All language subtitles for Amphibia s02e11 Night Drivers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:05,964 [theme music playing] 2 00:00:45,629 --> 00:00:48,632 [frogs croaking] 3 00:00:53,095 --> 00:00:55,097 [squawking] 4 00:00:58,976 --> 00:01:01,144 [Sprig] Doo, doo, doo. Newtopia! 5 00:01:01,144 --> 00:01:06,483 Ugh. I can't believe it! It's been a long journey, but we're finally almost there. 6 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 Anne? Huh? 7 00:01:12,573 --> 00:01:15,367 Uh, thought you'd be more excited. 8 00:01:15,367 --> 00:01:19,705 I am excited. It's just... we've been traveling Amphibia for weeks. 9 00:01:19,705 --> 00:01:23,584 I thought there'd be some sign of Marcy by now. But nothin'. 10 00:01:23,584 --> 00:01:29,131 [Sprig] Maybe that's a good thing. Your last friend was kind of... 11 00:01:29,131 --> 00:01:30,299 totally evil. Hey! 12 00:01:30,299 --> 00:01:32,718 Look, Sasha and I might be going through a rough patch, 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,636 but that doesn't mean I don't care about her. 14 00:01:34,636 --> 00:01:38,181 And since she got zapped here with me, it must mean Marcy did too. 15 00:01:38,181 --> 00:01:43,228 Also, Marcy is completely different from Sasha. She's harmless. 16 00:01:43,228 --> 00:01:46,189 [video game playing] Boom, just cleared new game plus. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,316 Heads up! 18 00:01:47,316 --> 00:01:49,109 [grunts] Whoa! Thanks, Anne. 19 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 ‐Hey, no problem. ‐[whistle blows] 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 [coach] Marcy, Sasha, Anne! You lose! 21 00:01:52,738 --> 00:01:53,822 [groans] 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,574 Okay. Sash, Anne. 23 00:01:55,574 --> 00:01:59,202 Dungeon's almost ready. Then we can finally play some Creatures and Caverns. 24 00:01:59,202 --> 00:02:01,038 ‐Oh, yeah! ‐Locker door! Locker door! 25 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 Oop! That was close. 26 00:02:03,457 --> 00:02:05,792 One of these days, she's gonna get herself killed. 27 00:02:05,792 --> 00:02:08,003 Ugh! Don't say that‐‐ [gasps] Wet floor, wet floor! 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,965 Oh, man. Where'd I be without you. 29 00:02:11,965 --> 00:02:14,718 ‐Marcy! ‐I did it again, didn't I? 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,387 [Anne] She was super smart. 31 00:02:18,221 --> 00:02:20,223 But super oblivious. 32 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Whoo! 33 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 And insanely clumsy. 34 00:02:24,978 --> 00:02:27,022 Like, maybe the clumsiest person alive. 35 00:02:27,022 --> 00:02:29,691 Wow, that must be horrible. 36 00:02:29,691 --> 00:02:31,902 Back home, we were there to protect her. 37 00:02:31,902 --> 00:02:34,780 But here, she's alone, and instead of kickballs... 38 00:02:34,780 --> 00:02:36,531 She could get mauled by an elephant scarab. 39 00:02:36,531 --> 00:02:40,243 Or crushed to death by a heron. Or worse, flayed alive by a‐‐ 40 00:02:40,243 --> 00:02:42,079 Not helping. 41 00:02:42,079 --> 00:02:45,791 Guys! Come‐‐ It's‐‐ I‐‐ Not gonna believe‐‐ Ah! Just get out here! 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,209 [gasps] 43 00:02:53,548 --> 00:02:56,134 [all] Whoa... 44 00:02:56,134 --> 00:02:59,805 There she is, gang‐‐ Newtopia. 45 00:02:59,805 --> 00:03:03,809 If there's a way to get you home, it's in that city. 46 00:03:03,809 --> 00:03:06,103 Well, then let's get down there. 47 00:03:06,103 --> 00:03:07,854 Whoo‐hoo! Yeah! 48 00:03:09,064 --> 00:03:11,149 Well, my feet are soaked. 49 00:03:11,149 --> 00:03:13,151 Now this is the life. 50 00:03:14,528 --> 00:03:15,654 Huh? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,322 Hey, what do you think made these holes? 52 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 Mmm... Better not to ask. Come on! 53 00:03:19,032 --> 00:03:21,118 I feel like this is going to come back later. 54 00:03:23,245 --> 00:03:26,331 We're finally here. Yo! Anybody home? 55 00:03:28,959 --> 00:03:31,128 You can't come in here. Newtopia's closed. 56 00:03:31,128 --> 00:03:32,295 [all] Seriously? 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 Closed? Like closed, closed? Or like closed for lunch? 