All language subtitles for A.Suitable.Boy.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:04,760 --> 00:00:05,840 I think I want to go home now. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,120 Tell her I really will run away with her if that's what she wants. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 Khush-amadeed. I am giving you my trusted man from Baitar. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,880 People look up to him around here. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,240 Vote for Congress! Vote for Congress! 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,080 Saeeda Bai does not want you to marry Tasneem. Just leave. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 You know Lata? Yes. I hope to marry her. 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,800 She is not my sister. She is your sister. 10 00:00:24,800 --> 00:00:28,440 Oh, don't be mean! Don't you ever use that word for me again! 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 SHE LAUGHS Where is Firoz? 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,880 Where is he hiding? Come on. 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,400 Put it down! 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,440 GROANING 15 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 RUMBLING 16 00:01:50,640 --> 00:01:52,760 BRAKES SCREECH 17 00:01:52,760 --> 00:01:56,200 Bhai Sahab... Banaras. 18 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 Thank you. Thank you, sir. 19 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 Sir, arrest me, please. 20 00:03:45,880 --> 00:03:50,400 My name is Maan Kapoor, son of Mahesh Kapoor, 21 00:03:50,400 --> 00:03:52,280 and I have killed my best friend. 22 00:04:27,280 --> 00:04:29,800 FAINT BREATHING 23 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 FOOTSTEPS APPROACH 24 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 Nawab, sir. 25 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 Will he live? 26 00:04:47,000 --> 00:04:48,720 His chances are fairly good. 27 00:04:48,720 --> 00:04:50,400 The only concern now is infection. 28 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 I only hope they get whoever did this. 29 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 Has he said anything about that? 30 00:04:56,320 --> 00:04:58,600 He said a lot, none of it coherent. 31 00:04:59,680 --> 00:05:04,320 He seemed very concerned about his sister. His sister? 32 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 He is young and strong. 33 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 You must have hope, Nawab Sahib. 34 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 HE MUMBLES QUIETLY 35 00:05:38,040 --> 00:05:39,640 HE SOBS 36 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 God forgive me. 37 00:05:44,760 --> 00:05:47,080 Vote for! Zindabaad! Vote for! 38 00:05:47,080 --> 00:05:50,560 And perhaps by the next election, you'll be standing as a candidate yourself. 39 00:05:50,560 --> 00:05:54,800 My friend Malati is involved with our student socialist party. 40 00:05:54,800 --> 00:05:57,560 She likes to be right in the thick of things. 41 00:05:57,560 --> 00:06:00,600 And you prefer to be an observer. 42 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 But a clever young woman like you, what do YOU want to do? 43 00:06:06,320 --> 00:06:09,280 I thought perhaps teaching literature, like you. 44 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 But in school, not university. 45 00:06:12,280 --> 00:06:16,120 Of course, Ma would want more than anything else to see me married. 46 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 Ah! There's the rub. 47 00:06:20,000 --> 00:06:24,520 Lata...the key to a good marriage 48 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 is to find a man who will give you the space to grow. 49 00:06:28,040 --> 00:06:31,240 Such men are not commonly found, but do exist. 50 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 Bye, Lata. 51 00:06:40,320 --> 00:06:44,720 "Dear Haresh, I didn't mean for my words to offend you. 52 00:06:44,720 --> 00:06:47,000 "I am still in Calcutta with the family. 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,840 "If you're here during the holidays, please do call upon us. 54 00:06:50,840 --> 00:06:52,480 "Affectionately, Lata." 55 00:06:54,560 --> 00:06:58,000 Did you bet on the winner? Need you ask? 56 00:06:58,000 --> 00:07:00,960 Everyone else has all the luck. Bloody fool. 57 00:07:00,960 --> 00:07:03,840 Varun is not a fool, or he would not have been 58 00:07:03,840 --> 00:07:06,640 interviewed for the Indian Administrative Service! 