All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E07.131020.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me team at Viki 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,120 Episode 7 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,670 I'll meet the man that ruined my daughter's circumstances 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,070 and I'll kill him. 5 00:00:12,910 --> 00:00:14,490 Call him immediately. 6 00:00:14,490 --> 00:00:17,250 Isn't it a little funny, you doing this? 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,710 I'm not a young child. 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,800 It's my right to meet whoever I want. 9 00:00:20,800 --> 00:00:24,000 If you met that person knowing that he was a married man, 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,990 then it's not your right, it's a depraved self indulgence. 11 00:00:26,990 --> 00:00:29,660 There's no father in the world who would just watch and let that happen. 12 00:00:29,660 --> 00:00:32,180 It's fine whatever you say. 13 00:00:32,180 --> 00:00:34,230 I can't let you meet that person. 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,860 Do I have to set up a camp outside of your house? 15 00:00:36,860 --> 00:00:39,930 Do I have to hire someone to follow and spy on you? 16 00:00:39,930 --> 00:00:41,970 You can just pretend you don't have a daughter. 17 00:00:41,970 --> 00:00:44,150 You can just not pay attention to how I live my life! 18 00:00:44,150 --> 00:00:45,890 I can't do that. 19 00:00:45,890 --> 00:00:50,580 While I live with both eyes open, I can't do it. 20 00:00:50,580 --> 00:00:53,910 Did mom do that with Jae Min's birth mother? 21 00:00:53,910 --> 00:00:58,470 If she could have done that she wouldn't have cried in secret and she wouldn't have been heartsick with anger. 22 00:00:58,470 --> 00:01:01,770 No matter what harsh words you use to dig into me, 23 00:01:01,770 --> 00:01:05,140 it doesn't work on me anymore so stop wasting your energy. 24 00:01:05,140 --> 00:01:08,110 I'm a shameless and brazen faced person. 25 00:01:08,110 --> 00:01:10,640 Because I am a despicable person who 26 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 couldn't even keep my marriage vows, 27 00:01:13,560 --> 00:01:15,320 had a child outside of it, and caused my children suffering. 28 00:01:15,320 --> 00:01:18,810 No matter what you say now I'm not going to blink one eye. 29 00:01:21,040 --> 00:01:23,570 Do you what the most horrible thing is? 30 00:01:24,380 --> 00:01:28,480 That the mistake that I made is the mistake that my child is repeating exactly the same. 31 00:01:29,420 --> 00:01:31,460 I can't just leave it at that. 32 00:01:31,460 --> 00:01:33,940 If you have something to say, say it to me. 33 00:01:33,940 --> 00:01:36,380 I seduced him. 34 00:01:36,380 --> 00:01:39,700 Even though I knew he had a family, I seduced him. 35 00:01:39,700 --> 00:01:42,600 I absolutely have to meet that person. 36 00:01:42,600 --> 00:01:44,390 Call him immediately. 37 00:01:57,740 --> 00:02:00,600 Yes. I was worried about you. 38 00:02:00,600 --> 00:02:02,950 My dad says that he needs to meet you. 39 00:02:03,830 --> 00:02:06,820 He says that he's going to kill you before your time. 40 00:02:06,820 --> 00:02:10,550 If I don't let him meet you, he's ready to hire someone. 41 00:02:11,300 --> 00:02:13,710 What do you think? 42 00:02:13,710 --> 00:02:16,080 Are you ready to meet him? 43 00:02:16,080 --> 00:02:18,550 If you're prepared, come here. 44 00:02:18,550 --> 00:02:21,500 Okay, where do I have to go? 45 00:02:24,720 --> 00:02:26,720 You can go back home now. 46 00:02:26,720 --> 00:02:29,200 How are you going to kill that person, 47 00:02:29,200 --> 00:02:31,570 I would like to see it with my own eyes. 48 00:02:31,570 --> 00:02:35,550 I'm curious to hear what you will say to someone who is walking in your footsteps. 49 00:02:35,550 --> 00:02:38,130 Do you want me to break your leg? 50 00:02:38,130 --> 00:02:41,040 Do you think I have an understanding left to care for responsibilities and circumstances 51 00:02:41,040 --> 00:02:45,230 when my daughter is wasting her life away? 52 00:02:45,850 --> 00:02:48,620 Go before you see something awful. 53 00:03:31,470 --> 00:03:34,610 Hey, don't meet my father. 54 00:03:34,610 --> 00:03:36,760 No, I'm going to meet him. 55 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 Don't meet him! 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,410 No... No... 57 00:03:40,410 --> 00:03:42,610 He'll be waiting there until you come. 58 00:03:42,610 --> 00:03:44,470 Uh... 59 00:03:44,470 --> 00:03:47,100 Just say there's nothing going on between us. 60 00:03:47,100 --> 00:03:49,250 Never mind, he's not going to believe that. 61 00:03:49,250 --> 00:03:50,690 What should I do? 62 00:03:50,690 --> 00:03:52,720 What should you say to him. 63 00:03:53,540 --> 00:03:56,260 Okay, tell him you won't ever see me again. 64 00:03:56,260 --> 00:03:58,860 That's probably what my father would want to hear. 65 00:03:58,860 --> 00:04:00,480 Calm down. 66 00:04:00,480 --> 00:04:03,110 It's rude to say no when he wants to meet me. 67 00:04:03,110 --> 00:04:05,610 He almost fainted yesterday because of me! 68 00:04:05,610 --> 00:04:07,490 In one night, he's aged a lot. 69 00:04:07,490 --> 00:04:10,300 I did everything that is bad to my father. 70 00:04:10,300 --> 00:04:11,830 I tell myself not to be this way, 71 00:04:11,830 --> 00:04:15,610 but when I see him, I can't stop myself as if my brakes failed. 72 00:04:16,610 --> 00:04:19,510 You don't know, you wouldn't understand. 73 00:04:34,560 --> 00:04:35,850 Noona! 74 00:04:35,850 --> 00:04:38,020 You came home early. 75 00:04:38,020 --> 00:04:39,980 How is dad? 76 00:04:39,980 --> 00:04:42,120 When I came, he wasn't home. 77 00:04:42,120 --> 00:04:44,750 Was he okay this morning? 78 00:04:45,440 --> 00:04:48,970 He was crying in the middle of the night. 79 00:04:48,970 --> 00:04:52,770 He surely cried in the bathroom. 80 00:04:52,770 --> 00:04:55,060 The feeling was weird. 81 00:04:55,060 --> 00:04:57,200 That Father does cry, 82 00:04:57,200 --> 00:05:00,090 that he has tears too, 83 00:05:00,090 --> 00:05:02,380 and that he's not as strong as he looks. 84 00:05:03,320 --> 00:05:07,700 I don't know what it is, but I think he is bearing some burden. 85 00:05:07,700 --> 00:05:10,570 It's either because of me or Yu-Ra, 86 00:05:10,570 --> 00:05:12,700 can you sense anything? 87 00:05:17,770 --> 00:05:19,560 Do you not have to go home? 88 00:05:21,150 --> 00:05:23,450 I think I'll feel at ease when I see dad. 89 00:05:23,450 --> 00:05:25,990 I'll try to call dad right now. 90 00:05:51,870 --> 00:05:53,000 He's not picking up. 91 00:05:53,000 --> 00:05:55,340 He'll probably come home soon. You should go change. 92 00:05:55,340 --> 00:05:57,060 Noona, 93 00:05:57,060 --> 00:05:59,190 I want to be good to dad, 94 00:05:59,190 --> 00:06:02,150 but I don't know how. 95 00:06:02,150 --> 00:06:05,670 When dad talks to me, I feel like he's scolding me. 96 00:06:05,670 --> 00:06:08,870 So I am hostile towards him before I know it. 97 00:06:08,870 --> 00:06:10,950 It's that I'm not mature yet, right? 98 00:06:11,860 --> 00:06:15,020 I don't know what it means to be mature either. 99 00:06:15,020 --> 00:06:17,910 It's not like I completely understand 100 00:06:17,910 --> 00:06:19,820 or like him. 101 00:06:20,900 --> 00:06:24,640 You too blame him a lot because of me, right? 102 00:06:26,390 --> 00:06:30,040 Perhaps I blamed him more than you or Yoo Ra did, 103 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 even though I don't have the right to do so. 104 00:06:34,920 --> 00:06:36,570 I think Father must be very lonely, 105 00:06:36,570 --> 00:06:40,320 since his children are like this. 106 00:06:40,320 --> 00:06:43,920 He only has you to rely on. 107 00:06:43,920 --> 00:06:46,500 What would happen if you weren't here? 108 00:06:53,420 --> 00:06:55,590 Let's get to the point. 109 00:06:56,410 --> 00:06:59,570 With what mind are you meeting my daughter? 110 00:07:00,340 --> 00:07:03,370 You have a wife with whom you had a 10-year relationship before you two got married, 111 00:07:03,370 --> 00:07:07,370 and you have a daughter who is in middle school and a son in kindergarten. 112 00:07:07,370 --> 00:07:12,940 What are you, a person like that, thinking when you see my daughter? 