All language subtitles for A.Suitable.Boy.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,736 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:04,760 --> 00:00:05,816 I think I want to go home now. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,096 Tell her I really will run away with her if that's what she wants. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,456 Khush-amadeed. I am giving you my trusted man from Baitar. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,856 People look up to him around here. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,216 Vote for Congress! Vote for Congress! 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,056 Saeeda Bai does not want you to marry Tasneem. Just leave. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 You know Lata? Yes. I hope to marry her. 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,776 She is not my sister. She is your sister. 10 00:00:24,800 --> 00:00:28,416 Oh, don't be mean! Don't you ever use that word for me again! 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,696 SHE LAUGHS Where is Firoz? 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,856 Where is he hiding? Come on. 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,376 Put it down! 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,440 GROANING 15 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 RUMBLING 16 00:01:50,640 --> 00:01:52,736 BRAKES SCREECH 17 00:01:52,760 --> 00:01:56,200 Bhai Sahab... Banaras. 18 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 Thank you. Thank you, sir. 19 00:03:44,080 --> 00:03:45,856 Sir, arrest me, please. 20 00:03:45,880 --> 00:03:50,376 My name is Maan Kapoor, son of Mahesh Kapoor, 21 00:03:50,400 --> 00:03:52,280 and I have killed my best friend. 22 00:04:27,280 --> 00:04:29,800 FAINT BREATHING 23 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 FOOTSTEPS APPROACH 24 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 Nawab, sir. 25 00:04:45,320 --> 00:04:46,976 Will he live? 26 00:04:47,000 --> 00:04:48,696 His chances are fairly good. 27 00:04:48,720 --> 00:04:50,400 The only concern now is infection. 28 00:04:52,000 --> 00:04:54,616 I only hope they get whoever did this. 29 00:04:54,640 --> 00:04:56,296 Has he said anything about that? 30 00:04:56,320 --> 00:04:58,600 He said a lot, none of it coherent. 31 00:04:59,680 --> 00:05:04,320 He seemed very concerned about his sister. His sister? 32 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 He is young and strong. 33 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 You must have hope, Nawab Sahib. 34 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 HE MUMBLES QUIETLY 35 00:05:38,040 --> 00:05:39,640 HE SOBS 36 00:05:42,360 --> 00:05:44,736 God forgive me. 37 00:05:44,760 --> 00:05:47,056 Vote for! Zindabaad! Vote for! 38 00:05:47,080 --> 00:05:50,536 And perhaps by the next election, you'll be standing as a candidate yourself. 39 00:05:50,560 --> 00:05:54,776 My friend Malati is involved with our student socialist party. 40 00:05:54,800 --> 00:05:57,536 She likes to be right in the thick of things. 41 00:05:57,560 --> 00:06:00,576 And you prefer to be an observer. 42 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 But a clever young woman like you, what do YOU want to do? 43 00:06:06,320 --> 00:06:09,256 I thought perhaps teaching literature, like you. 44 00:06:09,280 --> 00:06:12,256 But in school, not university. 45 00:06:12,280 --> 00:06:16,096 Of course, Ma would want more than anything else to see me married. 46 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 Ah! There's the rub. 47 00:06:20,000 --> 00:06:24,496 Lata... the key to a good marriage 48 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 is to find a man who will give you the space to grow. 49 00:06:28,040 --> 00:06:31,240 Such men are not commonly found, but do exist. 50 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 Bye, Lata. 51 00:06:40,320 --> 00:06:44,696 "Dear Haresh, I didn't mean for my words to offend you. 52 00:06:44,720 --> 00:06:46,976 "I am still in Calcutta with the family. 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,816 "If you're here during the holidays, please do call upon us. 54 00:06:50,840 --> 00:06:52,480 "Affectionately, Lata." 55 00:06:54,560 --> 00:06:57,976 Did you bet on the winner? Need you ask? 56 00:06:58,000 --> 00:07:00,936 Everyone else has all the luck. Bloody fool. 57 00:07:00,960 --> 00:07:03,816 Varun is not a fool, or he would not have been 58 00:07:03,840 --> 00:07:06,616 interviewed for the Indian Administrative Service! 