58 00:03:35,298 --> 00:03:38,301 The city is closed, closed to all outsiders. 59 00:03:38,301 --> 00:03:41,138 What the hey hey? Why? Till when? 60 00:03:41,138 --> 00:03:44,099 Until the barbari‐ants are gone, of course. Good luck out there! 61 00:03:44,099 --> 00:03:47,102 [grunting] Stupid handle. Whoa! 62 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 [grunting] 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,147 [laughs] 64 00:03:51,356 --> 00:03:52,399 [grunts] 65 00:03:53,191 --> 00:03:54,568 I'm okay! 66 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 What's a "barbari‐ant"? 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,029 Beats me. We don't got 'em in the valley. 68 00:03:58,029 --> 00:04:01,199 Psh, they close the whole city because of a few little ants? 69 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 Huh? 70 00:04:04,578 --> 00:04:06,413 Ah! Big ant! Really big ant! 71 00:04:06,413 --> 00:04:07,581 [yells] 72 00:04:07,581 --> 00:04:09,124 [all scream] 73 00:04:10,834 --> 00:04:12,002 [screams] 74 00:04:12,002 --> 00:04:14,087 Nang, nang, nang! Nang, nang, nang! 75 00:04:14,087 --> 00:04:16,882 One... two... three. 76 00:04:21,970 --> 00:04:24,347 Yay‐uh! In your face, ant! 77 00:04:25,557 --> 00:04:28,226 [rumbling] Uh, you guys feel that? 78 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 Starting to feel a bit antsy. 79 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 What the... 80 00:04:48,121 --> 00:04:50,582 [ants screeching] 81 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Whoa! Huh? 82 00:04:55,212 --> 00:04:59,007 Hop Pop, can I get a crossbow for my birthday? Please, please, please! 83 00:04:59,007 --> 00:05:00,509 Eh, we'll talk. 84 00:05:03,637 --> 00:05:06,056 [gasps] That's one cool newt. 85 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 [groans] 86 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Been there. Didn't really stick the landing. 87 00:05:11,686 --> 00:05:12,771 Wait a second. 88 00:05:14,231 --> 00:05:17,234 [coughing] Okay, so, 89 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 Newtopian rope can hold an average human girl for, uh, 2.3 seconds. 90 00:05:21,446 --> 00:05:26,076 Maybe I could reinforce the rope with ironspider silk to increase the tensile strength. 91 00:05:26,076 --> 00:05:27,285 Marcy? 92 00:05:28,870 --> 00:05:29,955 Anne? 93 00:05:29,955 --> 00:05:32,749 ‐Marcy! ‐Anne! 94 00:05:32,749 --> 00:05:36,002 Oh! Anne? Is that really you? 95 00:05:36,002 --> 00:05:38,505 Marcy! I can't believe it! 96 00:05:38,505 --> 00:05:40,340 You, me, here? 97 00:05:40,340 --> 00:05:43,176 I know! I know! I missed you so much! 98 00:05:43,176 --> 00:05:47,013 [giggling] Oh, I missed you too! 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 Aw... 100 00:05:49,850 --> 00:05:52,227 Look at you. Look at this outfit. 101 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 You're like an Amazon warrior queen or something. 102 00:05:55,188 --> 00:05:59,067 I know, I know, right? It's nuts! This is real! 103 00:05:59,067 --> 00:06:00,652 Yeah, very real. 104 00:06:00,652 --> 00:06:02,863 [laughs] Ah, sorry! 105 00:06:02,863 --> 00:06:05,198 Isn't this place wild? What an adventure. 106 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 Aw, man! I've really grown out here, Anne. Come into my own. Leveled up. 107 00:06:08,368 --> 00:06:11,204 No more clumsy, klutzy Marcy. Can you believe it? 108 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 Your cloak's on fire. 109 00:06:12,455 --> 00:06:13,540 What? Help! 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,125 Don't swing it around! 111 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 So, Anne, who's your friend? 112 00:06:18,086 --> 00:06:21,006 Note to self: nonflammable cloak, preferable. 113 00:06:21,006 --> 00:06:23,174 You guys, meet Marcy! 114 00:06:23,174 --> 00:06:24,885 Oh, my gosh. Who are these cuties? 115 00:06:24,885 --> 00:06:26,970 [gasps] Are they your surrogate frog family? 116 00:06:26,970 --> 00:06:28,555 Did they find you and take you in? 117 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Oh! I love the found family trope! 118 00:06:30,307 --> 00:06:34,060 Gosh, this is just like the hero in my favorite game, Vagabondia Chronicles. 