Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,069 --> 00:00:46,444
"On such days
when everything is white
2
00:00:46,527 --> 00:00:49,819
and there is no longer
any difference
3
00:00:49,944 --> 00:00:53,069
between the earth
and the sky,
4
00:00:53,235 --> 00:00:56,860
then the dead can talk
to us who still are living."
5
00:00:56,985 --> 00:00:58,819
-Unknown source
6
00:02:40,912 --> 00:02:42,829
A WHITE
7
00:02:42,954 --> 00:02:44,912
A WHITE, WHITE
8
00:02:45,037 --> 00:02:47,121
A WHITE, WHITE DAY
9
00:05:41,954 --> 00:05:43,746
Grandpa, can you
turn on the light?
10
00:05:43,871 --> 00:05:45,079
Yes, wait a second.
11
00:05:49,662 --> 00:05:51,496
Shit, what a mess.
12
00:05:51,579 --> 00:05:53,079
This will be
your mom's room.
13
00:05:54,537 --> 00:05:57,162
Of course we're gonna
put a door here.
14
00:06:02,829 --> 00:06:04,704
It's not finished yet,
15
00:06:04,829 --> 00:06:07,454
but it will look really nice
when you move in.
16
00:06:35,204 --> 00:06:36,371
Look here…
17
00:06:37,329 --> 00:06:38,787
We have running water.
18
00:06:40,621 --> 00:06:41,829
You wanna see your room?
19
00:06:50,537 --> 00:06:53,287
- So, what do you think?
- It’s great.
20
00:06:54,996 --> 00:06:56,329
What was that sound?
21
00:07:07,871 --> 00:07:09,954
How did you
get in here?
22
00:07:10,246 --> 00:07:12,204
Grandpa,
he broke a plate.
23
00:07:15,329 --> 00:07:17,037
You're not supposed
to be in here.
24
00:07:17,371 --> 00:07:19,662
Here… have some bread and
then you’re going outside.
25
00:07:20,204 --> 00:07:21,704
- Give him a push.
- Come on.
26
00:09:57,954 --> 00:09:59,829
How is the house
coming along?
27
00:10:00,329 --> 00:10:01,787
It's weatherproof.
28
00:10:02,621 --> 00:10:05,037
- Was it your fathers?
- No.
29
00:10:05,162 --> 00:10:07,579
- I mean the land, not the...
- The land, yes.
30
00:10:09,454 --> 00:10:13,954
- And it's all yours now?
- Mine and my brother's.
31
00:10:14,496 --> 00:10:18,829
- You're quite close, right?
- He lives here.
32
00:10:20,496 --> 00:10:24,079
Would you say your relationship
is positive or negative?
33
00:10:25,829 --> 00:10:27,454
Positive or negative?
34
00:10:27,621 --> 00:10:30,621
- I mean, are you...
- Well, it's not negative.
35
00:10:31,746 --> 00:10:34,079
So I guess it's on
the positive side.
36
00:10:34,662 --> 00:10:36,537
How are you sleeping?
37
00:10:37,787 --> 00:10:39,246
I sleep like a rock.
38
00:10:39,621 --> 00:10:44,454
One always sleeps better after doing
some physical work, don’t you agree?
39
00:10:45,621 --> 00:10:46,787
I don't know.
40
00:10:48,787 --> 00:10:50,579
Are you still having
nightmares?
41
00:10:51,246 --> 00:10:52,454
No.
42
00:10:55,162 --> 00:10:56,871
Are you sometimes lonely?
43
00:10:58,371 --> 00:11:00,287
- No.
- Never?
44
00:11:02,454 --> 00:11:04,579
Not when I'm around
my granddaughter.
45
00:11:07,996 --> 00:11:12,412
Do you feel like…
people understand you?
46
00:11:13,996 --> 00:11:15,246
Yes.
47
00:11:15,412 --> 00:11:17,454
Do you want people
to understand you?
48
00:11:19,412 --> 00:11:20,496
Understand what?
49
00:11:20,621 --> 00:11:23,412
There's nothing to understand.
- Do you think you've changed?
50
00:11:25,454 --> 00:11:27,162
I don't know.
51
00:11:28,662 --> 00:11:29,996
Do you know who you are?
52
00:11:30,746 --> 00:11:32,454
Who I am?
53
00:11:34,079 --> 00:11:35,454
Yes.
54
00:11:35,829 --> 00:11:37,537
Who are you?
55
00:11:41,162 --> 00:11:42,954
Ingimundur.
56
00:11:43,329 --> 00:11:45,621
Describe yourself.
57
00:11:47,704 --> 00:11:48,954
I am a man.
