All language subtitles for Air Mail (1932, John Ford) Castellano (noirestyle)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,530 --> 00:00:21,960 "Ni la nieve, ni la lluvia, ni el calor, 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 ni la penumbra de la noche... 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 ...detienen a estos mensajeros... 4 00:00:28,560 --> 00:00:31,560 ...de la r�pida finalizaci�n de sus tareas asignadas." 5 00:01:06,000 --> 00:01:11,640 CORREO A�REO (AKA Hombres sin miedo) 6 00:01:56,850 --> 00:01:58,600 Barnes a aeropuerto del desierto. 7 00:01:59,990 --> 00:02:03,490 Acabo de pasar la pista de emergencia19. Cerca del suelo. 8 00:02:04,890 --> 00:02:06,120 Joe tan puntual, �eh? 9 00:02:06,250 --> 00:02:09,280 S�, le har� falta una linterna para abrirse paso con esta noche. 10 00:02:17,570 --> 00:02:19,200 Slim, �el n�m. 2 est� preparado? 11 00:02:19,370 --> 00:02:22,600 �Preparado? Pr�cticamente ya est� volando. 12 00:03:27,250 --> 00:03:29,280 Pon el horario de ma�ana en el panel, Dizzy. 13 00:03:29,450 --> 00:03:30,350 Claro. 14 00:03:33,010 --> 00:03:34,150 �Oye! 15 00:03:35,210 --> 00:03:36,480 �Vas a hacer el oeste al alba? 16 00:03:38,170 --> 00:03:39,520 Si acabas de llegar esta tarde... 17 00:03:39,610 --> 00:03:42,810 Parar� en un aeropuerto del Pac�fico. Debo hacer una prueba f�sica. 18 00:03:42,910 --> 00:03:44,000 �Prueba f�sica? 19 00:03:45,010 --> 00:03:46,110 S�. 20 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 �Listo, Sleepy? 21 00:04:04,390 --> 00:04:06,500 Deber�as descansar si vas al m�dico ma�ana. 22 00:04:06,700 --> 00:04:08,310 No, esperar� a Joe con el correo. 23 00:04:08,530 --> 00:04:11,000 Slim, t� nunca pensaste en volar por tu cuenta, �eh? 24 00:04:11,270 --> 00:04:13,010 �Por qu� no te convertiste en piloto? 25 00:04:13,130 --> 00:04:15,520 No puedo, me part� el cuello. 26 00:04:15,730 --> 00:04:18,760 Oh, qu� pena... �as� que te partiste el cuello? 27 00:04:18,970 --> 00:04:21,720 No, pero pod�a haberme pasado de haber pilotado. 28 00:04:24,930 --> 00:04:27,990 Barnes a aeropuerto del desierto. 29 00:04:29,050 --> 00:04:31,400 24 km al este del aeropuerto del desierto. 30 00:04:37,690 --> 00:04:38,760 Cada vez se pone peor, �eh? 31 00:04:39,000 --> 00:04:39,910 S�. 32 00:04:41,370 --> 00:04:43,040 Pop, llama a Joe Barnes. 33 00:04:43,330 --> 00:04:47,240 Dile que est� lleno de niebla afuera. Niebla espesa, visibilidad cero. 34 00:04:53,290 --> 00:04:56,800 Eh, Joe. La niebla est� en la pista. 35 00:04:57,010 --> 00:04:59,520 Niebla espesa, visibilidad cero. 36 00:05:07,010 --> 00:05:08,400 �Qu� ha dicho? 37 00:05:10,290 --> 00:05:13,400 Donde se encuentra est� m�s oscuro que la boca del lobo. 38 00:05:15,250 --> 00:05:17,160 Tommy ay�dame, �quieres? 39 00:05:19,770 --> 00:05:21,000 Aeropuerto del Pac�fico. 40 00:05:21,130 --> 00:05:22,280 El tiempo sigue igual. 41 00:05:22,410 --> 00:05:27,330 Vientos variables. Niebla espesa, visibilidad cero. 42 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Visibilidad cero. 43 00:05:30,530 --> 00:05:33,640 Eh, Dizzy, �qu� haces cuando te pilla una niebla as�? 44 00:05:34,290 --> 00:05:36,360 La mayor�a de veces dejamos que nos pille. 45 00:05:36,810 --> 00:05:38,100 Bueno, Dizzy, qui�n sabe... 46 00:05:38,310 --> 00:05:40,750 ...si ves que sopla demasiado, te das la vuelta 47 00:05:41,010 --> 00:05:42,010 De acuerdo, Mike. 48 00:05:42,210 --> 00:05:45,240 Joe llegar� en 2 minutos. Slim pon el motor en reposo. 49 00:05:45,490 --> 00:05:48,320 Est� pr�cticamente templado. 50 00:05:52,770 --> 00:05:54,880 Listo, �chaval? 51 00:06:14,330 --> 00:06:18,000 Barnes a aeropuerto del desierto. 52 00:06:18,530 --> 00:06:22,300 Ves preparando el caf�. Pronto estar� en casita. 53 00:06:22,850 --> 00:06:25,200 Ah� est�, Pop, justo a tiempo. 54 00:06:36,930 --> 00:06:39,040 Ese es Joe Barnes. 55 00:06:40,210 --> 00:06:42,640 �Crees que podr� hallar el campo con esta niebla, Dizzy? 56 00:06:42,850 --> 00:06:45,790 Joe Barnes podr�a encontrar este campo aunque estuviera ebrio. 57 00:06:45,890 --> 00:06:47,840 Si lo consigue, esa ser� tambi�n mi manera. 58 00:06:48,170 --> 00:06:50,520 Me sacar� la licencia y ser� piloto de correo a�reo. 59 00:06:50,630 --> 00:06:52,630 Entonces yo tambi�n podr� esquivar la niebla. 60 00:06:52,650 --> 00:06:55,520 Has estado en la niebla desde que naciste. 61 00:07:12,650 --> 00:07:13,960 P�same la radio, Pop. 62 00:07:30,010 --> 00:07:33,040 Joe, escucha... has pasado el l�mite de la pista. 63 00:07:34,770 --> 00:07:37,000 Lanzo una bengala. �La ves? 64 00:08:04,730 --> 00:08:06,400 �Se ha pasado la pista, no la ha visto! 65 00:08:06,530 --> 00:08:08,960 Volver� atr�s, necesita cogerla con precisi�n. 66 00:08:09,410 --> 00:08:12,200 �Todav�a quieres ser un piloto, est�pido? 67 00:08:32,570 --> 00:08:34,640 -Su motor se ha parado. -Con cuidado, Joe... 68 00:08:36,250 --> 00:08:37,920 Vas muy pegado al hangar... 69 00:08:40,450 --> 00:08:42,080 Vas muy...�remonta! 70 00:09:02,690 --> 00:09:05,960 �Mike, acaba con ese sufrimiento! 71 00:09:08,370 --> 00:09:10,320 �D�mela! 72 00:09:40,570 --> 00:09:43,080 Mike, la hermana de Joe. 73 00:09:46,650 --> 00:09:50,360 �Y Joe? �Le ha pasado algo? �Est� muy herido? 74 00:09:50,680 --> 00:09:51,310 Bastante mal. 75 00:09:51,410 --> 00:09:51,900 �D�nde est�? 76 00:09:51,960 --> 00:09:52,550 �Ruth, espera! 77 00:09:52,800 --> 00:09:53,330 Lo s�. 78 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 Est� muerto. 79 00:09:56,370 --> 00:09:57,880 O� que ven�a su avi�n. 80 00:09:58,010 --> 00:10:00,840 �Oh, Mike, no pudiste ayudarle? 81 00:10:06,610 --> 00:10:08,640 Fue quemado vivo 82 00:10:08,890 --> 00:10:11,840 Joe no sufri�, cari�o. Ni se enter�. 83 00:10:12,210 --> 00:10:13,800 Est�s seguro, Mike? T� no me mentir�as. 84 00:10:13,890 --> 00:10:17,280 Te quiero cari�o, y podr�a mentirte en cualquier cosa. 85 00:10:17,810 --> 00:10:20,200 Pero no necesito hacerlo ahora. 86 00:10:21,810 --> 00:10:23,280 Joe no sufri�. 87 00:10:24,050 --> 00:10:26,160 Ni se enter� de lo que pas�. 88 00:10:38,810 --> 00:10:41,520 Ten cuidado con esas cartas chamuscadas. 89 00:10:41,650 --> 00:10:45,080 Los coleccionistas de sellos los pagan a 3 d�lares cada uno. 90 00:10:45,510 --> 00:10:46,490 Muy bien. 91 00:10:56,610 --> 00:10:57,480 Ruth... 92 00:10:58,010 --> 00:10:58,710 yo... 93 00:11:46,250 --> 00:11:49,720 �Por qu� siempre tienen que caer los buenos? 94 00:11:51,530 --> 00:11:54,240 Tu mujer es muy valiente, Dizzy. 95 00:11:57,010 --> 00:11:58,150 S�. 96 00:12:00,450 --> 00:12:01,680 Dale esto a Mike. 97 00:12:11,570 --> 00:12:13,640 Te encanta hacerme da�o, �eh? 98 00:12:17,450 --> 00:12:18,760 No me importar�a. 99 00:12:42,930 --> 00:12:44,360 �Mike, es que te vas? 100 00:12:44,690 --> 00:12:46,440 Estar� de vuelta ma�ana, cari�o. 101 00:12:46,570 --> 00:12:48,920 Eso es lo que Joe dijo ayer. 102 00:13:23,530 --> 00:13:26,640 �Por qu� tiene que ir �l? �No podr�a ir otro esta noche? 103 00:13:28,690 --> 00:13:30,560 Son sus propias normas. 104 00:13:30,690 --> 00:13:33,360 Cuando pasa algo... 105 00:13:33,610 --> 00:13:36,240 ...siempre prosigue la tarea �l. 106 00:13:43,450 --> 00:13:47,120 Todo listo, Mike. No vueles bajo ninguna escalera. 