All language subtitles for A.Murder.to.Remember.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,168 WwW.SubYab.CoM [instrumental music] 2 00:00:12,847 --> 00:00:15,681 [engine revving] 3 00:00:34,035 --> 00:00:36,835 [sam coughing] 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,974 hey, it's gonna be okay. It's almost over. 5 00:00:42,076 --> 00:00:43,687 You just have to hold on a little longer. 6 00:00:43,711 --> 00:00:46,945 [coughs] it's gonna be okay. I promise. 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,359 [engine revving] 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,401 [indistinct announcement on pa] 9 00:01:13,774 --> 00:01:16,075 don't you dare. 10 00:01:16,177 --> 00:01:18,510 (watkins) it's talking to me. 11 00:01:18,612 --> 00:01:21,113 Don't you listen. Have a tootsie pop. 12 00:01:21,215 --> 00:01:22,548 [sighs] 13 00:01:27,521 --> 00:01:30,255 [instrumental music] 14 00:01:30,357 --> 00:01:31,790 [sam coughing] 15 00:01:35,429 --> 00:01:36,795 can I help you? 16 00:01:40,935 --> 00:01:45,204 There was an accident. A-a bad one. 17 00:01:45,306 --> 00:01:48,107 My husband, javier, was shot. 18 00:01:48,209 --> 00:01:50,175 Yeah, we were, we were, we were hunting 19 00:01:50,277 --> 00:01:52,611 and the gun just went off. 20 00:01:52,713 --> 00:01:54,179 Mavis, I got this. 21 00:01:54,281 --> 00:01:57,015 [coughing] 22 00:01:57,118 --> 00:01:59,718 I'm gonna have you take a seat, mister... 23 00:01:59,820 --> 00:02:03,055 - Sam turner, ma'am. - That's a nasty cough. 24 00:02:03,157 --> 00:02:05,858 Mavis, just fetch him some cold medicine. 25 00:02:05,960 --> 00:02:09,728 Here, have a seat, mr. Turner, while I talk to... 26 00:02:10,664 --> 00:02:13,565 Robin... Rivera. 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,170 [instrumental music] 28 00:02:40,394 --> 00:02:41,860 thanks. 29 00:02:41,962 --> 00:02:46,465 Now I heard the part about your husband being shot. 30 00:02:46,567 --> 00:02:48,667 You want to tell me how that happened? 31 00:02:48,769 --> 00:02:51,009 Start at the beginning, don't leave anything out. 32 00:02:51,872 --> 00:02:54,339 Javier, that's my husband... 33 00:02:56,544 --> 00:02:58,043 We met at school. 34 00:02:59,947 --> 00:03:02,548 He was the goof, class clown, 35 00:03:02,650 --> 00:03:04,783 always trying to make people laugh. 36 00:03:06,086 --> 00:03:07,719 But he had the best heart. 37 00:03:07,821 --> 00:03:10,222 You and javier, how long you've been married? 38 00:03:11,725 --> 00:03:14,059 One year tomorrow. 39 00:03:14,962 --> 00:03:16,094 Okay. 40 00:03:19,533 --> 00:03:21,173 (watkins) go on. 41 00:03:22,036 --> 00:03:25,070 We were celebrating our anniversary 42 00:03:25,172 --> 00:03:28,273 and javier thought it would be fun to go camping. 43 00:03:28,375 --> 00:03:29,575 In October? 44 00:03:29,677 --> 00:03:31,977 Thought it might be romantic 45 00:03:32,079 --> 00:03:34,913 to be alone in the wilderness together. 46 00:03:35,015 --> 00:03:37,449 He's the only thing I needed to keep me warm. 47 00:03:45,226 --> 00:03:48,093 [dan gautreau singing "california calls"] 48 00:03:52,099 --> 00:03:55,767 ♪ there's one more decision a secret to keep ♪ 49 00:03:55,869 --> 00:03:59,571 ♪ that you wait around to say ♪ 50 00:03:59,673 --> 00:04:01,440 ♪ I'll make the promise... ♪♪ 51 00:04:01,542 --> 00:04:02,953 (robin) so, are you gonna tell me what it is? 52 00:04:02,977 --> 00:04:04,254 "are you gonna tell me what it is?" shh! 53 00:04:04,278 --> 00:04:06,445 - Stop! Stop! - Tell me! 54 00:04:06,547 --> 00:04:08,714 - Tell me! Okay. - Hold on! Hold on, hold on! 55 00:04:08,816 --> 00:04:12,217 Now, remember, mrs. Rivera, the first anniversary 56 00:04:12,319 --> 00:04:14,653 is supposed to be something made out of paper. 57 00:04:14,755 --> 00:04:15,921 Okay. 58 00:04:20,594 --> 00:04:22,060 What's it? 59 00:04:22,162 --> 00:04:25,664 What? Babe! 60 00:04:25,766 --> 00:04:26,965 Oh... 61 00:04:30,771 --> 00:04:33,705 "may our marriage last one year for every piece." 62 00:04:33,807 --> 00:04:36,675 oh, my god. I love it! 63 00:04:38,212 --> 00:04:39,845 Ah, it still feels so weird. 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,382 I mean, even after a year when someone calls me mrs. Rivera, 65 00:04:43,484 --> 00:04:45,550 you know what I do? 66 00:04:45,653 --> 00:04:47,319 I look around for your mom. 67 00:04:47,421 --> 00:04:49,499 Ooh, speaking of my mom, she's gonna swing by the apartment 68 00:04:49,523 --> 00:04:51,957 and, uh, and drop off some tamales. 69 00:04:52,059 --> 00:04:54,092 Isn't it bananas finally having our own place? 70 00:04:54,194 --> 00:04:55,605 Seeing my dad in his underwear every morning 71 00:04:55,629 --> 00:04:57,362 was driving me bananas. 72 00:04:57,464 --> 00:05:01,166 ♪ I spent all night in your arms ♪ 73 00:05:01,268 --> 00:05:04,536 ♪ just scared that I would fall ♪ 74 00:05:04,638 --> 00:05:08,307 ♪ I know I'll be by your side ♪ 75 00:05:08,409 --> 00:05:11,743 ♪ till california calls ♪♪ 76 00:05:11,845 --> 00:05:16,048 ♪ it's a cold night in your arms ♪ 77 00:05:16,150 --> 00:05:18,750 ♪ scared that I would fall ♪♪♪ 78 00:05:20,487 --> 00:05:21,787 [radio turns off] 79 00:05:23,957 --> 00:05:26,558 - what? - There's more. 80 00:05:26,660 --> 00:05:29,461 Okay, nothing could be better than this. 81 00:05:29,563 --> 00:05:30,996 Check under your seat. 82 00:05:36,537 --> 00:05:39,438 [instrumental music] 83 00:05:46,547 --> 00:05:50,615 I... I... Love it. 84 00:05:50,718 --> 00:05:53,118 Yeah. It was my grandmother's. 85 00:05:58,959 --> 00:06:01,760 She will be so happy to know you're wearing it. 86 00:06:04,098 --> 00:06:05,497 I'll never take it off. 87 00:06:10,971 --> 00:06:13,872 [music continues] 88 00:06:19,680 --> 00:06:22,447 - it's perfect! - Not quite what I imagined. 89 00:06:23,417 --> 00:06:25,817 [chuckling] 90 00:06:26,954 --> 00:06:28,120 [javier grunts] 91 00:06:29,957 --> 00:06:31,237 oh. 92 00:06:35,195 --> 00:06:37,607 I-I know it's not our trip to hawaii like you asked, I just... 93 00:06:37,631 --> 00:06:39,131 Hey, you promised me thailand! 94 00:06:39,233 --> 00:06:40,932 [sighs] thailand, hawaii, 95 00:06:41,034 --> 00:06:43,301 peoria, wherever you want, babe. 96 00:06:43,404 --> 00:06:45,871 'cause we're gonna travel the world together, hm. 97 00:06:47,741 --> 00:06:50,142 It's nice to be together. 98 00:06:50,244 --> 00:06:54,813 No work, no parents, just you and me, alone in the wilderness. 99 00:06:54,915 --> 00:06:57,048 Oh, alone? Well, uh... 100 00:06:57,151 --> 00:06:59,518 Except for all the other people here who's camping with us. 101 00:06:59,620 --> 00:07:02,120 Well, I guess we gotta be extra quiet, then. 102 00:07:07,027 --> 00:07:08,193 Come on. 103 00:07:12,533 --> 00:07:15,267 [indistinct chatter] 104 00:07:15,369 --> 00:07:17,680 (javier) I can't believe you never went camping out before. 105 00:07:17,704 --> 00:07:18,915 I did an overnight with my girl scout troop... 106 00:07:18,939 --> 00:07:20,639 Oh, backyards don't count. 107 00:07:20,741 --> 00:07:22,652 [stammers] at least there weren't any animals out there 108 00:07:22,676 --> 00:07:24,487 looking to get me, wanting to eat me. 109 00:07:24,511 --> 00:07:26,589 Can't believe ms. Fearless is scared of all the cute little 110 00:07:26,613 --> 00:07:28,358 bunnies and deer and everything in the woods. 111 00:07:28,382 --> 00:07:31,349 - I'm not scared, okay? - Okay, good. 112 00:07:31,452 --> 00:07:32,562 Because there's nothing to be scared of. 113 00:07:32,586 --> 00:07:33,866 I know. 114 00:07:34,955 --> 00:07:37,989 Well, um, except for maybe, uh... 115 00:07:38,091 --> 00:07:39,371 Except what? 116 00:07:39,960 --> 00:07:42,127 El cuco! 117 00:07:42,229 --> 00:07:44,596 - Who's el cuco? No. - Oh, you've never heard of him? 118 00:07:44,698 --> 00:07:46,309 He's like the boogeyman, wandering through the woods 119 00:07:46,333 --> 00:07:48,266 looking for people to eat, or if you're unlucky, 120 00:07:48,368 --> 00:07:49,679 he'll make you his slave for life! 121 00:07:49,703 --> 00:07:52,070 [laughs] 122 00:07:52,172 --> 00:07:54,439 but I don't think you have to worry about that. 123 00:07:54,541 --> 00:07:56,107 Because el cuco only eats children. 124 00:07:56,210 --> 00:07:59,478 Oh. Well, then you're the one who needs to be scared. 125 00:07:59,580 --> 00:08:01,246 - Really? - Because you act like a child. 126 00:08:01,348 --> 00:08:02,414 [grunting] 127 00:08:04,351 --> 00:08:07,219 but, seriously, stick to the trails. 128 00:08:07,321 --> 00:08:09,955 People get lost out here all the time, even on day hikes. 129 00:08:10,057 --> 00:08:12,224 Then I'm sticking to you like glue. 130 00:08:15,596 --> 00:08:17,729 - Let's get back to the campsite. - Okay. 131 00:08:17,831 --> 00:08:18,997 Oh, heavy. 132 00:08:32,846 --> 00:08:35,680 [dramatic music] 133 00:08:38,151 --> 00:08:40,519 [music on car stereo] 134 00:08:40,621 --> 00:08:43,132 (robin) look, there's the sign for the campsite. We're almost there. 135 00:08:43,156 --> 00:08:44,667 (javier) you're just excited about the fishing. 136 00:08:44,691 --> 00:08:46,035 (robin) that's not true, I'm excited 137 00:08:46,059 --> 00:08:47,959 about fishing and time with you. 138 00:08:48,061 --> 00:08:49,472 (javier) guess we aren't the only ones who thought 139 00:08:49,496 --> 00:08:50,740 it'd be quiet out here 'cause it's off season. 140 00:08:50,764 --> 00:08:51,663 (robin) I just hope no one gets 141 00:08:51,765 --> 00:08:52,631 in the way of my fishing. 142 00:08:52,733 --> 00:08:54,099 Look, wa-ha-ha... 143 00:08:55,969 --> 00:08:58,047 So I bet your dad I'd catch enough fish to make us all 144 00:08:58,071 --> 00:09:01,306 fish tacos when we got home. But sounds doable, right? 145 00:09:01,408 --> 00:09:02,807 I was thinking like five fish... 146 00:09:02,910 --> 00:09:04,220 (javier) you're gonna catch five fish? 147 00:09:04,244 --> 00:09:05,622 - Oh, I will. - You've never even gotten one! 148 00:09:05,646 --> 00:09:08,413 - I'm a fishing machine. - Um... 149 00:09:08,515 --> 00:09:10,093 (robin) you don't believe me! 150 00:09:10,117 --> 00:09:11,761 (javier) I believe you think you can fish. 151 00:09:11,785 --> 00:09:16,321 I think we should start fishing before it gets dark. 152 00:09:16,423 --> 00:09:18,903 (javier) I can't believe you made that bet with dad. 153 00:09:20,060 --> 00:09:21,526 [robin screaming] 154 00:09:21,628 --> 00:09:22,994 stop! Please stop! 155 00:09:25,632 --> 00:09:27,032 And I'm gonna prove him wrong. Okay? 156 00:09:27,100 --> 00:09:28,180 And then I'm gonna make him 157 00:09:28,268 --> 00:09:30,135 the best fish tacos north of guadalajara. 158 00:09:30,237 --> 00:09:31,757 - Good luck, fishing machine. - Okay? 159 00:09:33,106 --> 00:09:35,974 [instrumental music] 160 00:09:43,417 --> 00:09:45,150 [indistinct chatter] 161 00:09:46,720 --> 00:09:49,487 [music continues] 162 00:09:58,832 --> 00:10:01,600 [indistinct chatter] 163 00:10:08,208 --> 00:10:10,241 not one bite. 164 00:10:15,482 --> 00:10:17,182 That smells good. What's for dinner? 