58
00:11:49,287 --> 00:11:50,621
More detailed.
59
00:11:53,121 --> 00:11:54,454
Father.
60
00:11:55,579 --> 00:11:56,912
Grandfather.
61
00:12:01,371 --> 00:12:02,996
Policeman.
62
00:12:05,454 --> 00:12:07,162
Widower.
63
00:12:08,037 --> 00:12:09,787
What do you want?
64
00:12:11,204 --> 00:12:13,079
What do I want?
65
00:12:13,746 --> 00:12:15,204
What do you want,
Ingimundur?
66
00:12:15,371 --> 00:12:16,829
To build a house.
67
00:12:18,162 --> 00:12:20,121
What don’t you want?
68
00:12:21,704 --> 00:12:23,704
To stop building it.
69
00:12:27,121 --> 00:12:31,412
How would you describe…
a perfect day?
70
00:14:50,287 --> 00:14:51,704
Morning.
71
00:14:51,829 --> 00:14:53,162
- Hello, Salka.
- Hi.
72
00:14:53,287 --> 00:14:54,912
Here, have some.
73
00:14:55,121 --> 00:14:58,287
By the way, she got a stain on her
dress that needs to be removed.
74
00:15:00,746 --> 00:15:02,246
Can you help her with that?
75
00:15:02,371 --> 00:15:03,579
Fish blood.
76
00:15:04,204 --> 00:15:06,287
I think it’s quite simple.
77
00:15:06,662 --> 00:15:08,787
You just mix candle wax
with red wine…
78
00:15:08,912 --> 00:15:11,954
Why would you do that?
That’s ridiculous.
79
00:15:12,204 --> 00:15:13,996
And then you wait for the
candle wax to crumble and...
80
00:15:14,121 --> 00:15:15,412
Call your mother.
81
00:15:16,371 --> 00:15:17,412
Okay.
82
00:15:19,204 --> 00:15:22,496
How is it going, Bjössi.
Busy?
83
00:15:22,621 --> 00:15:24,871
Mostly because of the weather.
84
00:15:25,621 --> 00:15:27,537
- It’s been really strange…
- I know.
85
00:15:28,329 --> 00:15:33,121
It was covered in fog this morning,
but it’s much better now.
86
00:15:33,204 --> 00:15:36,287
Salka, can you fetch
the bag from the car.
87
00:15:40,079 --> 00:15:41,246
Not right now…
88
00:15:41,371 --> 00:15:45,079
I've just got one question, how
do you get blood out of clothing?
89
00:15:45,996 --> 00:15:49,204
No, nothing like that. There’s just
some fish blood on her dress.
90
00:15:50,496 --> 00:15:52,037
Yes, alright.
91
00:15:53,121 --> 00:15:55,246
Ingimundur, Vanish…
92
00:15:55,704 --> 00:15:58,287
You just spray Vanish on the dress
and then put it in the machine?
93
00:15:58,912 --> 00:16:00,412
She needs to wear it today.
94
00:16:01,162 --> 00:16:04,371
She needs to wear
the dress later today.
95
00:16:08,121 --> 00:16:09,871
Yes. Thank you.
96
00:16:10,704 --> 00:16:12,037
Wait a minute.
97
00:16:14,954 --> 00:16:16,454
- It’s still alive!
98
00:16:16,579 --> 00:16:19,871
- Must be the farmed salmon.
- Look.
99
00:16:30,454 --> 00:16:31,704
That’s good.
100
00:16:33,079 --> 00:16:34,287
One more time.
101
00:16:36,871 --> 00:16:38,871
- Come on.
- Give it to him.
102
00:16:42,621 --> 00:16:44,121
Look, he’s gone now.
103
00:17:56,246 --> 00:17:57,662
Put your shoes on.
104
00:17:58,662 --> 00:18:02,412
When I'm angry or annoyed
or something like that…
105
00:18:04,579 --> 00:18:06,246
What did you just take?
106
00:18:07,037 --> 00:18:08,954
Vitamins.
107
00:18:10,621 --> 00:18:14,121
Anyways, if I’m angry or
annoyed or something,
108
00:18:14,579 --> 00:18:16,246
then I’m more likely to fart.
109
00:18:16,537 --> 00:18:17,746
Is that so?
110
00:18:17,871 --> 00:18:20,954
Yes, because then I'm more
stiff, and can just suddenly...
111
00:18:21,079 --> 00:18:22,329
Right.
112
00:18:23,329 --> 00:18:24,621
Come on.
113
00:18:25,246 --> 00:18:27,329
Or if I’m really stressed
out about something,
114
00:18:27,454 --> 00:18:29,662
but I'm not stressed now
or anything.