113 00:07:12,940 --> 00:07:15,390 Did she seduce you? 114 00:07:16,400 --> 00:07:18,280 No, it's not like that. 115 00:07:18,280 --> 00:07:22,110 Then, are you playing with my Yoo Ra? 116 00:07:22,110 --> 00:07:25,830 I love Yoo Ra. 117 00:07:25,830 --> 00:07:29,100 Do you think love is a good excuse? 118 00:07:29,100 --> 00:07:31,750 It is an ugly desire and self-deception. 119 00:07:31,750 --> 00:07:34,370 I don't want to lie. 120 00:07:34,370 --> 00:07:38,080 Neither one of us thought it would go this far. 121 00:07:38,080 --> 00:07:40,470 Before you knew about this, 122 00:07:40,470 --> 00:07:42,940 we ignored the reality that was in front of us. 123 00:07:42,940 --> 00:07:45,930 Then, get a divorce immediately, 124 00:07:45,930 --> 00:07:47,840 and then see Yoo Ra. 125 00:07:48,680 --> 00:07:51,670 If you don't have the courage to do that, end the relationship right here. 126 00:07:51,670 --> 00:07:55,670 It's a lie to say that you cannot protect your family and love Yoo Ra at the same time. 127 00:07:55,670 --> 00:07:58,880 Do you even know what you're doing right now? 128 00:07:58,880 --> 00:08:02,740 From the moment you started going out with Yu Ra, you betrayed your family. 129 00:08:02,740 --> 00:08:07,280 And it would be deceiving Yoo Ra if you thought your family wouldn't know a thing. 130 00:08:07,280 --> 00:08:10,330 In the end, both sides get hurt!! 131 00:08:10,330 --> 00:08:14,310 Of course Yoo Ra will have to endure it all since she knew from the beginning. 132 00:08:14,310 --> 00:08:16,690 But what about your family? 133 00:08:16,690 --> 00:08:19,020 What did they do wrong to deserve this? 134 00:08:19,020 --> 00:08:21,350 It hurts me too when I think about my family. 135 00:08:21,350 --> 00:08:24,850 Don't be so whiny. This is not even the beginning. 136 00:08:24,850 --> 00:08:28,260 You are miserable when you are at the doorsteps of hell? 137 00:08:28,260 --> 00:08:32,820 When those doors open, you will not be able to utter that you are miserable. 138 00:08:32,820 --> 00:08:35,100 You are going to have to watch them suffer 139 00:08:35,100 --> 00:08:37,420 and you'll be resented for the rest of your life. 140 00:08:37,420 --> 00:08:40,940 To lose their trust as a husband and father 141 00:08:40,940 --> 00:08:44,280 is no different than carrying a crucifix for the rest of your life. 142 00:08:44,280 --> 00:08:47,970 You can't look straight into your children's eyes. 143 00:08:47,970 --> 00:08:49,830 You can't get near them 144 00:08:49,830 --> 00:08:53,330 and because you fear that whatever you say will sound hypocritical, it becomes a habit to conceal your true feelings. 145 00:08:53,330 --> 00:08:55,560 That is hell. 146 00:08:57,090 --> 00:08:59,510 Put your hand on your heart and think 147 00:08:59,510 --> 00:09:02,980 if that love you speak of 148 00:09:02,980 --> 00:09:05,700 is worth replacing your family. 149 00:09:07,380 --> 00:09:09,970 But, if even then, love comes first, 150 00:09:10,670 --> 00:09:13,420 you are a terribly selfish person. 151 00:09:15,290 --> 00:09:17,270 I advise you, 152 00:09:17,270 --> 00:09:20,340 go back when your family doesn't know anything. 153 00:09:21,590 --> 00:09:24,070 I have nothing else to say. 154 00:10:06,340 --> 00:10:10,220 I'll pretend I didn't hear about what you said, that we're just in some kind of relationship. 155 00:10:10,260 --> 00:10:12,060 Let's talk tomorrow. 156 00:10:24,800 --> 00:10:29,010 It's just for one moment, one moment. 157 00:11:20,690 --> 00:11:23,080 Noona, I will be out for a moment. 158 00:11:23,090 --> 00:11:24,410 Where are you going? 159 00:11:24,440 --> 00:11:28,450 I have to return this. If dad comes go ahead and eat. 160 00:11:32,420 --> 00:11:36,310 Go home first, tomorrow you'll work to death so you need to rest. 161 00:11:36,310 --> 00:11:37,890 I want to go home together mom. 162 00:11:37,890 --> 00:11:40,780 You are so stubborn. 163 00:11:40,780 --> 00:11:43,640 I think I got that from you. 164 00:11:46,900 --> 00:11:48,500 Byeong Joo. 165 00:11:49,490 --> 00:11:53,120 Long time no see. It seems like you come by here often. 166 00:11:53,120 --> 00:11:56,180 I live with mom now. 167 00:11:56,210 --> 00:11:57,940 Please give me a side dish. 168 00:11:57,940 --> 00:12:00,050 You're taking it to Sadang Dong again? 169 00:12:00,050 --> 00:12:02,970 No, I'm the one who's eating it. 170 00:12:06,620 --> 00:12:08,860 Is the delivery job doable? 171 00:12:08,890 --> 00:12:11,250 I am forced to do it for the money. 172 00:12:13,350 --> 00:12:15,670 Can't you give me a few extra thousand? 173 00:12:18,430 --> 00:12:23,810 Do you think I earn a fortune off of selling side dishes? I don't have a few extra thousand dollars to give to you. 174 00:12:23,810 --> 00:12:27,140 It's fine if there's none. But if you did give me some, 175 00:12:27,140 --> 00:12:29,760 I was going to invest it and repay you for this and the last time. 176 00:12:29,810 --> 00:12:31,950 Do you know how to blow up money too? 177 00:12:31,980 --> 00:12:36,770 If you know how to do that, then tell me. I will blow up the money I sold from selling side dishes every night. 178 00:12:36,770 --> 00:12:39,240 How can you ask her for money? 179 00:12:39,280 --> 00:12:43,380 She works hard everyday. This isn't an easy job. 180 00:12:43,380 --> 00:12:45,970 I am not asking you for money, so why are you getting all worked up? 181 00:12:45,970 --> 00:12:49,880 How can you ask for money so confidently? Did you put your money on hold with her? 182 00:12:49,880 --> 00:12:53,320 Did I ask her for money that doesn't exist? Did I threaten her? 183 00:12:53,320 --> 00:12:56,570 What's wrong with you two? What's wrong? 184 00:12:56,570 --> 00:12:58,020 Hurry and go. 185 00:12:58,730 --> 00:13:01,950 I didn't come here thinking about money, that's for certain. 186 00:13:01,950 --> 00:13:05,840 Then pay for the side dish before you go, since you said you're certain. 187 00:13:05,840 --> 00:13:08,970 Never mind, just hurry and leave. 188 00:13:10,560 --> 00:13:14,630 Both you and sister-in-law, is mom an easy pushover? 189 00:13:16,400 --> 00:13:22,210 Of course the daughter is on the mother's side. Stop glaring at me, I can sense lasers coming out of your eyes. 190 00:13:30,790 --> 00:13:32,830 Drive safely. 191 00:13:33,780 --> 00:13:35,410 Are you really living with Mi Joo? 192 00:13:35,410 --> 00:13:37,820 I was the one who suggested to live together. 193 00:13:37,840 --> 00:13:41,890 Stepmother will get disappointed, like how she was when Mi Joo left home. 194 00:13:41,890 --> 00:13:44,710 I'm too old now to care about her feelings. 195 00:13:44,750 --> 00:13:46,860 It's none of my business, 196 00:13:46,860 --> 00:13:50,890 but if the people in Sadang-dong find out, they won't be too happy. 197 00:14:00,730 --> 00:14:04,360 How much money did you give him? 198 00:14:04,360 --> 00:14:07,340 It's a small sum. Don't worry about it. 199 00:14:07,340 --> 00:14:12,270 Do you think he or his wife will take care of you if you got ill or something? 200 00:14:12,270 --> 00:14:14,140 I don't even expect that from them. 201 00:14:14,140 --> 00:14:17,790 So don't just give to them. It will become habitual. 202 00:14:17,830 --> 00:14:21,070 Save every last bit for yourself. 203 00:14:21,120 --> 00:14:24,520 I too won't be much help to you. 204 00:14:24,550 --> 00:14:29,850 Don't worry about me. I'm covered in the pension plan and I have insurance too. 205 00:14:29,870 --> 00:14:33,680 How dare I expect something from you guys? 206 00:14:33,680 --> 00:14:36,910 I'm saying I won't have the ability to help you. 207 00:14:36,920 --> 00:14:40,740 If I only could, there will be no worries. 208 00:14:43,520 --> 00:14:48,650 My daughter worries too much. 209 00:14:51,720 --> 00:14:57,370 I think that you have to tell the other house that you're living with me now. 210 00:14:57,370 --> 00:15:00,690 She will be disappointed that after all she's done to raise you, 211 00:15:00,690 --> 00:15:02,870 you went back to your mother's place. 212 00:15:03,700 --> 00:15:07,000 I'll tell them when the time is right. 213 00:15:27,430 --> 00:15:29,300 Oh you came. 214 00:15:29,300 --> 00:15:32,600 Dad, where have you been? 215 00:15:32,600 --> 00:15:35,870 I went out to get some fresh air. 216 00:15:35,900 --> 00:15:39,150 You don't look too well. Let's go to the hospital tomorrow. 217 00:15:39,200 --> 00:15:44,410 I'm fine, it's just that I'm tired. Go home now. 218 00:15:44,410 --> 00:15:46,710 You haven't had dinner yet, right? I'll prepare something right now. 219 00:15:46,710 --> 00:15:50,070 I already had dinner so don't worry about me and you can go. 220 00:15:50,070 --> 00:15:52,720 I think I have to rest now. 221 00:16:29,620 --> 00:16:33,540 The phone you are trying to reach is turned off... 222 00:16:45,780 --> 00:16:49,420 How did Ha Rim know it was me behind the person telling them to move out? 223 00:16:49,420 --> 00:16:53,560 I was talking to the real estate agent when Ha Rim came in without notice. 