165 00:10:17,284 --> 00:10:20,218 Hm. Delicious freeze-dried chili. 166 00:10:20,320 --> 00:10:23,588 - Ooh! - Not as good as fresh fish. 167 00:10:23,690 --> 00:10:26,291 Mm. Well, dessert will more than make it up to you. 168 00:10:30,497 --> 00:10:32,430 I want that to be us someday. 169 00:10:32,532 --> 00:10:37,035 A bunch of kids and our parents and our friends and their kids... 170 00:10:37,137 --> 00:10:39,148 That's a lot of people to fit in one station wagon. 171 00:10:39,172 --> 00:10:40,172 Hm. 172 00:10:42,776 --> 00:10:45,677 [crickets chirping] 173 00:10:51,284 --> 00:10:53,051 wake up, sleepyhead. 174 00:10:54,721 --> 00:10:56,721 Early bird catches the fish, babe. 175 00:10:56,823 --> 00:10:58,723 We can't let a little rain stop us. 176 00:11:01,695 --> 00:11:05,263 I had... The worst nightmare. 177 00:11:05,365 --> 00:11:09,367 I was, I was in the woods and there was this man chasing me 178 00:11:09,469 --> 00:11:12,303 and I was screaming your name, and-and you wouldn't answer me. 179 00:11:12,406 --> 00:11:16,141 - That's 'cause el cuco got me. - Still not funny. 180 00:11:16,243 --> 00:11:19,177 I have the most beautiful, sexiest, 181 00:11:19,279 --> 00:11:21,279 worst fisherman wife a man could want. 182 00:11:21,381 --> 00:11:23,048 Why-why would I go anywhere? 183 00:11:23,150 --> 00:11:27,085 [chuckles] I know. But it still scared me. 184 00:11:27,187 --> 00:11:29,132 I-I was, I was just talking to jake. 185 00:11:29,156 --> 00:11:30,233 He said there's a stream up the way 186 00:11:30,257 --> 00:11:31,990 they just salted a few days ago. 187 00:11:32,092 --> 00:11:33,591 Thanks for the coffee, jake. 188 00:11:40,967 --> 00:11:42,078 (javier) hey, I've been thinking about 189 00:11:42,102 --> 00:11:43,435 why you're not catching anything. 190 00:11:43,537 --> 00:11:44,817 Oh, yeah? 191 00:11:46,940 --> 00:11:48,440 Yeah, it might be your choice of bait. 192 00:11:48,542 --> 00:11:50,341 [sighs] 193 00:11:51,578 --> 00:11:54,079 - hm... - Heh-heh. 194 00:11:54,181 --> 00:11:55,714 Let's try some new bait. 195 00:11:55,816 --> 00:11:58,149 Real magic's right there in the dirt. 196 00:11:58,251 --> 00:12:00,118 Earthworms are the best bait. 197 00:12:00,220 --> 00:12:02,220 - Get digging, babe. - Okay. 198 00:12:07,627 --> 00:12:10,095 - Oh, oh, god. - Ha-ha-ha.. 199 00:12:10,197 --> 00:12:13,932 - Ew-ew, no. You, you do this. - Well, okay. 200 00:12:16,036 --> 00:12:17,502 [shudders] 201 00:12:17,604 --> 00:12:19,003 [laughing] 202 00:12:21,241 --> 00:12:23,475 (robin) ew. No. No, no, no, no, no. 203 00:12:23,577 --> 00:12:24,577 [laughs] 204 00:12:40,694 --> 00:12:42,560 [crow cawing] 205 00:12:45,632 --> 00:12:48,500 [intense music] 206 00:12:52,706 --> 00:12:55,039 (robin) javy? Javy, where are you? 207 00:13:04,017 --> 00:13:05,316 Javy! 208 00:13:08,355 --> 00:13:09,521 Javy! 209 00:13:11,124 --> 00:13:12,157 Javy! 210 00:13:16,296 --> 00:13:17,662 Javy! 211 00:13:17,764 --> 00:13:19,397 Come on, it's not funny. 212 00:13:21,635 --> 00:13:24,602 Javy, you're scaring me! Please, where are... Ah! 213 00:13:24,704 --> 00:13:27,071 - It's me, it's me. - I-I was lost. 214 00:13:27,174 --> 00:13:29,140 And I had no idea where you were and I just... 215 00:13:29,242 --> 00:13:30,653 Hey, calm down, I was just putting 216 00:13:30,677 --> 00:13:31,888 our stuff back in the car. 217 00:13:31,912 --> 00:13:34,179 Okay. 218 00:13:34,281 --> 00:13:35,958 (javier) that stream was a bust. 219 00:13:35,982 --> 00:13:37,982 It's freeze-dried lasagna for dinner. 220 00:13:39,586 --> 00:13:41,886 Hey! Over here! 221 00:13:41,988 --> 00:13:43,788 Oh, god. 222 00:13:43,890 --> 00:13:46,257 Oh, am I so glad to see you folks. 223 00:13:46,359 --> 00:13:48,960 I've been stuck out here, man, I-I can't get her to move. 224 00:13:50,230 --> 00:13:52,430 Oh, I'm sorry. Where are my manners? 225 00:13:52,532 --> 00:13:55,900 I'm sam turner. It's a pleasure, man. 226 00:13:56,002 --> 00:13:59,003 Hey... What do you say? 227 00:14:00,740 --> 00:14:03,007 Hm. Yeah, I'm sure we can get it out. 228 00:14:03,109 --> 00:14:04,676 Really? 229 00:14:04,778 --> 00:14:06,811 Yes! You're amazing! Thank you. 230 00:14:06,913 --> 00:14:08,491 Robin, get in and give it gas when I say. 231 00:14:08,515 --> 00:14:09,647 Mm-hmm. 232 00:14:12,586 --> 00:14:14,163 I can't tell you how much I appreciate this. 233 00:14:14,187 --> 00:14:16,421 [engine revving] 234 00:14:17,691 --> 00:14:18,971 now! 235 00:14:20,093 --> 00:14:23,261 Come on. Come on. Ah... 236 00:14:23,363 --> 00:14:24,696 [laughs] 237 00:14:25,799 --> 00:14:28,066 yes! Hey. 238 00:14:28,168 --> 00:14:29,601 [laughing] 239 00:14:29,703 --> 00:14:31,970 (sam) whoo! Yes! 240 00:14:32,072 --> 00:14:35,340 Oh, my gosh, I cannot thank you folks enough. 241 00:14:35,442 --> 00:14:37,609 Truly. 242 00:14:37,711 --> 00:14:40,745 So what-what, what brings you guys out here, anyway? 243 00:14:40,847 --> 00:14:44,616 Fishing. We just, uh, heard they salted the stream up the way. 244 00:14:44,718 --> 00:14:46,317 [mumbles] 245 00:14:46,419 --> 00:14:47,763 I know these woods like the back of my hands 246 00:14:47,787 --> 00:14:49,721 and that stream is not worth swimming in. 247 00:14:49,823 --> 00:14:51,389 Someone sent you to the wrong spot. 248 00:14:51,491 --> 00:14:54,893 I, I kinda figured that. We didn't catch anything. 249 00:14:54,995 --> 00:14:57,662 Well, look, uh, I heard they were dumping fish 250 00:14:57,764 --> 00:15:00,398 a little further up that way. I can show you where it's at. 251 00:15:00,500 --> 00:15:02,420 Right? I mean, you helped me with my truck. 252 00:15:02,469 --> 00:15:04,669 Make us even? 253 00:15:04,771 --> 00:15:06,482 - Our gear's back in... - I don't know. I... 254 00:15:06,506 --> 00:15:09,841 I think we're just gonna walk back to the camp and... 255 00:15:09,943 --> 00:15:13,378 Just hold on. You know, just give us a sec-second. 256 00:15:16,049 --> 00:15:18,917 - He seems nice. - You think everyone is nice. 257 00:15:19,019 --> 00:15:21,786 (javier) have you seen the guy's car? It looks like he's living in it. 258 00:15:21,888 --> 00:15:24,188 Honey, please don't let me go home empty-handed. 259 00:15:24,291 --> 00:15:26,002 Your dad will never let me live it down. 260 00:15:26,026 --> 00:15:29,861 Look, I don't wanna butt in, but it's my own secret fishing spot, 261 00:15:29,963 --> 00:15:31,763 it's only a couple of miles away. 262 00:15:31,865 --> 00:15:34,065 The other day I caught a trout bigger than she is. 263 00:15:39,039 --> 00:15:41,472 - Okay. Let's do it. - Yay! Alright. 264 00:15:41,574 --> 00:15:43,185 Hop in, I'll bring you back to your car 265 00:15:43,209 --> 00:15:44,969 and you can follow me from there. 266 00:15:45,245 --> 00:15:46,377 Boop-boop! 267 00:15:49,683 --> 00:15:52,483 [rock music on car stereo] 268 00:15:56,623 --> 00:15:59,924 ♪ oh-oh-oh-oh ♪ 269 00:16:00,026 --> 00:16:02,660 ♪ and I won't hide ♪♪ 270 00:16:02,762 --> 00:16:05,229 ♪ oh-oh-oh-oh ♪♪♪ 271 00:16:05,332 --> 00:16:07,031 (javier) like the back of his hand, huh? 272 00:16:07,133 --> 00:16:10,268 It feels like we've been driving around in circles. 273 00:16:10,370 --> 00:16:12,050 (robin) don't be like that. 274 00:16:12,105 --> 00:16:13,749 And how would you even know where we are? 275 00:16:13,773 --> 00:16:16,107 The woods look exactly the same everywhere we go. 276 00:16:16,209 --> 00:16:19,410 (javier) I'm pretty sure I've seen that turn off like twice already. 277 00:16:19,512 --> 00:16:22,046 (robin) come on, javy, be nice. 278 00:16:22,148 --> 00:16:24,983 [rock music on car stereo] 279 00:16:37,998 --> 00:16:41,933 [chuckles] I must have been daydreaming, man, I-I feel silly. 280 00:16:42,035 --> 00:16:44,836 Man, I took a wrong turn back at the fork. 281 00:16:44,938 --> 00:16:46,938 That's about two miles back. 282 00:16:47,040 --> 00:16:49,841 Yeah. Yeah. 283 00:16:49,943 --> 00:16:51,509 [sighs] 284 00:16:54,314 --> 00:16:55,446 [sighs] 285 00:16:55,548 --> 00:16:57,915 so what should we do? 286 00:16:58,018 --> 00:17:00,451 Well, uh, we could camp here for the night. 287 00:17:02,555 --> 00:17:04,489 I think we should head back. 288 00:17:04,591 --> 00:17:06,491 But it's getting dark and we already decided 289 00:17:06,593 --> 00:17:08,092 to camp out anyways. 290 00:17:08,194 --> 00:17:11,029 Yeah, we'll wake up bright and early, catch those fish! 291 00:17:11,131 --> 00:17:14,699 We could get lost. And we don't want el cuco to get us, right? 292 00:17:17,070 --> 00:17:18,436 Okay! 293 00:17:18,538 --> 00:17:19,682 I-I guess we're camping here tonight. 294 00:17:19,706 --> 00:17:21,186 [laughs] whoo! 295 00:17:21,274 --> 00:17:22,554 I love you. 296 00:17:25,512 --> 00:17:27,712 [gasps] javy, javy, look, look, a deer. 297 00:17:29,549 --> 00:17:32,183 - It's so beautiful. - What are you doing? 298 00:17:32,285 --> 00:17:36,054 Baggin' myself a deer. You wanna come? 299 00:17:36,156 --> 00:17:37,867 What do you think dad's gonna think about deer tacos? 300 00:17:37,891 --> 00:17:40,925 I don't know. He'll be too busy eating my fish tacos. 301 00:17:41,928 --> 00:17:43,528 Hey, wait for me! 302 00:17:52,939 --> 00:17:53,939 [gunshot] 303 00:17:54,040 --> 00:17:55,773 [javier screams] 304 00:17:55,875 --> 00:17:58,709 [intense music] 305 00:18:13,159 --> 00:18:14,525 [screaming] 306 00:18:14,627 --> 00:18:16,461 (robin) javy! 307 00:18:16,563 --> 00:18:18,896 And you saw the gun go off? 308 00:18:25,738 --> 00:18:26,938 Then what happened? 309 00:18:27,040 --> 00:18:29,240 [screaming] 310 00:18:29,342 --> 00:18:32,243 robin. Robin, you saw it, I just handed him the gun. 311 00:18:32,345 --> 00:18:35,246 [sobbing] 312 00:18:47,694 --> 00:18:50,027 [dramatic music] 313 00:18:50,130 --> 00:18:51,295 no, no. 314 00:18:52,532 --> 00:18:54,232 Robin. Robin, robin. Robin! 315 00:18:54,334 --> 00:18:56,400 Robin, get back here, you'll get... 316 00:18:56,503 --> 00:18:58,436 You're gonna get lost out there! 317 00:19:02,275 --> 00:19:05,143 [panting] 318 00:19:13,419 --> 00:19:14,979 (sam) robin! 319 00:19:17,957 --> 00:19:20,037 Robin, you're gonna get lost out there! 320 00:19:26,533 --> 00:19:29,033 You're gonna get hurt out here, robin! 321 00:19:29,135 --> 00:19:31,135 [grunts] 322 00:19:31,237 --> 00:19:35,339 robin! It was an accident! You saw it was an accident! 323 00:19:35,441 --> 00:19:38,876 Hey! You need to calm down. Okay? 324 00:19:38,978 --> 00:19:41,612 We have to get out of here. We have to go get help. 325 00:19:41,714 --> 00:19:44,015 Okay? Come on. 326 00:19:44,117 --> 00:19:46,817 I was so upset, I just took off. 327 00:19:48,221 --> 00:19:50,288 I-I, I got us lost. 328 00:19:56,129 --> 00:19:58,440 If sam hadn't been there, I don't think it... 329 00:19:58,464 --> 00:20:02,466 No, I, I-I know 330 00:20:02,569 --> 00:20:05,002 I would have never found my way out of those woods. 331 00:20:10,009 --> 00:20:12,109 Sam saved my life. 332 00:20:20,720 --> 00:20:22,587 - Mom! - Oh, oh, oh. 333 00:20:22,689 --> 00:20:25,022 It's so awful, I just, I just wanna die, too. 334 00:20:25,124 --> 00:20:26,958 - Oh... - Mrs. Johnson? 