Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me team at Viki
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,120
Episode 7
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,670
I'll meet the man that ruined my daughter's circumstances
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,070
and I'll kill him.
5
00:00:12,910 --> 00:00:14,490
Call him immediately.
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,250
Isn't it a little funny, you doing this?
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,710
I'm not a young child.
8
00:00:18,710 --> 00:00:20,800
It's my right to meet whoever I want.
9
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
If you met that person knowing that he was a married man,
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,990
then it's not your right, it's a depraved self indulgence.
11
00:00:26,990 --> 00:00:29,660
There's no father in the world who would just watch
and let that happen.
12
00:00:29,660 --> 00:00:32,180
It's fine whatever you say.
13
00:00:32,180 --> 00:00:34,230
I can't let you meet that person.
14
00:00:34,230 --> 00:00:36,860
Do I have to set up a camp outside of your house?
15
00:00:36,860 --> 00:00:39,930
Do I have to hire someone to follow and spy on you?
16
00:00:39,930 --> 00:00:41,970
You can just pretend you don't have a daughter.
17
00:00:41,970 --> 00:00:44,150
You can just not pay attention to how I live my life!
18
00:00:44,150 --> 00:00:45,890
I can't do that.
19
00:00:45,890 --> 00:00:50,580
While I live with both eyes open, I can't do it.
20
00:00:50,580 --> 00:00:53,910
Did mom do that with Jae Min's birth mother?
21
00:00:53,910 --> 00:00:58,470
If she could have done that she wouldn't have cried in secret and she wouldn't have been heartsick with anger.
22
00:00:58,470 --> 00:01:01,770
No matter what harsh words you use to dig into me,
23
00:01:01,770 --> 00:01:05,140
it doesn't work on me anymore
so stop wasting your energy.
24
00:01:05,140 --> 00:01:08,110
I'm a shameless and brazen faced person.
25
00:01:08,110 --> 00:01:10,640
Because I am a despicable person who
26
00:01:10,640 --> 00:01:13,560
couldn't even keep my marriage vows,
27
00:01:13,560 --> 00:01:15,320
had a child outside of it, and caused my children suffering.
28
00:01:15,320 --> 00:01:18,810
No matter what you say now I'm not going to blink one eye.
29
00:01:21,040 --> 00:01:23,570
Do you what the most horrible thing is?
30
00:01:24,380 --> 00:01:28,480
That the mistake that I made is the mistake that my child is repeating exactly the same.
31
00:01:29,420 --> 00:01:31,460
I can't just leave it at that.
32
00:01:31,460 --> 00:01:33,940
If you have something to say, say it to me.
33
00:01:33,940 --> 00:01:36,380
I seduced him.
34
00:01:36,380 --> 00:01:39,700
Even though I knew he had a family, I seduced him.
35
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
I absolutely have to meet that person.
36
00:01:42,600 --> 00:01:44,390
Call him immediately.
37
00:01:57,740 --> 00:02:00,600
Yes. I was worried about you.
38
00:02:00,600 --> 00:02:02,950
My dad says that he needs to meet you.
39
00:02:03,830 --> 00:02:06,820
He says that he's going to kill you before your time.
40
00:02:06,820 --> 00:02:10,550
If I don't let him meet you, he's ready to hire someone.
41
00:02:11,300 --> 00:02:13,710
What do you think?
42
00:02:13,710 --> 00:02:16,080
Are you ready to meet him?
43
00:02:16,080 --> 00:02:18,550
If you're prepared, come here.
44
00:02:18,550 --> 00:02:21,500
Okay, where do I have to go?
45
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
You can go back home now.
46
00:02:26,720 --> 00:02:29,200
How are you going to kill that person,
47
00:02:29,200 --> 00:02:31,570
I would like to see it with my own eyes.
48
00:02:31,570 --> 00:02:35,550
I'm curious to hear what you will say to someone who is walking in your footsteps.
49
00:02:35,550 --> 00:02:38,130
Do you want me to break your leg?
50
00:02:38,130 --> 00:02:41,040
Do you think I have an understanding left to care for responsibilities and circumstances
51
00:02:41,040 --> 00:02:45,230
when my daughter is wasting her life away?
52
00:02:45,850 --> 00:02:48,620
Go before you see something awful.
53
00:03:31,470 --> 00:03:34,610
Hey, don't meet my father.
54
00:03:34,610 --> 00:03:36,760
No, I'm going to meet him.
55
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
Don't meet him!
56
00:03:38,640 --> 00:03:40,410
No... No...
57
00:03:40,410 --> 00:03:42,610
He'll be waiting there until you come.
58
00:03:42,610 --> 00:03:44,470
Uh...
59
00:03:44,470 --> 00:03:47,100
Just say there's nothing going on between us.
60
00:03:47,100 --> 00:03:49,250
Never mind, he's not going to believe that.
61
00:03:49,250 --> 00:03:50,690
What should I do?
62
00:03:50,690 --> 00:03:52,720
What should you say to him.
63
00:03:53,540 --> 00:03:56,260
Okay, tell him you won't ever see me again.
64
00:03:56,260 --> 00:03:58,860
That's probably what my father would want to hear.
65
00:03:58,860 --> 00:04:00,480
Calm down.
66
00:04:00,480 --> 00:04:03,110
It's rude to say no when he wants to meet me.
67
00:04:03,110 --> 00:04:05,610
He almost fainted yesterday because of me!
68
00:04:05,610 --> 00:04:07,490
In one night, he's aged a lot.
69
00:04:07,490 --> 00:04:10,300
I did everything that is bad to my father.
70
00:04:10,300 --> 00:04:11,830
I tell myself not to be this way,
71
00:04:11,830 --> 00:04:15,610
but when I see him, I can't stop myself as if my brakes failed.
72
00:04:16,610 --> 00:04:19,510
You don't know, you wouldn't understand.
73
00:04:34,560 --> 00:04:35,850
Noona!
74
00:04:35,850 --> 00:04:38,020
You came home early.
75
00:04:38,020 --> 00:04:39,980
How is dad?
76
00:04:39,980 --> 00:04:42,120
When I came, he wasn't home.
77
00:04:42,120 --> 00:04:44,750
Was he okay this morning?
78
00:04:45,440 --> 00:04:48,970
He was crying in the middle of the night.
79
00:04:48,970 --> 00:04:52,770
He surely cried in the bathroom.
80
00:04:52,770 --> 00:04:55,060
The feeling was weird.
81
00:04:55,060 --> 00:04:57,200
That Father does cry,
82
00:04:57,200 --> 00:05:00,090
that he has tears too,
83
00:05:00,090 --> 00:05:02,380
and that he's not as strong as he looks.
84
00:05:03,320 --> 00:05:07,700
I don't know what it is, but I think he is bearing some burden.
85
00:05:07,700 --> 00:05:10,570
It's either because of me or Yu-Ra,
86
00:05:10,570 --> 00:05:12,700
can you sense anything?
87
00:05:17,770 --> 00:05:19,560
Do you not have to go home?
88
00:05:21,150 --> 00:05:23,450
I think I'll feel at ease when I see dad.
89
00:05:23,450 --> 00:05:25,990
I'll try to call dad right now.
90
00:05:51,870 --> 00:05:53,000
He's not picking up.
91
00:05:53,000 --> 00:05:55,340
He'll probably come home soon. You should go change.
92
00:05:55,340 --> 00:05:57,060
Noona,
93
00:05:57,060 --> 00:05:59,190
I want to be good to dad,
94
00:05:59,190 --> 00:06:02,150
but I don't know how.
95
00:06:02,150 --> 00:06:05,670
When dad talks to me, I feel like he's scolding me.
96
00:06:05,670 --> 00:06:08,870
So I am hostile towards him before I know it.
97
00:06:08,870 --> 00:06:10,950
It's that I'm not mature yet, right?
98
00:06:11,860 --> 00:06:15,020
I don't know what it means to be mature either.
99
00:06:15,020 --> 00:06:17,910
It's not like I completely understand
100
00:06:17,910 --> 00:06:19,820
or like him.
101
00:06:20,900 --> 00:06:24,640
You too blame him a lot because of me, right?
102
00:06:26,390 --> 00:06:30,040
Perhaps I blamed him more than you or Yoo Ra did,
103
00:06:30,040 --> 00:06:32,080
even though I don't have the right to do so.
104
00:06:34,920 --> 00:06:36,570
I think Father must be very lonely,
105
00:06:36,570 --> 00:06:40,320
since his children are like this.
106
00:06:40,320 --> 00:06:43,920
He only has you to rely on.
107
00:06:43,920 --> 00:06:46,500
What would happen if you weren't here?
108
00:06:53,420 --> 00:06:55,590
Let's get to the point.
109
00:06:56,410 --> 00:06:59,570
With what mind are you meeting my daughter?
110
00:07:00,340 --> 00:07:03,370
You have a wife with whom you had a 10-year relationship before you two got married,
111
00:07:03,370 --> 00:07:07,370
and you have a daughter who is in middle school and a son in kindergarten.
112
00:07:07,370 --> 00:07:12,940
What are you, a person like that, thinking when you see my daughter?
113
00:07:12,940 --> 00:07:15,390
Did she seduce you?
114
00:07:16,400 --> 00:07:18,280
No, it's not like that.
115
00:07:18,280 --> 00:07:22,110
Then, are you playing with my Yoo Ra?
116
00:07:22,110 --> 00:07:25,830
I love Yoo Ra.
117
00:07:25,830 --> 00:07:29,100
Do you think love is a good excuse?
118
00:07:29,100 --> 00:07:31,750
It is an ugly desire and self-deception.
119
00:07:31,750 --> 00:07:34,370
I don't want to lie.
120
00:07:34,370 --> 00:07:38,080
Neither one of us thought it would go this far.