224 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 What is up with how you handle your job? Are you stupid? 225 00:16:56,020 --> 00:17:00,480 Ha Rim found out about you at the realtor's? Were you there so that Ha Rim would find out? 226 00:17:00,530 --> 00:17:04,450 No, I couldn't get a definite answer that he will leave the building. 227 00:17:04,450 --> 00:17:07,140 You said you wanted a definite answer. 228 00:17:07,180 --> 00:17:12,220 You can't handle a job like this? How am I supposed to trust you with other tasks in the future? 229 00:17:13,250 --> 00:17:15,280 I'm sorry. 230 00:17:19,640 --> 00:17:23,800 You purchased the building that Ha Rim's restaurant is in again? 231 00:17:23,800 --> 00:17:27,370 Yes, Ha Rim was not supposed to know about it. 232 00:17:27,380 --> 00:17:29,440 This is my mistake. 233 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 No wonder things were going so smoothly. 234 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 What should I do? 235 00:17:33,300 --> 00:17:38,040 Ha Rim and Madam's relationship is worse because of my failure to do my job. 236 00:17:38,070 --> 00:17:42,930 It's not your fault but you should have discussed this with me. 237 00:17:42,940 --> 00:17:48,170 I'm sorry. I tried to stop it to the best of my abilities, 238 00:17:48,170 --> 00:17:52,900 but I couldn't go against Madam's wishes. 239 00:17:52,900 --> 00:17:58,170 I'm sorry. I'm still incompetent to 240 00:17:58,170 --> 00:18:01,060 make you worried about things like this. 241 00:18:01,060 --> 00:18:02,590 It's ok. 242 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 Auntie! 243 00:18:16,890 --> 00:18:20,460 It seems like my angel-like sister-in-law is quite angry. 244 00:18:21,630 --> 00:18:25,320 You should eat with them when they come out of their room. 245 00:18:29,790 --> 00:18:32,740 She is something. 246 00:18:32,740 --> 00:18:35,980 Didn't she just flirt with President Eun? 247 00:18:38,470 --> 00:18:43,120 The more you push Ha Rim, the more he will go against you. 248 00:18:43,150 --> 00:18:45,870 Do you want to lose your only son forever? 249 00:18:46,620 --> 00:18:50,990 Don't be like this and try to persuade Ha Rim. 250 00:18:50,990 --> 00:18:55,440 It's you who made him like this. Did you forget already? 251 00:18:55,490 --> 00:18:57,950 You were in such a rush. 252 00:18:57,990 --> 00:19:00,670 Did you forget how much you restricted and suppressed him 253 00:19:00,710 --> 00:19:04,300 as a child in order to raise him as your successor? 254 00:19:05,050 --> 00:19:10,020 I didn't do that only for my sake. I had to for the sake of this family and the company. 255 00:19:10,020 --> 00:19:14,170 Anyways, Ha Rim is never coming back to your arms. 256 00:19:14,170 --> 00:19:17,530 The more you are like this, the more he's going to be farther away from you. 257 00:19:17,530 --> 00:19:21,090 I hope you understand that as soon as possible. 258 00:19:39,170 --> 00:19:40,880 Aren't you open for business today? 259 00:19:40,880 --> 00:19:45,480 It's nice to see you, Ha Kyung. Drinking by myself was getting boring. 260 00:19:59,650 --> 00:20:04,330 Should I open a restaurant in the middle of nowhere in France? 261 00:20:04,330 --> 00:20:07,620 The menu will be steak and wild herb bibimpap. 262 00:20:07,630 --> 00:20:10,900 Would French people like wild herb bibimpap? 263 00:20:12,040 --> 00:20:16,430 I am confident in making salads. I have many dressings that I came up with. 264 00:20:16,480 --> 00:20:19,170 Did Mom completely buy this building or something? 265 00:20:19,170 --> 00:20:21,580 Did you develop supernatural powers? 266 00:20:22,420 --> 00:20:26,710 It's too obvious seeing the restaurant closed and you like this. 267 00:20:30,250 --> 00:20:31,810 Ha Kyung. 268 00:20:32,790 --> 00:20:34,710 Are you happy? 269 00:20:35,990 --> 00:20:38,710 Answer me, are you happy? 270 00:20:39,760 --> 00:20:45,020 I have never thought that I was miserable, so doesn't that make me happy? 271 00:20:45,020 --> 00:20:47,680 That's good that at least you are happy. 272 00:20:47,690 --> 00:20:50,040 Then are you miserable? 273 00:20:51,190 --> 00:20:54,210 I cook so that I don't think that I am miserable. 274 00:20:54,220 --> 00:20:58,690 At least in that moment, I don't have to think about anything. 275 00:20:59,780 --> 00:21:04,520 I lost the feeling of happiness a long time ago. 276 00:21:04,520 --> 00:21:06,770 After I broke up with So Hyun. 277 00:21:06,800 --> 00:21:08,900 Who is So Hyun? 278 00:21:11,450 --> 00:21:13,560 Let's stop here. 279 00:21:13,580 --> 00:21:16,460 Oppa, let's go home. 280 00:21:16,460 --> 00:21:20,610 I'm going to stay here for a while. I'm the happiest when I am here. 281 00:21:36,100 --> 00:21:37,760 What's this? 282 00:21:37,760 --> 00:21:39,250 It's too much. 283 00:21:39,250 --> 00:21:41,760 Aigoo, what's too much? 284 00:21:41,760 --> 00:21:44,140 I could wear this another few years. 285 00:21:44,140 --> 00:21:46,350 These days there's so many pretty underwear. 286 00:21:46,350 --> 00:21:49,050 Would someone know that I'm wearing pretty underwear? 287 00:21:49,050 --> 00:21:51,680 It's the best if it's resilient and strong. 288 00:21:51,680 --> 00:21:53,720 Even mom is a woman. 289 00:21:54,430 --> 00:21:57,080 If Kyeong Joo had a baby I would have heard grandmother already. 290 00:21:57,100 --> 00:21:59,130 Isn't a grandmother a woman? 291 00:21:59,130 --> 00:22:03,380 With white hair and deep set wrinkles, trying to look like a woman, that's unwatchable too. 292 00:22:03,380 --> 00:22:07,810 You're not that much. If you tried you'd look ten years younger. 293 00:22:07,810 --> 00:22:11,350 Mom wanted to nag you, but I'm actually just sitting here listening to you. 294 00:22:11,350 --> 00:22:15,230 Mom, you don't know how pretty you are. 295 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Thank you for looking at me, and seeing me prettily. 296 00:22:18,920 --> 00:22:20,950 Here, take this in. 297 00:22:20,950 --> 00:22:22,120 Yes. 298 00:22:41,390 --> 00:22:43,360 Jae Sook. 299 00:22:50,000 --> 00:22:51,900 You're really venomous. 300 00:22:51,900 --> 00:22:54,290 I didn't know that you'd be this venomous. 301 00:22:54,290 --> 00:22:56,360 I want to turn around cleanly, 302 00:22:56,360 --> 00:22:58,630 but I can't just let it go like this. 303 00:22:58,630 --> 00:23:00,690 I guess you'll check your phone once. 304 00:23:00,690 --> 00:23:02,700 When you check it, come out immediately. 305 00:23:03,500 --> 00:23:05,210 It's the last time. 306 00:23:37,500 --> 00:23:40,200 There are no more last times for me. 307 00:23:40,200 --> 00:23:43,640 I came out because I was afraid you'd come to find me at the bank. Just get to the point. 308 00:23:45,880 --> 00:23:47,860 Do you really want to end it like this?+ 309 00:23:49,690 --> 00:23:52,710 Did we not love each other? Was I delusional by myself? 310 00:23:52,710 --> 00:23:55,560 It's only that I woke up from my delusion. 311 00:23:55,600 --> 00:23:58,950 Making the resolution was hard but once I decided it was simple. 312 00:23:58,950 --> 00:24:01,220 Jae Min, you wake up now too. 313 00:24:01,220 --> 00:24:03,200 So you that's why you moved too? 314 00:24:03,200 --> 00:24:04,670 Why didn't you move from the bank (job) too? 315 00:24:04,670 --> 00:24:07,380 If you keep doing this, I'm thinking of changing jobs too. 316 00:24:07,380 --> 00:24:08,880 Do you want to make it like that? 317 00:24:08,880 --> 00:24:10,500 You're really scary. 318 00:24:11,340 --> 00:24:12,750 You're venomous. 319 00:24:13,880 --> 00:24:17,000 That's right. I'm venomous. 320 00:24:17,000 --> 00:24:19,890 If I weren't venomous, there would be no me right now. 321 00:24:22,770 --> 00:24:25,090 You really calculate well. 322 00:24:25,110 --> 00:24:27,590 You worked hard to pack up everything that I gave you without forgetting a thing. 323 00:24:28,400 --> 00:24:30,150 The money in our 'date account,' 324 00:24:30,170 --> 00:24:32,700 it was exactly half to the last cent. 325 00:24:32,710 --> 00:24:34,100 Do you feel wronged? 326 00:24:34,100 --> 00:24:35,400 Should I give you all of it as a settlement? 327 00:24:35,400 --> 00:24:37,100 You keep it all! 328 00:24:37,100 --> 00:24:38,690 I'll give it to you as a settlement. 