Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,033
It's grandfather.
3
00:00:09,958 --> 00:00:11,787
Because the customers response is good,
4
00:00:11,787 --> 00:00:16,104
We are planning on having sculpture exhibitions next year as well.
5
00:00:16,104 --> 00:00:19,170
A professional curator, according to the changes in season...
6
00:00:19,170 --> 00:00:22,676
Oh, what are you talking about Grandfather, it must be someone who looks like him.
7
00:00:22,676 --> 00:00:24,436
It is grandfather.
8
00:00:24,436 --> 00:00:26,389
That's right. It's grandfather.
9
00:00:26,389 --> 00:00:31,223
There are many people in this world that look alike. Isn't that right Honey?
10
00:00:36,045 --> 00:00:39,906
Father, who is that woman?
11
00:00:41,127 --> 00:00:42,617
I have to get going.
12
00:00:42,617 --> 00:00:45,031
Dad, are you dating?
13
00:00:45,031 --> 00:00:46,836
Is it like that Father?
14
00:00:46,836 --> 00:00:50,554
Oh, what kind of words are those?
What, can Father not date?
15
00:00:50,554 --> 00:00:53,310
He can.
16
00:00:53,310 --> 00:00:57,781
Or he could go to a hotel coffe shop to meet a person he knows. Why are you all being like this?
17
00:00:57,781 --> 00:01:01,350
Is Father meeting a woman such a strange thing?
18
00:01:17,872 --> 00:01:23,323
Well, anyway, don't be so calculating of Father meeting a woman.
19
00:01:23,323 --> 00:01:25,756
Can't you just stay still?
20
00:01:25,756 --> 00:01:27,464
Brother-in-law's words are right.
21
00:01:27,464 --> 00:01:31,526
What does it matter if Father meets a woman? It's not like he's saying that he's going to get remarried.
22
00:01:31,526 --> 00:01:35,309
Are you against it if Father wants to remarry?
23
00:01:36,700 --> 00:01:39,149
Why are you bringing that up now?
24
00:01:39,149 --> 00:01:41,396
Are you like that too?
25
00:01:41,396 --> 00:01:43,771
Well...
26
00:01:43,771 --> 00:01:46,775
You're really all so strange.
27
00:01:47,868 --> 00:01:51,509
Here, your present for getting hired to a job.
28
00:01:51,509 --> 00:01:53,165
Did someone ask you to get me a present?
29
00:01:53,165 --> 00:01:56,967
What's wrong with that present. Should I tell you how I bought that present?
30
00:01:56,967 --> 00:01:58,850
I'm so grateful that tears are coming to my eyes.
31
00:01:58,850 --> 00:02:01,791
You don't have to cry.
32
00:02:01,791 --> 00:02:04,887
I ate dinner well.
33
00:02:07,587 --> 00:02:10,307
Noona, I'll go on ahead too.
34
00:02:14,839 --> 00:02:18,293
Joo Na, go in and study. Yoo Na, go in to brush your teeth and wash up.
35
00:02:18,293 --> 00:02:20,596
Okay.
36
00:02:20,596 --> 00:02:23,230
Aiyoo, aren't you all too much?
37
00:02:23,230 --> 00:02:27,139
Why are all of you so sensitive about your father's love life?
38
00:02:32,819 --> 00:02:35,788
Yoo Ra.
I'll go.
39
00:02:35,788 --> 00:02:39,557
Earlier I couldn't say it because I was afraid that I'd ruin the mood but the reason for me staying here has gone away.
40
00:02:39,557 --> 00:02:42,789
What's that mean?
Any more interest from you I'll refuse.
41
00:02:42,789 --> 00:02:44,780
From now on, I'll do what I think is right for my matters.
42
00:02:44,780 --> 00:02:47,155
Brother-in-Law, I was really thankful for
everything all this time.
43
00:02:47,155 --> 00:02:50,486
Aiyoo, still. Why don't you sleep here tonight and leave tomorrow.
44
00:02:50,486 --> 00:02:52,834
The Office-Tel is more comfortable,
45
00:02:54,322 --> 00:02:56,961
The cellphone has to go find it's owner.
46
00:03:00,415 --> 00:03:02,841
Aiyoo, is it ok for you to drive?
47
00:03:02,841 --> 00:03:05,712
I didn't even have one glass since I knew I was
thinking of returning.
48
00:03:05,712 --> 00:03:08,327
I'll carry it out to the car for you.
49
00:03:11,893 --> 00:03:13,427
I'm leaving
50
00:03:23,618 --> 00:03:25,047
Thank you, Brother-in-law
51
00:03:25,047 --> 00:03:27,685
Did you meet Yoon Cheol?
52
00:03:28,720 --> 00:03:30,757
Yes.
53
00:03:30,757 --> 00:03:35,418
If he says that he's going to get a divorce, I'm thinking that I won't deter him further.
54
00:03:35,418 --> 00:03:38,277
Even if you and Unni say anything it doesn't matter.
55
00:03:38,277 --> 00:03:42,854
Even if Father says that he'll cut all ties with me, I won't
give that person up.
56
00:03:42,854 --> 00:03:46,494
If the two of you both think like that then I have to respect it.
57
00:03:46,494 --> 00:03:50,040
I cannot be his ally, but I can act as the mediator.
58
00:03:50,040 --> 00:03:52,051
That is enough.
59
00:03:52,051 --> 00:03:55,947
To Unni, I'll tell her later.
60
00:03:55,947 --> 00:03:58,071
I'll be going.
61
00:04:16,503 --> 00:04:18,026
Noonim.
62
00:04:18,026 --> 00:04:21,142
Aigoo, aigoo.
63
00:04:21,142 --> 00:04:23,978
Aigoo, what's happened? Didn't you go to Ki Joon?
64
00:04:23,978 --> 00:04:27,043
Did something happen?
65
00:04:27,043 --> 00:04:30,804
Ki Joon moved. He changed his phone number too.
66
00:04:30,804 --> 00:04:32,989
What?
67
00:04:32,989 --> 00:04:36,296
I think he's decided not to ever see me again.
68
00:04:36,296 --> 00:04:40,440
I heard there's modern version of Goryeojang (ancient burial practice), it's same as I received that treatment.
69
00:04:40,440 --> 00:04:41,873
No way.
70
00:04:41,873 --> 00:04:45,239
If you see him having moved without contacting me
you don't know?
71
00:04:45,239 --> 00:04:48,507
Parents without ability aren't even parents.
72
00:04:48,507 --> 00:04:52,033
Aigoo, aigoo.
73
00:04:52,033 --> 00:04:55,572
Aiyoo, now what am I going to do?
74
00:04:55,572 --> 00:05:00,348
But still I thought if he knew that I was staying here that he'd come find me here to beg.
75
00:05:00,348 --> 00:05:04,157
Well...even if he didn't come to beg,
76
00:05:04,157 --> 00:05:08,256
I thought that if I went in to his house I thought he'd be happy to see me.
77
00:05:08,256 --> 00:05:12,297
Then yesterday night, where did you stay?
78
00:05:13,375 --> 00:05:15,613
I slept at my friend's house?
79
00:05:15,613 --> 00:05:18,434
Well, for one night where couldn't I go?
80
00:05:32,639 --> 00:05:35,846
I'm going to have to punish that Ki Joon.
81
00:05:35,846 --> 00:05:39,070
How can he do that to his mother?
82
00:05:39,070 --> 00:05:43,229
Even his mother is "I don't know you," do you think that he'd listen to his uncle's words?
83
00:05:43,229 --> 00:05:45,303
Why did you give him a house to begin with?
84
00:05:45,303 --> 00:05:47,426
That's a parent's heart.
85
00:05:47,426 --> 00:05:50,541
Nowadays there is no trust between a parent and a child.
86
00:05:50,541 --> 00:05:55,444
If you don't have the ability to give them anything, they said that you can't even think to lean on your children.
87
00:05:55,444 --> 00:05:58,863
Honey, our Jiyoungjum Store,
88
00:05:58,863 --> 00:06:01,387
what if we entrusted it to Ki Joon?
89
00:06:01,387 --> 00:06:05,384
If we give Ki Joon a way to live wouldn't he take good care of Noonim?
90
00:06:05,384 --> 00:06:07,359
Honey why are you so naive?
91
00:06:07,359 --> 00:06:09,868
Did you not help him until now?
92
00:06:09,868 --> 00:06:12,376
Did Ki Joon kick your sister out because he was having a hard time living?
93
00:06:12,376 --> 00:06:14,807
If we help him to settle into his place...
94
00:06:14,807 --> 00:06:18,093
This matter of Ki Joon and his wife is much larger.
95
00:06:19,552 --> 00:06:23,159
These days there are basically no daughters-in-law that try to take responsibility for their mothers-in-law,
96
00:06:23,159 --> 00:06:25,234
and your sister is an uncommon mother-in-law.
97
00:06:25,234 --> 00:06:27,013
What's uncommon about my sister?
98
00:06:27,013 --> 00:06:31,796
Since she's trying to get special treatment from a daughter-in-law that she doesn't especially treat there's discord.
99
00:06:31,796 --> 00:06:35,993
No matter how much we help Ki Jun, the problem between his wife and your sister will not go away.
100
00:06:35,993 --> 00:06:39,836
Then are you saying I should just sit back and watch when my sister is in trouble?
101
00:06:39,836 --> 00:06:44,799
Let her stay here for the next little while and we'll think of a solution slowly.
102
00:06:47,556 --> 00:06:50,819
Would you at least like me to bring you a cup of tea?
103
00:06:50,819 --> 00:06:52,672
No, it's fine.
104
00:06:58,102 --> 00:07:03,144
Aunt, you must like it that you have so many people who need you.
105
00:07:03,954 --> 00:07:06,194
No matter that I'm still not family.
106
00:07:08,975 --> 00:07:12,439
Now that I look at it, you really hold a grudge.
107
00:07:12,439 --> 00:07:17,914
In my position of eating food while being aware of notice, were my words calling you "someone else" so hard to take?
108
00:07:19,007 --> 00:07:20,991
Don't misunderstand.
109
00:07:20,991 --> 00:07:24,987
But rather than I, I'm saying that you're still better off.