59 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 Mm-hm-hm! 60 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 Maybe it's a clerical error. 61 00:07:13,560 --> 00:07:16,400 And don't you know it's bad manners to read at the table? You do it. 62 00:07:17,520 --> 00:07:19,040 Bye, apa. Oh, my God! 63 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 What is it? 64 00:07:22,000 --> 00:07:26,560 Pran. Mm. Your brother has been arrested. 65 00:07:26,560 --> 00:07:29,000 What? There, take a look. 66 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 What is it? 67 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 What happened? 68 00:07:36,840 --> 00:07:40,640 We will have to leave for Brahmpur immediately. 69 00:07:40,640 --> 00:07:45,320 The idiot, the poor, unthinking crazy idiot! 70 00:07:45,320 --> 00:07:49,320 Ma, Baoji has always said... 71 00:07:49,320 --> 00:07:53,240 Ma, Lata, no need for you to come... Of course we'll come. 72 00:07:53,240 --> 00:07:55,120 We'll all travel together. 73 00:08:04,480 --> 00:08:07,440 Maan has brought disgrace upon the whole family. 74 00:08:07,440 --> 00:08:10,680 What will happen to you now? Ma... 75 00:08:12,280 --> 00:08:14,160 HE MOUTHS SILENTLY 76 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 I'll book the train tickets. 77 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 SHOUTING, CLAMBERING 78 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 I'm sorry, Baba. 79 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 How is Firoz? 80 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 Alive. For now. 81 00:08:50,040 --> 00:08:51,360 Have you spoken to him? 82 00:08:51,360 --> 00:08:55,400 His father has cut off all connection between our families. 83 00:08:56,360 --> 00:08:59,600 What did you expect? Are you very angry with me, Baoji? 84 00:09:34,120 --> 00:09:35,360 I am fighting the election. 85 00:10:03,640 --> 00:10:05,280 He'll have a fair trial. 86 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 He can't expect special favours because of who he is. 87 00:10:28,160 --> 00:10:29,360 Ma? 88 00:10:34,600 --> 00:10:36,960 Oh, Pran! 89 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 THEY CHANT: 90 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 Maan Kapoor. 91 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Shh! 92 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 SHE EXHALES DEEPLY 93 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Come here. 94 00:12:57,520 --> 00:13:01,840 Pran. I need to see Saeeda. Please. 95 00:13:01,840 --> 00:13:04,320 It's impossible, Maan. 96 00:13:04,320 --> 00:13:07,040 She's a material witness in the case and can never see you. 97 00:13:07,040 --> 00:13:09,280 How can I tell her I'm sorry for what I did? 98 00:13:09,280 --> 00:13:13,560 Even if Firoz lives, attempted murder carries a life sentence. 99 00:13:14,560 --> 00:13:16,160 Forget her. 100 00:13:35,920 --> 00:13:37,600 Vote for me. 101 00:13:40,680 --> 00:13:42,440 Socialist Party. 102 00:13:47,320 --> 00:13:52,440 You see my name here, Khan, just below yours. 103 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Kapoor. 104 00:14:10,160 --> 00:14:14,480 Socialist Party. 105 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 SHE BREATHES ROUGHLY 106 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 Ma? SHE COUGHS 107 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 Ma? Ma?! 108 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 Ma. 109 00:15:35,440 --> 00:15:38,800 PRAYER READ IN SANSKRIT 110 00:15:54,200 --> 00:15:57,080 They have denied permission for Maan to come, Baoji. 111 00:16:07,960 --> 00:16:11,760 PRAYER CONTINUES 112 00:16:18,680 --> 00:16:22,080 SHE CONTINUES READING PRAYER 113 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 Ma. 114 00:16:38,120 --> 00:16:39,600 Ma is gone. 115 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 She's gone. 116 00:16:49,720 --> 00:16:52,320 SOBBING 117 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 DISTANT SCREAM, SOBBING 118 00:17:45,320 --> 00:17:49,040 Agarwal? You understand the situation he is in. 119 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 Bent in a filthy cell. 120 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 You are a father too. 121 00:17:58,360 --> 00:18:02,520 He wasn't even allowed to shave his head for his mother's cremation. 122 00:18:04,120 --> 00:18:07,440 Sorry. Purposes of identification. 123 00:18:08,800 --> 00:18:11,440 It wasn't appropriate on my part to intervene. 