121
00:07:38,080 --> 00:07:40,470
Before you knew about this,
122
00:07:40,470 --> 00:07:42,940
we ignored the reality that was in front of us.
123
00:07:42,940 --> 00:07:45,930
Then, get a divorce immediately,
124
00:07:45,930 --> 00:07:47,840
and then see Yoo Ra.
125
00:07:48,680 --> 00:07:51,670
If you don't have the courage to do that, end the relationship right here.
126
00:07:51,670 --> 00:07:55,670
It's a lie to say that you cannot protect your family and love Yoo Ra at the same time.
127
00:07:55,670 --> 00:07:58,880
Do you even know what you're doing right now?
128
00:07:58,880 --> 00:08:02,740
From the moment you started going out with Yu Ra,
you betrayed your family.
129
00:08:02,740 --> 00:08:07,280
And it would be deceiving Yoo Ra if you thought your family wouldn't know a thing.
130
00:08:07,280 --> 00:08:10,330
In the end, both sides get hurt!!
131
00:08:10,330 --> 00:08:14,310
Of course Yoo Ra will have to endure it all since she knew from the beginning.
132
00:08:14,310 --> 00:08:16,690
But what about your family?
133
00:08:16,690 --> 00:08:19,020
What did they do wrong to deserve this?
134
00:08:19,020 --> 00:08:21,350
It hurts me too when I think about my family.
135
00:08:21,350 --> 00:08:24,850
Don't be so whiny. This is not even the beginning.
136
00:08:24,850 --> 00:08:28,260
You are miserable when you are at the doorsteps of hell?
137
00:08:28,260 --> 00:08:32,820
When those doors open, you will not be able to utter that you are miserable.
138
00:08:32,820 --> 00:08:35,100
You are going to have to watch them suffer
139
00:08:35,100 --> 00:08:37,420
and you'll be resented for the rest of your life.
140
00:08:37,420 --> 00:08:40,940
To lose their trust as a husband and father
141
00:08:40,940 --> 00:08:44,280
is no different than carrying a crucifix for the rest of your life.
142
00:08:44,280 --> 00:08:47,970
You can't look straight into your children's eyes.
143
00:08:47,970 --> 00:08:49,830
You can't get near them
144
00:08:49,830 --> 00:08:53,330
and because you fear that whatever you say will sound hypocritical, it becomes a habit to conceal your true feelings.
145
00:08:53,330 --> 00:08:55,560
That is hell.
146
00:08:57,090 --> 00:08:59,510
Put your hand on your heart and think
147
00:08:59,510 --> 00:09:02,980
if that love you speak of
148
00:09:02,980 --> 00:09:05,700
is worth replacing your family.
149
00:09:07,380 --> 00:09:09,970
But, if even then, love comes first,
150
00:09:10,670 --> 00:09:13,420
you are a terribly selfish person.
151
00:09:15,290 --> 00:09:17,270
I advise you,
152
00:09:17,270 --> 00:09:20,340
go back when your family doesn't know anything.
153
00:09:21,590 --> 00:09:24,070
I have nothing else to say.
154
00:10:06,340 --> 00:10:10,220
I'll pretend I didn't hear about what you said, that we're just in some kind of relationship.
155
00:10:10,260 --> 00:10:12,060
Let's talk tomorrow.
156
00:10:24,800 --> 00:10:29,010
It's just for one moment, one moment.
157
00:11:20,690 --> 00:11:23,080
Noona, I will be out for a moment.
158
00:11:23,090 --> 00:11:24,410
Where are you going?
159
00:11:24,440 --> 00:11:28,450
I have to return this. If dad comes go ahead and eat.
160
00:11:32,420 --> 00:11:36,310
Go home first, tomorrow you'll work to death so you need to rest.
161
00:11:36,310 --> 00:11:37,890
I want to go home together mom.
162
00:11:37,890 --> 00:11:40,780
You are so stubborn.
163
00:11:40,780 --> 00:11:43,640
I think I got that from you.
164
00:11:46,900 --> 00:11:48,500
Byeong Joo.
165
00:11:49,490 --> 00:11:53,120
Long time no see. It seems like you come by here often.
166
00:11:53,120 --> 00:11:56,180
I live with mom now.
167
00:11:56,210 --> 00:11:57,940
Please give me a side dish.
168
00:11:57,940 --> 00:12:00,050
You're taking it to Sadang Dong again?
169
00:12:00,050 --> 00:12:02,970
No, I'm the one who's eating it.
170
00:12:06,620 --> 00:12:08,860
Is the delivery job doable?
171
00:12:08,890 --> 00:12:11,250
I am forced to do it for the money.
172
00:12:13,350 --> 00:12:15,670
Can't you give me a few extra thousand?
173
00:12:18,430 --> 00:12:23,810
Do you think I earn a fortune off of selling side dishes?
I don't have a few extra thousand dollars to give to you.
174
00:12:23,810 --> 00:12:27,140
It's fine if there's none. But if you did give me some,
175
00:12:27,140 --> 00:12:29,760
I was going to invest it and repay you for this and the last time.
176
00:12:29,810 --> 00:12:31,950
Do you know how to blow up money too?
177
00:12:31,980 --> 00:12:36,770
If you know how to do that, then tell me.
I will blow up the money I sold from selling side dishes every night.
178
00:12:36,770 --> 00:12:39,240
How can you ask her for money?
179
00:12:39,280 --> 00:12:43,380
She works hard everyday.
This isn't an easy job.
180
00:12:43,380 --> 00:12:45,970
I am not asking you for money, so why are you getting all worked up?
181
00:12:45,970 --> 00:12:49,880
How can you ask for money so confidently?
Did you put your money on hold with her?
182
00:12:49,880 --> 00:12:53,320
Did I ask her for money that doesn't exist?
Did I threaten her?
183
00:12:53,320 --> 00:12:56,570
What's wrong with you two? What's wrong?
184
00:12:56,570 --> 00:12:58,020
Hurry and go.
185
00:12:58,730 --> 00:13:01,950
I didn't come here thinking about money, that's for certain.
186
00:13:01,950 --> 00:13:05,840
Then pay for the side dish before you go, since you said you're certain.
187
00:13:05,840 --> 00:13:08,970
Never mind, just hurry and leave.
188
00:13:10,560 --> 00:13:14,630
Both you and sister-in-law, is mom an easy pushover?
189
00:13:16,400 --> 00:13:22,210
Of course the daughter is on the mother's side.
Stop glaring at me, I can sense lasers coming out of your eyes.
190
00:13:30,790 --> 00:13:32,830
Drive safely.
191
00:13:33,780 --> 00:13:35,410
Are you really living with Mi Joo?
192
00:13:35,410 --> 00:13:37,820
I was the one who suggested to live together.
193
00:13:37,840 --> 00:13:41,890
Stepmother will get disappointed, like how she was when Mi Joo left home.
194
00:13:41,890 --> 00:13:44,710
I'm too old now to care about her feelings.
195
00:13:44,750 --> 00:13:46,860
It's none of my business,
196
00:13:46,860 --> 00:13:50,890
but if the people in Sadang-dong find out, they won't be too happy.
197
00:14:00,730 --> 00:14:04,360
How much money did you give him?
198
00:14:04,360 --> 00:14:07,340
It's a small sum. Don't worry about it.
199
00:14:07,340 --> 00:14:12,270
Do you think he or his wife will take care of you if you got ill or something?
200
00:14:12,270 --> 00:14:14,140
I don't even expect that from them.
201
00:14:14,140 --> 00:14:17,790
So don't just give to them.
It will become habitual.
202
00:14:17,830 --> 00:14:21,070
Save every last bit for yourself.
203
00:14:21,120 --> 00:14:24,520
I too won't be much help to you.
204
00:14:24,550 --> 00:14:29,850
Don't worry about me. I'm covered in the pension plan and I have insurance too.
205
00:14:29,870 --> 00:14:33,680
How dare I expect something from you guys?
206
00:14:33,680 --> 00:14:36,910
I'm saying I won't have the ability to help you.
207
00:14:36,920 --> 00:14:40,740
If I only could, there will be no worries.
208
00:14:43,520 --> 00:14:48,650
My daughter worries too much.
209
00:14:51,720 --> 00:14:57,370
I think that you have to tell the other house that you're living with me now.
210
00:14:57,370 --> 00:15:00,690
She will be disappointed that after all she's done to raise you,
211
00:15:00,690 --> 00:15:02,870
you went back to your mother's place.
212
00:15:03,700 --> 00:15:07,000
I'll tell them when the time is right.
213
00:15:27,430 --> 00:15:29,300
Oh you came.
214
00:15:29,300 --> 00:15:32,600
Dad, where have you been?
215
00:15:32,600 --> 00:15:35,870
I went out to get some fresh air.
216
00:15:35,900 --> 00:15:39,150
You don't look too well. Let's go to the hospital tomorrow.
217
00:15:39,200 --> 00:15:44,410
I'm fine, it's just that I'm tired.
Go home now.
218
00:15:44,410 --> 00:15:46,710
You haven't had dinner yet, right?
I'll prepare something right now.
219
00:15:46,710 --> 00:15:50,070
I already had dinner so don't worry about me and you can go.
220
00:15:50,070 --> 00:15:52,720
I think I have to rest now.
221
00:16:29,620 --> 00:16:33,540
The phone you are trying to reach is turned off...
222
00:16:45,780 --> 00:16:49,420
How did Ha Rim know it was me behind the person telling them to move out?
223
00:16:49,420 --> 00:16:53,560
I was talking to the real estate agent when Ha Rim came in without notice.
224
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
What is up with how you handle your job?
Are you stupid?
225
00:16:56,020 --> 00:17:00,480
Ha Rim found out about you at the realtor's?
Were you there so that Ha Rim would find out?
226
00:17:00,530 --> 00:17:04,450
No, I couldn't get a definite answer that he will leave the building.