119 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 The greatest JRPG of all time. Have you played it? 120 00:06:38,523 --> 00:06:40,150 Do you wanna play it, borrow it? 121 00:06:40,150 --> 00:06:42,068 Just say the word and I'll lend you my copy. 122 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Man, it'll change your lives! 123 00:06:43,778 --> 00:06:45,322 Uh, Anne? 124 00:06:45,322 --> 00:06:48,783 Yep, the Plantars took me in. The one you got there is Hop Pop. 125 00:06:48,783 --> 00:06:50,201 Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh. 126 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 As I thought, 62 centimeters! 127 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 Yep! All brain. 128 00:06:55,081 --> 00:06:58,126 Judging from the size of your cranium and flecks of sediment, 129 00:06:58,126 --> 00:06:59,502 you're from Frog Valley, right? 130 00:06:59,502 --> 00:07:02,047 [gasps] You can tell all that from my head? 131 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Oh, Anne. I'm so jealous you found a farming community. 132 00:07:05,050 --> 00:07:07,010 I've been studying Amphibia history, 133 00:07:07,010 --> 00:07:09,804 and farm culture is super underappreciated in my opinion. 134 00:07:09,804 --> 00:07:12,849 You're the backbone of society and do not get enough credit for it. 135 00:07:12,849 --> 00:07:15,060 Hub, bub, bub, bub. Hub, bub, bub, bub... [gasps] 136 00:07:15,060 --> 00:07:16,227 Get off of me! 137 00:07:16,227 --> 00:07:19,105 Thank you, thank you! 138 00:07:19,105 --> 00:07:21,066 ‐Hey, a pollywog! ‐Hi. 139 00:07:21,066 --> 00:07:25,236 Hmm. I'd say those legs should be coming in in about... 140 00:07:25,236 --> 00:07:27,614 bub, bub, bub, buh... two months, give or take. 141 00:07:27,614 --> 00:07:30,241 [gasps] Can I get that in writing? Oh, yeah, absolutely. 142 00:07:30,241 --> 00:07:33,161 [squeals, giggles] 143 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Thank you! 144 00:07:34,371 --> 00:07:36,247 Oh! And hi there. 145 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 Wow. I've never seen a frog your color before. 146 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 You're not poisonous, are you? 147 00:07:40,335 --> 00:07:43,046 Maybe I am, maybe I'm not. 148 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Wait, really? 149 00:07:45,382 --> 00:07:47,801 Yeah, I literally actually don't know. 150 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 I will iodine that later. 151 00:07:49,636 --> 00:07:53,139 So what about you, Mar‐mar? Have you been in Newtopia this whole time? 152 00:07:53,139 --> 00:07:55,725 Here and there, but, uh, mostly here. 153 00:07:55,725 --> 00:07:57,644 I actually warped in right inside the city walls. 154 00:07:57,644 --> 00:08:01,189 Pretty lucky, right? Like, what are the odds‐‐ Oh, oh, okay! Oh, my gosh! 155 00:08:01,189 --> 00:08:04,693 Remember that game I tried to get you and Sasha to play? Creatures and Caverns? 156 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 No. 157 00:08:05,819 --> 00:08:08,154 It turns out newts are just like Cephalons. 158 00:08:09,406 --> 00:08:11,074 From Shadows of Xel'noth! 159 00:08:11,074 --> 00:08:14,744 I just role‐played like your typical artificer/rogue and the next thing I know... 160 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 Boom... I'm the chief ranger of the Newtopian Knight Guard! 161 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 [Polly] Uh... Were those words? 162 00:08:20,417 --> 00:08:22,293 So, Marcy, can you get us into the city? 163 00:08:22,293 --> 00:08:24,295 We tried the gate, but they won't let us in. 164 00:08:24,295 --> 00:08:28,133 Unfortunately, those gates will stay closed until the barbari‐ants are defeated. 165 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 Luckily, we've got a plan. Come on! 166 00:08:33,304 --> 00:08:34,668 Hop Pop. Birthday. Make it happen. 167 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 [Barley] I'm telling you, Branson, what we need is a direct frontal assault. 168 00:08:41,271 --> 00:08:44,482 And I'm telling you, Bartley, a sneak attack is what's called for. 169 00:08:44,482 --> 00:08:45,984 Yeah, well, you're both wrong. 170 00:08:45,984 --> 00:08:48,486 We need to learn how to communicate with our ant brethren 171 00:08:48,486 --> 00:08:50,113 and live in sweet, sweet harmony. 172 00:08:50,113 --> 00:08:52,157 Ludicrous! Yeah, shut up, Blair. 