107 00:15:15,410 --> 00:15:18,000 -�Fue bien? -M�s o menos. 108 00:15:18,090 --> 00:15:20,440 Algo de tormenta por las monta�as. 109 00:15:34,530 --> 00:15:36,800 Eh, amigo, estas sacas est�n chamuscadas. 110 00:15:36,930 --> 00:15:40,680 S�. Estaban demasiado cerca de la estufa. 111 00:16:05,600 --> 00:16:08,410 AEROLINEAS TRANSCONTINENTALES John Montgomery - Director 112 00:16:11,950 --> 00:16:13,950 Adelante. 113 00:16:14,610 --> 00:16:15,820 �Hola, Mike! �C�mo est�s? 114 00:16:16,010 --> 00:16:18,150 -Muy bien, Jack. -Si�ntate. 115 00:16:21,970 --> 00:16:23,760 Duro golpe lo de Joe, Mike. 116 00:16:24,970 --> 00:16:26,400 Y para Ruth, tambi�n. 117 00:16:27,210 --> 00:16:29,240 Son gajes del oficio...supongo. 118 00:16:30,210 --> 00:16:32,760 Ad�nde ha ido Joe, est� en buena compa��a. 119 00:16:34,370 --> 00:16:36,760 Necesito un piloto, Jack, que ocupe el lugar de Joe. 120 00:16:37,010 --> 00:16:39,010 Y tampoco quiero a ning�n novato. 121 00:16:40,050 --> 00:16:43,040 Ver� a ver si puedo fichar a... Lindbergh. 122 00:16:43,570 --> 00:16:45,000 Con el almirante Byrd me basta. 123 00:16:45,130 --> 00:16:47,540 La vieja escuela ya no existe, Mike... 124 00:16:47,650 --> 00:16:49,640 ...aparte de t� y alg�n otro. 125 00:16:49,770 --> 00:16:51,440 Supongo que sois mis mejores hombres. 126 00:16:51,530 --> 00:16:53,880 �Y qu� tal ese Slim Riley? 127 00:16:54,010 --> 00:16:55,410 Sabes que no puedo hacerlo, Mike. 128 00:16:55,410 --> 00:16:59,280 No quiero bromear con tus pasajeros, ya s� c�mo eres de serio... 129 00:16:59,490 --> 00:17:01,760 ...pero sabes que el correo tambi�n tiene que llegar. 130 00:17:03,330 --> 00:17:06,280 He quedado con el Dr. Andrews para un nuevo reconocimiento. 131 00:17:06,410 --> 00:17:07,920 Pensaba que ya no te hac�a falta. 132 00:17:08,730 --> 00:17:09,520 �Por qu� no? 133 00:17:09,730 --> 00:17:12,560 Pensaba que hab�an extraviado tu nombre de los archivos m�dicos. 134 00:17:13,250 --> 00:17:16,320 No veo raz�n por la que deber�an dejar volar a alguien de tu edad. 135 00:17:16,450 --> 00:17:19,720 Estar� volando mucho despu�s que t� saques los pies del escritorio. 136 00:17:19,950 --> 00:17:21,880 -Te conseguir� un buen hombre. -Lo s�. 137 00:17:24,650 --> 00:17:26,640 EXAMEN M�DICO 138 00:17:27,900 --> 00:17:31,000 Estos 2 �ltimos a�os he hecho lo que he podido, Mike. 139 00:17:31,130 --> 00:17:32,440 Pero no puedes volar m�s. 140 00:17:32,570 --> 00:17:34,760 Tonter�as. Puedo pilotar mejor que antes. 141 00:17:34,890 --> 00:17:38,200 No est�s preparado para el vuelo nocturno o el mal tiempo. 142 00:17:38,300 --> 00:17:40,430 Tranquilo, doc. Yo ser�a incapaz de arriesgarme. 143 00:17:40,490 --> 00:17:42,100 Tendr� que dar parte a Washington. 144 00:17:42,210 --> 00:17:46,280 Y decirles que tu licencia como piloto de pasajeros ya no tiene validez. 145 00:17:46,410 --> 00:17:48,980 Y adem�s, �qui�n quiere pasajeros? Yo solo llevo el correo. 146 00:17:49,130 --> 00:17:50,900 -Ver� lo qu� puedo hacer. -Gracias, doc. 147 00:18:00,000 --> 00:18:02,300 Mike Miller...Duke Talbot. 148 00:18:02,450 --> 00:18:05,010 El nuevo piloto. 46.000 horas de vuelo. 149 00:18:05,110 --> 00:18:06,810 Informe la semana que viene. 150 00:18:07,650 --> 00:18:09,580 Venga a verme antes de partir, Talbot. 151 00:18:12,130 --> 00:18:16,120 No seas tan efusivo, ni me vitorees, me incomodas, Mike. 152 00:18:16,250 --> 00:18:18,120 Pensaba que estabas en China. 153 00:18:18,330 --> 00:18:19,680 S�, estaba. 154 00:18:20,690 --> 00:18:22,620 La guerra termin�, as� que regres�. 155 00:18:23,250 --> 00:18:25,440 Ning�n problema con eso, �verdad? 156 00:18:26,450 --> 00:18:28,760 O� que buscabas un piloto, as� que aqu� me tienes. 157 00:18:28,860 --> 00:18:31,770 Solo doy por sentado que hay un letrero frente a mi entrada principal. 158 00:18:31,810 --> 00:18:33,760 Ah, que ahora tienes entrada principal, �eh? 159 00:18:34,610 --> 00:18:37,400 O� que hab�a mal tiempo y que la fiebre navide�a hab�a llegado... 160 00:18:37,500 --> 00:18:39,660 S�, ya s� que sabes volar, pero entiende esto, Duke... 161 00:18:39,910 --> 00:18:41,600 ...esa es la �nica raz�n por la que te cojo. 162 00:18:41,690 --> 00:18:44,520 -�No he olvidado...! -�Pues ya est�! 163 00:18:45,690 --> 00:18:47,840 Te equivocas conmigo. 164 00:18:48,010 --> 00:18:49,640 Soy un gran tipo, Mike. 165 00:18:50,090 --> 00:18:52,000 Si fueras menos miope... 166 00:18:52,130 --> 00:18:55,440 Ser� miope, pero a�n conservo mi sentido del olfato. 167 00:19:05,000 --> 00:19:06,010 Eh Mike... 168 00:19:07,330 --> 00:19:11,400 Escuch� esta tarde a los chicos que esperabais un nuevo piloto... 169 00:19:11,700 --> 00:19:13,400 ...�cierto? -S�. 170 00:19:15,090 --> 00:19:17,880 -�Qui�n es? -Duke Talbot. 171 00:19:23,810 --> 00:19:27,340 Oye, �cu�ntas de las historias que circulan de ese tipo son ciertas? 172 00:19:27,650 --> 00:19:28,720 Todas. 173 00:20:12,050 --> 00:20:13,480 �Eh, Talbott, aterriza ya! 174 00:20:14,010 --> 00:20:18,080 �Adentro todos! �Dile a Pop que lo haga aterrizar! 175 00:20:18,530 --> 00:20:20,550 �Era ese loco Talbot del que me hablabas? 176 00:20:20,690 --> 00:20:21,450 S�, el mismo. 177 00:20:27,450 --> 00:20:29,700 Eh, no sabe uno por d�nde va a venir este tipo. 178 00:20:43,770 --> 00:20:45,740 Aviador... 179 00:20:46,010 --> 00:20:47,010 ...borracho. 180 00:20:58,250 --> 00:21:00,640 -Se va a partir el cuello. -Eso espero. 181 00:21:01,210 --> 00:21:03,000 Desde luego que sabe volar. 182 00:21:28,610 --> 00:21:30,910 Mira, va a atravesar el hangar. 183 00:22:49,010 --> 00:22:50,730 Eh, �sabes qu� voy a darte...? 184 00:22:50,810 --> 00:22:51,430 No, �qu�? 185 00:22:52,500 --> 00:22:55,000 Bueno... te voy a enviar mi factura de la lavander�a. 186 00:22:55,450 --> 00:22:59,160 �Talbot, la pr�xima vez que quiera por aqu� un circo te lo har� saber! 187 00:22:59,330 --> 00:23:03,320 No me importa si te partes el cuello o destrozas esta cafetera con alas... 188 00:23:03,530 --> 00:23:06,560 ...pero no vamos destrozar nuestro equipo por un fanfarr�n como t�, �ok? 189 00:23:06,660 --> 00:23:08,710 Bueno, tal vez va siendo hora que tu gente sepa... 190 00:23:08,810 --> 00:23:10,960 ... que aqu� hay uno que sabe volar de verdad. 191 00:23:11,010 --> 00:23:12,700 Tendr�s de sobra para demostrarlo aqu�. 192 00:23:12,860 --> 00:23:14,110 -�Es una promesa? -S�. 193 00:23:15,010 --> 00:23:19,120 Bien, llevaos "eso" al barrac�n. T�, s�gueme dentro. 194 00:23:19,530 --> 00:23:22,010 No est� nada mal lo que tienes aqu�. 195 00:23:26,090 --> 00:23:28,040 No me gusta este tipo. 196 00:23:32,370 --> 00:23:34,800 Tex Lane, choca la mano de Duke Talbot. 197 00:23:35,870 --> 00:23:37,870 �Qu� tal? 198 00:23:38,730 --> 00:23:41,240 Duke Talbot, choca la mano de Tony Dressel. 199 00:23:45,160 --> 00:23:46,810 �D�nde te he visto antes? 200 00:23:47,510 --> 00:23:49,600 Creo que nunca nos hemos visto antes. 201 00:23:52,810 --> 00:23:53,510 Tony Dressel... 202 00:23:53,610 --> 00:23:55,000 Duke Talbot... 203 00:23:55,170 --> 00:23:56,880 ...el mejor piloto de los Estados Unidos 204 00:23:58,490 --> 00:23:59,920 �Por qu� te dejaste Europa? 205 00:24:00,510 --> 00:24:01,010 Hola, Dutch. 206 00:24:01,310 --> 00:24:03,910 De haberme tenido en Alemania, hubierais ganado la guerra. 