All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E14.131116.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,373 --> 00:00:08,033 It's grandfather. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,787 Because the customers response is good, 4 00:00:11,787 --> 00:00:16,104 We are planning on having sculpture exhibitions next year as well. 5 00:00:16,104 --> 00:00:19,170 A professional curator, according to the changes in season... 6 00:00:19,170 --> 00:00:22,676 Oh, what are you talking about Grandfather, it must be someone who looks like him. 7 00:00:22,676 --> 00:00:24,436 It is grandfather. 8 00:00:24,436 --> 00:00:26,389 That's right. It's grandfather. 9 00:00:26,389 --> 00:00:31,223 There are many people in this world that look alike. Isn't that right Honey? 10 00:00:36,045 --> 00:00:39,906 Father, who is that woman? 11 00:00:41,127 --> 00:00:42,617 I have to get going. 12 00:00:42,617 --> 00:00:45,031 Dad, are you dating? 13 00:00:45,031 --> 00:00:46,836 Is it like that Father? 14 00:00:46,836 --> 00:00:50,554 Oh, what kind of words are those? What, can Father not date? 15 00:00:50,554 --> 00:00:53,310 He can. 16 00:00:53,310 --> 00:00:57,781 Or he could go to a hotel coffe shop to meet a person he knows. Why are you all being like this? 17 00:00:57,781 --> 00:01:01,350 Is Father meeting a woman such a strange thing? 18 00:01:17,872 --> 00:01:23,323 Well, anyway, don't be so calculating of Father meeting a woman. 19 00:01:23,323 --> 00:01:25,756 Can't you just stay still? 20 00:01:25,756 --> 00:01:27,464 Brother-in-law's words are right. 21 00:01:27,464 --> 00:01:31,526 What does it matter if Father meets a woman? It's not like he's saying that he's going to get remarried. 22 00:01:31,526 --> 00:01:35,309 Are you against it if Father wants to remarry? 23 00:01:36,700 --> 00:01:39,149 Why are you bringing that up now? 24 00:01:39,149 --> 00:01:41,396 Are you like that too? 25 00:01:41,396 --> 00:01:43,771 Well... 26 00:01:43,771 --> 00:01:46,775 You're really all so strange. 27 00:01:47,868 --> 00:01:51,509 Here, your present for getting hired to a job. 28 00:01:51,509 --> 00:01:53,165 Did someone ask you to get me a present? 29 00:01:53,165 --> 00:01:56,967 What's wrong with that present. Should I tell you how I bought that present? 30 00:01:56,967 --> 00:01:58,850 I'm so grateful that tears are coming to my eyes. 31 00:01:58,850 --> 00:02:01,791 You don't have to cry. 32 00:02:01,791 --> 00:02:04,887 I ate dinner well. 33 00:02:07,587 --> 00:02:10,307 Noona, I'll go on ahead too. 34 00:02:14,839 --> 00:02:18,293 Joo Na, go in and study. Yoo Na, go in to brush your teeth and wash up. 35 00:02:18,293 --> 00:02:20,596 Okay. 36 00:02:20,596 --> 00:02:23,230 Aiyoo, aren't you all too much? 37 00:02:23,230 --> 00:02:27,139 Why are all of you so sensitive about your father's love life? 38 00:02:32,819 --> 00:02:35,788 Yoo Ra. I'll go. 39 00:02:35,788 --> 00:02:39,557 Earlier I couldn't say it because I was afraid that I'd ruin the mood but the reason for me staying here has gone away. 40 00:02:39,557 --> 00:02:42,789 What's that mean? Any more interest from you I'll refuse. 41 00:02:42,789 --> 00:02:44,780 From now on, I'll do what I think is right for my matters. 42 00:02:44,780 --> 00:02:47,155 Brother-in-Law, I was really thankful for everything all this time. 43 00:02:47,155 --> 00:02:50,486 Aiyoo, still. Why don't you sleep here tonight and leave tomorrow. 44 00:02:50,486 --> 00:02:52,834 The Office-Tel is more comfortable, 45 00:02:54,322 --> 00:02:56,961 The cellphone has to go find it's owner. 46 00:03:00,415 --> 00:03:02,841 Aiyoo, is it ok for you to drive? 47 00:03:02,841 --> 00:03:05,712 I didn't even have one glass since I knew I was thinking of returning. 48 00:03:05,712 --> 00:03:08,327 I'll carry it out to the car for you. 49 00:03:11,893 --> 00:03:13,427 I'm leaving 50 00:03:23,618 --> 00:03:25,047 Thank you, Brother-in-law 51 00:03:25,047 --> 00:03:27,685 Did you meet Yoon Cheol? 52 00:03:28,720 --> 00:03:30,757 Yes. 53 00:03:30,757 --> 00:03:35,418 If he says that he's going to get a divorce, I'm thinking that I won't deter him further. 54 00:03:35,418 --> 00:03:38,277 Even if you and Unni say anything it doesn't matter. 55 00:03:38,277 --> 00:03:42,854 Even if Father says that he'll cut all ties with me, I won't give that person up. 56 00:03:42,854 --> 00:03:46,494 If the two of you both think like that then I have to respect it. 57 00:03:46,494 --> 00:03:50,040 I cannot be his ally, but I can act as the mediator. 58 00:03:50,040 --> 00:03:52,051 That is enough. 59 00:03:52,051 --> 00:03:55,947 To Unni, I'll tell her later. 60 00:03:55,947 --> 00:03:58,071 I'll be going. 61 00:04:16,503 --> 00:04:18,026 Noonim. 62 00:04:18,026 --> 00:04:21,142 Aigoo, aigoo. 63 00:04:21,142 --> 00:04:23,978 Aigoo, what's happened? Didn't you go to Ki Joon? 64 00:04:23,978 --> 00:04:27,043 Did something happen? 65 00:04:27,043 --> 00:04:30,804 Ki Joon moved. He changed his phone number too. 66 00:04:30,804 --> 00:04:32,989 What? 67 00:04:32,989 --> 00:04:36,296 I think he's decided not to ever see me again. 68 00:04:36,296 --> 00:04:40,440 I heard there's modern version of Goryeojang (ancient burial practice), it's same as I received that treatment. 69 00:04:40,440 --> 00:04:41,873 No way. 70 00:04:41,873 --> 00:04:45,239 If you see him having moved without contacting me you don't know? 71 00:04:45,239 --> 00:04:48,507 Parents without ability aren't even parents. 72 00:04:48,507 --> 00:04:52,033 Aigoo, aigoo. 73 00:04:52,033 --> 00:04:55,572 Aiyoo, now what am I going to do? 74 00:04:55,572 --> 00:05:00,348 But still I thought if he knew that I was staying here that he'd come find me here to beg. 75 00:05:00,348 --> 00:05:04,157 Well...even if he didn't come to beg, 76 00:05:04,157 --> 00:05:08,256 I thought that if I went in to his house I thought he'd be happy to see me. 77 00:05:08,256 --> 00:05:12,297 Then yesterday night, where did you stay? 78 00:05:13,375 --> 00:05:15,613 I slept at my friend's house? 79 00:05:15,613 --> 00:05:18,434 Well, for one night where couldn't I go? 80 00:05:32,639 --> 00:05:35,846 I'm going to have to punish that Ki Joon. 81 00:05:35,846 --> 00:05:39,070 How can he do that to his mother? 82 00:05:39,070 --> 00:05:43,229 Even his mother is "I don't know you," do you think that he'd listen to his uncle's words? 83 00:05:43,229 --> 00:05:45,303 Why did you give him a house to begin with? 84 00:05:45,303 --> 00:05:47,426 That's a parent's heart. 85 00:05:47,426 --> 00:05:50,541 Nowadays there is no trust between a parent and a child. 86 00:05:50,541 --> 00:05:55,444 If you don't have the ability to give them anything, they said that you can't even think to lean on your children. 87 00:05:55,444 --> 00:05:58,863 Honey, our Jiyoungjum Store, 88 00:05:58,863 --> 00:06:01,387 what if we entrusted it to Ki Joon? 89 00:06:01,387 --> 00:06:05,384 If we give Ki Joon a way to live wouldn't he take good care of Noonim? 90 00:06:05,384 --> 00:06:07,359 Honey why are you so naive? 91 00:06:07,359 --> 00:06:09,868 Did you not help him until now? 92 00:06:09,868 --> 00:06:12,376 Did Ki Joon kick your sister out because he was having a hard time living? 93 00:06:12,376 --> 00:06:14,807 If we help him to settle into his place... 94 00:06:14,807 --> 00:06:18,093 This matter of Ki Joon and his wife is much larger. 95 00:06:19,552 --> 00:06:23,159 These days there are basically no daughters-in-law that try to take responsibility for their mothers-in-law, 96 00:06:23,159 --> 00:06:25,234 and your sister is an uncommon mother-in-law. 97 00:06:25,234 --> 00:06:27,013 What's uncommon about my sister? 98 00:06:27,013 --> 00:06:31,796 Since she's trying to get special treatment from a daughter-in-law that she doesn't especially treat there's discord. 99 00:06:31,796 --> 00:06:35,993 No matter how much we help Ki Jun, the problem between his wife and your sister will not go away. 100 00:06:35,993 --> 00:06:39,836 Then are you saying I should just sit back and watch when my sister is in trouble? 101 00:06:39,836 --> 00:06:44,799 Let her stay here for the next little while and we'll think of a solution slowly. 102 00:06:47,556 --> 00:06:50,819 Would you at least like me to bring you a cup of tea? 103 00:06:50,819 --> 00:06:52,672 No, it's fine. 104 00:06:58,102 --> 00:07:03,144 Aunt, you must like it that you have so many people who need you. 105 00:07:03,954 --> 00:07:06,194 No matter that I'm still not family. 106 00:07:08,975 --> 00:07:12,439 Now that I look at it, you really hold a grudge. 107 00:07:12,439 --> 00:07:17,914 In my position of eating food while being aware of notice, were my words calling you "someone else" so hard to take? 108 00:07:19,007 --> 00:07:20,991 Don't misunderstand. 