335 00:20:27,060 --> 00:20:30,328 What's going on here? My son-in-law is dead? 336 00:20:30,430 --> 00:20:32,208 - Why is my daughter being held... - ma'am, please. 337 00:20:32,232 --> 00:20:34,699 If you'll come with me, I'll explain everything. 338 00:20:34,801 --> 00:20:38,736 - Do I need to call a lawyer? - Robin is not under arrest. 339 00:20:38,838 --> 00:20:41,083 Why don't you come on back to my office? 340 00:20:41,107 --> 00:20:43,941 No, no, no, no, no. Mom, please, please don't leave me... 341 00:20:44,043 --> 00:20:45,754 No, no, no, no! I'm not going anywhere. 342 00:20:45,778 --> 00:20:47,856 Look, I'm just going right over there, look! 343 00:20:47,880 --> 00:20:49,313 You can see me. 344 00:20:49,415 --> 00:20:53,484 I promise, I am not leaving without you. 345 00:20:59,225 --> 00:21:02,126 [coughing] 346 00:21:08,601 --> 00:21:10,434 javier was shot. 347 00:21:12,105 --> 00:21:15,473 It appears to be a hunting accident for now, 348 00:21:15,575 --> 00:21:19,343 but until we complete a proper investigation and autopsy, 349 00:21:19,445 --> 00:21:20,878 we're not gonna know a whole lot. 350 00:21:20,980 --> 00:21:24,048 A hunting accident? But with whose gun? 351 00:21:24,150 --> 00:21:26,884 Neither javier nor my daughter own one. 352 00:21:26,986 --> 00:21:30,354 The gun belonged to that man, mr. Turner. 353 00:21:31,991 --> 00:21:34,825 But... Well... 354 00:21:34,927 --> 00:21:38,696 Apparently, when mr. Turner handed your son-in-law his gun, 355 00:21:38,798 --> 00:21:41,265 it accidentally went off. 356 00:21:41,367 --> 00:21:45,169 - Robin said that... - robin saw it happen? 357 00:21:45,271 --> 00:21:48,706 Oh. My poor baby. 358 00:21:48,808 --> 00:21:51,475 Oh, my god, have you called javy's parents? 359 00:21:51,577 --> 00:21:55,313 Oh, I can't even imagine. They're gonna be devastated. 360 00:21:55,415 --> 00:21:56,695 Where is he? 361 00:21:56,749 --> 00:21:58,616 His remains are still out there. 362 00:21:58,718 --> 00:22:00,596 It'll be too dark for us to do anything tonight, 363 00:22:00,620 --> 00:22:04,422 but believe me, we will be out there first light. 364 00:22:04,524 --> 00:22:06,090 "his remains." 365 00:22:07,393 --> 00:22:09,927 - oh, my god. - Look, take a breath. 366 00:22:11,931 --> 00:22:15,599 Let things settle, and take robin home. 367 00:22:15,702 --> 00:22:18,569 [mellow music] 368 00:22:24,544 --> 00:22:26,544 she said I can take you home now. 369 00:22:26,646 --> 00:22:29,113 No, mom, please, j-just bring me back to your house. 370 00:22:29,215 --> 00:22:31,515 - Shh. Of course, of course. - Please. 371 00:22:31,617 --> 00:22:32,628 That's what I meant. 372 00:22:32,652 --> 00:22:34,452 [sam coughing] 373 00:22:34,554 --> 00:22:38,823 hey, robin, uh, I'm... 374 00:22:38,925 --> 00:22:41,559 I just wanna say I'm sorry for everything. 375 00:22:41,661 --> 00:22:42,693 Um... 376 00:22:43,930 --> 00:22:47,732 Mom, this, this is sam. 377 00:22:47,834 --> 00:22:51,102 Without him I would have never made it out of the woods. 378 00:22:51,204 --> 00:22:52,937 Uh, sam turner, ma'am. 379 00:22:54,107 --> 00:22:56,107 Thank you, mr. Turner, 380 00:22:56,209 --> 00:22:59,477 for... Bringing robin home safe. 381 00:22:59,579 --> 00:23:00,859 Of course. 382 00:23:00,913 --> 00:23:02,246 Hey, robin. 383 00:23:02,348 --> 00:23:05,649 I just want you to remember what I promised. 384 00:23:05,752 --> 00:23:09,053 I, I'm always gonna be around no matter what happens, 385 00:23:09,155 --> 00:23:12,623 uh, keeping my eye on you and, and your mom. 386 00:23:14,160 --> 00:23:15,326 Bye, sam. 387 00:23:15,428 --> 00:23:18,329 [coughing] 388 00:23:20,767 --> 00:23:23,267 (watkins) alright, we're gonna put you up in a motel tonight 389 00:23:23,369 --> 00:23:25,447 and I'll have a doc swing by to check you out there. 390 00:23:25,471 --> 00:23:27,772 Then tomorrow we're gonna go back in those woods 391 00:23:27,874 --> 00:23:30,608 and you're gonna show me what the heck happened. 392 00:23:30,710 --> 00:23:32,810 And let's just hope the animals don't get to the body 393 00:23:32,912 --> 00:23:34,078 before we do. 394 00:23:34,180 --> 00:23:37,014 [coughing] 395 00:23:44,724 --> 00:23:46,557 [telephone ringing] 396 00:23:46,659 --> 00:23:48,370 why don't you lie down for a little bit 397 00:23:48,394 --> 00:23:50,914 and I will bring you a cup of noodle soup? 398 00:23:50,997 --> 00:23:51,896 - No, mom... - I'll be... 399 00:23:51,998 --> 00:23:53,075 I'll be right back, baby. 400 00:23:53,099 --> 00:23:54,209 - I'll be right back. - No! 401 00:23:54,233 --> 00:23:55,511 Let me just get the phone. 402 00:23:55,535 --> 00:23:56,645 I'll be right back, I promise you. 403 00:23:56,669 --> 00:23:57,949 I promise you. 404 00:24:00,840 --> 00:24:03,174 (celeste) hello? Oh! 405 00:24:03,276 --> 00:24:06,911 I'm so, so sorry. 406 00:24:07,013 --> 00:24:09,814 Why don't, why don't both of you come over? 407 00:24:09,916 --> 00:24:11,582 (sam) robin... 408 00:24:11,684 --> 00:24:13,395 (celeste) yeah, robin's here now. 409 00:24:13,419 --> 00:24:16,687 Right, okay. I'll-I'll see you soon. 410 00:24:20,126 --> 00:24:24,061 That was ana. She and emiliano are on their way over. 411 00:24:24,163 --> 00:24:26,130 No, no, I don't wanna see them. 412 00:24:26,232 --> 00:24:28,866 - Are you sure? - What did I just say? 413 00:24:28,968 --> 00:24:31,135 - I don't want to see them! - Alright, alright. 414 00:24:31,237 --> 00:24:33,571 Uh, I'll tell them that you're just, 415 00:24:33,673 --> 00:24:35,339 you're not up to it yet. 416 00:24:36,609 --> 00:24:39,376 I don't know what to tell them. 417 00:24:39,479 --> 00:24:41,378 It's my fault he died. 418 00:24:41,481 --> 00:24:43,659 I don't know what to do to make them feel better, I... 419 00:24:43,683 --> 00:24:46,383 No, no, no, robin, no one is blaming you. 420 00:24:46,486 --> 00:24:48,886 This was a tragic accident, 421 00:24:48,988 --> 00:24:53,724 and everyone is struggling to come to terms with it. 422 00:24:53,826 --> 00:24:55,392 Now, baby, I am here for you 423 00:24:55,495 --> 00:24:57,795 and I will help you in any way I can. 424 00:24:57,897 --> 00:25:01,098 [sobbing] thanks, mom. 425 00:25:01,200 --> 00:25:03,934 Okay, uh, I'm sorry, I just need to see 426 00:25:04,036 --> 00:25:06,437 if I can get a hold of ana before she leaves. 427 00:25:13,112 --> 00:25:15,913 [intense music] 428 00:25:16,015 --> 00:25:17,681 stop it. 429 00:25:17,783 --> 00:25:21,452 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it! 430 00:25:28,928 --> 00:25:33,531 Run! Robin! Robin, get up! Hurry, they're coming! 431 00:25:33,633 --> 00:25:36,267 Robin! Come on, we gotta go or they're gonna kill us both! 432 00:25:37,336 --> 00:25:40,170 [panting] 433 00:25:44,243 --> 00:25:47,111 [dramatic music] 434 00:26:15,942 --> 00:26:18,809 [music continues] 435 00:26:31,691 --> 00:26:34,625 good morning, sweetheart. How are you feeling? Hungry? 436 00:26:36,662 --> 00:26:39,129 Mom, it wasn't a dream, was it? 437 00:26:39,231 --> 00:26:41,899 I'm so sorry, sweetheart. 438 00:26:42,001 --> 00:26:45,936 You're grieving. Take as long as you need. 439 00:26:47,139 --> 00:26:48,505 There's no time limit 440 00:26:48,608 --> 00:26:51,742 when it comes to losing someone you love. 441 00:26:51,844 --> 00:26:52,943 Oh. 442 00:26:53,946 --> 00:26:56,580 That is so beautiful. 443 00:26:58,484 --> 00:27:02,886 Javy gave it to me. It was his grandmother's. 444 00:27:02,989 --> 00:27:04,989 I miss him so much. 445 00:27:05,091 --> 00:27:07,591 I know you do. 446 00:27:07,693 --> 00:27:09,560 What am I gonna do? 447 00:27:09,662 --> 00:27:12,596 You're strong, robin. Much stronger than you think. 448 00:27:12,698 --> 00:27:15,833 You're gonna get through this... 449 00:27:15,935 --> 00:27:19,003 And I'm gonna be right here with you the whole way. 450 00:27:19,605 --> 00:27:20,749 Thanks, mom. 451 00:27:20,773 --> 00:27:22,172 Why don't you go take a bath 452 00:27:22,274 --> 00:27:25,109 while I make us some breakfast, okay? 453 00:27:28,681 --> 00:27:31,201 (sam) it was an accident! You saw it was an accident! 454 00:27:32,385 --> 00:27:33,395 [indistinct yelling] 455 00:27:33,419 --> 00:27:34,918 stop it. 456 00:27:35,021 --> 00:27:37,287 (sam) you're such a sweet girl. 457 00:27:37,390 --> 00:27:41,692 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 458 00:27:41,794 --> 00:27:44,094 Robin! Oh. 459 00:27:44,196 --> 00:27:46,497 It's okay. Let it out. 460 00:27:46,599 --> 00:27:49,366 Cry, you scream, whatever you want. Talk to me. 461 00:27:50,169 --> 00:27:52,236 It's... 462 00:27:52,338 --> 00:27:54,738 It's all foggy in my head, but... 463 00:27:56,308 --> 00:27:58,628 I don't think it was an accident. 464 00:28:00,846 --> 00:28:02,713 I think... 465 00:28:02,815 --> 00:28:06,483 I think sam killed javier on purpose. 466 00:28:14,694 --> 00:28:17,594 [whirring] 467 00:28:20,499 --> 00:28:21,732 [coughing] 468 00:28:21,834 --> 00:28:24,001 - what's your name? - Sam turner. 469 00:28:24,103 --> 00:28:25,803 - Where do you live? - Uh... 470 00:28:25,905 --> 00:28:29,206 - Uh, here and there, you know? - What do you mean? 471 00:28:29,308 --> 00:28:33,410 Uh, well, um, I'm between places at the moment. 472 00:28:33,512 --> 00:28:36,058 (watkins) alright. You got the baseline? We good to do this? 473 00:28:36,082 --> 00:28:38,215 - Yeah. Good to go. - Alright. 474 00:28:38,317 --> 00:28:41,285 Let's get the hard one out of the way. 475 00:28:41,387 --> 00:28:44,354 Did you shoot javier rivera? 476 00:28:44,457 --> 00:28:45,522 Yes... 477 00:28:46,892 --> 00:28:48,726 But it was an accident. 478 00:28:48,828 --> 00:28:51,061 I would never hurt anyone. 479 00:28:51,163 --> 00:28:55,165 In your statement you said that you forgot to put the safety on. 480 00:28:55,267 --> 00:28:57,301 - Is that correct? - Yes. 481 00:28:57,403 --> 00:28:59,703 Uh, I handed the gun to javier, 482 00:28:59,805 --> 00:29:03,640 but, honestly, uh, 483 00:29:03,743 --> 00:29:06,977 I was kinda distracted when I did it. 484 00:29:07,079 --> 00:29:09,513 Robin was kind of flirting with me, 485 00:29:09,615 --> 00:29:11,014 making me uncomfortable. 486 00:29:11,117 --> 00:29:14,084 What exactly was mrs. Rivera doing? 487 00:29:14,186 --> 00:29:17,321 Ah, well, I don't, I don't know, she... 488 00:29:19,358 --> 00:29:21,725 I mean, I could just tell she liked me, you know? 489 00:29:22,561 --> 00:29:24,027 [coughs] 490 00:29:25,364 --> 00:29:28,465 so just to be clear here, 491 00:29:28,567 --> 00:29:32,069 you're saying that mrs. Rivera flirted with you 492 00:29:32,171 --> 00:29:35,405 and this distraction is what made you shoot her husband? 493 00:29:35,508 --> 00:29:38,909 No. No. No, that's not what I'm saying. 494 00:29:40,980 --> 00:29:44,281 It's my fault, you know, distracted or not, 495 00:29:44,383 --> 00:29:46,343 I should've checked the damn safety. 