207 00:24:04,070 --> 00:24:06,070 S�? No te veo llevar ninguna medalla. 208 00:24:06,610 --> 00:24:07,560 �Qu� murmurabas? 209 00:24:07,970 --> 00:24:10,010 Digo que no te veo llevar ninguna medalla. 210 00:24:12,450 --> 00:24:14,280 �D�nde has visto unas iguales? 211 00:24:18,850 --> 00:24:20,680 Y no son de juguete. 212 00:24:26,130 --> 00:24:27,200 �Y las tuyas? 213 00:24:44,410 --> 00:24:46,120 �C�mo pas�is el tiempo en este lugar? 214 00:24:47,730 --> 00:24:48,840 Llevamos el correo. 215 00:24:49,330 --> 00:24:50,960 Oh, qu� apasionante... 216 00:24:51,130 --> 00:24:52,010 Espera. 217 00:24:52,290 --> 00:24:53,880 En este trabajo no se permite beber. 218 00:24:54,050 --> 00:24:57,240 �S�? En Am�rica nadie puede beber. 219 00:24:59,930 --> 00:25:01,800 -Eh, �qu� pasa aqu�? -Cuando digo algo va a misa. 220 00:25:02,070 --> 00:25:03,460 �Qu� es esto? �El colegio o algo as�? 221 00:25:03,530 --> 00:25:06,760 Ent�rate. Est�s aqu� por una raz�n. Transportar el correo. No lo olvides. 222 00:25:09,560 --> 00:25:11,760 A partir de ma�ana, habremos de arrimar el hombro... 223 00:25:11,860 --> 00:25:13,390 ...hasta que termine la fiebre navide�a. 224 00:25:13,460 --> 00:25:15,240 -�Doble paga? -Seguro. 225 00:25:16,010 --> 00:25:18,200 Partir�s a medianoche para el este, Talbot. 226 00:25:22,610 --> 00:25:24,840 �Eh, Slim! Destruye esto, �quieres? 227 00:25:32,930 --> 00:25:35,600 Ok, colega. Dalo por hecho. 228 00:25:38,290 --> 00:25:40,160 �Se puede fumar aqu�? 229 00:25:40,550 --> 00:25:41,550 S�, claro. 230 00:25:43,490 --> 00:25:47,480 Tendr� que hacer algo. Traer mi aguja de ganchillo. 231 00:25:48,890 --> 00:25:52,040 Bueno... tampoco me quedar� mucho por aqu�. 232 00:25:52,250 --> 00:25:55,120 -Eso ser� un alivio. -S�, en serio. 233 00:25:55,890 --> 00:25:57,080 �Por qu�? �Ad�nde piensas ir? 234 00:25:57,410 --> 00:25:58,670 A los Balcanes. 235 00:25:59,430 --> 00:26:01,730 Albania. Tan buen punto termine la revoluci�n. 236 00:26:02,290 --> 00:26:03,360 �Y entonces qu�? 237 00:26:04,210 --> 00:26:07,320 Cuando la princesa consiga el trono, me convertir� en rey. 238 00:26:08,170 --> 00:26:10,200 Espero que te corone. 239 00:26:11,970 --> 00:26:13,520 Bien, mirad esto... 240 00:26:22,770 --> 00:26:27,120 UN AS AMERICANO CAZA DEL EJ�RCITO ALBAN�S 241 00:26:33,050 --> 00:26:35,080 �Una princesa de verdad quiere cazarte? 242 00:26:35,650 --> 00:26:38,640 Bueno, lo intent� la pobre... pero sus ministros no la dejaron. 243 00:26:40,530 --> 00:26:43,880 Bueno, de nada sirve molestar a toda Europa Central solo por coronarme. 244 00:26:44,650 --> 00:26:46,600 Mi trono es encima del asiento de una cabina. 245 00:26:46,770 --> 00:26:48,400 �Es bella esa princesa? 246 00:26:49,210 --> 00:26:50,800 No, no tanto. 247 00:26:51,030 --> 00:26:52,930 Para mujeres bellas has de ir m�s al este. 248 00:26:53,010 --> 00:26:55,230 China, Mongolia... 249 00:26:55,290 --> 00:26:58,080 -�Qu� hac�as all�? -Bombardeos para los revolucionarios. 250 00:26:58,730 --> 00:26:59,320 Ver�is, all�... 251 00:26:59,670 --> 00:27:02,670 ...consegu�as una chica guapa y 2 botellas de alcohol por 75 c�nt. 252 00:27:05,010 --> 00:27:07,000 �De litro o medio litro? 253 00:27:08,250 --> 00:27:10,310 En serio, �c�mo consegu�s mujeres aqu�? 254 00:27:10,470 --> 00:27:12,010 No lo hacemos. 255 00:27:12,810 --> 00:27:15,480 Bueno, como lo viejos tiempos. 256 00:27:15,610 --> 00:27:18,000 Estoy un poco cansado, �d�nde puedo estirarme un rato? 257 00:27:18,210 --> 00:27:19,210 Aqu�. 258 00:27:19,450 --> 00:27:22,500 Eh, Chaval... tal vez te equivocas... 259 00:27:40,570 --> 00:27:42,490 Es la mujer de uno de nuestros pilotos. 260 00:27:42,610 --> 00:27:45,400 Si no quieres una peque�a cicatriz ser� mejor que pares. 261 00:27:58,810 --> 00:28:00,000 Que decida, Slim. 262 00:28:00,210 --> 00:28:01,630 -�Eh, Slim! -�Qu�? 263 00:28:02,010 --> 00:28:03,840 �Puedes resolvernos una duda? 264 00:28:04,010 --> 00:28:05,120 Claro. 265 00:28:05,850 --> 00:28:07,800 �Esa foto en el avi�n eres t�? 266 00:28:12,370 --> 00:28:13,520 �Largo de aqu�! 267 00:28:48,850 --> 00:28:50,440 �La tormenta est� ganando terreno? 268 00:28:50,570 --> 00:28:52,640 S�, ya ha llegado a 5 estados. 269 00:28:53,370 --> 00:28:54,880 Suena fuerte. 270 00:28:55,010 --> 00:28:58,560 La peor en a�os. Estar� sobre nosotros antes del amanecer. 271 00:28:58,930 --> 00:29:01,120 Est� pr�cticamente aqu�. 272 00:29:01,250 --> 00:29:04,480 Un bonito regalo para nosotros durante la fiebre navide�a. 273 00:29:06,450 --> 00:29:09,000 Bueno, el correo tiene que llegar. 274 00:29:13,010 --> 00:29:15,800 Eh, Mike, �Duke Talbot coge el n�m. 9 esta noche? 275 00:29:16,050 --> 00:29:18,010 S�...�est� preparado? 276 00:29:18,350 --> 00:29:19,350 Demasiado bien. 277 00:29:24,770 --> 00:29:26,920 Heinie Kramer a aeropuerto del desierto. 278 00:29:29,170 --> 00:29:31,960 Pasar la mercanc�a al sector 14. 279 00:29:32,090 --> 00:29:34,640 Aqu� no llueve, nieva. 280 00:29:48,170 --> 00:29:50,680 La verdad es que me encanta lo bien que cocinas, cielo. 281 00:29:51,010 --> 00:29:53,010 La verdad es que me encanta cocinar para ti. 282 00:29:53,250 --> 00:29:54,610 �Pensaste alguna vez en veneno? 283 00:29:54,710 --> 00:29:55,570 S�. 284 00:29:57,730 --> 00:29:59,440 Te faltan agallas. 285 00:30:03,570 --> 00:30:05,560 Tampoco est� bien en fiarse del temporal. 286 00:30:07,530 --> 00:30:10,000 He volado con todo tipo de temporales desde hace mucho. 287 00:30:32,690 --> 00:30:34,560 Siempre jugando con eso. 288 00:30:37,730 --> 00:30:39,680 �Por qu� la llevas siempre? 289 00:30:40,370 --> 00:30:42,160 Es el reglamento, querida. 290 00:30:42,570 --> 00:30:45,720 Todo el que lleva correo lleva un arma. 291 00:30:53,370 --> 00:30:55,560 Adi�s, cielo. 292 00:31:18,690 --> 00:31:20,800 �No te dije que no pod�as venir aqu�? 293 00:31:21,110 --> 00:31:22,710 Solo un poco de caf�, mujer... 294 00:31:22,930 --> 00:31:24,280 �Por favor, vete! 295 00:31:24,410 --> 00:31:26,720 Calma...calma... 296 00:31:46,850 --> 00:31:48,000 �Tu marido se ha ido? 297 00:31:51,360 --> 00:31:52,010 �Eh, Mike! 298 00:31:52,610 --> 00:31:54,510 �Todo listo? -Todo listo. 299 00:31:56,970 --> 00:31:58,560 Se ha vuelto aguanieve ahora. 300 00:31:58,850 --> 00:32:00,840 �C�mo va en el este? 301 00:32:00,970 --> 00:32:04,760 Ma�ana caer� una buena tormenta. Estar�s aqu� ma�ana noche. 302 00:32:05,890 --> 00:32:08,000 Av�same si no me acuerdo, �quieres? 303 00:32:08,290 --> 00:32:11,000 Es duro, cae justo en plena fiebre navide�a. 304 00:32:12,270 --> 00:32:14,500 Intentaremos atravesar, no nos arriesgaremos. 305 00:32:14,610 --> 00:32:15,510 Vale. 306 00:32:15,610 --> 00:32:17,720 �Qu� har�s en caso de aterrizaje forzoso? 307 00:32:17,800 --> 00:32:18,010 �Eh? 308 00:32:18,390 --> 00:32:20,410 �Qu� har�s en caso de aterrizaje forzoso? 309 00:32:20,810 --> 00:32:22,480 Intentar zafarme de ello. 310 00:32:30,090 --> 00:32:35,400 Sin novedad en el frente. Ah� llega el holand�s. 311 00:32:59,070 --> 00:33:00,270 -Hola Mike. -Hola, Heinie. 312 00:33:00,410 --> 00:33:01,910 Hola, Dizzy. 313 00:33:02,130 --> 00:33:04,320 Tu ba�o te espera, chico. 314 00:33:08,550 --> 00:33:10,550 Oye, Dizzy... 315 00:33:12,330 --> 00:33:14,710 Sin entrometerme...