All language subtitles for Ana.Maria.In.Novela.Land.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,377 --> 00:00:34,034 ♪ 4 00:00:34,121 --> 00:00:36,123 [ speaking Spanish ] 5 00:00:51,660 --> 00:00:53,009 MAN: Ariana! 6 00:00:53,096 --> 00:00:54,097 Eduardo. 7 00:00:55,098 --> 00:00:56,099 [ speaking Spanish ] 8 00:01:22,821 --> 00:01:25,650 [ heart beating ] 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,963 [ suspenseful music ] 10 00:01:40,752 --> 00:01:41,927 [ screams ] 11 00:01:46,715 --> 00:01:49,152 ♪ 12 00:01:53,852 --> 00:01:56,116 Did you update that spreadsheet? 13 00:01:59,423 --> 00:02:01,730 Did you update that spreadsheet? 14 00:02:01,817 --> 00:02:04,602 I needed it, like, days ago. 15 00:02:04,689 --> 00:02:06,604 I'm working on it right now. 16 00:02:09,172 --> 00:02:10,739 "Their faces peeled back, 17 00:02:10,826 --> 00:02:12,915 revealing more of their undead nature." 18 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 That is rich. 19 00:02:14,351 --> 00:02:15,787 You're writing fan-fiction 20 00:02:15,874 --> 00:02:17,267 instead of updating the spreadsheet 21 00:02:17,354 --> 00:02:19,008 that I needed two days ago. 22 00:02:19,095 --> 00:02:21,489 I only need like five more minutes to finish it, okay? 23 00:02:21,576 --> 00:02:23,186 Blind monkeys could do this job. 24 00:02:23,273 --> 00:02:24,753 [ knocking ] 25 00:02:24,840 --> 00:02:26,668 MAN: My office, now. 26 00:02:27,843 --> 00:02:29,497 Ana Maria. 27 00:02:29,584 --> 00:02:33,631 How do I solve a problem like Ana Maria? 28 00:02:33,718 --> 00:02:35,242 Your problem isn't really with me. 29 00:02:35,329 --> 00:02:36,417 - It isn't? - No. 30 00:02:36,504 --> 00:02:37,722 Your problem is with yourself. 31 00:02:37,809 --> 00:02:39,942 To you, I represent freedom. 32 00:02:40,029 --> 00:02:41,944 The freedom you won't allow yourself. 33 00:02:42,031 --> 00:02:44,076 The freedom to be your own person, 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,730 to create your own rules. 35 00:02:45,817 --> 00:02:47,689 Ana Maria. 36 00:02:47,776 --> 00:02:49,908 - Yes. - You're fired. 37 00:02:54,913 --> 00:02:56,698 You--you can't fire me, 38 00:02:56,785 --> 00:02:58,134 because I quit! 39 00:03:00,745 --> 00:03:02,617 You're all drones! 40 00:03:12,061 --> 00:03:13,236 I'm out of here. 41 00:03:16,370 --> 00:03:18,328 I just want you all to know 42 00:03:18,415 --> 00:03:21,331 that I never washed my hands after I used the bathroom! 43 00:03:21,418 --> 00:03:22,419 MAN: Huh? 44 00:03:24,900 --> 00:03:25,944 What? 45 00:03:29,731 --> 00:03:30,993 Aaggh! 46 00:03:36,651 --> 00:03:40,568 ♪ 47 00:03:57,324 --> 00:03:59,108 [ jukebox plays softly ] 48 00:04:01,371 --> 00:04:03,634 Can I leave this here? I don't want to advertise 49 00:04:03,721 --> 00:04:05,810 my new unemployment status to my parents. 50 00:04:05,897 --> 00:04:06,768 What happened? 51 00:04:06,855 --> 00:04:08,335 I happened. 52 00:04:08,422 --> 00:04:09,988 [ whistles ] 53 00:04:10,075 --> 00:04:11,990 - Three in a row. - Fight the power. 54 00:04:12,077 --> 00:04:13,992 That's not good for somebody who still lives at home. 55 00:04:14,079 --> 00:04:15,298 Hey, easy there. 56 00:04:15,385 --> 00:04:17,648 Oh, can you turn that up? 57 00:04:17,735 --> 00:04:18,954 Yeah. 58 00:04:23,088 --> 00:04:25,700 [ speaking Spanish on TV ] 59 00:04:31,532 --> 00:04:32,576 [ phone chimes ] 60 00:04:34,317 --> 00:04:36,537 Ooh, girl, that's nasty. 61 00:04:36,624 --> 00:04:38,539 What? I never lose it this way. 62 00:04:38,626 --> 00:04:40,758 - Boob sweat. - My boobs don't sweat, usually. 63 00:04:40,845 --> 00:04:42,151 Are you coming to my show tonight? 64 00:04:42,238 --> 00:04:44,022 A producer is coming to check us out. 65 00:04:44,109 --> 00:04:45,850 Ugh, people are so dumb. 66 00:04:45,937 --> 00:04:47,852 Ariana can't just go to the police. 67 00:04:47,939 --> 00:04:50,072 If she goes to the police without receiving the options, 68 00:04:50,159 --> 00:04:53,467 Eduardo won't marry her and Armando will be left out. 69 00:04:53,554 --> 00:04:54,990 On the other hand, with the options, 70 00:04:55,077 --> 00:04:56,774 she can grant him control over the company 71 00:04:56,861 --> 00:05:00,256 before suffering her destiny. 72 00:05:00,343 --> 00:05:01,257 [ scoffs ] 73 00:05:03,303 --> 00:05:04,739 I'm not sure if I'll be able to make it. 74 00:05:04,826 --> 00:05:06,784 - But you said you were coming! - I know. 75 00:05:06,871 --> 00:05:08,308 But it's the final week. 76 00:05:08,395 --> 00:05:09,874 Everything is happening right now. 77 00:05:09,961 --> 00:05:11,789 Just record it already! 78 00:05:11,876 --> 00:05:13,748 It's not the same. I have followers. They need me. 79 00:05:13,835 --> 00:05:15,402 What about your friend? She needs you too. 80 00:05:15,489 --> 00:05:17,447 - You used to be fun. - What? 81 00:05:17,534 --> 00:05:19,275 - Thank you. - Mm-hmm. 82 00:05:19,362 --> 00:05:20,972 I'm fun. 83 00:05:24,585 --> 00:05:28,719 [ Pasión Sin Límitestheme songringtone ] 84 00:05:32,288 --> 00:05:35,596 No, I didn't forget. I'm on my way already. 85 00:05:35,683 --> 00:05:37,728 Shit. Shit. I completely forgot about the fitting 86 00:05:37,815 --> 00:05:39,904 for my sister's wedding dress. It's this whole ordeal. 87 00:05:39,991 --> 00:05:42,080 It's a big deal, not an ordeal. 88 00:05:42,167 --> 00:05:44,082 Not to me, it isn't. 89 00:05:44,169 --> 00:05:46,128 [ sighs ] That's just it. It's not about you. 90 00:05:46,215 --> 00:05:47,956 Are you coming to my show or not? 91 00:05:48,043 --> 00:05:49,740 I am. I promise. 92 00:05:49,827 --> 00:05:51,916 Look, I gotta go. I'll call you later! 93 00:05:55,050 --> 00:05:56,921 ♪ 94 00:06:00,229 --> 00:06:02,492 Just really quick. Please? 95 00:06:04,973 --> 00:06:07,018 MAN: Mmm, I'm the ice cream man. 96 00:06:07,105 --> 00:06:10,152 I'm gonna lick you up and down, paleta chula. 97 00:06:10,239 --> 00:06:13,068 [ laughs ] Hey, baby. 98 00:06:13,155 --> 00:06:14,417 - Oh, ah! - Ow! 99 00:06:14,504 --> 00:06:15,462 - Sorry. - Sorry, I wasn't... 100 00:06:15,549 --> 00:06:16,550 looking where I was going. 101 00:06:16,637 --> 00:06:19,117 No, I-I-I was. 102 00:06:19,204 --> 00:06:21,076 I mean, I was watching you. 103 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 I like walking, clears my head after long shift. 104 00:06:23,470 --> 00:06:27,125 Um, did you want to come with me for--for a walk? 105 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 I probably can't. 106 00:06:28,910 --> 00:06:31,129 I should get ready for tonight. 107 00:06:31,216 --> 00:06:32,653 Oh, you got, uh, plans? 108 00:06:32,740 --> 00:06:34,655 Yeah, I'm live-Tweeting my favorite show. 109 00:06:34,742 --> 00:06:37,092 It's the final week. You can follow me if you want. 110 00:06:41,879 --> 00:06:43,620 I meant online. 111 00:06:43,707 --> 00:06:45,927 Ohh. Oh, yeah. 112 00:06:46,014 --> 00:06:49,321 Um, sorry. Yeah, I-I will. 113 00:06:49,409 --> 00:06:52,716 Ah. All right, I'll let you get to it. 114 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 It was--it was nice running into you. 115 00:06:54,675 --> 00:06:56,764 Maybe I can call you sometime? 116 00:07:03,597 --> 00:07:05,729 [ woman clears throat ] 117 00:07:05,816 --> 00:07:06,861 I forgive you. 118 00:07:08,819 --> 00:07:10,560 - Who told you? - [ laughs ] 119 00:07:10,647 --> 00:07:12,823 It's been obvious for years. 120 00:07:12,910 --> 00:07:13,998 What? 121 00:07:14,085 --> 00:07:16,436 Tony. 122 00:07:16,523 --> 00:07:19,351 That's the reason you missed your sister's fitting. 123 00:07:19,439 --> 00:07:21,658 Yo te entiendo, mi'ja. He is adorable. 124 00:07:21,745 --> 00:07:24,705 What?! You think the best I can do is the boy next door? 125 00:07:24,792 --> 00:07:26,184 He's a doctor! 126 00:07:26,271 --> 00:07:27,664 Wait a minute, you guys weren't... 127 00:07:27,751 --> 00:07:29,492 No, we weren't out making babies. 128 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 They made me stay late at work, updating the website. 129 00:07:31,276 --> 00:07:32,364 It couldn't be helped. 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,410 Ana Maria, 131 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 I asked you to do one thing. 132 00:07:36,717 --> 00:07:38,893 Your sister's wedding is in a few days. 133 00:07:38,980 --> 00:07:40,808 Ohh. 134 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Hey, Ana Gloria. 135 00:07:42,374 --> 00:07:44,333 - ¿Sí? - I made your favorite. 136 00:07:44,420 --> 00:07:46,422 - Chicken enchiladas. - Mom. 137 00:07:46,509 --> 00:07:48,772 - I told you I'm off chicken. - Off chicken? 138 00:07:48,859 --> 00:07:50,382 Okay, I don't even know what that means. 139 00:07:50,470 --> 00:07:51,688 No, gracias, Mami. 140 00:07:51,775 --> 00:07:53,255 I need to lose 10 more pounds 141 00:07:53,342 --> 00:07:54,343 before my last dress fitting on Friday. 142 00:07:54,430 --> 00:07:56,258 [ snorts ] 143 00:07:56,345 --> 00:07:58,303 Sorry. Allergies. 144 00:07:58,390 --> 00:08:00,262 Really? 145 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 So work's been tough? 146 00:08:03,657 --> 00:08:05,093 Yeah, lots to do. 147 00:08:05,180 --> 00:08:07,095 Hmm. Really? 148 00:08:08,226 --> 00:08:09,663 Yeah, really. 149 00:08:09,750 --> 00:08:12,927 Okay, girls, um, go set the table. 150 00:08:20,108 --> 00:08:22,153 I called your office after I waited 45 minutes 151 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 at the bridal shop, which you were supposed to show up to, 152 00:08:24,329 --> 00:08:26,593 and they told me you no longer work there. 153 00:08:26,680 --> 00:08:29,509 You are themost selfish person I've ever met. 154 00:08:29,596 --> 00:08:31,119 Why? 155 00:08:31,206 --> 00:08:33,164 Because I have no interest in playing a part 156 00:08:33,251 --> 00:08:35,036 in your bougie wedding? I'm not like you. 157 00:08:35,123 --> 00:08:37,647 I'm not perfectly okay with being typical, a statistic, 158 00:08:37,734 --> 00:08:41,956 conforming to Mommy and Daddy's expectations, and society. 159 00:08:42,043 --> 00:08:43,784 No, you're right. 160 00:08:43,871 --> 00:08:46,613 You're not a statistic: 24, overeducated, 161 00:08:46,700 --> 00:08:48,876 living with Mommy and Daddy because you're broke. 162 00:08:48,963 --> 00:08:51,574 You are a special sunflower. 163 00:08:51,661 --> 00:08:54,534 Just once I would like for you to be there for me. 164 00:08:54,621 --> 00:08:57,885 Just show up, be my sister. It's not t hard. 165 00:08:57,972 --> 00:09:01,497 Oh! Like you've always been there for me? 166 00:09:01,584 --> 00:09:03,281 What does that even mean? 167 00:09:03,368 --> 00:09:06,458 Seventh grade, I asked you to set me up with your ex, 168 00:09:06,546 --> 00:09:09,897 and you refused. - Derek Webber? 169 00:09:09,984 --> 00:09:12,247 [ clears throat ] Because you were 12 years old 170 00:09:12,334 --> 00:09:13,770 and he was 19. 171 00:09:13,857 --> 00:09:16,468 It was a crime. You're ridiculous. 172 00:09:16,556 --> 00:09:19,384 - You're a statistic! - Oh, my God. You know what? 173 00:09:19,471 --> 00:09:22,344 You are the most self-centered person I've ever known. 174 00:09:23,998 --> 00:09:25,390 What's her problem? 175 00:09:26,827 --> 00:09:29,481 Ana Maria lost her job. 176 00:09:29,569 --> 00:09:32,354 Tell her. - Is this true? 177 00:09:32,441 --> 00:09:34,661 They asked me if you really don't wash your hands 178 00:09:34,748 --> 00:09:36,358 after you use the bathroom. - [ scoffs ] 179 00:09:36,445 --> 00:09:38,316 Gross. Why don't you just wash your hands? 180 00:09:38,403 --> 00:09:39,317 It's easy. 181 00:09:39,404 --> 00:09:40,580 It was a joke. 182 00:09:40,667 --> 00:09:42,320 You think you're so smart. 183 00:09:42,407 --> 00:09:44,061 You think you can talk yourself out of everything. 184 00:09:44,148 --> 00:09:45,715 The only thing you're talking yourself out of 185 00:09:45,802 --> 00:09:47,978 is having a life. 186 00:09:48,065 --> 00:09:49,501 I'm sorry, Mom. 187 00:09:49,589 --> 00:09:51,373 I have a life. 188 00:09:54,028 --> 00:09:58,598 [ sighs ] Ana Maria, mi'ja, you got fired? 