329 00:24:39,510 --> 00:24:41,370 Because you said you wanted this, 330 00:24:41,370 --> 00:24:43,260 trying to get this one, 331 00:24:43,260 --> 00:24:45,980 do you know how hard I worked in secret holding that machine? 332 00:24:50,670 --> 00:24:53,330 Do you know how pretty you were while you made this? 333 00:24:54,300 --> 00:24:55,960 On Valentine's Day, 334 00:24:55,960 --> 00:24:59,360 I worked part-time jobs for a month to buy you this. 335 00:24:59,360 --> 00:25:02,720 To me, each of these things have meaning. 336 00:25:02,720 --> 00:25:05,180 The time I spent together with you, 337 00:25:05,180 --> 00:25:07,270 it's all precious to me. 338 00:25:07,300 --> 00:25:09,380 I met you during the most difficult time in my life, 339 00:25:09,380 --> 00:25:11,970 and everything I tried to do didn't work out, 340 00:25:11,970 --> 00:25:15,950 I smiled in front of you because I didn't want you to pity me. 341 00:25:17,460 --> 00:25:19,970 I laughed because I was heartsick and I laughed because I was sorry. 342 00:25:19,970 --> 00:25:22,110 If you're going to talk like that I don't want to listen any further. 343 00:25:22,110 --> 00:25:24,410 I found comfort in you, 344 00:25:24,410 --> 00:25:26,880 but how can you only disappoint me? 345 00:25:28,800 --> 00:25:30,910 I'm only remembering the good images, 346 00:25:31,990 --> 00:25:34,890 but how can you only remember the bad things? 347 00:25:35,530 --> 00:25:37,130 It's because I'm realistic. 348 00:25:37,130 --> 00:25:38,800 Did you still not know that? 349 00:25:39,920 --> 00:25:41,160 That's right. 350 00:25:42,170 --> 00:25:45,270 I'm envious because you're able to organize it so neatly. 351 00:25:45,300 --> 00:25:47,340 Let's please stop now. 352 00:25:47,340 --> 00:25:49,200 Aren't you getting tired of this? 353 00:25:54,470 --> 00:25:55,460 Fine. 354 00:25:56,870 --> 00:25:58,730 It's really the end for me too. 355 00:26:00,780 --> 00:26:03,550 I won't hang on. I won't hold you any longer. 356 00:26:06,820 --> 00:26:08,640 You take this. 357 00:26:08,660 --> 00:26:10,270 I can't throw this away. 358 00:26:10,270 --> 00:26:13,000 I can't calculate it at once like you. 359 00:26:13,020 --> 00:26:14,760 The things you gave me, 360 00:26:14,760 --> 00:26:16,860 it really seems like I won't be able to, but 361 00:26:18,980 --> 00:26:22,400 I am going to throw away one thing at a time when I begin to hate you. 362 00:26:22,400 --> 00:26:25,300 You boastfully meet a well born man. 363 00:26:25,300 --> 00:26:28,310 I'll also boastfully, 364 00:26:28,310 --> 00:26:29,660 do well. 365 00:26:29,660 --> 00:26:31,670 I'm going to live vigorously well also. 366 00:26:33,890 --> 00:26:35,430 You definitely do that too. 367 00:26:50,050 --> 00:26:53,690 ♫ My tears speak, ♫ 368 00:26:53,690 --> 00:26:55,380 Fine. 369 00:26:55,380 --> 00:26:57,340 Eat well and live well. 370 00:26:57,340 --> 00:26:59,720 I won't even look in the direction of your bank, so 371 00:27:01,550 --> 00:27:03,300 eat well and live well. 372 00:27:03,300 --> 00:27:08,160 ♫ I look for you again, ♫ 373 00:27:08,160 --> 00:27:10,130 You bastard. 374 00:27:10,130 --> 00:27:14,490 Why didn't you just accept it when I told you we should break up? 375 00:27:14,490 --> 00:27:17,200 Why do you make a person so flawed and venomous? 376 00:27:18,540 --> 00:27:21,230 Why do you make us see the end in this way? 377 00:27:22,800 --> 00:27:29,540 ♫ The longing that hurts you less is love, ♫ 378 00:27:29,540 --> 00:27:32,710 ♫ One person, ♫ 379 00:27:32,710 --> 00:27:35,810 ♫ That one person, ♫ 380 00:27:36,700 --> 00:27:38,580 Aigoo, Mi Joo. 381 00:27:38,580 --> 00:27:40,560 Where are you coming back from? 382 00:27:41,090 --> 00:27:42,560 Mom. 383 00:27:46,520 --> 00:27:48,230 Mi Joo, 384 00:27:48,230 --> 00:27:50,670 why are you like that? Is there something wrong? 385 00:27:50,670 --> 00:27:52,030 Mom. 386 00:27:52,950 --> 00:27:54,960 Why are you like that? 387 00:27:54,960 --> 00:27:58,700 Just one minute. 388 00:27:58,700 --> 00:28:01,590 ♫ If you love, ♫ 389 00:28:01,590 --> 00:28:08,200 ♫ Who is as happy as you said you were, ♫ 390 00:28:08,220 --> 00:28:09,490 Mom, 391 00:28:09,510 --> 00:28:11,740 I think I'm really a bad person. 392 00:28:12,510 --> 00:28:14,790 I didn't know that I 393 00:28:14,800 --> 00:28:18,300 was as venomous, lacking and as selfish as this. 394 00:28:21,840 --> 00:28:29,510 ♫ Even if my heart aches, it is love. ♫ 395 00:28:37,700 --> 00:28:39,670 Here, sit here a moment. 396 00:28:42,490 --> 00:28:46,000 Aiyoo, you must have been concentrating a lot. You're stiff. 397 00:28:47,340 --> 00:28:48,800 How is Father-in-law? 398 00:28:48,800 --> 00:28:52,720 I don't know what it is but it seems like he's lost all of his energy. 399 00:28:52,720 --> 00:28:55,900 He's suddenly become a weak hearted old man. 400 00:28:55,900 --> 00:28:59,240 I thought he would always be tough and strong. 401 00:28:59,240 --> 00:29:01,600 I told you we have to get him remarried. 402 00:29:01,600 --> 00:29:04,470 It's almost three years now since Mother-in-law passed away. 403 00:29:04,470 --> 00:29:08,290 Father isn't going to get remarried. Don't bring that up again. 404 00:29:09,700 --> 00:29:11,400 Why are you so sensitive about it? 405 00:29:11,400 --> 00:29:13,700 Is remarrying a crime? 406 00:29:13,700 --> 00:29:17,660 I told you he's not going to do it. How many times to I have to say it for you to understand? 407 00:29:17,660 --> 00:29:21,640 These days, even sending your widowed parent into remarriage is a filial duty. 408 00:29:21,640 --> 00:29:23,450 That's right. I'm a bad daughter, 409 00:29:23,450 --> 00:29:25,170 so stop it. 410 00:29:25,950 --> 00:29:29,820 Is there a reason why the respected elder can't remarry? 411 00:29:29,820 --> 00:29:32,300 Is it because of an inheritance issue? 412 00:29:33,100 --> 00:29:35,000 That's right. It's because of the inheritance. 413 00:29:35,000 --> 00:29:38,700 It's because I'm afraid that someone will take the inheritance my mother left for me. 414 00:29:38,700 --> 00:29:40,070 Is that enough? 415 00:29:40,890 --> 00:29:43,370 If I tell you not to, can you just not do it? 416 00:29:43,370 --> 00:29:46,910 All right. All right. I won't. Just don't be mad. 417 00:29:50,400 --> 00:29:52,190 Are there any good men around you? 418 00:29:52,190 --> 00:29:55,050 If you know a good man introduce him to Yoo Ra. 419 00:29:55,890 --> 00:29:59,260 I can open my eyes wide and look for one but if I find one I don't know if she'll accept the introduction. 420 00:29:59,260 --> 00:30:00,550 That's the problem. 421 00:30:00,550 --> 00:30:03,920 If you introduce him, she won't refuse it. 422 00:30:03,920 --> 00:30:06,340 All right. I'll look into it. 423 00:30:06,890 --> 00:30:08,980 Oh, should I run the water for you? 424 00:30:09,000 --> 00:30:11,850 You'll feel better if you go into some warm water and then come out. 425 00:30:11,850 --> 00:30:13,690 No, it's okay. After Joon Ha gets home. 426 00:30:13,690 --> 00:30:16,460 You wash up first. 427 00:30:23,010 --> 00:30:25,600 Oh, it's been a long time. 428 00:30:25,600 --> 00:30:27,210 Now? 429 00:30:27,210 --> 00:30:29,450 Oh, it's a little difficult. 430 00:30:29,450 --> 00:30:32,480 Who would like it if I said that I was going out for a drink in the middle of the night? 431 00:30:34,250 --> 00:30:37,100 Oh, even 8:30 is of course the middle of the night. 432 00:30:46,500 --> 00:30:48,700 I knew you would come. 433 00:30:48,700 --> 00:30:52,900 I wasn't going to come, but you sounded so desolate. 434 00:30:52,900 --> 00:30:55,100 Why? Is there a problem? 435 00:30:57,200 --> 00:30:59,700 Why are you being so serious? 436 00:30:59,700 --> 00:31:03,480 Things are getting bad in your company? You got fired? 437 00:31:03,480 --> 00:31:08,670 Of course, your definition of a problem is very G-rated. 438 00:31:09,230 --> 00:31:12,870 Just tell me what this is about. 439 00:31:14,550 --> 00:31:18,850 Have you been swayed by another woman? 440 00:31:19,890 --> 00:31:24,900 Have you ever been swayed by another woman after you got married? 441 00:31:24,900 --> 00:31:27,900 Did you forget how I got married? 442 00:31:27,900 --> 00:31:31,980 I almost flunked out of school because I was chasing after Yoo Jin for three months. 443 00:31:31,980 --> 00:31:34,790 Until now, you've been only seeing Yoo Na's mom? 444 00:31:34,790 --> 00:31:39,200 Yes, she is my love until this day. 445 00:31:39,200 --> 00:31:40,800 I'm jealous. 446 00:31:40,800 --> 00:31:43,600 I'm seriously jealous. 447 00:31:43,600 --> 00:31:44,900 How about you? 448 00:31:44,900 --> 00:31:48,800 Have you been swayed? Or are you being swayed right now? 449 00:31:49,420 --> 00:31:51,260 I've been swayed. 