59 00:07:06,640 --> 00:07:08,616 Mm-hm-hm! 60 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 Maybe it's a clerical error. 61 00:07:13,560 --> 00:07:16,400 And don't you know it's bad manners to read at the table? You do it. 62 00:07:17,520 --> 00:07:19,040 Bye, apa. Oh, my God! 63 00:07:20,760 --> 00:07:21,976 What is it? 64 00:07:22,000 --> 00:07:26,536 Pran. Mm. Your brother has been arrested. 65 00:07:26,560 --> 00:07:28,976 What? There, take a look. 66 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 What is it? 67 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 What happened? 68 00:07:36,840 --> 00:07:40,616 We will have to leave for Brahmpur immediately. 69 00:07:40,640 --> 00:07:45,296 The idiot, the poor, unthinking crazy idiot! 70 00:07:45,320 --> 00:07:49,296 Ma, Baoji has always said... 71 00:07:49,320 --> 00:07:53,216 Ma, Lata, no need for you to come... Of course we'll come. 72 00:07:53,240 --> 00:07:55,120 We'll all travel together. 73 00:08:04,480 --> 00:08:07,416 Maan has brought disgrace upon the whole family. 74 00:08:07,440 --> 00:08:10,680 What will happen to you now? Ma... 75 00:08:12,280 --> 00:08:14,160 HE MOUTHS SILENTLY 76 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 I'll book the train tickets. 77 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 SHOUTING, CLAMBERING 78 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 I'm sorry, Baba. 79 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 How is Firoz? 80 00:08:48,480 --> 00:08:50,016 Alive. For now. 81 00:08:50,040 --> 00:08:51,336 Have you spoken to him? 82 00:08:51,360 --> 00:08:55,400 His father has cut off all connection between our families. 83 00:08:56,360 --> 00:08:59,600 What did you expect? Are you very angry with me, Baoji? 84 00:09:34,120 --> 00:09:35,360 I am fighting the election. 85 00:10:03,640 --> 00:10:05,280 He'll have a fair trial. 86 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 He can't expect special favours because of who he is. 87 00:10:28,160 --> 00:10:29,360 Ma? 88 00:10:34,600 --> 00:10:36,960 Oh, Pran! 89 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 Maan Kapoor. 90 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Shh! 91 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 SHE EXHALES DEEPLY 92 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Come here. 93 00:12:57,520 --> 00:13:01,816 Pran. I need to see Saeeda. Please. 94 00:13:01,840 --> 00:13:04,296 It's impossible, Maan. 95 00:13:04,320 --> 00:13:07,016 She's a material witness in the case and can never see you. 96 00:13:07,040 --> 00:13:09,256 How can I tell her I'm sorry for what I did? 97 00:13:09,280 --> 00:13:13,560 Even if Firoz lives, attempted murder carries a life sentence. 98 00:13:14,560 --> 00:13:16,160 Forget her. 99 00:13:35,920 --> 00:13:37,600 Vote for me. 100 00:13:40,680 --> 00:13:42,440 Socialist Party. 101 00:13:47,320 --> 00:13:52,440 You see my name here, Khan, just below yours. 102 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Kapoor. 103 00:14:10,160 --> 00:14:14,480 Socialist Party. 104 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 SHE BREATHES ROUGHLY 105 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 Ma? SHE COUGHS 106 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 Ma? Ma?! 107 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 Ma. 108 00:15:35,440 --> 00:15:38,800 PRAYER READ IN SANSKRIT 109 00:15:54,200 --> 00:15:57,080 They have denied permission for Maan to come, Baoji. 110 00:16:07,960 --> 00:16:11,760 PRAYER CONTINUES 111 00:16:18,680 --> 00:16:22,080 SHE CONTINUES READING PRAYER 112 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 Ma. 113 00:16:38,120 --> 00:16:39,600 Ma is gone. 114 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 She's gone. 115 00:16:49,720 --> 00:16:52,320 SOBBING 116 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 DISTANT SCREAM, SOBBING 117 00:17:45,320 --> 00:17:49,040 Agarwal? You understand the situation he is in. 118 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 Bent in a filthy cell. 119 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 You are a father too. 120 00:17:58,360 --> 00:18:02,520 He wasn't even allowed to shave his head for his mother's cremation. 121 00:18:04,120 --> 00:18:07,440 Sorry. Purposes of identification. 122 00:18:08,800 --> 00:18:11,440 It wasn't appropriate on my part to intervene. 