227
00:17:04,450 --> 00:17:07,140
You said you wanted a definite answer.
228
00:17:07,180 --> 00:17:12,220
You can't handle a job like this?
How am I supposed to trust you with other tasks in the future?
229
00:17:13,250 --> 00:17:15,280
I'm sorry.
230
00:17:19,640 --> 00:17:23,800
You purchased the building that Ha Rim's restaurant is in again?
231
00:17:23,800 --> 00:17:27,370
Yes, Ha Rim was not supposed to know about it.
232
00:17:27,380 --> 00:17:29,440
This is my mistake.
233
00:17:29,480 --> 00:17:31,800
No wonder things were going so smoothly.
234
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
What should I do?
235
00:17:33,300 --> 00:17:38,040
Ha Rim and Madam's relationship is worse because of my failure to do my job.
236
00:17:38,070 --> 00:17:42,930
It's not your fault but you should have discussed this with me.
237
00:17:42,940 --> 00:17:48,170
I'm sorry. I tried to stop it to the best of my abilities,
238
00:17:48,170 --> 00:17:52,900
but I couldn't go against Madam's wishes.
239
00:17:52,900 --> 00:17:58,170
I'm sorry. I'm still incompetent to
240
00:17:58,170 --> 00:18:01,060
make you worried about things like this.
241
00:18:01,060 --> 00:18:02,590
It's ok.
242
00:18:14,560 --> 00:18:16,880
Auntie!
243
00:18:16,890 --> 00:18:20,460
It seems like my angel-like sister-in-law is quite angry.
244
00:18:21,630 --> 00:18:25,320
You should eat with them when they come out of their room.
245
00:18:29,790 --> 00:18:32,740
She is something.
246
00:18:32,740 --> 00:18:35,980
Didn't she just flirt with President Eun?
247
00:18:38,470 --> 00:18:43,120
The more you push Ha Rim, the more he will go against you.
248
00:18:43,150 --> 00:18:45,870
Do you want to lose your only son forever?
249
00:18:46,620 --> 00:18:50,990
Don't be like this and try to persuade Ha Rim.
250
00:18:50,990 --> 00:18:55,440
It's you who made him like this. Did you forget already?
251
00:18:55,490 --> 00:18:57,950
You were in such a rush.
252
00:18:57,990 --> 00:19:00,670
Did you forget how much you restricted and suppressed him
253
00:19:00,710 --> 00:19:04,300
as a child in order to raise him as your successor?
254
00:19:05,050 --> 00:19:10,020
I didn't do that only for my sake.
I had to for the sake of this family and the company.
255
00:19:10,020 --> 00:19:14,170
Anyways, Ha Rim is never coming back to your arms.
256
00:19:14,170 --> 00:19:17,530
The more you are like this, the more he's going to be farther away from you.
257
00:19:17,530 --> 00:19:21,090
I hope you understand that as soon as possible.
258
00:19:39,170 --> 00:19:40,880
Aren't you open for business today?
259
00:19:40,880 --> 00:19:45,480
It's nice to see you, Ha Kyung.
Drinking by myself was getting boring.
260
00:19:59,650 --> 00:20:04,330
Should I open a restaurant in the middle of nowhere in France?
261
00:20:04,330 --> 00:20:07,620
The menu will be steak and wild herb bibimpap.
262
00:20:07,630 --> 00:20:10,900
Would French people like wild herb bibimpap?
263
00:20:12,040 --> 00:20:16,430
I am confident in making salads.
I have many dressings that I came up with.
264
00:20:16,480 --> 00:20:19,170
Did Mom completely buy this building or something?
265
00:20:19,170 --> 00:20:21,580
Did you develop supernatural powers?
266
00:20:22,420 --> 00:20:26,710
It's too obvious seeing the restaurant closed and you like this.
267
00:20:30,250 --> 00:20:31,810
Ha Kyung.
268
00:20:32,790 --> 00:20:34,710
Are you happy?
269
00:20:35,990 --> 00:20:38,710
Answer me, are you happy?
270
00:20:39,760 --> 00:20:45,020
I have never thought that I was miserable,
so doesn't that make me happy?
271
00:20:45,020 --> 00:20:47,680
That's good that at least you are happy.
272
00:20:47,690 --> 00:20:50,040
Then are you miserable?
273
00:20:51,190 --> 00:20:54,210
I cook so that I don't think that I am miserable.
274
00:20:54,220 --> 00:20:58,690
At least in that moment, I don't have to think about anything.
275
00:20:59,780 --> 00:21:04,520
I lost the feeling of happiness a long time ago.
276
00:21:04,520 --> 00:21:06,770
After I broke up with So Hyun.
277
00:21:06,800 --> 00:21:08,900
Who is So Hyun?
278
00:21:11,450 --> 00:21:13,560
Let's stop here.
279
00:21:13,580 --> 00:21:16,460
Oppa, let's go home.
280
00:21:16,460 --> 00:21:20,610
I'm going to stay here for a while.
I'm the happiest when I am here.
281
00:21:36,100 --> 00:21:37,760
What's this?
282
00:21:37,760 --> 00:21:39,250
It's too much.
283
00:21:39,250 --> 00:21:41,760
Aigoo, what's too much?
284
00:21:41,760 --> 00:21:44,140
I could wear this another few years.
285
00:21:44,140 --> 00:21:46,350
These days there's so many pretty underwear.
286
00:21:46,350 --> 00:21:49,050
Would someone know that I'm wearing pretty underwear?
287
00:21:49,050 --> 00:21:51,680
It's the best if it's resilient and strong.
288
00:21:51,680 --> 00:21:53,720
Even mom is a woman.
289
00:21:54,430 --> 00:21:57,080
If Kyeong Joo had a baby I would have heard
grandmother already.
290
00:21:57,100 --> 00:21:59,130
Isn't a grandmother a woman?
291
00:21:59,130 --> 00:22:03,380
With white hair and deep set wrinkles, trying to look like a woman, that's unwatchable too.
292
00:22:03,380 --> 00:22:07,810
You're not that much. If you tried you'd look ten
years younger.
293
00:22:07,810 --> 00:22:11,350
Mom wanted to nag you, but I'm actually just sitting here listening to you.
294
00:22:11,350 --> 00:22:15,230
Mom, you don't know how pretty you are.
295
00:22:16,200 --> 00:22:18,920
Thank you for looking at me, and seeing me prettily.
296
00:22:18,920 --> 00:22:20,950
Here, take this in.
297
00:22:20,950 --> 00:22:22,120
Yes.
298
00:22:41,390 --> 00:22:43,360
Jae Sook.
299
00:22:50,000 --> 00:22:51,900
You're really venomous.
300
00:22:51,900 --> 00:22:54,290
I didn't know that you'd be this venomous.
301
00:22:54,290 --> 00:22:56,360
I want to turn around cleanly,
302
00:22:56,360 --> 00:22:58,630
but I can't just let it go like this.
303
00:22:58,630 --> 00:23:00,690
I guess you'll check your phone once.
304
00:23:00,690 --> 00:23:02,700
When you check it, come out immediately.
305
00:23:03,500 --> 00:23:05,210
It's the last time.
306
00:23:37,500 --> 00:23:40,200
There are no more last times for me.
307
00:23:40,200 --> 00:23:43,640
I came out because I was afraid you'd come to find me at the bank. Just get to the point.
308
00:23:45,880 --> 00:23:47,860
Do you really want to end it like this?+
309
00:23:49,690 --> 00:23:52,710
Did we not love each other? Was I delusional by myself?
310
00:23:52,710 --> 00:23:55,560
It's only that I woke up from my delusion.
311
00:23:55,600 --> 00:23:58,950
Making the resolution was hard but once I decided
it was simple.
312
00:23:58,950 --> 00:24:01,220
Jae Min, you wake up now too.
313
00:24:01,220 --> 00:24:03,200
So you that's why you moved too?
314
00:24:03,200 --> 00:24:04,670
Why didn't you move from the bank (job) too?
315
00:24:04,670 --> 00:24:07,380
If you keep doing this, I'm thinking of changing jobs too.
316
00:24:07,380 --> 00:24:08,880
Do you want to make it like that?
317
00:24:08,880 --> 00:24:10,500
You're really scary.
318
00:24:11,340 --> 00:24:12,750
You're venomous.
319
00:24:13,880 --> 00:24:17,000
That's right. I'm venomous.
320
00:24:17,000 --> 00:24:19,890
If I weren't venomous, there would be no me right now.
321
00:24:22,770 --> 00:24:25,090
You really calculate well.
322
00:24:25,110 --> 00:24:27,590
You worked hard to pack up everything that I gave you without forgetting a thing.
323
00:24:28,400 --> 00:24:30,150
The money in our 'date account,'
324
00:24:30,170 --> 00:24:32,700
it was exactly half to the last cent.
325
00:24:32,710 --> 00:24:34,100
Do you feel wronged?
326
00:24:34,100 --> 00:24:35,400
Should I give you all of it as a settlement?
327
00:24:35,400 --> 00:24:37,100
You keep it all!
328
00:24:37,100 --> 00:24:38,690
I'll give it to you as a settlement.
329
00:24:39,510 --> 00:24:41,370
Because you said you wanted this,
330
00:24:41,370 --> 00:24:43,260
trying to get this one,
331
00:24:43,260 --> 00:24:45,980
do you know how hard I worked in secret holding
that machine?
332
00:24:50,670 --> 00:24:53,330
Do you know how pretty you were while you made this?
333
00:24:54,300 --> 00:24:55,960
On Valentine's Day,
334
00:24:55,960 --> 00:24:59,360
I worked part-time jobs for a month to buy you this.
335
00:24:59,360 --> 00:25:02,720
To me, each of these things have meaning.
336
00:25:02,720 --> 00:25:05,180
The time I spent together with you,
337
00:25:05,180 --> 00:25:07,270
it's all precious to me.