109 00:07:20,991 --> 00:07:24,987 But rather than I, I'm saying that you're still better off. 110 00:07:24,987 --> 00:07:28,010 In this house, if there's nothing for me to do, 111 00:07:28,010 --> 00:07:31,725 then my existence is such that I can't even eat food while being watchful of their notice. 112 00:07:31,725 --> 00:07:36,450 So I'm saying that your situation is better than mine. 113 00:07:38,617 --> 00:07:41,002 Are you making fun of me or what? 114 00:07:41,002 --> 00:07:45,199 My eating food while being watchful of their notice is better how? 115 00:07:49,235 --> 00:07:50,688 Eat some. 116 00:07:50,688 --> 00:07:54,659 Aiyoo, was there nothing to buy except for this Kimbap? 117 00:07:54,659 --> 00:07:57,728 Then you should have told me what you wanted to eat. 118 00:07:57,728 --> 00:08:00,420 Aiyoo, brat. Why do you not have any common sense? 119 00:08:00,420 --> 00:08:04,395 At this age would your father eat this and be able to keep up his strength? 120 00:08:04,395 --> 00:08:07,542 There's Seolleongtang (beef and oxtail soup) and Samgyetang (chicken soup). 121 00:08:07,542 --> 00:08:11,451 Just eat. Ai, really. 122 00:08:11,451 --> 00:08:13,898 Only dry things. 123 00:08:16,119 --> 00:08:18,128 Hey, bring me some water. 124 00:08:21,981 --> 00:08:24,660 Aigoo, what is this? 125 00:09:05,414 --> 00:09:07,842 You don't know where New Mother has gone? 126 00:09:07,842 --> 00:09:09,626 Eun Joo doesn't know either? 127 00:09:09,626 --> 00:09:14,691 What do you mean she doesn't know. To make me pay they've come together. 128 00:09:16,057 --> 00:09:20,313 I'm going to divorce. Living alone is much more comfortable, 129 00:09:20,313 --> 00:09:24,046 Anyway I look at it, I don't think you can live alone. 130 00:09:24,046 --> 00:09:28,459 Don't worry. I only have to call a housework assistant once or twice a week. 131 00:09:28,459 --> 00:09:31,275 Do you have the margin to do that? 132 00:09:31,275 --> 00:09:34,275 When the mouths have decreased why wouldn't I have that margin? 133 00:09:34,275 --> 00:09:40,376 I'm going to live alone, definitely, happily, having a great time, I will live alone. 134 00:09:40,376 --> 00:09:43,072 I can even meet women as much as I want to. 135 00:09:43,072 --> 00:09:45,835 You couldn't meet women because you were afraid of New Mother? 136 00:09:45,835 --> 00:09:51,270 Did I not meet them because I was afraid? I didn't meet them because I hate complicated things. 137 00:09:51,270 --> 00:09:56,317 I should get married again to a wealthy widow. 138 00:09:57,173 --> 00:10:01,093 Why would a wealthy widow go out with you? 139 00:10:01,093 --> 00:10:02,471 When there are younger men out there. 140 00:10:02,471 --> 00:10:06,433 If they don't want to I don't have to. I don't have anything to be disappointed about. 141 00:10:07,265 --> 00:10:11,597 Hey, but why didn't your wife come too? She has to do the cleaning and the dishes. 142 00:10:11,597 --> 00:10:16,596 You do it from now on. If you're going to live alone that's the standard. 143 00:10:16,596 --> 00:10:18,818 This jerk. 144 00:10:18,818 --> 00:10:21,563 Why didn't you do well from the beginning? 145 00:10:21,563 --> 00:10:24,656 If you had known well enough to give her spending money when the time came, and treated her well, 146 00:10:24,656 --> 00:10:27,928 then would your New Mother have said that she wouldn't live with me? 147 00:10:29,185 --> 00:10:32,593 Wow, you really know how to make up your excuses! 148 00:10:40,037 --> 00:10:42,402 Ah, is this Min Bok? 149 00:10:42,402 --> 00:10:46,440 It's me, dude! 150 00:10:46,440 --> 00:10:49,288 This afternoon's schedule, plan it tightly. 151 00:10:49,288 --> 00:10:52,638 Hey what is there to life. It's to take pleasure in. 152 00:10:52,638 --> 00:10:55,183 Oh, of course. Sure, sure. 153 00:10:55,183 --> 00:10:57,372 Hey, this Hyungnim is coming. 154 00:10:57,372 --> 00:11:00,813 I'm not going to hold onto any woman that's leaving, and I'm not going to block any woman that's coming. 155 00:11:00,813 --> 00:11:02,731 Ok, that's right. 156 00:11:02,731 --> 00:11:05,338 What are you talking about, an expedition. What's that? 157 00:11:05,338 --> 00:11:07,005 Why? 158 00:11:08,392 --> 00:11:10,906 Open up your wallet. 159 00:11:10,906 --> 00:11:14,746 Aigoo, I'm going to use a housework assistant tomorrow afternoon. 160 00:11:14,746 --> 00:11:17,411 Oh, where do I have money. 161 00:11:17,411 --> 00:11:21,266 Hey, is giving your father 50,000 Won so wasteful? 162 00:11:21,266 --> 00:11:24,108 Let's see it. Come on. 163 00:11:35,990 --> 00:11:37,922 I'll use it well. 164 00:11:49,000 --> 00:11:51,009 You look like you saw something hideous. 165 00:11:51,600 --> 00:11:54,923 What is this situation? 166 00:11:54,923 --> 00:11:57,242 Since I needed someone to work I hired her. 167 00:11:57,242 --> 00:11:58,483 Big Sister. 168 00:11:58,483 --> 00:12:01,912 Has she ever come here and helped with the dishes? 169 00:12:01,912 --> 00:12:04,469 How can I make her do the dishes? 170 00:12:04,469 --> 00:12:06,000 Really? 171 00:12:06,000 --> 00:12:11,136 I had thought that she treated you her fully as a mother-in-law. 172 00:12:11,136 --> 00:12:16,283 I never could act as a mother-in-law because I am not their biological mother. 173 00:12:16,700 --> 00:12:21,003 How could I either? These days the mother-in-law has to be careful around a daughter-in-law. 174 00:12:21,003 --> 00:12:23,856 Of course. 175 00:12:24,200 --> 00:12:28,589 If you didn't do anything to your child as a parent, you naturally act carefully around him or her. 176 00:12:28,589 --> 00:12:31,433 Of course. A parent needs to look over their child. 177 00:12:31,433 --> 00:12:33,772 That way the family atmosphere is comfortable. 178 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 Mother. 179 00:12:37,400 --> 00:12:40,471 You don't know how much Father in law is worried about you. 180 00:12:40,471 --> 00:12:43,475 What do you mean worried? He should be playing around right now. 181 00:12:43,475 --> 00:12:45,745 Does Abonim know you are here? 182 00:12:45,745 --> 00:12:47,500 Of course he does. 183 00:12:47,800 --> 00:12:50,600 She's waiting for him to bring the divorce papers. 184 00:12:54,900 --> 00:12:56,800 Hey, crack these. 185 00:12:56,800 --> 00:13:00,423 Aigoo. It'll smell, don't do it. 186 00:13:06,700 --> 00:13:08,728 There's nothing going on. 187 00:13:08,728 --> 00:13:11,188 It's really nothing. 188 00:13:36,600 --> 00:13:39,780 You went through all that to buy this? 189 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 Jeong Yoo Ra... 190 00:13:45,359 --> 00:13:48,535 I thought you were smart, I'm really disappointed. 191 00:13:54,000 --> 00:13:55,449 You're back? 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 What's up with your make up? 193 00:13:59,000 --> 00:14:01,585 I worked at an event. 194 00:14:03,100 --> 00:14:05,721 How did the home baking go? 195 00:14:05,721 --> 00:14:09,259 It was fun. I had a great Sunbae. 196 00:14:09,259 --> 00:14:10,833 Sunbae? 197 00:14:11,300 --> 00:14:14,300 -Chef? -Yes, we take the class together. 198 00:14:16,400 --> 00:14:19,557 Unnie, I really didn't know. 199 00:14:19,557 --> 00:14:23,190 I didn't purposely introduce you to that class! 200 00:14:23,190 --> 00:14:27,440 I know. Eun Ha Rim recommended that class without telling you. 201 00:14:27,440 --> 00:14:30,081 Because he wanted to meet me. 202 00:14:30,600 --> 00:14:34,475 Could my chef really be a player? 203 00:14:34,475 --> 00:14:37,552 Or could he have completely fallen for you? 204 00:14:37,552 --> 00:14:40,770 Yes he has completely fallen for me. 205 00:14:40,770 --> 00:14:42,400 What about you? 206 00:14:42,400 --> 00:14:45,055 Me too. 207 00:14:47,000 --> 00:14:48,454 I'm joking. 208 00:14:48,454 --> 00:14:50,894 We don't have any burden on each other. We're comfortable. 209 00:14:51,100 --> 00:14:55,000 Eh, if a man and woman are comfortable around each other then they can't date. 210 00:14:55,025 --> 00:14:56,881 Do we have to date ? 211 00:14:56,881 --> 00:14:59,866 If you don't date then are you going to be friends? 212 00:14:59,866 --> 00:15:05,299 That's not bad. I think it'll be good to have a friend who's good at cooking. 213 00:15:05,299 --> 00:15:09,400 I didn't set this up so that you guys can be friends. 214 00:15:09,400 --> 00:15:15,252 A man and woman aren't fun if sparks don't fly. 215 00:15:15,300 --> 00:15:18,500 No, what era are you two people from? 216 00:15:18,804 --> 00:15:21,418 It's not only comfortable. 217 00:15:21,418 --> 00:15:23,741 There's a good feeling of nervousness. 