123 00:18:31,440 --> 00:18:36,496 "My Dearest Lata, I am sorry for being upset about a word you used, 124 00:18:36,520 --> 00:18:40,816 "which I realise in retrospect you did not intend as I took it." 125 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 Oh, forget it! 126 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 "My Dearest Lata. 127 00:18:46,560 --> 00:18:50,496 "With the passing of time, I realise I was in the wrong. 128 00:18:50,520 --> 00:18:53,816 "Forgive me for ending New Year's Day in such an unpleasing manner." 129 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Oh, bloody hell. 130 00:18:57,440 --> 00:18:58,960 MOTOR STARTS 131 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 "My Dearest Lata. 132 00:19:05,080 --> 00:19:08,176 "The feelings I have for you increase every day, 133 00:19:08,200 --> 00:19:12,616 "and unlike my shoes, do not take Saturday and Sunday off. 134 00:19:12,640 --> 00:19:17,240 "Please write to me. Your very own, Haresh." 135 00:19:25,200 --> 00:19:28,240 INDISTINCT CHATTER 136 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 Hello, Lata. 137 00:19:36,280 --> 00:19:38,816 Oh. Hello. 138 00:19:38,840 --> 00:19:44,376 Our speaker today is not the least of those who merged 139 00:19:44,400 --> 00:19:49,976 the vigour of the West with a sensibility distinctly Indian, 140 00:19:50,000 --> 00:19:53,536 a sensibility both sensuous 141 00:19:53,560 --> 00:19:58,336 and sensual, sensible and sensitive. 142 00:19:58,360 --> 00:20:00,016 CHUCKLING 143 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 Mr Chatterji. CROWD APPLAUD 144 00:20:06,640 --> 00:20:09,256 The Fever Bird. 145 00:20:09,280 --> 00:20:12,096 The fever bird sang out last night. 146 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 I could not sleep, try as I might. 147 00:20:15,400 --> 00:20:18,456 My brain was split, my spirit raw. 148 00:20:18,480 --> 00:20:20,136 I looked into the garden, 149 00:20:20,160 --> 00:20:25,800 saw the shadow of the amaltas shake slightly on the moonlit grass. 150 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 APPLAUSE 151 00:20:32,120 --> 00:20:33,600 Thank you. 152 00:20:38,240 --> 00:20:39,800 Beautiful... 153 00:20:44,320 --> 00:20:46,040 Hello... 154 00:20:48,840 --> 00:20:50,640 Hello, Lata. 155 00:20:54,280 --> 00:20:56,336 How do you know Amit Chatterji? 156 00:20:56,360 --> 00:20:59,656 Everything he does is directed at you. That's rubbish. 157 00:20:59,680 --> 00:21:01,120 Look at him now. 158 00:21:08,320 --> 00:21:11,560 I'm the only person he knows here, apart from Pran. 159 00:21:13,440 --> 00:21:15,936 Amit's my brother-in-law. Oh. 160 00:21:15,960 --> 00:21:18,456 He's my brother Arun's brother-in-law. 161 00:21:18,480 --> 00:21:21,376 That's why I saw him outside your house in Calcutta. 162 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 When did you come to Calcutta? I came and I went. 163 00:21:26,360 --> 00:21:28,400 I ran out of courage to see you. 164 00:21:29,480 --> 00:21:34,136 I imagine you had plenty of opportunity to meet him there. 165 00:21:34,160 --> 00:21:37,856 Did you go for long walks with him in Calcutta? 166 00:21:37,880 --> 00:21:42,096 Sometimes. Did he read you his poems? Yes, sometimes. 167 00:21:42,120 --> 00:21:44,736 I suppose you went boating at dawn with him, too! 168 00:21:44,760 --> 00:21:47,856 Kabir, what is this, an interrogation? 169 00:21:47,880 --> 00:21:50,176 Does he write you letters as well? 170 00:21:50,200 --> 00:21:52,496 What if he did? What if he does? 171 00:21:52,520 --> 00:21:55,160 What are you doing? Are you trying to make me jealous? 172 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 Please let me go, Kabir. 173 00:22:05,080 --> 00:22:06,720 THEY CHATTER INDISTINCTLY 174 00:22:21,360 --> 00:22:25,536 The trouble with an election is that we elect the ones who seem the 175 00:22:25,560 --> 00:22:27,016 least like the last lot, and then 176 00:22:27,040 --> 00:22:28,736 they turn out to be exactly the same. 177 00:22:28,760 --> 00:22:30,600 SHE CLEARS THROAT 178 00:22:33,160 --> 00:22:36,000 Well, not YOUR father, of course. 179 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 You know, sometimes I wish I were a cockroach. 180 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 A cockroach? Why? 181 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 I wouldn't be wondering whether I'd get a promotion. 182 00:22:49,800 --> 00:22:52,216 Or worrying about my father getting elected. 183 00:22:52,240 --> 00:22:54,840 Or my poor brother getting convicted. 184 00:22:56,040 --> 00:22:59,520 Or whether I'll live to see my daughter grow up. 185 00:23:01,080 --> 00:23:03,976 Cockroaches don't have these concerns. 