189 00:09:58,685 --> 00:10:00,687 It's not a big deal. 190 00:10:00,774 --> 00:10:02,645 We're not rich. 191 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 I know. 192 00:10:11,393 --> 00:10:14,309 [ melancholy music ] 193 00:10:14,396 --> 00:10:16,311 ♪ 194 00:10:27,888 --> 00:10:30,630 [ romantic song sung in Spanish ] 195 00:10:58,005 --> 00:11:01,312 ♪♪ 196 00:11:01,399 --> 00:11:03,227 Apúrate, gorda! It's starting. 197 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 [ speaking Spanish on TV ] 198 00:11:23,204 --> 00:11:24,640 MRS. SOTO: Who are you talking to? 199 00:11:24,727 --> 00:11:26,598 - My followers. - Followers? 200 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 What, are you in a cult or something? 201 00:11:28,426 --> 00:11:30,167 No. Ma, they're my fans. 202 00:11:30,254 --> 00:11:31,952 Oh. Fans. 203 00:11:32,039 --> 00:11:34,389 Are your fans going to pay your phone bill? 204 00:11:34,476 --> 00:11:36,696 I'm going to get another job. 205 00:11:36,783 --> 00:11:37,871 [ speaking Spanish on TV ] 206 00:11:52,059 --> 00:11:54,061 It's distracting. 207 00:11:54,148 --> 00:11:55,627 I don't know why you bother if you're not going to watch. 208 00:11:55,715 --> 00:11:57,107 I can't do this and not-not watch. 209 00:11:57,194 --> 00:11:58,152 That's not how this works. 210 00:12:05,855 --> 00:12:07,727 [ thunder crackling ] 211 00:13:23,150 --> 00:13:24,325 [ phone vibrates ] 212 00:13:40,167 --> 00:13:41,168 [ scoffs ] 213 00:13:56,400 --> 00:13:59,664 [ both speaking Spanish ] 214 00:13:59,751 --> 00:14:02,189 I hope she gets what she deserves. 215 00:14:02,276 --> 00:14:04,060 She's just misunderstood. 216 00:14:06,454 --> 00:14:07,455 Ohh! 217 00:14:12,199 --> 00:14:13,113 Huhh! 218 00:14:18,074 --> 00:14:21,686 Tony's grandparents RSVP'd for your sister's wedding. 219 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 That's nice. 220 00:14:22,949 --> 00:14:24,298 We should invite him, no? 221 00:14:24,385 --> 00:14:26,343 I mean, he's doing so good. 222 00:14:26,430 --> 00:14:30,521 He drives a BMW. - It's a Hyundai. 223 00:14:30,608 --> 00:14:33,655 What does it matter? Mrs. Sanchez says 224 00:14:33,742 --> 00:14:36,136 he doesn't have a girlfriend. 225 00:14:36,223 --> 00:14:39,226 Look, I don't understand. You used to be crazy about him. 226 00:14:39,313 --> 00:14:42,142 Ma, I was like 13. 227 00:14:42,229 --> 00:14:44,927 Well, yeah, but you're not 13 anymore, are you? 228 00:14:47,887 --> 00:14:48,931 [ scoffs ] 229 00:15:10,866 --> 00:15:11,954 [ knock on door ] 230 00:15:27,796 --> 00:15:29,102 [ chuckles ] 231 00:15:29,189 --> 00:15:31,626 This is gonna get so dirty. 232 00:15:46,510 --> 00:15:48,208 [ thunder ] 233 00:15:51,080 --> 00:15:55,563 I am trying to help her, okay? 234 00:15:55,650 --> 00:15:56,999 [ speaking Spanish ] 235 00:16:15,887 --> 00:16:17,367 MR. SOTO: She'll figure it out. 236 00:16:35,211 --> 00:16:36,647 I speak Spanish too, you know. 237 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 [ phone chimes ] 238 00:16:44,655 --> 00:16:45,569 No. 239 00:16:47,745 --> 00:16:48,616 [ dramatic music ] 240 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 ♪ 241 00:16:54,230 --> 00:16:55,753 [ sighs ] 242 00:16:56,841 --> 00:16:57,755 [ sighs ] 243 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 [ thunder ] 244 00:17:18,733 --> 00:17:21,083 Ay, caray! 245 00:17:21,170 --> 00:17:23,172 Now we don't know if they slept together or not. 246 00:17:25,870 --> 00:17:27,220 Ana Maria? 247 00:17:29,222 --> 00:17:33,574 Uh-huh. You upset her. [ speaking Spanish ] 248 00:17:33,661 --> 00:17:35,489 She's so sensitive. 249 00:17:37,186 --> 00:17:38,927 [ birds chirping outside ] 250 00:17:54,073 --> 00:17:55,770 [ suspenseful music ] 251 00:18:08,391 --> 00:18:10,001 [ groans ] 252 00:18:14,441 --> 00:18:16,834 Oh. Oh, my God. 253 00:18:16,921 --> 00:18:18,923 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 254 00:18:31,719 --> 00:18:33,808 Ariana... [ speaking Spanish ] 255 00:18:35,070 --> 00:18:36,376 Ariana? 256 00:18:36,463 --> 00:18:39,683 - [ traffic noise outside ] - Mmm. 257 00:18:42,033 --> 00:18:43,339 Mmm. 258 00:18:46,690 --> 00:18:49,302 [ speaking Spanish ] 259 00:19:09,409 --> 00:19:11,541 Ugh. 260 00:19:11,628 --> 00:19:13,064 [ dog barking outside ] 261 00:19:16,764 --> 00:19:19,680 - [ boy laughs ] - [ gasps ] 262 00:19:19,767 --> 00:19:21,072 [ exhales ] 263 00:19:30,691 --> 00:19:32,432 [ metallic scraping sound ] 264 00:19:40,614 --> 00:19:42,093 [ gasping ] 265 00:19:43,921 --> 00:19:46,620 [ humming ] 266 00:19:49,797 --> 00:19:51,538 - Ariana. - [ knocking ] 267 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 Buenos días. 268 00:19:56,499 --> 00:19:57,544 [ sighs ] 269 00:20:12,776 --> 00:20:14,952 Okay. 270 00:20:15,039 --> 00:20:17,868 You're in the middle of the most incredible dream of your life, 271 00:20:17,955 --> 00:20:20,436 and you're hiding here in the bathroom. 272 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 Sí se puede! 273 00:20:29,053 --> 00:20:30,011 No one. 274 00:20:31,882 --> 00:20:33,362 Let's do this! 275 00:20:33,449 --> 00:20:36,191 Ariana, why are you talking in English? 276 00:20:36,278 --> 00:20:37,410 I always dream in English. 277 00:20:39,412 --> 00:20:40,456 Mmm! 278 00:20:42,153 --> 00:20:44,243 Well, except for that one time 279 00:20:44,330 --> 00:20:46,245 when I binge-watched The Lord of the Ringstrilogy 280 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 and everyone in my dream spoke Elvish. 281 00:20:47,985 --> 00:20:49,683 [ both moaning ] 282 00:20:57,343 --> 00:20:59,606 Mmm. Use your tongue. 283 00:20:59,693 --> 00:21:00,650 What? 284 00:21:02,652 --> 00:21:03,784 Your tongue. 285 00:21:03,871 --> 00:21:05,438 [ both moaning ] 286 00:21:08,615 --> 00:21:09,485 [ chuckles ] 287 00:21:13,620 --> 00:21:14,969 ANA MARIA: Wait. 288 00:21:15,056 --> 00:21:16,318 Wait, wait, wait. Wait. 289 00:21:18,059 --> 00:21:19,582 Do you hear that? 290 00:21:19,669 --> 00:21:21,845 I only hear the entwined beating of our hearts. 291 00:21:21,932 --> 00:21:22,890 No, I can-- 292 00:21:31,072 --> 00:21:32,421 [ phone ringing ] 293 00:21:32,508 --> 00:21:33,379 Oh. 294 00:21:46,130 --> 00:21:47,871 - Hello? - [ speaking Spanish ] 295 00:21:47,958 --> 00:21:49,960 Who is this? 296 00:21:50,047 --> 00:21:51,310 Ariana, it's Eduardo. 297 00:21:51,397 --> 00:21:53,224 Can you hear me? 298 00:21:53,312 --> 00:21:55,879 I'm arriving earlier than planned. 299 00:21:55,966 --> 00:21:59,143 Oh, God. Wait, this isn't going to turn into a threesome, is it? 300 00:21:59,230 --> 00:22:00,884 Because I'm not mentally prepared for that, 301 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 dream or no dream. 302 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 I'd have to do stretches, watch some porn... 303 00:22:05,149 --> 00:22:07,891 Why would you be washing corn? 304 00:22:07,978 --> 00:22:09,502 Um, I'm gonna have to call you back. 305 00:22:11,330 --> 00:22:12,853 I'm tired of your games. 306 00:22:12,940 --> 00:22:14,289 I don't play games. 307 00:22:14,376 --> 00:22:15,725 Not even board games. I hate losing. 308 00:22:15,812 --> 00:22:17,074 Ariana! 309 00:22:17,161 --> 00:22:21,165 I understand you less and less every day. 310 00:22:29,217 --> 00:22:30,958 [ sighs ] 311 00:22:33,047 --> 00:22:34,918 Worst best dream ever. 312 00:22:36,833 --> 00:22:38,182 [ sighs ] 313 00:22:43,753 --> 00:22:45,973 MRS. SOTO: Ana Maria, you still here? 314 00:22:46,060 --> 00:22:48,845 Shouldn't you be out looking for a new job? 315 00:22:53,502 --> 00:22:55,330 Are you moving the furniture again? 316 00:22:55,417 --> 00:22:56,984 You're going to shred the carpet. 317 00:22:57,071 --> 00:22:59,900 [ whispers ] Gringos. 318 00:22:59,987 --> 00:23:04,252 I promise nothing will happen to you if you let me go now. 319 00:23:04,339 --> 00:23:06,297 What's with the accent? 320 00:23:06,385 --> 00:23:08,125 Who are you talking to? 321 00:23:08,212 --> 00:23:09,736 Hang up the phone and open this door. 322 00:23:09,823 --> 00:23:13,000 Never! Never! 323 00:23:13,087 --> 00:23:16,177 I'll never let you in. 324 00:23:16,264 --> 00:23:20,137 I will fight until the last breath leaves my body. 325 00:23:20,224 --> 00:23:21,530 - What's going on? - Your daughter. 326 00:23:21,617 --> 00:23:23,140 She's locked herself in her room, 327 00:23:23,227 --> 00:23:24,577 and she's moving around the furniture. 328 00:23:24,664 --> 00:23:25,578 Okay. [ speaking Spanish ] 329 00:23:27,623 --> 00:23:29,843 [ clears throat ] Ana Maria? 330 00:23:29,930 --> 00:23:33,150 My fiancé has very important friends. 331 00:23:33,237 --> 00:23:36,502 You can't keep me here trapped like a prisoner! 332 00:23:36,589 --> 00:23:38,112 - What is she saying? - Something about 333 00:23:38,199 --> 00:23:39,853 feeling like she's trapped like a prisoner. 334 00:23:39,940 --> 00:23:41,637 Could it have been something you said last night? 335 00:23:41,724 --> 00:23:44,945 I didn't say anything. Ana Maria, 336 00:23:45,032 --> 00:23:47,948 don't be so immature. 337 00:23:48,035 --> 00:23:52,213 Okay, you can stay in your room all day if you like, 338 00:23:52,300 --> 00:23:54,302 but don't complain later 339 00:23:54,389 --> 00:23:56,435 when you say that I treat you like a little girl. 340 00:23:58,611 --> 00:23:59,525 Your daughter. 341 00:24:00,961 --> 00:24:03,006 [ whispers ] Who is Ana Maria? 342 00:24:05,792 --> 00:24:06,923 [ sighs ] 343 00:24:19,414 --> 00:24:21,285 [ gasps ] 344 00:24:30,773 --> 00:24:32,253 Mercedes! 345 00:24:32,340 --> 00:24:34,473 Buenas tardes, Señorita Tomosa. 346 00:24:34,560 --> 00:24:37,345 Oh, my God. I love you. 347 00:24:37,432 --> 00:24:38,520 You're the best. 348 00:24:38,607 --> 00:24:40,522 Graci-- Thank you, miss. 349 00:24:40,609 --> 00:24:42,132 You always play the best maids. 350 00:24:42,219 --> 00:24:43,873 You're all servile. 351 00:24:43,960 --> 00:24:45,353 [ speaking Spanish ] 352 00:24:47,616 --> 00:24:49,575 But really, you're the only one 353 00:24:49,662 --> 00:24:51,664 who knows where the bodies are buried. 354 00:24:51,751 --> 00:24:55,319 Miss Tomosa, are you feeling okay? 355 00:24:55,406 --> 00:24:56,756 With your permission-- 356 00:24:56,843 --> 00:24:59,193 You don't look so well. 357 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 No, no, no! I'm great. 358 00:25:01,195 --> 00:25:05,025 I am going to draw a nice hot bath for you. 359 00:25:05,112 --> 00:25:06,505 It will relax you. 360 00:25:06,592 --> 00:25:08,637 - With bubbles? - As you wish. 361 00:25:11,771 --> 00:25:13,120 [ whispers ] Yes! 362 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 Ah! 363 00:25:22,825 --> 00:25:25,001 [ laughs ] I'm ticklish! 364 00:25:29,049 --> 00:25:30,833 You have to tell me, 365 00:25:30,920 --> 00:25:33,140 which was your favorite role to play? 366 00:25:33,227 --> 00:25:35,098 Was it the maid in Amor, Sangre y Rosas, 367 00:25:35,185 --> 00:25:36,709 or Pasión Conoce Pasión? 368 00:25:36,796 --> 00:25:40,669 You must have me confused with somebody else. 369 00:25:40,756 --> 00:25:42,976 I have been working with the De La Roca family 370 00:25:43,063 --> 00:25:46,283 for over 20 years. 371 00:25:46,370 --> 00:25:47,981 [ laughs ] 372 00:25:49,722 --> 00:25:51,941 Mercedes, more bubbles. 373 00:25:54,640 --> 00:25:56,598 Maybe you can tell me the secret 374 00:25:56,685 --> 00:25:59,296 you alluded to a few weeks ago? 375 00:25:59,383 --> 00:26:03,344 There are secrets that one must never reveal, 376 00:26:03,431 --> 00:26:06,608 even if it pains one's very soul. 377 00:26:06,695 --> 00:26:08,262 [ inhales ] 378 00:26:08,349 --> 00:26:11,439 Those are the best kind of secrets. 379 00:26:14,660 --> 00:26:16,966 Aren't you forgetting something? 380 00:26:17,053 --> 00:26:19,055 It was on the ground. 381 00:26:19,142 --> 00:26:20,622 That's not me. 382 00:26:20,709 --> 00:26:22,319 I'd never wear a princess cut. 383 00:26:22,406 --> 00:26:24,321 Too happily ever after. 