338
00:25:07,300 --> 00:25:09,380
I met you during the most difficult time in my life,
339
00:25:09,380 --> 00:25:11,970
and everything I tried to do didn't work out,
340
00:25:11,970 --> 00:25:15,950
I smiled in front of you because I didn't want you to pity me.
341
00:25:17,460 --> 00:25:19,970
I laughed because I was heartsick and I laughed because I was sorry.
342
00:25:19,970 --> 00:25:22,110
If you're going to talk like that I don't want to listen
any further.
343
00:25:22,110 --> 00:25:24,410
I found comfort in you,
344
00:25:24,410 --> 00:25:26,880
but how can you only disappoint me?
345
00:25:28,800 --> 00:25:30,910
I'm only remembering the good images,
346
00:25:31,990 --> 00:25:34,890
but how can you only remember the bad things?
347
00:25:35,530 --> 00:25:37,130
It's because I'm realistic.
348
00:25:37,130 --> 00:25:38,800
Did you still not know that?
349
00:25:39,920 --> 00:25:41,160
That's right.
350
00:25:42,170 --> 00:25:45,270
I'm envious because you're able to organize it so neatly.
351
00:25:45,300 --> 00:25:47,340
Let's please stop now.
352
00:25:47,340 --> 00:25:49,200
Aren't you getting tired of this?
353
00:25:54,470 --> 00:25:55,460
Fine.
354
00:25:56,870 --> 00:25:58,730
It's really the end for me too.
355
00:26:00,780 --> 00:26:03,550
I won't hang on. I won't hold you any longer.
356
00:26:06,820 --> 00:26:08,640
You take this.
357
00:26:08,660 --> 00:26:10,270
I can't throw this away.
358
00:26:10,270 --> 00:26:13,000
I can't calculate it at once like you.
359
00:26:13,020 --> 00:26:14,760
The things you gave me,
360
00:26:14,760 --> 00:26:16,860
it really seems like I won't be able to, but
361
00:26:18,980 --> 00:26:22,400
I am going to throw away one thing at a time when I begin to hate you.
362
00:26:22,400 --> 00:26:25,300
You boastfully meet a well born man.
363
00:26:25,300 --> 00:26:28,310
I'll also boastfully,
364
00:26:28,310 --> 00:26:29,660
do well.
365
00:26:29,660 --> 00:26:31,670
I'm going to live vigorously well also.
366
00:26:33,890 --> 00:26:35,430
You definitely do that too.
367
00:26:50,050 --> 00:26:53,690
♫ My tears speak, ♫
368
00:26:53,690 --> 00:26:55,380
Fine.
369
00:26:55,380 --> 00:26:57,340
Eat well and live well.
370
00:26:57,340 --> 00:26:59,720
I won't even look in the direction of your bank, so
371
00:27:01,550 --> 00:27:03,300
eat well and live well.
372
00:27:03,300 --> 00:27:08,160
♫ I look for you again, ♫
373
00:27:08,160 --> 00:27:10,130
You bastard.
374
00:27:10,130 --> 00:27:14,490
Why didn't you just accept it when I told you we
should break up?
375
00:27:14,490 --> 00:27:17,200
Why do you make a person so flawed and venomous?
376
00:27:18,540 --> 00:27:21,230
Why do you make us see the end in this way?
377
00:27:22,800 --> 00:27:29,540
♫ The longing that hurts you less is love, ♫
378
00:27:29,540 --> 00:27:32,710
♫ One person, ♫
379
00:27:32,710 --> 00:27:35,810
♫ That one person, ♫
380
00:27:36,700 --> 00:27:38,580
Aigoo, Mi Joo.
381
00:27:38,580 --> 00:27:40,560
Where are you coming back from?
382
00:27:41,090 --> 00:27:42,560
Mom.
383
00:27:46,520 --> 00:27:48,230
Mi Joo,
384
00:27:48,230 --> 00:27:50,670
why are you like that? Is there something wrong?
385
00:27:50,670 --> 00:27:52,030
Mom.
386
00:27:52,950 --> 00:27:54,960
Why are you like that?
387
00:27:54,960 --> 00:27:58,700
Just one minute.
388
00:27:58,700 --> 00:28:01,590
♫ If you love, ♫
389
00:28:01,590 --> 00:28:08,200
♫ Who is as happy as you said you were, ♫
390
00:28:08,220 --> 00:28:09,490
Mom,
391
00:28:09,510 --> 00:28:11,740
I think I'm really a bad person.
392
00:28:12,510 --> 00:28:14,790
I didn't know that I
393
00:28:14,800 --> 00:28:18,300
was as venomous, lacking and as selfish as this.
394
00:28:21,840 --> 00:28:29,510
♫ Even if my heart aches, it is love. ♫
395
00:28:37,700 --> 00:28:39,670
Here, sit here a moment.
396
00:28:42,490 --> 00:28:46,000
Aiyoo, you must have been concentrating a lot. You're stiff.
397
00:28:47,340 --> 00:28:48,800
How is Father-in-law?
398
00:28:48,800 --> 00:28:52,720
I don't know what it is but it seems like he's lost
all of his energy.
399
00:28:52,720 --> 00:28:55,900
He's suddenly become a weak hearted old man.
400
00:28:55,900 --> 00:28:59,240
I thought he would always be tough and strong.
401
00:28:59,240 --> 00:29:01,600
I told you we have to get him remarried.
402
00:29:01,600 --> 00:29:04,470
It's almost three years now since Mother-in-law passed away.
403
00:29:04,470 --> 00:29:08,290
Father isn't going to get remarried. Don't bring that up again.
404
00:29:09,700 --> 00:29:11,400
Why are you so sensitive about it?
405
00:29:11,400 --> 00:29:13,700
Is remarrying a crime?
406
00:29:13,700 --> 00:29:17,660
I told you he's not going to do it. How many times to I have to say it for you to understand?
407
00:29:17,660 --> 00:29:21,640
These days, even sending your widowed parent into remarriage is a filial duty.
408
00:29:21,640 --> 00:29:23,450
That's right. I'm a bad daughter,
409
00:29:23,450 --> 00:29:25,170
so stop it.
410
00:29:25,950 --> 00:29:29,820
Is there a reason why the respected elder can't remarry?
411
00:29:29,820 --> 00:29:32,300
Is it because of an inheritance issue?
412
00:29:33,100 --> 00:29:35,000
That's right. It's because of the inheritance.
413
00:29:35,000 --> 00:29:38,700
It's because I'm afraid that someone will take the inheritance my mother left for me.
414
00:29:38,700 --> 00:29:40,070
Is that enough?
415
00:29:40,890 --> 00:29:43,370
If I tell you not to, can you just not do it?
416
00:29:43,370 --> 00:29:46,910
All right. All right. I won't. Just don't be mad.
417
00:29:50,400 --> 00:29:52,190
Are there any good men around you?
418
00:29:52,190 --> 00:29:55,050
If you know a good man introduce him to Yoo Ra.
419
00:29:55,890 --> 00:29:59,260
I can open my eyes wide and look for one but if I find one I don't know if she'll accept the introduction.
420
00:29:59,260 --> 00:30:00,550
That's the problem.
421
00:30:00,550 --> 00:30:03,920
If you introduce him, she won't refuse it.
422
00:30:03,920 --> 00:30:06,340
All right. I'll look into it.
423
00:30:06,890 --> 00:30:08,980
Oh, should I run the water for you?
424
00:30:09,000 --> 00:30:11,850
You'll feel better if you go into some warm water
and then come out.
425
00:30:11,850 --> 00:30:13,690
No, it's okay. After Joon Ha gets home.
426
00:30:13,690 --> 00:30:16,460
You wash up first.
427
00:30:23,010 --> 00:30:25,600
Oh, it's been a long time.
428
00:30:25,600 --> 00:30:27,210
Now?
429
00:30:27,210 --> 00:30:29,450
Oh, it's a little difficult.
430
00:30:29,450 --> 00:30:32,480
Who would like it if I said that I was going out for a drink in the middle of the night?
431
00:30:34,250 --> 00:30:37,100
Oh, even 8:30 is of course the middle of the night.
432
00:30:46,500 --> 00:30:48,700
I knew you would come.
433
00:30:48,700 --> 00:30:52,900
I wasn't going to come, but you sounded so desolate.
434
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
Why? Is there a problem?
435
00:30:57,200 --> 00:30:59,700
Why are you being so serious?
436
00:30:59,700 --> 00:31:03,480
Things are getting bad in your company? You got fired?
437
00:31:03,480 --> 00:31:08,670
Of course, your definition of a problem is very G-rated.
438
00:31:09,230 --> 00:31:12,870
Just tell me what this is about.
439
00:31:14,550 --> 00:31:18,850
Have you been swayed by another woman?
440
00:31:19,890 --> 00:31:24,900
Have you ever been swayed by another woman after you got married?
441
00:31:24,900 --> 00:31:27,900
Did you forget how I got married?
442
00:31:27,900 --> 00:31:31,980
I almost flunked out of school because I was chasing after Yoo Jin for three months.
443
00:31:31,980 --> 00:31:34,790
Until now, you've been only seeing Yoo Na's mom?
444
00:31:34,790 --> 00:31:39,200
Yes, she is my love until this day.
445
00:31:39,200 --> 00:31:40,800
I'm jealous.
446
00:31:40,800 --> 00:31:43,600
I'm seriously jealous.
447
00:31:43,600 --> 00:31:44,900
How about you?
448
00:31:44,900 --> 00:31:48,800
Have you been swayed? Or are you being swayed right now?
449
00:31:49,420 --> 00:31:51,260
I've been swayed.
450
00:31:52,450 --> 00:31:54,600
I want to have that woman.
451
00:31:56,090 --> 00:31:58,560
I want to wake up in the morning with her by my side
452
00:31:58,560 --> 00:32:02,700
and walk along the streets together.