186 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Don't talk like that. 187 00:23:06,680 --> 00:23:11,496 It's not like you at all and... it's upsetting. 188 00:23:11,520 --> 00:23:15,216 All right. I'll try to be careful about what I say 189 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 in my own house and with my own family. 190 00:23:20,280 --> 00:23:23,520 I think I need a drink. I'll help you. 191 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Don't drink any more. 192 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 I'm just on edge. 193 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 It's all right. 194 00:23:42,360 --> 00:23:45,096 You know, I quite pity you. Why? 195 00:23:45,120 --> 00:23:46,616 Because you'll never know what 196 00:23:46,640 --> 00:23:48,456 a pleasure it is to be in your company. 197 00:23:48,480 --> 00:23:51,536 Do stop talking like this - they are all waiting for us outside. 198 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 In that case, will you marry me? 199 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Quick! Before they come. Say yes. 200 00:24:04,360 --> 00:24:07,296 Was it a family heirloom? 201 00:24:07,320 --> 00:24:08,680 I suppose I'll have to wait. 202 00:24:10,080 --> 00:24:13,496 I thought I could surprise you into agreeing. 203 00:24:13,520 --> 00:24:15,016 I do like you. 204 00:24:15,040 --> 00:24:19,536 The trouble is, I can't take anything you say seriously. 205 00:24:19,560 --> 00:24:22,360 And I don't think you can either. 206 00:24:24,080 --> 00:24:28,536 Now, why are we kneeling here facing each other like Japanese dolls? 207 00:24:28,560 --> 00:24:30,480 Ma will come in any minute. 208 00:25:11,440 --> 00:25:15,136 THEY CHANT 209 00:25:15,160 --> 00:25:17,816 That bastard Waris. 210 00:25:17,840 --> 00:25:22,960 HE READS NOTICE OUT LOUD 211 00:25:24,240 --> 00:25:29,640 This ignoble business, this is not what our family stands for. 212 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 What have we done to my friend's family? 213 00:25:45,760 --> 00:25:47,440 DOOR OPENS 214 00:28:34,920 --> 00:28:36,160 Lata. 215 00:28:38,080 --> 00:28:40,480 Pran said he thought you would like to see me. 216 00:28:41,840 --> 00:28:44,480 Is it all right? Yes. 217 00:28:46,040 --> 00:28:49,256 I thought everybody would have given up on me. 218 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Of course we haven't. 219 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 What a beautiful Gardenia. 220 00:28:56,480 --> 00:28:59,416 Is that from my mother's garden? 221 00:28:59,440 --> 00:29:00,920 May I? 222 00:29:13,480 --> 00:29:15,496 Is it very terrible here? 223 00:29:15,520 --> 00:29:17,616 No, it's fine. 224 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 It's fine. 225 00:29:20,680 --> 00:29:23,056 It's quite peaceful here. 226 00:29:23,080 --> 00:29:26,440 And the guards tell you what to do and you do it. 227 00:29:27,640 --> 00:29:30,320 You don't have to think about anything. 228 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 But what about you? What's going on? 229 00:29:37,360 --> 00:29:39,976 Ma wants me to marry a shoemaker. 230 00:29:40,000 --> 00:29:42,856 Meenakshi wants me to marry her brother. 231 00:29:42,880 --> 00:29:46,136 What about the other one? The cricketer? 232 00:29:46,160 --> 00:29:49,200 The handsome boy. What's he like? 233 00:29:52,400 --> 00:29:54,840 He's very much about his own dreams. 234 00:29:57,160 --> 00:30:00,760 He's very... passionate. 235 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 That's what got me where I am now. 236 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 Passion. 237 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 How do we know? 238 00:30:27,560 --> 00:30:32,640 I haven't been a very good son, you know, but my father... 239 00:30:35,520 --> 00:30:36,840 ..he really loves me. 240 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 He wants the best for me. 241 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 Just like my mother. 242 00:30:50,640 --> 00:30:51,976 He's changed. 243 00:30:52,000 --> 00:30:54,616 He's trying to find a different way to live now. 244 00:30:54,640 --> 00:30:57,000 And I think I should, too. 245 00:30:59,080 --> 00:31:00,480 What does that mean? 246 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Giving up thinking of Kabir. 247 00:31:07,120 --> 00:31:11,096 Do you know those lines that go - "There are 248 00:31:11,120 --> 00:31:13,640 "two kinds I believe, of human attraction."