�por qu� no mandas a tu esposa a la costa? 316 00:33:14,810 --> 00:33:16,010 Este no es sitio para ella. 317 00:33:16,690 --> 00:33:18,720 Mike, desde que Joe... 318 00:33:18,910 --> 00:33:20,860 ...bueno, t� eres mi mejor amigo. 319 00:33:21,010 --> 00:33:22,710 D�jame llevarlo a mi manera, �eh? 320 00:33:22,810 --> 00:33:24,510 Todos pueden ver que no eres feliz... 321 00:33:24,600 --> 00:33:26,470 ...�por qu� poner peor las cosas? 322 00:33:26,610 --> 00:33:28,800 Ella se queda aqu�. 323 00:33:29,250 --> 00:33:31,520 �No hay peor castigo para una mujer como Irene! 324 00:33:33,490 --> 00:33:35,960 Te crees que c�mo lleves a tu mujer es asunto tuyo. 325 00:33:36,730 --> 00:33:38,000 Pero con el temporal que viene... 326 00:33:38,100 --> 00:33:40,780 no me permitir que les pase algo a 2 de mis mejores pilotos. 327 00:33:41,410 --> 00:33:45,440 Tu tranquilo. Hasta luego, te veo en navidad. 328 00:34:08,690 --> 00:34:11,880 Adi�s, Dizzy. �No vueles bajo ninguna escalera! 329 00:34:30,310 --> 00:34:31,910 �Qu� haces aqu� en la tormenta? 330 00:34:32,010 --> 00:34:32,730 Pasa. 331 00:34:36,250 --> 00:34:39,310 Te est�n buscando. Escucha Mike, ma�ana es Nochebuena. 332 00:34:39,410 --> 00:34:40,710 Ah, mi peque�a caza-fortunas. 333 00:34:40,800 --> 00:34:41,360 No seas tonto. 334 00:34:41,410 --> 00:34:44,700 Promet� a los ni�os que tendr�an para Santa Claus su �rbol de navidad. 335 00:34:44,910 --> 00:34:47,100 Pens� que tal vez querr�as hacer t� de santa Claus. 336 00:34:47,200 --> 00:34:48,840 �Yo? �Con los bigotes y todo eso...? 337 00:34:48,910 --> 00:34:49,570 �Claro! 338 00:34:49,790 --> 00:34:50,810 Oh, no, escucha... 339 00:34:50,910 --> 00:34:53,230 Slim ser�a un Santa Claus mucho mejor que yo. 340 00:34:53,330 --> 00:34:55,010 Ya, pero quiero que seas t�. Venga. 341 00:34:56,000 --> 00:34:57,010 De acuerdo... 342 00:35:01,710 --> 00:35:03,230 Bueno, he estado en muchos lugares... 343 00:35:03,330 --> 00:35:05,830 ...pero jam�s conoc� mujer tan dif�cil de entablar amistad. 344 00:35:08,570 --> 00:35:10,240 Por favor, �quieres irte? 345 00:35:14,130 --> 00:35:16,480 Llevas diciendo eso hace media hora. 346 00:35:19,050 --> 00:35:21,440 Algo me dice que realmente no lo piensas. 347 00:35:25,890 --> 00:35:30,480 Tu marido ya debe estar a unos 50 km al este. 348 00:35:34,010 --> 00:35:36,920 Puedes continuar haciendo ver que no te gusto. 349 00:35:39,930 --> 00:35:41,040 No me gustas. 350 00:35:43,050 --> 00:35:44,440 Mentirosa. 351 00:35:46,410 --> 00:35:47,920 Peor para ti. 352 00:35:48,890 --> 00:35:51,680 No tendr�a que ir muy lejos para encontrar a otra chica guapa. 353 00:35:52,170 --> 00:35:53,420 Ruth ni siquiera te mirar�a. 354 00:35:53,490 --> 00:35:57,440 �No? Pues para tu informaci�n tampoco yo a ella. No es mi tipo. 355 00:35:57,570 --> 00:36:00,040 Oh, porque es una buena chica, �no? 356 00:36:01,610 --> 00:36:03,200 Y piensas que yo no. 357 00:36:08,530 --> 00:36:11,320 No s� la diferencia entre bueno y malo... 358 00:36:13,010 --> 00:36:15,520 Solo s� lo que me conviene. 359 00:36:15,730 --> 00:36:18,080 �Por qu� me vuelves loca? 360 00:36:18,650 --> 00:36:20,160 Porque me gusta hacerlo. 361 00:36:28,330 --> 00:36:29,760 Eres malo. 362 00:36:47,010 --> 00:36:48,270 -Hola, Mike. -Irene... 363 00:36:48,290 --> 00:36:49,560 �Qu� quieres? 364 00:36:50,450 --> 00:36:51,520 �Le ha pasado algo a Dizzy? 365 00:36:51,650 --> 00:36:54,280 �Bromeas? Ya sabes que Dizzy disfruta con este tiempo. 366 00:36:54,610 --> 00:36:55,840 Eso es verdad. 367 00:36:56,090 --> 00:36:57,920 Dizzy siempre lo consigue. 368 00:36:59,450 --> 00:37:00,600 �Para qu� has venido? 369 00:37:00,730 --> 00:37:03,440 Algunos de los chicos han ido a por un �rbol de Navidad. 370 00:37:03,610 --> 00:37:04,880 Pens� que tal vez querr�as uno. 371 00:37:04,970 --> 00:37:05,910 Pues pensaste mal. 372 00:37:06,100 --> 00:37:08,150 �Por qu� habr�a de importarme la Navidad? 373 00:37:08,490 --> 00:37:10,480 Paz en la tierra para todos. 374 00:37:11,650 --> 00:37:13,000 Lo siento. 375 00:37:13,130 --> 00:37:14,520 Lo siento, Mike, no quise... 376 00:37:14,650 --> 00:37:16,240 No pasa nada. Lo s�. 377 00:37:16,650 --> 00:37:18,760 Claro que conseguir� el �rbol de Navidad. 378 00:37:19,910 --> 00:37:21,010 Bien. 379 00:37:22,730 --> 00:37:25,760 Debe ser duro estar aqu� sola con Dizzy en la distancia. 380 00:37:27,050 --> 00:37:28,160 S�, lo es. 381 00:37:29,930 --> 00:37:31,240 Recuerda... 382 00:37:31,690 --> 00:37:34,560 ...yo estoy siempre aqu� cuando Dizzy est� fuera. 383 00:37:37,110 --> 00:37:38,310 Hasta luego, Irene. 384 00:37:59,930 --> 00:38:01,440 Un �rbol de Navidad. Menuda risa. 385 00:38:01,770 --> 00:38:03,280 Duke, es mejor que te vayas. 386 00:38:04,630 --> 00:38:05,530 �Por qu�? 387 00:38:05,630 --> 00:38:07,200 Sabe que est�s aqu�. Se lo dir� a Dizzy. 388 00:38:07,330 --> 00:38:09,630 No... 389 00:38:10,290 --> 00:38:12,240 No... Mike no es esa clase de hombre. 390 00:38:15,090 --> 00:38:16,080 Y aunque lo diga... 391 00:38:16,270 --> 00:38:19,000 ...Dizzy tampoco ser� el primer marido en recibir las buenas noticias. 392 00:38:19,100 --> 00:38:20,140 Oye, no bromees con esto. 393 00:38:20,330 --> 00:38:21,330 Escucha. 394 00:38:21,530 --> 00:38:24,640 Dizzy sol�a ser celoso. Ahora simplemente me odia. 395 00:38:24,910 --> 00:38:27,280 Solo espera una excusa para hacer algo horrible. 396 00:38:29,410 --> 00:38:30,760 No te preocupes por m�. 397 00:38:31,200 --> 00:38:32,850 Estoy acostumbrado a cuidar de m� mismo. 398 00:38:32,950 --> 00:38:34,840 No lo entiendes. Escucha... 399 00:38:35,810 --> 00:38:38,880 Solo quiere herirme por algo que hice en el pasado. 400 00:38:39,090 --> 00:38:41,320 S� lo que har� si vuelve a enterarse. 401 00:38:42,450 --> 00:38:43,480 Me matar�. 402 00:38:44,610 --> 00:38:46,120 �Oh, debes irte! 403 00:38:46,550 --> 00:38:48,550 �Mantente lejos de m�! 404 00:38:49,010 --> 00:38:50,010 Por favor... 405 00:39:00,010 --> 00:39:01,010 �Duke! 406 00:39:03,010 --> 00:39:04,400 Vete, por favor. 407 00:39:05,290 --> 00:39:06,520 Volver�. 408 00:39:13,890 --> 00:39:15,680 �Unas palomitas? 409 00:39:17,210 --> 00:39:18,240 �Srta. Barnes? 410 00:39:18,890 --> 00:39:19,470 En serio... 411 00:39:19,810 --> 00:39:22,080 ...�en serio va a venir esta noche Santa Claus? 412 00:39:22,230 --> 00:39:22,910 �Pues claro! 413 00:39:23,050 --> 00:39:25,880 �Va a venir con renos y trineo? 414 00:39:26,810 --> 00:39:27,560 �Renos! 415 00:39:28,650 --> 00:39:30,420 Tendr�a que venir por correo a�reo. 416 00:39:30,570 --> 00:39:33,000 Me apuesto a que si fuera Mike Miller vendr�a en avi�n. 417 00:39:52,530 --> 00:39:54,200 Dressel a aeropuerto del desierto. 418 00:39:55,570 --> 00:39:56,800 Avi�n n�mero 3, todo Ok. 419 00:39:56,870 --> 00:39:59,330 Aeropuerto al este del desierto... Visibilidad nula... 420 00:40:00,370 --> 00:40:01,840 �Sabemos algo de Duke, Pop? 421 00:40:02,010 --> 00:40:03,230 No. 422 00:40:03,370 --> 00:40:06,080 �Por qu� no informa por radio este hombre? 423 00:40:06,290 --> 00:40:09,000 Tal vez hizo escala para ver a la reina de Dinamarca. 424 00:40:14,170 --> 00:40:15,480 Aqu� est�. 425 00:40:16,250 --> 00:40:19,240 Bueno, �l llega y yo me voy. 426 00:40:19,970 --> 00:40:21,250 Usa el juicio, Heinie. 