453
00:32:02,700 --> 00:32:05,400
You have gone insane.
454
00:32:05,400 --> 00:32:09,600
So are you saying that you are going to get a divorce and live with that woman?
455
00:32:09,600 --> 00:32:13,120
No matter how I think about it, I don't have the confidence.
456
00:32:13,120 --> 00:32:17,500
I get a guilty conscience whenever I see my wife who doesn't know anything.
457
00:32:17,500 --> 00:32:21,800
As much as I love the other woman, I feel sorry and miserable for my wife.
458
00:32:21,800 --> 00:32:24,600
You are the typical man who cheats on his wife.
459
00:32:24,600 --> 00:32:27,200
You want to protect your family and have a girlfriend at the same time.
460
00:32:27,200 --> 00:32:31,650
You are not only selfish but also a coward and a disgrace.
461
00:32:31,650 --> 00:32:34,930
I know it too, I do.
462
00:32:34,930 --> 00:32:39,770
But I can't live without her. I am afraid that she'll leave me.
463
00:32:39,770 --> 00:32:43,840
You don't want a divorce yet you can't live without her.
464
00:32:43,840 --> 00:32:46,730
So what is your plan?
465
00:32:47,640 --> 00:32:50,040
If it were you what would you do?
466
00:32:52,440 --> 00:32:57,020
I haven't been in that situation so I really don't know.
I have never thought about it either.
467
00:32:57,640 --> 00:33:03,290
It takes 3 seconds to charge electricity, and it takes three months for that charge to last.
468
00:33:03,980 --> 00:33:08,610
I think there needs to be an effort in making love last too.
469
00:33:08,610 --> 00:33:13,720
Does it all count as cheating if a married person sees someone else?
470
00:33:13,720 --> 00:33:16,820
This could be the one.
471
00:33:16,820 --> 00:33:19,860
You can feel like you are destined to be with someone new.
472
00:33:19,860 --> 00:33:23,350
But most people give up and let it pass.
473
00:33:23,350 --> 00:33:25,030
Why?
474
00:33:25,030 --> 00:33:28,170
Because they believe they have to take responsibility for the choices they originally made.
475
00:33:28,170 --> 00:33:31,750
Yes, what you say is right.
476
00:33:31,750 --> 00:33:35,820
I want to hold on to my family. I also want to hold onto that woman.
477
00:33:35,820 --> 00:33:37,500
This is how I honestly feel.
478
00:33:37,500 --> 00:33:39,810
That is selfish and delusional.
479
00:33:39,810 --> 00:33:42,750
Either your family or that woman, you have to choose only one.
480
00:33:42,750 --> 00:33:46,250
If you are ready to be shamed against, then you should choose that woman.
481
00:33:46,250 --> 00:33:48,950
If you don't have the courage, then you should go back to your family.
482
00:33:48,950 --> 00:33:52,400
No matter what, I have to make a decision.
483
00:33:54,100 --> 00:33:56,400
Her father
484
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
found out about us.
485
00:34:16,100 --> 00:34:20,000
I couldn't possibly tell him that there is nothing going on between us.
486
00:34:20,000 --> 00:34:22,070
Let's talk tomorrow.
487
00:34:28,860 --> 00:34:31,170
That's right.
488
00:34:31,170 --> 00:34:34,200
There is something going on between us.
489
00:34:36,300 --> 00:34:38,800
A relationship that people will judge and criticize.
490
00:34:40,700 --> 00:34:43,400
A relationship that people will point fingers at.
491
00:35:09,070 --> 00:35:10,750
You're here.
492
00:35:11,280 --> 00:35:13,090
Don't open your eyes.
493
00:35:13,090 --> 00:35:16,700
I will carry you safely back to your room, princess.
494
00:35:27,210 --> 00:35:28,940
You don't smell like alcohol.
495
00:35:28,940 --> 00:35:31,150
Yeah, I only had one drink.
496
00:35:33,700 --> 00:35:36,200
Why did Yoon Chul want to see you?
497
00:35:37,040 --> 00:35:39,220
Oh, it was nothing.
498
00:35:39,220 --> 00:35:41,740
A common struggle that people go through in that age.
499
00:35:41,740 --> 00:35:44,400
What is that common struggle?
500
00:35:44,400 --> 00:35:48,390
Family problems, work problems, there are lots of them.
501
00:35:48,390 --> 00:35:51,700
He called you, who was at home, for that?
502
00:35:52,390 --> 00:35:55,030
So that was an excuse. I hadn't seen him in a long time
503
00:35:55,030 --> 00:35:58,040
and he was my best friend in high school.
504
00:35:58,040 --> 00:35:59,270
Wash up.
505
00:35:59,270 --> 00:36:00,890
Okay.
Honey...
506
00:36:12,900 --> 00:36:15,700
Thank you for marrying me.
507
00:36:15,700 --> 00:36:18,570
You are my compass.
508
00:36:18,570 --> 00:36:22,200
If I have you, I never get lost.
509
00:36:24,150 --> 00:36:27,870
Thank you for marrying me, you are...
510
00:36:27,870 --> 00:36:28,690
What?
511
00:36:28,690 --> 00:36:31,800
You are making me into a skilled guide.
512
00:36:31,800 --> 00:36:37,170
I have to lead the way so that you and the kids don't get lost.
513
00:36:38,330 --> 00:36:40,960
Do it seriously.
514
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
There will of course be a company that will hire you.
515
00:37:25,700 --> 00:37:30,000
The company has to give a person like you a chance in order to be profitable.
516
00:37:30,000 --> 00:37:35,150
Because you would really work hard.
517
00:37:35,150 --> 00:37:36,800
Mi Joo...
518
00:37:38,400 --> 00:37:40,800
What was I doing?
519
00:37:41,770 --> 00:37:44,820
While you were losing your patience while cheering me on,
520
00:37:46,300 --> 00:37:48,600
what was I doing?
521
00:37:54,500 --> 00:37:55,700
Alright.
522
00:37:56,980 --> 00:37:59,300
I will not depend on anybody from now on.
523
00:38:00,990 --> 00:38:03,270
I'll be by myself.
524
00:38:19,980 --> 00:38:22,340
What's going on?
525
00:38:22,340 --> 00:38:25,520
Can't you tell it to your mom?
526
00:38:25,520 --> 00:38:29,900
I feel better after crying about it. I'm fine now.
527
00:38:36,340 --> 00:38:39,800
This is mom's smell.
528
00:38:39,800 --> 00:38:43,470
It is probably garlic and red pepper powder smell.
529
00:38:43,470 --> 00:38:48,950
No, It's a parent's smell, that's what it is.
530
00:38:48,950 --> 00:38:52,110
I think I made the right choice in moving in with you.
531
00:38:52,110 --> 00:38:55,800
It's a good thing that I am not alone.
532
00:38:56,640 --> 00:39:02,400
I think I only thought about getting away from my parents until now.
533
00:39:02,400 --> 00:39:05,700
So when I had enough money for a deposit, I left the house.
534
00:39:05,700 --> 00:39:10,660
You said your stepmother didn't abuse you or anything but you still wanted to live by yourself?
535
00:39:10,660 --> 00:39:16,010
I think I wanted to become an adult quickly.
I wanted to get married at a young age too.
536
00:39:16,010 --> 00:39:19,900
I thought that that way, I could forget about my family.
537
00:39:21,240 --> 00:39:24,000
In truth,
538
00:39:24,000 --> 00:39:26,800
you like that man a lot, right?
539
00:39:28,920 --> 00:39:33,680
That was because I thought I didn't have anybody.
540
00:39:33,680 --> 00:39:36,800
Because I thought he was the only one
541
00:39:36,800 --> 00:39:39,900
who was nice to me and worried about me.
542
00:39:39,900 --> 00:39:42,700
But you had no other choice than to break up with him?
543
00:39:44,500 --> 00:39:47,300
I think I am materialistic even though I didn't mean to be.
544
00:39:47,300 --> 00:39:50,690
At first, I thought I couldn't be able to handle it,
545
00:39:50,690 --> 00:39:55,410
but at one point, I didn't want to handle it.
546
00:39:58,800 --> 00:40:01,890
It hurts because it seems like
547
00:40:01,890 --> 00:40:04,240
I hurt him.
548
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
But it's all finished now.
549
00:40:06,800 --> 00:40:10,710
I can't take it back nor do I want to.
550
00:40:12,200 --> 00:40:17,000
You're right, if it's a done deal then don't think about it.
551
00:40:17,810 --> 00:40:22,510
You're by my side now that I broke up with him.
552
00:40:22,510 --> 00:40:26,390
When I lose something, I gain another.
553
00:40:26,390 --> 00:40:30,980
To me, I have you and Eun Joo.
554
00:40:30,980 --> 00:40:35,150
How is she? I heard that she especially looks up to you.
555
00:40:35,150 --> 00:40:38,500
I could not possibly hate Eun Joo.
556
00:40:38,500 --> 00:40:42,420
I couldn't hate her when she would smile at me so brightly.
557
00:40:42,420 --> 00:40:45,360
That's because you are kind-hearted.
558
00:40:45,360 --> 00:40:48,690
I am proud of you.
559
00:40:48,690 --> 00:40:50,100
Mom.
560
00:40:50,910 --> 00:40:52,940
I hope he too
561
00:40:52,940 --> 00:40:56,810
earned something from breaking up with me.
562
00:40:57,940 --> 00:41:00,600
They say love is a fleeting thing.
563
00:41:00,600 --> 00:41:02,760
You're
564
00:41:02,760 --> 00:41:05,300
really okay, right?
565
00:41:07,590 --> 00:41:09,300
Alright.
566
00:41:09,300 --> 00:41:13,400
Let it pass and go to sleep.
567
00:41:54,070 --> 00:41:56,220
You came early.
