18,980 -Ik kan het zelf doen. - Maak je geen zorgen, Lennart. 224 00:23:19,060 --> 00:23:23,500 - De helikopter is er nog niet. -Dat is niet nodig. 225 00:23:23,580 --> 00:23:26,980 Je hebt een crash gehad natuurlijk ga je naar het ziekenhuis. 226 00:23:27,060 --> 00:23:31,420 Ze kunnen me lappen in het medisch centrum. 227 00:23:32,100 --> 00:23:34,980 Kijk naar de munitie. Misschien is hij neergeschoten. 228 00:23:36,180 --> 00:23:37,220 Huh? 229 00:23:39,180 --> 00:23:42,580 - Er is geen wapen. -Moeten we het bos doorzoeken? 230 00:23:42,660 --> 00:23:46,260 Hallo, Johan. Als een. -Hoi. 231 00:23:46,340 --> 00:23:51,820 - Je kunt het gebied afzetten. -Rechtsaf... 232 00:23:54,700 --> 00:23:58,900 -Hij moet hevig bloeden. - Verdomde dronken chauffeur. 233 00:24:00,980 --> 00:24:03,580 -Hoe gaat het met Lennart? -Het is verschrikkelijk. 234 00:24:03,660 --> 00:24:06,660 - Maar hij lijkt niet in gevaar te zijn. -Goed. 235 00:24:10,100 --> 00:24:14,940 -Als een? Ik denk dat hij die kant op is gegaan. -Laten we gaan. 236 00:24:16,620 --> 00:24:17,860 Rand! 237 00:24:23,580 --> 00:24:27,780 -Hoe gaat het met jou? - Misschien een gebroken voet, wat blauwe plekken. 238 00:24:27,860 --> 00:24:32,460 - Anders ben ik in orde. Hoe gaat het met jou? -Je moet naar een ziekenhuis. 239 00:24:32,540 --> 00:24:36,500 Vooruit, Zara. Voet bij stuk houden. 240 00:24:36,580 --> 00:24:41,700 Het is gewoon ... Ik ben een beetje ouder. Ik heb meer ervaring dan jij. 241 00:24:41,780 --> 00:24:44,500 Ik weet wanneer ik me goed voel. 242 00:24:44,580 --> 00:24:46,940 Laten we deze onzin stoppen. 243 00:24:47,020 --> 00:24:49,940 Annuleer de helikopter en breng me naar het medisch centrum. 244 00:24:50,020 --> 00:24:53,140 -Je moet naar een ziekenhuis. - Ik weiger medische behandeling. 245 00:24:54,140 --> 00:24:59,460 Was dat duidelijk genoeg? Je kunt me niet naar een ziekenhuis brengen. 246 00:25:00,140 --> 00:25:00,980 Prima. 247 00:25:05,780 --> 00:25:08,940 Zorg jij voor deze? Dat is alles voor vandaag! 248 00:25:09,020 --> 00:25:10,780 Ik zal zien ... Ach. 249 00:25:11,620 --> 00:25:14,100 -Lk ga ook weg. -Oke. 250 00:25:14,220 --> 00:25:16,620 -Hoi. Ga je weg? -Ja. 251 00:25:16,700 --> 00:25:18,860 -Fijne avond. -Jij ook. 252 00:25:18,940 --> 00:25:23,820 Ik heb niks gehoord van het ongeval. Zal ik... 253 00:25:23,900 --> 00:25:26,140 Bel ze voordat we vertrekken. 254 00:25:26,220 --> 00:25:30,180 14-12-71, vanuit de ambulance. 255 00:25:32,380 --> 00:25:34,300 14-12-71, Medisch Centrum hier. Over. 256 00:25:35,100 --> 00:25:37,980 We komen binnen met een patiënt. 257 00:25:38,060 --> 00:25:40,300 Ik wilde het controleren dat je er nog bent. 258 00:25:40,380 --> 00:25:45,300 -Wat is de status? - Ik weet niet hoe ik het moet beschrijven ... 