427 00:40:21,390 --> 00:40:22,390 �Qu�? 428 00:40:22,550 --> 00:40:24,230 Si lo ves dif�cil, das la vuelta. 429 00:40:25,490 --> 00:40:26,330 Claro. 430 00:40:29,210 --> 00:40:31,280 Bueno, felices fiestas. 431 00:40:32,090 --> 00:40:34,510 No vueles bajo ninguna escalera, Heinie. 432 00:40:36,530 --> 00:40:38,240 Parte de aeropuerto del Pac�fico... 433 00:40:38,370 --> 00:40:40,560 La tormenta aumenta y se intensifica... 434 00:40:41,090 --> 00:40:46,720 Se aconseja precauci�n en todos los vuelos. 435 00:40:47,530 --> 00:40:49,040 Atenci�n a todos los aeropuertos... 436 00:40:49,170 --> 00:40:53,600 ...se ruega precauci�n hasta que las condiciones de la tormenta disminuyan. 437 00:40:54,170 --> 00:40:57,480 Todos los vuelos de pasajeros deben cancelarse hasta nuevo aviso. 438 00:40:58,010 --> 00:41:01,080 Eviten poner en peligro vidas humanas. 439 00:41:01,410 --> 00:41:05,680 Como siempre pens�: el piloto de correo a�reo ni siquiera es humano. 440 00:41:53,530 --> 00:41:57,080 Deja de preocuparte Mike, �quieres? La tormenta ya casi ha cesado. 441 00:41:57,210 --> 00:42:00,560 �Cesado? Seg�n el ticket, no empezar� en serio hasta la medianoche. 442 00:42:00,690 --> 00:42:03,840 Para ti, Tex. A ver si pagas tus facturas. 443 00:42:11,890 --> 00:42:15,320 �Mira esto! �Un nuevo trabajo! Renuncio. Se acab�. 444 00:42:15,450 --> 00:42:17,160 �Eh, ahora no puedes renunciar! 445 00:42:17,330 --> 00:42:18,760 �Que no...? 446 00:42:19,270 --> 00:42:21,670 Piensa un segundo. Florida... 447 00:42:21,770 --> 00:42:24,000 Hermosas playas, nada de nieve, 448 00:42:24,290 --> 00:42:26,360 nada de monta�as, ni movidas nocturnas... 449 00:42:26,530 --> 00:42:28,800 Y 100 pavos m�s al mes. 450 00:42:30,210 --> 00:42:32,240 Un buen momento para dejarnos. 451 00:42:32,450 --> 00:42:33,520 �Qu� quieres que haga? 452 00:42:33,610 --> 00:42:36,250 �Quedarme aqu� y que me pongan un sello de correo en mi l�pida? 453 00:42:36,400 --> 00:42:37,900 Ya, pero con la fiebre de Navidad... 454 00:42:38,000 --> 00:42:38,840 S�, lo s�.... 455 00:42:38,910 --> 00:42:41,910 Est� bien para vosotros que estabais en esto desde el principio... 456 00:42:42,070 --> 00:42:44,070 ...pero yo no, amigo. 457 00:42:44,430 --> 00:42:45,430 T� lo has dicho. 458 00:42:45,710 --> 00:42:47,680 Solo hay un motivo por el que estoy aqu�. 459 00:42:48,450 --> 00:42:50,280 Es que me encanta el mal tiempo. 460 00:42:52,910 --> 00:42:55,640 Celebro que tengas un empleo mejor, pero pod�as haberme avisado. 461 00:42:55,770 --> 00:42:58,200 Es lo que estoy haciendo. Dici�ndotelo. 462 00:43:06,930 --> 00:43:09,680 Dizzy llega del este a las 20h. El �ltimo viaje. 463 00:43:09,760 --> 00:43:11,230 T� llevar�s su correo al oeste. 464 00:43:11,330 --> 00:43:12,630 Ser� sencillo. 465 00:43:13,050 --> 00:43:16,560 Aprovecha para descansar un poco en vez de deambular por ah�. 466 00:43:16,810 --> 00:43:20,160 No necesito descansar. Y me gusta deambular. 467 00:43:34,410 --> 00:43:36,150 Bueno... 468 00:43:36,690 --> 00:43:38,280 ...no trabaj�is demasiado. 469 00:43:44,250 --> 00:43:45,840 �Hola, Santa Claus! 470 00:43:46,290 --> 00:43:47,590 �Hola! 471 00:43:49,010 --> 00:43:50,150 -Hola, Slim. -Hola, Ruth. 472 00:43:50,650 --> 00:43:52,720 Oye, te sienta bien este tiempo. Est�s estupenda. 473 00:43:52,850 --> 00:43:54,360 �Pareces preocupado? �Pasa algo? 474 00:43:54,490 --> 00:43:57,520 Para nada. �Esto es mi traje de Santa Claus? 475 00:43:57,810 --> 00:44:01,240 Los �rboles est�n preciosos y los ni�os est�n a punto del "bus." 476 00:44:01,530 --> 00:44:04,200 -�Colegio, eh? -Explotar (Burst) 477 00:44:05,410 --> 00:44:06,520 �Y mis renos? 478 00:44:06,650 --> 00:44:09,640 Est�n pedidos, pero si se retrasan, puedes usar tu peque�o a�reo. 479 00:44:11,730 --> 00:44:14,160 Eh, �qu� va ah�, aparte de m�? 480 00:44:14,460 --> 00:44:15,710 Una almohada. 481 00:44:17,010 --> 00:44:19,200 Soy una chica muy ocupada. Vamos. 482 00:44:19,490 --> 00:44:21,600 Un segundo, creo que tengo Berl�n en la l�nea. 483 00:44:21,810 --> 00:44:25,120 Heinie Kramer a aeropuerto del desierto. 484 00:44:25,410 --> 00:44:27,440 Me encuentro a 50 min. al este del aeropuerto. 485 00:44:27,570 --> 00:44:29,520 Tengo mucho fr�o. 486 00:44:30,530 --> 00:44:32,240 20:30h, Mike, no tardar� mucho. 487 00:44:32,530 --> 00:44:33,240 Yo no. 488 00:44:36,210 --> 00:44:37,900 Estar� all� con campanas de trineo. 489 00:44:38,000 --> 00:44:38,910 Adi�s. 490 00:44:51,810 --> 00:44:53,000 No dije nada. 491 00:45:00,250 --> 00:45:02,480 Aqu� Dizzy Wilkins a Aeropuerto del desierto. 492 00:45:05,450 --> 00:45:09,320 Pasado el campo de emergencia 13. Volando bajo. 493 00:45:11,490 --> 00:45:13,360 Genial. Este chico est� bien. 494 00:45:14,050 --> 00:45:15,910 Llegar� a las 20h como se esperaba. 495 00:45:16,010 --> 00:45:19,440 Nunca he visto a Dizzy llegar tarde antes. 496 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Hace fresquito, �eh? 497 00:45:30,050 --> 00:45:33,080 Te aseguro que no envidio a los que pasan la noche all� arriba. 498 00:45:44,130 --> 00:45:45,880 Espero, creo que tenemos algo. 499 00:45:49,130 --> 00:45:54,160 Aeropuerto del desierto. Vuelo N� 19 a Aeropuerto del desierto. 500 00:45:57,890 --> 00:46:02,880 Aeropuerto del desierto. Vuelo N� 19. Adelante. 501 00:46:04,090 --> 00:46:07,720 Vuelo N� 19...Al habla, Jerome. 502 00:46:07,850 --> 00:46:11,240 Algo de escarcha en las alas. Necesito aterrizaje urgentemente. 503 00:46:11,370 --> 00:46:12,920 Preg�ntale su posici�n. 504 00:46:13,010 --> 00:46:16,000 Aeropuerto del desierto a Vuelo N� 19. 505 00:46:16,110 --> 00:46:17,210 �Cu�l es su posici�n? 506 00:46:17,530 --> 00:46:20,680 Pas� el campo de emergencia F20 hace unos 15 min. 507 00:46:21,650 --> 00:46:25,000 �Slim, Tommy...coger esos barriles de petr�leo y encender un fuego! 508 00:46:26,170 --> 00:46:28,160 Diles que aterricen aqu�, 509 00:46:28,290 --> 00:46:31,000 que est� lleno de nieve y que en todas partes es peor. 510 00:46:31,890 --> 00:46:34,680 Que se�alizaremos la pista para ayudarlos. 511 00:46:34,810 --> 00:46:37,840 Aeropuerto del desierto a Vuelo N� 19... 512 00:46:38,320 --> 00:46:41,990 Conviene que aterricen aqu�. Les prepararemos la pista... 513 00:46:47,600 --> 00:46:49,990 Poner barriles de petr�leo en el extremo de la pista. 514 00:46:50,050 --> 00:46:54,520 Si hace falta coger extintores y todo el material de prevenci�n. 515 00:46:54,550 --> 00:46:55,350 �Vamos! 516 00:47:27,930 --> 00:47:29,240 "Querida Cynthia: 517 00:47:29,370 --> 00:47:30,720 Nochebuena sobre las nubes.... 518 00:47:31,010 --> 00:47:33,040 Muy bonito." 519 00:47:52,330 --> 00:47:54,560 Dile a Pop que ahora podemos escuchar el avi�n. 520 00:47:54,690 --> 00:47:57,760 Y que le pregunte al piloto si ve nuestra bengala. 521 00:47:59,410 --> 00:48:00,740 �Todo est� ya preparado? 522 00:48:00,960 --> 00:48:03,000 Lleva preparado desde hace horas. 523 00:49:14,690 --> 00:49:16,960 Voy a por un poco de caf�. 524 00:49:18,610 --> 00:49:20,200 Oh, mira ese bonito �rbol de Navidad. 525 00:49:22,370 --> 00:49:23,920 Date prisa, Tommy. 526 00:49:24,450 --> 00:49:26,680 P�nganse c�modos amigos. 527 00:49:26,810 --> 00:49:28,310 Les dar�n de comer en unos minutos. 