110
00:07:24,987 --> 00:07:28,010
In this house, if there's nothing for me to do,
111
00:07:28,010 --> 00:07:31,725
then my existence is such that I can't even eat food while being watchful of their notice.
112
00:07:31,725 --> 00:07:36,450
So I'm saying that your situation is better than mine.
113
00:07:38,617 --> 00:07:41,002
Are you making fun of me or what?
114
00:07:41,002 --> 00:07:45,199
My eating food while being watchful of their notice is better how?
115
00:07:49,235 --> 00:07:50,688
Eat some.
116
00:07:50,688 --> 00:07:54,659
Aiyoo, was there nothing to buy except for this Kimbap?
117
00:07:54,659 --> 00:07:57,728
Then you should have told me what you wanted to eat.
118
00:07:57,728 --> 00:08:00,420
Aiyoo, brat. Why do you not have any common sense?
119
00:08:00,420 --> 00:08:04,395
At this age would your father eat this and be able to keep up his strength?
120
00:08:04,395 --> 00:08:07,542
There's Seolleongtang (beef and oxtail soup) and Samgyetang (chicken soup).
121
00:08:07,542 --> 00:08:11,451
Just eat.
Ai, really.
122
00:08:11,451 --> 00:08:13,898
Only dry things.
123
00:08:16,119 --> 00:08:18,128
Hey, bring me some water.
124
00:08:21,981 --> 00:08:24,660
Aigoo, what is this?
125
00:09:05,414 --> 00:09:07,842
You don't know where New Mother has gone?
126
00:09:07,842 --> 00:09:09,626
Eun Joo doesn't know either?
127
00:09:09,626 --> 00:09:14,691
What do you mean she doesn't know. To make me pay they've come together.
128
00:09:16,057 --> 00:09:20,313
I'm going to divorce. Living alone is much more comfortable,
129
00:09:20,313 --> 00:09:24,046
Anyway I look at it, I don't think you can live alone.
130
00:09:24,046 --> 00:09:28,459
Don't worry. I only have to call a housework assistant once or twice a week.
131
00:09:28,459 --> 00:09:31,275
Do you have the margin to do that?
132
00:09:31,275 --> 00:09:34,275
When the mouths have decreased why wouldn't
I have that margin?
133
00:09:34,275 --> 00:09:40,376
I'm going to live alone, definitely, happily, having a great time, I will live alone.
134
00:09:40,376 --> 00:09:43,072
I can even meet women as much as I want to.
135
00:09:43,072 --> 00:09:45,835
You couldn't meet women because you were
afraid of New Mother?
136
00:09:45,835 --> 00:09:51,270
Did I not meet them because I was afraid? I didn't meet them because I hate complicated things.
137
00:09:51,270 --> 00:09:56,317
I should get married again to a wealthy widow.
138
00:09:57,173 --> 00:10:01,093
Why would a wealthy widow go out with you?
139
00:10:01,093 --> 00:10:02,471
When there are younger men out there.
140
00:10:02,471 --> 00:10:06,433
If they don't want to I don't have to. I don't have anything to be disappointed about.
141
00:10:07,265 --> 00:10:11,597
Hey, but why didn't your wife come too? She has to do the cleaning and the dishes.
142
00:10:11,597 --> 00:10:16,596
You do it from now on. If you're going to live alone that's the standard.
143
00:10:16,596 --> 00:10:18,818
This jerk.
144
00:10:18,818 --> 00:10:21,563
Why didn't you do well from the beginning?
145
00:10:21,563 --> 00:10:24,656
If you had known well enough to give her spending money when the time came, and treated her well,
146
00:10:24,656 --> 00:10:27,928
then would your New Mother have said that
she wouldn't live with me?
147
00:10:29,185 --> 00:10:32,593
Wow, you really know how to make up your excuses!
148
00:10:40,037 --> 00:10:42,402
Ah, is this Min Bok?
149
00:10:42,402 --> 00:10:46,440
It's me, dude!
150
00:10:46,440 --> 00:10:49,288
This afternoon's schedule, plan it tightly.
151
00:10:49,288 --> 00:10:52,638
Hey what is there to life. It's to take pleasure in.
152
00:10:52,638 --> 00:10:55,183
Oh, of course. Sure, sure.
153
00:10:55,183 --> 00:10:57,372
Hey, this Hyungnim is coming.
154
00:10:57,372 --> 00:11:00,813
I'm not going to hold onto any woman that's leaving, and I'm not going to block any woman that's coming.
155
00:11:00,813 --> 00:11:02,731
Ok, that's right.
156
00:11:02,731 --> 00:11:05,338
What are you talking about, an expedition. What's that?
157
00:11:05,338 --> 00:11:07,005
Why?
158
00:11:08,392 --> 00:11:10,906
Open up your wallet.
159
00:11:10,906 --> 00:11:14,746
Aigoo, I'm going to use a housework assistant tomorrow afternoon.
160
00:11:14,746 --> 00:11:17,411
Oh, where do I have money.
161
00:11:17,411 --> 00:11:21,266
Hey, is giving your father 50,000 Won so wasteful?
162
00:11:21,266 --> 00:11:24,108
Let's see it. Come on.
163
00:11:35,990 --> 00:11:37,922
I'll use it well.
164
00:11:49,000 --> 00:11:51,009
You look like you saw something hideous.
165
00:11:51,600 --> 00:11:54,923
What is this situation?
166
00:11:54,923 --> 00:11:57,242
Since I needed someone to work I hired her.
167
00:11:57,242 --> 00:11:58,483
Big Sister.
168
00:11:58,483 --> 00:12:01,912
Has she ever come here and helped with the dishes?
169
00:12:01,912 --> 00:12:04,469
How can I make her do the dishes?
170
00:12:04,469 --> 00:12:06,000
Really?
171
00:12:06,000 --> 00:12:11,136
I had thought that she treated you her fully as a mother-in-law.
172
00:12:11,136 --> 00:12:16,283
I never could act as a mother-in-law because I am not their biological mother.
173
00:12:16,700 --> 00:12:21,003
How could I either? These days the mother-in-law has to be careful around a daughter-in-law.
174
00:12:21,003 --> 00:12:23,856
Of course.
175
00:12:24,200 --> 00:12:28,589
If you didn't do anything to your child as a parent, you naturally act carefully around him or her.
176
00:12:28,589 --> 00:12:31,433
Of course. A parent needs to look over their child.
177
00:12:31,433 --> 00:12:33,772
That way the family atmosphere is comfortable.
178
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
Mother.
179
00:12:37,400 --> 00:12:40,471
You don't know how much Father in law is worried about you.
180
00:12:40,471 --> 00:12:43,475
What do you mean worried? He should be playing around right now.
181
00:12:43,475 --> 00:12:45,745
Does Abonim know you are here?
182
00:12:45,745 --> 00:12:47,500
Of course he does.
183
00:12:47,800 --> 00:12:50,600
She's waiting for him to bring the divorce papers.
184
00:12:54,900 --> 00:12:56,800
Hey, crack these.
185
00:12:56,800 --> 00:13:00,423
Aigoo. It'll smell, don't do it.
186
00:13:06,700 --> 00:13:08,728
There's nothing going on.
187
00:13:08,728 --> 00:13:11,188
It's really nothing.
188
00:13:36,600 --> 00:13:39,780
You went through all that to buy this?
189
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
Jeong Yoo Ra...
190
00:13:45,359 --> 00:13:48,535
I thought you were smart, I'm really disappointed.
191
00:13:54,000 --> 00:13:55,449
You're back?
192
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
What's up with your make up?
193
00:13:59,000 --> 00:14:01,585
I worked at an event.
194
00:14:03,100 --> 00:14:05,721
How did the home baking go?
195
00:14:05,721 --> 00:14:09,259
It was fun. I had a great Sunbae.
196
00:14:09,259 --> 00:14:10,833
Sunbae?
197
00:14:11,300 --> 00:14:14,300
-Chef?
-Yes, we take the class together.
198
00:14:16,400 --> 00:14:19,557
Unnie, I really didn't know.
199
00:14:19,557 --> 00:14:23,190
I didn't purposely introduce you to that class!
200
00:14:23,190 --> 00:14:27,440
I know. Eun Ha Rim recommended that class without telling you.
201
00:14:27,440 --> 00:14:30,081
Because he wanted to meet me.
202
00:14:30,600 --> 00:14:34,475
Could my chef really be a player?
203
00:14:34,475 --> 00:14:37,552
Or could he have completely fallen for you?
204
00:14:37,552 --> 00:14:40,770
Yes he has completely fallen for me.
205
00:14:40,770 --> 00:14:42,400
What about you?
206
00:14:42,400 --> 00:14:45,055
Me too.
207
00:14:47,000 --> 00:14:48,454
I'm joking.
208
00:14:48,454 --> 00:14:50,894
We don't have any burden on each other. We're comfortable.
209
00:14:51,100 --> 00:14:55,000
Eh, if a man and woman are comfortable around each other then they can't date.
210
00:14:55,025 --> 00:14:56,881
Do we have to date ?
211
00:14:56,881 --> 00:14:59,866
If you don't date then are you going to be friends?
212
00:14:59,866 --> 00:15:05,299
That's not bad. I think it'll be good to have a friend who's good at cooking.
213
00:15:05,299 --> 00:15:09,400
I didn't set this up so that you guys can be friends.
214
00:15:09,400 --> 00:15:15,252
A man and woman aren't fun if sparks don't fly.
215
00:15:15,300 --> 00:15:18,500
No, what era are you two people from?
216
00:15:18,804 --> 00:15:21,418
It's not only comfortable.
217
00:15:21,418 --> 00:15:23,741
There's a good feeling of nervousness.
218
00:15:23,741 --> 00:15:27,057
If that wasn't there it would have been uncomfortable and burdensome.
219
00:15:27,400 --> 00:15:30,139
If you two do well it's thanks to me,
220
00:15:30,139 --> 00:15:33,846
and if you guys don't it's your faults.
221
00:15:34,600 --> 00:15:37,100
Oh. What about our mothers?
222
00:15:37,100 --> 00:15:39,849
They are having a drink with their neighbor.