173 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 You shut up! 174 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 [arguing] 'Sup, triple B? 175 00:08:56,745 --> 00:09:00,373 Ahem. Ah, Master Marcy. Are you lost? 176 00:09:00,373 --> 00:09:04,210 No, no. They're with me. The Plantars traveled here all the way from the valley. 177 00:09:05,545 --> 00:09:06,671 [burps] 178 00:09:06,671 --> 00:09:08,757 Ah, welcome, dirty peasants. 179 00:09:08,757 --> 00:09:11,092 And this is my friend, Anne‐‐ Ow. 180 00:09:11,092 --> 00:09:13,678 [laughs] Sorry. Just... still can't believe you're here. 181 00:09:13,678 --> 00:09:17,057 [giggles] Anne, quit it. All right, all right. Keep doing what you're doing. 182 00:09:17,057 --> 00:09:20,101 You'll be glad to hear we've agreed on a battle strategy. 183 00:09:20,101 --> 00:09:21,478 What? We've agreed on nothing! 184 00:09:21,478 --> 00:09:23,938 Well, no worries. I think I got it figured out. 185 00:09:23,938 --> 00:09:27,567 Anne, do you remember when we studied insect migration patterns in biology class? 186 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Nope. Well, since the weather warmed up, 187 00:09:29,527 --> 00:09:32,822 those ants have been sending scouting parties deeper into our territory. 188 00:09:32,822 --> 00:09:35,950 In fact, I predict a full‐scale invasion is just around the corner. 189 00:09:35,950 --> 00:09:40,455 The king has asked me to stop them before they turn Newtopia into a giant anthill. 190 00:09:40,455 --> 00:09:44,334 Wait. You work directly for the king of Amphibia? 191 00:09:44,334 --> 00:09:46,711 Uh‐huh. Sprig, behave yourself. 192 00:09:46,711 --> 00:09:49,089 I didn't even know you guys had a king. Well, duh. 193 00:09:49,089 --> 00:09:52,133 We're not anarchists, Anne. Speak for yourself. 194 00:09:52,133 --> 00:09:55,970 Okay. Plan is we're gonna sneak behind enemy lines and drive the ant queen away. 195 00:09:55,970 --> 00:09:57,764 With her gone, the rest should retreat. 196 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 Oh, yeah? And how are we doing that? 197 00:09:59,641 --> 00:10:02,060 Check it out! 198 00:10:02,060 --> 00:10:04,062 [gasps] Boom shrooms? 199 00:10:04,062 --> 00:10:07,398 Not quite. These are stink shrooms! 200 00:10:07,398 --> 00:10:09,025 Oh. Carry on. 201 00:10:09,025 --> 00:10:10,819 They're designed to release pheromones 202 00:10:10,819 --> 00:10:12,946 that should drive the queen away instantly. 203 00:10:12,946 --> 00:10:16,282 But we will have to fight our way through a bloodthirsty hoard of ants. 204 00:10:16,282 --> 00:10:18,201 My interest has been restored. 205 00:10:18,201 --> 00:10:21,204 We'll have to be extra careful. If one thing goes wrong‐‐ 206 00:10:21,204 --> 00:10:22,705 Whoa! 207 00:10:22,705 --> 00:10:24,791 [chuckles] Flimsy table. 208 00:10:24,791 --> 00:10:27,168 Uh, Marbles, this sounds pretty dangerous. 209 00:10:27,168 --> 00:10:30,171 Yeah, why don't you leave the mission to me and the Plantars? 210 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 We did stuff like this all the time in the valley. 211 00:10:32,757 --> 00:10:34,259 [grunts] To the max! 212 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 Ugh. Come on, Anna Banana. I'll be fine. 213 00:10:37,428 --> 00:10:38,346 Banana? 214 00:10:38,346 --> 00:10:39,848 I've changed, remember? 215 00:10:39,848 --> 00:10:41,641 Mm‐hmm. Your cape's on fire again. 216 00:10:41,641 --> 00:10:42,725 [screams] 217 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 Fire! Fire! Fire! Somebody do something! 218 00:10:45,186 --> 00:10:46,563 Hold still. There! 219 00:10:48,231 --> 00:10:50,066 Those capes sure are flammable. 220 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 Anne, trust me. I can handle this. 221 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Now let's get going. Mission, engage! 222 00:10:56,281 --> 00:10:57,407 [sighs] 223 00:10:58,408 --> 00:11:00,076 What's your problem? 224 00:11:00,076 --> 00:11:02,662 Me? Well, to be honest, my cholesterol's been a little‐‐ 225 00:11:02,662 --> 00:11:05,248 Not you. Frownzilla over there. 226 00:11:05,248 --> 00:11:07,167 Oh, come on, guys. 227 00:11:07,167 --> 00:11:09,836 Surely you don't trust this "Marcy" person. 228 00:11:09,836 --> 00:11:11,421 I do. With my life, actually. 229 00:11:11,421 --> 00:11:14,841 I mean, look, Sprig, she's clearly harmless. 