259 00:25:45,380 --> 00:25:51,420 Man, ouder dan zestig, gebroken voet, koppig ... We zijn er over tien. 260 00:25:51,500 --> 00:25:53,820 Begrepen. We blijven hier. Over en uit. 261 00:25:55,900 --> 00:25:58,700 Wat een rare roep. Je zult met haar moeten oefenen. 262 00:26:00,100 --> 00:26:03,820 Nou ... ik blijf een tijdje. 263 00:26:15,660 --> 00:26:17,300 Onthoud dat hij gewapend is. 264 00:26:17,380 --> 00:26:20,380 Ik laat het je weten als we dichtbij zijn zodat je hem kunt neerschieten. 265 00:26:20,460 --> 00:26:22,580 Ik had mijn geweer moeten meenemen. 266 00:26:33,380 --> 00:26:36,580 Lennart! Was dat wat je was? impliceren via de radio? 267 00:26:36,660 --> 00:26:39,820 - Hij weigerde naar het ziekenhuis te worden gebracht. - Ben je met je auto gecrasht? 268 00:26:39,900 --> 00:26:43,860 Een idioot joeg me van de weg af. 269 00:26:43,940 --> 00:26:47,420 - Ik hoorde dat het een ernstige crash was. -Het was. 270 00:26:47,500 --> 00:26:49,860 -Waarom ben je hier? -Hij weigerde behandeling. 271 00:26:49,940 --> 00:26:52,940 Je zou beter moeten weten. Hij heeft een scan nodig. 272 00:26:53,020 --> 00:26:57,700 Hou op. Patch me gewoon op, dan kan ik naar huis. 273 00:26:57,780 --> 00:27:00,140 Lennart, stop met deze onzin. 274 00:27:00,220 --> 00:27:03,900 Als er iets naar binnen moet worden getrokken plaats, ik wil degene zijn die het doet. 275 00:27:06,300 --> 00:27:09,580 Lennart? Ik ben zo terug. 276 00:27:12,540 --> 00:27:14,300 Laten we hem een ​​beetje opvoeden. 277 00:27:27,220 --> 00:27:29,260 Politie! Laat mij je handen zien! 278 00:27:30,340 --> 00:27:32,580 Politie! Laat mij je handen zien! 279 00:27:41,060 --> 00:27:42,300 Grijp het geweer. 280 00:28:15,940 --> 00:28:19,380 - Ik kan hem niet zo zien. -Ik begrijp het. 281 00:28:21,500 --> 00:28:22,780 Beschrijf de auto. 282 00:28:26,020 --> 00:28:32,700 Het was omgevallen in de greppel. De auto was zwaar beschadigd. 283 00:28:32,780 --> 00:28:36,700 Volgens het eerste rapport het was een crash met hoge snelheid. Was het? 284 00:28:40,180 --> 00:28:41,300 Ja. 285 00:28:45,780 --> 00:28:49,740 Laat Zara een echo maken van zijn torso 286 00:28:49,820 --> 00:28:52,620 en controleer zijn leerlingen elke vijf minuten. 287 00:28:52,700 --> 00:28:56,260 - Ik kan haar nu niet aankijken. -Ik begrijp het. 288 00:28:57,060 --> 00:28:58,620 Maar het was niet haar schuld. 289 00:29:02,460 --> 00:29:04,860 -Wil je een knuffel? -Nee. 290 00:29:08,300 --> 00:29:10,500 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 291 00:29:30,260 --> 00:29:34,300 -Hij had veel geluk. - Ja, gezien. 292 00:29:34,380 --> 00:29:36,500 Tenzij hij erger is geworden. 293 00:29:37,620 --> 00:29:41,420 -Ga je? - Ja, zo dadelijk. 294 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 Ik moet op de lijkwagen wachten. 295 00:29:44,140 --> 00:29:47,060 Ik moet wachten op het herstelteam. 