115
00:18:30,412 --> 00:18:31,621
That’s good.
116
00:18:33,746 --> 00:18:38,121
There you are!
Welcome brother.
117
00:18:39,579 --> 00:18:42,662
My God, you're pretty.
118
00:18:44,662 --> 00:18:45,996
You’re drooling over me!
119
00:18:48,079 --> 00:18:49,954
Look what I found in the trash.
120
00:18:51,246 --> 00:18:54,037
- Hi, sweetheart!
- Kiss your mother.
121
00:18:56,246 --> 00:18:58,121
- What is that?
- What is what?
122
00:18:58,371 --> 00:18:59,371
That stain…
123
00:18:59,496 --> 00:19:01,454
Come help your cousin a little.
124
00:19:03,496 --> 00:19:04,621
There you go.
125
00:19:05,204 --> 00:19:07,662
You just put the ice cubes
in this bowl.
126
00:19:19,621 --> 00:19:21,037
Can I get a hammer too?
127
00:19:24,246 --> 00:19:26,537
- Can I try?
- No, not now.
128
00:19:26,662 --> 00:19:27,704
Here you go.
129
00:19:32,704 --> 00:19:35,912
Hello, hello...
You can fight outside.
130
00:19:40,162 --> 00:19:41,871
The bag with the stuff,
is it in the car?
131
00:19:41,996 --> 00:19:44,996
Yes, and bring
the box as well.
132
00:19:45,371 --> 00:19:47,412
- The box?
- Just bring the box.
133
00:19:55,121 --> 00:20:00,496
I finally gathered up enough
courage to pack all her stuff.
134
00:20:01,579 --> 00:20:03,746
It's in that box.
135
00:20:04,662 --> 00:20:06,704
A lot of beautiful things she had.
136
00:20:07,496 --> 00:20:08,871
Drawings and...
137
00:20:12,704 --> 00:20:14,537
I'm sorry. No, seriously…
138
00:20:15,746 --> 00:20:17,371
I shouldn't be talking
about this now.
139
00:20:17,454 --> 00:20:18,621
It's alright.
140
00:20:19,954 --> 00:20:26,621
It's just that something changed within
me when I drove past that place...
141
00:20:26,954 --> 00:20:30,037
I found it.
And the box is by the front door.
142
00:20:35,287 --> 00:20:36,912
- Do you have a mom?
- No.
143
00:20:37,912 --> 00:20:41,204
- Do you have a dad?
- Yes.
144
00:20:41,537 --> 00:20:43,537
- You do have a dad?
- No.
145
00:20:44,787 --> 00:20:46,662
- Are you a monkey?
- Yes.
146
00:20:48,871 --> 00:20:50,912
- So... you are a monkey?
- Yes.
147
00:20:51,912 --> 00:20:53,454
Do you eat shit?
148
00:20:54,621 --> 00:20:55,621
Yes.
149
00:20:57,746 --> 00:21:02,871
Okay, so you are a monkey with
no parents that eats shit?
150
00:21:02,996 --> 00:21:04,121
No!
151
00:21:16,412 --> 00:21:18,537
I didn't light the house
on fire, did I?
152
00:21:26,871 --> 00:21:27,954
Enough.
153
00:21:28,829 --> 00:21:30,037
Go inside.
154
00:21:33,121 --> 00:21:34,371
Get some sleep.
155
00:21:36,746 --> 00:21:38,579
I just wanted to...
156
00:21:41,121 --> 00:21:42,204
Damn...
157
00:21:46,121 --> 00:21:47,371
What's wrong?
158
00:21:54,287 --> 00:21:56,037
I miss mom.
159
00:21:56,162 --> 00:21:59,246
I know,
let’s not talk about it now.
160
00:22:01,621 --> 00:22:03,246
Let's go to bed, darling.
161
00:22:05,746 --> 00:22:08,079
She made me and now
she isn't here anymore...
162
00:22:11,079 --> 00:22:12,246
Sorry about that.
163
00:22:12,704 --> 00:22:14,746
This happens
sometimes suddenly.
164
00:22:15,329 --> 00:22:16,496
I don't know…
165
00:22:16,996 --> 00:22:18,496
Maybe she should
stop drinking.
166
00:22:18,621 --> 00:22:22,329
Shut up Stefán!
Just take care of her.
167
00:22:25,496 --> 00:22:26,579
Yes, of course.
168
00:22:27,871 --> 00:22:30,662
I didn't mean it
like that, not at all.
169
00:22:31,371 --> 00:22:33,829
Well, good night.