124 00:18:31,440 --> 00:18:36,520 "My Dearest Lata, I am sorry for being upset about a word you used, 125 00:18:36,520 --> 00:18:40,840 "which I realise in retrospect you did not intend as I took it." 126 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 Oh, forget it! 127 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 "My Dearest Lata. 128 00:18:46,560 --> 00:18:50,520 "With the passing of time, I realise I was in the wrong. 129 00:18:50,520 --> 00:18:53,840 "Forgive me for ending New Year's Day in such an unpleasing manner." 130 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Oh, bloody hell. 131 00:18:57,440 --> 00:18:58,960 MOTOR STARTS 132 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 "My Dearest Lata. 133 00:19:05,080 --> 00:19:08,200 "The feelings I have for you increase every day, 134 00:19:08,200 --> 00:19:12,640 "and unlike my shoes, do not take Saturday and Sunday off. 135 00:19:12,640 --> 00:19:17,240 "Please write to me. Your very own, Haresh." 136 00:19:25,200 --> 00:19:28,240 INDISTINCT CHATTER 137 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 Hello, Lata. 138 00:19:36,280 --> 00:19:38,840 Oh. Hello. 139 00:19:38,840 --> 00:19:44,400 Our speaker today is not the least of those who merged 140 00:19:44,400 --> 00:19:50,000 the vigour of the West with a sensibility distinctly Indian, 141 00:19:50,000 --> 00:19:53,560 a sensibility both sensuous 142 00:19:53,560 --> 00:19:58,360 and sensual, sensible and sensitive. 143 00:19:58,360 --> 00:20:00,040 CHUCKLING 144 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 Mr Chatterji. CROWD APPLAUD 145 00:20:06,640 --> 00:20:09,280 The Fever Bird. 146 00:20:09,280 --> 00:20:12,120 The fever bird sang out last night. 147 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 I could not sleep, try as I might. 148 00:20:15,400 --> 00:20:18,480 My brain was split, my spirit raw. 149 00:20:18,480 --> 00:20:20,160 I looked into the garden, 150 00:20:20,160 --> 00:20:25,800 saw the shadow of the amaltas shake slightly on the moonlit grass. 151 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 APPLAUSE 152 00:20:32,120 --> 00:20:33,600 Thank you. 153 00:20:38,240 --> 00:20:39,800 Beautiful... 154 00:20:44,320 --> 00:20:46,040 Hello... 155 00:20:48,840 --> 00:20:50,640 Hello, Lata. 156 00:20:54,280 --> 00:20:56,360 How do you know Amit Chatterji? 157 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 Everything he does is directed at you. That's rubbish. 158 00:20:59,680 --> 00:21:01,120 Look at him now. 159 00:21:08,320 --> 00:21:11,560 I'm the only person he knows here, apart from Pran. 160 00:21:13,440 --> 00:21:15,960 Amit's my brother-in-law. Oh. 161 00:21:15,960 --> 00:21:18,480 He's my brother Arun's brother-in-law. 162 00:21:18,480 --> 00:21:21,400 That's why I saw him outside your house in Calcutta. 163 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 When did you come to Calcutta? I came and I went. 164 00:21:26,360 --> 00:21:28,400 I ran out of courage to see you. 165 00:21:29,480 --> 00:21:34,160 I imagine you had plenty of opportunity to meet him there. 166 00:21:34,160 --> 00:21:37,880 Did you go for long walks with him in Calcutta? 167 00:21:37,880 --> 00:21:42,120 Sometimes. Did he read you his poems? Yes, sometimes. 168 00:21:42,120 --> 00:21:44,760 I suppose you went boating at dawn with him, too! 169 00:21:44,760 --> 00:21:47,880 Kabir, what is this, an interrogation? 170 00:21:47,880 --> 00:21:50,200 Does he write you letters as well? 171 00:21:50,200 --> 00:21:52,520 What if he did? What if he does? 172 00:21:52,520 --> 00:21:55,160 What are you doing? Are you trying to make me jealous? 173 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 Please let me go, Kabir. 174 00:22:05,080 --> 00:22:06,720 THEY CHATTER INDISTINCTLY 175 00:22:21,360 --> 00:22:25,560 The trouble with an election is that we elect the ones who seem the 176 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 least like the last lot, and then 177 00:22:27,040 --> 00:22:28,760 they turn out to be exactly the same. 178 00:22:28,760 --> 00:22:30,600 SHE CLEARS THROAT 179 00:22:33,160 --> 00:22:36,000 Well, not YOUR father, of course. 180 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 You know, sometimes I wish I were a cockroach. 181 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 A cockroach? Why? 182 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 I wouldn't be wondering whether I'd get a promotion. 183 00:22:49,800 --> 00:22:52,240 Or worrying about my father getting elected. 184 00:22:52,240 --> 00:22:54,840 Or my poor brother getting convicted. 