496 00:29:46,385 --> 00:29:49,620 After mr. Rivera was shot, did you move the body? 497 00:29:49,722 --> 00:29:52,322 Lord, no, no, I didn't touch him. 498 00:29:54,894 --> 00:29:56,927 But robin did. 499 00:29:57,029 --> 00:29:59,496 - Robin did that? - Yeah. 500 00:29:59,598 --> 00:30:01,932 Look, I don't wanna talk badly about robin. 501 00:30:02,034 --> 00:30:04,868 She's a nice kid, but... 502 00:30:06,739 --> 00:30:08,150 You know, after the accident I thought 503 00:30:08,174 --> 00:30:12,109 she was a little... Out of control. 504 00:30:12,211 --> 00:30:15,179 So you think that a woman being emotional 505 00:30:15,281 --> 00:30:17,581 after she's just watched her husband die 506 00:30:17,683 --> 00:30:20,551 is out of control? 507 00:30:20,653 --> 00:30:24,555 I'm just telling you what I saw and how it made me feel. 508 00:30:29,695 --> 00:30:32,930 Is everything you've told me today the truth? 509 00:30:33,032 --> 00:30:35,666 Yes, ma'am. Honest truth, I swear it. 510 00:30:35,768 --> 00:30:37,901 [clearing throat] 511 00:30:42,541 --> 00:30:44,741 alright. 512 00:30:44,844 --> 00:30:46,910 Thank you for your cooperation, mr. Turner. 513 00:30:47,012 --> 00:30:48,946 It's greatly appreciated. 514 00:30:57,089 --> 00:30:59,089 Where is she? 515 00:30:59,191 --> 00:31:01,291 I demand to speak with the sheriff. 516 00:31:01,393 --> 00:31:03,327 - Mrs. Johnson? - Oh! 517 00:31:03,429 --> 00:31:05,762 Javier's death was not an accident. 518 00:31:05,865 --> 00:31:09,166 Sheriff, I am so sorry, she just barged in, all worked up. 519 00:31:09,268 --> 00:31:10,767 What did you do? 520 00:31:10,870 --> 00:31:13,337 - That man is responsible for... - mrs. Johnson... 521 00:31:13,439 --> 00:31:15,083 What did you do, you son of a bitch? 522 00:31:15,107 --> 00:31:17,541 Mrs. Johnson, the middle of the station 523 00:31:17,643 --> 00:31:19,421 is not the place to discuss this. 524 00:31:19,445 --> 00:31:22,713 - What did you do? - Mrs. Johnson! 525 00:31:22,815 --> 00:31:25,449 I don't know what she's talking about. 526 00:31:25,551 --> 00:31:27,651 Robin, tell her I didn't do anything wrong. 527 00:31:30,222 --> 00:31:32,856 - Mr. Turner, you're free to go. - Free to go? 528 00:31:32,958 --> 00:31:35,192 Did you hear what I just said? This man... 529 00:31:35,294 --> 00:31:38,095 - Mrs. Johnson, robin. - Is resp... 530 00:31:38,197 --> 00:31:40,731 (watkins) in my office right now. 531 00:31:42,101 --> 00:31:43,400 [door opens] 532 00:31:43,502 --> 00:31:44,902 [door shuts] 533 00:31:51,977 --> 00:31:53,577 you are letting that man go! 534 00:31:53,679 --> 00:31:57,481 Look, I know that this is a traumatic time for you both, 535 00:31:57,583 --> 00:31:59,883 that it is not easy to lose a loved one. 536 00:31:59,985 --> 00:32:03,754 However, you need to calm the heck down. 537 00:32:03,856 --> 00:32:05,555 I can't have you causing a ruckus 538 00:32:05,658 --> 00:32:06,823 and threatening witnesses... 539 00:32:06,926 --> 00:32:08,425 Oh, he's no witness. 540 00:32:08,527 --> 00:32:11,061 - You need to arrest the man. - Arrest him for what? 541 00:32:11,163 --> 00:32:13,530 You don't just point at someone and I put them in jail. 542 00:32:13,632 --> 00:32:15,966 That is not how the law works. 543 00:32:16,068 --> 00:32:18,802 You need to tell the sheriff exactly what you told me. 544 00:32:18,904 --> 00:32:22,506 She needs to know what kind of man she's dealing with. 545 00:32:22,608 --> 00:32:24,808 - He murdered javy. - Just-just... 546 00:32:24,910 --> 00:32:27,711 Mom, I just, I just, I just wanna go home. Okay? 547 00:32:27,813 --> 00:32:32,049 Please. Tell her, baby. It's really important. 548 00:32:32,151 --> 00:32:33,795 It's all just flashes of memory in my head. 549 00:32:33,819 --> 00:32:37,387 I don't remember, okay? It's just, it's all blurry. 550 00:32:37,489 --> 00:32:40,524 But I think sam, sam kidnapped me. 551 00:32:40,626 --> 00:32:42,693 - Held me hostage in the woods. - Hostage? 552 00:32:42,795 --> 00:32:45,629 Javier, my husband, af-after he got shot, 553 00:32:45,731 --> 00:32:49,266 sam kept, kept me in the woods for a really long time. 554 00:32:52,838 --> 00:32:56,606 Okay, robin, I need you to tell me something 555 00:32:56,709 --> 00:32:59,343 because I'm in the dark here. 556 00:32:59,445 --> 00:33:01,945 Now, I thought that this happened yesterday 557 00:33:02,047 --> 00:33:04,414 when you and mr. Turner came into the station. 558 00:33:04,516 --> 00:33:07,584 But you're telling me that's not the case. 559 00:33:07,686 --> 00:33:10,620 When exactly did javier die? 560 00:33:12,691 --> 00:33:14,791 On the second day, Monday. 561 00:33:14,893 --> 00:33:18,295 And then sam just took me really deep into the woods 562 00:33:18,397 --> 00:33:21,665 and, well, I was just lost, I don't know where I was 563 00:33:21,767 --> 00:33:25,035 and I thought we were going to be there forever. 564 00:33:25,137 --> 00:33:27,004 That's five days ago. 565 00:33:27,106 --> 00:33:30,240 You were in the woods with that man for five days? 566 00:33:30,342 --> 00:33:31,875 I-I-I don't know! Okay? 567 00:33:31,977 --> 00:33:33,477 I don't know what happened to me. 568 00:33:33,579 --> 00:33:35,912 I, I don't know what... 569 00:33:36,015 --> 00:33:37,714 [sobbing] I don't know! 570 00:33:42,287 --> 00:33:44,921 (sam) okay, come on now. 571 00:33:45,024 --> 00:33:46,757 Come on. Come on. 572 00:33:48,093 --> 00:33:50,327 Javy said people die out here... 573 00:33:51,797 --> 00:33:53,663 Even if it's just Sunday hikes. 574 00:33:53,766 --> 00:33:55,710 Yeah, I reckon, you know, there's lots of places 575 00:33:55,734 --> 00:33:58,174 to get lost, and no one would ever find your body. 576 00:34:03,442 --> 00:34:05,909 I just, I can't stop shaking, 577 00:34:06,011 --> 00:34:08,512 and I'm really thirsty. 578 00:34:08,614 --> 00:34:12,082 Oh, I guess you should've thought of that before you ran. 579 00:34:12,184 --> 00:34:15,786 That came out wrong. I, uh, I have a canteen in my pack. 580 00:34:15,888 --> 00:34:18,555 Uh, okay, well, I guess this is as good a place as any 581 00:34:18,657 --> 00:34:20,991 to stop for the night. 582 00:34:21,093 --> 00:34:23,627 Have you ever made camp before? 583 00:34:23,729 --> 00:34:25,607 Okay, well, uh, let's get some firewood 584 00:34:25,631 --> 00:34:27,731 and I'll get a fire going. 585 00:34:27,833 --> 00:34:29,066 [sobbing] 586 00:34:30,602 --> 00:34:32,569 I said, let's get some wood. 587 00:34:32,671 --> 00:34:35,705 I'm just, I'm just really tired. I just wanna stay here. 588 00:34:39,344 --> 00:34:41,812 [sobbing] 589 00:34:41,914 --> 00:34:43,194 hey. 590 00:34:44,316 --> 00:34:47,017 It's not safe out here. 591 00:34:47,119 --> 00:34:49,352 We have to stick together, robin. 592 00:34:51,123 --> 00:34:53,557 If you don't do what I say, you're gonna die. 593 00:34:59,832 --> 00:35:03,600 - Good girl. - I-I'll go with you. 594 00:35:03,702 --> 00:35:06,169 You do what I say and, uh, and listen to me when I talk, 595 00:35:06,271 --> 00:35:08,839 I appreciate that. 596 00:35:08,941 --> 00:35:10,351 (sam) hey, uh, I know you probably don't know, 597 00:35:10,375 --> 00:35:12,742 but I'm a lot more important than you realize. 598 00:35:12,845 --> 00:35:15,579 I do something special and I'm not supposed to talk about it. 599 00:35:15,681 --> 00:35:18,181 It's the kind of thing you, you get on a need-to-know basis, 600 00:35:18,283 --> 00:35:22,686 but I figured I could tell you. 601 00:35:22,788 --> 00:35:25,922 You know? That's why you have to do everything I say. 602 00:35:26,024 --> 00:35:29,459 It's like we're on a secret mission... 603 00:35:29,561 --> 00:35:31,428 I'm your commanding officer. 604 00:35:33,298 --> 00:35:34,931 Attention, soldier! 605 00:35:36,201 --> 00:35:39,169 Stop! Stop! 606 00:35:39,271 --> 00:35:42,305 Robin, come back! Well, I was just fooling! 607 00:35:44,409 --> 00:35:47,210 Please! Just let me go! 608 00:35:49,114 --> 00:35:50,947 Please, just leave me alone! 609 00:35:51,049 --> 00:35:52,569 (sam) robin! 610 00:35:57,389 --> 00:35:59,723 I told you not to run. 611 00:35:59,825 --> 00:36:01,558 You should... You just... 612 00:36:01,660 --> 00:36:03,204 [stammering] you should let, leave me alone. You just... 613 00:36:03,228 --> 00:36:05,028 You just leave me here. 614 00:36:05,130 --> 00:36:08,265 - I'll just-just slow you down. - Shh! 615 00:36:08,367 --> 00:36:11,201 Look, if I left you here, you won't be alive. 616 00:36:11,303 --> 00:36:13,348 Okay, I told you I'm a special person. 617 00:36:13,372 --> 00:36:15,906 My name's not sam. It's kent. 618 00:36:16,008 --> 00:36:18,141 (sam) I work for a secret government agency. 619 00:36:18,243 --> 00:36:19,943 It's called the organization. 620 00:36:20,045 --> 00:36:22,646 That helicopter? That's them. 621 00:36:22,748 --> 00:36:25,248 They're trying to track me. 622 00:36:25,350 --> 00:36:28,185 They're the reason I had to kill your husband. 623 00:36:30,189 --> 00:36:32,989 He figured out what I was, and he could be one of them. 624 00:36:33,091 --> 00:36:35,859 Okay? Okay, let's go. 625 00:36:38,597 --> 00:36:42,465 (robin) he said that the organization made him do it. 626 00:36:45,070 --> 00:36:48,171 That's, that's all I can remember. 627 00:36:48,273 --> 00:36:50,674 Okay, robin. 628 00:36:50,776 --> 00:36:53,510 Is everything you've told me today true? 629 00:36:56,582 --> 00:36:58,548 You need to say the word. 630 00:37:01,420 --> 00:37:02,619 Yes. 631 00:37:05,090 --> 00:37:07,457 That's enough for now. Thank you, robin. 632 00:37:07,559 --> 00:37:10,994 I know this wasn't easy for you, and I appreciate you doing it. 633 00:37:11,096 --> 00:37:12,736 (mavis) sheriff. 634 00:37:14,266 --> 00:37:16,433 Ah. 635 00:37:16,535 --> 00:37:19,035 Hey, reach out to russell stafford 636 00:37:19,137 --> 00:37:22,038 at the justice department, he owes me a favor. 637 00:37:22,140 --> 00:37:26,009 Ask about a government agency called the organization. 638 00:37:26,111 --> 00:37:28,678 And send mrs. Johnson in here, alright? 639 00:37:32,951 --> 00:37:35,785 [intense music] 640 00:37:39,491 --> 00:37:41,258 your mother's here, robin. 641 00:37:44,663 --> 00:37:46,696 You okay, baby? 642 00:37:46,798 --> 00:37:49,266 So, are you gonna arrest this son of a bitch? 643 00:37:49,368 --> 00:37:51,835 Well, right now we have zero proof 644 00:37:51,937 --> 00:37:53,803 that sam turner committed a crime. 645 00:37:53,905 --> 00:37:56,840 Which means, we have no grounds to arrest him. 646 00:37:56,942 --> 00:37:58,642 You've got to be kidding me! Uh... 647 00:37:58,744 --> 00:38:00,744 Did you not hear what my daughter just told you? 648 00:38:00,846 --> 00:38:02,579 She took a polygraph, for god's sakes. 649 00:38:02,681 --> 00:38:05,148 We have no physical evidence 650 00:38:05,250 --> 00:38:07,217 that mr. Turner committed a crime. 651 00:38:07,319 --> 00:38:09,152 It's robin's word against his. 652 00:38:09,254 --> 00:38:12,889 And mr. Turner... Uh, 653 00:38:12,991 --> 00:38:14,958 he passed his polygraph. 654 00:38:15,060 --> 00:38:18,862 But he-he-he killed javier on purpose. 655 00:38:18,964 --> 00:38:20,563 Robin... 