218 00:15:23,741 --> 00:15:27,057 If that wasn't there it would have been uncomfortable and burdensome. 219 00:15:27,400 --> 00:15:30,139 If you two do well it's thanks to me, 220 00:15:30,139 --> 00:15:33,846 and if you guys don't it's your faults. 221 00:15:34,600 --> 00:15:37,100 Oh. What about our mothers? 222 00:15:37,100 --> 00:15:39,849 They are having a drink with their neighbor. 223 00:15:39,849 --> 00:15:42,833 My mom is living the life. 224 00:15:50,400 --> 00:15:53,035 Cheers. 225 00:15:56,100 --> 00:15:59,752 This is a whole new world! 226 00:15:59,752 --> 00:16:04,400 For the last 20 years, 227 00:16:04,400 --> 00:16:07,511 I spent all my time ironing shirts, 228 00:16:07,511 --> 00:16:12,357 and for the last few years I worked at a restaurant and cooked for Song Ho Seob. 229 00:16:12,400 --> 00:16:14,500 I don't know why I lived like that. 230 00:16:14,800 --> 00:16:18,700 Taking care of a man is happiness. 231 00:16:19,100 --> 00:16:23,300 If he just earns money well and brings it home to you that taking care of him isn't even work. 232 00:16:23,603 --> 00:16:30,370 She has to carve meat until the ligament in her wrist gets loosened for her to know what getting even is. 233 00:16:30,370 --> 00:16:33,073 I did everything including house work and taking care of a man, 234 00:16:33,100 --> 00:16:35,794 but I'm most comfortable with how I live right now. 235 00:16:35,794 --> 00:16:40,890 You're right. The food that I eat with the money that I make is the most comfortable. 236 00:16:40,890 --> 00:16:43,359 Now, I don't even need to pick his ears. 237 00:16:43,359 --> 00:16:45,522 You even lived while picking his ears for him? 238 00:16:45,522 --> 00:16:47,753 I even clipped his fingernails and toenails. 239 00:16:47,753 --> 00:16:50,844 There's no other virtuous woman. 240 00:16:51,300 --> 00:16:56,109 His ears must be itchy. -She said that she even picked out his ears for him, even his ears. 241 00:17:01,500 --> 00:17:04,755 Ah. Is it time to pick my ears. Why is it so itchy? 242 00:17:05,400 --> 00:17:09,726 Well, it's obvious. Those two women must be talking about me. 243 00:17:09,800 --> 00:17:13,500 Yes, talk a lot. I'm going to live fine by myself. 244 00:17:13,887 --> 00:17:15,815 Turn on the power. 245 00:17:18,500 --> 00:17:20,574 And, click on laundry. 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,944 Put in the powdered soap. 247 00:17:35,100 --> 00:17:36,430 Then, 248 00:17:36,800 --> 00:17:38,859 Press Agitation. Agitation. 249 00:17:41,700 --> 00:17:43,357 Okay, it's done. 250 00:17:53,000 --> 00:17:55,548 Aigoo, this feels good. 251 00:17:55,548 --> 00:17:57,558 It can't get better than this. 252 00:17:57,558 --> 00:18:01,295 There's no snoring wife next to me, 253 00:18:01,295 --> 00:18:05,764 it's so quiet I'll be able to sleep. 254 00:18:08,147 --> 00:18:12,777 Starting from tomorrow, I'm going to run hard. 255 00:18:39,200 --> 00:18:41,616 Here. Eat this. 256 00:18:45,400 --> 00:18:47,952 Who do you think that woman is? 257 00:18:49,100 --> 00:18:51,437 Are you that curious? 258 00:18:52,100 --> 00:18:55,159 I didn't know that dad was still meeting women. 259 00:18:56,100 --> 00:18:58,883 Father in law is human, and he's a man. 260 00:18:58,900 --> 00:19:01,696 I don't care about other people but our father shouldn't do that. 261 00:19:01,696 --> 00:19:03,708 Why shouldn't he? 262 00:19:03,708 --> 00:19:06,520 Then is Father-in-Law a monk? 263 00:19:06,520 --> 00:19:09,280 At times like these I really don't understand you. 264 00:19:09,280 --> 00:19:11,123 You don't need to. 265 00:19:11,123 --> 00:19:16,273 If he thinks about our dead mother its something he shouldn't do. 266 00:19:17,600 --> 00:19:21,025 He's probably lonely, 267 00:19:21,500 --> 00:19:23,239 but still Dad... 268 00:19:23,239 --> 00:19:26,595 how could Dad...? Father in law did nothing wrong. 269 00:19:26,595 --> 00:19:29,129 He went there because of me. 270 00:19:30,700 --> 00:19:33,893 I registered him for a marriage match making agency. 271 00:19:33,893 --> 00:19:37,459 If there was a good person there at least he could make a friend. 272 00:19:37,459 --> 00:19:41,494 Why did you do something I didn't ask you to do? What are you planning on doing? 273 00:19:41,494 --> 00:19:44,436 Okay, I knew I was going to get scolding from you. 274 00:19:44,436 --> 00:19:46,691 Even if I knew I made some trouble. 275 00:19:46,691 --> 00:19:48,283 Since I felt bad for him. 276 00:19:48,283 --> 00:19:51,237 Who told you to take care of my father? 277 00:19:51,237 --> 00:19:54,653 No, since you didn't worry I did. 278 00:19:54,653 --> 00:19:58,071 Why are you just watching your father be lonely? 279 00:19:58,071 --> 00:20:01,108 Father is still healthy and many years to live. 280 00:20:01,108 --> 00:20:03,219 Does he absolutely have to remarry? 281 00:20:03,219 --> 00:20:05,953 Why is it bad to live alone while thinking about mother? 282 00:20:05,953 --> 00:20:10,135 When you're with me don't you ever feel bad about your father? 283 00:20:10,135 --> 00:20:13,020 While playing and laughing with the kids don't you think about your father? 284 00:20:13,020 --> 00:20:14,609 Yeah, I don't. 285 00:20:14,609 --> 00:20:17,064 I did everything I could. 286 00:20:17,064 --> 00:20:19,089 Father lives on his own well. 287 00:20:19,089 --> 00:20:21,601 I think that Father can be a bit lonely. 288 00:20:21,601 --> 00:20:24,345 Why do you talk so bad? 289 00:20:24,345 --> 00:20:28,108 Then, you were only pretending to be nice to him on the outside? 290 00:20:28,108 --> 00:20:32,298 Now, you knew? I only pretended to be nice on the outside. 291 00:20:32,298 --> 00:20:34,406 Cancel that registration right now. 292 00:20:34,406 --> 00:20:36,545 Don't send Dad on a second Matseon (potential marriage date)! 293 00:20:36,545 --> 00:20:38,414 I can't do that. 294 00:20:38,414 --> 00:20:41,310 If you don't do it I'm going to get him remarried. 295 00:20:41,310 --> 00:20:45,003 I don't like seeing Father alone it hearts my heart. 296 00:20:45,003 --> 00:20:48,569 Go ahead and try then that will be the end for us. 297 00:20:50,000 --> 00:20:51,817 Are you done talking right now? 298 00:20:52,100 --> 00:20:55,109 Is it bad that an in law is getting him to get remarried? 299 00:20:55,109 --> 00:20:57,765 Is that something wrong? 300 00:20:57,765 --> 00:21:00,140 It's not something for you to get involved in. 301 00:21:00,140 --> 00:21:02,428 A son in law is also a child. 302 00:21:02,900 --> 00:21:05,385 If it's the end just because I get him remarried, 303 00:21:05,385 --> 00:21:07,643 then we'll be up in the Guiness World Record. 304 00:21:07,643 --> 00:21:10,242 Why are you doing something useless? 305 00:21:10,242 --> 00:21:14,698 When I see you I sometimes don't understand what you are thinking about. 306 00:21:14,698 --> 00:21:19,159 Even to me if your inside is different from your cover, my affection wants to fall off. 307 00:21:48,299 --> 00:21:52,455 Okay, you won't be able to understand me. 308 00:21:52,455 --> 00:21:55,528 For Father, even loneliness is an extravagance. 309 00:21:55,528 --> 00:22:01,053 It's 2 years now. If I think about the tears my mother shed for the past 30 years 310 00:22:01,053 --> 00:22:05,037 Father can just endure things like loneliness. 311 00:22:34,680 --> 00:22:38,250 At this age having a man giving me his handkerchief to use my heart is fluttering. 312 00:22:38,250 --> 00:22:40,159 I'll use it well. 313 00:22:45,524 --> 00:22:48,836 No, what is that woman to me... 314 00:23:08,096 --> 00:23:10,428 Father, you weren't sleeping? 315 00:23:10,428 --> 00:23:12,750 Yeah, I was a bit thirsty. 316 00:23:13,430 --> 00:23:15,257 Dad... 317 00:23:15,257 --> 00:23:17,365 Huh.. What? 318 00:23:17,365 --> 00:23:19,929 If you meet a woman you like date her. 319 00:23:19,929 --> 00:23:22,465 I think that would be okay. 320 00:23:22,465 --> 00:23:27,706 What kind of nonsense are you saying I told you it was nothing. 321 00:23:27,706 --> 00:23:32,413 All you saw was me having tea with a lady you're really imaging things. 322 00:23:34,681 --> 00:23:36,785 Why are you getting mad? 323 00:23:37,576 --> 00:23:41,975 I just wanted to tell you that I think differently than Noona. 324 00:23:59,365 --> 00:24:05,065 I guess I've gotten to the absentminded age. Thinking of useless things. 325 00:24:17,601 --> 00:24:21,559 Mother, you can sleep with this on. 326 00:24:21,559 --> 00:24:26,415 Big Sister, how do people without daughters live since it'll be lonely? 327 00:24:26,415 --> 00:24:27,857 I know right? 328 00:24:27,857 --> 00:24:29,019 Good night 329 00:24:29,019 --> 00:24:31,348 Okay. 330 00:24:31,348 --> 00:24:34,200 Good night my daughter. 