384 00:26:26,715 --> 00:26:29,196 [ sirens wail in the distance ] 385 00:26:31,633 --> 00:26:34,462 [ speaking Spanish on TV ] 386 00:26:34,549 --> 00:26:35,942 Armando? 387 00:26:36,029 --> 00:26:38,640 [ Spanish conversation continues on TV ] 388 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 [ gasps ] Eduardo! 389 00:26:55,135 --> 00:26:56,832 MRS. SOTO: So that's what you've been doing all day? 390 00:26:56,919 --> 00:26:59,356 Curling your hair and putting on all your makeup? 391 00:27:00,880 --> 00:27:02,185 [ speaking Spanish ] 392 00:27:06,625 --> 00:27:08,061 Who made this video? 393 00:27:08,148 --> 00:27:09,671 Shh. It's starting. 394 00:27:11,934 --> 00:27:14,328 Now I know why you made me wait so long. 395 00:27:14,415 --> 00:27:16,330 You look splendid, darling. 396 00:27:16,417 --> 00:27:18,506 Almost like a new woman. 397 00:27:18,593 --> 00:27:20,769 Oh! 398 00:27:20,856 --> 00:27:23,076 You're stronger than I imagined. 399 00:27:23,163 --> 00:27:25,644 Who is this imposter? This woman? 400 00:27:27,602 --> 00:27:30,083 How are you feeling, mi'ja? You look very pale. 401 00:27:30,170 --> 00:27:31,432 Huh? 402 00:27:38,134 --> 00:27:39,658 [ dramatic music ] 403 00:27:43,400 --> 00:27:44,837 What are you doing here? 404 00:27:44,924 --> 00:27:48,667 He is here to serve as our witness 405 00:27:48,754 --> 00:27:50,843 when you sign the papers that will give you 406 00:27:50,930 --> 00:27:52,845 controlling shares of the company 407 00:27:52,932 --> 00:27:55,195 just as soon as we exchange our vows, remember? 408 00:27:55,282 --> 00:27:56,936 Bor-ing. 409 00:27:57,023 --> 00:27:58,546 Let's do something else. 410 00:27:58,633 --> 00:28:01,418 Um, I live to make you happy. 411 00:28:01,505 --> 00:28:03,203 What would you like to do? 412 00:28:03,290 --> 00:28:06,467 Let's dance. Mm, you have such meaty arms. 413 00:28:06,554 --> 00:28:10,340 I wouldn't mind having them wrapped around me all night. Mm. 414 00:28:10,427 --> 00:28:12,691 Well, your wish is my command. 415 00:28:12,778 --> 00:28:14,475 Mercedes, 416 00:28:14,562 --> 00:28:16,651 have the ballroom prepared. 417 00:28:16,738 --> 00:28:18,261 [ shouts ] Who is this woman?! 418 00:28:18,348 --> 00:28:20,176 Hey, don't scream at your father! 419 00:28:20,263 --> 00:28:23,049 It's Ariana, mi'ja. Go eat something. 420 00:28:23,136 --> 00:28:25,442 Ariana? 421 00:28:25,529 --> 00:28:27,880 I don't know what is going on here, 422 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 but I do know this is not going to work. 423 00:28:31,057 --> 00:28:33,363 Whogave you this video? 424 00:28:33,450 --> 00:28:35,409 - Ana Maria Soto-- - Where is Ana Maria? 425 00:28:35,496 --> 00:28:37,150 Who does she work for? Schmidt? 426 00:28:37,237 --> 00:28:38,673 Or do you want money? 427 00:28:38,760 --> 00:28:40,806 Is this blackmail? What?! Tell me! 428 00:28:40,893 --> 00:28:43,069 Okay, okay, let's go into the kitchen, okay? 429 00:28:43,156 --> 00:28:45,462 - No, no, no, no! - You haven't eaten all day. 430 00:28:45,549 --> 00:28:48,291 - [ speaking Spanish ] - You mean to poison me. 431 00:28:48,378 --> 00:28:49,336 Poison you? Poison? 432 00:28:49,423 --> 00:28:50,990 Where are you going? 433 00:28:51,077 --> 00:28:52,818 - Mario, Mario, do something. - Ana Maria! 434 00:28:56,386 --> 00:28:57,692 MAN: Is a little late for jogging, no? 435 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 Like ten years, am I right? 436 00:28:59,868 --> 00:29:01,217 Ana Maria, you're not wearing any pants. 437 00:29:01,304 --> 00:29:02,697 You're gonna catch a cold. 438 00:29:02,784 --> 00:29:04,743 Tony, help us. Ana Maria is not herself. 439 00:29:04,830 --> 00:29:06,745 [ sirens in the background ] 440 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 [ man urinating ] 441 00:29:20,019 --> 00:29:21,542 Where am I? 442 00:29:23,239 --> 00:29:24,458 Eastside. 443 00:29:24,545 --> 00:29:25,502 Side? 444 00:29:25,589 --> 00:29:26,590 Of what? 445 00:29:27,766 --> 00:29:30,159 Lady, you don't belong here. 446 00:29:37,471 --> 00:29:38,951 Can I borrow your phone, please? 447 00:29:39,038 --> 00:29:40,996 Help me. My fiancé is very rich. 448 00:29:41,083 --> 00:29:43,303 I will pay you later. 449 00:29:43,390 --> 00:29:44,957 I've been kidnapped! 450 00:29:45,044 --> 00:29:46,872 - MAN: Watch out. [ horn beeps ] 451 00:30:01,364 --> 00:30:03,540 Is this what you had imagined? 452 00:30:04,803 --> 00:30:06,761 More grown-up, but better. 453 00:30:12,288 --> 00:30:13,812 Dance with me, my love. 454 00:30:16,945 --> 00:30:19,730 Where is your ring? 455 00:30:19,818 --> 00:30:24,083 Oh, that. I didn't think it was necessary. 456 00:30:24,170 --> 00:30:25,693 Does it matter? 457 00:30:25,780 --> 00:30:28,217 I would like to think that our future together 458 00:30:28,304 --> 00:30:30,263 would matter to you. 459 00:30:30,350 --> 00:30:31,742 Look-- Oh. 460 00:30:35,050 --> 00:30:36,530 I'm sorry. 461 00:30:36,617 --> 00:30:38,793 I'll wear it next time, I promise. 462 00:30:38,880 --> 00:30:39,838 Hm. 463 00:30:42,318 --> 00:30:45,147 Although... 464 00:30:45,234 --> 00:30:47,323 I'm not really the recurring dreams kind of girl. 465 00:30:47,410 --> 00:30:49,325 EDUARDO: How many of those have you had? 466 00:30:51,197 --> 00:30:53,025 What are you doing? 467 00:30:59,466 --> 00:31:01,424 ARIANA: No, no, no. 468 00:31:01,511 --> 00:31:04,210 Oh, this can't be. 469 00:31:04,297 --> 00:31:07,039 This isn't happening. 470 00:31:07,126 --> 00:31:09,041 They know everything. 471 00:31:09,128 --> 00:31:12,392 But why are they announcing it? 472 00:31:12,479 --> 00:31:14,176 [ sobbing ] 473 00:31:16,831 --> 00:31:18,964 [ dramatic music ] 474 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 [ screaming ] 475 00:31:30,366 --> 00:31:32,586 [ siren chirps ] 476 00:31:32,673 --> 00:31:34,457 Miss, is everything okay? 477 00:31:35,937 --> 00:31:38,070 I-I was a coward. 478 00:31:38,157 --> 00:31:41,247 I hope you can still love me. 479 00:31:41,334 --> 00:31:43,205 Miss, is everything all right? 480 00:31:43,292 --> 00:31:45,642 They are torturing me! Can't you see? 481 00:31:45,729 --> 00:31:47,383 This is my face! 482 00:31:47,470 --> 00:31:50,343 My name is Ariana Tomosa. 483 00:31:50,430 --> 00:31:53,302 My fiancé is Eduardo De La Roca. 484 00:31:53,389 --> 00:31:54,738 I need to talk to him! 485 00:31:54,825 --> 00:31:55,826 Oh-- 486 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Gonzales. 487 00:31:58,351 --> 00:31:59,352 Just a moment, miss. 488 00:32:00,570 --> 00:32:02,268 That's not her real name. 489 00:32:02,355 --> 00:32:04,139 That's the name of that woman in the telenovela. 490 00:32:04,226 --> 00:32:05,619 She's getting married to the old guy, 491 00:32:05,706 --> 00:32:06,794 but she's sleeping with the young one, 492 00:32:06,881 --> 00:32:08,535 who's the old guy's son. 493 00:32:08,622 --> 00:32:11,016 What? How do you think my Spanish has gotten so good? 494 00:32:11,103 --> 00:32:12,495 I think it's great. 495 00:32:12,582 --> 00:32:14,323 Hey, thanks. I'm international. 496 00:32:14,410 --> 00:32:16,282 Just calm down. We're gonna get you some help. 497 00:32:16,369 --> 00:32:17,892 Hey. 498 00:32:17,979 --> 00:32:19,633 Don't touch me! 499 00:32:20,764 --> 00:32:22,157 [ Taser buzzes ] - Ohh! 500 00:32:26,422 --> 00:32:29,034 Hey! Watch the dress! 501 00:32:29,121 --> 00:32:30,252 What games are you playing? 502 00:32:30,339 --> 00:32:32,602 [ scoffs ] Schmidtty, 503 00:32:32,689 --> 00:32:36,432 can't you take a night off from your scheming and have some fun? 504 00:32:36,519 --> 00:32:38,739 Ow! That really hurts. 505 00:32:38,826 --> 00:32:40,349 Believe me, 506 00:32:40,436 --> 00:32:43,309 you will know true pain if you cross me. 507 00:32:43,396 --> 00:32:46,225 Marry Eduardo and then sign the shares to me, 508 00:32:46,312 --> 00:32:49,880 or else Eduardo will know all about you and Armando. 509 00:32:49,968 --> 00:32:52,927 And who knows how much his aged heart can withstand? 510 00:32:55,712 --> 00:32:57,105 [ phone vibrating ] 511 00:33:01,327 --> 00:33:03,372 All right, last chance. I'm on in five minutes, 512 00:33:03,459 --> 00:33:05,766 so tear yourself from that TV show of yours 513 00:33:05,853 --> 00:33:07,550 and come out! - How are you 514 00:33:07,637 --> 00:33:09,291 calling me in my dream? I don't understand. 515 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 What? Speak up. 516 00:33:10,814 --> 00:33:12,991 I can't hear you with all that noise. 517 00:33:13,078 --> 00:33:16,081 - Is there a TV on? - No, but-- 518 00:33:16,168 --> 00:33:17,169 Pasión Sin Límites should still be on. 519 00:33:17,256 --> 00:33:18,997 Ask them to change the channel. 520 00:33:19,084 --> 00:33:20,955 I didn't call you to get sucked into your TV show. 521 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 Just do it, please. It's important. 522 00:33:22,478 --> 00:33:24,219 All right, wait a minute. 523 00:33:24,306 --> 00:33:25,220 Is it on? 524 00:33:25,307 --> 00:33:27,005 Hold on to your panties. 525 00:33:29,659 --> 00:33:30,704 What do you see? 526 00:33:30,791 --> 00:33:33,315 I see the star of the show 527 00:33:33,402 --> 00:33:35,622 in a killer red gown, on her phone. 528 00:33:35,709 --> 00:33:36,797 Is it me? 529 00:33:38,668 --> 00:33:39,974 Are you waving at me? 530 00:33:40,061 --> 00:33:42,324 - Hop on one foot. - Ohh. 531 00:33:45,153 --> 00:33:46,981 - Bark. - Oh, come on. 532 00:33:47,068 --> 00:33:48,461 Bark and I'll believe you. 533 00:33:48,548 --> 00:33:51,551 [ sighs ] Woof! Woof! Woof! 534 00:33:51,638 --> 00:33:53,857 It's you! 535 00:33:53,944 --> 00:33:56,338 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 536 00:33:56,425 --> 00:33:58,079 This isn't a dream. This is real. 537 00:33:58,166 --> 00:33:59,950 How did you get cast and not tell me? 538 00:34:00,038 --> 00:34:01,865 No, I'm in Pasión Sin Límites. 539 00:34:01,952 --> 00:34:03,258 I'm not an actress. 540 00:34:03,345 --> 00:34:05,391 I'm in this weird TV Novela Land, 541 00:34:05,478 --> 00:34:08,046 and I'm no longer Ana Maria, I'm Ariana. 542 00:34:08,133 --> 00:34:09,612 - Who? - Ariana Tomosa. 543 00:34:09,699 --> 00:34:11,223 The one sleeping with the father and the son. 544 00:34:11,310 --> 00:34:13,051 - Oh, shit, I have to go. - Who are you talking to? 545 00:34:13,138 --> 00:34:14,791 It's bad enough you're cheating on my father, 546 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 but now you're cheating on me. 547 00:34:17,185 --> 00:34:19,013 People are watching. 548 00:34:19,100 --> 00:34:20,362 We have an audience! 549 00:34:20,449 --> 00:34:22,277 Let them watch. What do I care? 550 00:34:22,364 --> 00:34:25,454 I demand you answer my question. Who were you talking to? 551 00:34:25,541 --> 00:34:27,674 Let's take this to the next level. 552 00:34:27,761 --> 00:34:29,763 Do you have Bluetooth? Oh, I got it. 553 00:34:29,850 --> 00:34:31,895 [DJ Laz and Pitbull's Move, Shake, Drop [Remix]] 554 00:34:31,982 --> 00:34:33,941 ♪ We gonna shut 'em down ♪ 555 00:34:34,028 --> 00:34:35,595 ♪ Y'all thought we killed 'em with the last one? ♪ 556 00:34:35,682 --> 00:34:36,813 ♪ Ow ♪ 557 00:34:36,900 --> 00:34:38,076 ♪ Remix ♪ 558 00:34:38,163 --> 00:34:39,947 ♪ Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪ 559 00:34:40,034 --> 00:34:42,384 ♪ I want to see you move, move, shake, shake ♪ 560 00:34:42,471 --> 00:34:44,343 ♪ Now drop, what your mama say ♪ 561 00:34:44,430 --> 00:34:46,214 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 562 00:34:46,301 --> 00:34:47,824 ♪ Now drop, what your daddy say ♪ 563 00:34:47,911 --> 00:34:50,000 ♪ Move, move, shake, shake, now drop ♪ 564 00:34:50,088 --> 00:34:51,872 You're embarrassing yourself and us. 565 00:34:51,959 --> 00:34:53,874 Do you want to dance, or do you want to argue? 566 00:34:53,961 --> 00:34:56,006 Is it the brain tumor again? 