528 00:49:28,410 --> 00:49:30,910 En 2h vendr� un bus que les llevar� al pueblo m�s cercano. 529 00:49:31,010 --> 00:49:32,810 El pr�ximo tren sale a medianoche. 530 00:49:33,010 --> 00:49:34,330 �Un tren? 531 00:49:34,490 --> 00:49:36,440 Yo ten�a que ir a Kansas City. 532 00:49:36,570 --> 00:49:40,400 Podr�amos pegarte a la cola de una cometa. 533 00:49:42,610 --> 00:49:46,760 Pens� que ser�a divino pasar la Navidad sobre las nubes. 534 00:49:47,330 --> 00:49:50,000 Bueno, mejor gastarlo aqu� que en la morgue. 535 00:49:50,130 --> 00:49:52,440 Bien est�, lo que bien termina. 536 00:49:52,610 --> 00:49:54,480 Voy a morir en el tren. 537 00:49:54,710 --> 00:49:56,710 Espero que no nos decepciones. 538 00:49:56,770 --> 00:49:59,480 -Tenga un cigarro, capit�n. -Gracias. 539 00:50:03,650 --> 00:50:06,010 �Es ese nuestro piloto? 540 00:50:06,110 --> 00:50:07,270 Claro. 541 00:50:07,610 --> 00:50:09,040 �Ese hombre peque�ito? 542 00:50:09,170 --> 00:50:11,480 Se�ora, �oy� alguna vez sobre Frenchie Bouquet? 543 00:50:12,690 --> 00:50:14,800 �Quiere decir el as de la guerra Franc�s? 544 00:50:14,930 --> 00:50:17,520 �El hombre que pilot� "El Labrador"? 545 00:50:34,930 --> 00:50:36,180 Pueden pasar la noche aqu�. 546 00:50:36,330 --> 00:50:39,560 El tiempo mejorar� por la ma�ana. Seg�n el informe meteorol�gico... 547 00:50:41,430 --> 00:50:43,430 �Oh, Tony! 548 00:50:46,330 --> 00:50:48,320 Larry Thomas... 549 00:50:49,450 --> 00:50:50,500 �Larry Thomas! 550 00:50:55,510 --> 00:50:56,550 �T� eres Larry Thomas? 551 00:50:56,610 --> 00:50:58,600 Oye, Mike, �acaso no hice siempre mi trabajo? 552 00:50:58,660 --> 00:50:59,200 �No lo hice? 553 00:50:59,300 --> 00:51:02,080 Como los dem�s, sin importar el clima. �No es as�? 554 00:51:02,110 --> 00:51:02,930 Yo... 555 00:51:08,450 --> 00:51:10,000 �Alg�n problema? 556 00:51:10,410 --> 00:51:12,780 S�...�qui�n es Larry Thomas? 557 00:51:13,050 --> 00:51:16,640 Larry Thomas es el �nico piloto que ha saltado en paraca�das... 558 00:51:16,930 --> 00:51:19,280 ...dejando sus pasajeros en el avi�n. 559 00:51:19,730 --> 00:51:22,400 El avi�n se estrell� y todos los pasajeros murieron. 560 00:51:23,410 --> 00:51:26,480 Y este tipo ha estado trabajando aqu� bajo otro nombre. 561 00:51:31,510 --> 00:51:33,360 �Gracioso, eh? 562 00:51:33,690 --> 00:51:36,600 A menudo me preguntaba por qu� estaba siempre tan callado. 563 00:51:38,750 --> 00:51:40,010 �Sabemos algo de Dizzy? 564 00:51:40,110 --> 00:51:41,460 Hace 10 min dijo que estaba Ok. 565 00:51:41,710 --> 00:51:43,750 As� que volaba bajo, a ras del suelo. 566 00:51:43,850 --> 00:51:47,920 Que pase a trav�s del ca��n. Que vigile con los cables alta tensi�n. 567 00:51:48,010 --> 00:51:49,150 Vale. 568 00:52:02,410 --> 00:52:05,320 Oye, si quer�as volverme loco, no hab�a mejor manera. 569 00:52:05,490 --> 00:52:06,880 �Y crees que yo no? 570 00:52:07,010 --> 00:52:08,320 Tenemos que irnos de aqu�. 571 00:52:08,490 --> 00:52:09,900 Marcharnos, ir a alg�n sitio. 572 00:52:10,490 --> 00:52:11,490 No, tendr�a miedo. 573 00:52:11,630 --> 00:52:14,000 No seas tonta. Me refiero a un viaje a Sudam�rica a China. 574 00:52:14,130 --> 00:52:17,010 No servir�a de nada. No importa ad�nde vaya, me seguir�a. 575 00:52:17,110 --> 00:52:18,000 Le conozco. 576 00:52:22,770 --> 00:52:25,320 Tengo que marcharme. Estar� a punto de llegar. 577 00:52:35,330 --> 00:52:37,800 Kramer y Collins est�n bien. Acaban de aterrizar. 578 00:52:37,930 --> 00:52:39,080 Estupendo. 579 00:52:39,810 --> 00:52:40,880 A ver ese gorro. 580 00:52:44,330 --> 00:52:45,330 �Bien? 581 00:52:47,170 --> 00:52:49,880 Es curioso lo que un hombre puede hacer por una mujer. 582 00:52:50,170 --> 00:52:54,000 Dizzy Wilkins a aeropuerto del desierto. 583 00:52:54,510 --> 00:52:56,310 Aeropuerto a Dizzy Wilkins. Adelante. 584 00:52:56,850 --> 00:53:00,400 Avi�n n�m. 4, ok. Llegando al aeropuerto del desierto... 585 00:53:00,650 --> 00:53:03,240 Estupendo... Intenta alumbrar con ese fuego. 586 00:53:03,350 --> 00:53:05,350 Dile a Duke Talbot que Dizzy ya casi est� aqu�. 587 00:53:07,170 --> 00:53:09,560 Que se gu�e con las llamas del fuego. 588 00:53:35,410 --> 00:53:42,240 Aeropuerto del desierto llamando a Dizzy Wilkins... 589 00:53:44,130 --> 00:53:46,120 Sigue sin contestar. 590 00:53:49,850 --> 00:53:51,480 Vuelve a intentarlo. 591 00:53:52,210 --> 00:53:55,000 Aeropuerto del desierto llamando a Dizzy Wilkins... 592 00:53:55,170 --> 00:53:55,880 �Me llamabas, Mike? 593 00:53:56,570 --> 00:53:59,320 S�, trae la camioneta. �Aprisa! 594 00:54:27,690 --> 00:54:30,840 -�Dizzy? -S�. 595 00:54:41,890 --> 00:54:44,440 Me temo que Santa Claus va a retrasarse. 596 00:54:44,700 --> 00:54:46,000 As� que cantemos otra canci�n. 597 00:54:46,100 --> 00:54:48,010 Cantemos "Noche de paz", para nuestros padres . 598 00:54:48,110 --> 00:54:49,010 �Listos? 599 00:54:50,070 --> 00:54:53,000 Noche de paz... 600 00:54:53,990 --> 00:54:55,990 Noche de amor... 601 00:55:55,770 --> 00:55:59,640 Hola, Mike. No quer�a palmarla en Nochebuena. 602 00:56:01,210 --> 00:56:03,360 Hola, Slim... 603 00:56:03,910 --> 00:56:07,960 ...este es un aterrizaje del que no podr� librarme. 604 00:56:42,050 --> 00:56:44,120 �Qu� ocurre? �D�nde est� Mike? 605 00:56:44,250 --> 00:56:46,990 Dizzy ha hecho aterrizaje forzoso. Mike fue a por la camioneta. 606 00:56:50,210 --> 00:56:53,710 Dizzy es un buen piloto. Probablemente aterriz� bien. 607 00:56:53,810 --> 00:56:54,350 �No crees? 608 00:56:54,810 --> 00:56:55,400 Claro. 609 00:56:55,510 --> 00:56:57,900 Es tan mala noche que podr�a pasar cualquier cosa. 610 00:56:59,710 --> 00:57:01,010 Cualquier cosa. 611 00:57:03,250 --> 00:57:05,240 La camioneta ha vuelto. 612 00:59:35,610 --> 00:59:37,720 �No vas a enviar a alguien con esta tormenta? 613 00:59:37,850 --> 00:59:39,920 No te pongas nerviosa, cielo. Rel�jate. 614 00:59:44,490 --> 00:59:46,120 Mike, no puedes irte. No lo permitir�. 615 00:59:47,250 --> 00:59:48,440 �Por qu� no? 616 00:59:48,810 --> 00:59:51,680 No puedes. No podr�a soportarlo. 617 00:59:51,810 --> 00:59:54,120 Primero Joe, luego Dizzy... y ahora t�. 618 00:59:54,330 --> 00:59:57,040 Nadie domina m�s que yo, cari�o. Me las arreglar�. 619 00:59:57,170 --> 01:00:01,200 No esta noche de tormenta, Mike. �No puedes! 620 01:00:01,570 --> 01:00:03,040 Alguien tiene que ir. 621 01:00:03,210 --> 01:00:06,320 �Piensa en m�, Mike! �Crees que soy de piedra? 622 01:00:06,590 --> 01:00:08,040 �O es que no significo nada para ti? 623 01:00:08,300 --> 01:00:11,000 Venga, cari�o... No hagas una escena. 624 01:00:11,210 --> 01:00:14,080 �Escena? Llevo aguantando semanas... 625 01:00:14,210 --> 01:00:16,160 Cada d�a esperando que llegases. 626 01:00:16,290 --> 01:00:19,280 Casi enloquezco. 627 01:00:21,090 --> 01:00:24,240 Esos ruidos del motor me est�n volviendo loca. 628 01:00:24,530 --> 01:00:27,960 Ya he perdido a Joe. No voy a perderte a ti. 629 01:00:28,170 --> 01:00:32,080 No podr�a soportarlo. 630 01:00:32,250 --> 01:00:34,440 Oh, te quiero tanto, Mike. 631 01:00:39,010 --> 01:00:42,190 Lo siento, cari�o. 632 01:00:46,250 --> 01:00:47,880 Ambos hemos de ser valientes. 633 01:00:48,210 --> 01:00:50,840 T� no eres valiente, eres testarudo. 