? 249 00:31:15,000 --> 00:31:19,920 "One that merely excites, unsettles and makes you uneasy." 250 00:31:21,320 --> 00:31:25,680 The other - he talks about the calmer, less frantic love. 251 00:31:27,480 --> 00:31:32,256 Which helps you to grow where you are already growing. 252 00:31:32,280 --> 00:31:35,456 When I am with Kabir or even away from him, 253 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 I become utterly useless for anything. 254 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 I don't want to become a wreck. 255 00:31:48,200 --> 00:31:50,976 India has been holding her first General Election. 256 00:31:51,000 --> 00:31:53,080 The biggest the world has ever seen. 257 00:32:02,960 --> 00:32:05,440 UPBEAT MUSIC 258 00:32:10,680 --> 00:32:12,880 CHATTER 259 00:32:41,880 --> 00:32:43,800 MUSIC CONTINUES 260 00:32:54,040 --> 00:32:57,096 Have you been to vote, Billy? I didn't bother. 261 00:32:57,120 --> 00:33:01,016 What's the point? Well, you know, I thought I should. 262 00:33:01,040 --> 00:33:03,696 But without much enthusiasm, eh? 263 00:33:03,720 --> 00:33:06,496 I know how you feel, old boy. 264 00:33:06,520 --> 00:33:10,096 Historic day, I don't think. 265 00:33:10,120 --> 00:33:15,336 Frankly, between you and me, things were managed much better 266 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 when the British were in charge. 267 00:33:18,760 --> 00:33:21,840 Well, they are not here any more. Cheers. 268 00:33:24,840 --> 00:33:26,576 It's a three-month affair 269 00:33:26,600 --> 00:33:29,136 and Mr Nehru, who's travelled thousands of miles through 270 00:33:29,160 --> 00:33:32,416 the country, has of course been campaigning for Congress, as well 271 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 as urging the people to exercise their new democratic right to vote. 272 00:33:38,400 --> 00:33:40,640 Mahesh Kapoor. Congress Party. 273 00:33:43,160 --> 00:33:46,256 15,575 votes. 274 00:33:46,280 --> 00:33:48,680 THEY CHEER LOUDLY 275 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Shant, shant! Shant, shant! 276 00:33:58,680 --> 00:34:01,176 Waris Khan, Independent. 277 00:34:01,200 --> 00:34:03,856 16,522 votes. 278 00:34:03,880 --> 00:34:05,320 THEY CHEER 279 00:34:12,760 --> 00:34:14,600 Congratulations. 280 00:34:18,400 --> 00:34:21,936 CHEERING 281 00:34:21,960 --> 00:34:24,456 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 282 00:34:24,480 --> 00:34:27,760 To add to my humiliation, Congress has won everywhere else. 283 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 Not that I'm not happy about that. 284 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Will you remain in politics? 285 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 I'm not sure. 286 00:34:42,920 --> 00:34:46,840 I think I've lost heart. Don't worry, Baoji. 287 00:34:48,800 --> 00:34:52,536 God brings relief to those who suffer. Maan, 288 00:34:52,560 --> 00:34:56,080 you may be shut away here for the rest of your life. 289 00:34:58,560 --> 00:35:00,416 Certainly for the rest of mine. 290 00:35:00,440 --> 00:35:03,320 CELL DOOR OPENS 291 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 I deserve no less. 292 00:35:24,640 --> 00:35:27,200 SHOUTING, CLANGING 293 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Shut up! 294 00:35:47,880 --> 00:35:49,520 The court is in session. 295 00:35:59,440 --> 00:36:01,120 The knife wound was here. 296 00:36:03,320 --> 00:36:08,456 The blade penetrated the body to a depth of four inches, 297 00:36:08,480 --> 00:36:11,480 almost severing the large intestine. 298 00:36:12,800 --> 00:36:15,920 I call Nawabzada Firoz Ali Khan of Baitar. 299 00:36:18,480 --> 00:36:21,240 Nawabzada Firoz Ali Khan! 300 00:36:25,400 --> 00:36:27,936 Would you tell us in your own words what 301 00:36:27,960 --> 00:36:30,880 happened on the night of the 1st of January? 302 00:36:32,920 --> 00:36:36,816 I went to Saeeda Bai's house to deliver an invitation for her 303 00:36:36,840 --> 00:36:39,056 to sing at Baitar house. 304 00:36:39,080 --> 00:36:43,416 The maid was just showing me out, when I heard a commotion 305 00:36:43,440 --> 00:36:45,320 and raised voices. 306 00:36:46,320 --> 00:36:49,256 The maid and I hurried in to Saeeda Bai's room 307 00:36:49,280 --> 00:36:52,616 and I saw her there with my 308 00:36:52,640 --> 00:36:55,560 friend, Maan Kapoor. 309 00:36:57,120 --> 00:36:59,080 He was holding a fruit knife. 310 00:37:00,920 --> 00:37:05,080 I went towards him but stumbled and fell on the knife. 