230 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 [giggles] 231 00:11:17,552 --> 00:11:20,638 All right, yes, on the surface she looks harmless, 232 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 but do you not remember Sasha? 233 00:11:22,765 --> 00:11:25,018 Eh, I try not to. Now that you mention it... 234 00:11:25,018 --> 00:11:28,563 Well, I say we watch "Marbles" like a pigeon hawk. 235 00:11:28,563 --> 00:11:32,233 That way we can be ready if she tries to pull anything funny. 236 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 You guys with me? 237 00:11:33,484 --> 00:11:36,321 Still no. Can't say I agree, but you do your thing. 238 00:11:36,321 --> 00:11:39,282 [groans] Fine. Thanks for nothin'. 239 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 You guys coming? What, us? 240 00:11:41,910 --> 00:11:43,620 [chuckles] Of course not. We're analysts. 241 00:11:43,620 --> 00:11:45,663 We don't do... [snorts] ...field work. 242 00:11:45,663 --> 00:11:48,041 And what's wrong with field work? 243 00:11:48,041 --> 00:11:52,045 I'll have you know we farmers are the backbone of society! 244 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 [ribbits] 245 00:11:56,049 --> 00:11:57,508 Weirdos. 246 00:12:01,804 --> 00:12:04,349 Okay, we should be arriving there shortly! [screams] 247 00:12:04,349 --> 00:12:07,143 Marcy! Well, down the hatch! 248 00:12:07,143 --> 00:12:10,355 All right, Bessie, we're about to be betrayed... probably. 249 00:12:10,355 --> 00:12:13,191 If we're not back in three hours, send for help. 250 00:12:13,191 --> 00:12:14,275 [neighs] 251 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 Good girl. 252 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 [Marcy grunts] 253 00:12:19,697 --> 00:12:21,074 All right! Let's go. 254 00:12:21,074 --> 00:12:22,825 Hold up. Stay behind me. 255 00:12:23,493 --> 00:12:25,161 Behind, eh? 256 00:12:25,161 --> 00:12:27,956 Just where a maybe‐backstabber would wanna be. 257 00:12:27,956 --> 00:12:30,250 Okay, if we can just stay in this formation. Wait! 258 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 This is gonna be a cinch, guys. 259 00:12:31,960 --> 00:12:35,463 Trust me, I know these tunnels better than anyone‐‐ [screams] 260 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 [chuckles] Thanks. 261 00:12:38,007 --> 00:12:41,052 Okay. Note to self: Do not step in holes. 262 00:12:41,052 --> 00:12:44,222 Seriously, let us handle this. You'll be safer in the back. 263 00:12:44,222 --> 00:12:46,557 I gotta say, I do feel pretty safe back here. 264 00:12:46,557 --> 00:12:47,934 [grunts] [all] Sprig! 265 00:12:48,893 --> 00:12:52,063 Why me? Ow! Why always me? [screams] 266 00:12:52,063 --> 00:12:53,982 [ants shrieking] 267 00:12:53,982 --> 00:12:55,566 All right, guys. Fight mode! 268 00:12:55,566 --> 00:12:56,651 On it! On it! 269 00:12:56,651 --> 00:12:58,152 Yeah, on it! 270 00:12:58,152 --> 00:12:59,946 Oh, Sprig, good. You survived. 271 00:12:59,946 --> 00:13:02,240 Yeah, I kicked him! 272 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 Okay, Marcy, stay close. 273 00:13:04,242 --> 00:13:05,076 [blows raspberry] 274 00:13:05,076 --> 00:13:07,287 Ooh! Nice. 275 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 [grunts] Marcy, what are you doing? 276 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 [chuckles] Essence of Heron's bane. 277 00:13:13,501 --> 00:13:15,837 Just what the doctor ordered. 278 00:13:15,837 --> 00:13:17,964 [grunting] 279 00:13:17,964 --> 00:13:19,340 Steady, steady. [screaming] 280 00:13:20,967 --> 00:13:22,051 Done! 281 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 Guys, this way! [grunts] 282 00:13:24,304 --> 00:13:25,596 Come on! 283 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Insta‐vines! Bred 'em myself. 284 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 [Polly] Uh, guys? 285 00:13:33,229 --> 00:13:35,023 A little help here. 286 00:13:35,023 --> 00:13:37,191 Whoopsies! [all gasp] Not the baby! 287 00:13:37,191 --> 00:13:38,776 [grunting] 288 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 [grunts] 289 00:13:42,071 --> 00:13:43,406 [roars] 290 00:13:43,406 --> 00:13:46,075 See? That could've been on purpose. 291 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 It was an honest mistake, Sprig. 292 00:13:47,493 --> 00:13:49,704 Marcy! Oh, sorry, sorry. 293 00:13:49,704 --> 00:13:51,831 But it all turned out okay, right? 