568
00:41:56,840 --> 00:42:00,450
Unni, did you cut your hair?
Is it okay?
569
00:42:00,450 --> 00:42:02,580
Yes. You look much younger.
570
00:42:02,580 --> 00:42:05,910
It's a success then. I'll leave first.
-Ok.
571
00:42:22,430 --> 00:42:28,440
If you open a restaurant somewhere else, then I'm going to spend some money I don't need to spend again. Try it.
572
00:42:28,440 --> 00:42:31,170
Do you expect me to beg?
573
00:42:31,170 --> 00:42:33,930
Should I hold onto your pant legs and cry
while begging you?
574
00:42:44,810 --> 00:42:46,440
I'm here.
575
00:42:49,700 --> 00:42:51,510
Chef.
576
00:42:52,270 --> 00:42:54,630
Cancel all of tonight's reservations also.
577
00:42:55,520 --> 00:43:00,790
Until I contact you again, rest. I'll still give you your part-time wages as if you are working.
578
00:43:00,790 --> 00:43:03,640
That's not the issue right now.
579
00:43:04,470 --> 00:43:06,400
Are you all right?
580
00:43:06,400 --> 00:43:08,870
It's because the cooking isn't going according to
the way I want it to.
581
00:43:19,100 --> 00:43:21,330
Father.
-Oh, yes.
582
00:43:22,030 --> 00:43:23,870
I'm sorry that I asked to see you so suddenly.
583
00:43:23,870 --> 00:43:26,010
No, it's ok. Did you eat lunch?
584
00:43:26,010 --> 00:43:27,860
Yes. I ate before coming out.
585
00:43:27,860 --> 00:43:33,110
Father, I'll look again into a Home Assistant Ahjumma with a good hand in cooking.
586
00:43:33,110 --> 00:43:36,080
I think you have less energy because you're eating
so sparsely.
587
00:43:36,080 --> 00:43:38,060
There's nothing for you to worry about.
588
00:43:38,060 --> 00:43:40,510
You'll be busy taking care of even your family.
589
00:43:40,510 --> 00:43:43,290
No, your color is still bad.
590
00:43:43,290 --> 00:43:46,330
If you have any worries tell me.
591
00:43:46,330 --> 00:43:49,540
About Yoo Ra.
592
00:43:49,540 --> 00:43:53,080
There was something with Yoo Ra, wasn't there?
593
00:43:53,080 --> 00:43:57,440
Any way I think about it, I think it would be good for Yoo Ra to come back into the house.
594
00:43:57,440 --> 00:44:03,430
Even if she speaks badly to me it's all right so I think I'll have to have her in front of my eyes to feel comfortable.
595
00:44:04,440 --> 00:44:09,580
That's why I'm saying this, but do you think that you could convince her?
596
00:44:10,360 --> 00:44:12,770
Whether it becomes porridge or rice,
597
00:44:12,770 --> 00:44:17,010
until she meets a good match I'll have to keep her next to me to have peace of mind.
598
00:44:17,010 --> 00:44:23,290
Jae Min also, no matter what, I'll have to take care of them until they meet good matches,
599
00:44:23,290 --> 00:44:27,690
so later I'll be able to face your mother.
600
00:44:29,650 --> 00:44:31,800
Could you try convincing her?
601
00:44:32,560 --> 00:44:35,220
I'll do that. I'll talk to her.
602
00:44:37,210 --> 00:44:42,770
Yoo Ra too needs to meet a good person like Husband Kang.
603
00:44:44,240 --> 00:44:49,900
Father, come have dinner with us tonight. My husband says that he's coming home early, have a glass of alcohol too.
604
00:44:49,900 --> 00:44:52,980
No, tonight, I have a meeting with my ex-coworkers.
605
00:44:52,980 --> 00:44:56,940
Not many people come so if a few people don't come everyone is very disappointed.
606
00:44:58,760 --> 00:45:01,890
Let's order something.
-Yes.
607
00:45:03,260 --> 00:45:04,780
Here. This one.
608
00:45:09,880 --> 00:45:12,910
Is our Yoo Na a genius?
609
00:45:12,910 --> 00:45:16,590
What about you dad? These are things even my friends
are all good at.
610
00:45:16,590 --> 00:45:20,080
No, I can't seem to get it.
611
00:45:20,080 --> 00:45:23,140
I've done it a lot.
612
00:45:23,140 --> 00:45:26,540
Yoo Na, did you practice your violin some?
613
00:45:26,540 --> 00:45:28,570
Yes. I did.
614
00:45:28,570 --> 00:45:30,940
What about your homework?
-I did it all.
615
00:45:30,940 --> 00:45:32,030
You did well.
616
00:45:32,030 --> 00:45:34,350
I'll get dinner ready quickly.
617
00:45:36,790 --> 00:45:41,260
Dad, I didn't lie.
618
00:45:41,260 --> 00:45:44,270
Earlier you saw me practicing, right?
619
00:45:44,270 --> 00:45:46,150
Of course, I saw you.
620
00:45:59,030 --> 00:46:01,440
Oh, did you eat dinner?
621
00:46:01,440 --> 00:46:04,550
Unni, if it's not about food do you have nothing else to say?
622
00:46:04,550 --> 00:46:08,020
I'm sorry that I only talk about food. Where are you right now?
623
00:46:09,410 --> 00:46:11,170
Officetel.
624
00:46:11,170 --> 00:46:14,650
Then come over my house and let's eat dinner together. I have something to tell you.
625
00:46:15,650 --> 00:46:18,190
I ate dinner already so tell me over the phone.
626
00:46:18,190 --> 00:46:21,210
Don't be that way, and just come. Let's at least
drink a cup of tea.
627
00:46:21,210 --> 00:46:23,150
I don't want to.
628
00:46:24,070 --> 00:46:26,820
Then what about dinner tomorrow. Do you want to come tomorrow night?
629
00:46:26,820 --> 00:46:29,360
What is this about?
630
00:46:29,360 --> 00:46:33,060
By chance, are you being like this after getting
a request from dad?
631
00:46:33,890 --> 00:46:37,740
Oh, just because. I have something to tell you that's why.
632
00:46:38,340 --> 00:46:40,530
Tell me next time. I'm busy tomorrow.
633
00:46:56,160 --> 00:46:58,300
Mother, I'm sorry because I told you to come.
634
00:46:58,300 --> 00:47:02,080
It's because I couldn't leave the store empty but I
had to give you this.
635
00:47:02,080 --> 00:47:06,760
There's no need to worry. The less busy person moving is the obvious thing.
636
00:47:06,760 --> 00:47:08,400
But what is this?
637
00:47:08,400 --> 00:47:12,820
This? It's apparently a gift that I'm giving to Father-in-law.
638
00:47:12,820 --> 00:47:14,150
What are you talking about?
639
00:47:14,150 --> 00:47:18,210
I'm also not sure. Just accept it. You just have to give it to Father-in-law.
640
00:47:18,210 --> 00:47:21,860
He called again today also to tell me that I wasn't bringing
it fast enough.
641
00:47:23,300 --> 00:47:24,540
Why clothes?
642
00:47:24,540 --> 00:47:26,650
This were really expensive clothes.
643
00:47:27,470 --> 00:47:31,370
Mother, is Father-in-law cheating?
644
00:47:31,370 --> 00:47:33,640
He's even dying his hair.
645
00:47:34,930 --> 00:47:40,950
Mother, you might have to be on your toes. Since he dyed his hair he looks ten years younger.
646
00:47:40,950 --> 00:47:44,130
If you're not careful, you may look like you're the older one.
647
00:47:44,130 --> 00:47:48,410
How can you only say things that are good for me to hear?
648
00:47:48,410 --> 00:47:50,790
Even that is a natural born talent.
649
00:48:04,450 --> 00:48:07,810
Since you dyed your hair do the women automatically get drawn to you?
650
00:48:07,810 --> 00:48:09,700
Turn off your attention.
651
00:48:09,700 --> 00:48:13,390
You don't have the right to meddle in those matters now.
652
00:48:13,410 --> 00:48:16,930
You don't cook or do the laundry. Why do you interfere?
653
00:48:16,930 --> 00:48:21,660
You only see me as a cook and a washing machine, right?
654
00:48:25,280 --> 00:48:28,950
Is a woman a woman when she doesn't cook or do the laundry?
655
00:48:52,440 --> 00:48:55,150
Why do you push out your butt like that?
656
00:48:55,990 --> 00:48:58,650
Are you showing off right now that you bought new clothes?
657
00:49:01,000 --> 00:49:05,930
Wearing something nice doesn't make you prettier.
658
00:49:05,930 --> 00:49:07,930
It looks like you paid quite a bit for it.
659
00:49:07,930 --> 00:49:12,110
It's a present that our daughter said that she was giving me or something like that.
660
00:49:12,110 --> 00:49:17,050
I don't know why she so suddenly decided to give me such an expensive gift.
661
00:49:25,300 --> 00:49:28,450
Yes, hey. What did you do with my clothes?
662
00:49:28,450 --> 00:49:34,790
I was so busy that I didn't have the time to go there, so I gave it to Mother.
663
00:49:34,790 --> 00:49:37,760
My clothes, my clothes. What did you do with my clothes?
664
00:49:38,340 --> 00:49:41,250
They said that they couldn't give a refund so I exchanged it for clothes for me.
665
00:49:41,250 --> 00:49:45,660
Since I exchanged it for women's clothes, there was money left and I even got a pair of expensive socks.
666
00:49:45,660 --> 00:49:49,180
Wow, in my whole life this is the first time I'm wearing such expensive socks like this.
667
00:49:49,180 --> 00:49:53,790
Who said that you could make off with my clothes? It's the same as stealing.