331 00:24:34,200 --> 00:24:38,114 Wow, if you take that off you'll become more of a beauty. 332 00:24:38,114 --> 00:24:40,254 Then, go on another date with that person. 333 00:24:40,254 --> 00:24:44,499 Aigoo, how dare you, that man and I hang out in different circles. 334 00:24:44,499 --> 00:24:47,570 Why? You match each other well. 335 00:24:47,570 --> 00:24:49,678 Forget it! 336 00:24:49,678 --> 00:24:53,080 The remaining dates I'll have to tell Mi Joo to use. 337 00:24:53,080 --> 00:24:56,494 How is this working out? 338 00:24:56,494 --> 00:25:00,913 Sadangdong Mother and Banchan store Mother have completely become one team. 339 00:25:00,913 --> 00:25:03,618 The two of them were boiling porridge excessively. 340 00:25:03,618 --> 00:25:07,130 If Sadangdong Mother keeps staying stuck to the Banchan (side dishes) store, 341 00:25:07,130 --> 00:25:10,844 Getting back together with Mother-in-Law seems like it won't be easy. 342 00:25:12,410 --> 00:25:15,606 That was something that had no probability from the start. 343 00:25:15,606 --> 00:25:18,917 Father, is completely screwed. 344 00:25:18,917 --> 00:25:21,043 Father won't even budge. 345 00:25:21,043 --> 00:25:22,861 He's running around having a great time. 346 00:25:22,861 --> 00:25:25,101 How long do you think it'll last? 347 00:25:25,101 --> 00:25:29,509 Soon, he might ask us to come in and live with him. Even if I don't see it it's a video. 348 00:25:29,509 --> 00:25:31,821 Then, it'll be great to save money. 349 00:25:31,821 --> 00:25:34,030 Aigoo, I don't like it. 350 00:25:34,030 --> 00:25:38,016 If I have to live with Father I'll be better off living here. 351 00:25:40,432 --> 00:25:41,696 Just cut the big toenail for me. 352 00:25:41,696 --> 00:25:43,648 Where? Let me see. 353 00:25:45,265 --> 00:25:48,111 Where do learn that that you're using it on me right now? 354 00:25:50,159 --> 00:25:52,531 What's so bad about clipping it for me? 355 00:25:52,531 --> 00:25:56,757 The nail is poking my skin so it hurts. 356 00:25:59,988 --> 00:26:01,691 Did my brother to work out again? 357 00:26:01,691 --> 00:26:04,078 No, it seems he has some business to take care of. 358 00:26:04,078 --> 00:26:06,728 Did you sleep well last night? 359 00:26:06,728 --> 00:26:10,104 I'm a person who if their head hits the pillow I fall asleep. 360 00:26:10,104 --> 00:26:13,025 Aunt probably couldn't sleep because of me. 361 00:26:13,025 --> 00:26:15,273 No, I slept well. 362 00:26:15,971 --> 00:26:21,026 Why did you get a change of heart? I guess you feel bad for me? 363 00:26:21,026 --> 00:26:23,444 I slept well because of the ear plugs. 364 00:26:25,010 --> 00:26:29,083 Sister-in-Law, in the end Aunt isn't a pushover. 365 00:26:29,083 --> 00:26:33,249 If she was someone easy I wouldn't be keeping her with me. 366 00:26:35,204 --> 00:26:37,492 Did you pick someone from the matseon dates? 367 00:26:39,654 --> 00:26:41,656 Then, I'll decide. 368 00:26:41,656 --> 00:26:43,923 Mom. 369 00:26:43,923 --> 00:26:46,973 I have decided to date Jung Jae Min. 370 00:26:47,555 --> 00:26:49,802 So are you headed out to a date? 371 00:26:49,802 --> 00:26:54,690 Well, working is our date. 372 00:26:54,690 --> 00:26:58,313 You really have good taste in men. 373 00:26:58,313 --> 00:27:00,795 I'm not asking you to get married right away. 374 00:27:00,795 --> 00:27:06,852 I'm saying that you should meet him to see if he's worth you liking, and if that person likes you also. 375 00:27:06,852 --> 00:27:08,731 Don't listen to my words with fruitlessly. 376 00:27:08,731 --> 00:27:11,500 Okay I understand, I'll be back. 377 00:27:11,500 --> 00:27:12,830 I'm leaving too. 378 00:27:12,830 --> 00:27:14,238 But your restaurant's closed today. 379 00:27:14,238 --> 00:27:15,885 Because I have something to do. 380 00:27:16,803 --> 00:27:18,861 We're off. See you later. 381 00:27:19,685 --> 00:27:22,868 Aren't you going to get Harim married? 382 00:27:22,868 --> 00:27:26,332 Ha Rim's marriage is more urgent not Ha Kyeong's 383 00:27:27,050 --> 00:27:30,207 Is he someone to do it because I tell him to? 384 00:27:30,207 --> 00:27:32,853 But because of that you only watch? 385 00:27:35,008 --> 00:27:37,470 You say you decided to date him. What did you decide to date? 386 00:27:37,470 --> 00:27:41,677 I was just afraid Mom would really make me go on a matseon so I lied. 387 00:27:41,677 --> 00:27:43,333 It'll probably quickly be discovered. 388 00:27:43,333 --> 00:27:47,370 That's true. Without me knowing the lie just burst out of me. 389 00:27:48,434 --> 00:27:50,288 That's bad manners to the other person too. 390 00:27:50,288 --> 00:27:53,778 Don't worry that person has no interest in me. 391 00:27:53,778 --> 00:27:57,443 If mom finds out that it's a lie then I guess I'll have no choice but to go on the Matseons (potential marriage dates). 392 00:27:57,443 --> 00:27:59,367 But still I've earned some time. 393 00:27:59,839 --> 00:28:02,781 It seems like you have some interest in that person. 394 00:28:03,909 --> 00:28:05,347 He's absolutely not my type. 395 00:28:05,347 --> 00:28:07,411 What kind of person is your type? 396 00:28:07,411 --> 00:28:09,781 I've never thought about it but, 397 00:28:09,781 --> 00:28:12,488 in any case that person is definitely not it. 398 00:28:12,488 --> 00:28:14,818 Oppa where are you going? To the restaurant directly? 399 00:28:14,818 --> 00:28:16,351 Similar place. 400 00:28:16,351 --> 00:28:18,240 By yourself? 401 00:28:18,240 --> 00:28:21,964 Hurry up and make a girlfriend who can go with you in times like these. 402 00:28:23,618 --> 00:28:28,621 Mom, isn't leaving at least your marriage partner to you. 403 00:28:28,621 --> 00:28:31,283 I guess that she wants someone to fill my empty seat. 404 00:28:31,283 --> 00:28:35,007 It's not like that. For now she said that my heart is important. 405 00:28:35,007 --> 00:28:37,150 If it's that much hasn't she given in a lot? 406 00:28:37,150 --> 00:28:41,527 Hey, our Ha Kyeong, you're so admirable if you're thinking about even those things. 407 00:28:41,527 --> 00:28:44,704 I know it now. A man like you is my ideal type. 408 00:28:44,704 --> 00:28:47,940 I don't know how the women are leaving you alone? 409 00:28:47,940 --> 00:28:49,644 Go on ahead. 410 00:29:28,153 --> 00:29:30,400 By chance do you have time? 411 00:29:30,400 --> 00:29:34,102 In one hour can you come out to the place where I dropped you off last time? 412 00:29:48,032 --> 00:29:50,493 That's right. One, two, one, two... 413 00:29:50,493 --> 00:29:53,812 That's right, you're feet a little more, a little higher. That's right, you're doing well. 414 00:29:53,812 --> 00:29:57,071 Mermaid Princess. Mermaid Princess Yoo Na. 415 00:29:57,071 --> 00:30:00,200 Stretch your waist out. That's right, one, two. You're almost there, almost there. 416 00:30:00,200 --> 00:30:03,377 A little more, a little more...are you tired? 417 00:30:07,103 --> 00:30:10,609 Dad. You fought with mom, right? 418 00:30:10,609 --> 00:30:12,457 In the morning you didn't even speak. 419 00:30:12,457 --> 00:30:14,612 Yes, we fought. 420 00:30:14,612 --> 00:30:16,905 Dad is a little mad at mom. 421 00:30:16,905 --> 00:30:19,256 Mom and dad fight too. 422 00:30:19,256 --> 00:30:23,937 If you fought, you should make up. Dad, you apologize first. 423 00:30:24,497 --> 00:30:28,475 What can I do. This time dad doesn't want to apologize first. 424 00:30:28,475 --> 00:30:31,624 Are you really angry? Yes. 425 00:30:31,624 --> 00:30:33,989 After we're done swimming, do you want to go out to play with dad? 426 00:30:33,989 --> 00:30:37,895 Is it all right to do that? What if we get in trouble with mom? 427 00:30:37,895 --> 00:30:40,224 Just trust in dad. 428 00:30:40,224 --> 00:30:41,572 Should we do it one more time? 429 00:30:41,572 --> 00:30:47,465 Ok, that's right. Here we go. Legs straight. 430 00:30:51,165 --> 00:30:56,546 It's very like Brother-in-Law. What other in-law would look after the loneliness of a respected elder that's alone. 431 00:30:56,546 --> 00:30:58,558 Even if a person is too good it's a problem. 432 00:30:58,558 --> 00:31:00,569 Who asked him to worry about things like that? 433 00:31:00,569 --> 00:31:02,614 It's not Brother-in-Law's fault. 434 00:31:02,614 --> 00:31:05,564 He doesn't know anything about Father. 435 00:31:05,564 --> 00:31:09,072 I definitely told him that he couldn't but he's still being like that. 436 00:31:09,072 --> 00:31:11,229 His nosiness is excessive. 437 00:31:13,281 --> 00:31:20,027 If Father didn't have a past, then Unni or I, we wouldn't have responded so sensitively. 438 00:31:20,027 --> 00:31:23,238 We might have interfered like Brother-in-Law did too. 439 00:31:23,238 --> 00:31:25,099 That might be true. 440 00:31:25,896 --> 00:31:29,882 But no matter what with this issue only I can't be generous. 