634 01:00:51,010 --> 01:00:52,510 No tienes que seguir con esto. 635 01:00:52,610 --> 01:00:54,400 Duke Talbot tiene pensado hacerlo. 636 01:00:54,450 --> 01:00:55,950 Siempre lo retomo cuando pasa algo. 637 01:00:56,000 --> 01:00:58,100 �Bravo! Te hace parecer alguien importante, �eh? 638 01:00:58,560 --> 01:01:00,400 Pero no merece la pena romperle el coraz�n. 639 01:01:00,500 --> 01:01:02,080 Es mi responsabilidad, pienso yo. 640 01:01:02,250 --> 01:01:05,230 De todos, eres el menos indicado con una tormenta as�... 641 01:01:05,330 --> 01:01:06,010 Con tus ojos... 642 01:01:06,110 --> 01:01:07,860 �C�llate! No les pasa nada a mis ojos. 643 01:01:07,910 --> 01:01:10,250 Claro... t� no tienes problemas para renovar tu licencia. 644 01:01:10,330 --> 01:01:12,200 -Oh, Mike... -�No sabe de qu� habla! 645 01:01:12,330 --> 01:01:14,700 Duke Talbot es mejor piloto que t� incluso con buen tiempo. 646 01:01:14,750 --> 01:01:16,010 S� un hombre, adm�telo. 647 01:01:16,090 --> 01:01:18,240 Si el correo es lo �nico que te importa, env�alo a �l. 648 01:01:18,310 --> 01:01:19,520 �T� no vas a decirme...! 649 01:01:19,650 --> 01:01:21,680 Tranquilo, es gratis. 650 01:01:22,610 --> 01:01:24,400 Oh, Mike, por favor... 651 01:01:38,130 --> 01:01:40,510 Mike, deja que yo me ocupe. 652 01:01:40,640 --> 01:01:42,480 Deja que yo me encargue del correo de Dizzy. 653 01:01:42,570 --> 01:01:44,160 Siempre he hecho mi trabajo aqu�. 654 01:01:44,260 --> 01:01:46,470 He estado con todos en cualquier momento y temporal. 655 01:01:46,560 --> 01:01:47,210 �No es as�? 656 01:01:47,330 --> 01:01:50,520 Solo por... porque perd� la cabeza una vez... 657 01:01:50,650 --> 01:01:52,480 ...el resto de mi vida ha de ser... 658 01:01:52,650 --> 01:01:55,680 Dame una oportunidad, �eh, Mike? �Tengo que demostrarlo! 659 01:01:55,810 --> 01:01:57,900 �No ves que...? Es... 660 01:01:58,200 --> 01:01:59,100 ...como salvar mi alma. 661 01:01:59,210 --> 01:02:00,010 Lo siento. 662 01:02:08,560 --> 01:02:11,000 Eh, Duke, vas a llevar el correo de Dizzy al oeste. 663 01:02:11,050 --> 01:02:13,200 Ya lo pillo. Demasiado para ti, �eh? 664 01:02:13,530 --> 01:02:15,720 Dizzy trajo el correo de navidad y t� har�s el resto. 665 01:02:15,850 --> 01:02:16,380 �Para qu�? 666 01:02:16,510 --> 01:02:18,890 �A qui�n le importa recibir una carta por la ma�ana? 667 01:02:18,960 --> 01:02:20,010 No lo entender�as. 668 01:02:21,490 --> 01:02:23,320 El avi�n est� listo. Prep�rate. 669 01:02:23,450 --> 01:02:27,110 Bien, nene, este es tu momento. Yo he de atender otros asuntos. 670 01:02:27,210 --> 01:02:28,000 �Qu� quieres decir? 671 01:02:28,110 --> 01:02:30,490 Bueno, debes saber que ya no trabajar� m�s aqu�. 672 01:02:30,690 --> 01:02:32,280 Escucha, rata... 673 01:02:34,450 --> 01:02:36,760 -El autob�s espera. -Muy bien, nena. 674 01:02:46,530 --> 01:02:49,160 Nunca supe bien bien el por qu� te odiaba... 675 01:02:49,370 --> 01:02:50,840 ...pero veo que no me equivocaba. 676 01:02:51,010 --> 01:02:53,200 Ya te he dicho que tengo asuntos m�s importantes. 677 01:02:53,310 --> 01:02:55,310 Cobarde. 678 01:02:57,110 --> 01:02:59,190 Escucha, tipo listo... 679 01:02:59,330 --> 01:03:02,160 ...me has puesto en una situaci�n dif�cil y ahora sabr�s qui�n soy yo. 680 01:03:02,260 --> 01:03:05,520 �S�? Pues a ver c�mo encajas esta situaci�n. 681 01:03:22,010 --> 01:03:23,270 Oh, Mike... 682 01:03:24,610 --> 01:03:25,760 Ven conmigo, �ok? 683 01:03:51,110 --> 01:03:52,200 Hasta luego, peque�a. 684 01:04:40,200 --> 01:04:45,360 �Mike, solo tienes la mitad, ya casi est�s all�! 685 01:05:08,450 --> 01:05:10,800 "Bien est�, lo que bien acaba", ese es mi lema. 686 01:05:11,010 --> 01:05:14,080 �A d�nde vamos en este autob�s? 687 01:05:14,650 --> 01:05:16,380 Me morir� en ese autob�s. 688 01:05:16,490 --> 01:05:18,000 Deja ya de decir eso. 689 01:05:18,330 --> 01:05:23,200 Voy a conseguir una insignia de plata de aviaci�n como recuerdo de este viaje. 690 01:05:24,010 --> 01:05:25,110 Adi�s, gente. 691 01:06:02,930 --> 01:06:06,880 "Segundo piloto del correo a�reo desaparecido" 692 01:06:07,010 --> 01:06:09,510 "Mike Miller, piloto veterano del correo a�reo... 693 01:06:09,910 --> 01:06:12,610 ...desaparecido en las monta�as con el correo Navide�o. 694 01:06:13,530 --> 01:06:17,200 ...Miller hac�a una ruta hacia la monta�a donde se hallaban las tormentas. 695 01:06:17,720 --> 01:06:19,890 Todo el ej�rcito y aviones civiles del lugar, 696 01:06:19,990 --> 01:06:22,290 ...buscan por las monta�as, desesperadamente, 697 01:06:22,510 --> 01:06:23,510 alguna pista suya." 698 01:07:13,690 --> 01:07:15,360 Mike colision� anoche tambi�n. 699 01:07:15,730 --> 01:07:16,430 S�. 700 01:07:17,210 --> 01:07:19,840 Habr�a hecho el viaje con los ojos vendados. 701 01:07:20,610 --> 01:07:21,960 Dir�a que s�. 702 01:07:23,310 --> 01:07:25,310 Vamos, nena. 703 01:08:01,690 --> 01:08:03,120 A nuestra salud. 704 01:08:12,930 --> 01:08:14,720 �Ya no estamos en el desierto! 705 01:08:28,010 --> 01:08:31,660 Interrumpimos el programa para anunciar que Mike Miller, el piloto desaparecido, 706 01:08:31,710 --> 01:08:34,860 ha sido encontrado por aviones de reconocimiento en las altas monta�as... 707 01:08:34,910 --> 01:08:36,210 ... a 90 millas al este de aqu�. 708 01:08:36,310 --> 01:08:39,240 Est� herido pero salud� d�bilmente a los pilotos que le localizaron. 709 01:08:39,730 --> 01:08:43,240 Yace en un lugar de dif�cil acceso a miles de km de la civilizaci�n. 710 01:08:43,470 --> 01:08:44,800 Los grupos de rescate de nieve... 711 01:08:44,910 --> 01:08:47,190 ...necesitar�n d�as para llegar al lugar del accidente. 712 01:08:47,500 --> 01:08:49,000 Debido al terreno accidentado, 713 01:08:49,210 --> 01:08:52,040 el aterrizaje de rescate y despegue es poco m�s que imposible. 714 01:08:52,270 --> 01:08:55,480 Sin embargo, los pilotos de correo a�reo est�n decididos a salvar Miller. 715 01:08:55,610 --> 01:08:56,210 Gracias. 716 01:08:57,330 --> 01:08:59,720 �Qu� significa un aterrizaje y despegue imposible? 717 01:09:00,210 --> 01:09:02,120 �Se accident� ah�, no? 718 01:09:46,000 --> 01:09:48,160 "No aterrizar, colisi�n segura". 719 01:10:51,170 --> 01:10:52,120 -Duke. -�S�? 720 01:10:52,270 --> 01:10:53,470 Creo que tomar� un ba�o. 721 01:10:53,600 --> 01:10:55,310 Un ba�o no te har� mal, cari�o. 722 01:11:03,210 --> 01:11:06,120 Mejor estar aqu� que accidentado en lo alto de la monta�a. 723 01:11:06,450 --> 01:11:08,920 Las monta�as no te hacen un piloto de verdad. 724 01:11:09,130 --> 01:11:11,550 Yo sobre-vol� los Andes en un avi�n destartalado. 725 01:11:14,560 --> 01:11:16,330 -�Me quieres, verdad, Duke? -S�. 726 01:11:18,190 --> 01:11:20,770 Entonces me ofrecieron trabajo como coronel de aviaci�n.... 727 01:11:20,870 --> 01:11:23,990 ...en la fuerza a�rea de Ecuador. 728 01:11:25,250 --> 01:11:26,550 Ahora la moneda no vale nada. 729 01:11:28,170 --> 01:11:30,520 �No es genial estar aqu� juntos...? 730 01:11:31,810 --> 01:11:32,880 Solos t� y yo. 731 01:11:33,730 --> 01:11:35,900 Antes de eso pagaban mil d�lares... 732 01:11:36,530 --> 01:11:38,630 ...haciendo el vuelo del Salto del diablo. 733 01:11:42,250 --> 01:11:44,360 Nunca pens� que escapar�amos as�, �y t�? 734 01:11:44,530 --> 01:11:48,960 Ah, los chicos ya no vuelan como antes. 