567 00:34:56,094 --> 00:34:57,704 ♪ Yeah, here we go with the remix ♪ 568 00:34:57,791 --> 00:34:59,271 ♪ Yeah, and I know y'all feel this ♪ 569 00:34:59,358 --> 00:35:01,360 ♪ Casely, Laz, Pit, Flo ♪ 570 00:35:01,447 --> 00:35:03,101 ♪ Better let somebody know ♪ 571 00:35:03,188 --> 00:35:06,582 ♪ We raw, show up in your town and ball ♪ 572 00:35:06,669 --> 00:35:09,194 ♪ So drop to the floor, floor, do a, do a split, split ♪ 573 00:35:09,281 --> 00:35:10,934 ♪ Bounce up and down, oh, my ♪ 574 00:35:11,021 --> 00:35:12,414 ♪ I want to see you move, move, shake, shake ♪ 575 00:35:12,501 --> 00:35:14,373 ♪ Now drop, what your mama say ♪ 576 00:35:14,460 --> 00:35:16,244 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 577 00:35:16,331 --> 00:35:18,246 ♪ Now drop, what your daddy say ♪ 578 00:35:18,333 --> 00:35:19,813 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 579 00:35:19,900 --> 00:35:22,120 ♪ Now drop, what your sister say ♪ 580 00:35:22,207 --> 00:35:23,599 ♪ Move, move, shake, shake, hey, Laz, I got you, homie ♪ 581 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 ♪ Now drop, drop, drop, drop ♪ 582 00:35:25,645 --> 00:35:27,647 ♪ Girl, you looking for a stunna, come here, honey ♪ 583 00:35:27,734 --> 00:35:29,866 ♪ Yes, I want to see you in the back ♪ 584 00:35:29,953 --> 00:35:32,260 ♪ Yeah, you know where I'm at, yeah ♪ 585 00:35:32,347 --> 00:35:35,220 ♪ Girl, you looking for a stunna, yes, I wanna ♪ 586 00:35:35,307 --> 00:35:37,744 ♪ We could do freaky things right in the back ♪ 587 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 ♪ Yeah, shake your ass like that, that, that, that ♪ 588 00:35:40,790 --> 00:35:41,835 You gonna eat that? 589 00:35:46,056 --> 00:35:47,014 Freak. 590 00:35:50,974 --> 00:35:52,672 Who am I? 591 00:35:52,759 --> 00:35:55,022 Who am I? Who am I? 592 00:35:55,109 --> 00:35:58,721 Who am I? Who am I? Who am I? 593 00:36:00,375 --> 00:36:01,420 Ana Maria. 594 00:36:03,683 --> 00:36:05,032 Hey. 595 00:36:09,515 --> 00:36:10,951 Ay, Dios mío. 596 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Can you hear me? 597 00:36:16,565 --> 00:36:18,872 Good. Ana Maria, do you know where you are? 598 00:36:18,959 --> 00:36:21,614 Armando! You came to get me! 599 00:36:21,701 --> 00:36:23,572 TONY: No, Ana Maria, it's, uh-- 600 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 it's Tony, 601 00:36:25,531 --> 00:36:27,707 uh, your next-door neighbor. 602 00:36:27,794 --> 00:36:29,535 Remember me? 603 00:36:29,622 --> 00:36:31,189 Tony? 604 00:36:31,276 --> 00:36:32,451 My neighbor? 605 00:36:32,538 --> 00:36:33,800 Yes. 606 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 Look who's here. 607 00:36:37,020 --> 00:36:38,544 - No! - Aaah! 608 00:36:38,631 --> 00:36:41,199 Don't let them take me back! [ sobbing ] 609 00:36:41,286 --> 00:36:44,332 Shh. It's okay, it's okay. 610 00:36:44,419 --> 00:36:46,769 Nothing bad is going to happen to you. 611 00:36:46,856 --> 00:36:48,336 It's okay. 612 00:36:48,423 --> 00:36:50,512 You're not going to leave me, are you? 613 00:36:50,599 --> 00:36:52,253 No, no, we're gonna-- 614 00:36:52,340 --> 00:36:54,864 we're gonna leave together here right now. 615 00:36:54,951 --> 00:36:57,476 We're finally going to live together? 616 00:36:57,563 --> 00:36:59,129 Um, "leave." 617 00:37:00,479 --> 00:37:01,480 Live? 618 00:37:03,786 --> 00:37:07,225 Yes, we're gonna--we're gonna live right next to each other. 619 00:37:11,751 --> 00:37:13,361 Just like always. 620 00:37:20,150 --> 00:37:24,067 [ laughing ] 621 00:37:24,154 --> 00:37:25,068 Ah. 622 00:37:26,548 --> 00:37:27,593 Oh! 623 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 Oh! 624 00:37:31,423 --> 00:37:33,294 Mmm... 625 00:37:35,601 --> 00:37:36,689 [ laughs ] 626 00:37:38,647 --> 00:37:41,911 I could have danced all night. 627 00:37:41,998 --> 00:37:43,304 [ laughs ] 628 00:37:47,003 --> 00:37:48,744 Mmm. 629 00:38:01,888 --> 00:38:03,803 Is that how you're going to kiss me? 630 00:38:03,890 --> 00:38:05,457 I respect you. 631 00:38:05,544 --> 00:38:08,677 I don't need your respect. 632 00:38:08,764 --> 00:38:11,680 You can have sex with me if you want to. 633 00:38:11,767 --> 00:38:14,030 Just stay. 634 00:38:14,117 --> 00:38:17,338 I don't want to be alone. 635 00:38:17,425 --> 00:38:20,515 One way or another, I will always be with you. 636 00:38:20,602 --> 00:38:21,908 Mm, boop! 637 00:38:21,995 --> 00:38:23,126 I will be the father you never had... 638 00:38:23,213 --> 00:38:24,519 [ giggles ] 639 00:38:24,606 --> 00:38:27,087 The husband you always longed for. 640 00:38:27,174 --> 00:38:29,742 You will have the protection you deserve. 641 00:38:29,829 --> 00:38:31,657 Yes. 642 00:38:31,744 --> 00:38:35,051 Use a condom. 643 00:38:35,138 --> 00:38:39,317 Who knows what kind of magical STDs are floating around here? 644 00:38:41,231 --> 00:38:43,930 Or worse, I'd get stuck with a novela baby. 645 00:38:44,017 --> 00:38:46,715 Those suckers grow up, like, alien fast. 646 00:38:46,802 --> 00:38:49,544 In a few days it'll be an adult and want revenge. 647 00:38:53,374 --> 00:38:55,942 [ gags ] I think I'm gonna be sick. 648 00:38:56,029 --> 00:38:57,813 [ dramatic music ] 649 00:39:01,948 --> 00:39:03,036 [ gagging ] 650 00:39:12,393 --> 00:39:14,090 What the hell? 651 00:39:14,177 --> 00:39:15,962 No toilet? 652 00:39:19,792 --> 00:39:23,361 - Feeling better? - Yes, much better. 653 00:39:23,448 --> 00:39:25,928 Good. That's the medicine. 654 00:39:26,015 --> 00:39:28,191 It will help you sleep tonight. 655 00:39:31,847 --> 00:39:34,850 Why are you speaking to me in English? 656 00:39:34,937 --> 00:39:40,203 Uh, puedo hablar contigo en español, si quieres. 657 00:39:40,290 --> 00:39:43,119 Well, no, maybe it's better in English. 658 00:39:44,469 --> 00:39:47,559 I-I don't understand anything. 659 00:39:47,646 --> 00:39:49,604 Everything is backwards. 660 00:39:49,691 --> 00:39:51,998 I'm completely lost. 661 00:39:52,085 --> 00:39:53,216 What is happening? 662 00:39:53,303 --> 00:39:55,218 [ sighs ] 663 00:39:55,305 --> 00:39:58,439 Well... 664 00:39:58,526 --> 00:40:00,659 we're not sure. 665 00:40:00,746 --> 00:40:03,270 Maybe an allergic reaction 666 00:40:03,357 --> 00:40:05,968 or maybe just too much stress. 667 00:40:06,055 --> 00:40:08,928 What matters, though, is that you're home now, safe, 668 00:40:09,015 --> 00:40:10,582 and your parents are here with you. 669 00:40:10,669 --> 00:40:12,584 My parents? 670 00:40:12,671 --> 00:40:14,412 My parents are dead. 671 00:40:15,630 --> 00:40:16,979 No. 672 00:40:17,066 --> 00:40:18,720 No, Ana Maria, your parents are fine. 673 00:40:18,807 --> 00:40:19,939 They're just behind the door. 674 00:40:20,026 --> 00:40:22,681 They love you very much. 675 00:40:22,768 --> 00:40:25,640 Why do you call me Ana Maria? 676 00:40:27,512 --> 00:40:30,079 Uh, is--is, um... 677 00:40:30,166 --> 00:40:32,778 is Ana better? 678 00:40:32,865 --> 00:40:34,214 You're having a hard time 679 00:40:34,301 --> 00:40:35,607 remembering lots of things right now. 680 00:40:35,694 --> 00:40:36,999 It's okay. 681 00:40:37,086 --> 00:40:39,785 It's called transient amnesia. 682 00:40:39,872 --> 00:40:42,440 Transient means it's gonna pass, 683 00:40:42,527 --> 00:40:45,704 and soon you're going to remember everything just fine. 684 00:40:45,791 --> 00:40:49,011 I have amnesia? 685 00:40:49,098 --> 00:40:52,928 This is an epidemic where I come from. 686 00:40:53,015 --> 00:40:55,583 Everyone has suffered from it at one point or another. 687 00:40:57,411 --> 00:40:59,065 Yeah. 688 00:40:59,152 --> 00:41:00,675 Get some sleep. 689 00:41:00,762 --> 00:41:02,677 Tomorrow, we're going to run some tests 690 00:41:02,764 --> 00:41:05,811 to get you back to a 100%. 691 00:41:10,032 --> 00:41:11,207 Okay, uh-- 692 00:41:11,294 --> 00:41:12,818 [ exhales ] 693 00:41:12,905 --> 00:41:14,863 I'll--I'll see you tomorrow morning. 694 00:41:18,693 --> 00:41:20,521 Buenas noches, mi amor. 695 00:41:20,608 --> 00:41:22,828 [ romantic music ] 696 00:41:33,316 --> 00:41:34,535 [ sighs ] 697 00:41:44,632 --> 00:41:46,547 [ sighs ] 698 00:41:54,686 --> 00:41:57,123 [ birds chirping ] 699 00:42:02,520 --> 00:42:04,130 Good morning, Miss Tomosa. 700 00:42:04,217 --> 00:42:05,523 There's gonna be some changes around here. 701 00:42:05,610 --> 00:42:07,220 I have big ideas. 702 00:42:07,307 --> 00:42:09,962 First off, I'm going to promote you. 703 00:42:10,049 --> 00:42:11,833 Why are you always the maid? 704 00:42:11,920 --> 00:42:13,792 You could totally be something better. 705 00:42:13,879 --> 00:42:15,707 That's nice. 706 00:42:15,794 --> 00:42:17,317 And Schmidt has to go. 707 00:42:17,404 --> 00:42:18,361 What? 708 00:42:18,448 --> 00:42:19,362 [ clatter ] 709 00:42:21,495 --> 00:42:23,105 He's such a one-note character, 710 00:42:23,192 --> 00:42:25,455 just a bad guy doing bad things. 711 00:42:25,543 --> 00:42:27,588 I don't blame him; that's just the way he was written. 712 00:42:27,675 --> 00:42:29,590 But we can do better. 713 00:42:29,677 --> 00:42:31,418 And, as Ariana, 714 00:42:31,505 --> 00:42:33,420 I can fire him, right? 715 00:42:33,507 --> 00:42:36,684 MERCEDES: You can do whatever you want-- 716 00:42:36,771 --> 00:42:38,512 just afterthe wedding. 717 00:42:38,599 --> 00:42:39,905 [ scoffs ] The wedding? 718 00:42:39,992 --> 00:42:42,081 That's not going to happen. 719 00:42:42,168 --> 00:42:44,387 I mean, they don't put a hot young guy and a hot young girl 720 00:42:44,474 --> 00:42:46,781 in a show and not have them end up together. 721 00:42:46,868 --> 00:42:48,957 You must forget about Armando. 722 00:42:49,044 --> 00:42:51,525 He will be your stepson soon. 723 00:42:51,612 --> 00:42:56,748 Just think, today all your dreams of a husband, 724 00:42:56,835 --> 00:43:00,926 family, and security will come true. 725 00:43:04,538 --> 00:43:06,453 Those are not my dreams. 726 00:43:06,540 --> 00:43:08,716 I can't get married. 727 00:43:08,803 --> 00:43:11,371 I'm not ready to be tied down, to be somebody's wife, 728 00:43:11,458 --> 00:43:13,199 to be somebody's anything 729 00:43:13,286 --> 00:43:15,593 before I become something or someone. 730 00:43:17,420 --> 00:43:18,944 I'm too young. 731 00:43:19,031 --> 00:43:21,163 I don't care what my parents think. 732 00:43:21,250 --> 00:43:23,992 Your parents were killed many years ago. 733 00:43:24,079 --> 00:43:25,907 [ dramatic Spanish guitar melody ] 734 00:43:25,994 --> 00:43:29,389 Stop it! I can't think with you playing. 735 00:43:29,476 --> 00:43:30,651 [ music stops ] 736 00:43:30,738 --> 00:43:32,740 No, no, but you see, 737 00:43:32,827 --> 00:43:34,307 I'm not Ariana. 738 00:43:34,394 --> 00:43:36,396 This isn't my idea of fun. 739 00:43:36,483 --> 00:43:40,574 You are just nervous. Nothing to worry about. 740 00:43:43,142 --> 00:43:44,578 I think I'm gonna be sick again. 741 00:43:44,665 --> 00:43:45,840 Again? 742 00:43:47,799 --> 00:43:49,714 Morning sickness. 743 00:43:49,801 --> 00:43:51,324 No, that's impossible. 744 00:43:51,411 --> 00:43:52,630 I couldn't be pregnant. 745 00:43:56,155 --> 00:43:57,852 That morning with Armando. 746 00:43:57,939 --> 00:43:59,419 Soon, 747 00:43:59,506 --> 00:44:02,814 you will know the pains and joys of motherhood. 748 00:44:02,901 --> 00:44:04,685 [ speaking Spanish ] 749 00:44:04,772 --> 00:44:07,340 The fastest, most accurate pregnancy test on the market. 750 00:44:07,427 --> 00:44:09,342 Who are you talking to? 751 00:44:09,429 --> 00:44:11,170 You, of course. 752 00:44:11,257 --> 00:44:12,650 Where would I take this? 753 00:44:12,737 --> 00:44:13,868 What do you mean? 754 00:44:13,955 --> 00:44:15,957 There's no toile-- 755 00:44:16,044 --> 00:44:17,698 Uh, never mind. 756 00:44:20,440 --> 00:44:24,531 You have signed your death warrant, Ariana Tomosa. 757 00:44:31,451 --> 00:44:32,365 Enemy. 758 00:44:35,498 --> 00:44:36,848 Passion. 759 00:44:39,154 --> 00:44:40,025 [ sighs ] 760 00:44:42,984 --> 00:44:44,333 Betrayal. 761 00:44:48,555 --> 00:44:50,078 Revenge. 762 00:44:51,601 --> 00:44:54,822 Okay. We are all done. 763 00:44:54,909 --> 00:44:57,129 You did a great job, Ana Maria. 764 00:44:57,216 --> 00:44:59,609 And remember what we talked about. 765 00:44:59,697 --> 00:45:02,525 You're going to be confused. Many things won't make sense. 766 00:45:02,612 --> 00:45:04,266 It's okay to ask questions, ask a lot of questions. 