668
00:49:53,790 --> 00:49:59,260
A person with a liver that's come outside of his stomach or the person who steals that person's clothes,
669
00:49:59,260 --> 00:50:02,490
they're both the same. You and I are meant for each other. Meant for each other.
670
00:50:02,490 --> 00:50:07,330
This one, this one, where do you think you're pasting that label of meant for each other? Meant for each other my ass.
671
00:50:07,330 --> 00:50:13,050
You are like a landmine. I have to be gentle with you so that you won't explode on me.
672
00:50:13,810 --> 00:50:18,460
It's a real relief that I have two nostrils. If I only had one I would have suffocated to death long ago.
673
00:50:18,490 --> 00:50:23,320
Do you think that you're a treasure in my life? You're an enemy clump.
674
00:50:23,320 --> 00:50:25,570
Enemy clump meant for each other.
675
00:50:25,570 --> 00:50:28,940
Enemy or not, just take that off immediately.
676
00:50:28,940 --> 00:50:32,430
I can't take it off. Let me wear some expensive
clothes for once.
677
00:50:32,430 --> 00:50:36,800
But you must have a conscience since you bought such expensive clothes and sent it to be given to you as a present.
678
00:50:36,800 --> 00:50:42,050
No, I used my money to buy my clothes, what conscience? She held it for me because I didn't want to hear your nagging.
679
00:50:42,050 --> 00:50:47,720
Right. Since earning 700 dollars is nothing, a jacket that is worth a few hundred bucks is nothing.
680
00:50:47,720 --> 00:50:51,990
Aiyoo, I don't want to hear it. Let me have them. Take off those clothes.
681
00:50:51,990 --> 00:50:54,120
Take them off immediately. Hurry up and take them off.
682
00:50:54,120 --> 00:50:56,000
I don't want to take them off. I won't take them off!
683
00:50:56,000 --> 00:50:58,500
684
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
What are you doing?!
685
00:51:00,500 --> 00:51:02,400
Eun Joo,
686
00:51:04,050 --> 00:51:07,270
I got a wonderful present from your father today.
687
00:51:07,270 --> 00:51:10,390
This is a high-end jacket.
688
00:51:12,560 --> 00:51:16,010
Aiyoo, I really.
689
00:51:17,890 --> 00:51:19,300
What is it mom?
690
00:51:19,300 --> 00:51:23,130
He was powerless against me today.
691
00:51:24,310 --> 00:51:27,190
Honestly..
692
00:51:27,190 --> 00:51:29,810
Because there are two nostrils I'm able to breathe.
693
00:51:29,810 --> 00:51:34,900
If I only had one, I would have suffocated to death.
694
00:51:40,810 --> 00:51:42,600
I can't live like this.
695
00:51:42,600 --> 00:51:46,590
I can't live like this if even for one day.
696
00:51:57,770 --> 00:52:00,630
Ha Rim didn't come home yesterday either?
697
00:52:02,840 --> 00:52:04,050
Yes.
698
00:52:04,850 --> 00:52:07,940
So in the end Ha Rim shows his stubborn side.
699
00:52:08,450 --> 00:52:13,780
Leave him now for now. He's a fellow that returns himself when he gets it organized.
700
00:52:13,780 --> 00:52:16,260
Hey, let's eat.
701
00:52:16,260 --> 00:52:18,720
Please eat.
702
00:52:27,410 --> 00:52:29,950
Ha Rim, did you get some sleep?
703
00:52:30,010 --> 00:52:31,470
How are you feeling?
704
00:52:31,500 --> 00:52:33,560
This time, although I cooked,
705
00:52:33,560 --> 00:52:35,940
I am not feeling any better.
706
00:52:35,940 --> 00:52:38,480
So I'm going to go on vacation for a few days.
707
00:52:38,530 --> 00:52:40,450
Where are you going to go?
708
00:52:41,070 --> 00:52:43,180
Wherever I feel like.
709
00:52:43,230 --> 00:52:45,730
You're not thinking bad thoughts, right?
710
00:52:46,650 --> 00:52:48,800
What is a bad thought?
711
00:52:48,800 --> 00:52:50,010
Never mind.
712
00:52:50,010 --> 00:52:51,890
Give me a call every day.
713
00:52:51,910 --> 00:52:53,510
Then I won't worry about you.
714
00:52:53,510 --> 00:52:57,070
Alright. I don't like worrying you either.
715
00:52:57,090 --> 00:52:58,910
Take care.
716
00:53:27,920 --> 00:53:31,200
This is the draft for next year's print advertisement.
717
00:53:31,200 --> 00:53:33,150
Leave it there.
718
00:53:34,270 --> 00:53:36,040
Mom.
719
00:53:36,690 --> 00:53:38,660
I know very well that I'm inadequate.
720
00:53:38,660 --> 00:53:40,300
I will do better.
721
00:53:40,350 --> 00:53:42,350
So
722
00:53:42,360 --> 00:53:45,680
can't you let Ha Rim continue on with his restaurant?
723
00:53:45,690 --> 00:53:47,960
If your brother didn't disobey me,
724
00:53:48,000 --> 00:53:50,320
you would have been able to live
725
00:53:50,340 --> 00:53:52,210
more like a woman and more freely.
726
00:53:52,230 --> 00:53:54,360
I like this job.
727
00:53:54,360 --> 00:53:56,400
I grew up having a working mom.
728
00:53:56,450 --> 00:54:01,190
To me, you were wonderful and I wanted to be like you.
729
00:54:01,990 --> 00:54:06,110
I will work harder to not disappoint you.
730
00:54:06,530 --> 00:54:10,030
I want you to get along with Ha Rim.
731
00:54:10,050 --> 00:54:13,320
If you let go of your desires, then you and Ha Rim will get along.
732
00:54:13,320 --> 00:54:16,570
We can always see Ha Rim's smile.
733
00:54:18,900 --> 00:54:22,110
Are you sure he is at the restaurant?
734
00:54:22,140 --> 00:54:25,010
No, I just got off the phone with him,
735
00:54:25,030 --> 00:54:27,520
and he said he is taking a few days off.
736
00:54:29,360 --> 00:54:32,420
Your brother is so talented at making me angry.
737
00:54:32,450 --> 00:54:35,110
He only cares about himself.
738
00:54:36,120 --> 00:54:39,390
You don't want him to go really far away, right?
739
00:54:39,390 --> 00:54:42,000
Why? Did he say he is going someplace far away?
740
00:54:42,010 --> 00:54:44,240
He didn't say anything like that.
741
00:54:44,280 --> 00:54:46,010
It's just that I'm worried.
742
00:54:46,050 --> 00:54:50,670
I am scared that he might leave all of a sudden.
743
00:54:51,050 --> 00:54:53,220
Don't make him do that.
744
00:54:53,220 --> 00:54:55,430
Please, Mom.
745
00:55:03,930 --> 00:55:08,090
If I had known you brought home side dishes from Mother's store, I would have made you some rice.
746
00:55:08,090 --> 00:55:11,350
Mi Joo is apparently living with Mom.
747
00:55:11,390 --> 00:55:13,650
-She is staying at Mother's house?
-Yes.
748
00:55:16,000 --> 00:55:19,180
There are probably many benefits in living with Mother.
749
00:55:19,210 --> 00:55:21,880
The Mother who runs the side dish store is very generous.
750
00:55:21,880 --> 00:55:23,310
Are you jealous?
751
00:55:23,730 --> 00:55:25,480
Then we should have lived with her.
752
00:55:25,490 --> 00:55:28,930
Then what if we are at a disadvantage later?
753
00:55:28,940 --> 00:55:31,730
Mi Joo won't be at a loss right now
754
00:55:31,760 --> 00:55:34,640
because she will get married and leave the house.
755
00:55:34,640 --> 00:55:36,980
Then don't say anything.
756
00:55:37,480 --> 00:55:40,360
The Mother with the side dish store is probably well off, right?
757
00:55:40,360 --> 00:55:42,140
Does she have some money that she saved up?
758
00:55:42,190 --> 00:55:44,430
With that side dish store,
759
00:55:44,470 --> 00:55:46,790
she probably hasn't saved up a whole lot.
760
00:55:46,790 --> 00:55:51,340
Right. Judging from her lifestyle, it would be a good thing if she weren't in debt.
761
00:55:51,340 --> 00:55:54,830
But I think that house is hers.
762
00:55:54,870 --> 00:55:57,810
Half of that house will be ours later, right?
763
00:55:57,810 --> 00:56:00,470
If she gives it to us, we take it and if she doesn't give it to us, then we don't take it.
764
00:56:00,470 --> 00:56:02,510
She doesn't expect anything from us
765
00:56:02,550 --> 00:56:04,420
so isn't that enough?
766
00:56:04,440 --> 00:56:08,470
You never consider me who has to take care of two mothers-in-law.
767
00:56:08,480 --> 00:56:09,880
You don't take care of them.
768
00:56:09,880 --> 00:56:13,250
Although the support is not financial
769
00:56:13,250 --> 00:56:16,020
the mental support requires quite a lot of labor.
770
00:56:16,020 --> 00:56:18,430
Even if you have a distorted mouth, you have to speak the truth.(Give credit to where it's due.)
771
00:56:18,460 --> 00:56:21,170
You are not a daughter-in-law but more like a guest at both houses.
772
00:56:21,200 --> 00:56:22,560
Setting aside Mom,
773
00:56:22,590 --> 00:56:25,550
my stepmother is always on the lookout for how you feel.
774
00:56:25,920 --> 00:56:27,730
You are so lucky.
775
00:56:27,730 --> 00:56:30,100
You don't have in-laws to worry about.
776
00:56:30,100 --> 00:56:32,880
Now that I look at you, you do have a distorted mouth.
777
00:56:33,590 --> 00:56:35,850
Honey, honey.
778
00:56:35,850 --> 00:56:38,510
You have to come home early today.
779
00:56:38,520 --> 00:56:42,400
Today is the day the doctor assigned to us.