450 00:31:52,450 --> 00:31:54,600 I want to have that woman. 451 00:31:56,090 --> 00:31:58,560 I want to wake up in the morning with her by my side 452 00:31:58,560 --> 00:32:02,700 and walk along the streets together. 453 00:32:02,700 --> 00:32:05,400 You have gone insane. 454 00:32:05,400 --> 00:32:09,600 So are you saying that you are going to get a divorce and live with that woman? 455 00:32:09,600 --> 00:32:13,120 No matter how I think about it, I don't have the confidence. 456 00:32:13,120 --> 00:32:17,500 I get a guilty conscience whenever I see my wife who doesn't know anything. 457 00:32:17,500 --> 00:32:21,800 As much as I love the other woman, I feel sorry and miserable for my wife. 458 00:32:21,800 --> 00:32:24,600 You are the typical man who cheats on his wife. 459 00:32:24,600 --> 00:32:27,200 You want to protect your family and have a girlfriend at the same time. 460 00:32:27,200 --> 00:32:31,650 You are not only selfish but also a coward and a disgrace. 461 00:32:31,650 --> 00:32:34,930 I know it too, I do. 462 00:32:34,930 --> 00:32:39,770 But I can't live without her. I am afraid that she'll leave me. 463 00:32:39,770 --> 00:32:43,840 You don't want a divorce yet you can't live without her. 464 00:32:43,840 --> 00:32:46,730 So what is your plan? 465 00:32:47,640 --> 00:32:50,040 If it were you what would you do? 466 00:32:52,440 --> 00:32:57,020 I haven't been in that situation so I really don't know. I have never thought about it either. 467 00:32:57,640 --> 00:33:03,290 It takes 3 seconds to charge electricity, and it takes three months for that charge to last. 468 00:33:03,980 --> 00:33:08,610 I think there needs to be an effort in making love last too. 469 00:33:08,610 --> 00:33:13,720 Does it all count as cheating if a married person sees someone else? 470 00:33:13,720 --> 00:33:16,820 This could be the one. 471 00:33:16,820 --> 00:33:19,860 You can feel like you are destined to be with someone new. 472 00:33:19,860 --> 00:33:23,350 But most people give up and let it pass. 473 00:33:23,350 --> 00:33:25,030 Why? 474 00:33:25,030 --> 00:33:28,170 Because they believe they have to take responsibility for the choices they originally made. 475 00:33:28,170 --> 00:33:31,750 Yes, what you say is right. 476 00:33:31,750 --> 00:33:35,820 I want to hold on to my family. I also want to hold onto that woman. 477 00:33:35,820 --> 00:33:37,500 This is how I honestly feel. 478 00:33:37,500 --> 00:33:39,810 That is selfish and delusional. 479 00:33:39,810 --> 00:33:42,750 Either your family or that woman, you have to choose only one. 480 00:33:42,750 --> 00:33:46,250 If you are ready to be shamed against, then you should choose that woman. 481 00:33:46,250 --> 00:33:48,950 If you don't have the courage, then you should go back to your family. 482 00:33:48,950 --> 00:33:52,400 No matter what, I have to make a decision. 483 00:33:54,100 --> 00:33:56,400 Her father 484 00:33:56,400 --> 00:33:58,300 found out about us. 485 00:34:16,100 --> 00:34:20,000 I couldn't possibly tell him that there is nothing going on between us. 486 00:34:20,000 --> 00:34:22,070 Let's talk tomorrow. 487 00:34:28,860 --> 00:34:31,170 That's right. 488 00:34:31,170 --> 00:34:34,200 There is something going on between us. 489 00:34:36,300 --> 00:34:38,800 A relationship that people will judge and criticize. 490 00:34:40,700 --> 00:34:43,400 A relationship that people will point fingers at. 491 00:35:09,070 --> 00:35:10,750 You're here. 492 00:35:11,280 --> 00:35:13,090 Don't open your eyes. 493 00:35:13,090 --> 00:35:16,700 I will carry you safely back to your room, princess. 494 00:35:27,210 --> 00:35:28,940 You don't smell like alcohol. 495 00:35:28,940 --> 00:35:31,150 Yeah, I only had one drink. 496 00:35:33,700 --> 00:35:36,200 Why did Yoon Chul want to see you? 497 00:35:37,040 --> 00:35:39,220 Oh, it was nothing. 498 00:35:39,220 --> 00:35:41,740 A common struggle that people go through in that age. 499 00:35:41,740 --> 00:35:44,400 What is that common struggle? 500 00:35:44,400 --> 00:35:48,390 Family problems, work problems, there are lots of them. 501 00:35:48,390 --> 00:35:51,700 He called you, who was at home, for that? 502 00:35:52,390 --> 00:35:55,030 So that was an excuse. I hadn't seen him in a long time 503 00:35:55,030 --> 00:35:58,040 and he was my best friend in high school. 504 00:35:58,040 --> 00:35:59,270 Wash up. 505 00:35:59,270 --> 00:36:00,890 Okay. Honey... 506 00:36:12,900 --> 00:36:15,700 Thank you for marrying me. 507 00:36:15,700 --> 00:36:18,570 You are my compass. 508 00:36:18,570 --> 00:36:22,200 If I have you, I never get lost. 509 00:36:24,150 --> 00:36:27,870 Thank you for marrying me, you are... 510 00:36:27,870 --> 00:36:28,690 What? 511 00:36:28,690 --> 00:36:31,800 You are making me into a skilled guide. 512 00:36:31,800 --> 00:36:37,170 I have to lead the way so that you and the kids don't get lost. 513 00:36:38,330 --> 00:36:40,960 Do it seriously. 514 00:37:22,400 --> 00:37:25,700 There will of course be a company that will hire you. 515 00:37:25,700 --> 00:37:30,000 The company has to give a person like you a chance in order to be profitable. 516 00:37:30,000 --> 00:37:35,150 Because you would really work hard. 517 00:37:35,150 --> 00:37:36,800 Mi Joo... 518 00:37:38,400 --> 00:37:40,800 What was I doing? 519 00:37:41,770 --> 00:37:44,820 While you were losing your patience while cheering me on, 520 00:37:46,300 --> 00:37:48,600 what was I doing? 521 00:37:54,500 --> 00:37:55,700 Alright. 522 00:37:56,980 --> 00:37:59,300 I will not depend on anybody from now on. 523 00:38:00,990 --> 00:38:03,270 I'll be by myself. 524 00:38:19,980 --> 00:38:22,340 What's going on? 525 00:38:22,340 --> 00:38:25,520 Can't you tell it to your mom? 526 00:38:25,520 --> 00:38:29,900 I feel better after crying about it. I'm fine now. 527 00:38:36,340 --> 00:38:39,800 This is mom's smell. 528 00:38:39,800 --> 00:38:43,470 It is probably garlic and red pepper powder smell. 529 00:38:43,470 --> 00:38:48,950 No, It's a parent's smell, that's what it is. 530 00:38:48,950 --> 00:38:52,110 I think I made the right choice in moving in with you. 531 00:38:52,110 --> 00:38:55,800 It's a good thing that I am not alone. 532 00:38:56,640 --> 00:39:02,400 I think I only thought about getting away from my parents until now. 533 00:39:02,400 --> 00:39:05,700 So when I had enough money for a deposit, I left the house. 534 00:39:05,700 --> 00:39:10,660 You said your stepmother didn't abuse you or anything but you still wanted to live by yourself? 535 00:39:10,660 --> 00:39:16,010 I think I wanted to become an adult quickly. I wanted to get married at a young age too. 536 00:39:16,010 --> 00:39:19,900 I thought that that way, I could forget about my family. 537 00:39:21,240 --> 00:39:24,000 In truth, 538 00:39:24,000 --> 00:39:26,800 you like that man a lot, right? 539 00:39:28,920 --> 00:39:33,680 That was because I thought I didn't have anybody. 540 00:39:33,680 --> 00:39:36,800 Because I thought he was the only one 541 00:39:36,800 --> 00:39:39,900 who was nice to me and worried about me. 542 00:39:39,900 --> 00:39:42,700 But you had no other choice than to break up with him? 543 00:39:44,500 --> 00:39:47,300 I think I am materialistic even though I didn't mean to be. 544 00:39:47,300 --> 00:39:50,690 At first, I thought I couldn't be able to handle it, 545 00:39:50,690 --> 00:39:55,410 but at one point, I didn't want to handle it. 546 00:39:58,800 --> 00:40:01,890 It hurts because it seems like 547 00:40:01,890 --> 00:40:04,240 I hurt him. 548 00:40:04,240 --> 00:40:06,800 But it's all finished now. 549 00:40:06,800 --> 00:40:10,710 I can't take it back nor do I want to. 550 00:40:12,200 --> 00:40:17,000 You're right, if it's a done deal then don't think about it. 551 00:40:17,810 --> 00:40:22,510 You're by my side now that I broke up with him. 552 00:40:22,510 --> 00:40:26,390 When I lose something, I gain another. 553 00:40:26,390 --> 00:40:30,980 To me, I have you and Eun Joo. 554 00:40:30,980 --> 00:40:35,150 How is she? I heard that she especially looks up to you. 555 00:40:35,150 --> 00:40:38,500 I could not possibly hate Eun Joo. 556 00:40:38,500 --> 00:40:42,420 I couldn't hate her when she would smile at me so brightly. 557 00:40:42,420 --> 00:40:45,360 That's because you are kind-hearted. 558 00:40:45,360 --> 00:40:48,690 I am proud of you. 559 00:40:48,690 --> 00:40:50,100 Mom. 560 00:40:50,910 --> 00:40:52,940 I hope he too 561 00:40:52,940 --> 00:40:56,810 earned something from breaking up with me. 562 00:40:57,940 --> 00:41:00,600 They say love is a fleeting thing. 