223
00:15:39,849 --> 00:15:42,833
My mom is living the life.
224
00:15:50,400 --> 00:15:53,035
Cheers.
225
00:15:56,100 --> 00:15:59,752
This is a whole new world!
226
00:15:59,752 --> 00:16:04,400
For the last 20 years,
227
00:16:04,400 --> 00:16:07,511
I spent all my time ironing shirts,
228
00:16:07,511 --> 00:16:12,357
and for the last few years I worked at a restaurant and cooked for Song Ho Seob.
229
00:16:12,400 --> 00:16:14,500
I don't know why I lived like that.
230
00:16:14,800 --> 00:16:18,700
Taking care of a man is happiness.
231
00:16:19,100 --> 00:16:23,300
If he just earns money well and brings it home to you that taking care of him isn't even work.
232
00:16:23,603 --> 00:16:30,370
She has to carve meat until the ligament in her wrist gets loosened for her to know what getting even is.
233
00:16:30,370 --> 00:16:33,073
I did everything including house work and taking care of a man,
234
00:16:33,100 --> 00:16:35,794
but I'm most comfortable with how I live right now.
235
00:16:35,794 --> 00:16:40,890
You're right. The food that I eat with the money that I make is the most comfortable.
236
00:16:40,890 --> 00:16:43,359
Now, I don't even need to pick his ears.
237
00:16:43,359 --> 00:16:45,522
You even lived while picking his ears for him?
238
00:16:45,522 --> 00:16:47,753
I even clipped his fingernails and toenails.
239
00:16:47,753 --> 00:16:50,844
There's no other virtuous woman.
240
00:16:51,300 --> 00:16:56,109
His ears must be itchy.
-She said that she even picked out his ears for him, even his ears.
241
00:17:01,500 --> 00:17:04,755
Ah. Is it time to pick my ears. Why is it so itchy?
242
00:17:05,400 --> 00:17:09,726
Well, it's obvious. Those two women must be talking about me.
243
00:17:09,800 --> 00:17:13,500
Yes, talk a lot. I'm going to live fine by myself.
244
00:17:13,887 --> 00:17:15,815
Turn on the power.
245
00:17:18,500 --> 00:17:20,574
And, click on laundry.
246
00:17:22,800 --> 00:17:24,944
Put in the powdered soap.
247
00:17:35,100 --> 00:17:36,430
Then,
248
00:17:36,800 --> 00:17:38,859
Press Agitation. Agitation.
249
00:17:41,700 --> 00:17:43,357
Okay, it's done.
250
00:17:53,000 --> 00:17:55,548
Aigoo, this feels good.
251
00:17:55,548 --> 00:17:57,558
It can't get better than this.
252
00:17:57,558 --> 00:18:01,295
There's no snoring wife next to me,
253
00:18:01,295 --> 00:18:05,764
it's so quiet I'll be able to sleep.
254
00:18:08,147 --> 00:18:12,777
Starting from tomorrow, I'm going to run hard.
255
00:18:39,200 --> 00:18:41,616
Here. Eat this.
256
00:18:45,400 --> 00:18:47,952
Who do you think that woman is?
257
00:18:49,100 --> 00:18:51,437
Are you that curious?
258
00:18:52,100 --> 00:18:55,159
I didn't know that dad was still meeting women.
259
00:18:56,100 --> 00:18:58,883
Father in law is human, and he's a man.
260
00:18:58,900 --> 00:19:01,696
I don't care about other people but our father shouldn't do that.
261
00:19:01,696 --> 00:19:03,708
Why shouldn't he?
262
00:19:03,708 --> 00:19:06,520
Then is Father-in-Law a monk?
263
00:19:06,520 --> 00:19:09,280
At times like these I really don't understand you.
264
00:19:09,280 --> 00:19:11,123
You don't need to.
265
00:19:11,123 --> 00:19:16,273
If he thinks about our dead mother its something he shouldn't do.
266
00:19:17,600 --> 00:19:21,025
He's probably lonely,
267
00:19:21,500 --> 00:19:23,239
but still Dad...
268
00:19:23,239 --> 00:19:26,595
how could Dad...?
Father in law did nothing wrong.
269
00:19:26,595 --> 00:19:29,129
He went there because of me.
270
00:19:30,700 --> 00:19:33,893
I registered him for a marriage match making agency.
271
00:19:33,893 --> 00:19:37,459
If there was a good person there at least he could make a friend.
272
00:19:37,459 --> 00:19:41,494
Why did you do something I didn't ask you to do? What are you planning on doing?
273
00:19:41,494 --> 00:19:44,436
Okay, I knew I was going to get scolding from you.
274
00:19:44,436 --> 00:19:46,691
Even if I knew I made some trouble.
275
00:19:46,691 --> 00:19:48,283
Since I felt bad for him.
276
00:19:48,283 --> 00:19:51,237
Who told you to take care of my father?
277
00:19:51,237 --> 00:19:54,653
No, since you didn't worry I did.
278
00:19:54,653 --> 00:19:58,071
Why are you just watching your father be lonely?
279
00:19:58,071 --> 00:20:01,108
Father is still healthy and many years to live.
280
00:20:01,108 --> 00:20:03,219
Does he absolutely have to remarry?
281
00:20:03,219 --> 00:20:05,953
Why is it bad to live alone while thinking about mother?
282
00:20:05,953 --> 00:20:10,135
When you're with me don't you ever feel bad about your father?
283
00:20:10,135 --> 00:20:13,020
While playing and laughing with the kids don't you think about your father?
284
00:20:13,020 --> 00:20:14,609
Yeah, I don't.
285
00:20:14,609 --> 00:20:17,064
I did everything I could.
286
00:20:17,064 --> 00:20:19,089
Father lives on his own well.
287
00:20:19,089 --> 00:20:21,601
I think that Father can be a bit lonely.
288
00:20:21,601 --> 00:20:24,345
Why do you talk so bad?
289
00:20:24,345 --> 00:20:28,108
Then, you were only pretending to be nice to him on the outside?
290
00:20:28,108 --> 00:20:32,298
Now, you knew? I only pretended to be nice on the outside.
291
00:20:32,298 --> 00:20:34,406
Cancel that registration right now.
292
00:20:34,406 --> 00:20:36,545
Don't send Dad on a second Matseon
(potential marriage date)!
293
00:20:36,545 --> 00:20:38,414
I can't do that.
294
00:20:38,414 --> 00:20:41,310
If you don't do it I'm going to get him remarried.
295
00:20:41,310 --> 00:20:45,003
I don't like seeing Father alone it hearts my heart.
296
00:20:45,003 --> 00:20:48,569
Go ahead and try then that will be the end for us.
297
00:20:50,000 --> 00:20:51,817
Are you done talking right now?
298
00:20:52,100 --> 00:20:55,109
Is it bad that an in law is getting him to get remarried?
299
00:20:55,109 --> 00:20:57,765
Is that something wrong?
300
00:20:57,765 --> 00:21:00,140
It's not something for you to get involved in.
301
00:21:00,140 --> 00:21:02,428
A son in law is also a child.
302
00:21:02,900 --> 00:21:05,385
If it's the end just because I get him remarried,
303
00:21:05,385 --> 00:21:07,643
then we'll be up in the Guiness World Record.
304
00:21:07,643 --> 00:21:10,242
Why are you doing something useless?
305
00:21:10,242 --> 00:21:14,698
When I see you I sometimes don't understand what you are thinking about.
306
00:21:14,698 --> 00:21:19,159
Even to me if your inside is different from your cover, my affection wants to fall off.
307
00:21:48,299 --> 00:21:52,455
Okay, you won't be able to understand me.
308
00:21:52,455 --> 00:21:55,528
For Father, even loneliness is an extravagance.
309
00:21:55,528 --> 00:22:01,053
It's 2 years now. If I think about the tears my mother shed for the past 30 years
310
00:22:01,053 --> 00:22:05,037
Father can just endure things like loneliness.
311
00:22:34,680 --> 00:22:38,250
At this age having a man giving me his handkerchief to use my heart is fluttering.
312
00:22:38,250 --> 00:22:40,159
I'll use it well.
313
00:22:45,524 --> 00:22:48,836
No, what is that woman to me...
314
00:23:08,096 --> 00:23:10,428
Father, you weren't sleeping?
315
00:23:10,428 --> 00:23:12,750
Yeah, I was a bit thirsty.
316
00:23:13,430 --> 00:23:15,257
Dad...
317
00:23:15,257 --> 00:23:17,365
Huh.. What?
318
00:23:17,365 --> 00:23:19,929
If you meet a woman you like date her.
319
00:23:19,929 --> 00:23:22,465
I think that would be okay.
320
00:23:22,465 --> 00:23:27,706
What kind of nonsense are you saying I told you it was nothing.
321
00:23:27,706 --> 00:23:32,413
All you saw was me having tea with a lady you're really imaging things.
322
00:23:34,681 --> 00:23:36,785
Why are you getting mad?
323
00:23:37,576 --> 00:23:41,975
I just wanted to tell you that I think differently than Noona.
324
00:23:59,365 --> 00:24:05,065
I guess I've gotten to the absentminded age. Thinking of useless things.
325
00:24:17,601 --> 00:24:21,559
Mother, you can sleep with this on.
326
00:24:21,559 --> 00:24:26,415
Big Sister, how do people without daughters live since it'll be lonely?
327
00:24:26,415 --> 00:24:27,857
I know right?
328
00:24:27,857 --> 00:24:29,019
Good night
329
00:24:29,019 --> 00:24:31,348
Okay.
330
00:24:31,348 --> 00:24:34,200
Good night my daughter.
331
00:24:34,200 --> 00:24:38,114
Wow, if you take that off you'll become more of a beauty.
332
00:24:38,114 --> 00:24:40,254
Then, go on another date with that person.
333
00:24:40,254 --> 00:24:44,499
Aigoo, how dare you, that man and I hang out
in different circles.
334
00:24:44,499 --> 00:24:47,570
Why? You match each other well.
335
00:24:47,570 --> 00:24:49,678
Forget it!