294 00:13:51,831 --> 00:13:54,959 Anyway, isn't vegetation in Amphibia just the coolest? 295 00:13:54,959 --> 00:13:57,837 You think vegetables are cool? 296 00:13:57,837 --> 00:14:00,423 Marcy, how'd you like to be adopted? 297 00:14:00,423 --> 00:14:03,051 Hmm. Dude, seriously, chill. 298 00:14:03,051 --> 00:14:06,721 [Hop Pop] Oh, yeah, I got lots of vegetables back home. 299 00:14:06,721 --> 00:14:08,306 Wait. Shh! Get down! 300 00:14:08,306 --> 00:14:10,099 [growls] It's the queen. 301 00:14:13,311 --> 00:14:16,898 [spits, roars] 302 00:14:19,317 --> 00:14:20,693 [purrs] 303 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 Well, at least she's a good mother. 304 00:14:22,361 --> 00:14:25,114 Here's the plan. We're going to have to plant these around the room. 305 00:14:25,114 --> 00:14:29,202 That way she gets a nose‐full. They're set to go off in five minutes, so move quickly. 306 00:14:29,202 --> 00:14:31,913 Also, the queen is nearly blind, but hears really well. 307 00:14:31,913 --> 00:14:34,123 So be very, very quiet. 308 00:14:34,123 --> 00:14:35,124 [all grunt] 309 00:14:40,630 --> 00:14:42,840 [crackling] [gasps] 310 00:14:42,840 --> 00:14:44,509 Huh? [grunts] 311 00:14:45,843 --> 00:14:48,471 [queen growling] 312 00:14:48,471 --> 00:14:49,514 [exhales] 313 00:14:50,264 --> 00:14:51,933 Anne, what are you doing? 314 00:14:51,933 --> 00:14:54,685 Um, saving you from a giant rock that was about to crush you? 315 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Well, you didn't have to. 316 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 I was about to get out of the way, myself. 317 00:14:58,147 --> 00:15:00,608 No, you weren't. I have to protect you. 318 00:15:00,608 --> 00:15:02,819 Like I always do. Just like back home. 319 00:15:02,819 --> 00:15:04,695 But we're not back home, Anne. 320 00:15:04,695 --> 00:15:06,823 And I've been doing just fine by myself. 321 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Yeah, but, but... 322 00:15:12,120 --> 00:15:13,246 [crackling] 323 00:15:13,246 --> 00:15:14,497 [squeaking] 324 00:15:14,497 --> 00:15:15,957 You gotta be kidding me. 325 00:15:15,957 --> 00:15:17,291 [grunting] 326 00:15:17,291 --> 00:15:18,668 [screaming] 327 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 [roars] 328 00:15:22,213 --> 00:15:24,882 [roaring] 329 00:15:24,882 --> 00:15:25,790 Sprig! Sprig! 330 00:15:26,759 --> 00:15:30,263 He's still alive! These bugs take a while to digest their food. Look! 331 00:15:30,263 --> 00:15:31,889 [roars] 332 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 [gurgling] 333 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 I can still save him. 334 00:15:34,684 --> 00:15:37,353 No! I'll do it. You just... stay here. 335 00:15:37,353 --> 00:15:40,231 Anne, only I've studied barbari‐ant biology. 336 00:15:40,231 --> 00:15:41,607 It has to be me. 337 00:15:41,607 --> 00:15:44,110 No, it doesn't! I can handle it. 338 00:15:44,110 --> 00:15:46,195 Ugh! Why won't you just let me go? 339 00:15:46,195 --> 00:15:48,114 Because I just got you back, okay? 340 00:15:49,407 --> 00:15:51,284 And I don't... [sniffs] 341 00:15:51,284 --> 00:15:53,035 I don't wanna lose you again. 342 00:15:56,122 --> 00:15:58,374 You won't. I promise. 343 00:15:58,374 --> 00:15:59,876 [snorts] 344 00:16:00,710 --> 00:16:04,088 Okay... go. You got this. 345 00:16:04,088 --> 00:16:06,007 See you on the other side. 346 00:16:06,007 --> 00:16:08,634 [ants shrieking] 347 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Who knew these ants were so bouncy? 348 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 I did, 'cause I studied them. 349 00:16:14,307 --> 00:16:15,474 I can't watch. 350 00:16:15,474 --> 00:16:16,726 Dibs on the crossbow. 351 00:16:16,726 --> 00:16:19,353 Come on... Come on... 352 00:16:20,021 --> 00:16:22,231 [Marcy punching, grunting] 353 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 [vomits] 354 00:16:27,069 --> 00:16:29,197 [whispers] Trustworthy. 355 00:16:30,615 --> 00:16:31,908 Whoo‐hoo! 356 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 [all cheering] She did it! 357 00:16:34,869 --> 00:16:37,205 ‐[Marcy screams] ‐[screaming] Oh, no! 358 00:16:37,205 --> 00:16:38,956 I gotcha! I gotcha! 359 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 [all grunt] 360 00:16:41,167 --> 00:16:43,127 [roars] 361 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 [gasping] 362 00:16:44,962 --> 00:16:47,590 Uh, not looking forward to being torn apart right now! 363 00:16:47,590 --> 00:16:49,217 Marcy, any ideas? 