And thanks for the evening.
170
00:26:17,496 --> 00:26:20,537
On a cold winter night,
a young couple is found dead
171
00:26:20,621 --> 00:26:23,287
in a remote chalet
in a deep fjord.
172
00:26:25,121 --> 00:26:26,954
A masterly woven plot.
173
00:26:27,662 --> 00:26:29,037
Five stars.
174
00:26:30,579 --> 00:26:32,162
The best book in the world.
175
00:26:32,871 --> 00:26:36,204
I could neither eat nor sleep from
the moment I opened the book...
176
00:28:20,537 --> 00:28:21,662
Hello.
177
00:28:24,787 --> 00:28:26,412
Who is it?
178
00:28:58,371 --> 00:29:01,746
And some kind of crystal
I’m not sure if that’s a stone?
179
00:29:01,996 --> 00:29:04,454
Mom once found an awesome one.
180
00:29:04,579 --> 00:29:09,162
It was huge.
Some kind of crystal, I think.
181
00:29:09,287 --> 00:29:10,496
We are here.
182
00:29:14,287 --> 00:29:16,579
- Bye, grandpa.
- Bye, sweetie.
183
00:31:49,746 --> 00:31:50,996
Dammit.
184
00:32:12,329 --> 00:32:14,412
Goddam, it's good to see you here.
185
00:32:15,746 --> 00:32:17,746
But those shorts…
186
00:33:28,079 --> 00:33:34,121
Something hits the side of the boat
and I drop the goddamn thing.
187
00:33:37,121 --> 00:33:41,121
And everything falls
straight to the floor.
188
00:35:03,454 --> 00:35:04,912
Are you back at work?
189
00:35:05,037 --> 00:35:07,787
No, I was just looking for
something at my desk.
190
00:35:08,162 --> 00:35:11,079
- Don't you want a cup of coffee?
- I need to pick up the girl.
191
00:36:12,996 --> 00:36:14,037
Ingimundur.
192
00:36:16,371 --> 00:36:18,496
Fine, I'll be there.
193
00:37:44,371 --> 00:37:48,037
This one clearly
has the best nose.
194
00:39:15,162 --> 00:39:24,204
I do. Angel baby,
my angel baby.
195
00:39:24,371 --> 00:39:31,079
Whoo who, I love you,
whoo, I do.
196
00:39:31,912 --> 00:39:38,412
No one could love you
like I do.
197
00:40:29,996 --> 00:40:32,246
Are you coming?
198
00:40:34,746 --> 00:40:36,954
Hey, don't do that.
199
00:40:42,329 --> 00:40:44,412
- Ow!
- I'm sorry.
200
00:40:45,412 --> 00:40:46,537
There, there.
201
00:40:50,037 --> 00:40:51,246
Is it turned on?
202
00:40:53,287 --> 00:40:54,537
So, what do you think?
203
00:40:54,954 --> 00:40:56,204
About what?
204
00:40:57,204 --> 00:40:58,204
Me.
205
00:41:00,204 --> 00:41:02,287
I think you're beautiful.
206
00:41:03,371 --> 00:41:05,246
What more?
207
00:41:08,287 --> 00:41:10,329
Warm.
208
00:41:11,704 --> 00:41:13,371
More.
209
00:41:23,412 --> 00:41:25,371
Take me!
210
00:41:28,787 --> 00:41:30,287
Be rough.
211
00:41:49,246 --> 00:41:50,412
I love you.
212
00:41:55,871 --> 00:41:56,829
How are you feeling?
213
00:41:56,954 --> 00:41:59,246
She is better now but she
vomited three times.
214
00:41:59,496 --> 00:42:02,287
I know it’s late, but Stefán
needs to go to work early and…
215
00:42:02,412 --> 00:42:04,037
I can't have the little one
getting sick too.
216
00:42:04,162 --> 00:42:05,329
It’s not a problem.
217
00:42:06,954 --> 00:42:09,912
There are some extra clothes
and clean underwear in her bag.
218
00:42:10,037 --> 00:42:12,662
I'll get some shampoo
and her toothbrush...
219
00:42:12,787 --> 00:42:16,287
Put the sheet and everything she puked
on in a plastic bag, I'll wash it.
220
00:42:16,412 --> 00:42:17,746
Thanks dad!
221
00:42:17,871 --> 00:42:20,121
- You didn’t puke in the toilet?
- No.
222
00:42:22,162 --> 00:42:26,329
Just on the pillow, and the sheets
and the bed.
223
00:42:27,037 --> 00:42:28,621
Pretty much everywhere.