311 00:37:06,040 --> 00:37:08,496 LOUD MURMURING 312 00:37:08,520 --> 00:37:11,040 What? What was that? 313 00:37:12,360 --> 00:37:15,440 I stumbled and fell on the knife. 314 00:37:16,760 --> 00:37:17,936 It was an accident. 315 00:37:17,960 --> 00:37:21,136 This is not what you said in your statement to the police. 316 00:37:21,160 --> 00:37:24,416 I was ill and confused when I spoke to the police. 317 00:37:24,440 --> 00:37:28,736 Now I am better, I remember things much more clearly. 318 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 Do you realise that the accused has confessed to the crime? 319 00:37:33,840 --> 00:37:36,536 He was quite drunk at the time. 320 00:37:36,560 --> 00:37:38,920 I suppose he thought he had done it. 321 00:37:42,080 --> 00:37:44,600 You may leave the witness box, Mr Khan. 322 00:37:57,880 --> 00:38:00,616 Your next witness, Mr Gupta. 323 00:38:00,640 --> 00:38:03,520 I call Saeeda Bai Firozabadi. 324 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 It was, as the Nawabzada said. 325 00:38:18,160 --> 00:38:20,336 An unfortunate accident. 326 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 MURMURING 327 00:38:28,000 --> 00:38:30,040 GAVEL BANGS 328 00:38:33,920 --> 00:38:38,136 In the absence of any evidence that this was anything but an unfortunate 329 00:38:38,160 --> 00:38:41,920 accident... there is no case. 330 00:38:43,320 --> 00:38:48,056 I am therefore compelled to find the accused not guilty on both counts. 331 00:38:48,080 --> 00:38:49,840 GAVEL BANGS 332 00:38:53,080 --> 00:38:54,360 All rise. 333 00:39:39,520 --> 00:39:41,360 It was my father's idea. 334 00:40:35,320 --> 00:40:38,440 SHE SINGS 335 00:40:58,400 --> 00:41:01,000 THEY SING 336 00:42:02,040 --> 00:42:03,640 Kon aaya? 337 00:42:06,520 --> 00:42:08,696 ..kon aaya! 338 00:42:08,720 --> 00:42:11,856 Haresh, what a surprise! 339 00:42:11,880 --> 00:42:13,616 Lata! Lata! 340 00:42:13,640 --> 00:42:16,536 It was all a bit last-minute, Mrs Mehra. Come in, Haresh. 341 00:42:16,560 --> 00:42:20,240 What will you have? Tea? Lata! 342 00:42:25,720 --> 00:42:26,920 Oh. 343 00:42:35,520 --> 00:42:37,496 Hello. 344 00:42:37,520 --> 00:42:39,456 Will you excuse us, Haresh? 345 00:42:39,480 --> 00:42:42,976 Savita and I have some things to do in the other room? 346 00:42:43,000 --> 00:42:44,280 Yes, of course. 347 00:42:56,600 --> 00:42:58,696 I... I wanted to apologise for my 348 00:42:58,720 --> 00:43:01,160 rudeness when we last saw each other. 349 00:43:03,720 --> 00:43:05,776 I shouldn't have been so quick to take offence. 350 00:43:05,800 --> 00:43:07,816 I felt bad about upsetting you. 351 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 I really didn't mean anything... I know. I know. 352 00:43:12,160 --> 00:43:15,760 How have you been? How is work? And, please... 353 00:43:22,720 --> 00:43:28,016 Very good. The Goodyear Welted line is going from strength to 354 00:43:28,040 --> 00:43:31,056 strength and I am in line for a promotion. 355 00:43:31,080 --> 00:43:34,976 Also, I've persuaded the management that we can outsource 356 00:43:35,000 --> 00:43:38,160 some of the work to Brahmpur, hence my presence here. 357 00:43:41,640 --> 00:43:47,640 And on a personal note, I have given up paan. 358 00:43:49,760 --> 00:43:51,896 Oh. I've been made aware that your 359 00:43:51,920 --> 00:43:54,496 family think it an unattractive habit. 360 00:43:54,520 --> 00:43:56,856 I never said anything. I know. 361 00:43:56,880 --> 00:44:00,376 But I can tell. And actually, I think you are right about that. 362 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 I'm glad I've put it behind me. 363 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 I know that, uh... 364 00:44:11,120 --> 00:44:13,336 ..you don't return my feelings. 365 00:44:13,360 --> 00:44:16,080 Your brother has made that very clear to me. 366 00:44:19,200 --> 00:44:20,720 I... 367 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 ..I haven't come to pester you, Lata. 368 00:44:29,000 --> 00:44:34,536 I... I just wanted to apologise for 369 00:44:34,560 --> 00:44:37,000 my stupid outburst last time we met. 370 00:44:39,680 --> 00:44:44,496 Now I have to go and complete my work in time 371 00:44:44,520 --> 00:44:46,176 to catch the five o'clock train. 372 00:44:46,200 --> 00:44:48,176 Haresh, what did you mean about my brother...? 373 00:44:48,200 --> 00:44:49,840 I suppose, uh... 374 00:44:53,600 --> 00:44:56,360 I suppose we may never meet again... 