185 00:22:56,040 --> 00:22:59,520 Or whether I'll live to see my daughter grow up. 186 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 Cockroaches don't have these concerns. 187 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Don't talk like that. 188 00:23:06,680 --> 00:23:11,520 It's not like you at all and...it's upsetting. 189 00:23:11,520 --> 00:23:15,240 All right. I'll try to be careful about what I say 190 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 in my own house and with my own family. 191 00:23:20,280 --> 00:23:23,520 I think I need a drink. I'll help you. 192 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Don't drink any more. 193 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 I'm just on edge. 194 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 It's all right. 195 00:23:42,360 --> 00:23:45,120 You know, I quite pity you. Why? 196 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 Because you'll never know what 197 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 a pleasure it is to be in your company. 198 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 Do stop talking like this - they are all waiting for us outside. 199 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 In that case, will you marry me? 200 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Quick! Before they come. Say yes. 201 00:24:04,360 --> 00:24:07,320 Was it a family heirloom? 202 00:24:07,320 --> 00:24:08,680 I suppose I'll have to wait. 203 00:24:10,080 --> 00:24:13,520 I thought I could surprise you into agreeing. 204 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 I do like you. 205 00:24:15,040 --> 00:24:19,560 The trouble is, I can't take anything you say seriously. 206 00:24:19,560 --> 00:24:22,360 And I don't think you can either. 207 00:24:24,080 --> 00:24:28,560 Now, why are we kneeling here facing each other like Japanese dolls? 208 00:24:28,560 --> 00:24:30,480 Ma will come in any minute. 209 00:25:11,440 --> 00:25:15,160 THEY CHANT 210 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 That bastard Waris. 211 00:25:17,840 --> 00:25:22,960 HE READS NOTICE OUT LOUD 212 00:25:24,240 --> 00:25:29,640 This ignoble business, this is not what our family stands for. 213 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 What have we done to my friend's family? 214 00:25:45,760 --> 00:25:47,440 DOOR OPENS 215 00:28:34,920 --> 00:28:36,160 Lata. 216 00:28:38,080 --> 00:28:40,480 Pran said he thought you would like to see me. 217 00:28:41,840 --> 00:28:44,480 Is it all right? Yes. 218 00:28:46,040 --> 00:28:49,280 I thought everybody would have given up on me. 219 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Of course we haven't. 220 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 What a beautiful Gardenia. 221 00:28:56,480 --> 00:28:59,440 Is that from my mother's garden? 222 00:28:59,440 --> 00:29:00,920 May I? 223 00:29:13,480 --> 00:29:15,520 Is it very terrible here? 224 00:29:15,520 --> 00:29:17,640 No, it's fine. 225 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 It's fine. 226 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 It's quite peaceful here. 227 00:29:23,080 --> 00:29:26,440 And the guards tell you what to do and you do it. 228 00:29:27,640 --> 00:29:30,320 You don't have to think about anything. 229 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 But what about you? What's going on? 230 00:29:37,360 --> 00:29:40,000 Ma wants me to marry a shoemaker. 231 00:29:40,000 --> 00:29:42,880 Meenakshi wants me to marry her brother. 232 00:29:42,880 --> 00:29:46,160 What about the other one? The cricketer? 233 00:29:46,160 --> 00:29:49,200 The handsome boy. What's he like? 234 00:29:52,400 --> 00:29:54,840 He's very much about his own dreams. 235 00:29:57,160 --> 00:30:00,760 He's very...passionate. 236 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 That's what got me where I am now. 237 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 Passion. 238 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 How do we know? 239 00:30:27,560 --> 00:30:32,640 I haven't been a very good son, you know, but my father... 240 00:30:35,520 --> 00:30:36,840 ..he really loves me. 241 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 He wants the best for me. 242 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 Just like my mother. 243 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 He's changed. 244 00:30:52,000 --> 00:30:54,640 He's trying to find a different way to live now. 245 00:30:54,640 --> 00:30:57,000 And I think I should, too. 246 00:30:59,080 --> 00:31:00,480 What does that mean? 247 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Giving up thinking of Kabir. 