336
00:24:49,678 --> 00:24:53,080
The remaining dates I'll have to tell Mi Joo to use.
337
00:24:53,080 --> 00:24:56,494
How is this working out?
338
00:24:56,494 --> 00:25:00,913
Sadangdong Mother and Banchan store Mother have completely become one team.
339
00:25:00,913 --> 00:25:03,618
The two of them were boiling porridge excessively.
340
00:25:03,618 --> 00:25:07,130
If Sadangdong Mother keeps staying stuck to the Banchan (side dishes) store,
341
00:25:07,130 --> 00:25:10,844
Getting back together with Mother-in-Law seems
like it won't be easy.
342
00:25:12,410 --> 00:25:15,606
That was something that had no probability from the start.
343
00:25:15,606 --> 00:25:18,917
Father, is completely screwed.
344
00:25:18,917 --> 00:25:21,043
Father won't even budge.
345
00:25:21,043 --> 00:25:22,861
He's running around having a great time.
346
00:25:22,861 --> 00:25:25,101
How long do you think it'll last?
347
00:25:25,101 --> 00:25:29,509
Soon, he might ask us to come in and live with him. Even if I don't see it it's a video.
348
00:25:29,509 --> 00:25:31,821
Then, it'll be great to save money.
349
00:25:31,821 --> 00:25:34,030
Aigoo, I don't like it.
350
00:25:34,030 --> 00:25:38,016
If I have to live with Father I'll be better off living here.
351
00:25:40,432 --> 00:25:41,696
Just cut the big toenail for me.
352
00:25:41,696 --> 00:25:43,648
Where? Let me see.
353
00:25:45,265 --> 00:25:48,111
Where do learn that that you're using it on me right now?
354
00:25:50,159 --> 00:25:52,531
What's so bad about clipping it for me?
355
00:25:52,531 --> 00:25:56,757
The nail is poking my skin so it hurts.
356
00:25:59,988 --> 00:26:01,691
Did my brother to work out again?
357
00:26:01,691 --> 00:26:04,078
No, it seems he has some business to take care of.
358
00:26:04,078 --> 00:26:06,728
Did you sleep well last night?
359
00:26:06,728 --> 00:26:10,104
I'm a person who if their head hits the pillow I fall asleep.
360
00:26:10,104 --> 00:26:13,025
Aunt probably couldn't sleep because of me.
361
00:26:13,025 --> 00:26:15,273
No, I slept well.
362
00:26:15,971 --> 00:26:21,026
Why did you get a change of heart? I guess you feel bad for me?
363
00:26:21,026 --> 00:26:23,444
I slept well because of the ear plugs.
364
00:26:25,010 --> 00:26:29,083
Sister-in-Law, in the end Aunt isn't a pushover.
365
00:26:29,083 --> 00:26:33,249
If she was someone easy I wouldn't be keeping her with me.
366
00:26:35,204 --> 00:26:37,492
Did you pick someone from the matseon dates?
367
00:26:39,654 --> 00:26:41,656
Then, I'll decide.
368
00:26:41,656 --> 00:26:43,923
Mom.
369
00:26:43,923 --> 00:26:46,973
I have decided to date Jung Jae Min.
370
00:26:47,555 --> 00:26:49,802
So are you headed out to a date?
371
00:26:49,802 --> 00:26:54,690
Well, working is our date.
372
00:26:54,690 --> 00:26:58,313
You really have good taste in men.
373
00:26:58,313 --> 00:27:00,795
I'm not asking you to get married right away.
374
00:27:00,795 --> 00:27:06,852
I'm saying that you should meet him to see if he's worth you liking, and if that person likes you also.
375
00:27:06,852 --> 00:27:08,731
Don't listen to my words with fruitlessly.
376
00:27:08,731 --> 00:27:11,500
Okay I understand, I'll be back.
377
00:27:11,500 --> 00:27:12,830
I'm leaving too.
378
00:27:12,830 --> 00:27:14,238
But your restaurant's closed today.
379
00:27:14,238 --> 00:27:15,885
Because I have something to do.
380
00:27:16,803 --> 00:27:18,861
We're off.
See you later.
381
00:27:19,685 --> 00:27:22,868
Aren't you going to get Harim married?
382
00:27:22,868 --> 00:27:26,332
Ha Rim's marriage is more urgent not Ha Kyeong's
383
00:27:27,050 --> 00:27:30,207
Is he someone to do it because I tell him to?
384
00:27:30,207 --> 00:27:32,853
But because of that you only watch?
385
00:27:35,008 --> 00:27:37,470
You say you decided to date him. What did you decide to date?
386
00:27:37,470 --> 00:27:41,677
I was just afraid Mom would really make me go on a matseon so I lied.
387
00:27:41,677 --> 00:27:43,333
It'll probably quickly be discovered.
388
00:27:43,333 --> 00:27:47,370
That's true. Without me knowing the lie just burst out of me.
389
00:27:48,434 --> 00:27:50,288
That's bad manners to the other person too.
390
00:27:50,288 --> 00:27:53,778
Don't worry that person has no interest in me.
391
00:27:53,778 --> 00:27:57,443
If mom finds out that it's a lie then I guess I'll have no choice but to go on the Matseons (potential marriage dates).
392
00:27:57,443 --> 00:27:59,367
But still I've earned some time.
393
00:27:59,839 --> 00:28:02,781
It seems like you have some interest in that person.
394
00:28:03,909 --> 00:28:05,347
He's absolutely not my type.
395
00:28:05,347 --> 00:28:07,411
What kind of person is your type?
396
00:28:07,411 --> 00:28:09,781
I've never thought about it but,
397
00:28:09,781 --> 00:28:12,488
in any case that person is definitely not it.
398
00:28:12,488 --> 00:28:14,818
Oppa where are you going? To the restaurant directly?
399
00:28:14,818 --> 00:28:16,351
Similar place.
400
00:28:16,351 --> 00:28:18,240
By yourself?
401
00:28:18,240 --> 00:28:21,964
Hurry up and make a girlfriend who can go with you
in times like these.
402
00:28:23,618 --> 00:28:28,621
Mom, isn't leaving at least your marriage partner to you.
403
00:28:28,621 --> 00:28:31,283
I guess that she wants someone to fill my empty seat.
404
00:28:31,283 --> 00:28:35,007
It's not like that. For now she said that my heart is important.
405
00:28:35,007 --> 00:28:37,150
If it's that much hasn't she given in a lot?
406
00:28:37,150 --> 00:28:41,527
Hey, our Ha Kyeong, you're so admirable if you're thinking about even those things.
407
00:28:41,527 --> 00:28:44,704
I know it now. A man like you is my ideal type.
408
00:28:44,704 --> 00:28:47,940
I don't know how the women are leaving you alone?
409
00:28:47,940 --> 00:28:49,644
Go on ahead.
410
00:29:28,153 --> 00:29:30,400
By chance do you have time?
411
00:29:30,400 --> 00:29:34,102
In one hour can you come out to the place where I dropped you off last time?
412
00:29:48,032 --> 00:29:50,493
That's right. One, two, one, two...
413
00:29:50,493 --> 00:29:53,812
That's right, you're feet a little more, a little higher. That's right, you're doing well.
414
00:29:53,812 --> 00:29:57,071
Mermaid Princess. Mermaid Princess Yoo Na.
415
00:29:57,071 --> 00:30:00,200
Stretch your waist out. That's right, one, two. You're almost there, almost there.
416
00:30:00,200 --> 00:30:03,377
A little more, a little more...are you tired?
417
00:30:07,103 --> 00:30:10,609
Dad. You fought with mom, right?
418
00:30:10,609 --> 00:30:12,457
In the morning you didn't even speak.
419
00:30:12,457 --> 00:30:14,612
Yes, we fought.
420
00:30:14,612 --> 00:30:16,905
Dad is a little mad at mom.
421
00:30:16,905 --> 00:30:19,256
Mom and dad fight too.
422
00:30:19,256 --> 00:30:23,937
If you fought, you should make up. Dad, you apologize first.
423
00:30:24,497 --> 00:30:28,475
What can I do. This time dad doesn't want to apologize first.
424
00:30:28,475 --> 00:30:31,624
Are you really angry?
Yes.
425
00:30:31,624 --> 00:30:33,989
After we're done swimming, do you want to go out
to play with dad?
426
00:30:33,989 --> 00:30:37,895
Is it all right to do that? What if we get in trouble with mom?
427
00:30:37,895 --> 00:30:40,224
Just trust in dad.
428
00:30:40,224 --> 00:30:41,572
Should we do it one more time?
429
00:30:41,572 --> 00:30:47,465
Ok, that's right. Here we go. Legs straight.
430
00:30:51,165 --> 00:30:56,546
It's very like Brother-in-Law. What other in-law would look after the loneliness of a respected elder that's alone.
431
00:30:56,546 --> 00:30:58,558
Even if a person is too good it's a problem.
432
00:30:58,558 --> 00:31:00,569
Who asked him to worry about things like that?
433
00:31:00,569 --> 00:31:02,614
It's not Brother-in-Law's fault.
434
00:31:02,614 --> 00:31:05,564
He doesn't know anything about Father.
435
00:31:05,564 --> 00:31:09,072
I definitely told him that he couldn't but he's
still being like that.
436
00:31:09,072 --> 00:31:11,229
His nosiness is excessive.
437
00:31:13,281 --> 00:31:20,027
If Father didn't have a past, then Unni or I, we wouldn't have responded so sensitively.
438
00:31:20,027 --> 00:31:23,238
We might have interfered like Brother-in-Law did too.
439
00:31:23,238 --> 00:31:25,099
That might be true.
440
00:31:25,896 --> 00:31:29,882
But no matter what with this issue only I can't be generous.
441
00:31:29,882 --> 00:31:32,613
It's not Father's will.
442
00:31:32,613 --> 00:31:37,749
Father won't be able to tell us honestly that he wants to remarry or have a girlfriend.
443
00:31:37,749 --> 00:31:39,812
You saw how he was so shocked yesterday.
444
00:31:39,812 --> 00:31:42,237
Just pretend not to know for him.
445
00:31:42,237 --> 00:31:45,924
He's meeting her secretly without us knowing. I guess we can let it slide.