224
00:42:35,996 --> 00:42:39,829
- Grandpa, can you tell me a story?
- A story?
225
00:42:43,204 --> 00:42:46,787
Do you want a nice one
or a scary one?
226
00:42:47,954 --> 00:42:49,121
A scary one, I think.
227
00:42:53,496 --> 00:42:54,579
All right then.
228
00:42:56,371 --> 00:42:59,954
Once upon a time,
229
00:43:01,454 --> 00:43:05,162
when my dad was just a little boy,
230
00:43:10,121 --> 00:43:13,079
his mom sent him to
the grocery store
231
00:43:14,496 --> 00:43:17,162
to buy sheep liver.
232
00:43:21,121 --> 00:43:24,537
But on his way to the store,
233
00:43:25,746 --> 00:43:27,621
he ran into a few of his friends.
234
00:43:30,579 --> 00:43:33,496
And he went to play with them on the beach.
235
00:43:35,746 --> 00:43:38,246
When they finished playing,
236
00:43:38,912 --> 00:43:40,329
it was getting late
237
00:43:40,871 --> 00:43:44,829
and he noticed that the money wasn't
in his pocket anymore and...
238
00:43:45,246 --> 00:43:46,246
He lost it?
239
00:43:46,329 --> 00:43:48,829
Yes, and he was very sad
240
00:43:48,912 --> 00:43:51,496
because now he couldn't buy the
liver for his mother.
241
00:43:51,621 --> 00:43:52,704
What did he do?
242
00:43:53,787 --> 00:43:56,537
My dad didn't want to get scolded,
243
00:43:56,621 --> 00:43:59,287
so he went to the cemetery...
244
00:44:00,079 --> 00:44:03,037
and found a fresh grave...
245
00:44:04,329 --> 00:44:06,287
which he dug up...
246
00:44:06,537 --> 00:44:08,371
…with his hands.
247
00:44:11,662 --> 00:44:12,912
He dug up a casket?
248
00:44:13,037 --> 00:44:16,704
Yes, it’s true.
Let me finish the story.
249
00:44:18,079 --> 00:44:20,621
So, he opened up the casket
250
00:44:20,829 --> 00:44:24,496
and found an old rotten corpse inside.
251
00:44:24,829 --> 00:44:29,787
The smell was overwhelming and
he retched and puked
252
00:44:30,204 --> 00:44:34,162
as he cut into the rotten body
with his pocketknife…
253
00:44:34,412 --> 00:44:36,037
…and stole its liver.
254
00:44:38,037 --> 00:44:42,537
Later that night,
they had liver for dinner
255
00:44:43,121 --> 00:44:45,829
but my dad didn't
have any appetite.
256
00:44:47,037 --> 00:44:50,037
So, he went to bed hungry
257
00:44:50,954 --> 00:44:54,912
and couldn't fall asleep,
his stomach was growling.
258
00:44:56,871 --> 00:44:59,037
Suddenly he heard something.
259
00:45:00,121 --> 00:45:01,662
A strange sound.
260
00:45:02,412 --> 00:45:03,912
Do you know what it was?
261
00:45:05,662 --> 00:45:08,954
He got out of bed and
looked out the window.
262
00:45:11,037 --> 00:45:15,162
It was dark outside
but he saw something moving,
263
00:45:16,537 --> 00:45:20,871
something in the distance that
was moving closer to the house.
264
00:45:21,329 --> 00:45:23,121
A dark figure.
265
00:45:23,996 --> 00:45:27,079
He opened the window slowly...
266
00:45:29,704 --> 00:45:31,287
and listened.
267
00:45:33,079 --> 00:45:35,412
It was like the figure was
trying to say something.
268
00:45:36,787 --> 00:45:44,121
"Give me back my liver.
Give me my liver back.”
269
00:45:45,371 --> 00:45:47,662
My father quickly closed the window,
270
00:45:48,204 --> 00:45:49,537
and jumped into bed.
271
00:45:50,496 --> 00:45:54,704
But at the same moment,
he heard the front door open.
272
00:45:56,662 --> 00:46:00,996
He went under the covers and
tried to be as silent as he could
273
00:46:01,454 --> 00:46:02,912
while he listened.
274
00:46:04,204 --> 00:46:06,329
Do you know what he heard?
275
00:46:07,287 --> 00:46:09,454
He heard footsteps.
276
00:46:11,871 --> 00:46:15,079
The figure was walking
up the stairs,
277
00:46:16,121 --> 00:46:17,996
towards his bedroom.
278
00:46:20,621 --> 00:46:27,371
"Give me back my liver.
Give me my liver back.”