296 00:29:47,140 --> 00:29:50,740 Als iemand iets hoort over Lennart, laat het de anderen weten. 297 00:29:52,540 --> 00:29:55,340 Ik kom langs met bier en eten om 19.30 uur, Tomas. 298 00:29:56,900 --> 00:29:59,220 -Wil je meedoen? -Natuurlijk. 299 00:29:59,300 --> 00:30:02,420 -Daar zijn ze. Super goed. -Ik ben weg. 300 00:30:06,740 --> 00:30:07,780 Goed gedaan. 301 00:30:08,820 --> 00:30:09,780 Wees voorzichtig. 302 00:30:12,220 --> 00:30:16,100 Nu ben je een menselijke advertentie voor het medisch centrum. 303 00:30:16,180 --> 00:30:19,340 Ik kijk er echt naar uit. 304 00:30:20,940 --> 00:30:23,860 Kan ik wat pijnstilling krijgen? Mijn hele lichaam doet pijn. 305 00:30:23,940 --> 00:30:26,420 -Natuurlijk. -En een deken. Ik heb het koud. 306 00:30:26,500 --> 00:30:29,220 Waar doet het pijn, afgezien van je voet? 307 00:30:29,300 --> 00:30:30,900 Linkerkant, linkerarm. 308 00:30:35,900 --> 00:30:37,380 Het spijt me, Lennart, maar ... 309 00:30:39,020 --> 00:30:43,260 Wie moet ik om advies vragen, als ik het nodig heb? 310 00:30:43,340 --> 00:30:45,980 -Wat bedoelt u? Ik of Kerstin? -Ja. 311 00:30:46,060 --> 00:30:49,300 Je moet naar me luisteren. Wat heb je gezien? 312 00:30:51,540 --> 00:30:55,380 U heeft vocht in uw buik. Hoe weet ik of het bloed is? 313 00:30:57,540 --> 00:31:00,820 Oh ... Dat is een moeilijke beslissing. 314 00:31:01,980 --> 00:31:04,500 Het is niet zo vreemd. 315 00:31:05,780 --> 00:31:09,940 Wat vocht in de buik op mijn leeftijd is normaal. 316 00:31:10,020 --> 00:31:13,060 -Het kan ook dik zijn. -Ik denk het niet. 317 00:31:14,500 --> 00:31:16,020 Nee? 318 00:31:17,780 --> 00:31:20,300 Goed, vraag het Kerstin. 319 00:31:21,460 --> 00:31:22,580 Kunt u dit schoonmaken? 320 00:31:26,500 --> 00:31:29,300 - Het komt wel goed, Lennart. -Ik ben er zeker van. 321 00:31:30,940 --> 00:31:33,420 -Hallo? - Gaat u naar het medisch centrum? 322 00:31:33,500 --> 00:31:37,180 - Ja, ik ga er nu heen. -Goed, ik zie je daar. 323 00:31:46,900 --> 00:31:50,180 Hoi! Hoe ... Hoe is het met hem? 324 00:31:50,260 --> 00:31:54,300 -Lk weet het niet echt. -Oke. Waar is hij? 325 00:31:54,420 --> 00:31:56,380 Hij is daarbinnen. 326 00:31:56,460 --> 00:31:59,020 - Mogen we naar binnen? -Ja. 327 00:31:59,100 --> 00:32:01,860 Hoe gaat het? 328 00:32:11,020 --> 00:32:12,340 Hoi pap. 329 00:32:13,660 --> 00:32:17,180 Dag Daniel. Heeft mama je bang gemaakt? 330 00:32:17,260 --> 00:32:19,900 Nee, jij bent het die bijna zelfmoord pleegde. 331 00:32:22,820 --> 00:32:26,020 Sorry. Mijn excuses. 332 00:32:28,700 --> 00:32:31,300 -Wat is zijn status? -Hij had vocht in zijn buik. 333 00:32:31,380 --> 00:32:34,460 Maar zoals hij zei, het is normaal op zijn leeftijd. 334 00:32:34,540 --> 00:32:38,060 - Of het kan dik zijn. - Of je bloedt van binnen. 