364 00:16:49,217 --> 00:16:51,844 ‐Three, two, one... ‐[clucks] 365 00:16:53,429 --> 00:16:56,015 [ants shrieking] 366 00:16:57,850 --> 00:16:59,268 [roars] 367 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 [rumbling] 368 00:17:04,857 --> 00:17:06,442 [all coughing] 369 00:17:06,442 --> 00:17:09,237 Huh, you know what? It actually smells kinda nice. 370 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 I mean, it will liquefy your lungs if you breathe too much of it, so... 371 00:17:12,240 --> 00:17:13,449 Well, time to go! 372 00:17:13,449 --> 00:17:16,077 Hey. Thanks for having my back. 373 00:17:16,077 --> 00:17:19,205 Not that you needed it. You're right. You really have changed. 374 00:17:19,205 --> 00:17:21,123 [both] Uh, you're on fire again. 375 00:17:21,123 --> 00:17:22,375 What? 376 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Oh, come on! 377 00:17:23,668 --> 00:17:25,920 There wasn't even any fire this time! 378 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 [Marcy grunts] Mission success! 379 00:17:29,048 --> 00:17:30,508 Hey, uh, Marcy? 380 00:17:30,508 --> 00:17:32,426 Sorry for all the suspicion earlier. 381 00:17:32,426 --> 00:17:35,304 I was wrong about you. You're no backstabber. 382 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Hey, I'm just glad you're okay. 383 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 It's obvious you mean a lot to Anne. 384 00:17:40,142 --> 00:17:41,352 [gurgling] 385 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 Nyeh! Dang it, Sprig! 386 00:17:44,063 --> 00:17:45,356 [laughing] 387 00:17:45,356 --> 00:17:47,191 Oh, ha‐ha. 388 00:17:47,191 --> 00:17:48,943 [bell tolling] 389 00:17:51,195 --> 00:17:54,240 [musical fanfare plays] 390 00:17:55,533 --> 00:17:56,951 Now, come on. 391 00:17:56,951 --> 00:17:58,661 Who's ready to go to Newtopia? 392 00:17:58,661 --> 00:18:00,621 And write up a detailed report! 393 00:18:00,621 --> 00:18:01,706 Yeah! Yeah! 394 00:18:01,706 --> 00:18:04,083 [Sprig] Wait, what? [Polly] A report? Boo! 395 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 Wow. Marcy hasn't just changed, she's flourished. 396 00:18:07,753 --> 00:18:09,839 I've never seen her so happy. 397 00:18:09,839 --> 00:18:13,175 Always impressive what people are capable of, isn't it? 398 00:18:13,175 --> 00:18:15,970 [grunting] 399 00:18:15,970 --> 00:18:17,263 A little help, please? 400 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 [all] Whoa! 401 00:18:30,776 --> 00:18:32,695 [Anne] Whoa, look at this place! 402 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 [Hop Pop] Mighty impressive. 403 00:18:34,196 --> 00:18:36,365 [gasps] I want to touch everything! 404 00:18:36,365 --> 00:18:38,200 This is like a city, city. 405 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 ‐Huh? ‐What's going on? 406 00:18:42,997 --> 00:18:44,081 I didn't do it! 407 00:18:49,211 --> 00:18:50,338 [clears throat] 408 00:18:50,338 --> 00:18:52,006 Well met, Lady Olivia. 409 00:18:52,006 --> 00:18:54,592 The king sends his greetings, Marcy. 410 00:18:54,592 --> 00:18:56,552 He trusts you have succeeded? 411 00:18:56,552 --> 00:18:58,763 [imitates trumpet fanfare] 412 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 Ah, still fresh, I see. Excellent work. 413 00:19:03,267 --> 00:19:05,936 As expected of the great Marcy Wu. [snaps fingers] 414 00:19:07,521 --> 00:19:09,190 Ew, ew, ew, ew, ew. 415 00:19:09,190 --> 00:19:11,275 I see you have... company. 416 00:19:11,275 --> 00:19:12,902 Lady Olivia... [squeals] 417 00:19:12,902 --> 00:19:15,363 Meet Anne, one of the friends I was telling you about. 418 00:19:15,363 --> 00:19:17,531 Turns out she got transported to Frog Valley. 419 00:19:17,531 --> 00:19:20,117 Uh‐huh. A little town called Wartwood. 420 00:19:20,117 --> 00:19:22,078 It's a pleasure to meet you, Anne. 421 00:19:22,078 --> 00:19:23,287 You too, dude! 422 00:19:23,287 --> 00:19:25,164 Oh, uh, I mean... milady. 423 00:19:25,164 --> 00:19:26,916 Hmm, hmm, hmm. Oh, oh... 424 00:19:26,916 --> 00:19:28,292 And these are the Plantars. 425 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Hey there! 'Sup. 426 00:19:30,002 --> 00:19:32,004 ‐Hello. We can bow too. ‐Your Highness. 