248 00:31:07,120 --> 00:31:11,120 Do you know those lines that go - "There are 249 00:31:11,120 --> 00:31:13,640 "two kinds I believe, of human attraction."? 250 00:31:15,000 --> 00:31:19,920 "One that merely excites, unsettles and makes you uneasy." 251 00:31:21,320 --> 00:31:25,680 The other - he talks about the calmer, less frantic love. 252 00:31:27,480 --> 00:31:32,280 Which helps you to grow where you are already growing. 253 00:31:32,280 --> 00:31:35,480 When I am with Kabir or even away from him, 254 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 I become utterly useless for anything. 255 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 I don't want to become a wreck. 256 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 REPORTER: India has been holding her first General Election. 257 00:31:51,000 --> 00:31:53,080 The biggest the world has ever seen. 258 00:32:02,960 --> 00:32:05,440 UPBEAT MUSIC 259 00:32:10,680 --> 00:32:12,880 CHATTER 260 00:32:41,880 --> 00:32:43,800 MUSIC CONTINUES 261 00:32:54,040 --> 00:32:57,120 Have you been to vote, Billy? I didn't bother. 262 00:32:57,120 --> 00:33:01,040 What's the point? Well, you know, I thought I should. 263 00:33:01,040 --> 00:33:03,720 But without much enthusiasm, eh? 264 00:33:03,720 --> 00:33:06,520 I know how you feel, old boy. 265 00:33:06,520 --> 00:33:10,120 Historic day, I don't think. 266 00:33:10,120 --> 00:33:15,360 Frankly, between you and me, things were managed much better 267 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 when the British were in charge. 268 00:33:18,760 --> 00:33:21,840 Well, they are not here any more. Cheers. 269 00:33:24,840 --> 00:33:26,600 REPORTER: It's a three-month affair 270 00:33:26,600 --> 00:33:29,160 and Mr Nehru, who's travelled thousands of miles through 271 00:33:29,160 --> 00:33:32,440 the country, has of course been campaigning for Congress, as well 272 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 as urging the people to exercise their new democratic right to vote. 273 00:33:38,400 --> 00:33:40,640 Mahesh Kapoor. Congress Party. 274 00:33:43,160 --> 00:33:46,280 15,575 votes. 275 00:33:46,280 --> 00:33:48,680 THEY CHEER LOUDLY 276 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Shant, shant! Shant, shant! 277 00:33:58,680 --> 00:34:01,200 Waris Khan, Independent. 278 00:34:01,200 --> 00:34:03,880 16,522 votes. 279 00:34:03,880 --> 00:34:05,320 THEY CHEER 280 00:34:12,760 --> 00:34:14,600 Congratulations. 281 00:34:18,400 --> 00:34:21,960 CHEERING 282 00:34:21,960 --> 00:34:24,480 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 283 00:34:24,480 --> 00:34:27,760 MAHESH: To add to my humiliation, Congress has won everywhere else. 284 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 Not that I'm not happy about that. 285 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Will you remain in politics? 286 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 I'm not sure. 287 00:34:42,920 --> 00:34:46,840 I think I've lost heart. Don't worry, Baoji. 288 00:34:48,800 --> 00:34:52,560 God brings relief to those who suffer. Maan, 289 00:34:52,560 --> 00:34:56,080 you may be shut away here for the rest of your life. 290 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 Certainly for the rest of mine. 291 00:35:00,440 --> 00:35:03,320 CELL DOOR OPENS 292 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 I deserve no less. 293 00:35:24,640 --> 00:35:27,200 SHOUTING, CLANGING 294 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Shut up! 295 00:35:47,880 --> 00:35:49,520 The court is in session. 296 00:35:59,440 --> 00:36:01,120 The knife wound was here. 297 00:36:03,320 --> 00:36:08,480 The blade penetrated the body to a depth of four inches, 298 00:36:08,480 --> 00:36:11,480 almost severing the large intestine. 299 00:36:12,800 --> 00:36:15,920 I call Nawabzada Firoz Ali Khan of Baitar. 300 00:36:18,480 --> 00:36:21,240 Nawabzada Firoz Ali Khan! 301 00:36:25,400 --> 00:36:27,960 Would you tell us in your own words what 302 00:36:27,960 --> 00:36:30,880 happened on the night of the 1st of January? 303 00:36:32,920 --> 00:36:36,840 I went to Saeeda Bai's house to deliver an invitation for her 304 00:36:36,840 --> 00:36:39,080 to sing at Baitar house. 305 00:36:39,080 --> 00:36:43,440 The maid was just showing me out, when I heard a commotion 306 00:36:43,440 --> 00:36:45,320 and raised voices. 307 00:36:46,320 --> 00:36:49,280 The maid and I hurried in to Saeeda Bai's room 308 00:36:49,280 --> 00:36:52,640 and I saw her there with my 309 00:36:52,640 --> 00:36:55,560 friend, Maan Kapoor. 