767 00:45:04,353 --> 00:45:06,181 But until when? 768 00:45:06,268 --> 00:45:09,750 It's just that... I don't understand anything. 769 00:45:09,837 --> 00:45:11,186 It could be a few days, 770 00:45:11,273 --> 00:45:14,450 maybe longer, so just be patient, 771 00:45:14,537 --> 00:45:16,322 with yourself, especially. 772 00:45:18,585 --> 00:45:20,543 Okay, I shall see you next week. 773 00:45:23,633 --> 00:45:25,418 What's wrong with her, Doctor? 774 00:45:25,505 --> 00:45:29,030 She seems to have a very rare form of amnesia. 775 00:45:29,117 --> 00:45:31,946 She has no memory of her life prior to yesterday. 776 00:45:32,033 --> 00:45:34,166 Even her language skills have been impacted. 777 00:45:34,253 --> 00:45:37,430 And what about her being this Ariana character? 778 00:45:37,517 --> 00:45:41,260 My theory is that upon a near total loss of her own memories, 779 00:45:41,347 --> 00:45:42,870 she grabbed on to that story, 780 00:45:42,957 --> 00:45:44,176 which she does remember very well, 781 00:45:44,263 --> 00:45:46,091 to face an unknown reality. 782 00:45:46,178 --> 00:45:48,354 That's how she survived such an acute mental crisis. 783 00:45:48,441 --> 00:45:50,617 Oh, God. What a shame. 784 00:45:50,704 --> 00:45:54,534 She was such a good girl. Why is she doing this? 785 00:45:54,621 --> 00:45:56,754 How are things with your daughter? 786 00:45:56,841 --> 00:45:58,843 Are there conflicts? - No, no. 787 00:45:58,930 --> 00:46:01,323 No, we're a very normal family. 788 00:46:01,410 --> 00:46:04,326 Oh, conflicts are very normal between parents and children. 789 00:46:04,413 --> 00:46:06,502 The important thing is good communication. 790 00:46:06,589 --> 00:46:09,592 She...fights with her a lot. 791 00:46:11,507 --> 00:46:13,640 No. No, no, no, no, no, no, no. 792 00:46:13,727 --> 00:46:16,251 I worry about her. That's what a mother does. 793 00:46:16,338 --> 00:46:18,166 I see, Mrs. Soto. 794 00:46:18,253 --> 00:46:19,864 We should make another appointment 795 00:46:19,951 --> 00:46:21,822 for the coming week for the three of you. 796 00:46:21,909 --> 00:46:24,172 In the meantime, I'm going to need you to strictly avoid 797 00:46:24,259 --> 00:46:25,957 topics that could cause her stress: 798 00:46:26,044 --> 00:46:30,875 her work, her romantic life, her appearance, diet. 799 00:46:30,962 --> 00:46:33,834 And she should quit watching that telenovela for a few days 800 00:46:33,921 --> 00:46:37,751 so that she can reintegrate into her own life. 801 00:46:37,838 --> 00:46:41,494 I always knew you would make a beautiful bride, 802 00:46:41,581 --> 00:46:44,192 and maybe a mother soon. 803 00:46:44,279 --> 00:46:47,630 Did you take the test? - No. 804 00:46:47,717 --> 00:46:51,069 So...where are we? 805 00:46:51,156 --> 00:46:53,549 De La Roca mansion, of course. 806 00:46:53,636 --> 00:46:55,247 But, like, where? 807 00:46:55,334 --> 00:47:01,209 Is it near Earth, Jupiter... the twilight zone? 808 00:47:01,296 --> 00:47:03,516 Are there any buses? Planes? 809 00:47:03,603 --> 00:47:05,344 - Of course. - Where do they go? 810 00:47:06,954 --> 00:47:12,046 You are the most beautiful bride in the world. 811 00:47:12,133 --> 00:47:14,092 [ sighs ] 812 00:47:14,179 --> 00:47:18,444 Yes, but what world? 813 00:47:18,531 --> 00:47:21,360 I'm sorry, Miss Tomosa, 814 00:47:21,447 --> 00:47:24,319 but I have some chores that I need to tend to. 815 00:47:24,406 --> 00:47:25,886 As do you. 816 00:47:30,325 --> 00:47:32,501 ANA MARIA: Please be alcohol poisoning and not an alien baby. 817 00:47:32,588 --> 00:47:35,504 [ sighs, mumbles ] 818 00:47:38,159 --> 00:47:39,247 [ phone beeps ] 819 00:47:39,334 --> 00:47:40,422 [ line out ringing ] 820 00:47:40,509 --> 00:47:42,120 Pick up, pick up, pick up. 821 00:47:42,207 --> 00:47:43,686 [ phone ringing ] 822 00:47:48,169 --> 00:47:50,650 - ANA MARIA: It's me. - Dude, I had 823 00:47:50,737 --> 00:47:52,173 the weirdest trip last night. 824 00:47:52,260 --> 00:47:54,045 You were talking to me through the TV. 825 00:47:54,132 --> 00:47:55,481 Um, no. That was no hallucination. 826 00:47:55,568 --> 00:47:57,265 I'm really here. 827 00:47:57,352 --> 00:47:58,440 Oh, my God. En serio? 828 00:47:58,527 --> 00:48:00,355 It gets worse. 829 00:48:00,442 --> 00:48:02,531 What could be worse than being stuck in another dimension? 830 00:48:02,618 --> 00:48:04,969 It's my wedding day, and I may be pregnant. 831 00:48:05,056 --> 00:48:07,101 I need to get out of here. 832 00:48:07,188 --> 00:48:09,887 Dating would be one thing, maybe go for coffee, the movies, 833 00:48:09,974 --> 00:48:12,106 a little under/over shirt action. 834 00:48:12,193 --> 00:48:13,891 I thought this could make for a great story, 835 00:48:13,978 --> 00:48:16,371 but not dirty diapers and "till death do us part." 836 00:48:16,458 --> 00:48:18,765 And to a person that doesn't even really exist! 837 00:48:18,852 --> 00:48:21,507 I can't believe you're marrying a Mexican playboy. 838 00:48:21,594 --> 00:48:23,552 How's the pretend sex? Do they have the same parts? 839 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 Focus, please. 840 00:48:25,598 --> 00:48:27,382 How do I get out of here, 841 00:48:27,469 --> 00:48:29,863 if I don't even know how I got here? 842 00:48:29,950 --> 00:48:31,821 What were you doing before you were there? 843 00:48:31,909 --> 00:48:33,693 I don't know. I was watching the show with my Mom and Dad. 844 00:48:33,780 --> 00:48:35,390 There was a storm. 845 00:48:35,477 --> 00:48:36,826 Something funny happened with the TV. 846 00:48:36,914 --> 00:48:38,437 Next thing I know, I woke up here. 847 00:48:38,524 --> 00:48:40,743 You somehow came through the TV. 848 00:48:40,830 --> 00:48:43,181 You should be able to come back through one too. 849 00:48:43,268 --> 00:48:46,314 Oh, my God, yes! Thank you. 850 00:48:46,401 --> 00:48:49,056 That has to work. All I need to do is find one. 851 00:48:49,143 --> 00:48:51,624 There's got to be a TV somewhere here in this big mansion. 852 00:48:51,711 --> 00:48:52,973 [ screams ] 853 00:48:53,060 --> 00:48:54,453 What happened? Are you okay? 854 00:48:54,540 --> 00:48:56,629 Better than okay. I'm barren. 855 00:48:56,716 --> 00:48:59,501 Wait. I don't want to ruin your happy moment, but-- 856 00:48:59,588 --> 00:49:01,416 But what? 857 00:49:01,503 --> 00:49:04,028 If the show's no longer on the air, what happens to you? 858 00:49:04,115 --> 00:49:04,985 [ dramatic music ] 859 00:49:07,379 --> 00:49:08,858 Let's not find out. 860 00:49:08,946 --> 00:49:10,512 ♪ 861 00:49:43,763 --> 00:49:47,071 [ pop music playing ] 862 00:49:47,158 --> 00:49:51,205 Um...hi. I was just looking for a TV? 863 00:49:51,292 --> 00:49:54,992 [ speaking Korean ] 864 00:49:55,079 --> 00:49:56,297 You whore! 865 00:49:56,384 --> 00:49:59,344 [ couple arguing in Korean ] 866 00:50:05,611 --> 00:50:07,352 Well, I can see that you don't have one, so-- 867 00:50:09,876 --> 00:50:11,138 [ glass breaking ] - [ screams ] 868 00:50:11,225 --> 00:50:12,966 [ both speaking Korean ] 869 00:50:13,053 --> 00:50:14,837 What channel are you guys on? 870 00:50:34,466 --> 00:50:35,858 Oh. 871 00:50:35,945 --> 00:50:38,426 How come I've never seen this before? 872 00:50:58,838 --> 00:51:00,840 [ suspenseful music ] 873 00:51:03,016 --> 00:51:05,192 [ gasps ] 874 00:51:05,279 --> 00:51:06,976 [ grunting ] 875 00:51:07,064 --> 00:51:08,630 Time out! Time-out. 876 00:51:08,717 --> 00:51:10,067 [ exhales ] 877 00:51:11,633 --> 00:51:12,547 [ grunts ] 878 00:51:17,857 --> 00:51:18,771 MRS. SOTO: Ana Maria. 879 00:51:18,858 --> 00:51:20,729 [ speaking Spanish ] 880 00:51:30,130 --> 00:51:31,436 [ tapping chair ] 881 00:51:48,322 --> 00:51:49,715 Would you like to eat something different? 882 00:51:49,802 --> 00:51:51,586 A pizza? 883 00:51:51,673 --> 00:51:55,112 No, thank you. This is...very nice. 884 00:52:02,771 --> 00:52:04,425 Would you like me to serve you? 885 00:52:04,512 --> 00:52:05,557 Yes, thank you. 886 00:52:16,002 --> 00:52:17,786 [ clears throat ] 887 00:52:17,873 --> 00:52:19,701 [ speaking Spanish ] 888 00:52:19,788 --> 00:52:21,442 [ clears throat ] 889 00:52:24,097 --> 00:52:26,404 - Hola, querida ¿como estás? - Hola, mi'ja. 890 00:52:27,666 --> 00:52:28,928 A wreck, 891 00:52:29,015 --> 00:52:30,756 with everything that's going on. 892 00:52:30,843 --> 00:52:32,714 Mami,you're supposed to be helping me 893 00:52:32,801 --> 00:52:35,108 with final prep, not...babysitting. 894 00:52:36,370 --> 00:52:37,893 ¿Qué? 895 00:52:37,980 --> 00:52:40,113 You haven't said hello to your sister. 896 00:52:40,200 --> 00:52:42,463 [ clears throat ] 897 00:52:42,550 --> 00:52:43,595 Hey, Sis. 898 00:52:43,682 --> 00:52:45,423 How are you feeling? 899 00:52:45,510 --> 00:52:47,599 [ sighs ] I have a sister? 900 00:52:47,686 --> 00:52:48,817 Ohh. 901 00:52:55,433 --> 00:52:58,914 Are we...close? 902 00:52:59,001 --> 00:53:03,092 Ay, sí, mi'ja, you're best friends. 903 00:53:03,180 --> 00:53:05,791 Very close. We all are. We all are. 904 00:53:05,878 --> 00:53:08,576 I know you're faking for attention, so quit it. 905 00:53:08,663 --> 00:53:10,535 You're not going to ruin my big day. 906 00:53:12,406 --> 00:53:15,453 Mom, you're still coming to my final fitting, right? 907 00:53:15,540 --> 00:53:18,282 Of course. 908 00:53:18,369 --> 00:53:20,022 And your sister. 909 00:53:21,807 --> 00:53:23,156 Does she have to come? 910 00:53:23,243 --> 00:53:24,549 I mean, I don't want to tire her. 911 00:53:24,636 --> 00:53:26,246 Fitting? 912 00:53:26,333 --> 00:53:27,378 For my wedding dress. 913 00:53:27,465 --> 00:53:29,206 [ gasps ] 914 00:53:29,293 --> 00:53:32,470 Yes, yes. I'm getting married. 915 00:53:32,557 --> 00:53:34,907 No. You're not getting married. 916 00:53:34,994 --> 00:53:36,735 I'm getting married. Me. 917 00:53:36,822 --> 00:53:38,040 Not you. Okay? 918 00:53:40,391 --> 00:53:43,916 Maybe you can try dating first, see if that works. 919 00:53:44,003 --> 00:53:47,006 Ana Gloria, don't be mean to your sister. 920 00:53:47,093 --> 00:53:50,270 Of course Ana Maria can come. It'll be good for her. 921 00:53:50,357 --> 00:53:53,186 The doctor says she needs to reintegrate. 922 00:53:53,273 --> 00:53:57,016 And you can try on your very special dress. 923 00:54:53,594 --> 00:54:55,727 What are you doing here? 924 00:54:55,814 --> 00:54:58,295 Um, I was looking for you. 925 00:54:58,382 --> 00:55:00,209 You wouldn't know how to turn the TV on, would you? 926 00:55:00,297 --> 00:55:02,081 Is it something with the batteries? 927 00:55:02,168 --> 00:55:04,213 No, it doesn't turn on. It's a decorative box. 928 00:55:04,301 --> 00:55:07,521 [ sighs ] Of course. That makes perfect sense. 929 00:55:10,916 --> 00:55:12,831 - Are you going somewhere? - I can't stick around 930 00:55:12,918 --> 00:55:16,269 and watch you marry my father. 931 00:55:16,356 --> 00:55:19,446 Neither can I. Take me with you. 932 00:55:19,533 --> 00:55:21,318 Please, I really need to get out of here. 933 00:55:29,326 --> 00:55:32,938 Ugh. I have bad taste. 934 00:55:33,025 --> 00:55:34,809 You should be grateful. 935 00:55:34,896 --> 00:55:37,682 I only made you my maid of honor because Mom made me. 936 00:55:37,769 --> 00:55:40,119 I am. Thank you. 937 00:55:41,555 --> 00:55:43,383 Okay, you can tone it down. 938 00:55:43,470 --> 00:55:47,909 And I promise never ever to sleep with your husband, 939 00:55:47,996 --> 00:55:50,521 even though normally that's what sisters do. 940 00:55:50,608 --> 00:55:52,740 Okay, you are creeping me out. 941 00:55:52,827 --> 00:55:55,961 In this dress you will fulfill your destiny. 942 00:55:56,048 --> 00:55:57,963 Getting married is not my destiny. 943 00:55:58,050 --> 00:56:00,487 It's my choice, like the many choices I make every day. 944 00:56:00,574 --> 00:56:02,837 Like I chose to become a lawyer 945 00:56:02,924 --> 00:56:05,492 and I choose to wash my hair three times a week. 946 00:56:06,885 --> 00:56:08,016 Choices? 947 00:56:08,103 --> 00:56:09,670 [ zips zipper ] 948 00:56:09,757 --> 00:56:13,195 I...do not understand. 