279
00:46:28,329 --> 00:46:30,204
My dad was so scared...
280
00:46:31,371 --> 00:46:33,287
that he hid under the covers.
281
00:46:33,412 --> 00:46:35,829
- Grandpa, don't...
- Shush, wait.
282
00:46:39,537 --> 00:46:43,621
And then he heard the
bedroom door open up…
283
00:46:45,121 --> 00:46:47,121
He held his breath
284
00:46:48,079 --> 00:46:51,162
while the floorboards creaked
285
00:46:51,287 --> 00:46:54,287
as the figure walked
closer towards the bed.
286
00:46:55,954 --> 00:47:01,287
“Give me back my liver,”
said the dark figure.
287
00:47:02,371 --> 00:47:06,496
And with its cold, dead hands...
288
00:47:06,621 --> 00:47:08,287
Gotcha!
289
00:47:09,329 --> 00:47:12,121
What are you doing?
I'm sick.
290
00:47:12,829 --> 00:47:16,079
- Goddam lies!
- No, it's true, really.
291
00:47:16,454 --> 00:47:17,746
It's true!
292
00:47:18,996 --> 00:47:20,329
Jesus.
293
00:48:24,412 --> 00:48:25,662
Kids?
294
00:48:26,329 --> 00:48:27,329
Oh my God!
295
00:48:27,746 --> 00:48:28,996
Where are we?
296
00:48:31,579 --> 00:48:32,579
Are you alive?
297
00:48:33,412 --> 00:48:34,579
Oh my God!
298
00:48:35,329 --> 00:48:36,704
We crashed.
299
00:48:37,329 --> 00:48:40,537
Wake up!
Are you alive?
300
00:48:41,329 --> 00:48:42,537
Are you alright?
301
00:48:43,329 --> 00:48:46,787
Oh God, what just happened?
302
00:48:46,912 --> 00:48:49,287
One, two, three, four,
five. Marius is missing!
303
00:48:49,412 --> 00:48:51,579
Marius!
Look, there he is.
304
00:48:51,912 --> 00:48:54,537
- Where’s the remote?
- I don't know. Get down.
305
00:48:54,787 --> 00:48:57,454
- Are you alive?
- Yes.
306
00:48:57,621 --> 00:49:00,121
That is just great news!
307
00:49:00,246 --> 00:49:05,162
Let's help Marius, kids.
He's alive. Let's give him a hug.
308
00:49:05,287 --> 00:49:07,954
Let's all give Marius a hug.
309
00:49:08,079 --> 00:49:09,579
Oh, Marius.
310
00:49:09,704 --> 00:49:11,621
That's enough!
That's enough!
311
00:49:11,954 --> 00:49:13,912
This is what I was talking about.
312
00:49:14,121 --> 00:49:17,996
For the bathroom. Look at this.
How the tiles go all the way up.
313
00:49:18,871 --> 00:49:19,912
Don't you think it's nice?
314
00:49:21,037 --> 00:49:22,621
Yes, it's nice.
315
00:49:24,579 --> 00:49:27,579
- Was it this one?
- Don't you think it's nice?
316
00:49:27,704 --> 00:49:28,912
Yes, I think so.
317
00:49:29,912 --> 00:49:33,537
- Was it this one?
- Just put it on the floor.
318
00:49:46,787 --> 00:49:49,579
No. Shush. Shut up!
319
00:49:50,496 --> 00:49:53,537
- Can you just... Please.
- I wasn't winding him up.
320
00:50:00,662 --> 00:50:03,204
Where is the phone, Dad?
321
00:50:07,454 --> 00:50:09,537
Sit.
322
00:50:10,912 --> 00:50:12,037
Stay.
323
00:50:18,579 --> 00:50:20,287
Just put him outside!
324
00:50:22,704 --> 00:50:23,871
Come here.
325
00:50:25,329 --> 00:50:28,787
What’s the matter with you!
Are you fucking retarded?
326
00:50:29,579 --> 00:50:31,246
Thanks.
327
00:50:32,329 --> 00:50:34,662
Now everybody in the world, do like me!
328
00:50:34,787 --> 00:50:36,912
Brruu... Go away, mud!
329
00:50:36,996 --> 00:50:38,162
And one more time!
330
00:50:38,287 --> 00:50:41,079
One, two and...
Brruu... Go away, mud!
331
00:50:41,204 --> 00:50:43,621
You are doing great!
332
00:50:43,787 --> 00:50:45,537
You all get an extra point!
333
00:50:45,662 --> 00:50:47,621
Extra point! Congratulations!
334
00:50:51,412 --> 00:50:53,079
Isn't this fun?