310 00:36:57,120 --> 00:36:59,080 He was holding a fruit knife. 311 00:37:00,920 --> 00:37:05,080 I went towards him but stumbled and fell on the knife. 312 00:37:06,040 --> 00:37:08,520 LOUD MURMURING 313 00:37:08,520 --> 00:37:11,040 What? What was that? 314 00:37:12,360 --> 00:37:15,440 I stumbled and fell on the knife. 315 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 It was an accident. 316 00:37:17,960 --> 00:37:21,160 This is not what you said in your statement to the police. 317 00:37:21,160 --> 00:37:24,440 I was ill and confused when I spoke to the police. 318 00:37:24,440 --> 00:37:28,760 Now I am better, I remember things much more clearly. 319 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 Do you realise that the accused has confessed to the crime? 320 00:37:33,840 --> 00:37:36,560 He was quite drunk at the time. 321 00:37:36,560 --> 00:37:38,920 I suppose he thought he had done it. 322 00:37:42,080 --> 00:37:44,600 You may leave the witness box, Mr Khan. 323 00:37:57,880 --> 00:38:00,640 Your next witness, Mr Gupta. 324 00:38:00,640 --> 00:38:03,520 I call Saeeda Bai Firozabadi. 325 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 It was, as the Nawabzada said. 326 00:38:18,160 --> 00:38:20,360 An unfortunate accident. 327 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 MURMURING 328 00:38:28,000 --> 00:38:30,040 GAVEL BANGS 329 00:38:33,920 --> 00:38:38,160 In the absence of any evidence that this was anything but an unfortunate 330 00:38:38,160 --> 00:38:41,920 accident...there is no case. 331 00:38:43,320 --> 00:38:48,080 I am therefore compelled to find the accused not guilty on both counts. 332 00:38:48,080 --> 00:38:49,840 GAVEL BANGS 333 00:38:53,080 --> 00:38:54,360 All rise. 334 00:39:39,520 --> 00:39:41,360 It was my father's idea. 335 00:40:35,320 --> 00:40:38,440 SHE SINGS 336 00:40:58,400 --> 00:41:01,000 THEY SING 337 00:42:02,040 --> 00:42:03,640 Kon aaya? 338 00:42:06,520 --> 00:42:08,720 ..kon aaya! 339 00:42:08,720 --> 00:42:11,880 Haresh, what a surprise! 340 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 Lata! Lata! 341 00:42:13,640 --> 00:42:16,560 It was all a bit last-minute, Mrs Mehra. Come in, Haresh. 342 00:42:16,560 --> 00:42:20,240 What will you have? Tea? Lata! 343 00:42:25,720 --> 00:42:26,920 Oh. 344 00:42:35,520 --> 00:42:37,520 Hello. 345 00:42:37,520 --> 00:42:39,480 Will you excuse us, Haresh? 346 00:42:39,480 --> 00:42:43,000 Savita and I have some things to do in the other room? 347 00:42:43,000 --> 00:42:44,280 Yes, of course. 348 00:42:56,600 --> 00:42:58,720 I... I wanted to apologise for my 349 00:42:58,720 --> 00:43:01,160 rudeness when we last saw each other. 350 00:43:03,720 --> 00:43:05,800 I shouldn't have been so quick to take offence. 351 00:43:05,800 --> 00:43:07,840 I felt bad about upsetting you. 352 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 I really didn't mean anything... I know. I know. 353 00:43:12,160 --> 00:43:15,760 How have you been? How is work? And, please... 354 00:43:22,720 --> 00:43:28,040 Very good. The Goodyear Welted line is going from strength to 355 00:43:28,040 --> 00:43:31,080 strength and I am in line for a promotion. 356 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 Also, I've persuaded the management that we can outsource 357 00:43:35,000 --> 00:43:38,160 some of the work to Brahmpur, hence my presence here. 358 00:43:41,640 --> 00:43:47,640 And on a personal note, I have given up paan. 359 00:43:49,760 --> 00:43:51,920 Oh. I've been made aware that your 360 00:43:51,920 --> 00:43:54,520 family think it an unattractive habit. 361 00:43:54,520 --> 00:43:56,880 I never said anything. I know. 362 00:43:56,880 --> 00:44:00,400 But I can tell. And actually, I think you are right about that. 363 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 I'm glad I've put it behind me. 364 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 I know that, uh... 365 00:44:11,120 --> 00:44:13,360 ..you don't return my feelings. 366 00:44:13,360 --> 00:44:16,080 Your brother has made that very clear to me. 367 00:44:19,200 --> 00:44:20,720 I... 368 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 ..I haven't come to pester you, Lata. 369 00:44:29,000 --> 00:44:34,560 I...I just wanted to apologise for 370 00:44:34,560 --> 00:44:37,000 my stupid outburst last time we met. 371 00:44:39,680 --> 00:44:44,520 Now I have to go and complete my work in time 372 00:44:44,520 --> 00:44:46,200 to catch the five o'clock train. 373 00:44:46,200 --> 00:44:48,200 Haresh, what did you mean about my brother...? 