949 00:56:13,282 --> 00:56:16,721 Don't you feel like you're always moving 950 00:56:16,808 --> 00:56:18,984 to the end? 951 00:56:19,071 --> 00:56:20,681 No, Ana Maria, that's where you're wrong. 952 00:56:20,768 --> 00:56:22,422 Look, when I was your age, 953 00:56:22,509 --> 00:56:24,555 there would be so many nights I would lay awake, 954 00:56:24,642 --> 00:56:27,906 sometimes till morning, worrying that I wasn't doing 955 00:56:27,993 --> 00:56:29,864 that thing yet, you know, that special thing 956 00:56:29,951 --> 00:56:31,649 that you're supposed to be doing 957 00:56:31,736 --> 00:56:33,041 and that if I didn't do this thing, 958 00:56:33,128 --> 00:56:36,088 then I would just...die. 959 00:56:36,175 --> 00:56:38,612 The important thing to remember is you have to move forward, 960 00:56:38,699 --> 00:56:41,659 because doing nothing is a different kind of death. 961 00:56:46,533 --> 00:56:47,839 [ screams ] 962 00:56:47,926 --> 00:56:49,710 Oh, my God. What's wrong? 963 00:56:49,797 --> 00:56:51,538 - [ crying ] - Oh, my God, honey, 964 00:56:51,625 --> 00:56:53,235 what happened? - Your party 965 00:56:53,322 --> 00:56:54,672 is being awfully loud. 966 00:56:54,759 --> 00:56:56,630 If you could please just keep it down. 967 00:56:56,717 --> 00:56:59,285 You ruined my gown. 968 00:56:59,372 --> 00:57:00,678 I'm getting married tomorrow. 969 00:57:00,765 --> 00:57:02,288 What am I supposed to do with this? 970 00:57:02,375 --> 00:57:04,072 We do ask our clients 971 00:57:04,159 --> 00:57:06,510 to watch their weight in between fittings. 972 00:57:06,597 --> 00:57:08,903 It's not my fault that you've been starving yourself. 973 00:57:08,990 --> 00:57:12,341 [ gasps ] I will have you know I've been on a healthy diet 974 00:57:12,429 --> 00:57:16,258 of cold pressed coconut shells and water. Water! 975 00:57:16,345 --> 00:57:18,870 If you say so. But there's nothing we can do. 976 00:57:18,957 --> 00:57:23,309 You are not going to blame this shitty work on Ana Gloria. 977 00:57:23,396 --> 00:57:25,746 Look at these seams. 978 00:57:25,833 --> 00:57:27,705 Blind monkeys could have done better. 979 00:57:27,792 --> 00:57:29,620 Well, then, you better try the zoo, 980 00:57:29,707 --> 00:57:31,839 because this store is closing. 981 00:57:31,926 --> 00:57:35,495 No, no, no, no, no, no. 982 00:57:35,582 --> 00:57:38,498 We use our words, not our hands. 983 00:57:38,585 --> 00:57:39,847 Mm. 984 00:57:42,546 --> 00:57:45,462 I'm looking at a monkey right now. 985 00:57:45,549 --> 00:57:47,464 You will fix the dress, 986 00:57:47,551 --> 00:57:50,597 and it will be ready for tomorrow for her wedding. 987 00:57:50,684 --> 00:57:55,820 My daughter cannot look anything but perfect on her special day. 988 00:57:55,907 --> 00:57:59,258 Her happiness, both my daughters' happiness, 989 00:57:59,345 --> 00:58:01,303 is very important. 990 00:58:01,390 --> 00:58:04,132 See, if they're not happy... 991 00:58:04,219 --> 00:58:05,394 [ laughs ] 992 00:58:05,482 --> 00:58:07,571 then I'm not happy. 993 00:58:07,658 --> 00:58:11,313 And if I'm not happy, you should be worried. 994 00:58:11,400 --> 00:58:13,446 Do we understand each other? 995 00:58:13,533 --> 00:58:16,101 Yes, ma'am. Of course. 996 00:58:16,188 --> 00:58:18,495 The dress will be fixed in time. 997 00:58:18,582 --> 00:58:19,844 Perfect. 998 00:58:19,931 --> 00:58:21,715 Go get the pins. 999 00:58:24,413 --> 00:58:26,198 Gracias, Mami. 1000 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 It's going to be fine. 1001 00:58:28,940 --> 00:58:31,333 It's going to be perfect. 1002 00:58:31,420 --> 00:58:32,857 Bravo. 1003 00:58:36,251 --> 00:58:37,514 Okay. 1004 00:58:40,473 --> 00:58:43,302 [ romantic music ] 1005 00:58:53,138 --> 00:58:55,357 I'm so happy we'll be together forever. 1006 00:59:02,539 --> 00:59:03,931 Stop the car. 1007 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 What? 1008 00:59:05,846 --> 00:59:09,241 Stop the car. 1009 00:59:09,328 --> 00:59:11,765 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 1010 00:59:14,246 --> 00:59:16,727 [ panting ] 1011 00:59:23,690 --> 00:59:26,911 It's so beautiful here. I think I'm going to throw up. 1012 00:59:26,998 --> 00:59:28,608 What's wrong? Wh-what can I do to help? 1013 00:59:31,568 --> 00:59:34,788 I can't run away with you. You're just make-believe. 1014 00:59:43,797 --> 00:59:45,712 Is this make-believe? 1015 00:59:45,799 --> 00:59:48,759 You make a very convincing argument. 1016 00:59:55,548 --> 00:59:57,898 Tell me, what do you want? 1017 00:59:59,639 --> 01:00:02,729 I want to go back. This isn't fun anymore. 1018 01:00:02,816 --> 01:00:03,991 But, Ariana, I love-- 1019 01:00:04,078 --> 01:00:05,819 Stop! 1020 01:00:05,906 --> 01:00:08,605 Those words aren't meant for me. 1021 01:00:08,692 --> 01:00:10,607 I'm not the girl you think I am. 1022 01:00:10,694 --> 01:00:14,698 And you're not the guy I think I never knew I wanted you to be. 1023 01:00:19,485 --> 01:00:23,271 Wait. You have to drive me back. I have to find a way back. 1024 01:00:23,358 --> 01:00:25,926 Not my problem. 1025 01:00:26,013 --> 01:00:28,799 Really? You're really just going to leave me here all alone? 1026 01:00:28,886 --> 01:00:31,149 What kind of a leading man are you?! 1027 01:00:31,236 --> 01:00:32,498 You bastard! 1028 01:00:35,066 --> 01:00:37,198 How dare you throw that into my face? 1029 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 I told you that in confidence! 1030 01:00:39,505 --> 01:00:41,463 - It's an expression. - Don't play your games with me. 1031 01:00:41,550 --> 01:00:45,598 You are the most inconsiderate, selfish woman I have ever met. 1032 01:00:45,685 --> 01:00:48,645 You think only of yourself! 1033 01:00:48,732 --> 01:00:49,863 You don't know me. 1034 01:00:49,950 --> 01:00:51,909 You're right. I don't. 1035 01:00:51,996 --> 01:00:55,695 The woman I knew would have not discarded me after we made love. 1036 01:00:55,782 --> 01:00:57,305 Our child could be growing inside of you, 1037 01:00:57,392 --> 01:01:00,352 and all you do is make strange jokes 1038 01:01:00,439 --> 01:01:01,396 and break promises. 1039 01:01:01,483 --> 01:01:03,660 No, that's not true. 1040 01:01:03,747 --> 01:01:05,618 I took a test. Not pregnant. 1041 01:01:05,705 --> 01:01:08,099 [ scoffs ] 1042 01:01:08,186 --> 01:01:10,884 Don't you realize what you're doing? 1043 01:01:10,971 --> 01:01:13,931 My father cares for you like the daughter he never had. 1044 01:01:14,018 --> 01:01:16,498 And you deceive him like he's an idiot, 1045 01:01:16,585 --> 01:01:18,065 sleeping with another man. 1046 01:01:18,152 --> 01:01:19,676 With you. 1047 01:01:19,763 --> 01:01:20,807 Yes, it's always someone else's fault. 1048 01:01:20,894 --> 01:01:22,417 You are never to blame. 1049 01:01:22,504 --> 01:01:24,332 You've got to be kidding. 1050 01:01:24,419 --> 01:01:25,986 You can't leave me here. 1051 01:01:26,073 --> 01:01:28,249 You seem to have the answer to everything. 1052 01:01:28,336 --> 01:01:31,165 Well, it should be no problem to find your way home. 1053 01:01:37,041 --> 01:01:38,738 I guess you can. 1054 01:01:42,263 --> 01:01:44,178 [ knocking on door ] 1055 01:01:44,265 --> 01:01:45,789 MRS. SOTO: Can I come in? 1056 01:01:45,876 --> 01:01:48,748 You have a call. It's Tony. 1057 01:01:48,835 --> 01:01:51,229 Yes, please. Please, come in. 1058 01:01:51,316 --> 01:01:53,405 You have to see this. 1059 01:01:53,492 --> 01:01:56,060 This is the most amazing thing ever. 1060 01:02:08,072 --> 01:02:10,596 Isn't it wonderful? 1061 01:02:10,683 --> 01:02:13,817 It's like your own piece of the ocean, 1062 01:02:13,904 --> 01:02:16,515 right here at home. 1063 01:02:16,602 --> 01:02:18,560 Sí. 1064 01:02:18,647 --> 01:02:20,475 Um, the phone? 1065 01:02:20,562 --> 01:02:23,087 Ah, yes. Thanks, Mama. 1066 01:02:23,174 --> 01:02:24,218 TONY: Hi. 1067 01:02:24,305 --> 01:02:27,613 Ana, uh, it's--it's Tony. 1068 01:02:27,700 --> 01:02:30,050 Neighbor. The doctor? 1069 01:02:30,137 --> 01:02:31,835 [ toilet flushing ] - Are you in the bathroom? 1070 01:02:31,922 --> 01:02:34,228 Ah, sí,Tony. Hola. 1071 01:02:34,315 --> 01:02:35,882 No, I can talk now. 1072 01:02:35,969 --> 01:02:37,971 Well, I was, um-- 1073 01:02:38,058 --> 01:02:40,234 I wanted to check up on you tonight. 1074 01:02:40,321 --> 01:02:42,019 Um, your mother told me your best friend 1075 01:02:42,106 --> 01:02:43,847 is playing at a show tonight, 1076 01:02:43,934 --> 01:02:46,110 and if anybody could jog your memory, it might be Laura. 1077 01:02:46,197 --> 01:02:49,809 And she said I could take you, if--if you wanted to. 1078 01:02:50,941 --> 01:02:52,072 A date? 1079 01:02:52,159 --> 01:02:54,683 No, no, no. Well, not a date. 1080 01:02:54,771 --> 01:02:58,209 Uh, more like a... 1081 01:02:58,296 --> 01:03:02,256 prescription, in the hopes of getting your memory back. 1082 01:03:04,519 --> 01:03:06,217 Okay. 1083 01:03:16,880 --> 01:03:20,318 [ thunder ] 1084 01:03:20,405 --> 01:03:23,364 [ piano plays unresolved melody ] 1085 01:03:29,022 --> 01:03:32,025 SCHMIDT: Good evening, Ariana Tomosa. 1086 01:03:32,112 --> 01:03:34,680 - [ piano continues ] - I thought you were-- 1087 01:03:34,767 --> 01:03:38,640 It's a new song. It's called The Alternative. 1088 01:03:38,727 --> 01:03:40,512 You like it? 1089 01:03:40,599 --> 01:03:41,600 I don't understand. 1090 01:03:41,687 --> 01:03:43,776 Of course not. 1091 01:03:43,863 --> 01:03:46,344 That's obvious. 1092 01:03:46,431 --> 01:03:48,041 You never understood. 1093 01:03:48,128 --> 01:03:49,608 There's more than one way 1094 01:03:49,695 --> 01:03:54,352 to get rid of a gold-digging orphan whore. 1095 01:03:54,439 --> 01:03:56,267 I'm not a whore. 1096 01:03:56,354 --> 01:03:58,486 My numbers are still in the single digits. 1097 01:03:58,573 --> 01:04:00,358 That's pretty low when you factor in college 1098 01:04:00,445 --> 01:04:01,838 and summers in Phoenix. 1099 01:04:01,925 --> 01:04:05,842 Just remember: you've been warned. 1100 01:04:05,929 --> 01:04:07,844 Enjoy the fireworks. 1101 01:04:10,368 --> 01:04:12,718 - What did you do? - MERCEDES: Señorita Tomosa, 1102 01:04:12,805 --> 01:04:14,938 what happened to you? 1103 01:04:15,025 --> 01:04:18,202 Mr. De La Roca was looking everywhere for you. 1104 01:04:18,289 --> 01:04:21,335 You were supposed to ride to the church together. 1105 01:04:21,422 --> 01:04:23,424 I told him you left early without him. 1106 01:04:23,511 --> 01:04:25,296 I didn't know what else to say. 1107 01:04:25,383 --> 01:04:26,863 [ dramatic music ] 1108 01:04:26,950 --> 01:04:28,952 What did you do? 1109 01:04:29,039 --> 01:04:32,869 Funny. I was about to ask you the same question. 1110 01:04:32,956 --> 01:04:35,132 Mercedes, you can retire now. 1111 01:04:35,219 --> 01:04:37,395 We will need you no further this evening. 1112 01:04:39,266 --> 01:04:42,400 You can't believe a word this weasel says. 1113 01:04:42,487 --> 01:04:45,185 He's not to be trusted. He's scheming to take over-- 1114 01:04:45,272 --> 01:04:47,927 It was not his words I found so convincing. 1115 01:04:50,364 --> 01:04:53,019 But--but... 1116 01:04:53,106 --> 01:04:56,675 those aren't e-even me. 1117 01:04:56,762 --> 01:04:59,765 Well, the last two are. That's it. 1118 01:04:59,852 --> 01:05:02,942 Quit lying to me. Where were you? 1119 01:05:03,029 --> 01:05:05,292 I was waiting for you at the church. 1120 01:05:05,379 --> 01:05:08,643 Was this part of your plan against me, to humiliate me? 1121 01:05:08,730 --> 01:05:12,821 To leave me standing like a fool at the altar? 1122 01:05:12,909 --> 01:05:15,607 You! You were planning on double-crossing Ariana 1123 01:05:15,694 --> 01:05:17,391 this whole time, 1124 01:05:17,478 --> 01:05:19,045 whether or not she gave you the company shares. 1125 01:05:19,132 --> 01:05:21,961 Enough! He is not to blame for this. 1126 01:05:22,048 --> 01:05:25,834 As a matter of fact, he's the only person I can trust now, 1127 01:05:25,922 --> 01:05:28,141 after you and my son betrayed me. 1128 01:05:28,228 --> 01:05:31,318 Come! Let's leave this house of pain. 1129 01:05:31,405 --> 01:05:34,321 When we come back, I want you gone. 1130 01:05:34,408 --> 01:05:37,368 But...I have no place to go. 1131 01:05:37,455 --> 01:05:40,066 This is not my concern. 