427 00:19:32,004 --> 00:19:33,381 ‐[Polly and Sprig grunt] ‐Oh! 428 00:19:33,381 --> 00:19:34,465 [guard snickers] 429 00:19:34,465 --> 00:19:36,384 Yes, well, uh... 430 00:19:36,384 --> 00:19:39,595 Welcome to Newtopia, Plantars and Anne. 431 00:19:39,595 --> 00:19:44,392 This is an old city, but one rich in history and splendor. 432 00:19:44,392 --> 00:19:46,936 Please don't touch anything that looks important. 433 00:19:46,936 --> 00:19:49,647 Hey, look what I did! [grunts] 434 00:19:49,647 --> 00:19:51,232 I'm okay! Statue's broken. 435 00:19:52,692 --> 00:19:54,443 Do enjoy your stay. 436 00:19:56,696 --> 00:19:59,156 She seems friendly... ish. 437 00:19:59,156 --> 00:20:01,117 So, are you like a big deal here or something? 438 00:20:01,117 --> 00:20:04,036 Let's just say I have a perfect record when it comes to missions. 439 00:20:04,036 --> 00:20:06,956 Okay. So, Marcy, I've got a couple of questions. 440 00:20:06,956 --> 00:20:10,042 How'd you get so smart? What's your coat made out of? What's in this pouch? 441 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 Where'd you get that wrist thing? 442 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 [whispers] What was Anne like back home? 443 00:20:13,462 --> 00:20:16,841 [clears throat] Kids, will you help me get the fwagon unloaded? 444 00:20:16,841 --> 00:20:19,176 Let's give Anne and Marcy some space. 445 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 [groans] Fine. [groans] Buzzkill. 446 00:20:23,097 --> 00:20:25,891 So, you haven't found a way home either, huh? 447 00:20:25,891 --> 00:20:27,268 Nerp. 448 00:20:28,227 --> 00:20:29,603 You know, it's funny. 449 00:20:29,603 --> 00:20:32,106 I've been hoping to find you for so long, 450 00:20:32,106 --> 00:20:34,150 but now that I actually found you, 451 00:20:34,150 --> 00:20:36,277 I have no idea what to do next. 452 00:20:36,277 --> 00:20:38,279 [chuckles] I know what you mean. 453 00:20:38,279 --> 00:20:40,322 First things first though. We have to find Sasha. 454 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 Oh! Actually, I did find Sasha. 455 00:20:43,242 --> 00:20:45,161 We, uh... we had a fight. 456 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 No... Was it bad? 457 00:20:46,871 --> 00:20:48,205 Er... 458 00:20:48,205 --> 00:20:51,167 There were maybe some swords, minor explosions. 459 00:20:51,167 --> 00:20:54,003 Anyways, I don't know where she is now. [sighs] 460 00:20:54,003 --> 00:20:56,255 Well, even if we find a way home, 461 00:20:56,255 --> 00:20:58,924 it's pointless without Sasha. So, what now? 462 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 I don't know. Back home, Sasha always decided the plan. 463 00:21:02,094 --> 00:21:06,140 [chuckles] Yeah. Maybe it's time we started making our own decisions, huh? 464 00:21:06,140 --> 00:21:09,018 Yeah! I mean, it's worked out for us so far, right? 465 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 Come on, stand up! 466 00:21:10,394 --> 00:21:12,146 Uh... okay. 467 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 Come on, Anne. Let me see that power pose! 468 00:21:16,066 --> 00:21:17,860 [inhales] This good? 469 00:21:17,860 --> 00:21:20,279 Good enough! [clears throat] 470 00:21:20,279 --> 00:21:21,989 I'm Marcy Wu! 471 00:21:21,989 --> 00:21:25,367 And, uh, I'm Anne Boonchuy! 472 00:21:25,367 --> 00:21:27,995 [both] And together, we're gonna find Sasha 473 00:21:27,995 --> 00:21:29,205 and find a way home! 474 00:21:29,830 --> 00:21:32,166 [grunting, laughing] 475 00:21:32,166 --> 00:21:36,128 Oh, my gosh. Okay, so I wanna know everything that's happened to you since you got here. 476 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 ‐You got any photos? ‐Do I? 477 00:21:38,714 --> 00:21:41,050 Here's me and Domino 2. She tried to eat us. 478 00:21:41,050 --> 00:21:44,345 Here's me and Sprig by the lake. There was a snake that tried to eat us. 479 00:21:44,345 --> 00:21:46,889 Oh, oh! Here's us running from a giant centipede that‐‐ 480 00:21:46,889 --> 00:21:48,516 [Marcy] Let me guess. Tried to eat you? 481 00:21:48,516 --> 00:21:50,976 [Anne gasps] How did you know? 482 00:21:50,976 --> 00:21:52,978 [bell tolling] 483 00:21:54,438 --> 00:21:57,191 The pieces are starting to fall into place. 484 00:21:57,191 --> 00:22:00,444 It's time for the game to begin. 485 00:22:00,494 --> 00:22:05,044 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.