375 00:44:58,520 --> 00:45:03,680 ..so I want to wish you every happiness in your life. 376 00:45:06,560 --> 00:45:09,160 Goodbye. Haresh! 377 00:45:30,680 --> 00:45:34,656 I am in Brahmpur for a conference, representing Bentsen & Pryce. 378 00:45:34,680 --> 00:45:37,456 Quite a responsibility, as you can imagine. 379 00:45:37,480 --> 00:45:41,256 Arun, could I have a private word with you? 380 00:45:41,280 --> 00:45:43,496 There's something I'd like to ask you about. 381 00:45:43,520 --> 00:45:47,376 Where else would you turn for advice but to your elder brother? 382 00:45:47,400 --> 00:45:49,736 Come. 383 00:45:49,760 --> 00:45:52,616 Did you tell Haresh I don't want to see him any more? 384 00:45:52,640 --> 00:45:55,176 I did. For your own good, Lata. 385 00:45:55,200 --> 00:45:56,856 Did he write to me at your address? 386 00:45:56,880 --> 00:45:59,496 The question was settled, so that's beside the point. 387 00:45:59,520 --> 00:46:02,856 Did he write to me? Did he? 388 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 As a matter of fact, he did. 389 00:46:06,840 --> 00:46:10,016 You never sent me his letters. So what did you do with them? 390 00:46:10,040 --> 00:46:12,000 I destroyed them, of course. 391 00:46:13,440 --> 00:46:15,856 That was a horrible thing to do! 392 00:46:15,880 --> 00:46:17,840 I will overlook that remark. 393 00:46:18,760 --> 00:46:23,576 Mr Khanna may have some good qualities, but he is utterly unsuitable. 394 00:46:23,600 --> 00:46:27,816 For a start, English is very far from being his first language. 395 00:46:27,840 --> 00:46:31,576 Secondly, society matters. 396 00:46:31,600 --> 00:46:36,176 Compare him with Meenakshi and Amit, whose father 397 00:46:36,200 --> 00:46:38,936 and grandfather have been High Court judges. 398 00:46:38,960 --> 00:46:41,496 Does that sort of thing really matter? 399 00:46:41,520 --> 00:46:44,856 Honestly, Lata, a COBBLER 400 00:46:44,880 --> 00:46:46,576 who chews paan? 401 00:46:46,600 --> 00:46:49,416 He gave that up, to please me. 402 00:46:49,440 --> 00:46:51,576 And that makes everything all right, I suppose! 403 00:46:51,600 --> 00:46:56,856 Do you know, it's a funny thing, the more you say against him, 404 00:46:56,880 --> 00:46:59,816 the more I realise how much I... 405 00:46:59,840 --> 00:47:01,856 What? What are you doing? 406 00:47:01,880 --> 00:47:03,120 Where are you going? 407 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 CHATTER 408 00:47:34,840 --> 00:47:38,376 What are you doing here? Has something happened? 409 00:47:38,400 --> 00:47:40,640 I wanted to say... What? 410 00:47:42,480 --> 00:47:44,360 Yes. Yes? 411 00:47:48,880 --> 00:47:50,440 Will you marry me? 412 00:47:54,960 --> 00:47:56,656 Yes. 413 00:47:56,680 --> 00:47:57,760 Yes? 414 00:47:59,080 --> 00:48:00,600 Yes. 415 00:48:18,280 --> 00:48:19,776 WHISTLE BLOWS 416 00:48:19,800 --> 00:48:21,840 You should go. Never! 417 00:48:30,080 --> 00:48:33,136 I will write. Well, I should hope so! 418 00:48:33,160 --> 00:48:35,280 TRAIN WHISTLE TOOTS 419 00:48:45,960 --> 00:48:48,040 Au revoir, Lata! 420 00:48:50,760 --> 00:48:53,760 SHE RECITES PRAYER IN OWN LANGUAGE 421 00:49:05,080 --> 00:49:06,440 Ma. 422 00:49:08,320 --> 00:49:11,456 I see you've found my place. 423 00:49:11,480 --> 00:49:13,720 Your father used to come here, too. 424 00:49:16,200 --> 00:49:18,096 Did you like how I proposed to Haresh? 425 00:49:18,120 --> 00:49:21,136 On a train station platform. 426 00:49:21,160 --> 00:49:24,176 It's like something out of one of your silly novels. 427 00:49:24,200 --> 00:49:26,976 Malati thinks I'm absolutely mad. 428 00:49:27,000 --> 00:49:30,336 She says, "Trust you to do just what Mummy says." 429 00:49:30,360 --> 00:49:33,016 Is that why you did it, Lata? Because Mummy says? 430 00:49:33,040 --> 00:49:37,816 Does it matter? For you, Lata, it matters more than anything. 431 00:49:37,840 --> 00:49:40,296 You must choose for yourself. 432 00:49:40,320 --> 00:49:42,520 He really loves me, Ma. 433 00:49:46,400 --> 00:49:50,920 He's so real. His feet touch the ground. 434 00:49:52,440 --> 00:49:55,160 I'm even getting used to his corresponding shoes! 435 00:50:01,560 --> 00:50:04,896 No-one can be sure of what the future will be. 436 00:50:04,920 --> 00:50:07,360 I've known that since we lost Daddy. 437 00:50:10,320 --> 00:50:11,720 Are you pleased, Ma? 438 00:50:15,680 --> 00:50:18,256 I am! 439 00:50:18,280 --> 00:50:20,040 Of course I am! 440 00:50:24,280 --> 00:50:26,960 INDISTINCT CHATTER 441 00:50:29,680 --> 00:50:31,240 Namaskar! 442 00:50:35,160 --> 00:50:37,160 Ma? What do you think? 