1132 01:05:43,635 --> 01:05:44,810 Ha! 1133 01:05:53,645 --> 01:05:55,212 Oh, good. 1134 01:05:55,299 --> 01:05:57,823 Good, Mercedes, you're still here. 1135 01:05:57,910 --> 01:06:00,957 Do you think you could get me a drink of water or something? 1136 01:06:03,002 --> 01:06:04,612 Mercedes? 1137 01:06:04,699 --> 01:06:07,746 I am sorry, Señorita Tomosa. 1138 01:06:07,833 --> 01:06:10,053 This is too painful for me. 1139 01:06:10,140 --> 01:06:13,273 I can no longer watch you destroy your life. 1140 01:06:14,622 --> 01:06:16,624 But... 1141 01:06:16,711 --> 01:06:19,801 what happens when this all ends? 1142 01:06:19,888 --> 01:06:22,413 What's going to happen to me? 1143 01:06:22,500 --> 01:06:23,892 [ dramatic music ] 1144 01:06:23,980 --> 01:06:26,591 That is really up to you. 1145 01:06:31,161 --> 01:06:33,946 [ door closes ] - Ohh. 1146 01:06:34,033 --> 01:06:37,602 ♪ Say that you want me all that you want ♪ 1147 01:06:37,689 --> 01:06:40,518 - TONY: Laura. Hey. - Hey. 1148 01:06:40,605 --> 01:06:43,086 ♪ Holding on to the thought ♪ 1149 01:06:43,173 --> 01:06:45,697 - Ana Maria? - Yes. 1150 01:06:47,655 --> 01:06:49,483 Just checking. 1151 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Are you guys to-- 1152 01:06:50,919 --> 01:06:52,486 Oh, oh, no. 1153 01:06:52,573 --> 01:06:54,793 Um, I'm really pretty thirsty. 1154 01:06:54,880 --> 01:06:57,622 Actually, uh...okay. I'll get us some waters. 1155 01:06:57,709 --> 01:06:59,276 Okay. 1156 01:06:59,363 --> 01:07:00,538 So pretty. 1157 01:07:01,713 --> 01:07:02,627 Ow! 1158 01:07:02,714 --> 01:07:03,845 That's real too! 1159 01:07:03,932 --> 01:07:07,110 [ sobbing ] 1160 01:07:07,197 --> 01:07:10,026 [ solemn music ] 1161 01:07:13,812 --> 01:07:16,728 [ line out ringing ] 1162 01:07:16,815 --> 01:07:18,034 [ phone ringing ] 1163 01:07:18,121 --> 01:07:19,600 What's wrong? 1164 01:07:19,687 --> 01:07:21,559 Besides from the fact that I'm stuck 1165 01:07:21,646 --> 01:07:23,082 in this other dimension I don't know how to get out of 1166 01:07:23,169 --> 01:07:25,867 and everyone hates me? They all left. 1167 01:07:25,954 --> 01:07:28,000 LAURA: So you've managed to piss off people in real life, 1168 01:07:28,087 --> 01:07:30,437 and now you're pissing off make-believe people. 1169 01:07:30,524 --> 01:07:32,222 ANA MARIA: Hey. 1170 01:07:32,309 --> 01:07:34,137 I'm sorry, girl, but that's kind of what you do. 1171 01:07:34,224 --> 01:07:35,312 That's kind of your thing. 1172 01:07:35,399 --> 01:07:38,619 That's not all I do. 1173 01:07:38,706 --> 01:07:40,273 [ sighs ] 1174 01:07:40,360 --> 01:07:41,361 [ sniffles ] 1175 01:07:41,448 --> 01:07:43,102 Well, maybe it is. 1176 01:07:45,061 --> 01:07:47,280 I'm sorry. 1177 01:07:47,367 --> 01:07:51,154 I'm sorry for not coming to your show. 1178 01:07:51,241 --> 01:07:55,288 Look, I want you to succeed, and you are. 1179 01:07:55,375 --> 01:07:58,552 You're going to be great-- famous even. 1180 01:07:58,639 --> 01:08:01,120 I'm just afraid I'mgoing to fail. 1181 01:08:01,207 --> 01:08:02,817 [ knocking on door ] [ door creaks open ] 1182 01:08:02,904 --> 01:08:04,297 [ whispers ] I'll be right there, one sec. 1183 01:08:04,384 --> 01:08:05,472 ANA MARIA: Who was that? Where are you? 1184 01:08:05,559 --> 01:08:07,213 I'm at the bar. 1185 01:08:07,300 --> 01:08:08,867 I'm playing for this producer I told you about. 1186 01:08:08,954 --> 01:08:10,651 I think she really digs my sound. 1187 01:08:10,738 --> 01:08:12,697 That's great. You should go. 1188 01:08:12,784 --> 01:08:14,307 No, no. Let's figure this out together. 1189 01:08:14,394 --> 01:08:16,048 There's got to be a way. 1190 01:08:16,135 --> 01:08:18,006 No, you have to go. People are counting on you. 1191 01:08:18,094 --> 01:08:19,356 [ speaking Spanish ] 1192 01:08:22,489 --> 01:08:24,578 I think there's only one thing to do. 1193 01:08:24,665 --> 01:08:27,059 The show ends tomorrow. 1194 01:08:27,146 --> 01:08:29,453 Go, go. I don't want you to miss this chance. 1195 01:08:29,540 --> 01:08:30,584 No, no, no. 1196 01:08:30,671 --> 01:08:32,108 But can you do me a favor? 1197 01:08:32,195 --> 01:08:33,631 Anything. 1198 01:08:33,718 --> 01:08:35,546 Leave your phone on. 1199 01:08:35,633 --> 01:08:38,636 I want to listen. I love your music. 1200 01:08:38,723 --> 01:08:40,986 [ pop music playing ] 1201 01:08:41,073 --> 01:08:43,989 [ vocalizing ] 1202 01:08:44,076 --> 01:08:48,341 ♪ 1203 01:08:48,428 --> 01:08:51,779 [ vocalizing ] 1204 01:08:54,260 --> 01:08:55,827 ARIANA: Bravo! 1205 01:08:55,914 --> 01:08:59,047 ♪ 1206 01:09:02,399 --> 01:09:05,402 [ singing in Spanish ] 1207 01:09:05,489 --> 01:09:08,666 ♪ 1208 01:10:07,899 --> 01:10:09,335 [ vocalizing ] 1209 01:10:31,488 --> 01:10:34,534 [ bells tolling ] 1210 01:10:34,621 --> 01:10:37,668 MR. SOTO: Princess. 1211 01:10:37,755 --> 01:10:38,886 Here. 1212 01:10:55,947 --> 01:10:57,122 Is everything okay? 1213 01:10:57,209 --> 01:10:59,864 Ana Gloria forgot these. 1214 01:10:59,951 --> 01:11:02,823 [ exhales ] When I saw you running, I thought-- 1215 01:11:04,999 --> 01:11:07,045 Here, give me your arm. 1216 01:11:08,133 --> 01:11:10,004 [ soft piano music ] 1217 01:11:10,091 --> 01:11:11,876 Ay, mi'ja. 1218 01:11:11,963 --> 01:11:14,922 There are so many good memories here. 1219 01:11:15,009 --> 01:11:16,533 This is where you were baptized, 1220 01:11:16,620 --> 01:11:19,144 where you took your first communion. 1221 01:11:19,231 --> 01:11:21,712 I'm so ashamed, but I don't-- 1222 01:11:21,799 --> 01:11:23,235 I know, you don't remember. 1223 01:11:26,107 --> 01:11:28,588 This is not a setup by your mother. 1224 01:11:28,675 --> 01:11:31,156 We just thought-- I just thought 1225 01:11:31,243 --> 01:11:32,723 it would be good to have him around. 1226 01:11:32,810 --> 01:11:35,291 - Just in case. - It's okay. 1227 01:11:35,378 --> 01:11:38,119 I better go back inside. Your mother can't stop crying. 1228 01:11:38,206 --> 01:11:39,251 [ chuckles ] 1229 01:11:41,601 --> 01:11:45,170 Is this a house call? Checking on your patient? 1230 01:11:45,257 --> 01:11:46,519 [ laughs ] 1231 01:11:46,606 --> 01:11:49,348 Uh, no. 1232 01:11:49,435 --> 01:11:51,045 I mean, yes, 1233 01:11:51,132 --> 01:11:53,439 well, checking on you. 1234 01:11:53,526 --> 01:11:56,790 But you know you're not my patient, right? 1235 01:11:56,877 --> 01:11:58,879 Well, that is to say... 1236 01:11:58,966 --> 01:12:01,534 it--it wouldn't be unethical if we... 1237 01:12:01,621 --> 01:12:05,538 or you or I or you wanted to be, uh, 1238 01:12:05,625 --> 01:12:07,845 something more. 1239 01:12:07,932 --> 01:12:08,846 More...? 1240 01:12:11,718 --> 01:12:14,504 More, uh, everything. 1241 01:12:16,027 --> 01:12:18,595 When you feel more like yourself, 1242 01:12:18,682 --> 01:12:21,902 like the--like the girl I think you are. 1243 01:12:23,948 --> 01:12:25,558 I hope that's soon. 1244 01:12:29,170 --> 01:12:31,216 Me too. 1245 01:12:31,303 --> 01:12:32,913 I should really give this symbol 1246 01:12:33,000 --> 01:12:35,176 of everlasting love to my sister. 1247 01:12:35,263 --> 01:12:36,352 Oh, please. 1248 01:12:36,439 --> 01:12:38,005 Yeah. 1249 01:12:50,278 --> 01:12:54,631 She was too good. 1250 01:12:54,718 --> 01:12:59,549 Well, not so good. Not towards the end. 1251 01:12:59,636 --> 01:13:01,855 [ sighs ] 1252 01:13:01,942 --> 01:13:04,205 Why? 1253 01:13:06,599 --> 01:13:07,774 [ sighs ] Why? 1254 01:13:12,866 --> 01:13:14,999 She was too young. 1255 01:13:20,047 --> 01:13:22,267 She was a total bitch. 1256 01:13:24,400 --> 01:13:28,273 I don't understand. It all happened so suddenly. 1257 01:13:34,366 --> 01:13:38,109 It must have been the brain tumor. 1258 01:13:38,196 --> 01:13:40,981 Isn't it always that way? 1259 01:13:41,068 --> 01:13:43,244 - Thank God. [ all gasp ] 1260 01:13:43,331 --> 01:13:45,159 You guys are here. 1261 01:13:45,246 --> 01:13:46,509 I was really worried for a moment 1262 01:13:46,596 --> 01:13:48,380 no one would show up. 1263 01:13:48,467 --> 01:13:50,426 [ thunder ] 1264 01:13:52,863 --> 01:13:53,994 Aww. 1265 01:13:54,081 --> 01:13:56,954 Oh, thank you. 1266 01:13:57,041 --> 01:13:59,739 Can you find Father Miguel 1267 01:13:59,826 --> 01:14:03,003 and tell him that we're ready for him? 1268 01:14:09,445 --> 01:14:10,358 [ knocks on door ] 1269 01:14:12,317 --> 01:14:14,101 Father? 1270 01:14:14,188 --> 01:14:16,060 [ dog growling ] 1271 01:14:18,541 --> 01:14:21,369 EDUARDO [on TV]: Ariana, what is the meaning of this? 1272 01:14:21,457 --> 01:14:22,980 - [ screams ] - PRIEST: I know. 1273 01:14:23,067 --> 01:14:24,851 I never saw it coming either. 1274 01:14:24,938 --> 01:14:28,376 The twists and turns these last few days have been unbelievable. 1275 01:14:28,464 --> 01:14:30,335 I knew it. 1276 01:14:30,422 --> 01:14:32,206 Ana Maria, is everything all right? 1277 01:14:32,293 --> 01:14:33,817 - Oh, my God. - Did she crack again? 1278 01:14:33,904 --> 01:14:35,383 Dial 911. 1279 01:14:35,471 --> 01:14:37,777 Shh! It's just starting to get good. 1280 01:14:37,864 --> 01:14:39,823 What is the meaning of this? 1281 01:14:39,910 --> 01:14:41,128 What is going on? 1282 01:14:41,215 --> 01:14:43,348 Ariana faked her death, 1283 01:14:43,435 --> 01:14:46,699 gathering all her enemies for one final confrontation. 1284 01:14:46,786 --> 01:14:49,702 Isn't it delicious? - I died? 1285 01:14:49,789 --> 01:14:52,052 Daughter, please, don't look. 1286 01:14:52,139 --> 01:14:53,401 Mario, turn it off. 1287 01:14:54,794 --> 01:14:56,883 [ barking ] 1288 01:14:56,970 --> 01:15:00,191 - Oh, no. He won't let me. - Oh. 1289 01:15:00,278 --> 01:15:02,715 Oscar! 1290 01:15:02,802 --> 01:15:05,501 I'm sorry. He's very protective of his novelas. 1291 01:15:07,372 --> 01:15:09,374 The meaning is-- 1292 01:15:12,116 --> 01:15:14,292 What I mean to say is-- 1293 01:15:14,379 --> 01:15:17,034 - Tony, please do something. - [ sighs ] 1294 01:15:17,121 --> 01:15:18,426 Ana Maria, please, the doctor told us-- 1295 01:15:18,514 --> 01:15:20,733 Don't touch-- 1296 01:15:24,171 --> 01:15:26,217 Please let me. 1297 01:15:28,654 --> 01:15:30,264 [ sighs ] 1298 01:15:33,703 --> 01:15:37,054 I have been selfish to you. 1299 01:15:37,141 --> 01:15:39,665 To everyone. 1300 01:15:39,752 --> 01:15:41,145 I've just been doing whatever I want, 1301 01:15:41,232 --> 01:15:42,886 damned be the consequences, 1302 01:15:42,973 --> 01:15:44,583 that I wasn't worried about your happiness. 1303 01:15:44,670 --> 01:15:47,891 Oh, my God, she really does kind of look like you. 1304 01:15:47,978 --> 01:15:50,284 I'm sorry I left you hanging at the altar. 1305 01:15:50,371 --> 01:15:51,982 You deserve better. 1306 01:15:52,069 --> 01:15:54,941 And sorry for making out with your son. 1307 01:15:55,028 --> 01:15:57,770 I totally need to work on my boundary issues. 1308 01:15:57,857 --> 01:15:59,946 You deserve an explanation. 1309 01:16:02,775 --> 01:16:05,648 I'm just not ready. 1310 01:16:05,735 --> 01:16:07,693 And let's be honest here. 1311 01:16:07,780 --> 01:16:09,739 You're obviously still hung up on your dead wife. 1312 01:16:14,004 --> 01:16:16,963 I've just been using you as a piece of meat, 1313 01:16:17,050 --> 01:16:22,665 arm candy, eye candy, all the food categories, and... 1314 01:16:22,752 --> 01:16:25,711 not really seeing you as a real person. 1315 01:16:25,798 --> 01:16:29,019 And that's wrong, because you're kind of a human. 1316 01:16:29,106 --> 01:16:33,806 Your honesty is so refreshing. Makes me want you even more. 1317 01:16:33,893 --> 01:16:36,243 We--we don't have to get married. 1318 01:16:36,330 --> 01:16:39,116 All I really want is to take care of you. 1319 01:16:39,203 --> 01:16:40,770 I-I can adopt you. 1320 01:16:40,857 --> 01:16:42,772 SCHMIDT: Unbelievable. 1321 01:16:42,859 --> 01:16:44,730 I can't believe you're falling for this. 1322 01:16:47,646 --> 01:16:49,256 Interesting move, Ariana. 1323 01:16:49,343 --> 01:16:51,519 I underestimated you. 1324 01:16:51,607 --> 01:16:53,565 Planning your own death 1325 01:16:53,652 --> 01:16:56,394 and then gaining the sympathy of the man you betrayed. 