656 00:38:22,701 --> 00:38:26,469 You've suffered a tremendous shock 657 00:38:26,571 --> 00:38:30,473 and maybe because of it, your memory's playing tricks on you. 658 00:38:30,575 --> 00:38:32,935 But what I told you was the truth. 659 00:38:34,313 --> 00:38:38,548 Hey, baby, will you go get me a cup of coffee? 660 00:38:38,650 --> 00:38:41,051 I wanna talk to the sheriff for a minute. 661 00:38:47,426 --> 00:38:49,392 Look, mrs. Johnson, there's something else 662 00:38:49,494 --> 00:38:50,827 I need to talk to you about. 663 00:38:50,929 --> 00:38:52,929 I believe my daughter. 664 00:38:53,031 --> 00:38:56,966 If she says this is what happened, it happened. 665 00:38:57,069 --> 00:39:00,737 I believe robin believes this is what happened, 666 00:39:00,839 --> 00:39:04,574 and the human brain is real good at playing tricks on us. 667 00:39:04,676 --> 00:39:08,845 It comes up with ways to avoid painful truths 668 00:39:08,947 --> 00:39:11,381 and makes up with all kinds of stories 669 00:39:11,483 --> 00:39:13,817 to help us cope with our guilt. 670 00:39:13,919 --> 00:39:18,321 It can make us believe things that just aren't true. 671 00:39:18,423 --> 00:39:21,391 Right now I strongly suggest 672 00:39:21,493 --> 00:39:23,993 that you get robin some counseling. 673 00:39:25,831 --> 00:39:27,731 Explain the missing days. 674 00:39:27,833 --> 00:39:29,711 What were they doing all that time? 675 00:39:29,735 --> 00:39:33,336 It makes no sense, unless you know that man is a murderer 676 00:39:33,438 --> 00:39:35,805 and he was holding my daughter against her will. 677 00:39:35,907 --> 00:39:37,741 We won't know anything for sure 678 00:39:37,843 --> 00:39:41,111 until we get the autopsy report for time of death. 679 00:39:41,213 --> 00:39:44,981 Mrs. Johnson, I am looking into this. 680 00:39:45,083 --> 00:39:47,250 But the best thing you can do for robin 681 00:39:47,352 --> 00:39:48,885 is to get her some help. 682 00:39:48,987 --> 00:39:50,320 Oh, I can't believe 683 00:39:50,422 --> 00:39:52,367 you'd believe the word of some stranger 684 00:39:52,391 --> 00:39:55,492 who wanders around in the woods over my daughter! 685 00:39:55,594 --> 00:39:58,228 Robin failed her polygraph. 686 00:40:08,073 --> 00:40:09,272 Yeah. 687 00:40:17,048 --> 00:40:18,348 Robin... 688 00:40:21,086 --> 00:40:23,953 [intense music] 689 00:40:25,590 --> 00:40:26,890 robin, what's going on? 690 00:40:26,992 --> 00:40:28,792 Do you see that? I think they're following us. 691 00:40:28,860 --> 00:40:31,661 Keep driving, mom, please. Don't-don't-don't stop. 692 00:40:31,763 --> 00:40:33,043 I... 693 00:40:35,634 --> 00:40:38,268 (robin) oh, it's the organization, they, they found me, 694 00:40:38,370 --> 00:40:40,148 just like sam said they, they would. 695 00:40:40,172 --> 00:40:42,316 (celeste) robin, what are you talking about? 696 00:40:42,340 --> 00:40:44,018 (robin) they know where we live. They're going to kill me. 697 00:40:44,042 --> 00:40:45,486 - No one's going to kill you. - You weren't there. 698 00:40:45,510 --> 00:40:47,577 You don't know! Mom, please, don't stop! 699 00:40:47,679 --> 00:40:49,979 Don't pull in. They're right behind us, mom, please. 700 00:40:50,081 --> 00:40:52,048 - Baby. - Please, don't, mom! 701 00:40:52,150 --> 00:40:55,718 - Please. - You're not making any sense. 702 00:40:55,821 --> 00:40:57,454 Calm down, robin. 703 00:41:00,158 --> 00:41:03,226 Robin, what is happening with you? 704 00:41:03,328 --> 00:41:05,962 That's just mrs. Daniels, robin. 705 00:41:06,064 --> 00:41:09,532 Hi! Hello, celeste. Robin. 706 00:41:09,634 --> 00:41:12,869 Hello, mrs. Daniels. 707 00:41:17,576 --> 00:41:21,845 I, I-I thought, I thought they were following us. 708 00:41:21,947 --> 00:41:24,447 Oh! Oh, baby. 709 00:41:26,251 --> 00:41:27,817 It is what happened, okay? 710 00:41:27,919 --> 00:41:30,520 Just... Parts that I can remember. 711 00:41:30,622 --> 00:41:32,355 Of course, it is. I believe you. 712 00:41:32,457 --> 00:41:35,325 I don't care what that stupid lie detector test said. 713 00:41:37,596 --> 00:41:39,963 Do you think I'm losing my mind? 714 00:41:40,065 --> 00:41:41,965 Of course not. 715 00:41:42,067 --> 00:41:45,568 And whatever happened out in those woods, 716 00:41:45,670 --> 00:41:48,171 that man is never going to touch you again. Do you hear me? 717 00:41:48,273 --> 00:41:51,641 Over my dead body, anyone ever going to hurt you again. 718 00:41:52,944 --> 00:41:55,478 Now come on. 719 00:41:55,580 --> 00:41:58,014 And I'm gonna be right here 720 00:41:58,116 --> 00:42:01,150 if you need anything. 721 00:42:01,253 --> 00:42:03,464 (man on intercom) sheriff, this is donnie from the state police. 722 00:42:03,488 --> 00:42:05,588 Check your inbox, just sent you some information 723 00:42:05,690 --> 00:42:08,224 on that sam turner fellow. 724 00:42:08,326 --> 00:42:10,760 [dramatic music] 725 00:42:10,862 --> 00:42:12,462 I'll be... 726 00:42:13,331 --> 00:42:15,732 Look at that record. 727 00:42:17,335 --> 00:42:21,804 Looks like sam turner isn't such a nice guy after all. 728 00:42:21,907 --> 00:42:25,475 Feels like half of my heart's been ripped out of me, mom. 729 00:42:25,577 --> 00:42:27,577 [celeste sighs] 730 00:42:27,679 --> 00:42:30,146 when your dad passed, 731 00:42:30,248 --> 00:42:32,982 I didn't know what to do. 732 00:42:33,084 --> 00:42:36,419 I couldn't accept that this was the new normal. 733 00:42:38,023 --> 00:42:39,856 It was like a world that used to be in color 734 00:42:39,958 --> 00:42:42,959 went all grey. 735 00:42:43,061 --> 00:42:45,228 And after a while, you forget what color it even is, 736 00:42:45,330 --> 00:42:48,631 you're just living in that dark place all the time. 737 00:42:48,733 --> 00:42:52,468 One day I heard his voice in my head and... 738 00:42:54,472 --> 00:42:56,839 It was not a happy sound. 739 00:42:56,942 --> 00:43:01,511 He said, "celeste, I love you, girl, 740 00:43:01,613 --> 00:43:04,247 but you're screwing this up." 741 00:43:04,349 --> 00:43:06,849 that, that sounds like dad. 742 00:43:06,952 --> 00:43:09,786 He said I needed to stop feeling sorry for myself, 743 00:43:09,888 --> 00:43:13,122 that the cancer might've gotten him, but he wasn't gone 744 00:43:13,224 --> 00:43:15,425 and he wasn't gonna watch me 745 00:43:15,527 --> 00:43:19,429 be a sad sack for the next 40 years. 746 00:43:19,531 --> 00:43:21,564 Really? 747 00:43:21,666 --> 00:43:23,499 Hand to god. 748 00:43:23,602 --> 00:43:27,236 And I know javy doesn't wanna watch you 749 00:43:27,339 --> 00:43:29,472 give up on your life, baby. 750 00:43:29,574 --> 00:43:31,741 It's different. 751 00:43:31,843 --> 00:43:36,245 Dad was sick and javy was shot. 752 00:43:36,348 --> 00:43:40,617 Sam turner is walking around and my husband's dead. 753 00:43:40,719 --> 00:43:43,987 How can I live my life when he stole javier's? 754 00:43:44,089 --> 00:43:46,456 You just do it, baby, 755 00:43:46,558 --> 00:43:49,626 because if you don't, then that man wins. 756 00:43:49,728 --> 00:43:53,730 And instead of taking one life, he'll have taken two. 757 00:43:53,832 --> 00:43:56,633 - I don't want him to win. - Then don't let him. 758 00:43:56,735 --> 00:43:59,569 I need to see javier's parents. 759 00:43:59,671 --> 00:44:03,439 Tell them what happened. They'll, they'll believe me. 760 00:44:03,541 --> 00:44:05,701 They've been through a lot, I-I'm not sure telling them 761 00:44:05,777 --> 00:44:08,711 all the things you think happened is a good idea. 762 00:44:08,813 --> 00:44:13,116 - But they deserve to know. - They're grieving, baby. 763 00:44:17,088 --> 00:44:20,923 You don't believe me. You say you do, but you don't. 764 00:44:21,026 --> 00:44:23,860 - That's not true. - Then call them. 765 00:44:28,566 --> 00:44:29,866 [knocking on door] 766 00:44:33,405 --> 00:44:35,838 I'm not sure this is such a good idea. 767 00:44:42,113 --> 00:44:43,680 Emil, please, please be nice. 768 00:44:43,782 --> 00:44:46,282 Not a good idea. My son. 769 00:44:46,384 --> 00:44:49,452 Mi corazon is dead and your daughter was there. 770 00:44:49,554 --> 00:44:50,987 I want to see her. 771 00:44:51,089 --> 00:44:53,523 - Please, don't do this. - Don't do what? 772 00:44:53,625 --> 00:44:55,925 Demand to know the truth of what happened to our son? 773 00:44:56,027 --> 00:44:57,772 The sheriff says it was an accident, 774 00:44:57,796 --> 00:44:59,662 but robin says it was murder. 775 00:44:59,764 --> 00:45:01,342 I need to see my daughter-in-law. 776 00:45:01,366 --> 00:45:04,534 Okay. She's upstairs. 777 00:45:10,108 --> 00:45:13,209 (celeste) honey, ana and emiliano are here. 778 00:45:18,516 --> 00:45:20,249 Papa rivera... 779 00:45:27,058 --> 00:45:29,358 You gave her this? 780 00:45:29,461 --> 00:45:31,828 Javier asked to have it. 781 00:45:31,930 --> 00:45:35,998 It was for robin, for their anniversary. 782 00:45:36,101 --> 00:45:37,500 I, I didn't... 783 00:45:38,837 --> 00:45:40,136 I mean... 784 00:45:44,209 --> 00:45:46,676 Here, you should have it. 785 00:45:46,778 --> 00:45:48,945 No, this was a mistake. We should go. 786 00:45:50,515 --> 00:45:54,717 Tell me how my son died. 787 00:45:54,819 --> 00:45:57,153 The truth. 788 00:45:57,255 --> 00:46:00,456 He was, he was murdered. 789 00:46:06,131 --> 00:46:07,196 How? 790 00:46:08,266 --> 00:46:10,399 I thought it was an accident. 791 00:46:10,502 --> 00:46:12,335 And I don't know why. 792 00:46:12,437 --> 00:46:15,004 I just, I don't remember. 793 00:46:16,374 --> 00:46:18,241 But he was shot. 794 00:46:22,213 --> 00:46:24,046 [exhale sharply] this... 795 00:46:25,550 --> 00:46:28,184 This is your fault. 796 00:46:28,286 --> 00:46:31,654 It's all my fault, all my fault. 797 00:46:37,662 --> 00:46:39,028 Ana. 798 00:46:40,565 --> 00:46:42,098 No, no, no, no, no. 799 00:46:42,200 --> 00:46:43,232 Please. 800 00:46:43,334 --> 00:46:46,202 [mellow music] 801 00:46:59,818 --> 00:47:02,451 javier was born after we were told 802 00:47:02,554 --> 00:47:05,254 ana would have no more children. 803 00:47:05,356 --> 00:47:09,559 My son, I know you are with your maker. 804 00:47:09,661 --> 00:47:13,663 You were the best of us, the best of me. 805 00:47:14,365 --> 00:47:17,233 [mellow music] 806 00:47:32,317 --> 00:47:35,084 [indistinct chatter] 807 00:47:35,186 --> 00:47:37,053 robin, celeste. 808 00:47:37,155 --> 00:47:40,289 I took a look at sam's record. 809 00:47:40,391 --> 00:47:43,693 He's a bad guy, he is a convicted felon and a liar. 810 00:47:43,795 --> 00:47:46,429 And yesterday my contact at the justice department 811 00:47:46,531 --> 00:47:50,132 confirmed that there is no secret government entity 812 00:47:50,235 --> 00:47:51,901 called the organization. 813 00:47:52,003 --> 00:47:54,036 I'm not surprised. 814 00:47:54,138 --> 00:47:58,407 Look, I don't care what the lie detector says, 815 00:47:58,509 --> 00:48:01,878 I believe that sam murdered javier. 