443 00:50:42,640 --> 00:50:45,600 Chalo ab, Varun, one last stop for today, hm. 444 00:50:53,640 --> 00:50:55,320 Namaskar, dada! 445 00:51:01,960 --> 00:51:04,536 My daughter is getting married. 446 00:51:04,560 --> 00:51:07,080 Something a little delicate. Hm. 447 00:51:09,960 --> 00:51:12,800 HE SINGS SOFTLY 448 00:51:28,840 --> 00:51:33,096 Yes, something like this. You can deliver to my son's house, 449 00:51:33,120 --> 00:51:35,576 and he will bring it with him to Brahmpur for the wedding. 450 00:51:35,600 --> 00:51:36,696 And the address is? 451 00:51:36,720 --> 00:51:41,776 Mr Arun Mehra. He's a manager at Bentsen & Pryce, you know. 452 00:51:41,800 --> 00:51:45,376 It will suit Lata. I know this name. 453 00:51:45,400 --> 00:51:46,720 Get me those boxes. 454 00:51:48,800 --> 00:51:52,536 Here, your daughter-in-law brought in some medals a little 455 00:51:52,560 --> 00:51:57,816 while ago. She wanted them melted down to make a pair of earrings? 456 00:51:57,840 --> 00:51:59,536 Yes. 457 00:51:59,560 --> 00:52:01,496 Such fine workmanship. 458 00:52:01,520 --> 00:52:04,376 Precious things should remain in the family. 459 00:52:04,400 --> 00:52:07,280 Consider it a gift, you can take them. 460 00:52:11,920 --> 00:52:14,200 MUSIC PLAYS 461 00:52:32,360 --> 00:52:35,360 PRAYER IN SANSKRIT 462 00:52:53,480 --> 00:52:57,200 PRAYER CONTINUES 463 00:53:01,080 --> 00:53:03,760 Where is Maan? He should be here? 464 00:53:21,320 --> 00:53:24,280 CHEERING AND CLAPPING 465 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 THEY CHEER 466 00:53:36,760 --> 00:53:39,840 THEY LAUGH AND WHOOP 467 00:53:50,800 --> 00:53:53,560 DISTANT CHEERING 468 00:53:57,160 --> 00:53:58,480 Will they be happy? 469 00:54:00,040 --> 00:54:01,600 Who knows? 470 00:54:11,400 --> 00:54:13,840 LOUD CHEERING 471 00:54:17,600 --> 00:54:19,280 Congratulations. 472 00:54:34,880 --> 00:54:36,776 What a fiasco. 473 00:54:36,800 --> 00:54:41,416 Those shabby fellows there are the bridegroom's family, I presume. 474 00:54:41,440 --> 00:54:44,456 And who are those white people in cheap suits? 475 00:54:44,480 --> 00:54:48,256 The Czechs from Praha, I suppose. Oh, pipe down, Arun. What? 476 00:54:48,280 --> 00:54:50,720 I think you heard what I said. 477 00:54:51,960 --> 00:54:54,576 Your brother is so handsome in his suit, isn't he? 478 00:54:54,600 --> 00:54:57,816 I beg your pardon? Some men are late bloomers. 479 00:54:57,840 --> 00:55:01,056 Just think, now you can boast a brother that works in the 480 00:55:01,080 --> 00:55:03,216 Indian Administrative Services. 481 00:55:03,240 --> 00:55:05,776 Why, hello, Kalpana. 482 00:55:05,800 --> 00:55:09,096 And how is my Iron Frame of India? 483 00:55:09,120 --> 00:55:12,776 All the better for it. Congratulations. You made it. 484 00:55:12,800 --> 00:55:15,776 I really have no idea how. 485 00:55:15,800 --> 00:55:18,096 Kalpana, my dear. 486 00:55:18,120 --> 00:55:21,576 Oh, Ma. Isn't this all just lovely? 487 00:55:21,600 --> 00:55:24,376 I am forever indebted to you for finding Haresh. 488 00:55:24,400 --> 00:55:26,456 But never mind about Varun. 489 00:55:26,480 --> 00:55:28,616 Meenakshi... 490 00:55:28,640 --> 00:55:31,296 Hello. Why, hello! 491 00:55:31,320 --> 00:55:33,736 Varun, I must say... 492 00:55:33,760 --> 00:55:35,176 SHE CLEARS THROAT Varun... 493 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Excuse me a moment. Just a little word. 494 00:55:38,560 --> 00:55:42,296 Yes, Ma. You too will marry a girl I choose. 495 00:55:42,320 --> 00:55:43,696 Yes, of course, Ma. 496 00:55:43,720 --> 00:55:45,176 Not one like that. 497 00:55:45,200 --> 00:55:48,520 A suitable girl. That is what your daddy would have wanted. 498 00:56:17,320 --> 00:56:19,736 Lats. Don't forget what I told you. 499 00:56:19,760 --> 00:56:22,496 Big thrills on your wedding night! 500 00:56:22,520 --> 00:56:24,376 THEY LAUGH 501 00:56:24,400 --> 00:56:25,896 Enjoy the boing-boing! 502 00:56:25,920 --> 00:56:29,896 I love you, bitiya. Khyal rakhna. Bye, Ma. 503 00:56:29,920 --> 00:56:33,536 Bye. Bye-bye, Mrs Khanna. Bye! 504 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 Be good to each other. 505 00:56:37,160 --> 00:56:39,160 Varun! 506 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 Take good care of her. 507 00:56:45,480 --> 00:56:47,440 Varun! Aa jao! 508 00:56:49,800 --> 00:56:51,800 SUDDEN CLUNK 509 00:57:25,240 --> 00:57:27,680 TRAIN SCREECHES 510 00:57:27,704 --> 00:57:30,704 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 37048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.