446
00:31:45,924 --> 00:31:48,722
How can you talk like that?
447
00:31:49,883 --> 00:31:55,495
After having had an adulterous affair don't I have to have that kind of understanding at least between a man and a woman
448
00:31:55,495 --> 00:31:59,526
There's no more to be wounded by when it comes to Father.
449
00:32:00,419 --> 00:32:02,901
I can't do that.
450
00:32:02,901 --> 00:32:05,747
Unni, you're honesty won't do.
451
00:32:05,747 --> 00:32:12,466
Father has to live alone and enduring loneliness until the day he dies for you to feel satisfied.
452
00:32:12,466 --> 00:32:15,637
I think that for mom he has to do that much.
453
00:32:18,278 --> 00:32:22,731
In the end, Father still has not been forgiven by us.
454
00:32:23,816 --> 00:32:27,108
Are you finished now with Yoon Cheol?
455
00:32:27,108 --> 00:32:30,308
I'm leaving you alone like this trusting that it's over.
456
00:32:31,647 --> 00:32:33,755
Don't make any more trouble with this.
457
00:32:51,551 --> 00:32:54,031
Oh, welcome.
458
00:32:54,031 --> 00:32:56,761
Uh, I'm wondering if you've a soup or some sort...
459
00:32:56,761 --> 00:33:00,135
Oh, no.. I was about to cook some..
460
00:33:00,135 --> 00:33:01,608
How about other kind...
461
00:33:01,608 --> 00:33:04,039
Only spinach dish that is freshly made this morning...
462
00:33:04,071 --> 00:33:06,652
-Okay, then give me that.
-Yes.,
463
00:33:09,795 --> 00:33:14,332
Later, come in the afternoon. I'll have it deliciously
boiled for you.
464
00:33:14,332 --> 00:33:16,189
That day...
465
00:33:16,189 --> 00:33:19,060
I talked too much!
466
00:33:19,081 --> 00:33:22,765
I was concerned that you wouldn't appreciate it...
467
00:33:23,815 --> 00:33:26,065
Oh right, and this...
468
00:33:27,126 --> 00:33:30,272
I'd like to return.
469
00:33:33,023 --> 00:33:35,081
Please take it
470
00:33:37,645 --> 00:33:39,797
Welcome.
471
00:33:40,746 --> 00:33:42,388
Yoo Jin
472
00:33:47,088 --> 00:33:50,381
Hyungnim, I'm late.
473
00:33:50,381 --> 00:33:52,979
Oh, you're here again!
474
00:33:52,990 --> 00:33:56,217
I bet you, two, have something going on.
475
00:33:56,833 --> 00:33:58,764
What are you saying to a customer!
476
00:33:58,764 --> 00:34:01,045
You're coy...
477
00:34:01,045 --> 00:34:04,805
Last time you even had a glass of alcohol until late.
478
00:34:04,805 --> 00:34:06,158
Let's get going.
479
00:34:06,158 --> 00:34:09,540
You like dishes from here, why don't I purchase some.
480
00:34:09,540 --> 00:34:11,666
I got some!
481
00:34:12,487 --> 00:34:14,812
What would you like?
482
00:34:15,468 --> 00:34:18,367
Can I try some?
Of course!
483
00:34:19,282 --> 00:34:22,514
Today, we don't need anything else.
484
00:34:23,226 --> 00:34:26,645
Aren't you suppose to cover with sanitary mask?
485
00:34:26,645 --> 00:34:31,029
I'm sorry. I always do wear but I just took off.
486
00:34:31,029 --> 00:34:32,562
Let's go.
487
00:34:36,894 --> 00:34:40,706
Who is she? Is she a daughter or a daughter-in-law?
488
00:34:41,379 --> 00:34:44,221
Isn't it discourtesy to talk about customers from their back?
489
00:34:44,221 --> 00:34:46,862
Sorry.
490
00:34:46,862 --> 00:34:48,853
Goodbye.
491
00:34:58,025 --> 00:35:01,790
I thought she's gone... There was the sound of door closing...
492
00:35:01,790 --> 00:35:04,395
What's wrong with this!
493
00:35:09,377 --> 00:35:13,125
Why does a busy person keep coming for?
494
00:35:14,200 --> 00:35:17,262
I'm taking care of the side dishes myself...
495
00:35:17,262 --> 00:35:21,913
Are you exchanging jokes with the sales women?
496
00:35:22,896 --> 00:35:25,733
What do you mean by exchanging jokes?
497
00:35:25,733 --> 00:35:28,943
I just know them since I'm their customer...
498
00:35:28,943 --> 00:35:33,411
No matter how much of a passing acquaintance you have with them do you leave them to speak so informally to you?
499
00:35:34,619 --> 00:35:37,335
What did she say without respect?
500
00:35:37,335 --> 00:35:41,714
You, two, seem closer.
Are you so close to drink together?
501
00:35:41,714 --> 00:35:44,785
Are you lonely enough to become closer to
those types of people?
502
00:35:45,651 --> 00:35:50,521
Don't judge without knowing, there were circumstances.
503
00:35:50,521 --> 00:35:53,702
Do I have to report to you all the details?
504
00:35:55,637 --> 00:35:57,566
More, such people...
505
00:35:57,566 --> 00:36:01,964
What kind person is such a person, for you to talk about it so easily, unlike it?
506
00:36:03,453 --> 00:36:05,250
Noona.
507
00:36:06,427 --> 00:36:09,682
Jaemin told me that he'll work today, too.
508
00:36:09,682 --> 00:36:14,127
I went in to the store if they have a warm soup for him.
That's it!
509
00:36:14,779 --> 00:36:16,460
Are you working on Sunday, too?
510
00:36:16,460 --> 00:36:18,906
Yes, it's busy at the store.
511
00:36:18,906 --> 00:36:21,116
But, what's going on?
512
00:36:21,116 --> 00:36:23,944
It's nothing, be on your way.
513
00:36:23,944 --> 00:36:25,416
Okay, I'll leave.
514
00:36:25,416 --> 00:36:26,510
Father, I'll see you later.
515
00:36:26,510 --> 00:36:28,964
-Okay, be careful.
-I will!
516
00:36:39,764 --> 00:36:43,447
Hyungnim. Did I make any mistake?
517
00:36:44,230 --> 00:36:49,271
So why do you say such useless things?! I told you not to say this and that about that person!
518
00:36:56,768 --> 00:37:01,680
I heard from the son-in-law Gang.
He seems better than your own children.
519
00:37:01,680 --> 00:37:04,950
That's right, my heart is thankful.
520
00:37:04,950 --> 00:37:06,919
Is it just thankfulness?
521
00:37:06,919 --> 00:37:11,358
Then, you felt sad a bit from us whom pretend unaware of it?
522
00:37:11,358 --> 00:37:13,269
No, I don't mean that!
523
00:37:13,269 --> 00:37:14,985
Father, think about this,
524
00:37:14,985 --> 00:37:17,985
You can go out for arranged date nine more times.
525
00:37:19,655 --> 00:37:21,561
No more!
526
00:37:21,561 --> 00:37:24,181
Father, please be sincere,
527
00:37:24,181 --> 00:37:28,866
We'll consider seriously if you'd like to remarry.
528
00:37:30,933 --> 00:37:34,195
You seem so mean in this case.
529
00:37:34,195 --> 00:37:38,971
Don't you face me with such a question?
530
00:37:40,916 --> 00:37:44,247
Don't you think I'm unaware of what you're thinking of?
531
00:37:45,277 --> 00:37:48,474
Do I have right to remarry?
532
00:37:48,474 --> 00:37:53,542
Do I have any right to date because of lonely life?
533
00:37:55,915 --> 00:37:59,752
It's a luxury for me, I know it well.
534
00:37:59,752 --> 00:38:02,189
When Husband Kang advised me about the Matseon (potential marriage date),
535
00:38:02,189 --> 00:38:05,483
I regret that I didn't refuse.
536
00:38:05,483 --> 00:38:08,951
I didn't have to see you upset if I refused it.
537
00:38:08,951 --> 00:38:12,906
I'm not sure I'm disrespectful...
538
00:38:12,906 --> 00:38:15,019
That's enough. Stop it.
539
00:38:15,019 --> 00:38:17,556
There is no disrespect nor apology!
540
00:38:17,556 --> 00:38:22,287
You took good care of me! What are you sorry for?
541
00:38:56,524 --> 00:38:59,178
I'm sorry, father.
542
00:38:59,178 --> 00:39:03,986
I can't accept your womanising.
543
00:39:36,908 --> 00:39:40,362
I should've gone to your house. I just thought about it.
544
00:39:41,448 --> 00:39:43,280
No.
545
00:39:43,280 --> 00:39:46,390
I have a place to visit with you.
546
00:39:46,390 --> 00:39:48,224
Yes.
547
00:39:58,568 --> 00:40:00,235
Get in, please.
548
00:40:41,238 --> 00:40:43,292
What's going on...
549
00:40:43,292 --> 00:40:45,643
Did he move to this area...
550
00:40:47,550 --> 00:40:50,848
Did I bother you on a well deserved day off?
551
00:40:50,848 --> 00:40:52,871
No.
552
00:40:52,871 --> 00:40:54,914
But, where are we going?
553
00:40:54,914 --> 00:40:57,136
You'd know when we get there.
554
00:41:00,665 --> 00:41:02,631
How much do I need to buy?
555
00:41:04,589 --> 00:41:08,046
Make sure you keep the receipt for the bookkeeping.
556
00:41:08,973 --> 00:41:10,730
Yes.
557
00:41:11,762 --> 00:41:14,753
Give me five portions of each and give me 22 portions all together.
558
00:41:38,937 --> 00:41:43,420
After I let you off, I'll go to the Bag and High Factory.
559
00:41:48,511 --> 00:41:51,056
Are my words funny?
560
00:41:51,056 --> 00:41:51,754
What?
561
00:41:51,754 --> 00:41:53,973
What is there reason for the two of us to go around stuck to each other all day.
562
00:41:53,973 --> 00:41:56,079
Let's each do it the efficient way.
563
00:41:56,079 --> 00:41:57,524
What are you trying to say?