441 00:31:29,882 --> 00:31:32,613 It's not Father's will. 442 00:31:32,613 --> 00:31:37,749 Father won't be able to tell us honestly that he wants to remarry or have a girlfriend. 443 00:31:37,749 --> 00:31:39,812 You saw how he was so shocked yesterday. 444 00:31:39,812 --> 00:31:42,237 Just pretend not to know for him. 445 00:31:42,237 --> 00:31:45,924 He's meeting her secretly without us knowing. I guess we can let it slide. 446 00:31:45,924 --> 00:31:48,722 How can you talk like that? 447 00:31:49,883 --> 00:31:55,495 After having had an adulterous affair don't I have to have that kind of understanding at least between a man and a woman 448 00:31:55,495 --> 00:31:59,526 There's no more to be wounded by when it comes to Father. 449 00:32:00,419 --> 00:32:02,901 I can't do that. 450 00:32:02,901 --> 00:32:05,747 Unni, you're honesty won't do. 451 00:32:05,747 --> 00:32:12,466 Father has to live alone and enduring loneliness until the day he dies for you to feel satisfied. 452 00:32:12,466 --> 00:32:15,637 I think that for mom he has to do that much. 453 00:32:18,278 --> 00:32:22,731 In the end, Father still has not been forgiven by us. 454 00:32:23,816 --> 00:32:27,108 Are you finished now with Yoon Cheol? 455 00:32:27,108 --> 00:32:30,308 I'm leaving you alone like this trusting that it's over. 456 00:32:31,647 --> 00:32:33,755 Don't make any more trouble with this. 457 00:32:51,551 --> 00:32:54,031 Oh, welcome. 458 00:32:54,031 --> 00:32:56,761 Uh, I'm wondering if you've a soup or some sort... 459 00:32:56,761 --> 00:33:00,135 Oh, no.. I was about to cook some.. 460 00:33:00,135 --> 00:33:01,608 How about other kind... 461 00:33:01,608 --> 00:33:04,039 Only spinach dish that is freshly made this morning... 462 00:33:04,071 --> 00:33:06,652 -Okay, then give me that. -Yes., 463 00:33:09,795 --> 00:33:14,332 Later, come in the afternoon. I'll have it deliciously boiled for you. 464 00:33:14,332 --> 00:33:16,189 That day... 465 00:33:16,189 --> 00:33:19,060 I talked too much! 466 00:33:19,081 --> 00:33:22,765 I was concerned that you wouldn't appreciate it... 467 00:33:23,815 --> 00:33:26,065 Oh right, and this... 468 00:33:27,126 --> 00:33:30,272 I'd like to return. 469 00:33:33,023 --> 00:33:35,081 Please take it 470 00:33:37,645 --> 00:33:39,797 Welcome. 471 00:33:40,746 --> 00:33:42,388 Yoo Jin 472 00:33:47,088 --> 00:33:50,381 Hyungnim, I'm late. 473 00:33:50,381 --> 00:33:52,979 Oh, you're here again! 474 00:33:52,990 --> 00:33:56,217 I bet you, two, have something going on. 475 00:33:56,833 --> 00:33:58,764 What are you saying to a customer! 476 00:33:58,764 --> 00:34:01,045 You're coy... 477 00:34:01,045 --> 00:34:04,805 Last time you even had a glass of alcohol until late. 478 00:34:04,805 --> 00:34:06,158 Let's get going. 479 00:34:06,158 --> 00:34:09,540 You like dishes from here, why don't I purchase some. 480 00:34:09,540 --> 00:34:11,666 I got some! 481 00:34:12,487 --> 00:34:14,812 What would you like? 482 00:34:15,468 --> 00:34:18,367 Can I try some? Of course! 483 00:34:19,282 --> 00:34:22,514 Today, we don't need anything else. 484 00:34:23,226 --> 00:34:26,645 Aren't you suppose to cover with sanitary mask? 485 00:34:26,645 --> 00:34:31,029 I'm sorry. I always do wear but I just took off. 486 00:34:31,029 --> 00:34:32,562 Let's go. 487 00:34:36,894 --> 00:34:40,706 Who is she? Is she a daughter or a daughter-in-law? 488 00:34:41,379 --> 00:34:44,221 Isn't it discourtesy to talk about customers from their back? 489 00:34:44,221 --> 00:34:46,862 Sorry. 490 00:34:46,862 --> 00:34:48,853 Goodbye. 491 00:34:58,025 --> 00:35:01,790 I thought she's gone... There was the sound of door closing... 492 00:35:01,790 --> 00:35:04,395 What's wrong with this! 493 00:35:09,377 --> 00:35:13,125 Why does a busy person keep coming for? 494 00:35:14,200 --> 00:35:17,262 I'm taking care of the side dishes myself... 495 00:35:17,262 --> 00:35:21,913 Are you exchanging jokes with the sales women? 496 00:35:22,896 --> 00:35:25,733 What do you mean by exchanging jokes? 497 00:35:25,733 --> 00:35:28,943 I just know them since I'm their customer... 498 00:35:28,943 --> 00:35:33,411 No matter how much of a passing acquaintance you have with them do you leave them to speak so informally to you? 499 00:35:34,619 --> 00:35:37,335 What did she say without respect? 500 00:35:37,335 --> 00:35:41,714 You, two, seem closer. Are you so close to drink together? 501 00:35:41,714 --> 00:35:44,785 Are you lonely enough to become closer to those types of people? 502 00:35:45,651 --> 00:35:50,521 Don't judge without knowing, there were circumstances. 503 00:35:50,521 --> 00:35:53,702 Do I have to report to you all the details? 504 00:35:55,637 --> 00:35:57,566 More, such people... 505 00:35:57,566 --> 00:36:01,964 What kind person is such a person, for you to talk about it so easily, unlike it? 506 00:36:03,453 --> 00:36:05,250 Noona. 507 00:36:06,427 --> 00:36:09,682 Jaemin told me that he'll work today, too. 508 00:36:09,682 --> 00:36:14,127 I went in to the store if they have a warm soup for him. That's it! 509 00:36:14,779 --> 00:36:16,460 Are you working on Sunday, too? 510 00:36:16,460 --> 00:36:18,906 Yes, it's busy at the store. 511 00:36:18,906 --> 00:36:21,116 But, what's going on? 512 00:36:21,116 --> 00:36:23,944 It's nothing, be on your way. 513 00:36:23,944 --> 00:36:25,416 Okay, I'll leave. 514 00:36:25,416 --> 00:36:26,510 Father, I'll see you later. 515 00:36:26,510 --> 00:36:28,964 -Okay, be careful. -I will! 516 00:36:39,764 --> 00:36:43,447 Hyungnim. Did I make any mistake? 517 00:36:44,230 --> 00:36:49,271 So why do you say such useless things?! I told you not to say this and that about that person! 518 00:36:56,768 --> 00:37:01,680 I heard from the son-in-law Gang. He seems better than your own children. 519 00:37:01,680 --> 00:37:04,950 That's right, my heart is thankful. 520 00:37:04,950 --> 00:37:06,919 Is it just thankfulness? 521 00:37:06,919 --> 00:37:11,358 Then, you felt sad a bit from us whom pretend unaware of it? 522 00:37:11,358 --> 00:37:13,269 No, I don't mean that! 523 00:37:13,269 --> 00:37:14,985 Father, think about this, 524 00:37:14,985 --> 00:37:17,985 You can go out for arranged date nine more times. 525 00:37:19,655 --> 00:37:21,561 No more! 526 00:37:21,561 --> 00:37:24,181 Father, please be sincere, 527 00:37:24,181 --> 00:37:28,866 We'll consider seriously if you'd like to remarry. 528 00:37:30,933 --> 00:37:34,195 You seem so mean in this case. 529 00:37:34,195 --> 00:37:38,971 Don't you face me with such a question? 530 00:37:40,916 --> 00:37:44,247 Don't you think I'm unaware of what you're thinking of? 531 00:37:45,277 --> 00:37:48,474 Do I have right to remarry? 532 00:37:48,474 --> 00:37:53,542 Do I have any right to date because of lonely life? 533 00:37:55,915 --> 00:37:59,752 It's a luxury for me, I know it well. 534 00:37:59,752 --> 00:38:02,189 When Husband Kang advised me about the Matseon (potential marriage date), 535 00:38:02,189 --> 00:38:05,483 I regret that I didn't refuse. 536 00:38:05,483 --> 00:38:08,951 I didn't have to see you upset if I refused it. 537 00:38:08,951 --> 00:38:12,906 I'm not sure I'm disrespectful... 538 00:38:12,906 --> 00:38:15,019 That's enough. Stop it. 539 00:38:15,019 --> 00:38:17,556 There is no disrespect nor apology! 540 00:38:17,556 --> 00:38:22,287 You took good care of me! What are you sorry for? 541 00:38:56,524 --> 00:38:59,178 I'm sorry, father. 542 00:38:59,178 --> 00:39:03,986 I can't accept your womanising. 543 00:39:36,908 --> 00:39:40,362 I should've gone to your house. I just thought about it. 544 00:39:41,448 --> 00:39:43,280 No. 545 00:39:43,280 --> 00:39:46,390 I have a place to visit with you. 546 00:39:46,390 --> 00:39:48,224 Yes. 547 00:39:58,568 --> 00:40:00,235 Get in, please. 548 00:40:41,238 --> 00:40:43,292 What's going on... 549 00:40:43,292 --> 00:40:45,643 Did he move to this area... 550 00:40:47,550 --> 00:40:50,848 Did I bother you on a well deserved day off? 551 00:40:50,848 --> 00:40:52,871 No. 552 00:40:52,871 --> 00:40:54,914 But, where are we going? 553 00:40:54,914 --> 00:40:57,136 You'd know when we get there. 554 00:41:00,665 --> 00:41:02,631 How much do I need to buy? 555 00:41:04,589 --> 00:41:08,046 Make sure you keep the receipt for the bookkeeping. 556 00:41:08,973 --> 00:41:10,730 Yes. 557 00:41:11,762 --> 00:41:14,753 Give me five portions of each and give me 22 portions all together. 558 00:41:38,937 --> 00:41:43,420 After I let you off, I'll go to the Bag and High Factory. 559 00:41:48,511 --> 00:41:51,056 Are my words funny? 