780
00:56:42,420 --> 00:56:44,580
You can't forget it!
781
00:56:44,580 --> 00:56:47,350
You have to come home early today. You must!
782
00:57:05,810 --> 00:57:07,750
Where's Dad?
783
00:57:07,760 --> 00:57:11,300
If you want to prepare him a meal later, then do it.
Let's eat.
784
00:57:12,050 --> 00:57:14,730
What's up all of a sudden? You were so nice to him until now.
785
00:57:14,730 --> 00:57:17,330
Your father needs to learn a lesson.
786
00:57:19,530 --> 00:57:22,540
So are you not going to work today either?
787
00:57:23,000 --> 00:57:24,360
Yes.
788
00:57:24,380 --> 00:57:27,180
The restaurant might go out of business.
789
00:57:27,500 --> 00:57:29,490
I'll wait a few days,
790
00:57:29,540 --> 00:57:31,180
and I'll have to look for another job if it doesn't work out.
791
00:57:31,720 --> 00:57:34,430
Just study. You only have a year left.
792
00:57:34,430 --> 00:57:36,510
Let's try our best to get through this.
793
00:57:36,540 --> 00:57:40,420
A new world doesn't open like how you imagine
it to be just because I graduate.
794
00:57:40,430 --> 00:57:42,310
If I can't get a decent job anyways,
795
00:57:42,310 --> 00:57:45,440
the tuition money is too precious to waste and it will only raise my standards.
796
00:57:45,470 --> 00:57:49,170
But still, there is a huge difference between graduating and not graduating.
797
00:57:49,170 --> 00:57:51,230
Go back to school next year no matter what.
798
00:57:51,260 --> 00:57:53,830
I will give you the money.
799
00:57:55,370 --> 00:57:58,430
If you don't have anything planned, then go to the side dish store today.
800
00:57:58,970 --> 00:58:00,360
Why?
801
00:58:00,390 --> 00:58:03,430
We have to repay her for last time.
802
00:58:03,430 --> 00:58:05,930
Give her at least a bag of tangerines.
803
00:58:05,930 --> 00:58:08,710
You can't go empty handed. I'll give you some money.
804
00:58:08,750 --> 00:58:11,120
I have money for that too.
805
00:58:39,710 --> 00:58:42,310
If you have time to stretch, then throw out the recycling.
806
00:58:42,360 --> 00:58:44,750
Today is recycling day.
807
00:58:46,700 --> 00:58:49,150
What did you just say?
808
00:58:49,150 --> 00:58:50,940
You're telling me to throw out the recycling?
809
00:58:50,970 --> 00:58:55,770
Why? Is your hand lined with gold or something?
Why can't you throw out the recycling?
810
00:58:55,820 --> 00:58:59,770
You don't have anything in regard.
811
00:58:59,790 --> 00:59:01,770
You look down on me like this
812
00:59:01,770 --> 00:59:03,950
because I don't bring home some money?
813
00:59:03,970 --> 00:59:05,660
You don't cook,
814
00:59:05,660 --> 00:59:07,410
or wash my clothes and now
815
00:59:07,430 --> 00:59:09,930
you want to exploit me?
816
00:59:10,900 --> 00:59:13,930
Does recycling count as exploitation for you?
817
00:59:13,970 --> 00:59:16,740
Your mind is messed up.
818
00:59:16,760 --> 00:59:21,190
In this day and age, no man can sit around, have someone cook for you, and not do anything.
819
00:59:21,190 --> 00:59:23,680
I spoiled you too much.
820
00:59:23,680 --> 00:59:28,080
From now on, you are in charge of taking out the food waste and the recycling.
821
00:59:28,550 --> 00:59:30,690
You are crazy.
822
00:59:31,220 --> 00:59:34,850
Did you make me get a divorce so that you can abuse me in my later years?
823
00:59:34,850 --> 00:59:37,060
You call this abuse?
824
00:59:37,060 --> 00:59:39,750
I'll show you what abuse is.
825
00:59:39,750 --> 00:59:42,130
If this keeps up, I can't live like this anymore.
826
00:59:42,170 --> 00:59:45,210
I can't live with this kind of treatment!
827
00:59:45,240 --> 00:59:47,320
I don't want to live with you either
828
00:59:47,360 --> 00:59:50,130
if you are really going to be like this.
829
00:59:50,130 --> 00:59:51,590
Alright.
830
00:59:51,640 --> 00:59:54,940
You brought this on yourself.
831
00:59:54,960 --> 00:59:57,100
You're not going to regret this, right?
832
00:59:58,260 --> 01:00:02,670
If you hand over half of this house and your pension,
I'll divorce you right now.
833
01:00:02,720 --> 01:00:05,700
Never mind. We're done here.
834
01:00:11,670 --> 01:00:15,550
The world is coming to an end.
835
01:00:15,590 --> 01:00:18,160
The world is coming to an end.
836
01:00:20,600 --> 01:00:23,910
You think I will get scared if you talk of divorce?
837
01:00:23,950 --> 01:00:25,410
The Lee Yun Hee who
838
01:00:25,460 --> 01:00:27,530
would do whatever Song Ho Sub wished,
839
01:00:27,580 --> 01:00:30,020
no longer exists.
840
01:01:30,160 --> 01:01:32,040
Welcome.
841
01:01:33,980 --> 01:01:35,370
Hi.
842
01:01:35,840 --> 01:01:37,630
How have you been?
843
01:01:37,680 --> 01:01:39,770
How have you been?
844
01:01:40,520 --> 01:01:44,180
Did we get a divorce yesterday?
845
01:01:44,180 --> 01:01:46,850
I heard about you here and there from the kids
846
01:01:46,880 --> 01:01:49,960
but it's nice seeing you like this
847
01:01:50,630 --> 01:01:52,110
yo. (adding yo makes what he said more polite)
848
01:01:52,110 --> 01:01:54,790
I have been doing very well.
849
01:01:54,810 --> 01:01:57,960
It's been so nice to live a life without you.
850
01:01:57,960 --> 01:01:58,970
Yo. (again, made what was said more polite,
but she's being sarcastic)
851
01:01:59,030 --> 01:02:02,250
We haven't seen each other in ages.
852
01:02:02,280 --> 01:02:04,750
Does it hurt if you showed a little more kindness?
853
01:02:04,750 --> 01:02:09,250
How dare you come here.
854
01:02:09,290 --> 01:02:12,930
Don't be like that. I haven't had breakfast
855
01:02:12,970 --> 01:02:14,860
so I don't have the energy.
856
01:02:14,870 --> 01:02:16,420
Don't have the energy?
857
01:02:16,430 --> 01:02:20,040
Judging from your face, it looks like you can go days without food.
858
01:02:20,590 --> 01:02:23,200
You really have aged.
859
01:02:23,230 --> 01:02:26,270
People still tell me that I haven't changed.
860
01:02:26,810 --> 01:02:28,860
Why do women age so quickly?
861
01:02:28,910 --> 01:02:30,280
Why?
862
01:02:30,320 --> 01:02:34,030
They age quickly because of men like you who hurt them.
863
01:02:35,140 --> 01:02:37,930
Your straightforwardness is your shining quality.
864
01:02:37,930 --> 01:02:40,700
You didn't cry all the time like someone else.
865
01:02:41,240 --> 01:02:44,780
My days with you were my spring days.
866
01:02:44,780 --> 01:02:49,090
Spring days? For me, it was the coldest winter.
867
01:02:50,400 --> 01:02:54,450
Why are you blabbering nonsense?
868
01:02:57,070 --> 01:02:58,210
Honey.
869
01:02:58,240 --> 01:03:00,590
Excuse me, Mr. Song.
870
01:03:00,650 --> 01:03:02,780
Who are you calling honey?
871
01:03:02,810 --> 01:03:05,920
It's been 25 years since I quit being your wife.
872
01:03:05,920 --> 01:03:08,940
Are you still not potty trained?
873
01:03:09,490 --> 01:03:11,120
Soon Ae.
874
01:03:11,140 --> 01:03:12,650
Can't
875
01:03:12,660 --> 01:03:15,730
Can't I come back you?
876
01:03:22,150 --> 01:03:24,410
I want to
877
01:03:24,450 --> 01:03:26,800
come back to you.
878
01:03:51,320 --> 01:03:52,600
-Oh my!
-You!
879
01:03:52,660 --> 01:03:54,050
Why are you here?
880
01:03:54,050 --> 01:03:55,660
Please listen to me!
881
01:03:55,690 --> 01:03:57,450
I am ready to risk everything.
882
01:03:57,450 --> 01:03:58,580
Are you on drugs?
883
01:03:58,600 --> 01:03:59,620
Are you crazy?
884
01:03:59,620 --> 01:04:01,340
Let alone that he is a married man,
885
01:04:01,340 --> 01:04:04,120
but he is your brother-in-law's friend! He met him yesterday.
886
01:04:04,160 --> 01:04:07,740
887
01:04:07,760 --> 01:04:08,970
Ha Kyung.
888
01:04:09,010 --> 01:04:11,240
I don't want to live in
889
01:04:11,290 --> 01:04:12,400
the kingdom Mom has created.
890
01:04:12,440 --> 01:04:14,810
Don't compare me to Father.
891
01:04:14,860 --> 01:04:18,580
I won't cheat nor abandon my first wife, happy?
892
01:04:18,620 --> 01:04:20,750
The person that I call my father,
893
01:04:20,750 --> 01:04:23,720
wants to live the rest of his life with his first wife.
894
01:04:23,750 --> 01:04:25,840
Father knows about this too, right?
895
01:04:25,880 --> 01:04:28,080
-That's why he..
-Yeah, that's why.
896
01:04:28,110 --> 01:04:29,590
It was amazing timing.
897
01:04:29,610 --> 01:04:33,050
73126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.