335 00:32:38,140 --> 00:32:40,780 We bellen de helikopter. Björn! 336 00:32:40,860 --> 00:32:43,180 Zijn linkerkant doet pijn, ondanks de pijnstilling. 337 00:32:43,260 --> 00:32:44,580 Wat betekent dat? 338 00:32:47,940 --> 00:32:51,060 Het helpt niet. Ik heb nu nog meer pijn. 339 00:32:54,020 --> 00:32:55,500 Lennart. Ik hou van je. 340 00:33:01,220 --> 00:33:02,780 Het komt wel goed, Kerstin. 341 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 Het komt goed. 342 00:33:07,260 --> 00:33:12,180 Ik weet het niet... als ik een vreselijke fout heb gemaakt. 343 00:33:13,100 --> 00:33:14,500 Ik weet het niet... 344 00:33:16,460 --> 00:33:17,340 Hartstilstand! 345 00:33:24,980 --> 00:33:27,060 Tien milliliter adrenaline, intraveneus. 346 00:33:30,660 --> 00:33:33,060 Björn, begin met reanimeren. Hij heeft een hartstilstand. 347 00:33:37,300 --> 00:33:39,660 Markus? Ben je aan het inchecken bij Lennart? 348 00:33:39,740 --> 00:33:42,660 -Ja dat ben ik. -Ik kom met je mee. 349 00:33:42,740 --> 00:33:46,380 -Hij is zo'n koppige oude man. -Hij is waarschijnlijk al overeind. 350 00:33:46,460 --> 00:33:49,460 Heb je gehoord wat hij tegen Sofia zei? in de ambulance? 351 00:33:59,340 --> 00:34:02,580 Kerstin? Wat gebeurd er? 352 00:34:07,020 --> 00:34:08,060 Kerstin? 353 00:34:08,820 --> 00:34:12,100 ... twee, drie, vier, vijfentwintig, zes zeven... 354 00:34:15,220 --> 00:34:19,180 ... zesentwintig, zevenentwintig, achtentwintig, negenentwintig, dertig ... 355 00:34:22,580 --> 00:34:24,940 Een twee drie vier vijf... 356 00:34:30,420 --> 00:34:33,260 ... zevenentwintig, achtentwintig, negenentwintig, dertig! 357 00:34:36,940 --> 00:34:37,980 Hallo... 358 00:34:39,260 --> 00:34:42,140 Daniel? Het komt in orde. 359 00:34:49,020 --> 00:34:55,100 Kerstin ... het spijt me. Ik heb alles gedaan wat ik kon. 360 00:34:55,180 --> 00:34:56,700 Hij heeft het niet gehaald. 361 00:36:18,540 --> 00:36:19,620 Hallo... 362 00:36:23,580 --> 00:36:27,780 -Hoi. -Hoi. Ben je oke? 363 00:36:27,860 --> 00:36:29,660 -Ja. En jij? -Het gaat goed met mij. 364 00:36:30,860 --> 00:36:32,660 -Hoi. -Hoi. 365 00:36:32,740 --> 00:36:37,740 Ik had je die van Olav graag willen laten zien in verschillende omstandigheden. 366 00:36:39,940 --> 00:36:43,980 -Gin-tonic? Of is whisky oké? -Whisky is prima. 367 00:36:44,780 --> 00:36:46,780 -En voor Zara? -Whisky ook voor mij. 368 00:36:51,940 --> 00:36:55,700 -Daar ga je. -Dank u. 369 00:37:09,380 --> 00:37:10,820 Laten we proosten op Lennart. 370 00:37:14,380 --> 00:37:15,700 Voor Lennart. 371 00:37:26,900 --> 00:37:29,860 -Heb je je rapport geschreven? -Ja. 372 00:37:33,420 --> 00:37:34,820 Verdorie. 373 00:37:40,380 --> 00:37:44,380 -Moeten we naar binnen gaan? - Nee, ik wil gewoon naar huis. 374 00:37:45,180 --> 00:37:46,060 Ik zal je rijden. 