564
00:41:57,524 --> 00:42:01,096
You aren't listening to me. What exactly are you thinking about?
565
00:42:01,096 --> 00:42:03,780
Oh! You must be thinking of your ex-girlfriend.
566
00:42:05,809 --> 00:42:08,703
Sorry.
567
00:42:10,234 --> 00:42:13,555
This time I was really thinking about my ex- girlfriend.
568
00:42:13,555 --> 00:42:16,142
If you're thinking of her that much why don't you go back and meet her.
569
00:42:16,142 --> 00:42:19,084
Why should I meet her, she's found a man in that time.
570
00:42:21,353 --> 00:42:23,308
There's no need to look at me like that.
571
00:42:23,308 --> 00:42:25,271
I was in the middle of admiring how successful he is.
572
00:42:25,271 --> 00:42:27,842
What were you saying earlier?
573
00:42:29,741 --> 00:42:34,342
I'll drop you off at the Sang Hee Factory and I'll go to the High Bag Factory.
574
00:42:34,342 --> 00:42:36,189
Oh, okay.
575
00:42:36,189 --> 00:42:39,391
Check on the work progress and help if there's anything that needs help.
576
00:42:39,391 --> 00:42:41,517
Or be their cheerleader for mental support.
577
00:42:41,517 --> 00:42:43,310
I understand.
578
00:42:43,310 --> 00:42:46,520
But, why did you break up?
579
00:42:51,450 --> 00:42:54,280
Fine. You're not going to answer me anyways.
580
00:42:54,280 --> 00:42:56,908
Would it matter what questions I had?
581
00:42:56,908 --> 00:42:58,078
How did you meet?
582
00:42:58,078 --> 00:42:59,451
How long did you guys date?
583
00:42:59,451 --> 00:43:01,397
What points did you like about her?
584
00:43:01,397 --> 00:43:03,540
Did you break up because you came to dislike each other?
585
00:43:03,540 --> 00:43:07,055
Since you saw the new man, how's your mood?
586
00:43:07,055 --> 00:43:09,668
They say that men can't forget their first loves.
587
00:43:09,668 --> 00:43:12,158
Perhaps, is it your first love?
588
00:43:12,158 --> 00:43:15,562
If at that age it was your first love, it's too late.
589
00:43:15,562 --> 00:43:17,440
You were going to marry her, right?
590
00:43:17,440 --> 00:43:19,966
Then you must have loved her so much.
591
00:43:21,432 --> 00:43:23,528
Seeing as how you're still thinking of her,
592
00:43:23,528 --> 00:43:25,791
isn't it saying that your feeling haven't been organized?
593
00:43:25,791 --> 00:43:28,005
You met for two years?
594
00:43:31,745 --> 00:43:33,016
Are you finished?
595
00:43:33,016 --> 00:43:34,394
Do you have any more questions?
596
00:43:34,394 --> 00:43:37,068
Why do you not ask about dinner? Are you not curious about that?
597
00:43:38,780 --> 00:43:41,793
That's enough. I'm not curious anymore.
598
00:43:41,793 --> 00:43:44,617
After listening to your questions the conclusion
I've arrived to is,
599
00:43:44,617 --> 00:43:47,593
that Team Leader has absolutely no dating experience.
600
00:43:48,555 --> 00:43:50,295
With what evidence are you so certain?
601
00:43:50,295 --> 00:43:52,297
It's men's intuition.
602
00:43:52,297 --> 00:43:55,514
And don't show your interest in me like that.
603
00:43:56,496 --> 00:43:59,643
Now that I look you seem to be an expert in misunderstanding and illusions.
604
00:43:59,643 --> 00:44:02,196
So don't uselessly make it so I misunderstand.
605
00:44:02,196 --> 00:44:03,434
I told you.
606
00:44:03,434 --> 00:44:05,248
Isn't it that you want to misunderstand?
607
00:44:05,248 --> 00:44:06,736
She really doesn't understand what I'm saying.
608
00:44:06,736 --> 00:44:09,113
Team leader isn't my style.
609
00:44:09,113 --> 00:44:11,241
What kind of woman is your style?
610
00:44:11,241 --> 00:44:13,861
Women who are curvy.
611
00:44:17,239 --> 00:44:20,155
Team Leader, you're weak. Even if you're weak, you're so very weak.
612
00:44:22,455 --> 00:44:25,852
Right now, do you realize that you just
sexually harassed me?
613
00:44:25,852 --> 00:44:28,334
I'm your work superior, do you really want to advance?
614
00:44:28,334 --> 00:44:31,734
I'm sorry. I'll take it back.
615
00:44:31,734 --> 00:44:35,534
The girlfriend you broke up with must have been
tall and curvy.
616
00:44:59,215 --> 00:45:01,600
Work hard. I'll see you tomorrow.
617
00:45:04,600 --> 00:45:07,441
So why do you keep stirring a person's heart to see.
618
00:45:07,441 --> 00:45:09,878
Even without that I'm having a lot of difficulty.
619
00:45:12,768 --> 00:45:14,632
He is actually sly person.
620
00:45:14,632 --> 00:45:18,556
What great experience is having broken up after dating that he acts like he knows it all.
621
00:45:30,344 --> 00:45:32,726
Eat some before you work.
622
00:45:32,726 --> 00:45:34,520
Aigoo, what did you buy?
623
00:45:34,520 --> 00:45:36,800
Here, here. Let's rest before we continue.
624
00:45:36,800 --> 00:45:38,389
Here.
625
00:45:40,057 --> 00:45:41,343
You're working hard.
626
00:45:41,343 --> 00:45:43,077
Thank you.
627
00:45:43,952 --> 00:45:45,516
You've worked hard.
628
00:45:46,556 --> 00:45:49,997
President, you've worked hard.
629
00:45:52,477 --> 00:45:56,334
If we want to make 5,000 of them, even if it takes a month we can't do it.
630
00:45:56,334 --> 00:45:57,720
5,000?
631
00:45:57,720 --> 00:45:59,707
Isn't it 500?
632
00:46:03,058 --> 00:46:05,431
Here, look at this.
633
00:46:10,337 --> 00:46:12,425
So were you making 5,000 right now?
634
00:46:12,425 --> 00:46:14,687
Oh, if I did that, how could I handle the back end?
635
00:46:14,687 --> 00:46:16,112
No matter what, it did seem a little strange
636
00:46:16,112 --> 00:46:18,723
so I confirmed it with Team Leader Eun.
637
00:46:32,811 --> 00:46:34,790
I didn't know that you'd come here.
638
00:46:34,790 --> 00:46:38,186
Like you said Mi Joo, I was really curious to see if
it was delicious.
639
00:46:45,250 --> 00:46:47,005
It is delicious.
640
00:46:48,176 --> 00:46:51,531
It's strange, its not the same taste from before.
641
00:46:51,531 --> 00:46:53,044
I think the taste has changed.
642
00:46:53,044 --> 00:46:56,184
It's not the taste changed, but that you have changed.
643
00:46:56,184 --> 00:46:58,067
Back then you were with your friends.
644
00:46:58,067 --> 00:47:01,587
It was a time that even if you ate Tteokbokki with your friends you were happy. (Tteokbokki: Spicy Rice Cake)
645
00:47:01,587 --> 00:47:05,375
The tteokbokki I had with that friend was the most delicious.
646
00:47:06,282 --> 00:47:08,459
Us remembering something,
647
00:47:08,459 --> 00:47:11,728
is not different from remember the someone you were together with.
648
00:47:13,078 --> 00:47:16,401
I guess you're not meeting those friends now?
649
00:47:16,401 --> 00:47:19,715
I don't know if he might be running some Bunshik (fast food) place like this one.
650
00:47:19,715 --> 00:47:23,494
When we were young his dream was to run a Bunshik place in front of school.
651
00:47:24,894 --> 00:47:28,570
Now, when I eat Tteokbokki , I'll think of Mi Joo.
652
00:47:28,570 --> 00:47:32,338
The whenever I see spinach, I'll think of you.
653
00:47:32,338 --> 00:47:34,036
Is that so?
654
00:47:34,036 --> 00:47:37,650
It would be nice if you could remember me for something a little better.
655
00:47:43,838 --> 00:47:44,733
It's really spicy.
656
00:47:44,733 --> 00:47:46,466
The spiciness is the attractive point of this place.
657
00:47:46,466 --> 00:47:48,334
Because I'm afraid of ruining my tastebuds,
658
00:47:48,334 --> 00:47:50,851
as if I hardly ever eat spicy food.
659
00:47:53,510 --> 00:47:56,211
The, why did you eat it?
660
00:48:00,614 --> 00:48:02,459
I didn't know that I'd be tested like this.
661
00:48:02,459 --> 00:48:04,596
Wait a minute.
662
00:48:13,771 --> 00:48:17,062
Drink it, milk is good for spicy food.
663
00:48:48,798 --> 00:48:51,252
Yoona!
Uncle!
664
00:48:52,036 --> 00:48:54,023
Why aren't you going inside?
665
00:48:54,023 --> 00:48:55,426
I don't want to a bother to noona.
666
00:48:55,426 --> 00:48:57,125
I saw here earlier at home.
667
00:48:57,125 --> 00:48:58,910
Then, wait here for a moment.
668
00:48:58,910 --> 00:49:00,499
Let me send Eun Ha inside.
669
00:49:00,499 --> 00:49:02,554
Isn't Uncle coming inside?
670
00:49:02,554 --> 00:49:05,259
Uncle has something to discuss with me.
671
00:49:05,259 --> 00:49:09,226
Can you tell your mother that Uncle and I are going out to eat dinner.
672
00:49:09,226 --> 00:49:10,090
Okay.
673
00:49:10,090 --> 00:49:11,920
Okay, go inside.
674
00:49:11,920 --> 00:49:13,435
Eun Ha, see you later.
675
00:49:13,435 --> 00:49:14,488
Bye!
676
00:49:14,488 --> 00:49:15,976
Go on in.
677
00:49:18,784 --> 00:49:22,684
Noona treating Father-in-Law well I acknowledge.
678
00:49:22,684 --> 00:49:26,495
But no matter how hard children try there's something that children can't fulfill for their parents.