563 00:41:00,600 --> 00:41:02,760 You're 564 00:41:02,760 --> 00:41:05,300 really okay, right? 565 00:41:07,590 --> 00:41:09,300 Alright. 566 00:41:09,300 --> 00:41:13,400 Let it pass and go to sleep. 567 00:41:54,070 --> 00:41:56,220 You came early. 568 00:41:56,840 --> 00:42:00,450 Unni, did you cut your hair? Is it okay? 569 00:42:00,450 --> 00:42:02,580 Yes. You look much younger. 570 00:42:02,580 --> 00:42:05,910 It's a success then. I'll leave first. -Ok. 571 00:42:22,430 --> 00:42:28,440 If you open a restaurant somewhere else, then I'm going to spend some money I don't need to spend again. Try it. 572 00:42:28,440 --> 00:42:31,170 Do you expect me to beg? 573 00:42:31,170 --> 00:42:33,930 Should I hold onto your pant legs and cry while begging you? 574 00:42:44,810 --> 00:42:46,440 I'm here. 575 00:42:49,700 --> 00:42:51,510 Chef. 576 00:42:52,270 --> 00:42:54,630 Cancel all of tonight's reservations also. 577 00:42:55,520 --> 00:43:00,790 Until I contact you again, rest. I'll still give you your part-time wages as if you are working. 578 00:43:00,790 --> 00:43:03,640 That's not the issue right now. 579 00:43:04,470 --> 00:43:06,400 Are you all right? 580 00:43:06,400 --> 00:43:08,870 It's because the cooking isn't going according to the way I want it to. 581 00:43:19,100 --> 00:43:21,330 Father. -Oh, yes. 582 00:43:22,030 --> 00:43:23,870 I'm sorry that I asked to see you so suddenly. 583 00:43:23,870 --> 00:43:26,010 No, it's ok. Did you eat lunch? 584 00:43:26,010 --> 00:43:27,860 Yes. I ate before coming out. 585 00:43:27,860 --> 00:43:33,110 Father, I'll look again into a Home Assistant Ahjumma with a good hand in cooking. 586 00:43:33,110 --> 00:43:36,080 I think you have less energy because you're eating so sparsely. 587 00:43:36,080 --> 00:43:38,060 There's nothing for you to worry about. 588 00:43:38,060 --> 00:43:40,510 You'll be busy taking care of even your family. 589 00:43:40,510 --> 00:43:43,290 No, your color is still bad. 590 00:43:43,290 --> 00:43:46,330 If you have any worries tell me. 591 00:43:46,330 --> 00:43:49,540 About Yoo Ra. 592 00:43:49,540 --> 00:43:53,080 There was something with Yoo Ra, wasn't there? 593 00:43:53,080 --> 00:43:57,440 Any way I think about it, I think it would be good for Yoo Ra to come back into the house. 594 00:43:57,440 --> 00:44:03,430 Even if she speaks badly to me it's all right so I think I'll have to have her in front of my eyes to feel comfortable. 595 00:44:04,440 --> 00:44:09,580 That's why I'm saying this, but do you think that you could convince her? 596 00:44:10,360 --> 00:44:12,770 Whether it becomes porridge or rice, 597 00:44:12,770 --> 00:44:17,010 until she meets a good match I'll have to keep her next to me to have peace of mind. 598 00:44:17,010 --> 00:44:23,290 Jae Min also, no matter what, I'll have to take care of them until they meet good matches, 599 00:44:23,290 --> 00:44:27,690 so later I'll be able to face your mother. 600 00:44:29,650 --> 00:44:31,800 Could you try convincing her? 601 00:44:32,560 --> 00:44:35,220 I'll do that. I'll talk to her. 602 00:44:37,210 --> 00:44:42,770 Yoo Ra too needs to meet a good person like Husband Kang. 603 00:44:44,240 --> 00:44:49,900 Father, come have dinner with us tonight. My husband says that he's coming home early, have a glass of alcohol too. 604 00:44:49,900 --> 00:44:52,980 No, tonight, I have a meeting with my ex-coworkers. 605 00:44:52,980 --> 00:44:56,940 Not many people come so if a few people don't come everyone is very disappointed. 606 00:44:58,760 --> 00:45:01,890 Let's order something. -Yes. 607 00:45:03,260 --> 00:45:04,780 Here. This one. 608 00:45:09,880 --> 00:45:12,910 Is our Yoo Na a genius? 609 00:45:12,910 --> 00:45:16,590 What about you dad? These are things even my friends are all good at. 610 00:45:16,590 --> 00:45:20,080 No, I can't seem to get it. 611 00:45:20,080 --> 00:45:23,140 I've done it a lot. 612 00:45:23,140 --> 00:45:26,540 Yoo Na, did you practice your violin some? 613 00:45:26,540 --> 00:45:28,570 Yes. I did. 614 00:45:28,570 --> 00:45:30,940 What about your homework? -I did it all. 615 00:45:30,940 --> 00:45:32,030 You did well. 616 00:45:32,030 --> 00:45:34,350 I'll get dinner ready quickly. 617 00:45:36,790 --> 00:45:41,260 Dad, I didn't lie. 618 00:45:41,260 --> 00:45:44,270 Earlier you saw me practicing, right? 619 00:45:44,270 --> 00:45:46,150 Of course, I saw you. 620 00:45:59,030 --> 00:46:01,440 Oh, did you eat dinner? 621 00:46:01,440 --> 00:46:04,550 Unni, if it's not about food do you have nothing else to say? 622 00:46:04,550 --> 00:46:08,020 I'm sorry that I only talk about food. Where are you right now? 623 00:46:09,410 --> 00:46:11,170 Officetel. 624 00:46:11,170 --> 00:46:14,650 Then come over my house and let's eat dinner together. I have something to tell you. 625 00:46:15,650 --> 00:46:18,190 I ate dinner already so tell me over the phone. 626 00:46:18,190 --> 00:46:21,210 Don't be that way, and just come. Let's at least drink a cup of tea. 627 00:46:21,210 --> 00:46:23,150 I don't want to. 628 00:46:24,070 --> 00:46:26,820 Then what about dinner tomorrow. Do you want to come tomorrow night? 629 00:46:26,820 --> 00:46:29,360 What is this about? 630 00:46:29,360 --> 00:46:33,060 By chance, are you being like this after getting a request from dad? 631 00:46:33,890 --> 00:46:37,740 Oh, just because. I have something to tell you that's why. 632 00:46:38,340 --> 00:46:40,530 Tell me next time. I'm busy tomorrow. 633 00:46:56,160 --> 00:46:58,300 Mother, I'm sorry because I told you to come. 634 00:46:58,300 --> 00:47:02,080 It's because I couldn't leave the store empty but I had to give you this. 635 00:47:02,080 --> 00:47:06,760 There's no need to worry. The less busy person moving is the obvious thing. 636 00:47:06,760 --> 00:47:08,400 But what is this? 637 00:47:08,400 --> 00:47:12,820 This? It's apparently a gift that I'm giving to Father-in-law. 638 00:47:12,820 --> 00:47:14,150 What are you talking about? 639 00:47:14,150 --> 00:47:18,210 I'm also not sure. Just accept it. You just have to give it to Father-in-law. 640 00:47:18,210 --> 00:47:21,860 He called again today also to tell me that I wasn't bringing it fast enough. 641 00:47:23,300 --> 00:47:24,540 Why clothes? 642 00:47:24,540 --> 00:47:26,650 This were really expensive clothes. 643 00:47:27,470 --> 00:47:31,370 Mother, is Father-in-law cheating? 644 00:47:31,370 --> 00:47:33,640 He's even dying his hair. 645 00:47:34,930 --> 00:47:40,950 Mother, you might have to be on your toes. Since he dyed his hair he looks ten years younger. 646 00:47:40,950 --> 00:47:44,130 If you're not careful, you may look like you're the older one. 647 00:47:44,130 --> 00:47:48,410 How can you only say things that are good for me to hear? 648 00:47:48,410 --> 00:47:50,790 Even that is a natural born talent. 649 00:48:04,450 --> 00:48:07,810 Since you dyed your hair do the women automatically get drawn to you? 650 00:48:07,810 --> 00:48:09,700 Turn off your attention. 651 00:48:09,700 --> 00:48:13,390 You don't have the right to meddle in those matters now. 652 00:48:13,410 --> 00:48:16,930 You don't cook or do the laundry. Why do you interfere? 653 00:48:16,930 --> 00:48:21,660 You only see me as a cook and a washing machine, right? 654 00:48:25,280 --> 00:48:28,950 Is a woman a woman when she doesn't cook or do the laundry? 655 00:48:52,440 --> 00:48:55,150 Why do you push out your butt like that? 656 00:48:55,990 --> 00:48:58,650 Are you showing off right now that you bought new clothes? 657 00:49:01,000 --> 00:49:05,930 Wearing something nice doesn't make you prettier. 658 00:49:05,930 --> 00:49:07,930 It looks like you paid quite a bit for it. 659 00:49:07,930 --> 00:49:12,110 It's a present that our daughter said that she was giving me or something like that. 660 00:49:12,110 --> 00:49:17,050 I don't know why she so suddenly decided to give me such an expensive gift. 661 00:49:25,300 --> 00:49:28,450 Yes, hey. What did you do with my clothes? 662 00:49:28,450 --> 00:49:34,790 I was so busy that I didn't have the time to go there, so I gave it to Mother. 663 00:49:34,790 --> 00:49:37,760 My clothes, my clothes. What did you do with my clothes? 664 00:49:38,340 --> 00:49:41,250 They said that they couldn't give a refund so I exchanged it for clothes for me. 665 00:49:41,250 --> 00:49:45,660 Since I exchanged it for women's clothes, there was money left and I even got a pair of expensive socks. 