560 00:41:51,056 --> 00:41:51,754 What? 561 00:41:51,754 --> 00:41:53,973 What is there reason for the two of us to go around stuck to each other all day. 562 00:41:53,973 --> 00:41:56,079 Let's each do it the efficient way. 563 00:41:56,079 --> 00:41:57,524 What are you trying to say? 564 00:41:57,524 --> 00:42:01,096 You aren't listening to me. What exactly are you thinking about? 565 00:42:01,096 --> 00:42:03,780 Oh! You must be thinking of your ex-girlfriend. 566 00:42:05,809 --> 00:42:08,703 Sorry. 567 00:42:10,234 --> 00:42:13,555 This time I was really thinking about my ex- girlfriend. 568 00:42:13,555 --> 00:42:16,142 If you're thinking of her that much why don't you go back and meet her. 569 00:42:16,142 --> 00:42:19,084 Why should I meet her, she's found a man in that time. 570 00:42:21,353 --> 00:42:23,308 There's no need to look at me like that. 571 00:42:23,308 --> 00:42:25,271 I was in the middle of admiring how successful he is. 572 00:42:25,271 --> 00:42:27,842 What were you saying earlier? 573 00:42:29,741 --> 00:42:34,342 I'll drop you off at the Sang Hee Factory and I'll go to the High Bag Factory. 574 00:42:34,342 --> 00:42:36,189 Oh, okay. 575 00:42:36,189 --> 00:42:39,391 Check on the work progress and help if there's anything that needs help. 576 00:42:39,391 --> 00:42:41,517 Or be their cheerleader for mental support. 577 00:42:41,517 --> 00:42:43,310 I understand. 578 00:42:43,310 --> 00:42:46,520 But, why did you break up? 579 00:42:51,450 --> 00:42:54,280 Fine. You're not going to answer me anyways. 580 00:42:54,280 --> 00:42:56,908 Would it matter what questions I had? 581 00:42:56,908 --> 00:42:58,078 How did you meet? 582 00:42:58,078 --> 00:42:59,451 How long did you guys date? 583 00:42:59,451 --> 00:43:01,397 What points did you like about her? 584 00:43:01,397 --> 00:43:03,540 Did you break up because you came to dislike each other? 585 00:43:03,540 --> 00:43:07,055 Since you saw the new man, how's your mood? 586 00:43:07,055 --> 00:43:09,668 They say that men can't forget their first loves. 587 00:43:09,668 --> 00:43:12,158 Perhaps, is it your first love? 588 00:43:12,158 --> 00:43:15,562 If at that age it was your first love, it's too late. 589 00:43:15,562 --> 00:43:17,440 You were going to marry her, right? 590 00:43:17,440 --> 00:43:19,966 Then you must have loved her so much. 591 00:43:21,432 --> 00:43:23,528 Seeing as how you're still thinking of her, 592 00:43:23,528 --> 00:43:25,791 isn't it saying that your feeling haven't been organized? 593 00:43:25,791 --> 00:43:28,005 You met for two years? 594 00:43:31,745 --> 00:43:33,016 Are you finished? 595 00:43:33,016 --> 00:43:34,394 Do you have any more questions? 596 00:43:34,394 --> 00:43:37,068 Why do you not ask about dinner? Are you not curious about that? 597 00:43:38,780 --> 00:43:41,793 That's enough. I'm not curious anymore. 598 00:43:41,793 --> 00:43:44,617 After listening to your questions the conclusion I've arrived to is, 599 00:43:44,617 --> 00:43:47,593 that Team Leader has absolutely no dating experience. 600 00:43:48,555 --> 00:43:50,295 With what evidence are you so certain? 601 00:43:50,295 --> 00:43:52,297 It's men's intuition. 602 00:43:52,297 --> 00:43:55,514 And don't show your interest in me like that. 603 00:43:56,496 --> 00:43:59,643 Now that I look you seem to be an expert in misunderstanding and illusions. 604 00:43:59,643 --> 00:44:02,196 So don't uselessly make it so I misunderstand. 605 00:44:02,196 --> 00:44:03,434 I told you. 606 00:44:03,434 --> 00:44:05,248 Isn't it that you want to misunderstand? 607 00:44:05,248 --> 00:44:06,736 She really doesn't understand what I'm saying. 608 00:44:06,736 --> 00:44:09,113 Team leader isn't my style. 609 00:44:09,113 --> 00:44:11,241 What kind of woman is your style? 610 00:44:11,241 --> 00:44:13,861 Women who are curvy. 611 00:44:17,239 --> 00:44:20,155 Team Leader, you're weak. Even if you're weak, you're so very weak. 612 00:44:22,455 --> 00:44:25,852 Right now, do you realize that you just sexually harassed me? 613 00:44:25,852 --> 00:44:28,334 I'm your work superior, do you really want to advance? 614 00:44:28,334 --> 00:44:31,734 I'm sorry. I'll take it back. 615 00:44:31,734 --> 00:44:35,534 The girlfriend you broke up with must have been tall and curvy. 616 00:44:59,215 --> 00:45:01,600 Work hard. I'll see you tomorrow. 617 00:45:04,600 --> 00:45:07,441 So why do you keep stirring a person's heart to see. 618 00:45:07,441 --> 00:45:09,878 Even without that I'm having a lot of difficulty. 619 00:45:12,768 --> 00:45:14,632 He is actually sly person. 620 00:45:14,632 --> 00:45:18,556 What great experience is having broken up after dating that he acts like he knows it all. 621 00:45:30,344 --> 00:45:32,726 Eat some before you work. 622 00:45:32,726 --> 00:45:34,520 Aigoo, what did you buy? 623 00:45:34,520 --> 00:45:36,800 Here, here. Let's rest before we continue. 624 00:45:36,800 --> 00:45:38,389 Here. 625 00:45:40,057 --> 00:45:41,343 You're working hard. 626 00:45:41,343 --> 00:45:43,077 Thank you. 627 00:45:43,952 --> 00:45:45,516 You've worked hard. 628 00:45:46,556 --> 00:45:49,997 President, you've worked hard. 629 00:45:52,477 --> 00:45:56,334 If we want to make 5,000 of them, even if it takes a month we can't do it. 630 00:45:56,334 --> 00:45:57,720 5,000? 631 00:45:57,720 --> 00:45:59,707 Isn't it 500? 632 00:46:03,058 --> 00:46:05,431 Here, look at this. 633 00:46:10,337 --> 00:46:12,425 So were you making 5,000 right now? 634 00:46:12,425 --> 00:46:14,687 Oh, if I did that, how could I handle the back end? 635 00:46:14,687 --> 00:46:16,112 No matter what, it did seem a little strange 636 00:46:16,112 --> 00:46:18,723 so I confirmed it with Team Leader Eun. 637 00:46:32,811 --> 00:46:34,790 I didn't know that you'd come here. 638 00:46:34,790 --> 00:46:38,186 Like you said Mi Joo, I was really curious to see if it was delicious. 639 00:46:45,250 --> 00:46:47,005 It is delicious. 640 00:46:48,176 --> 00:46:51,531 It's strange, its not the same taste from before. 641 00:46:51,531 --> 00:46:53,044 I think the taste has changed. 642 00:46:53,044 --> 00:46:56,184 It's not the taste changed, but that you have changed. 643 00:46:56,184 --> 00:46:58,067 Back then you were with your friends. 644 00:46:58,067 --> 00:47:01,587 It was a time that even if you ate Tteokbokki with your friends you were happy. (Tteokbokki: Spicy Rice Cake) 645 00:47:01,587 --> 00:47:05,375 The tteokbokki I had with that friend was the most delicious. 646 00:47:06,282 --> 00:47:08,459 Us remembering something, 647 00:47:08,459 --> 00:47:11,728 is not different from remember the someone you were together with. 648 00:47:13,078 --> 00:47:16,401 I guess you're not meeting those friends now? 649 00:47:16,401 --> 00:47:19,715 I don't know if he might be running some Bunshik (fast food) place like this one. 650 00:47:19,715 --> 00:47:23,494 When we were young his dream was to run a Bunshik place in front of school. 651 00:47:24,894 --> 00:47:28,570 Now, when I eat Tteokbokki , I'll think of Mi Joo. 652 00:47:28,570 --> 00:47:32,338 The whenever I see spinach, I'll think of you. 653 00:47:32,338 --> 00:47:34,036 Is that so? 654 00:47:34,036 --> 00:47:37,650 It would be nice if you could remember me for something a little better. 655 00:47:43,838 --> 00:47:44,733 It's really spicy. 656 00:47:44,733 --> 00:47:46,466 The spiciness is the attractive point of this place. 657 00:47:46,466 --> 00:47:48,334 Because I'm afraid of ruining my tastebuds, 658 00:47:48,334 --> 00:47:50,851 as if I hardly ever eat spicy food. 659 00:47:53,510 --> 00:47:56,211 The, why did you eat it? 660 00:48:00,614 --> 00:48:02,459 I didn't know that I'd be tested like this. 661 00:48:02,459 --> 00:48:04,596 Wait a minute. 662 00:48:13,771 --> 00:48:17,062 Drink it, milk is good for spicy food. 663 00:48:48,798 --> 00:48:51,252 Yoona! Uncle! 664 00:48:52,036 --> 00:48:54,023 Why aren't you going inside? 665 00:48:54,023 --> 00:48:55,426 I don't want to a bother to noona. 666 00:48:55,426 --> 00:48:57,125 I saw here earlier at home. 667 00:48:57,125 --> 00:48:58,910 Then, wait here for a moment. 668 00:48:58,910 --> 00:49:00,499 Let me send Eun Ha inside. 669 00:49:00,499 --> 00:49:02,554 Isn't Uncle coming inside? 670 00:49:02,554 --> 00:49:05,259 Uncle has something to discuss with me. 671 00:49:05,259 --> 00:49:09,226 Can you tell your mother that Uncle and I are going out to eat dinner. 672 00:49:09,226 --> 00:49:10,090 Okay. 673 00:49:10,090 --> 00:49:11,920 Okay, go inside. 674 00:49:11,920 --> 00:49:13,435 Eun Ha, see you later. 675 00:49:13,435 --> 00:49:14,488 Bye! 676 00:49:14,488 --> 00:49:15,976 Go on in. 677 00:49:18,784 --> 00:49:22,684 Noona treating Father-in-Law well I acknowledge. 