735 01:11:51,370 --> 01:11:54,800 Ojal� hicieras algo grande, algo que sorprendiese al mundo. 736 01:11:55,330 --> 01:11:56,840 Solo para los dos... 737 01:11:57,210 --> 01:11:59,440 Hice ese viaje a Paris, solo Lindbergh me gan�. 738 01:11:59,570 --> 01:12:01,510 �No podr�amos ir a Par�s? 739 01:12:01,690 --> 01:12:02,600 �Ir para qu�? 740 01:12:02,700 --> 01:12:06,010 ...Retransmitiendo Noticias desde todo el mundo. 741 01:12:08,090 --> 01:12:09,440 Con el coraje de un le�n, 742 01:12:09,570 --> 01:12:11,560 Mike Miller, el piloto herido, 743 01:12:11,690 --> 01:12:13,390 firm� su propia sentencia de muerte hoy, 744 01:12:13,490 --> 01:12:16,600 cuando, al ser visto por el avi�n de rescate del piloto Heinie Kramer, 745 01:12:16,730 --> 01:12:19,450 deneg� el consentimiento a aterrizar en el lugar del accidente. 746 01:12:19,550 --> 01:12:21,250 Los mejores pilotos del mundo acordaron... 747 01:12:21,350 --> 01:12:23,670 ...que aterrizar y despegar en esa lugar es imposible... 748 01:12:23,770 --> 01:12:24,410 �Tonter�as! 749 01:12:24,510 --> 01:12:26,990 ...y probablemente un suicidio para cualquiera que lo intente. 750 01:12:27,090 --> 01:12:29,230 Los ojos del mundo se centran ahora en esa monta�a... 751 01:12:29,330 --> 01:12:31,010 ...donde Miller yace gravemente herido. 752 01:12:31,210 --> 01:12:34,080 En muchos hogares se rezan oraciones por su salvaci�n. 753 01:12:34,370 --> 01:12:38,360 Parece cierto, sin embargo, que Miller morir� congelado esta noche. 754 01:12:38,570 --> 01:12:39,400 Los ojos del mundo... 755 01:12:39,570 --> 01:12:41,570 Pobre, Mike es un buen tipo. 756 01:12:41,670 --> 01:12:43,640 �De d�nde saca Mike lo de "imposible aterrizaje"? 757 01:12:43,730 --> 01:12:45,400 �Que �l se accidente, no implica a los dem�s! 758 01:12:45,460 --> 01:12:47,080 Deja ya de hablar de volar... 759 01:12:47,290 --> 01:12:49,240 Llevo oyendo eso 3 a�os. 760 01:12:50,150 --> 01:12:51,420 �Por qu� no eres dulce conmigo? 761 01:12:51,490 --> 01:12:52,000 �Escucha! 762 01:12:52,100 --> 01:12:54,310 Podr�a aterrizar y despegar en una moneda. 763 01:12:54,450 --> 01:12:55,110 Lo s�. 764 01:12:55,250 --> 01:12:57,600 �Ver�n de lo que soy capaz! 765 01:12:58,050 --> 01:12:59,660 -�No te vas a ir! -Y tanto que s�. 766 01:12:59,760 --> 01:13:00,990 Oh, Duke... 767 01:13:01,130 --> 01:13:03,000 No me dejes. Por favor. 768 01:13:17,010 --> 01:13:18,010 Vale... 769 01:13:18,310 --> 01:13:19,680 -�Ponemos un disco? -S�. 770 01:13:19,930 --> 01:13:23,360 Oh, deja de pensar en volar. Escuchemos m�sica. 771 01:13:50,450 --> 01:13:52,760 Hasta luego, nena. Nos vemos. 772 01:14:06,130 --> 01:14:08,080 Escuchan la voz del Capit�n Jones... 773 01:14:08,210 --> 01:14:11,280 ...quien acaba de regresar de un viaje por la cima de la monta�a... 774 01:14:11,410 --> 01:14:13,000 ...donde Mike Miller tuvo el accidente... 775 01:14:13,490 --> 01:14:15,840 ...y que les va a darles testimonio de cuanto vio. 776 01:14:16,690 --> 01:14:18,910 Capit�n Jones, �podr�a acercarse al micr�fono... 777 01:14:19,010 --> 01:14:22,000 ...y darle a los oyentes radiof�nicos una peque�a idea de lo que vio? 778 01:14:22,330 --> 01:14:23,330 Hola a todos. 779 01:14:23,530 --> 01:14:25,730 Acabo de regresar del viaje sobre la monta�a. 780 01:14:26,950 --> 01:14:28,010 Vi a Mike Miller. 781 01:14:29,090 --> 01:14:33,920 Es imposible aterrizar un avi�n en cualquier lugar en sus alrededores. 782 01:14:34,450 --> 01:14:37,440 Claro que si existiera la posibilidad de tomar un avi�n hasta Miller... 783 01:14:51,050 --> 01:14:54,130 Miller est� tan separado del mundo exterior... 784 01:14:54,230 --> 01:14:55,900 ...como si estuviera en el polo norte. 785 01:14:56,890 --> 01:14:59,320 Est� fuera del alcance de toda ayuda humana. 786 01:17:25,850 --> 01:17:28,240 �Duke Talbot! 787 01:17:28,490 --> 01:17:30,360 S�, no hay nadie m�s. 788 01:17:32,410 --> 01:17:34,680 As� que era aqu� donde nadie pod�a aterrizar. 789 01:17:34,770 --> 01:17:37,600 -�Tu avi�n est� bien? -Claro que est� bien. 790 01:17:37,730 --> 01:17:40,440 -�No rompiste tu tren de aterrizaje? -Claro que no. 791 01:17:41,010 --> 01:17:43,240 Ten, bebe un trago de esto. 792 01:17:47,330 --> 01:17:48,330 Gracias, Duke. 793 01:17:50,490 --> 01:17:51,680 �Qu� ocurre chaval? 794 01:17:51,910 --> 01:17:53,710 Mi est�mago y mi pierna rota. 795 01:17:53,810 --> 01:17:56,100 No te preocupes por esa pierna. Saldr�s de aqu� en seguida. 796 01:17:56,210 --> 01:17:58,360 -Eres un gran tipo, Duke. -Lo s�. 797 01:18:00,130 --> 01:18:03,000 Nadie de este mundo hubiera conseguido aterrizar aqu�. 798 01:18:03,410 --> 01:18:05,640 Pero nunca lo sacar�s del suelo 799 01:18:05,770 --> 01:18:07,480 Mike siempre te equivocas. 800 01:18:07,730 --> 01:18:10,160 Pero de ahora en adelante, no tienes de qu� preocuparte. 801 01:18:10,270 --> 01:18:12,270 Est�s con Duke Talbot, �sabes? 802 01:18:12,970 --> 01:18:14,960 Y en este trabajo no est� permitido beber. 803 01:18:22,810 --> 01:18:24,640 En marcha, chaval. Vamos pa all�. 804 01:18:48,530 --> 01:18:51,040 �Eh, Duke! �Y tu paraca�das? 805 01:18:51,430 --> 01:18:53,830 No necesito. �Listo? 806 01:18:53,970 --> 01:18:55,010 Listo. 807 01:19:22,170 --> 01:19:23,960 �No lo superar�s! 808 01:20:23,050 --> 01:20:25,330 Cr�eme, est�n usando aviones de correo y del ej�rcito. 809 01:20:25,430 --> 01:20:27,100 Hace todo lo que pueden. 810 01:20:27,290 --> 01:20:28,560 Ojal� pudi�ramos... 811 01:20:29,550 --> 01:20:31,420 Tenemos mensaje de uno de los aviones de rescate. 812 01:20:31,450 --> 01:20:34,660 Alguien hizo un aterrizaje forzoso, recogi� a Mike y se lo llev�. 813 01:20:34,790 --> 01:20:36,010 �Qui�n fue? �C�mo ocurri�? 814 01:20:36,110 --> 01:20:38,010 No lo s�. Desde tan lejos es dif�cil decir. 815 01:20:38,170 --> 01:20:40,980 Cuando intentaron seguir al avi�n, lo perdieron en las nubes. 816 01:21:08,250 --> 01:21:09,250 �Eh, Duke! 817 01:21:10,170 --> 01:21:13,240 No tenemos ninguna posibilidad. No podr�s aguantarlo. 818 01:21:13,410 --> 01:21:17,240 Te llevar� con el correo de la noche. Lo conseguiremos. 819 01:21:45,570 --> 01:21:47,840 Har�as bien en saltar. 820 01:21:48,100 --> 01:21:49,450 O sea, que no pod�as aterrizar, �eh? 821 01:21:49,530 --> 01:21:50,850 �Salta ahora que puedes hacerlo! 822 01:21:50,970 --> 01:21:53,560 Gracias, Duke, pero aterrizaremos juntos. 823 01:21:53,730 --> 01:21:56,600 De acuerdo, aterrizar�s... �pero no conmigo! 824 01:21:57,150 --> 01:21:59,150 �Hasta luego, capullo! 825 01:22:07,810 --> 01:22:09,760 -Alguien ha saltado -Debe ser Duke. 826 01:22:12,130 --> 01:22:14,920 No, Duke no llevaba mono de vuelo. �Es Mike! 827 01:22:23,100 --> 01:22:24,230 �R�pido, una ambulancia! 828 01:23:21,370 --> 01:23:23,440 �Mira, Mike, est� abriendo los ojos! 829 01:23:25,210 --> 01:23:27,420 Eh, Duke, �est�s bien, chaval? 830 01:23:27,710 --> 01:23:29,010 �Va todo bien? 831 01:23:32,650 --> 01:23:33,950 Claro 832 01:23:39,770 --> 01:23:45,320 Te dije que no te preocuparas, �No? 833 01:23:49,010 --> 01:23:51,400 Eh, Mike, echa un vistazo. 834 01:24:02,000 --> 01:24:04,320 FIN 835 01:24:05,320 --> 01:24:09,320 Subt�tulos traducidos por felipemarlou para www.noirestyle.com 64365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.