816 00:48:03,648 --> 00:48:07,016 Okay. I need to see him locked up. 817 00:48:07,118 --> 00:48:10,353 Good. I want that, too, but I'm gonna need your help. 818 00:48:10,455 --> 00:48:12,655 Now, there's somebody that I want you to talk to. 819 00:48:12,757 --> 00:48:17,126 He's agreed, as a favor to me, to speak with you at no charge. 820 00:48:17,228 --> 00:48:20,096 [intense music] 821 00:48:24,936 --> 00:48:28,037 (devlin) I want you to clear your mind. 822 00:48:28,139 --> 00:48:30,640 Now imagine you're in an elevator 823 00:48:30,742 --> 00:48:32,909 on the tenth floor 824 00:48:33,011 --> 00:48:36,245 and with each floor you pass on your way to the bottom, 825 00:48:36,347 --> 00:48:40,383 you'll find yourself getting more and more relaxed. 826 00:48:40,485 --> 00:48:43,753 Feel the elevator vibrating as it starts its descent. 827 00:48:45,590 --> 00:48:47,323 Look, there's the ninth floor... 828 00:48:48,693 --> 00:48:50,393 And the eighth floor... 829 00:48:51,429 --> 00:48:54,196 And finally the first floor. 830 00:48:54,299 --> 00:48:55,598 The door is open. 831 00:48:56,901 --> 00:48:59,268 You're in a safe place 832 00:48:59,370 --> 00:49:01,270 where no one can hurt you. 833 00:49:02,407 --> 00:49:04,173 Do you understand? 834 00:49:06,411 --> 00:49:08,778 Now let's go back to the day 835 00:49:08,880 --> 00:49:11,414 your husband, javier, died. 836 00:49:11,516 --> 00:49:13,482 Tell me what you saw. 837 00:49:13,584 --> 00:49:16,018 [sobbing] 838 00:49:16,120 --> 00:49:18,220 I saw javier get shot... 839 00:49:19,223 --> 00:49:20,289 Wait. 840 00:49:21,859 --> 00:49:23,159 Wait, no. 841 00:49:24,062 --> 00:49:25,594 [gunshot] 842 00:49:25,697 --> 00:49:27,530 that's not right. 843 00:49:27,632 --> 00:49:30,967 I was too far behind. I didn't see sam shoot javy. 844 00:49:33,771 --> 00:49:35,331 (sam) take your clothes off. 845 00:49:36,841 --> 00:49:38,374 What is it, robin? 846 00:49:41,045 --> 00:49:42,765 (devlin) what are you remembering? 847 00:49:46,017 --> 00:49:50,619 (robin) I saw other people, but he made it impossible to get away. 848 00:49:50,722 --> 00:49:54,423 I'm a trained marksman for the organization. 849 00:49:54,525 --> 00:49:57,593 (sam) I could shoot those hikers right where they're standing. 850 00:49:57,695 --> 00:50:00,255 I've killed a lot of people, a couple more won't matter. 851 00:50:01,866 --> 00:50:03,377 (devlin) go on, robin. 852 00:50:03,401 --> 00:50:05,167 Tell me what you remember. 853 00:50:06,471 --> 00:50:11,007 You know, I'm a crack shot. 854 00:50:11,109 --> 00:50:14,577 So I would think really hard before trying to run. 855 00:50:15,947 --> 00:50:19,081 We were never lost, were we? 856 00:50:21,486 --> 00:50:23,786 That first night or even now. 857 00:50:23,888 --> 00:50:26,055 You knew exactly where we were. 858 00:50:29,227 --> 00:50:32,628 Everything that you've said has been a lie. 859 00:50:32,730 --> 00:50:36,098 Hey, go clean that blood off yourself. 860 00:50:45,410 --> 00:50:46,876 [exhales sharply] 861 00:50:50,681 --> 00:50:51,781 [chuckles] 862 00:51:01,993 --> 00:51:03,392 oh... 863 00:51:05,897 --> 00:51:07,163 Hey, come here. 864 00:51:10,701 --> 00:51:11,834 No. 865 00:51:13,938 --> 00:51:16,138 Take your clothes off. 866 00:51:16,240 --> 00:51:18,674 Please don't make me do this. 867 00:51:18,776 --> 00:51:20,676 Take your clothes off. 868 00:51:27,685 --> 00:51:28,818 Yeah. 869 00:51:35,960 --> 00:51:37,326 [sam chuckles] 870 00:51:49,507 --> 00:51:52,341 [intense music] 871 00:52:06,190 --> 00:52:08,357 [chuckles] 872 00:52:09,894 --> 00:52:12,795 baby, I'm so... 873 00:52:13,931 --> 00:52:15,931 I'm so glad you're here with me. 874 00:52:19,103 --> 00:52:21,170 That you wanna be here with me. 875 00:52:39,123 --> 00:52:42,758 (robin) that was, that was the first time he raped me. 876 00:52:42,860 --> 00:52:46,462 (devlin) go on. It's safe here. No one can hurt you. 877 00:52:46,564 --> 00:52:50,166 He took me to the middle of nowhere. 878 00:52:50,268 --> 00:52:53,769 (robin) it was filthy with garbage everywhere. 879 00:52:53,871 --> 00:52:56,705 He made me do horrible things... 880 00:52:58,176 --> 00:53:01,177 Things that I've never done with javier. 881 00:53:01,279 --> 00:53:03,145 And, and he made me do it 882 00:53:03,247 --> 00:53:06,182 over and over and over again 883 00:53:06,284 --> 00:53:08,317 for days. 884 00:53:08,419 --> 00:53:10,553 He wanted me. 885 00:53:10,655 --> 00:53:14,323 That's why javier died, because of me. 886 00:53:14,425 --> 00:53:17,326 He wanted to leave, but I-I made him stay. 887 00:53:17,428 --> 00:53:19,762 How could I let him do those things to me? 888 00:53:19,864 --> 00:53:22,231 This was not your fault, robin. 889 00:53:24,035 --> 00:53:28,003 You didn't do anything to make this happen. 890 00:53:28,105 --> 00:53:30,739 There are evil people in the world. 891 00:53:30,841 --> 00:53:33,842 You just had the misfortune of meeting one of them. 892 00:53:40,218 --> 00:53:43,118 Javier, I just had the strangest dream. 893 00:53:51,896 --> 00:53:54,496 Hey, hey. Hey, hey. 894 00:53:54,599 --> 00:53:57,099 We're, uh... 895 00:53:57,201 --> 00:53:59,535 All alone in these big, dark woods. 896 00:54:01,572 --> 00:54:04,740 Me and you, miles and miles. 897 00:54:06,544 --> 00:54:08,711 Me and you alone in the woods forever. 898 00:54:10,615 --> 00:54:13,616 And if you ran into those woods, 899 00:54:13,718 --> 00:54:16,318 they'll just gobble you up. 900 00:54:16,420 --> 00:54:20,990 "he maketh me to lie down in green pastures..." 901 00:54:21,092 --> 00:54:24,059 I used to be religious myself, 902 00:54:24,161 --> 00:54:26,495 but god gave up on me a long time ago. 903 00:54:28,199 --> 00:54:29,476 I don't think that's true. 904 00:54:29,500 --> 00:54:30,366 I've killed too many people 905 00:54:30,468 --> 00:54:33,802 for god to look kindly on me. 906 00:54:33,904 --> 00:54:37,473 Killing people is all I was trained to do. 907 00:54:37,575 --> 00:54:42,044 You can still change, there's always time. 908 00:54:42,146 --> 00:54:43,846 Why are you crying? 909 00:54:45,182 --> 00:54:46,882 I miss my husband. 910 00:54:49,553 --> 00:54:52,688 I don't wanna hear about that. 911 00:54:52,790 --> 00:54:54,823 You should be getting over that by now. 912 00:54:57,461 --> 00:55:01,730 You know, there are little doors 913 00:55:01,832 --> 00:55:04,466 in the human mind 914 00:55:04,568 --> 00:55:06,735 that you can open them and, and close them 915 00:55:06,837 --> 00:55:09,538 whenever you want. 916 00:55:09,640 --> 00:55:14,176 One day all the doors are gonna open in my mind 917 00:55:14,278 --> 00:55:16,312 and I'm gonna go crazy. 918 00:55:18,049 --> 00:55:21,583 I really hope you're not there when it happens, robin. 919 00:55:21,686 --> 00:55:23,585 You're such a sweet girl. 920 00:55:27,658 --> 00:55:30,426 Come here. You're shivering. 921 00:55:39,303 --> 00:55:42,037 I was trapped in the woods with a mad man. 922 00:55:47,878 --> 00:55:51,680 It's a classic case of brainwashing. 923 00:55:51,782 --> 00:55:54,717 Brainwashing, as in what? 924 00:55:54,819 --> 00:55:58,087 Kgb? Chinese military? Secret ops? 925 00:55:58,189 --> 00:55:59,933 No, actually, I think I misspoke. 926 00:55:59,957 --> 00:56:03,592 The term stockholm syndrome 927 00:56:03,694 --> 00:56:06,829 is more appropriate in this case. 928 00:56:06,931 --> 00:56:09,098 For her own survival, 929 00:56:09,200 --> 00:56:13,469 robin rivera began to identify with her husband's killer 930 00:56:13,571 --> 00:56:16,538 to the point where she was so in his thrall 931 00:56:16,640 --> 00:56:19,975 that he was able to implant false memories in her brain. 932 00:56:20,077 --> 00:56:22,544 Which is why she failed the lie detector. 933 00:56:22,646 --> 00:56:24,813 I should've put that together. 934 00:56:24,915 --> 00:56:26,626 Well, at the time you couldn't understand 935 00:56:26,650 --> 00:56:28,650 the extent of his reach. 936 00:56:30,388 --> 00:56:33,288 Once they got to the campsite, 937 00:56:33,391 --> 00:56:37,126 robin, having been emotionally, physically 938 00:56:37,228 --> 00:56:40,295 and sexually abused by her captor, 939 00:56:40,398 --> 00:56:42,142 was totally open to any suggestion 940 00:56:42,166 --> 00:56:44,800 sam turner put in her brain, 941 00:56:44,902 --> 00:56:47,703 especially because she couldn't bear the reality 942 00:56:47,805 --> 00:56:51,673 that sam killed javier in order to possess her. 943 00:56:52,843 --> 00:56:54,710 And then, finally, 944 00:56:54,812 --> 00:56:59,047 he offered her the promise of a reward. 945 00:56:59,150 --> 00:57:02,451 [scoffs] and what kind of reward would that be? 946 00:57:02,553 --> 00:57:06,722 The most basic reward there is, her life. 947 00:57:08,659 --> 00:57:09,792 Ugh... 948 00:57:11,295 --> 00:57:13,629 So, I have a witness 949 00:57:13,731 --> 00:57:16,965 who heard her husband being shot to death, 950 00:57:17,067 --> 00:57:19,735 but who was brainwashed, somehow, by the murderer 951 00:57:19,837 --> 00:57:21,970 into saying it was an accident. 952 00:57:23,207 --> 00:57:25,207 I got bupkis so far on forensics, 953 00:57:25,309 --> 00:57:27,454 although the state crime lab is taking a look at the gun 954 00:57:27,478 --> 00:57:30,179 and some tissue samples from javier. 955 00:57:30,281 --> 00:57:33,916 And to top it all off, my suspect is a drifter 956 00:57:34,018 --> 00:57:37,319 with no known address, who's out in the wind. 957 00:57:37,421 --> 00:57:39,366 Sounds like you got your work cut out for you. 958 00:57:39,390 --> 00:57:41,223 Yes, I do. 959 00:57:41,325 --> 00:57:42,891 But we got the truth on our side 960 00:57:42,993 --> 00:57:45,861 and that's always worth fighting for. 961 00:57:45,963 --> 00:57:48,030 I just gotta find a way to prove it. 962 00:57:48,132 --> 00:57:51,133 But I think if robin is willing to testify... 963 00:57:52,636 --> 00:57:54,570 We're off to the races. 964 00:57:57,508 --> 00:58:01,410 And now I have the harder job of calling celeste johnson 965 00:58:01,512 --> 00:58:04,613 and telling her what really happened to her daughter. 966 00:58:04,715 --> 00:58:06,782 It's what robin wanted. 967 00:58:06,884 --> 00:58:08,350 I don't think she can face 968 00:58:08,452 --> 00:58:10,652 talking with her mother quite yet. 969 00:58:17,995 --> 00:58:19,895 (celeste) yes. 970 00:58:19,997 --> 00:58:22,297 Yes, I-I, I understand. 971 00:58:23,534 --> 00:58:24,833 I'll give her some space 972 00:58:24,935 --> 00:58:27,636 and let her come to me when she's ready. 973 00:58:32,076 --> 00:58:34,743 [owl hooting] 974 00:58:50,160 --> 00:58:52,995 [dramatic music] 975 00:59:09,747 --> 00:59:13,048 (celeste) if she wants to testify, I, I'll support her. 976 00:59:15,219 --> 00:59:17,252 [telephone ringing] 977 00:59:21,225 --> 00:59:24,359 hey. Heard you folks are looking for me. 978 00:59:24,461 --> 00:59:26,962 Ma'am, this is my lawyer, ed hargrove. 979 00:59:27,064 --> 00:59:28,430 I'm sure you've heard of him. 980 00:59:28,532 --> 00:59:29,743 My client and I would like a word 981 00:59:29,767 --> 00:59:31,500 with sheriff watkins, please. 