1326 01:16:56,481 --> 01:16:57,656 You don't look so good. 1327 01:16:57,743 --> 01:16:59,397 If I were you, 1328 01:16:59,484 --> 01:17:00,790 I'd be more worried about how you're going 1329 01:17:00,877 --> 01:17:02,443 to be covered in bullets. 1330 01:17:04,228 --> 01:17:05,838 Armando, careful! 1331 01:17:09,102 --> 01:17:12,192 Tsk, tsk, tsk, tsk. Armando, Armando. 1332 01:17:12,279 --> 01:17:14,107 Always so impatient. 1333 01:17:14,194 --> 01:17:16,414 Ever since you were a little kid. 1334 01:17:16,501 --> 01:17:18,285 [ suspenseful music ] 1335 01:17:18,372 --> 01:17:20,679 No! 1336 01:17:20,766 --> 01:17:23,856 Mercedes, get back. This has nothing to do with you. 1337 01:17:23,943 --> 01:17:26,554 I would hate to accidentally kill you. 1338 01:17:26,642 --> 01:17:28,905 Good help is so hard to find. 1339 01:17:28,992 --> 01:17:32,604 This has everything to do with me. 1340 01:17:32,691 --> 01:17:34,171 ♪ 1341 01:17:34,258 --> 01:17:37,348 Ariana is my daughter. 1342 01:17:37,435 --> 01:17:39,002 Tengo un mamá! 1343 01:17:39,089 --> 01:17:41,831 Sí, mi amor. I'm here, right here. 1344 01:17:41,918 --> 01:17:43,354 I'm here, my angel. 1345 01:17:43,441 --> 01:17:45,399 Don't worry. We'll get you help. 1346 01:17:45,486 --> 01:17:48,489 You are the zombie! 1347 01:17:48,576 --> 01:17:51,318 You know, someone who comes back from the dead. 1348 01:17:51,405 --> 01:17:54,234 I am not a zombie! 1349 01:17:54,321 --> 01:17:56,802 [ Spanish guitar playing ] 1350 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 My name is 1351 01:17:58,543 --> 01:18:02,852 Rosa Maria Paro Guadalupe Conchalencha Rigoberta 1352 01:18:02,939 --> 01:18:04,505 Delos Milagros. 1353 01:18:04,592 --> 01:18:06,420 Many years ago, 1354 01:18:06,507 --> 01:18:09,728 I was impregnated by a very wealthy man. 1355 01:18:09,815 --> 01:18:12,731 He insisted I get rid of my baby. 1356 01:18:12,818 --> 01:18:16,779 When I refused, he threw me out into the street. 1357 01:18:16,866 --> 01:18:19,129 I did the only thing I could do. 1358 01:18:19,216 --> 01:18:21,435 I took you to an orphanage, 1359 01:18:21,522 --> 01:18:24,482 and I watched you grow from afar 1360 01:18:24,569 --> 01:18:28,616 into this beautiful young woman. 1361 01:18:28,704 --> 01:18:32,795 By then I had a new job, and it occurred to me one day 1362 01:18:32,882 --> 01:18:37,277 that you would be a perfect match for my new employer, 1363 01:18:37,364 --> 01:18:40,193 dear Mr. Eduardo. 1364 01:18:40,280 --> 01:18:42,195 Forgive me, mi'ja. 1365 01:18:45,416 --> 01:18:48,071 SCHMIDT: It's too late to save your daughter. 1366 01:18:48,158 --> 01:18:52,858 It wasn't just me who concocted this delicious plan of revenge. 1367 01:18:52,945 --> 01:18:56,166 You should know-- bad guys rarely work alone. 1368 01:18:56,253 --> 01:18:58,124 Then who? 1369 01:18:58,211 --> 01:18:59,517 WOMAN: It was me. 1370 01:18:59,604 --> 01:19:02,607 [ dramatic music ] 1371 01:19:02,694 --> 01:19:06,132 Mother, you're alive. 1372 01:19:06,219 --> 01:19:08,787 My love, you've come back to me. 1373 01:19:08,874 --> 01:19:10,484 MRS. DE LA ROCA: After the plane crash, 1374 01:19:10,571 --> 01:19:13,923 I was left for dead, muerta, 1375 01:19:14,010 --> 01:19:18,362 where a local medicine woman nursed me back to health. 1376 01:19:18,449 --> 01:19:21,974 She was able to fix my body, but not my mind. 1377 01:19:22,061 --> 01:19:26,718 I could not remember anything of my past. 1378 01:19:26,805 --> 01:19:29,242 I lived on the streets, 1379 01:19:29,329 --> 01:19:33,159 selling my body for food and shelter. 1380 01:19:33,246 --> 01:19:35,031 Until one day, 1381 01:19:35,118 --> 01:19:38,512 all my lost memories came rushing back to me 1382 01:19:38,599 --> 01:19:40,036 like a gift from God-- 1383 01:19:40,123 --> 01:19:42,299 gracias, Dios mío-- 1384 01:19:42,386 --> 01:19:45,171 and I vowed that I would find my way back 1385 01:19:45,258 --> 01:19:48,087 to you and to my son, hijito. 1386 01:19:48,174 --> 01:19:49,175 And I did, 1387 01:19:49,262 --> 01:19:51,134 only to discover 1388 01:19:51,221 --> 01:19:55,138 that my faithless husband had forgotten me 1389 01:19:55,225 --> 01:19:58,489 and had moved on with this bitch! 1390 01:19:58,576 --> 01:19:59,925 And now, Eduardo, 1391 01:20:00,012 --> 01:20:02,362 the only thing I have left 1392 01:20:02,449 --> 01:20:03,842 is a thirst, 1393 01:20:03,929 --> 01:20:07,498 a hunger for revenge. 1394 01:20:07,585 --> 01:20:08,891 We're running late. 1395 01:20:10,414 --> 01:20:11,894 Any final words? 1396 01:20:16,594 --> 01:20:17,856 You can't hurt me. 1397 01:20:17,943 --> 01:20:19,989 How can you be so sure? 1398 01:20:21,512 --> 01:20:22,513 Because I can do this. 1399 01:20:22,600 --> 01:20:25,255 [ yelling ] 1400 01:20:46,754 --> 01:20:48,104 [ gasps ] 1401 01:20:54,588 --> 01:20:58,462 Tony, call me sometime. 1402 01:20:58,549 --> 01:21:01,117 [ solemn music ] 1403 01:21:01,204 --> 01:21:05,469 - I want my mom and my dad. - Don't go. You can't go. 1404 01:21:05,556 --> 01:21:07,166 Not without letting me tell you this. 1405 01:21:07,253 --> 01:21:08,776 I don't care about the money, the business, 1406 01:21:08,864 --> 01:21:10,430 this stupid vendetta with my father, I-- 1407 01:21:10,517 --> 01:21:13,390 I want you. I love you. 1408 01:21:13,477 --> 01:21:15,783 [ thunder ] 1409 01:21:29,406 --> 01:21:30,363 Dios mío. 1410 01:21:44,812 --> 01:21:46,814 ARMANDO: Ariana! 1411 01:21:55,084 --> 01:21:57,129 We need to talk. 1412 01:21:57,216 --> 01:21:58,826 [ gasps ] 1413 01:22:02,091 --> 01:22:04,832 Mamá, Papá! 1414 01:22:04,920 --> 01:22:06,486 Sis! 1415 01:22:06,573 --> 01:22:07,661 Oh, my. 1416 01:22:07,748 --> 01:22:11,013 How I've missed you all! 1417 01:22:15,104 --> 01:22:18,107 Tony? What are you doing here? 1418 01:22:18,194 --> 01:22:20,805 He's been here the whole time, taking care of you. 1419 01:22:20,892 --> 01:22:22,241 Don't you remember? 1420 01:22:23,895 --> 01:22:25,897 You have? 1421 01:22:25,984 --> 01:22:28,073 I don't think it was me, exactly. 1422 01:22:28,160 --> 01:22:32,730 I mean... it's complicated. 1423 01:22:32,817 --> 01:22:34,993 Tony, can you please check her, make sure she's really okay? 1424 01:22:40,042 --> 01:22:41,217 [ sighs ] 1425 01:22:52,532 --> 01:22:54,534 She's never looked better. 1426 01:22:54,621 --> 01:22:57,189 [ all laugh ] 1427 01:22:57,276 --> 01:22:59,713 Well, if I'm not mistaken, 1428 01:22:59,800 --> 01:23:01,802 I believe we have a wedding to get to. 1429 01:23:01,889 --> 01:23:03,369 Are we all ready? 1430 01:23:03,456 --> 01:23:05,067 Ready. 1431 01:23:10,942 --> 01:23:12,900 She changed her hair. 1432 01:23:12,988 --> 01:23:16,339 Ana Maria's back. Let's enjoy the wedding. 1433 01:23:16,426 --> 01:23:17,296 Ooh. 1434 01:23:18,645 --> 01:23:20,952 [ speaking Spanish ] 1435 01:23:24,434 --> 01:23:26,305 [ romantic music ] 1436 01:23:33,791 --> 01:23:36,707 Sí, Eduardo, sí! 1437 01:23:36,794 --> 01:23:38,578 ♪ 1438 01:23:58,990 --> 01:24:01,123 But you'll come back to me. 1439 01:24:02,689 --> 01:24:04,735 I don't know. 1440 01:24:04,822 --> 01:24:06,389 There are so many worlds out there. 1441 01:24:06,476 --> 01:24:08,608 I want to explore them all. 1442 01:24:08,695 --> 01:24:10,654 I want to make my own destiny. 1443 01:24:23,971 --> 01:24:26,235 I'll wait for you always! 1444 01:24:26,322 --> 01:24:27,584 [ groaning ] 1445 01:24:28,976 --> 01:24:30,195 [ screams ] 1446 01:24:33,459 --> 01:24:35,418 [ screaming ] 1447 01:24:37,768 --> 01:24:39,944 I did notsee that coming. 1448 01:24:43,556 --> 01:24:44,862 Wait. 1449 01:24:44,949 --> 01:24:46,255 How do I look? 1450 01:24:48,561 --> 01:24:49,867 Perfect. 1451 01:24:49,954 --> 01:24:52,565 Like...model beautiful. 1452 01:24:52,652 --> 01:24:54,306 [ phone vibrates ] 1453 01:24:54,393 --> 01:24:56,134 I don't know how to tell you this-- 1454 01:24:56,221 --> 01:24:57,527 What, do I have something in my teeth? 1455 01:24:57,614 --> 01:24:59,442 Um... 1456 01:24:59,529 --> 01:25:01,183 You're good. You're good. 1457 01:25:01,270 --> 01:25:03,359 Your left boob is vibrating. Is that weird? 1458 01:25:03,446 --> 01:25:05,100 Oh, it does that. It's just my phone. 1459 01:25:05,187 --> 01:25:06,188 Oh. 1460 01:25:06,275 --> 01:25:07,841 Do you need to get that? 1461 01:25:07,928 --> 01:25:09,321 It can wait. 1462 01:25:09,408 --> 01:25:10,627 Right. 1463 01:25:10,714 --> 01:25:14,152 Right. Hey, um... 1464 01:25:14,239 --> 01:25:16,023 I'm really glad you showed up. 1465 01:25:17,764 --> 01:25:20,027 You have no idea how hard I worked to get here. 1466 01:25:21,942 --> 01:25:24,119 I wouldn't have missed it for the world. 1467 01:25:26,556 --> 01:25:28,993 Mmm. 1468 01:25:29,080 --> 01:25:30,777 - I love you. - I love you. 1469 01:25:30,864 --> 01:25:32,257 [ squeals ] I'm getting married! 1470 01:25:32,344 --> 01:25:33,650 Okay, go, go. 1471 01:25:36,087 --> 01:25:39,003 [ Laura singing in Spanish ] 1472 01:25:39,090 --> 01:25:41,310 ♪ 1473 01:26:11,557 --> 01:26:14,256 - [ mouthing words ] - [ singing in Spanish ] 1474 01:27:12,966 --> 01:27:15,882 [ techno music ] 1475 01:27:15,969 --> 01:27:18,972 ♪♪ 1476 01:27:42,822 --> 01:27:44,737 ♪ All right, all right, all right ♪ 1477 01:27:44,824 --> 01:27:46,478 ♪ About time we switched it up ♪ 1478 01:27:46,565 --> 01:27:48,524 ♪ Got a song playing in my head ♪ 1479 01:27:48,611 --> 01:27:50,134 ♪ Gonna dance till the sun come up ♪ 1480 01:27:50,221 --> 01:27:51,831 ♪ Got me feeling so brand-new ♪ 1481 01:27:51,918 --> 01:27:53,659 ♪ All my worries just fade away ♪ 1482 01:27:53,746 --> 01:27:55,400 ♪ Stuck in a rut so I made a change ♪ 1483 01:27:55,487 --> 01:27:57,837 ♪ And the change I made just saved the day, uh ♪ 1484 01:27:57,924 --> 01:28:01,145 ♪ And it's safe to say they don't do it how I do ♪ 1485 01:28:01,232 --> 01:28:03,060 ♪ Living the dream with my crew ♪ 1486 01:28:03,147 --> 01:28:04,670 ♪ Private plane when I fly through ♪ 1487 01:28:04,757 --> 01:28:06,846 ♪ The old me been set free ♪ 1488 01:28:06,933 --> 01:28:08,500 ♪ South Beach on a jet ski ♪ 1489 01:28:08,587 --> 01:28:10,372 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1490 01:28:10,459 --> 01:28:12,417 ♪ Step into my fantasy ♪ 1491 01:28:12,504 --> 01:28:14,550 ♪ Young, wild, free, yeah ♪ 1492 01:28:14,637 --> 01:28:17,814 ♪ We live it up, live it up, live it up, uh-huh ♪ 1493 01:28:17,901 --> 01:28:20,033 ♪ We, we live it up, come on ♪ 1494 01:28:20,120 --> 01:28:22,253 ♪ Young, wild, free, wild and free ♪ 1495 01:28:22,340 --> 01:28:25,169 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1496 01:28:25,256 --> 01:28:27,476 ♪ We, we live it up ♪ 1497 01:28:27,563 --> 01:28:29,391 ♪ Hands up till you touch the stars ♪ 1498 01:28:29,478 --> 01:28:30,914 ♪ Man, the whole world could be ours ♪ 1499 01:28:31,001 --> 01:28:33,090 ♪ Five-star restaurants, fancy cars ♪ 1500 01:28:33,177 --> 01:28:35,266 ♪ Who'd have thought we'd come so far? ♪ 1501 01:28:35,353 --> 01:28:36,746 ♪ Yeah, me neither ♪ 1502 01:28:36,833 --> 01:28:38,313 ♪ You're a crazy dream weaver ♪ 1503 01:28:38,400 --> 01:28:40,184 ♪ But this right here feels so real ♪ 1504 01:28:40,271 --> 01:28:42,447 ♪ I can make you a believer ♪ 1505 01:28:42,534 --> 01:28:43,927 ♪ So don't mess with my groove ♪ 1506 01:28:44,014 --> 01:28:45,798 ♪ Might just learn a thing or two ♪ 1507 01:28:45,885 --> 01:28:47,757 ♪ Everybody got something to prove ♪ 1508 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 ♪ Tonight might show you my best moves ♪ 1509 01:28:49,628 --> 01:28:51,195 ♪ Not concerned with how the rest do ♪ 1510 01:28:51,282 --> 01:28:53,240 ♪ 'cause right now I feel special ♪ 1511 01:28:53,328 --> 01:28:55,112 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1512 01:28:55,199 --> 01:28:57,288 ♪ Step into my fantasy ♪ 1513 01:28:57,375 --> 01:28:59,595 ♪♪ 1514 01:29:03,250 --> 01:29:06,166 [ cheerful guitar music ] 1515 01:29:06,253 --> 01:29:09,431 ♪♪ 1516 01:29:39,809 --> 01:29:42,681 [ female singer vocalizing ] 97634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.