666 00:49:45,660 --> 00:49:49,180 Wow, in my whole life this is the first time I'm wearing such expensive socks like this. 667 00:49:49,180 --> 00:49:53,790 Who said that you could make off with my clothes? It's the same as stealing. 668 00:49:53,790 --> 00:49:59,260 A person with a liver that's come outside of his stomach or the person who steals that person's clothes, 669 00:49:59,260 --> 00:50:02,490 they're both the same. You and I are meant for each other. Meant for each other. 670 00:50:02,490 --> 00:50:07,330 This one, this one, where do you think you're pasting that label of meant for each other? Meant for each other my ass. 671 00:50:07,330 --> 00:50:13,050 You are like a landmine. I have to be gentle with you so that you won't explode on me. 672 00:50:13,810 --> 00:50:18,460 It's a real relief that I have two nostrils. If I only had one I would have suffocated to death long ago. 673 00:50:18,490 --> 00:50:23,320 Do you think that you're a treasure in my life? You're an enemy clump. 674 00:50:23,320 --> 00:50:25,570 Enemy clump meant for each other. 675 00:50:25,570 --> 00:50:28,940 Enemy or not, just take that off immediately. 676 00:50:28,940 --> 00:50:32,430 I can't take it off. Let me wear some expensive clothes for once. 677 00:50:32,430 --> 00:50:36,800 But you must have a conscience since you bought such expensive clothes and sent it to be given to you as a present. 678 00:50:36,800 --> 00:50:42,050 No, I used my money to buy my clothes, what conscience? She held it for me because I didn't want to hear your nagging. 679 00:50:42,050 --> 00:50:47,720 Right. Since earning 700 dollars is nothing, a jacket that is worth a few hundred bucks is nothing. 680 00:50:47,720 --> 00:50:51,990 Aiyoo, I don't want to hear it. Let me have them. Take off those clothes. 681 00:50:51,990 --> 00:50:54,120 Take them off immediately. Hurry up and take them off. 682 00:50:54,120 --> 00:50:56,000 I don't want to take them off. I won't take them off! 683 00:50:56,000 --> 00:50:58,500 684 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 What are you doing?! 685 00:51:00,500 --> 00:51:02,400 Eun Joo, 686 00:51:04,050 --> 00:51:07,270 I got a wonderful present from your father today. 687 00:51:07,270 --> 00:51:10,390 This is a high-end jacket. 688 00:51:12,560 --> 00:51:16,010 Aiyoo, I really. 689 00:51:17,890 --> 00:51:19,300 What is it mom? 690 00:51:19,300 --> 00:51:23,130 He was powerless against me today. 691 00:51:24,310 --> 00:51:27,190 Honestly.. 692 00:51:27,190 --> 00:51:29,810 Because there are two nostrils I'm able to breathe. 693 00:51:29,810 --> 00:51:34,900 If I only had one, I would have suffocated to death. 694 00:51:40,810 --> 00:51:42,600 I can't live like this. 695 00:51:42,600 --> 00:51:46,590 I can't live like this if even for one day. 696 00:51:57,770 --> 00:52:00,630 Ha Rim didn't come home yesterday either? 697 00:52:02,840 --> 00:52:04,050 Yes. 698 00:52:04,850 --> 00:52:07,940 So in the end Ha Rim shows his stubborn side. 699 00:52:08,450 --> 00:52:13,780 Leave him now for now. He's a fellow that returns himself when he gets it organized. 700 00:52:13,780 --> 00:52:16,260 Hey, let's eat. 701 00:52:16,260 --> 00:52:18,720 Please eat. 702 00:52:27,410 --> 00:52:29,950 Ha Rim, did you get some sleep? 703 00:52:30,010 --> 00:52:31,470 How are you feeling? 704 00:52:31,500 --> 00:52:33,560 This time, although I cooked, 705 00:52:33,560 --> 00:52:35,940 I am not feeling any better. 706 00:52:35,940 --> 00:52:38,480 So I'm going to go on vacation for a few days. 707 00:52:38,530 --> 00:52:40,450 Where are you going to go? 708 00:52:41,070 --> 00:52:43,180 Wherever I feel like. 709 00:52:43,230 --> 00:52:45,730 You're not thinking bad thoughts, right? 710 00:52:46,650 --> 00:52:48,800 What is a bad thought? 711 00:52:48,800 --> 00:52:50,010 Never mind. 712 00:52:50,010 --> 00:52:51,890 Give me a call every day. 713 00:52:51,910 --> 00:52:53,510 Then I won't worry about you. 714 00:52:53,510 --> 00:52:57,070 Alright. I don't like worrying you either. 715 00:52:57,090 --> 00:52:58,910 Take care. 716 00:53:27,920 --> 00:53:31,200 This is the draft for next year's print advertisement. 717 00:53:31,200 --> 00:53:33,150 Leave it there. 718 00:53:34,270 --> 00:53:36,040 Mom. 719 00:53:36,690 --> 00:53:38,660 I know very well that I'm inadequate. 720 00:53:38,660 --> 00:53:40,300 I will do better. 721 00:53:40,350 --> 00:53:42,350 So 722 00:53:42,360 --> 00:53:45,680 can't you let Ha Rim continue on with his restaurant? 723 00:53:45,690 --> 00:53:47,960 If your brother didn't disobey me, 724 00:53:48,000 --> 00:53:50,320 you would have been able to live 725 00:53:50,340 --> 00:53:52,210 more like a woman and more freely. 726 00:53:52,230 --> 00:53:54,360 I like this job. 727 00:53:54,360 --> 00:53:56,400 I grew up having a working mom. 728 00:53:56,450 --> 00:54:01,190 To me, you were wonderful and I wanted to be like you. 729 00:54:01,990 --> 00:54:06,110 I will work harder to not disappoint you. 730 00:54:06,530 --> 00:54:10,030 I want you to get along with Ha Rim. 731 00:54:10,050 --> 00:54:13,320 If you let go of your desires, then you and Ha Rim will get along. 732 00:54:13,320 --> 00:54:16,570 We can always see Ha Rim's smile. 733 00:54:18,900 --> 00:54:22,110 Are you sure he is at the restaurant? 734 00:54:22,140 --> 00:54:25,010 No, I just got off the phone with him, 735 00:54:25,030 --> 00:54:27,520 and he said he is taking a few days off. 736 00:54:29,360 --> 00:54:32,420 Your brother is so talented at making me angry. 737 00:54:32,450 --> 00:54:35,110 He only cares about himself. 738 00:54:36,120 --> 00:54:39,390 You don't want him to go really far away, right? 739 00:54:39,390 --> 00:54:42,000 Why? Did he say he is going someplace far away? 740 00:54:42,010 --> 00:54:44,240 He didn't say anything like that. 741 00:54:44,280 --> 00:54:46,010 It's just that I'm worried. 742 00:54:46,050 --> 00:54:50,670 I am scared that he might leave all of a sudden. 743 00:54:51,050 --> 00:54:53,220 Don't make him do that. 744 00:54:53,220 --> 00:54:55,430 Please, Mom. 745 00:55:03,930 --> 00:55:08,090 If I had known you brought home side dishes from Mother's store, I would have made you some rice. 746 00:55:08,090 --> 00:55:11,350 Mi Joo is apparently living with Mom. 747 00:55:11,390 --> 00:55:13,650 -She is staying at Mother's house? -Yes. 748 00:55:16,000 --> 00:55:19,180 There are probably many benefits in living with Mother. 749 00:55:19,210 --> 00:55:21,880 The Mother who runs the side dish store is very generous. 750 00:55:21,880 --> 00:55:23,310 Are you jealous? 751 00:55:23,730 --> 00:55:25,480 Then we should have lived with her. 752 00:55:25,490 --> 00:55:28,930 Then what if we are at a disadvantage later? 753 00:55:28,940 --> 00:55:31,730 Mi Joo won't be at a loss right now 754 00:55:31,760 --> 00:55:34,640 because she will get married and leave the house. 755 00:55:34,640 --> 00:55:36,980 Then don't say anything. 756 00:55:37,480 --> 00:55:40,360 The Mother with the side dish store is probably well off, right? 757 00:55:40,360 --> 00:55:42,140 Does she have some money that she saved up? 758 00:55:42,190 --> 00:55:44,430 With that side dish store, 759 00:55:44,470 --> 00:55:46,790 she probably hasn't saved up a whole lot. 760 00:55:46,790 --> 00:55:51,340 Right. Judging from her lifestyle, it would be a good thing if she weren't in debt. 761 00:55:51,340 --> 00:55:54,830 But I think that house is hers. 762 00:55:54,870 --> 00:55:57,810 Half of that house will be ours later, right? 763 00:55:57,810 --> 00:56:00,470 If she gives it to us, we take it and if she doesn't give it to us, then we don't take it. 764 00:56:00,470 --> 00:56:02,510 She doesn't expect anything from us 765 00:56:02,550 --> 00:56:04,420 so isn't that enough? 766 00:56:04,440 --> 00:56:08,470 You never consider me who has to take care of two mothers-in-law. 767 00:56:08,480 --> 00:56:09,880 You don't take care of them. 768 00:56:09,880 --> 00:56:13,250 Although the support is not financial 769 00:56:13,250 --> 00:56:16,020 the mental support requires quite a lot of labor. 770 00:56:16,020 --> 00:56:18,430 Even if you have a distorted mouth, you have to speak the truth.(Give credit to where it's due.) 771 00:56:18,460 --> 00:56:21,170 You are not a daughter-in-law but more like a guest at both houses. 772 00:56:21,200 --> 00:56:22,560 Setting aside Mom, 773 00:56:22,590 --> 00:56:25,550 my stepmother is always on the lookout for how you feel. 774 00:56:25,920 --> 00:56:27,730 You are so lucky. 