375 00:37:53,620 --> 00:37:56,420 Schroef dit vast. Ik ga naar huis. 376 00:37:57,500 --> 00:37:59,180 Ik blijf een tijdje. 377 00:38:00,700 --> 00:38:04,300 -Moet ik met je lopen? -Nee, het komt wel goed. 378 00:38:04,380 --> 00:38:06,540 -Welterusten. -Tot ziens. 379 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 -Welterusten. -Doei. 380 00:38:14,940 --> 00:38:17,620 Hoe oud was je toen je Lennart ontmoette? 381 00:38:18,340 --> 00:38:22,420 Acht en een half. Het was bijna 20 jaar geleden. 382 00:38:24,260 --> 00:38:30,300 -Waar woonde je? -Bij Continental, een asielzoekerscentrum. 383 00:38:30,380 --> 00:38:35,140 We woonden daar zeven maanden, voordat ik naar Stockholm verhuisde. 384 00:38:35,220 --> 00:38:38,380 En dan kom je hier weer terug. Dat is best aardig. 385 00:38:40,060 --> 00:38:44,380 Terug naar Lennart die ervoor zorgde dat ik dat wilde word dokter ... en dan sterft hij. 386 00:38:49,020 --> 00:38:51,740 - Dank je, Markus. -Graag gedaan. 387 00:38:52,460 --> 00:38:56,940 - Afschuwelijke omstandigheden. - Ja, maar we waarderen het toch. 388 00:38:58,940 --> 00:39:02,460 Zara? Tot ziens. 389 00:39:06,060 --> 00:39:07,340 -Doei. -Wees voorzichtig. 390 00:39:15,380 --> 00:39:17,460 -Meer? -Alstublieft. 391 00:39:17,900 --> 00:39:20,900 TOMAS 'CARPENTRY BERG REDDING 392 00:39:29,300 --> 00:39:30,740 Wil je binnenkomen? 393 00:39:36,820 --> 00:39:38,900 -Hi lieverd. -Bent u binnenkort thuis? 394 00:39:38,980 --> 00:39:41,780 - Ja, ik ben net buiten. - Is het waar over Lennart? 395 00:39:41,860 --> 00:39:46,500 - Ja, Kevin. Mijn excuses. - Verdomme. 396 00:39:46,580 --> 00:39:51,180 -Dat is zo triest. - Ik kom nu binnen. 397 00:39:58,540 --> 00:39:59,580 Hij is echt verdrietig. 398 00:40:01,940 --> 00:40:04,580 Iedereen hield van Lennart. 399 00:40:08,260 --> 00:40:10,140 Ik moet toch Rim lopen. 400 00:40:12,780 --> 00:40:13,900 Dank u. 401 00:40:15,140 --> 00:40:17,980 -Waarvoor? - Rijdt me naar huis. 402 00:40:18,860 --> 00:40:20,300 Dat is goed. 403 00:40:42,220 --> 00:40:43,780 Houd je niet van whisky? 404 00:40:45,940 --> 00:40:51,020 Nee, ik heb gewoon ... liever koffie. 405 00:40:54,460 --> 00:40:57,380 Ik kan hier niet blijven. Ik moet terug naar Stockholm. 406 00:40:58,780 --> 00:41:01,500 Ik moet een andere baan vinden. 407 00:41:01,580 --> 00:41:04,580 Misschien is dit niet het juiste moment om zulke grote beslissingen te nemen. 408 00:41:05,740 --> 00:41:08,900 Nee ... misschien niet. 409 00:41:09,580 --> 00:41:12,180 -Lk moet naar huis. -Lk zal met je lopen. 410 00:41:12,260 --> 00:41:16,700 - Dat hoeft niet. -Ik vind het niet erg, ik beloof het. 411 00:41:39,980 --> 00:41:41,140 Ben je oke? 412 00:42:56,780 --> 00:42:59,780 Ondertitels: Sanna Arvidsson Milton www.plint.com 413 00:42:59,830 --> 00:43:04,380 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.