679
00:49:26,495 --> 00:49:30,869
Not having a partner to be able to shake out your inside thoughts to, do you know how frustrating that is?
680
00:49:30,869 --> 00:49:35,104
Why do depression and dementia happen to older people?
681
00:49:35,104 --> 00:49:37,444
Don't scare me.
682
00:49:37,444 --> 00:49:39,046
Our Father is still strong.
683
00:49:39,046 --> 00:49:43,323
Brother in law doesn't it bother you that father in law is alone?
684
00:49:45,496 --> 00:49:49,166
Whether it be remarriage or a girlfriend, I don't think
of it badly.
685
00:49:49,166 --> 00:49:52,247
The Noonas both being women, don't you think that's why they're sensitive?
686
00:49:52,247 --> 00:49:55,123
It's a problem because the sensitivity is excessive.
687
00:49:55,952 --> 00:49:58,082
Anyway, I'm grateful to you, Brother-in-Law.
688
00:49:58,082 --> 00:50:00,235
We were supposed to step forward.
689
00:50:00,235 --> 00:50:02,603
I think that remarriage will be difficult because of my older sisters.
690
00:50:02,603 --> 00:50:05,660
Even if he has a girlfriend I think it'll be ok.
691
00:50:08,166 --> 00:50:10,223
I called father earlier today,
692
00:50:10,223 --> 00:50:11,795
He said that he'd stop.
693
00:50:11,795 --> 00:50:16,488
When your sister is coming out like that do you think that he'd want to go out on a potential marriage date?
694
00:50:16,488 --> 00:50:18,620
From the start he said that he didn't want to go,
695
00:50:18,620 --> 00:50:20,721
but I sent him forcefully.
696
00:50:21,829 --> 00:50:25,113
If Father says that he doesn't want to then there's nothing we can do.
697
00:50:25,113 --> 00:50:27,995
I should get him a back massager or something.
698
00:50:27,995 --> 00:50:32,186
Brother-in-Law you're saying that you're not 100% in the praise column either.
699
00:50:33,133 --> 00:50:35,177
It's up to Father.
700
00:50:36,406 --> 00:50:40,779
More than that, younger sister,
701
00:50:40,779 --> 00:50:43,027
what do you think that that man will do?
702
00:50:43,805 --> 00:50:46,107
Brother-in-Law, I heard you knew also.
703
00:50:46,107 --> 00:50:48,103
You knew also?
704
00:50:48,103 --> 00:50:50,699
Don't say anything to Noona.
705
00:50:50,699 --> 00:50:53,059
I saw them at the department store.
706
00:50:53,059 --> 00:50:57,625
While she was shopping with that man, she was caught by the wife and was assaulted.
707
00:50:59,185 --> 00:51:01,479
She was completely embarassed.
708
00:51:02,565 --> 00:51:06,958
But still that man goes in and out of her office-tel.
709
00:51:06,958 --> 00:51:09,835
When I saw him at the department store I should
have killed him.
710
00:51:10,965 --> 00:51:12,664
That man...
711
00:51:13,202 --> 00:51:15,137
is my friend.
712
00:51:17,975 --> 00:51:19,617
No way.
713
00:51:20,302 --> 00:51:21,906
Did something happen to Little Noona?
714
00:51:21,906 --> 00:51:22,703
How can she...with your friend?
715
00:51:22,703 --> 00:51:24,357
They said that they both didn't know.
716
00:51:24,357 --> 00:51:27,881
When we look at it, it's adultery, but for the two
of them it's the truth.
717
00:51:27,881 --> 00:51:30,840
That friend is thinking of divorcing.
718
00:51:30,840 --> 00:51:33,364
Did he say that he's going to divorce and
marry Little Noona?
719
00:51:33,364 --> 00:51:34,667
Yes.
720
00:51:34,667 --> 00:51:36,829
This really can't be.
721
00:51:36,829 --> 00:51:38,680
Even if for seeing Father, they can't.
722
00:51:38,680 --> 00:51:40,996
Now think of it from Little Noona's viewpoint.
723
00:51:40,996 --> 00:51:43,345
That's not the problem right now.
724
00:51:44,574 --> 00:51:45,939
I'll leave first.
725
00:51:45,939 --> 00:51:46,933
Brother-in-Law,
726
00:51:46,933 --> 00:51:50,064
I'm sorry. I'll see you next time.
727
00:51:50,064 --> 00:51:51,854
Brother-in-Law.
728
00:52:12,585 --> 00:52:15,909
729
00:52:18,491 --> 00:52:20,385
Do you want some?
730
00:52:21,347 --> 00:52:25,516
You said that man is going to get a divorce and marry you.
731
00:52:25,516 --> 00:52:27,933
It will be clear after his divorce whether we'll marry or not.
732
00:52:27,933 --> 00:52:29,812
You know you shouldn't do it?
733
00:52:29,812 --> 00:52:32,121
That man has a child.
734
00:52:32,121 --> 00:52:36,601
Do you want his kids to always resent you?
735
00:52:37,414 --> 00:52:39,208
He'll become a bad father.
736
00:52:39,208 --> 00:52:41,194
Does that make any sense!?
737
00:52:48,989 --> 00:52:51,341
If you want to avenge you father, do it right!
738
00:52:51,900 --> 00:52:53,560
You met a good man,
739
00:52:53,560 --> 00:52:56,009
live a good life!
740
00:52:56,009 --> 00:52:57,995
Isn't that the best revenge?
741
00:52:59,351 --> 00:53:01,656
You must love your father!
742
00:53:02,415 --> 00:53:05,839
Your father might let go of the woman who gave you birth to.
743
00:53:05,839 --> 00:53:08,470
Because of his own pride, give you up to my mother,
744
00:53:08,470 --> 00:53:10,605
and he might have dumped your mother.
745
00:53:10,605 --> 00:53:12,557
It doesn't matter.
746
00:53:12,557 --> 00:53:14,453
For me, there is only one mom.
747
00:53:14,453 --> 00:53:16,255
Does it really not matter?
748
00:53:16,255 --> 00:53:18,634
You aren't curious? You don't wish to know?
749
00:53:19,442 --> 00:53:21,374
Why do I want to know?
750
00:53:21,374 --> 00:53:23,485
Why should I be curious?
751
00:53:23,485 --> 00:53:25,277
Is it all just gave birth to?
752
00:53:25,277 --> 00:53:26,941
I miss my mom who passed away.
753
00:53:26,941 --> 00:53:29,216
Every day, I miss her and want to see her.
754
00:53:30,423 --> 00:53:33,049
Mother certainly raised you well.
755
00:53:33,992 --> 00:53:37,432
Noona, don't defy against father this way!
756
00:53:37,432 --> 00:53:39,224
Even father did wrong,
757
00:53:39,224 --> 00:53:42,689
let's show him we can live well, like big sister!
758
00:53:44,987 --> 00:53:46,659
Listen to me carefully.
759
00:53:47,524 --> 00:53:49,892
Father only hurt me,
760
00:53:49,892 --> 00:53:53,175
and you were only reverberate the pain.
761
00:53:54,859 --> 00:53:57,635
I no longer hate both you and the father.
762
00:53:57,635 --> 00:53:59,704
I want to throw it away.
763
00:53:59,704 --> 00:54:02,658
If I am with him, I can do it.
764
00:54:02,658 --> 00:54:05,967
He makes me happy.
For now,
765
00:54:05,967 --> 00:54:07,459
he is all for me.
766
00:54:07,459 --> 00:54:11,187
For you, we are nothing?
767
00:54:12,263 --> 00:54:14,430
What kind of answer do you want?
768
00:54:17,167 --> 00:54:20,524
Do you really think you can be happy with that person?
769
00:54:20,524 --> 00:54:25,339
You hurt all of us... and you'll be really happy?
770
00:54:26,318 --> 00:54:28,977
At times, what you and big sis do to me under the name of family,
771
00:54:28,977 --> 00:54:30,198
It is very frustrating.
772
00:54:30,198 --> 00:54:31,636
What exactly is family?
773
00:54:31,636 --> 00:54:33,879
It is only bothersome and messy!
774
00:54:34,813 --> 00:54:36,497
A human being is only alone!
775
00:54:36,497 --> 00:54:39,023
Let's live as one's wish!
776
00:54:41,389 --> 00:54:44,816
To Noona maybe only annoying and bothersome things may be family, but
777
00:54:48,102 --> 00:54:49,966
I want to be loved!
778
00:54:50,653 --> 00:54:52,334
I want to love!
779
00:54:52,334 --> 00:54:55,863
It's bothersome and messy because love is absent.
780
00:54:55,863 --> 00:54:59,299
To love and to be loved, then what else is more valuable other than family?
781
00:55:00,223 --> 00:55:04,341
We too, at one time, were a family that definitely loved.
782
00:55:04,341 --> 00:55:09,124
Sure! I, once, believed there were more than enough love.
783
00:55:09,124 --> 00:55:11,293
There were times, for me, the way home after school
784
00:55:11,293 --> 00:55:14,991
were enjoyable and happy.
785
00:55:15,834 --> 00:55:19,143
It was dad who broke it!
786
00:55:19,838 --> 00:55:22,303
I'm sorry, but I've found a different approach to happiness.
787
00:55:22,303 --> 00:55:25,602
I'm going to make a new family without you and Dad.
788
00:55:58,552 --> 00:56:00,396
I want to receive love.
789
00:56:00,396 --> 00:56:02,541
I want to love!
790
00:56:05,284 --> 00:56:07,142
Love?
791
00:56:08,609 --> 00:56:10,943
There is no such feeling in our family.
792
00:56:12,602 --> 00:56:15,429
The day that you came.
793
00:56:19,932 --> 00:56:23,040
I heard that Jaemin came near the house, what's the motive
794
00:56:23,040 --> 00:56:24,989
for having drink outside?
795
00:56:25,572 --> 00:56:27,359
A motive?
796
00:56:28,065 --> 00:56:31,543
Right! Wanted to drink as much as we want without your concern!
797
00:56:31,543 --> 00:56:33,088
OK?