775 00:56:27,730 --> 00:56:30,100 You don't have in-laws to worry about. 776 00:56:30,100 --> 00:56:32,880 Now that I look at you, you do have a distorted mouth. 777 00:56:33,590 --> 00:56:35,850 Honey, honey. 778 00:56:35,850 --> 00:56:38,510 You have to come home early today. 779 00:56:38,520 --> 00:56:42,400 Today is the day the doctor assigned to us. 780 00:56:42,420 --> 00:56:44,580 You can't forget it! 781 00:56:44,580 --> 00:56:47,350 You have to come home early today. You must! 782 00:57:05,810 --> 00:57:07,750 Where's Dad? 783 00:57:07,760 --> 00:57:11,300 If you want to prepare him a meal later, then do it. Let's eat. 784 00:57:12,050 --> 00:57:14,730 What's up all of a sudden? You were so nice to him until now. 785 00:57:14,730 --> 00:57:17,330 Your father needs to learn a lesson. 786 00:57:19,530 --> 00:57:22,540 So are you not going to work today either? 787 00:57:23,000 --> 00:57:24,360 Yes. 788 00:57:24,380 --> 00:57:27,180 The restaurant might go out of business. 789 00:57:27,500 --> 00:57:29,490 I'll wait a few days, 790 00:57:29,540 --> 00:57:31,180 and I'll have to look for another job if it doesn't work out. 791 00:57:31,720 --> 00:57:34,430 Just study. You only have a year left. 792 00:57:34,430 --> 00:57:36,510 Let's try our best to get through this. 793 00:57:36,540 --> 00:57:40,420 A new world doesn't open like how you imagine it to be just because I graduate. 794 00:57:40,430 --> 00:57:42,310 If I can't get a decent job anyways, 795 00:57:42,310 --> 00:57:45,440 the tuition money is too precious to waste and it will only raise my standards. 796 00:57:45,470 --> 00:57:49,170 But still, there is a huge difference between graduating and not graduating. 797 00:57:49,170 --> 00:57:51,230 Go back to school next year no matter what. 798 00:57:51,260 --> 00:57:53,830 I will give you the money. 799 00:57:55,370 --> 00:57:58,430 If you don't have anything planned, then go to the side dish store today. 800 00:57:58,970 --> 00:58:00,360 Why? 801 00:58:00,390 --> 00:58:03,430 We have to repay her for last time. 802 00:58:03,430 --> 00:58:05,930 Give her at least a bag of tangerines. 803 00:58:05,930 --> 00:58:08,710 You can't go empty handed. I'll give you some money. 804 00:58:08,750 --> 00:58:11,120 I have money for that too. 805 00:58:39,710 --> 00:58:42,310 If you have time to stretch, then throw out the recycling. 806 00:58:42,360 --> 00:58:44,750 Today is recycling day. 807 00:58:46,700 --> 00:58:49,150 What did you just say? 808 00:58:49,150 --> 00:58:50,940 You're telling me to throw out the recycling? 809 00:58:50,970 --> 00:58:55,770 Why? Is your hand lined with gold or something? Why can't you throw out the recycling? 810 00:58:55,820 --> 00:58:59,770 You don't have anything in regard. 811 00:58:59,790 --> 00:59:01,770 You look down on me like this 812 00:59:01,770 --> 00:59:03,950 because I don't bring home some money? 813 00:59:03,970 --> 00:59:05,660 You don't cook, 814 00:59:05,660 --> 00:59:07,410 or wash my clothes and now 815 00:59:07,430 --> 00:59:09,930 you want to exploit me? 816 00:59:10,900 --> 00:59:13,930 Does recycling count as exploitation for you? 817 00:59:13,970 --> 00:59:16,740 Your mind is messed up. 818 00:59:16,760 --> 00:59:21,190 In this day and age, no man can sit around, have someone cook for you, and not do anything. 819 00:59:21,190 --> 00:59:23,680 I spoiled you too much. 820 00:59:23,680 --> 00:59:28,080 From now on, you are in charge of taking out the food waste and the recycling. 821 00:59:28,550 --> 00:59:30,690 You are crazy. 822 00:59:31,220 --> 00:59:34,850 Did you make me get a divorce so that you can abuse me in my later years? 823 00:59:34,850 --> 00:59:37,060 You call this abuse? 824 00:59:37,060 --> 00:59:39,750 I'll show you what abuse is. 825 00:59:39,750 --> 00:59:42,130 If this keeps up, I can't live like this anymore. 826 00:59:42,170 --> 00:59:45,210 I can't live with this kind of treatment! 827 00:59:45,240 --> 00:59:47,320 I don't want to live with you either 828 00:59:47,360 --> 00:59:50,130 if you are really going to be like this. 829 00:59:50,130 --> 00:59:51,590 Alright. 830 00:59:51,640 --> 00:59:54,940 You brought this on yourself. 831 00:59:54,960 --> 00:59:57,100 You're not going to regret this, right? 832 00:59:58,260 --> 01:00:02,670 If you hand over half of this house and your pension, I'll divorce you right now. 833 01:00:02,720 --> 01:00:05,700 Never mind. We're done here. 834 01:00:11,670 --> 01:00:15,550 The world is coming to an end. 835 01:00:15,590 --> 01:00:18,160 The world is coming to an end. 836 01:00:20,600 --> 01:00:23,910 You think I will get scared if you talk of divorce? 837 01:00:23,950 --> 01:00:25,410 The Lee Yun Hee who 838 01:00:25,460 --> 01:00:27,530 would do whatever Song Ho Sub wished, 839 01:00:27,580 --> 01:00:30,020 no longer exists. 840 01:01:30,160 --> 01:01:32,040 Welcome. 841 01:01:33,980 --> 01:01:35,370 Hi. 842 01:01:35,840 --> 01:01:37,630 How have you been? 843 01:01:37,680 --> 01:01:39,770 How have you been? 844 01:01:40,520 --> 01:01:44,180 Did we get a divorce yesterday? 845 01:01:44,180 --> 01:01:46,850 I heard about you here and there from the kids 846 01:01:46,880 --> 01:01:49,960 but it's nice seeing you like this 847 01:01:50,630 --> 01:01:52,110 yo. (adding yo makes what he said more polite) 848 01:01:52,110 --> 01:01:54,790 I have been doing very well. 849 01:01:54,810 --> 01:01:57,960 It's been so nice to live a life without you. 850 01:01:57,960 --> 01:01:58,970 Yo. (again, made what was said more polite, but she's being sarcastic) 851 01:01:59,030 --> 01:02:02,250 We haven't seen each other in ages. 852 01:02:02,280 --> 01:02:04,750 Does it hurt if you showed a little more kindness? 853 01:02:04,750 --> 01:02:09,250 How dare you come here. 854 01:02:09,290 --> 01:02:12,930 Don't be like that. I haven't had breakfast 855 01:02:12,970 --> 01:02:14,860 so I don't have the energy. 856 01:02:14,870 --> 01:02:16,420 Don't have the energy? 857 01:02:16,430 --> 01:02:20,040 Judging from your face, it looks like you can go days without food. 858 01:02:20,590 --> 01:02:23,200 You really have aged. 859 01:02:23,230 --> 01:02:26,270 People still tell me that I haven't changed. 860 01:02:26,810 --> 01:02:28,860 Why do women age so quickly? 861 01:02:28,910 --> 01:02:30,280 Why? 862 01:02:30,320 --> 01:02:34,030 They age quickly because of men like you who hurt them. 863 01:02:35,140 --> 01:02:37,930 Your straightforwardness is your shining quality. 864 01:02:37,930 --> 01:02:40,700 You didn't cry all the time like someone else. 865 01:02:41,240 --> 01:02:44,780 My days with you were my spring days. 866 01:02:44,780 --> 01:02:49,090 Spring days? For me, it was the coldest winter. 867 01:02:50,400 --> 01:02:54,450 Why are you blabbering nonsense? 868 01:02:57,070 --> 01:02:58,210 Honey. 869 01:02:58,240 --> 01:03:00,590 Excuse me, Mr. Song. 870 01:03:00,650 --> 01:03:02,780 Who are you calling honey? 871 01:03:02,810 --> 01:03:05,920 It's been 25 years since I quit being your wife. 872 01:03:05,920 --> 01:03:08,940 Are you still not potty trained? 873 01:03:09,490 --> 01:03:11,120 Soon Ae. 874 01:03:11,140 --> 01:03:12,650 Can't 875 01:03:12,660 --> 01:03:15,730 Can't I come back you? 876 01:03:22,150 --> 01:03:24,410 I want to 877 01:03:24,450 --> 01:03:26,800 come back to you. 878 01:03:51,320 --> 01:03:52,600 -Oh my! -You! 879 01:03:52,660 --> 01:03:54,050 Why are you here? 880 01:03:54,050 --> 01:03:55,660 Please listen to me! 881 01:03:55,690 --> 01:03:57,450 I am ready to risk everything. 882 01:03:57,450 --> 01:03:58,580 Are you on drugs? 883 01:03:58,600 --> 01:03:59,620 Are you crazy? 884 01:03:59,620 --> 01:04:01,340 Let alone that he is a married man, 885 01:04:01,340 --> 01:04:04,120 but he is your brother-in-law's friend! He met him yesterday. 886 01:04:04,160 --> 01:04:07,740 887 01:04:07,760 --> 01:04:08,970 Ha Kyung. 888 01:04:09,010 --> 01:04:11,240 I don't want to live in 889 01:04:11,290 --> 01:04:12,400 the kingdom Mom has created. 890 01:04:12,440 --> 01:04:14,810 Don't compare me to Father. 891 01:04:14,860 --> 01:04:18,580 I won't cheat nor abandon my first wife, happy? 892 01:04:18,620 --> 01:04:20,750 The person that I call my father, 893 01:04:20,750 --> 01:04:23,720 wants to live the rest of his life with his first wife. 894 01:04:23,750 --> 01:04:25,840 Father knows about this too, right? 895 01:04:25,880 --> 01:04:28,080 -That's why he.. -Yeah, that's why. 896 01:04:28,110 --> 01:04:29,590 It was amazing timing. 897 01:04:29,610 --> 01:04:33,050 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.