335
00:50:59,496 --> 00:51:02,329
Congratulations!
This is the best day in the world.
336
00:51:04,496 --> 00:51:09,121
Kids, hurry up.
We’ve got to get to safety!
337
00:51:09,246 --> 00:51:11,579
The weather is getting worse!
338
00:51:12,079 --> 00:51:15,912
Be careful, the machine could explode.
Oh my God.
339
00:51:16,662 --> 00:51:21,287
Oh, no. Are you still dead?
That is terrible.
340
00:51:21,412 --> 00:51:23,787
We miss you so much.
Isn't that right?
341
00:51:23,912 --> 00:51:26,162
Yes.
342
00:51:32,371 --> 00:51:33,996
I can’t do this anymore…
343
00:51:34,996 --> 00:51:37,246
I'm afraid of the unknown.
344
00:51:37,537 --> 00:51:39,537
I don't wanna die now.
345
00:51:39,662 --> 00:51:42,121
I want to live longer.
346
00:51:42,246 --> 00:51:44,537
Just a little bit longer.
347
00:51:44,871 --> 00:51:48,037
Life is too short.
348
00:51:48,162 --> 00:51:49,662
It’s too short!
349
00:51:50,371 --> 00:51:52,079
But everyone dies.
350
00:51:52,579 --> 00:51:54,704
Our dreams die…
351
00:51:55,371 --> 00:52:02,704
Our grandpas and grandmas die,
as well as our parents and siblings.
352
00:52:02,829 --> 00:52:08,746
Your big sister and your
cute little brother will also die.
353
00:52:08,871 --> 00:52:11,079
And you,
and you!
354
00:52:11,204 --> 00:52:14,371
And all of you
sitting at home.
355
00:52:14,496 --> 00:52:17,162
You will all die!
356
00:52:17,287 --> 00:52:21,204
I'm so afraid.
Kids, I can feel something…
357
00:52:21,704 --> 00:52:24,496
a vibration…
358
00:53:51,121 --> 00:53:53,412
Do you have anything
against Olgeir?
359
00:54:02,704 --> 00:54:05,246
I need to talk to you shortly,
can you come by tonight?
360
00:54:05,912 --> 00:54:07,621
No.
361
00:54:08,329 --> 00:54:09,496
Not tonight.
362
00:54:11,996 --> 00:54:13,871
But I can come by
tomorrow.
363
00:54:14,496 --> 00:54:15,746
No, never mind.
364
00:54:15,912 --> 00:54:18,996
Yes, I want to come.
365
00:54:20,454 --> 00:54:22,954
I can help you out
with the house.
366
00:54:24,371 --> 00:54:26,746
Ingibjörg also wants to have you
over for dinner.
367
00:54:31,996 --> 00:54:34,204
I said that Ingibjörg wants to
have you over for dinner.
368
00:54:34,329 --> 00:54:35,871
Yes, you just said that.
369
00:55:17,287 --> 00:55:18,746
Oh, it’s you?
370
00:55:20,621 --> 00:55:22,871
Are you going to help me today?
371
00:55:23,829 --> 00:55:26,287
Yes, maybe.
372
00:55:27,704 --> 00:55:29,537
But you smell…
373
00:55:31,037 --> 00:55:32,287
Where's your mom?
374
00:55:33,329 --> 00:55:36,037
I don't know,
she just dropped me off.
375
00:55:37,454 --> 00:55:39,996
- What’s she up too?
- Who?
376
00:55:40,996 --> 00:55:42,621
Your mother.
377
00:55:45,246 --> 00:55:46,704
How should I know?
378
00:55:48,329 --> 00:55:51,579
Kids don’t think about what
adults or old people are doing.
379
00:55:52,579 --> 00:55:55,079
Old people?
Do you think I'm old?
380
00:55:55,954 --> 00:55:57,371
Yes, a little.
381
00:56:01,162 --> 00:56:02,787
But you're still the best...
382
00:56:03,287 --> 00:56:05,162
or the second best.
383
00:56:05,829 --> 00:56:08,329
What?
Who's the best?
384
00:56:09,871 --> 00:56:10,996
Grandma was by far the best.
385
00:56:11,704 --> 00:56:13,996
She knew Tóta the Ragdoll
by heart.
386
00:56:14,579 --> 00:56:15,871
What do you know?
387
00:56:35,079 --> 00:56:36,204
Salka?
388
00:57:41,746 --> 00:57:43,496
What's up?
389
00:58:21,996 --> 00:58:23,496
When do you think
you'll finish this?
390
00:58:23,579 --> 00:58:25,704
Soon, in a month
or two.