374 00:44:48,200 --> 00:44:49,840 I suppose, uh... 375 00:44:53,600 --> 00:44:56,360 I suppose we may never meet again... 376 00:44:58,520 --> 00:45:03,680 ..so I want to wish you every happiness in your life. 377 00:45:06,560 --> 00:45:09,160 Goodbye. Haresh! 378 00:45:30,680 --> 00:45:34,680 I am in Brahmpur for a conference, representing Bentsen & Pryce. 379 00:45:34,680 --> 00:45:37,480 Quite a responsibility, as you can imagine. 380 00:45:37,480 --> 00:45:41,280 Arun, could I have a private word with you? 381 00:45:41,280 --> 00:45:43,520 There's something I'd like to ask you about. 382 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Where else would you turn for advice but to your elder brother? 383 00:45:47,400 --> 00:45:49,760 Come. 384 00:45:49,760 --> 00:45:52,640 Did you tell Haresh I don't want to see him any more? 385 00:45:52,640 --> 00:45:55,200 I did. For your own good, Lata. 386 00:45:55,200 --> 00:45:56,880 Did he write to me at your address? 387 00:45:56,880 --> 00:45:59,520 The question was settled, so that's beside the point. 388 00:45:59,520 --> 00:46:02,880 Did he write to me? Did he? 389 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 As a matter of fact, he did. 390 00:46:06,840 --> 00:46:10,040 You never sent me his letters. So what did you do with them? 391 00:46:10,040 --> 00:46:12,000 I destroyed them, of course. 392 00:46:13,440 --> 00:46:15,880 That was a horrible thing to do! 393 00:46:15,880 --> 00:46:17,840 I will overlook that remark. 394 00:46:18,760 --> 00:46:23,600 Mr Khanna may have some good qualities, but he is utterly unsuitable. 395 00:46:23,600 --> 00:46:27,840 For a start, English is very far from being his first language. 396 00:46:27,840 --> 00:46:31,600 Secondly, society matters. 397 00:46:31,600 --> 00:46:36,200 Compare him with Meenakshi and Amit, whose father 398 00:46:36,200 --> 00:46:38,960 and grandfather have been High Court judges. 399 00:46:38,960 --> 00:46:41,520 Does that sort of thing really matter? 400 00:46:41,520 --> 00:46:44,880 Honestly, Lata, a COBBLER 401 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 who chews paan? 402 00:46:46,600 --> 00:46:49,440 He gave that up, to please me. 403 00:46:49,440 --> 00:46:51,600 And that makes everything all right, I suppose! 404 00:46:51,600 --> 00:46:56,880 Do you know, it's a funny thing, the more you say against him, 405 00:46:56,880 --> 00:46:59,840 the more I realise how much I... 406 00:46:59,840 --> 00:47:01,880 What? What are you doing? 407 00:47:01,880 --> 00:47:03,120 Where are you going? 408 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 CHATTER 409 00:47:34,840 --> 00:47:38,400 What are you doing here? Has something happened? 410 00:47:38,400 --> 00:47:40,640 I wanted to say... What? 411 00:47:42,480 --> 00:47:44,360 Yes. Yes? 412 00:47:48,880 --> 00:47:50,440 Will you marry me? 413 00:47:54,960 --> 00:47:56,680 Yes. 414 00:47:56,680 --> 00:47:57,760 Yes? 415 00:47:59,080 --> 00:48:00,600 Yes. 416 00:48:18,280 --> 00:48:19,800 WHISTLE BLOWS 417 00:48:19,800 --> 00:48:21,840 You should go. Never! 418 00:48:30,080 --> 00:48:33,160 I will write. Well, I should hope so! 419 00:48:33,160 --> 00:48:35,280 TRAIN WHISTLE TOOTS 420 00:48:45,960 --> 00:48:48,040 Au revoir, Lata! 421 00:48:50,760 --> 00:48:53,760 SHE RECITES PRAYER IN OWN LANGUAGE 422 00:49:05,080 --> 00:49:06,440 Ma. 423 00:49:08,320 --> 00:49:11,480 I see you've found my place. 424 00:49:11,480 --> 00:49:13,720 Your father used to come here, too. 425 00:49:16,200 --> 00:49:18,120 Did you like how I proposed to Haresh? 426 00:49:18,120 --> 00:49:21,160 On a train station platform. 427 00:49:21,160 --> 00:49:24,200 It's like something out of one of your silly novels. 428 00:49:24,200 --> 00:49:27,000 Malati thinks I'm absolutely mad. 429 00:49:27,000 --> 00:49:30,360 She says, "Trust you to do just what Mummy says." 430 00:49:30,360 --> 00:49:33,040 Is that why you did it, Lata? Because Mummy says? 431 00:49:33,040 --> 00:49:37,840 Does it matter? For you, Lata, it matters more than anything. 432 00:49:37,840 --> 00:49:40,320 You must choose for yourself. 433 00:49:40,320 --> 00:49:42,520 He really loves me, Ma. 434 00:49:46,400 --> 00:49:50,920 He's so real. His feet touch the ground. 435 00:49:52,440 --> 00:49:55,160 I'm even getting used to his corresponding shoes! 436 00:50:01,560 --> 00:50:04,920 No-one can be sure of what the future will be. 437 00:50:04,920 --> 00:50:07,360 I've known that since we lost Daddy. 438 00:50:10,320 --> 00:50:11,720 Are you pleased, Ma? 439 00:50:15,680 --> 00:50:18,280 I am! 440 00:50:18,280 --> 00:50:20,040 Of course I am! 441 00:50:24,280 --> 00:50:26,960 INDISTINCT CHATTER 442 00:50:29,680 --> 00:50:31,240 Namaskar! 