982 00:59:35,072 --> 00:59:38,774 Sheriff, sam turner and his lawyer are here to see you. 983 00:59:38,876 --> 00:59:41,410 (watkins) he wants to talk, let's talk. 984 00:59:41,512 --> 00:59:43,545 - Follow me. - Interrogation room? 985 00:59:43,647 --> 00:59:45,814 Really? What are we doing in here? 986 00:59:45,916 --> 00:59:47,827 I thought we'd have more privacy in here. 987 00:59:47,851 --> 00:59:50,285 I could leave the door open if it makes you feel better. 988 00:59:56,894 --> 01:00:00,395 Now, it's come to my client's attention 989 01:00:00,497 --> 01:00:02,242 that robin rivera is slandering him 990 01:00:02,266 --> 01:00:03,510 in the court of public opinion. 991 01:00:03,534 --> 01:00:04,866 I don't think that's so. 992 01:00:04,969 --> 01:00:06,079 Has she not been telling people 993 01:00:06,103 --> 01:00:07,469 that my client kidnapped her, 994 01:00:07,571 --> 01:00:09,471 held her hostage, murdered her husband? 995 01:00:09,573 --> 01:00:13,809 If that's not slander, then what do you call it? 996 01:00:13,911 --> 01:00:16,578 Listen, my friends in town are telling me people are talking. 997 01:00:16,680 --> 01:00:18,391 Just like I said to mr. Hargrove, 998 01:00:18,415 --> 01:00:21,650 I just wanna clear this up before things get out of hand. 999 01:00:21,752 --> 01:00:24,286 I don't know what robin's playing at, 1000 01:00:24,388 --> 01:00:26,521 but she saw the whole thing. 1001 01:00:26,624 --> 01:00:28,991 You know, s-she knows it's an accident. 1002 01:00:29,093 --> 01:00:31,760 Sheriff watkins, are you aware 1003 01:00:31,862 --> 01:00:36,264 that my client and mrs. Rivera had sexual relations? 1004 01:00:36,367 --> 01:00:38,500 Look, I believe she regrets what happened 1005 01:00:38,602 --> 01:00:40,268 and has concocted this whole story 1006 01:00:40,371 --> 01:00:42,282 so that she looks like the victim instead of a lying... 1007 01:00:42,306 --> 01:00:46,274 If you're saying that robin had comfort sex with your client 1008 01:00:46,377 --> 01:00:49,711 hours after her husband was killed, 1009 01:00:49,813 --> 01:00:51,913 well, that's just horse... 1010 01:00:52,016 --> 01:00:54,483 How dare you walk in here and speak this way 1011 01:00:54,585 --> 01:00:57,085 about a young woman who your client 1012 01:00:57,187 --> 01:00:59,321 tortured and abused? 1013 01:00:59,423 --> 01:01:02,257 Robin rivera recanted her story. 1014 01:01:02,359 --> 01:01:03,470 She says your client 1015 01:01:03,494 --> 01:01:07,763 killed her husband in cold blood 1016 01:01:07,865 --> 01:01:09,731 and I believe her. 1017 01:01:13,337 --> 01:01:17,039 Sheriff watkins, please, listen to me. 1018 01:01:20,444 --> 01:01:23,612 I did not murder javier. 1019 01:01:23,714 --> 01:01:26,481 Robin was upset and she ran off into the woods 1020 01:01:26,583 --> 01:01:29,918 and I went after her, we got lost. 1021 01:01:30,020 --> 01:01:31,186 One thing led to another 1022 01:01:31,288 --> 01:01:35,190 and, and things just happened 1023 01:01:35,292 --> 01:01:36,725 between us. 1024 01:01:36,827 --> 01:01:39,761 So that's why you kept her in the woods for days 1025 01:01:39,863 --> 01:01:42,664 with her dead husband's body? 1026 01:01:42,766 --> 01:01:46,201 I passed the lie-detector test, ma'am. 1027 01:01:46,303 --> 01:01:48,470 What else am I supposed to do to prove my innocence? 1028 01:01:48,572 --> 01:01:50,439 And speaking of lie-detector tests, 1029 01:01:50,541 --> 01:01:54,476 did I hear right that your witness failed hers? 1030 01:02:10,661 --> 01:02:14,162 Mom, no, I need to do this alone. 1031 01:02:19,703 --> 01:02:22,504 [instrumental music] 1032 01:02:43,494 --> 01:02:45,405 (javier) leave it to my wife to burn water. 1033 01:02:45,429 --> 01:02:47,162 Who burns water? 1034 01:03:06,750 --> 01:03:08,617 Hey, babe, hey, can you hand me those? 1035 01:03:17,828 --> 01:03:20,695 [intense music] 1036 01:03:33,577 --> 01:03:35,710 [music continues] 1037 01:03:35,813 --> 01:03:37,479 oh, my god. 1038 01:03:37,581 --> 01:03:38,680 [knocking on door] 1039 01:03:39,983 --> 01:03:41,416 robin? 1040 01:03:41,518 --> 01:03:42,784 I got worried. 1041 01:03:42,886 --> 01:03:44,486 Everything okay? 1042 01:03:56,967 --> 01:03:58,533 He was here. 1043 01:03:58,635 --> 01:04:01,069 Sam was outside. 1044 01:04:01,171 --> 01:04:02,871 Did you see him? 1045 01:04:02,973 --> 01:04:04,493 (celeste) no. 1046 01:04:06,243 --> 01:04:08,276 We have to tell the sheriff. 1047 01:04:10,714 --> 01:04:11,913 Do you... 1048 01:04:13,784 --> 01:04:16,084 Do you think that I'm a bad person? 1049 01:04:16,186 --> 01:04:19,988 A bad person? Oh, ro-robin. 1050 01:04:20,090 --> 01:04:23,725 How could I ever think that? You are a good person. 1051 01:04:26,597 --> 01:04:30,298 He raped me, mom, and I couldn't stop him. 1052 01:04:30,400 --> 01:04:32,767 I-I should've tried to fight him. 1053 01:04:32,870 --> 01:04:35,804 I, I should've tried to run away, 1054 01:04:35,906 --> 01:04:37,639 but I couldn't. 1055 01:04:37,741 --> 01:04:39,021 I know. 1056 01:04:40,477 --> 01:04:41,757 I know. 1057 01:04:43,380 --> 01:04:44,713 I'm a terrible person. 1058 01:04:44,815 --> 01:04:46,848 You are not a terrible person. 1059 01:04:46,950 --> 01:04:50,051 You did nothing wrong. Do you hear me? 1060 01:04:50,153 --> 01:04:53,788 If you'd fought him, he would've killed you. 1061 01:04:53,891 --> 01:04:57,626 When someone violates you like that, 1062 01:04:57,728 --> 01:05:00,228 it is never your fault. 1063 01:05:00,330 --> 01:05:01,696 But I should've done something. 1064 01:05:01,798 --> 01:05:03,078 You did. 1065 01:05:03,934 --> 01:05:05,901 You survived. 1066 01:05:13,410 --> 01:05:15,744 I can't testify, mom. 1067 01:05:15,846 --> 01:05:19,147 I want to, for javier and for me, 1068 01:05:19,249 --> 01:05:23,118 but... I just can't face him in court. 1069 01:05:24,454 --> 01:05:26,054 But you told the sheriff. 1070 01:05:26,156 --> 01:05:29,190 I know. But I just can't. 1071 01:05:29,293 --> 01:05:30,926 I can't. 1072 01:05:31,028 --> 01:05:33,828 He's dangerous, mom. 1073 01:05:33,931 --> 01:05:35,931 He'll kill me and... 1074 01:05:37,834 --> 01:05:39,768 I'm scared he'll kill you, too. 1075 01:05:42,339 --> 01:05:44,205 [exhales sharply] 1076 01:05:49,212 --> 01:05:53,682 celeste called. She claims robin saw sam at her apartment. 1077 01:05:53,784 --> 01:05:55,483 Well, did celeste see him? 1078 01:05:55,585 --> 01:05:58,386 No, but you're gonna wanna see this. 1079 01:05:58,488 --> 01:06:00,655 It's from the state crime lab. 1080 01:06:00,757 --> 01:06:02,037 [sighs] 1081 01:06:05,429 --> 01:06:06,828 [sighs] 1082 01:06:09,700 --> 01:06:12,467 [line ringing] 1083 01:06:12,569 --> 01:06:13,735 celeste... 1084 01:06:13,837 --> 01:06:15,370 [clears throat] 1085 01:06:15,472 --> 01:06:19,140 we got the forensics and the autopsy back on javier. 1086 01:06:19,242 --> 01:06:22,042 (watkins) sam turner is a liar and we can prove it. 1087 01:06:22,112 --> 01:06:24,579 There were no powder burns on the victim, 1088 01:06:24,681 --> 01:06:27,015 so there was no way in heck 1089 01:06:27,117 --> 01:06:28,984 that he was standing next to javier 1090 01:06:29,086 --> 01:06:31,953 handing him the rifle when it discharged. 1091 01:06:34,124 --> 01:06:36,391 We're issuing a warrant and we're gonna arrest him. 1092 01:06:36,493 --> 01:06:38,827 And with this new evidence and robin's testimony, 1093 01:06:38,929 --> 01:06:41,563 we're gonna put him away on the murder charge. 1094 01:06:44,868 --> 01:06:45,967 Wait... 1095 01:06:46,870 --> 01:06:48,336 What do you mean 1096 01:06:48,438 --> 01:06:51,473 robin's decided not to testify? 1097 01:06:58,982 --> 01:07:00,181 [chuckles] 1098 01:07:00,283 --> 01:07:01,583 oh, my god. 1099 01:07:04,788 --> 01:07:06,788 Oh, come on. 1100 01:07:06,890 --> 01:07:09,891 You've always liked a nice picnic. 1101 01:07:09,993 --> 01:07:14,029 I got you all your favorites, including marshmallows. 1102 01:07:16,433 --> 01:07:18,511 So have you given anymore thought 1103 01:07:18,535 --> 01:07:20,402 to what you wanna do? 1104 01:07:20,504 --> 01:07:22,003 I don't know. 1105 01:07:22,105 --> 01:07:25,106 Robin, it's been three months, 1106 01:07:25,208 --> 01:07:27,876 and no sign of sam turner. 1107 01:07:27,978 --> 01:07:31,379 I don't understand. How can they not find him by now? 1108 01:07:31,481 --> 01:07:35,116 [scoffs] he could be in timbuktu, for all I know, by now. 1109 01:07:36,486 --> 01:07:38,097 School semester is starting soon 1110 01:07:38,121 --> 01:07:40,889 and I bet if you called mike at the convenience store, 1111 01:07:40,991 --> 01:07:42,402 he'd give you your old job back. 1112 01:07:42,426 --> 01:07:45,260 - Mom, please. - Something's got to give. 1113 01:07:45,362 --> 01:07:48,029 You are young and you have your whole life ahead of you. 1114 01:07:48,131 --> 01:07:50,932 You can't just hide. 1115 01:07:51,034 --> 01:07:53,501 Well, actually, I've been thinking 1116 01:07:53,603 --> 01:07:55,603 and I can't really afford my apartment, 1117 01:07:55,705 --> 01:07:58,206 so thought it'd be good for me 1118 01:07:58,308 --> 01:08:01,342 to stay here with you for a while. 1119 01:08:01,445 --> 01:08:03,711 And I already talked to mike at thrifty mart. 1120 01:08:03,814 --> 01:08:06,314 He is getting me an afternoon shift tomorrow. 1121 01:08:06,416 --> 01:08:09,551 - Oh! That's wonderful! - Mm-hmm. 1122 01:08:09,653 --> 01:08:12,253 Now, about school. 1123 01:08:12,355 --> 01:08:15,223 Alright. Alright. I'll get a catalog of courses. 1124 01:08:17,360 --> 01:08:19,405 I happen to have a copy right here. 1125 01:08:19,429 --> 01:08:21,463 - You're the worst. - Yeah, I know. 1126 01:08:21,565 --> 01:08:23,131 That's why you love me. 1127 01:08:27,404 --> 01:08:29,204 [chuckling] 1128 01:08:29,306 --> 01:08:31,139 what's so funny? 1129 01:08:31,241 --> 01:08:32,974 I could've opened any page, 1130 01:08:33,076 --> 01:08:36,010 but... This is the course 1131 01:08:36,113 --> 01:08:38,279 javier wanted me to sign up for. 1132 01:08:38,381 --> 01:08:39,781 Nursing? 1133 01:08:41,118 --> 01:08:43,184 You're gonna make a great nurse. 1134 01:08:58,268 --> 01:09:00,368 Oh, finally alone together. 1135 01:09:02,005 --> 01:09:05,073 - No. - Hey, I'm your friend. 1136 01:09:05,175 --> 01:09:06,875 I'm here to help. 1137 01:09:06,977 --> 01:09:09,611 You know, if we want, we can just make this all go away. 1138 01:09:09,713 --> 01:09:13,515 No. You did those things to me, I remember. 1139 01:09:13,617 --> 01:09:16,751 No, I didn't do anything to you. 1140 01:09:16,853 --> 01:09:19,454 - I saved your life. - You killed javy. 1141 01:09:19,556 --> 01:09:20,836 Oh, that. 1142 01:09:21,658 --> 01:09:23,525 That was an accident. 1143 01:09:23,627 --> 01:09:25,493 You saw it. 1144 01:09:25,595 --> 01:09:28,496 I handed him the gun and it went off. 1145 01:09:28,598 --> 01:09:29,831 No. 1146 01:09:29,933 --> 01:09:31,244 (sam) yes. 1147 01:09:31,268 --> 01:09:33,101 And you raped me. 1148 01:09:34,471 --> 01:09:35,904 No, I didn't. 1149 01:09:36,873 --> 01:09:39,374 You were upset 1150 01:09:39,476 --> 01:09:42,243 and I tried to comfort you. 1151 01:09:42,345 --> 01:09:46,648 And things happened between us because we have a connection. 