798
00:56:37,498 --> 00:56:39,008
Are you really going to act like this?
799
00:56:39,008 --> 00:56:42,317
What's the reason you're still angry because of my father?
800
00:56:42,317 --> 00:56:44,048
I can't be angry?
801
00:56:44,048 --> 00:56:46,233
Do you think that he's a person without feelings.
802
00:56:46,233 --> 00:56:48,233
I'm the one to be angry!
803
00:56:48,233 --> 00:56:49,508
Why are you mind of my business...
804
00:56:49,508 --> 00:56:51,413
Other's father?
805
00:56:52,117 --> 00:56:54,478
Is father-in-law a stranger for me?
806
00:56:54,478 --> 00:56:57,239
Then, my parents, my sisters were all strangers to you?
807
00:56:57,239 --> 00:56:59,342
Until now you thought that way?!
808
00:56:59,342 --> 00:57:00,936
Why are you raising your voice?
809
00:57:00,936 --> 00:57:03,007
Kids will hear us!
810
00:57:10,931 --> 00:57:12,846
Let's go talk in the room.
811
00:57:13,677 --> 00:57:17,232
I no longer want to continue with you who cannot communicate!
812
00:57:18,036 --> 00:57:22,047
All others seem fools and you think of yourself is the only smart one?
813
00:57:22,047 --> 00:57:25,919
You only right and you think of others' wrong!
814
00:57:25,919 --> 00:57:29,551
You are stubborn and so blocked and fixed!
815
00:57:29,551 --> 00:57:32,905
No! you are a dictator at our home!
816
00:57:32,905 --> 00:57:35,517
Are you going to act like that in front of the children?
817
00:57:37,545 --> 00:57:40,305
Dad is very mad at mom right now.
818
00:57:40,305 --> 00:57:42,303
Dad, too, gets upset and can raise voice,
819
00:57:42,303 --> 00:57:44,021
knows to argue with your mom!
820
00:57:44,021 --> 00:57:45,941
Don't be surprised.
821
00:57:52,050 --> 00:57:53,562
Let's go in.
822
00:57:54,367 --> 00:57:56,447
Mom, don't fight!
823
00:57:56,447 --> 00:57:59,123
Dad is going to be mad!
824
00:57:59,123 --> 00:58:03,148
It's OK. Dad will be fine soon.
825
00:58:03,148 --> 00:58:05,926
It's nothing. You two go back to your room and study.
826
00:58:06,594 --> 00:58:08,278
Why are you saying it's okay?
827
00:58:08,278 --> 00:58:10,714
It's the first time I've seen dad this angry.
828
00:58:10,714 --> 00:58:13,482
He has to have a reason to be angry.
829
00:58:13,482 --> 00:58:15,893
Mom was at fault.
830
00:58:15,893 --> 00:58:18,149
But don't worry and go back to your room.
831
00:58:25,668 --> 00:58:29,281
It's odd that mom and dad are arguing!
832
00:58:29,281 --> 00:58:30,830
I'm scared!
833
00:58:30,830 --> 00:58:32,688
There's nothing to be scared of.
834
00:58:32,688 --> 00:58:34,730
Dad will soon be fine.
835
00:58:34,730 --> 00:58:36,940
Mom, you should apologize!
836
00:58:36,940 --> 00:58:39,184
He is upset at you!
837
00:58:39,903 --> 00:58:41,627
Okay, I got it.
838
00:58:41,627 --> 00:58:44,074
Mom will apologize.
839
00:59:03,691 --> 00:59:06,078
I take back that I said, other.
840
00:59:06,078 --> 00:59:08,407
I made a mistake.
841
00:59:08,407 --> 00:59:11,537
You are not a stranger to my family.
842
00:59:12,924 --> 00:59:14,597
I'm sorry.
843
00:59:15,347 --> 00:59:18,579
Anyway, you boxed me completely!
844
00:59:18,579 --> 00:59:20,571
Don't even allow me to be angry as much.
845
00:59:20,571 --> 00:59:22,731
I don't want us to fight in front of the kids.
846
00:59:22,731 --> 00:59:24,239
The kids are scared.
847
00:59:24,239 --> 00:59:27,414
Between a normal couple some arguing is natural.
848
00:59:27,414 --> 00:59:30,092
Well, it's not like we're hitting each other and fighting.
849
00:59:31,646 --> 00:59:33,948
Why are you like this?
850
00:59:35,595 --> 00:59:40,119
You, sometimes, treats me as a thoughtless child!
851
00:59:40,119 --> 00:59:43,972
Do you think I'm thoughtless, so I tend to be agreeable to you?
852
00:59:43,972 --> 00:59:47,768
When did I say you were mindlessly agreeable to me?
853
00:59:47,768 --> 00:59:50,001
Are you aware of what you say to us are
854
00:59:50,001 --> 00:59:52,628
all either directing or orders?
855
00:59:52,628 --> 00:59:56,689
What do you think the house management will be if I am not be alert?
856
00:59:56,689 --> 01:00:00,486
You hold that center so hard that I feel suffocated.
857
01:00:00,486 --> 01:00:04,345
The children and I must be where you want us to be?
858
01:00:04,345 --> 01:00:07,191
If not, father-in-law, sister-in-law, brother-in-law all
859
01:00:07,191 --> 01:00:10,247
of us should stay where you told us to be!
860
01:00:11,285 --> 01:00:13,783
What is your true issue?
861
01:00:14,433 --> 01:00:17,487
I want you to be a bit more flexible.
862
01:00:17,487 --> 01:00:19,856
From the position you've assigned us, even if we've come out a bit,
863
01:00:19,856 --> 01:00:22,558
the margin to let it go, that sort of flexibility!
864
01:00:37,973 --> 01:00:39,689
I'm home.
865
01:00:44,007 --> 01:00:46,061
Did you have dinner?
866
01:00:46,061 --> 01:00:47,671
I already ate.
867
01:00:48,362 --> 01:00:51,292
I waited in case you didn't eat.
868
01:01:08,620 --> 01:01:11,674
You knew what was going on with the little sister,
869
01:01:13,160 --> 01:01:15,216
how come you don't do anything?
870
01:01:15,216 --> 01:01:17,260
Why are you just letting it be?
871
01:01:17,867 --> 01:01:22,134
If you're a father, then like a father you should scold her, and don't you have to drag her home?
872
01:01:22,878 --> 01:01:27,691
Whether you break her legs or shave off her hair, don't you have to do something?
873
01:01:27,691 --> 01:01:30,445
Did you already give up on Yoo Ra Noona?
874
01:01:32,161 --> 01:01:34,227
Why didn't you say anything?
875
01:01:34,227 --> 01:01:36,302
Don't you have anything to say,
876
01:01:36,302 --> 01:01:38,729
even noona is dating a married man?
877
01:01:40,611 --> 01:01:42,549
I know what sins I've committed,
878
01:01:42,549 --> 01:01:45,037
What can I say?
879
01:01:45,685 --> 01:01:48,909
Can it be communicated since I have no right?
880
01:01:48,909 --> 01:01:51,315
Will you do nothing because you have no right?
881
01:01:51,315 --> 01:01:54,746
Will you just watch your children are messing up?
882
01:01:54,746 --> 01:01:56,479
You must be happy to talk all you want
883
01:01:56,479 --> 01:02:00,616
since you have such a father!
884
01:02:00,616 --> 01:02:03,916
Must be happy to blame me for anything!
885
01:02:03,916 --> 01:02:05,965
Why is that even important?!
886
01:02:05,965 --> 01:02:09,160
Do something! Isn't it a father?
887
01:02:09,160 --> 01:02:13,550
You should guide us not to go wrong!
888
01:02:13,550 --> 01:02:15,956
How old is she?
889
01:02:15,956 --> 01:02:20,128
What can I do for an all grown up child?
890
01:02:21,153 --> 01:02:23,406
That man is getting a divorce.
891
01:02:23,406 --> 01:02:26,059
Noona is waiting for that right now.
892
01:02:28,087 --> 01:02:30,290
Dad, this isn't right.
893
01:02:32,792 --> 01:02:35,201
The person to loosen noona's heart...
894
01:02:35,948 --> 01:02:38,084
isn't it you?
895
01:02:40,320 --> 01:02:43,385
Why are our family members only getting entangled with each other.
896
01:02:43,385 --> 01:02:46,844
I thought we'd understand each other once we grow up!
897
01:02:48,615 --> 01:02:51,893
Why are we getting further and further from each other?
898
01:03:13,180 --> 01:03:15,695
Preview
899
01:03:15,695 --> 01:03:19,344
Jang Yoon Cheol filed for divorce and I heard
you that you supported that.
900
01:03:19,344 --> 01:03:23,113
That person's wife isn't cooperating with him
so in that way at least,
901
01:03:23,113 --> 01:03:26,116
From this point on, you are no longer my dongsaeng.
902
01:03:26,116 --> 01:03:29,846
Now you don't even have the right to say anything to Father about forgiveness or whatever.
903
01:03:29,846 --> 01:03:32,134
Say something.
904
01:03:32,134 --> 01:03:34,076
Tell me where it hurts how.
905
01:03:34,076 --> 01:03:36,277
Oh, I'm dying. Aigoo, I'm dying.
906
01:03:36,277 --> 01:03:39,670
Aiyoo, come to your senses.
907
01:03:41,136 --> 01:03:42,627
Omo, my stomach.
908
01:03:42,627 --> 01:03:46,413
You seem to have upgraded. Congratulations.
909
01:03:56,205 --> 01:03:59,678
If the employees know that they two of you are dating wouldn't it be uncomfortable?
910
01:03:59,678 --> 01:04:02,735
There's no reason purposefully make rumors.
911
01:04:04,740 --> 01:04:08,252
Lee. Yeon. Hee.
912
01:04:09,305 --> 01:04:12,423
I'm busy, so you take it and submit it.
913
01:04:12,423 --> 01:04:16,509
It's not a bodyguard that you need forever to assist you?
914
01:04:17,994 --> 01:04:19,370
So what if I do?
915
01:04:19,370 --> 01:04:21,977
Liking you...
916
01:04:21,977 --> 01:04:23,850
Will you give me your permission?
74247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.