678 00:49:22,684 --> 00:49:26,495 But no matter how hard children try there's something that children can't fulfill for their parents. 679 00:49:26,495 --> 00:49:30,869 Not having a partner to be able to shake out your inside thoughts to, do you know how frustrating that is? 680 00:49:30,869 --> 00:49:35,104 Why do depression and dementia happen to older people? 681 00:49:35,104 --> 00:49:37,444 Don't scare me. 682 00:49:37,444 --> 00:49:39,046 Our Father is still strong. 683 00:49:39,046 --> 00:49:43,323 Brother in law doesn't it bother you that father in law is alone? 684 00:49:45,496 --> 00:49:49,166 Whether it be remarriage or a girlfriend, I don't think of it badly. 685 00:49:49,166 --> 00:49:52,247 The Noonas both being women, don't you think that's why they're sensitive? 686 00:49:52,247 --> 00:49:55,123 It's a problem because the sensitivity is excessive. 687 00:49:55,952 --> 00:49:58,082 Anyway, I'm grateful to you, Brother-in-Law. 688 00:49:58,082 --> 00:50:00,235 We were supposed to step forward. 689 00:50:00,235 --> 00:50:02,603 I think that remarriage will be difficult because of my older sisters. 690 00:50:02,603 --> 00:50:05,660 Even if he has a girlfriend I think it'll be ok. 691 00:50:08,166 --> 00:50:10,223 I called father earlier today, 692 00:50:10,223 --> 00:50:11,795 He said that he'd stop. 693 00:50:11,795 --> 00:50:16,488 When your sister is coming out like that do you think that he'd want to go out on a potential marriage date? 694 00:50:16,488 --> 00:50:18,620 From the start he said that he didn't want to go, 695 00:50:18,620 --> 00:50:20,721 but I sent him forcefully. 696 00:50:21,829 --> 00:50:25,113 If Father says that he doesn't want to then there's nothing we can do. 697 00:50:25,113 --> 00:50:27,995 I should get him a back massager or something. 698 00:50:27,995 --> 00:50:32,186 Brother-in-Law you're saying that you're not 100% in the praise column either. 699 00:50:33,133 --> 00:50:35,177 It's up to Father. 700 00:50:36,406 --> 00:50:40,779 More than that, younger sister, 701 00:50:40,779 --> 00:50:43,027 what do you think that that man will do? 702 00:50:43,805 --> 00:50:46,107 Brother-in-Law, I heard you knew also. 703 00:50:46,107 --> 00:50:48,103 You knew also? 704 00:50:48,103 --> 00:50:50,699 Don't say anything to Noona. 705 00:50:50,699 --> 00:50:53,059 I saw them at the department store. 706 00:50:53,059 --> 00:50:57,625 While she was shopping with that man, she was caught by the wife and was assaulted. 707 00:50:59,185 --> 00:51:01,479 She was completely embarassed. 708 00:51:02,565 --> 00:51:06,958 But still that man goes in and out of her office-tel. 709 00:51:06,958 --> 00:51:09,835 When I saw him at the department store I should have killed him. 710 00:51:10,965 --> 00:51:12,664 That man... 711 00:51:13,202 --> 00:51:15,137 is my friend. 712 00:51:17,975 --> 00:51:19,617 No way. 713 00:51:20,302 --> 00:51:21,906 Did something happen to Little Noona? 714 00:51:21,906 --> 00:51:22,703 How can she...with your friend? 715 00:51:22,703 --> 00:51:24,357 They said that they both didn't know. 716 00:51:24,357 --> 00:51:27,881 When we look at it, it's adultery, but for the two of them it's the truth. 717 00:51:27,881 --> 00:51:30,840 That friend is thinking of divorcing. 718 00:51:30,840 --> 00:51:33,364 Did he say that he's going to divorce and marry Little Noona? 719 00:51:33,364 --> 00:51:34,667 Yes. 720 00:51:34,667 --> 00:51:36,829 This really can't be. 721 00:51:36,829 --> 00:51:38,680 Even if for seeing Father, they can't. 722 00:51:38,680 --> 00:51:40,996 Now think of it from Little Noona's viewpoint. 723 00:51:40,996 --> 00:51:43,345 That's not the problem right now. 724 00:51:44,574 --> 00:51:45,939 I'll leave first. 725 00:51:45,939 --> 00:51:46,933 Brother-in-Law, 726 00:51:46,933 --> 00:51:50,064 I'm sorry. I'll see you next time. 727 00:51:50,064 --> 00:51:51,854 Brother-in-Law. 728 00:52:12,585 --> 00:52:15,909 729 00:52:18,491 --> 00:52:20,385 Do you want some? 730 00:52:21,347 --> 00:52:25,516 You said that man is going to get a divorce and marry you. 731 00:52:25,516 --> 00:52:27,933 It will be clear after his divorce whether we'll marry or not. 732 00:52:27,933 --> 00:52:29,812 You know you shouldn't do it? 733 00:52:29,812 --> 00:52:32,121 That man has a child. 734 00:52:32,121 --> 00:52:36,601 Do you want his kids to always resent you? 735 00:52:37,414 --> 00:52:39,208 He'll become a bad father. 736 00:52:39,208 --> 00:52:41,194 Does that make any sense!? 737 00:52:48,989 --> 00:52:51,341 If you want to avenge you father, do it right! 738 00:52:51,900 --> 00:52:53,560 You met a good man, 739 00:52:53,560 --> 00:52:56,009 live a good life! 740 00:52:56,009 --> 00:52:57,995 Isn't that the best revenge? 741 00:52:59,351 --> 00:53:01,656 You must love your father! 742 00:53:02,415 --> 00:53:05,839 Your father might let go of the woman who gave you birth to. 743 00:53:05,839 --> 00:53:08,470 Because of his own pride, give you up to my mother, 744 00:53:08,470 --> 00:53:10,605 and he might have dumped your mother. 745 00:53:10,605 --> 00:53:12,557 It doesn't matter. 746 00:53:12,557 --> 00:53:14,453 For me, there is only one mom. 747 00:53:14,453 --> 00:53:16,255 Does it really not matter? 748 00:53:16,255 --> 00:53:18,634 You aren't curious? You don't wish to know? 749 00:53:19,442 --> 00:53:21,374 Why do I want to know? 750 00:53:21,374 --> 00:53:23,485 Why should I be curious? 751 00:53:23,485 --> 00:53:25,277 Is it all just gave birth to? 752 00:53:25,277 --> 00:53:26,941 I miss my mom who passed away. 753 00:53:26,941 --> 00:53:29,216 Every day, I miss her and want to see her. 754 00:53:30,423 --> 00:53:33,049 Mother certainly raised you well. 755 00:53:33,992 --> 00:53:37,432 Noona, don't defy against father this way! 756 00:53:37,432 --> 00:53:39,224 Even father did wrong, 757 00:53:39,224 --> 00:53:42,689 let's show him we can live well, like big sister! 758 00:53:44,987 --> 00:53:46,659 Listen to me carefully. 759 00:53:47,524 --> 00:53:49,892 Father only hurt me, 760 00:53:49,892 --> 00:53:53,175 and you were only reverberate the pain. 761 00:53:54,859 --> 00:53:57,635 I no longer hate both you and the father. 762 00:53:57,635 --> 00:53:59,704 I want to throw it away. 763 00:53:59,704 --> 00:54:02,658 If I am with him, I can do it. 764 00:54:02,658 --> 00:54:05,967 He makes me happy. For now, 765 00:54:05,967 --> 00:54:07,459 he is all for me. 766 00:54:07,459 --> 00:54:11,187 For you, we are nothing? 767 00:54:12,263 --> 00:54:14,430 What kind of answer do you want? 768 00:54:17,167 --> 00:54:20,524 Do you really think you can be happy with that person? 769 00:54:20,524 --> 00:54:25,339 You hurt all of us... and you'll be really happy? 770 00:54:26,318 --> 00:54:28,977 At times, what you and big sis do to me under the name of family, 771 00:54:28,977 --> 00:54:30,198 It is very frustrating. 772 00:54:30,198 --> 00:54:31,636 What exactly is family? 773 00:54:31,636 --> 00:54:33,879 It is only bothersome and messy! 774 00:54:34,813 --> 00:54:36,497 A human being is only alone! 775 00:54:36,497 --> 00:54:39,023 Let's live as one's wish! 776 00:54:41,389 --> 00:54:44,816 To Noona maybe only annoying and bothersome things may be family, but 777 00:54:48,102 --> 00:54:49,966 I want to be loved! 778 00:54:50,653 --> 00:54:52,334 I want to love! 779 00:54:52,334 --> 00:54:55,863 It's bothersome and messy because love is absent. 780 00:54:55,863 --> 00:54:59,299 To love and to be loved, then what else is more valuable other than family? 781 00:55:00,223 --> 00:55:04,341 We too, at one time, were a family that definitely loved. 782 00:55:04,341 --> 00:55:09,124 Sure! I, once, believed there were more than enough love. 783 00:55:09,124 --> 00:55:11,293 There were times, for me, the way home after school 784 00:55:11,293 --> 00:55:14,991 were enjoyable and happy. 785 00:55:15,834 --> 00:55:19,143 It was dad who broke it! 786 00:55:19,838 --> 00:55:22,303 I'm sorry, but I've found a different approach to happiness. 787 00:55:22,303 --> 00:55:25,602 I'm going to make a new family without you and Dad. 788 00:55:58,552 --> 00:56:00,396 I want to receive love. 789 00:56:00,396 --> 00:56:02,541 I want to love! 790 00:56:05,284 --> 00:56:07,142 Love? 791 00:56:08,609 --> 00:56:10,943 There is no such feeling in our family. 792 00:56:12,602 --> 00:56:15,429 The day that you came. 793 00:56:19,932 --> 00:56:23,040 I heard that Jaemin came near the house, what's the motive 794 00:56:23,040 --> 00:56:24,989 for having drink outside? 795 00:56:25,572 --> 00:56:27,359 A motive? 796 00:56:28,065 --> 00:56:31,543 Right! Wanted to drink as much as we want without your concern! 