1152 01:09:46,750 --> 01:09:49,117 Do you hear me? We have a connection. 1153 01:09:50,153 --> 01:09:51,986 You're lying. 1154 01:09:52,088 --> 01:09:53,988 Are you sure about that, robin? 1155 01:09:54,090 --> 01:09:57,358 I mean, I'm the one that passed the lie-detector test. 1156 01:09:57,460 --> 01:09:59,427 (robin) help! Help! 1157 01:09:59,529 --> 01:10:01,829 [laughing] 1158 01:10:03,033 --> 01:10:05,667 [sighing] 1159 01:10:05,769 --> 01:10:08,937 bastard's stalking her. We got to get robin to a safe place. 1160 01:10:10,307 --> 01:10:12,173 How could we have missed him? 1161 01:10:12,275 --> 01:10:15,109 He's been here the whole time. 1162 01:10:15,212 --> 01:10:17,045 (deputy) what do you wanna do, chief? 1163 01:10:17,147 --> 01:10:19,113 Alright, we have to protect robin. 1164 01:10:19,916 --> 01:10:21,049 Come on. 1165 01:10:23,587 --> 01:10:25,231 (robin) why can't we just stay at the house? 1166 01:10:25,255 --> 01:10:26,921 (celeste) no one knows we're here, robin. 1167 01:10:27,023 --> 01:10:30,792 The chief said it would be safer. 1168 01:10:30,894 --> 01:10:33,072 (watkins) it's not right. We can't let him intimidate her. 1169 01:10:33,096 --> 01:10:34,462 [sighing] 1170 01:10:34,564 --> 01:10:37,232 I'm gonna have deputies watching this room 24/7. 1171 01:10:37,334 --> 01:10:39,667 He is not gonna get anywhere near you. 1172 01:10:39,769 --> 01:10:41,903 (celeste) how long will we have to stay here? 1173 01:10:42,005 --> 01:10:44,445 At least until we nail the son of a bitch. 1174 01:10:44,474 --> 01:10:46,307 And if he goes to trial and is acquitted? 1175 01:10:46,409 --> 01:10:50,778 Well... We'll cross that bridge if we come to it. 1176 01:10:50,880 --> 01:10:52,914 Look, I am absolutely convinced 1177 01:10:53,016 --> 01:10:55,149 that sam turner is a merciless killer, 1178 01:10:55,252 --> 01:10:57,029 but we're gonna just have to hope 1179 01:10:57,053 --> 01:10:59,354 that the state sees that he's guilty, too. 1180 01:10:59,456 --> 01:11:01,756 Of course, he's guilty. I'm just... 1181 01:11:01,858 --> 01:11:05,660 I'm so tired of everyone questioning it. 1182 01:11:05,762 --> 01:11:09,497 - It's the truth. - This isn't about the truth. 1183 01:11:09,599 --> 01:11:12,433 It's about what a judge and jury believe. 1184 01:11:12,535 --> 01:11:15,536 - And without you... - testifying? 1185 01:11:16,606 --> 01:11:18,806 No. I-I can't do that. 1186 01:11:18,908 --> 01:11:21,068 He'll kill me, he'll kill my mom and... 1187 01:11:22,245 --> 01:11:24,879 Then he'll just be out there, 1188 01:11:24,981 --> 01:11:27,682 in his filthy shed by the river. 1189 01:11:27,784 --> 01:11:31,552 Filthy shed? Okay, wait a minute. I got a hunch. 1190 01:11:31,655 --> 01:11:33,899 (watkins) call fish and game about decommission depots 1191 01:11:33,923 --> 01:11:37,058 by the river. The two of you just sit tight, okay? 1192 01:11:38,428 --> 01:11:39,761 We need to go search the woods, 1193 01:11:39,863 --> 01:11:41,929 crack of dawn we're on the hunt. 1194 01:11:42,032 --> 01:11:43,632 (sam) I'm freezing. 1195 01:11:44,934 --> 01:11:46,868 [sniffling] do I feel hot? 1196 01:11:49,873 --> 01:11:52,373 - Well, you're burin' up. - Oh, I'm sick. 1197 01:11:52,475 --> 01:11:53,841 I'm sick, aren't I? 1198 01:11:55,245 --> 01:11:56,577 I'm gonna die. 1199 01:11:56,680 --> 01:11:58,746 Oh, god, I'm gonna die! 1200 01:11:58,848 --> 01:12:01,082 Not if we go to town and get you some medical help. 1201 01:12:01,184 --> 01:12:04,118 Oh, no, no. They'll lock me up and throw away the key. 1202 01:12:04,220 --> 01:12:05,720 [sniffling] no. 1203 01:12:07,390 --> 01:12:08,856 We'll do what we can here. 1204 01:12:08,958 --> 01:12:12,260 Um, you're shivering, so... 1205 01:12:17,834 --> 01:12:19,934 You're such a good person, robin. 1206 01:12:21,705 --> 01:12:23,571 You're too good for all this. 1207 01:12:25,275 --> 01:12:26,352 You're a good man. 1208 01:12:26,376 --> 01:12:27,909 [chuckling] 1209 01:12:28,011 --> 01:12:30,545 you-you've taken care of me, kept me safe. 1210 01:12:30,647 --> 01:12:31,846 Yeah. 1211 01:12:32,882 --> 01:12:33,781 That is true. 1212 01:12:33,883 --> 01:12:35,683 [chuckles] 1213 01:12:35,785 --> 01:12:37,785 you would've died without me. 1214 01:12:40,023 --> 01:12:42,457 I would've died in these woods without you. 1215 01:12:45,295 --> 01:12:46,494 [grunting] 1216 01:12:48,865 --> 01:12:51,866 [grunting] and I promise you, I promise you, 1217 01:12:51,968 --> 01:12:54,602 I don't remember it, but killin' javier was an accident. I swear! 1218 01:12:54,704 --> 01:12:58,005 [breathing heavily] you have to believe me. 1219 01:12:58,108 --> 01:13:01,709 Okay? I'm dying! Okay... 1220 01:13:01,811 --> 01:13:04,345 A dying man has to tell the truth. 1221 01:13:04,447 --> 01:13:06,714 - Really? - Yeah. 1222 01:13:06,816 --> 01:13:08,015 [sniffling] 1223 01:13:09,552 --> 01:13:12,353 when we get back, I'll-I'll tell the sheriff the truth, 1224 01:13:12,455 --> 01:13:14,433 that-that-that it was an accident. 1225 01:13:14,457 --> 01:13:15,723 [chuckles] 1226 01:13:15,825 --> 01:13:17,105 that you-you didn't mean it. 1227 01:13:17,160 --> 01:13:20,661 - You'd do that for me? - Of course. 1228 01:13:20,764 --> 01:13:23,531 - Like you said, it was... - It was an accident. 1229 01:13:23,633 --> 01:13:25,800 It was a terrible, terrible accident. 1230 01:13:25,902 --> 01:13:27,568 (robin) an accident no one could help, 1231 01:13:27,670 --> 01:13:30,972 because I know you would never try to hurt me or javier. 1232 01:13:31,074 --> 01:13:33,741 No. I'll... Never. 1233 01:13:35,044 --> 01:13:37,245 You're my friend. 1234 01:13:37,347 --> 01:13:39,781 You're... You like me, and I like you. 1235 01:13:42,218 --> 01:13:44,986 And you saved my life. 1236 01:13:45,088 --> 01:13:48,055 (sam) robin, can you say it again? I like hearing you say it. 1237 01:13:48,158 --> 01:13:51,192 It was an accident. 1238 01:13:51,294 --> 01:13:54,295 Everything that happened to javier, getting killed... 1239 01:13:54,397 --> 01:13:56,464 - Gun just went off. - Oh, it just went off. 1240 01:13:56,566 --> 01:13:58,266 I-I mean, you were standing right there. 1241 01:13:58,368 --> 01:14:01,068 You saw it all. I would never hurt you or javier. 1242 01:14:03,006 --> 01:14:05,873 You heard the gunshot and you screamed, 1243 01:14:05,975 --> 01:14:10,511 ran to javier, but there was nothin' either of us could do. 1244 01:14:10,613 --> 01:14:14,949 I screamed, I heard the gunshot. It was... 1245 01:14:15,051 --> 01:14:17,518 It was a terrible, terrible accident. 1246 01:14:19,522 --> 01:14:21,000 Now we just have to get back to the city 1247 01:14:21,024 --> 01:14:24,425 and, and you tell the sheriff what you saw. 1248 01:14:24,527 --> 01:14:26,260 - Hm? - Hm. 1249 01:14:30,366 --> 01:14:32,900 Why am I such a coward? 1250 01:14:33,002 --> 01:14:34,802 Javy would be ashamed of me. 1251 01:14:34,904 --> 01:14:37,705 Being afraid doesn't make you a coward. 1252 01:14:39,642 --> 01:14:44,011 Robin, you have no control over what happens in that courtroom. 1253 01:14:44,113 --> 01:14:46,781 But if you decide to testify, 1254 01:14:46,883 --> 01:14:49,016 your only job is to go in there 1255 01:14:49,118 --> 01:14:51,819 and tell the truth, your truth. 1256 01:14:51,921 --> 01:14:55,790 That's all you have to do. Take your power back, baby. 1257 01:15:20,917 --> 01:15:22,049 [gun cocks] 1258 01:15:23,319 --> 01:15:25,553 (watkins) sam turner! 1259 01:15:25,655 --> 01:15:28,422 Stay away from the rifle. 1260 01:15:28,525 --> 01:15:31,559 You're under arrest for the murder of javier rivera. 1261 01:15:36,132 --> 01:15:38,566 You know, I'm gonna sue you 1262 01:15:38,668 --> 01:15:42,203 for false arrest, brutality, 1263 01:15:42,305 --> 01:15:44,105 slander. 1264 01:15:44,207 --> 01:15:47,174 [sighing] my lawyer's gonna throw the book at you. 1265 01:15:48,878 --> 01:15:50,711 You got nothin' on me, sheriff. 1266 01:15:52,282 --> 01:15:53,814 Turn around. 1267 01:16:02,125 --> 01:16:04,759 You know, I'll be out in a few weeks. 1268 01:16:04,861 --> 01:16:06,727 You can't protect robin forever. 1269 01:16:06,829 --> 01:16:08,362 [chuckling] ah... 1270 01:16:12,302 --> 01:16:13,302 Come on! 1271 01:16:13,336 --> 01:16:14,702 [sam chuckling] 1272 01:16:16,406 --> 01:16:18,172 look at this. 1273 01:16:21,578 --> 01:16:23,044 Alright, cordon it off. 1274 01:16:23,146 --> 01:16:25,346 I want forensics up here now. 1275 01:16:30,954 --> 01:16:33,321 [birds chirping] 1276 01:16:38,962 --> 01:16:40,962 hi, baby. 1277 01:16:41,064 --> 01:16:42,897 I miss you so much. 1278 01:16:45,034 --> 01:16:48,903 I, I wish you were here so I could talk to you for real. 1279 01:16:50,306 --> 01:16:52,206 You always knew the right thing to do. 1280 01:16:54,010 --> 01:16:56,677 I want people to see that sam turner is a liar. 1281 01:16:58,214 --> 01:17:00,615 But I'm just so scared how he... 1282 01:17:04,020 --> 01:17:06,587 He thought that I was weak, 1283 01:17:06,689 --> 01:17:10,591 that I was a victim and could do whatever he wanted to me. 1284 01:17:12,562 --> 01:17:15,196 But that was a mistake. 1285 01:17:15,298 --> 01:17:19,266 I survived for a reason, for me and for you... 1286 01:17:20,870 --> 01:17:23,004 And the life we never got to have together. 1287 01:17:26,342 --> 01:17:27,622 But I... 1288 01:17:28,311 --> 01:17:29,710 I want to fight. 1289 01:17:35,184 --> 01:17:36,784 I was wrong. 1290 01:17:41,524 --> 01:17:44,325 You will always have a place in my family, robin. 1291 01:17:45,528 --> 01:17:46,927 Forgive me. 1292 01:17:48,631 --> 01:17:50,331 There's nothing to forgive. 1293 01:17:51,367 --> 01:17:52,967 I loved javier... 1294 01:17:57,173 --> 01:18:00,708 I need to make sure the man who hurt him... Pays. 1295 01:18:07,383 --> 01:18:10,217 [traffic bustling] 1296 01:18:19,962 --> 01:18:21,395 what's goin' on? 1297 01:18:21,497 --> 01:18:22,841 I wanted to let you know I've decided 1298 01:18:22,865 --> 01:18:24,398 to testify at the trial today. 1299 01:18:24,500 --> 01:18:28,269 [chuckles] hey, how are you gonna do that? 1300 01:18:28,371 --> 01:18:31,672 Poor little robin, you can't get your story straight. 1301 01:18:31,774 --> 01:18:35,943 That's where you're wrong. I've got my story straight. 1302 01:18:36,045 --> 01:18:38,979 And you know what, there's a happy ending, 1303 01:18:39,082 --> 01:18:41,882 'cause it puts you in jail for the rest of your life. 1304 01:18:51,327 --> 01:18:55,129 I am so proud of you! 1305 01:18:56,666 --> 01:18:57,946 Yes! 1306 01:19:00,369 --> 01:19:01,769 Are you okay? 1307 01:19:03,139 --> 01:19:05,606 I'm more than okay, mom. 1308 01:19:05,708 --> 01:19:07,208 I'm ready to live life. 1309 01:19:09,112 --> 01:19:11,912 [instrumental music] 1310 01:19:17,954 --> 01:19:18,954 [groaning] 1311 01:19:23,025 --> 01:19:25,893 [music continues] 1312 01:19:26,529 --> 01:19:34,529 [instrumental music] 97017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.