443 00:50:35,160 --> 00:50:37,160 Ma? What do you think? 444 00:50:42,640 --> 00:50:45,600 Chalo ab, Varun, one last stop for today, hm. 445 00:50:53,640 --> 00:50:55,320 Namaskar, dada! 446 00:51:01,960 --> 00:51:04,560 My daughter is getting married. 447 00:51:04,560 --> 00:51:07,080 Something a little delicate. Hm. 448 00:51:09,960 --> 00:51:12,800 HE SINGS SOFTLY 449 00:51:28,840 --> 00:51:33,120 Yes, something like this. You can deliver to my son's house, 450 00:51:33,120 --> 00:51:35,600 and he will bring it with him to Brahmpur for the wedding. 451 00:51:35,600 --> 00:51:36,720 And the address is? 452 00:51:36,720 --> 00:51:41,800 Mr Arun Mehra. He's a manager at Bentsen & Pryce, you know. 453 00:51:41,800 --> 00:51:45,400 It will suit Lata. I know this name. 454 00:51:45,400 --> 00:51:46,720 Get me those boxes. 455 00:51:48,800 --> 00:51:52,560 Here, your daughter-in-law brought in some medals a little 456 00:51:52,560 --> 00:51:57,840 while ago. She wanted them melted down to make a pair of earrings? 457 00:51:57,840 --> 00:51:59,560 Yes. 458 00:51:59,560 --> 00:52:01,520 Such fine workmanship. 459 00:52:01,520 --> 00:52:04,400 Precious things should remain in the family. 460 00:52:04,400 --> 00:52:07,280 Consider it a gift, you can take them. 461 00:52:11,920 --> 00:52:14,200 MUSIC PLAYS 462 00:52:32,360 --> 00:52:35,360 PRAYER IN SANSKRIT 463 00:52:53,480 --> 00:52:57,200 PRAYER CONTINUES 464 00:53:01,080 --> 00:53:03,760 Where is Maan? He should be here? 465 00:53:21,320 --> 00:53:24,280 CHEERING AND CLAPPING 466 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 THEY CHEER 467 00:53:36,760 --> 00:53:39,840 THEY LAUGH AND WHOOP 468 00:53:50,800 --> 00:53:53,560 DISTANT CHEERING 469 00:53:57,160 --> 00:53:58,480 Will they be happy? 470 00:54:00,040 --> 00:54:01,600 Who knows? 471 00:54:11,400 --> 00:54:13,840 LOUD CHEERING 472 00:54:17,600 --> 00:54:19,280 Congratulations. 473 00:54:34,880 --> 00:54:36,800 What a fiasco. 474 00:54:36,800 --> 00:54:41,440 Those shabby fellows there are the bridegroom's family, I presume. 475 00:54:41,440 --> 00:54:44,480 And who are those white people in cheap suits? 476 00:54:44,480 --> 00:54:48,280 The Czechs from Praha, I suppose. Oh, pipe down, Arun. What? 477 00:54:48,280 --> 00:54:50,720 I think you heard what I said. 478 00:54:51,960 --> 00:54:54,600 Your brother is so handsome in his suit, isn't he? 479 00:54:54,600 --> 00:54:57,840 I beg your pardon? Some men are late bloomers. 480 00:54:57,840 --> 00:55:01,080 Just think, now you can boast a brother that works in the 481 00:55:01,080 --> 00:55:03,240 Indian Administrative Services. 482 00:55:03,240 --> 00:55:05,800 Why, hello, Kalpana. 483 00:55:05,800 --> 00:55:09,120 And how is my Iron Frame of India? 484 00:55:09,120 --> 00:55:12,800 All the better for it. Congratulations. You made it. 485 00:55:12,800 --> 00:55:15,800 I really have no idea how. 486 00:55:15,800 --> 00:55:18,120 Kalpana, my dear. 487 00:55:18,120 --> 00:55:21,600 Oh, Ma. Isn't this all just lovely? 488 00:55:21,600 --> 00:55:24,400 I am forever indebted to you for finding Haresh. 489 00:55:24,400 --> 00:55:26,480 But never mind about Varun. 490 00:55:26,480 --> 00:55:28,640 Meenakshi... 491 00:55:28,640 --> 00:55:31,320 Hello. Why, hello! 492 00:55:31,320 --> 00:55:33,760 Varun, I must say... 493 00:55:33,760 --> 00:55:35,200 SHE CLEARS THROAT Varun... 494 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Excuse me a moment. Just a little word. 495 00:55:38,560 --> 00:55:42,320 Yes, Ma. You too will marry a girl I choose. 496 00:55:42,320 --> 00:55:43,720 Yes, of course, Ma. 497 00:55:43,720 --> 00:55:45,200 Not one like that. 498 00:55:45,200 --> 00:55:48,520 A suitable girl. That is what your daddy would have wanted. 499 00:56:17,320 --> 00:56:19,760 Lats. Don't forget what I told you. 500 00:56:19,760 --> 00:56:22,520 Big thrills on your wedding night! 501 00:56:22,520 --> 00:56:24,400 THEY LAUGH 502 00:56:24,400 --> 00:56:25,920 Enjoy the boing-boing! 503 00:56:25,920 --> 00:56:29,920 I love you, bitiya. Khyal rakhna. Bye, Ma. 504 00:56:29,920 --> 00:56:33,560 Bye. Bye-bye, Mrs Khanna. Bye! 505 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 Be good to each other. 506 00:56:37,160 --> 00:56:39,160 Varun! 507 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 Take good care of her. 508 00:56:45,480 --> 00:56:47,440 Varun! Aa jao! 509 00:56:49,800 --> 00:56:51,800 SUDDEN CLUNK 510 00:57:25,240 --> 00:57:27,680 TRAIN SCREECHES 36906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.