797 00:56:31,543 --> 00:56:33,088 OK? 798 00:56:37,498 --> 00:56:39,008 Are you really going to act like this? 799 00:56:39,008 --> 00:56:42,317 What's the reason you're still angry because of my father? 800 00:56:42,317 --> 00:56:44,048 I can't be angry? 801 00:56:44,048 --> 00:56:46,233 Do you think that he's a person without feelings. 802 00:56:46,233 --> 00:56:48,233 I'm the one to be angry! 803 00:56:48,233 --> 00:56:49,508 Why are you mind of my business... 804 00:56:49,508 --> 00:56:51,413 Other's father? 805 00:56:52,117 --> 00:56:54,478 Is father-in-law a stranger for me? 806 00:56:54,478 --> 00:56:57,239 Then, my parents, my sisters were all strangers to you? 807 00:56:57,239 --> 00:56:59,342 Until now you thought that way?! 808 00:56:59,342 --> 00:57:00,936 Why are you raising your voice? 809 00:57:00,936 --> 00:57:03,007 Kids will hear us! 810 00:57:10,931 --> 00:57:12,846 Let's go talk in the room. 811 00:57:13,677 --> 00:57:17,232 I no longer want to continue with you who cannot communicate! 812 00:57:18,036 --> 00:57:22,047 All others seem fools and you think of yourself is the only smart one? 813 00:57:22,047 --> 00:57:25,919 You only right and you think of others' wrong! 814 00:57:25,919 --> 00:57:29,551 You are stubborn and so blocked and fixed! 815 00:57:29,551 --> 00:57:32,905 No! you are a dictator at our home! 816 00:57:32,905 --> 00:57:35,517 Are you going to act like that in front of the children? 817 00:57:37,545 --> 00:57:40,305 Dad is very mad at mom right now. 818 00:57:40,305 --> 00:57:42,303 Dad, too, gets upset and can raise voice, 819 00:57:42,303 --> 00:57:44,021 knows to argue with your mom! 820 00:57:44,021 --> 00:57:45,941 Don't be surprised. 821 00:57:52,050 --> 00:57:53,562 Let's go in. 822 00:57:54,367 --> 00:57:56,447 Mom, don't fight! 823 00:57:56,447 --> 00:57:59,123 Dad is going to be mad! 824 00:57:59,123 --> 00:58:03,148 It's OK. Dad will be fine soon. 825 00:58:03,148 --> 00:58:05,926 It's nothing. You two go back to your room and study. 826 00:58:06,594 --> 00:58:08,278 Why are you saying it's okay? 827 00:58:08,278 --> 00:58:10,714 It's the first time I've seen dad this angry. 828 00:58:10,714 --> 00:58:13,482 He has to have a reason to be angry. 829 00:58:13,482 --> 00:58:15,893 Mom was at fault. 830 00:58:15,893 --> 00:58:18,149 But don't worry and go back to your room. 831 00:58:25,668 --> 00:58:29,281 It's odd that mom and dad are arguing! 832 00:58:29,281 --> 00:58:30,830 I'm scared! 833 00:58:30,830 --> 00:58:32,688 There's nothing to be scared of. 834 00:58:32,688 --> 00:58:34,730 Dad will soon be fine. 835 00:58:34,730 --> 00:58:36,940 Mom, you should apologize! 836 00:58:36,940 --> 00:58:39,184 He is upset at you! 837 00:58:39,903 --> 00:58:41,627 Okay, I got it. 838 00:58:41,627 --> 00:58:44,074 Mom will apologize. 839 00:59:03,691 --> 00:59:06,078 I take back that I said, other. 840 00:59:06,078 --> 00:59:08,407 I made a mistake. 841 00:59:08,407 --> 00:59:11,537 You are not a stranger to my family. 842 00:59:12,924 --> 00:59:14,597 I'm sorry. 843 00:59:15,347 --> 00:59:18,579 Anyway, you boxed me completely! 844 00:59:18,579 --> 00:59:20,571 Don't even allow me to be angry as much. 845 00:59:20,571 --> 00:59:22,731 I don't want us to fight in front of the kids. 846 00:59:22,731 --> 00:59:24,239 The kids are scared. 847 00:59:24,239 --> 00:59:27,414 Between a normal couple some arguing is natural. 848 00:59:27,414 --> 00:59:30,092 Well, it's not like we're hitting each other and fighting. 849 00:59:31,646 --> 00:59:33,948 Why are you like this? 850 00:59:35,595 --> 00:59:40,119 You, sometimes, treats me as a thoughtless child! 851 00:59:40,119 --> 00:59:43,972 Do you think I'm thoughtless, so I tend to be agreeable to you? 852 00:59:43,972 --> 00:59:47,768 When did I say you were mindlessly agreeable to me? 853 00:59:47,768 --> 00:59:50,001 Are you aware of what you say to us are 854 00:59:50,001 --> 00:59:52,628 all either directing or orders? 855 00:59:52,628 --> 00:59:56,689 What do you think the house management will be if I am not be alert? 856 00:59:56,689 --> 01:00:00,486 You hold that center so hard that I feel suffocated. 857 01:00:00,486 --> 01:00:04,345 The children and I must be where you want us to be? 858 01:00:04,345 --> 01:00:07,191 If not, father-in-law, sister-in-law, brother-in-law all 859 01:00:07,191 --> 01:00:10,247 of us should stay where you told us to be! 860 01:00:11,285 --> 01:00:13,783 What is your true issue? 861 01:00:14,433 --> 01:00:17,487 I want you to be a bit more flexible. 862 01:00:17,487 --> 01:00:19,856 From the position you've assigned us, even if we've come out a bit, 863 01:00:19,856 --> 01:00:22,558 the margin to let it go, that sort of flexibility! 864 01:00:37,973 --> 01:00:39,689 I'm home. 865 01:00:44,007 --> 01:00:46,061 Did you have dinner? 866 01:00:46,061 --> 01:00:47,671 I already ate. 867 01:00:48,362 --> 01:00:51,292 I waited in case you didn't eat. 868 01:01:08,620 --> 01:01:11,674 You knew what was going on with the little sister, 869 01:01:13,160 --> 01:01:15,216 how come you don't do anything? 870 01:01:15,216 --> 01:01:17,260 Why are you just letting it be? 871 01:01:17,867 --> 01:01:22,134 If you're a father, then like a father you should scold her, and don't you have to drag her home? 872 01:01:22,878 --> 01:01:27,691 Whether you break her legs or shave off her hair, don't you have to do something? 873 01:01:27,691 --> 01:01:30,445 Did you already give up on Yoo Ra Noona? 874 01:01:32,161 --> 01:01:34,227 Why didn't you say anything? 875 01:01:34,227 --> 01:01:36,302 Don't you have anything to say, 876 01:01:36,302 --> 01:01:38,729 even noona is dating a married man? 877 01:01:40,611 --> 01:01:42,549 I know what sins I've committed, 878 01:01:42,549 --> 01:01:45,037 What can I say? 879 01:01:45,685 --> 01:01:48,909 Can it be communicated since I have no right? 880 01:01:48,909 --> 01:01:51,315 Will you do nothing because you have no right? 881 01:01:51,315 --> 01:01:54,746 Will you just watch your children are messing up? 882 01:01:54,746 --> 01:01:56,479 You must be happy to talk all you want 883 01:01:56,479 --> 01:02:00,616 since you have such a father! 884 01:02:00,616 --> 01:02:03,916 Must be happy to blame me for anything! 885 01:02:03,916 --> 01:02:05,965 Why is that even important?! 886 01:02:05,965 --> 01:02:09,160 Do something! Isn't it a father? 887 01:02:09,160 --> 01:02:13,550 You should guide us not to go wrong! 888 01:02:13,550 --> 01:02:15,956 How old is she? 889 01:02:15,956 --> 01:02:20,128 What can I do for an all grown up child? 890 01:02:21,153 --> 01:02:23,406 That man is getting a divorce. 891 01:02:23,406 --> 01:02:26,059 Noona is waiting for that right now. 892 01:02:28,087 --> 01:02:30,290 Dad, this isn't right. 893 01:02:32,792 --> 01:02:35,201 The person to loosen noona's heart... 894 01:02:35,948 --> 01:02:38,084 isn't it you? 895 01:02:40,320 --> 01:02:43,385 Why are our family members only getting entangled with each other. 896 01:02:43,385 --> 01:02:46,844 I thought we'd understand each other once we grow up! 897 01:02:48,615 --> 01:02:51,893 Why are we getting further and further from each other? 898 01:03:13,180 --> 01:03:15,695 Preview 899 01:03:15,695 --> 01:03:19,344 Jang Yoon Cheol filed for divorce and I heard you that you supported that. 900 01:03:19,344 --> 01:03:23,113 That person's wife isn't cooperating with him so in that way at least, 901 01:03:23,113 --> 01:03:26,116 From this point on, you are no longer my dongsaeng. 902 01:03:26,116 --> 01:03:29,846 Now you don't even have the right to say anything to Father about forgiveness or whatever. 903 01:03:29,846 --> 01:03:32,134 Say something. 904 01:03:32,134 --> 01:03:34,076 Tell me where it hurts how. 905 01:03:34,076 --> 01:03:36,277 Oh, I'm dying. Aigoo, I'm dying. 906 01:03:36,277 --> 01:03:39,670 Aiyoo, come to your senses. 907 01:03:41,136 --> 01:03:42,627 Omo, my stomach. 908 01:03:42,627 --> 01:03:46,413 You seem to have upgraded. Congratulations. 909 01:03:56,205 --> 01:03:59,678 If the employees know that they two of you are dating wouldn't it be uncomfortable? 910 01:03:59,678 --> 01:04:02,735 There's no reason purposefully make rumors. 911 01:04:04,740 --> 01:04:08,252 Lee. Yeon. Hee. 912 01:04:09,305 --> 01:04:12,423 I'm busy, so you take it and submit it. 913 01:04:12,423 --> 01:04:16,509 It's not a bodyguard that you need forever to assist you? 914 01:04:17,994 --> 01:04:19,370 So what if I do? 915 01:04:19,370 --> 01:04:21,977 Liking you... 916 01:04:21,977 --> 01:04:23,850 Will you give me your permission? 74247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.