391
00:58:25,829 --> 00:58:28,079
Don't you think you'll just
end up living here yourself?
392
00:58:28,204 --> 00:58:30,162
No, this is only
temporary.
393
00:58:30,579 --> 00:58:34,579
I'll move out when this is finished
so Elín and Salka can move in.
394
00:58:34,704 --> 00:58:35,996
And Stefán.
395
00:58:36,121 --> 00:58:38,162
Yes, and him.
396
00:58:42,037 --> 00:58:43,662
What a view!
397
00:58:46,121 --> 00:58:48,787
Have you cheated on Ingibjörg?
398
00:58:50,871 --> 00:58:52,954
Yes.
399
00:58:53,079 --> 00:58:55,954
Why are you asking?
400
00:58:56,079 --> 00:58:57,287
Often?
401
00:58:57,412 --> 00:59:00,579
No.
But it has happened.
402
00:59:00,996 --> 00:59:02,204
You know that.
403
00:59:02,829 --> 00:59:05,579
I know that she's not gonna
be the only woman I'll fuck
404
00:59:05,662 --> 00:59:07,371
for the rest of my life.
405
00:59:09,162 --> 00:59:10,996
I’m not going to
ruin anything.
406
00:59:12,537 --> 00:59:14,829
I love her more than anything
in the world.
407
00:59:15,579 --> 00:59:17,121
She’s mine,
I own her.
408
00:59:18,287 --> 00:59:21,329
She doesn’t need to know about this.
409
00:59:21,454 --> 00:59:23,454
I mean, you don't need
to know everything.
410
00:59:24,662 --> 00:59:28,704
I’m sure she would like to
fuck someone else sometimes.
411
00:59:30,079 --> 00:59:31,662
It’s just normal.
412
00:59:32,162 --> 00:59:33,454
You think so?
413
00:59:33,662 --> 00:59:35,287
- What?
- Do you think she wants that?
414
00:59:36,621 --> 00:59:38,204
To be with someone else?
415
00:59:40,162 --> 00:59:41,871
I don't know.
416
00:59:42,662 --> 00:59:44,912
I’ve never really
thought about it.
417
00:59:45,912 --> 00:59:47,162
Why are you asking?
418
00:59:47,704 --> 00:59:49,204
What about your conscience?
419
00:59:49,912 --> 00:59:51,287
What about it?
420
00:59:52,454 --> 00:59:54,829
Don't you care?
You never feel guilty?
421
00:59:55,079 --> 00:59:59,412
Sure…
But still…
422
01:00:00,579 --> 01:00:04,287
I think…
It’s quite normal.
423
01:00:10,287 --> 01:00:12,496
She was always enough
for me somehow.
424
01:00:13,787 --> 01:00:15,621
I never needed anything else.
425
01:00:20,537 --> 01:00:22,662
She used to cut my hair…
426
01:00:25,704 --> 01:00:27,204
I think I miss that.
427
01:00:29,621 --> 01:00:31,162
You were good together.
428
01:00:33,079 --> 01:00:34,496
Everyone thought so.
429
01:00:37,704 --> 01:00:39,662
I think she was cheating on me.
430
01:00:42,454 --> 01:00:43,704
Why do you think that?
431
01:00:45,496 --> 01:00:51,829
I always had a feeling that she…
…was hiding something.
432
01:00:52,204 --> 01:00:54,454
That there was something
she wasn't telling me.
433
01:00:57,579 --> 01:00:59,121
Do you know with whom?
434
01:00:59,204 --> 01:01:01,579
No.
But I'm…
435
01:01:01,704 --> 01:01:03,204
Okay, it's ready.
436
01:01:09,287 --> 01:01:11,204
- Ready?
- Yes.
437
01:02:09,204 --> 01:02:10,204
Almost.
438
01:02:10,371 --> 01:02:13,704
Wow! Shit. That was great.
Was it Mozart?
439
01:02:13,829 --> 01:02:15,204
No.
440
01:02:15,329 --> 01:02:16,454
Beethoven?
441
01:02:16,579 --> 01:02:21,037
- No, it's something Schumann.
- Schumann.
442
01:02:22,662 --> 01:02:25,579
- He wrote it for his kids.
- Okay. Did he have many...
443
01:02:25,704 --> 01:02:27,287
Before he went mental.
444
01:02:34,454 --> 01:02:38,996
Gulla told me…
that he was married to a woman
445
01:02:39,954 --> 01:02:42,621
who then fell in love
with another man.
446
01:02:42,871 --> 01:02:46,329
- Then he jumped off a bridge.
- Shit, did he survive?
447
01:02:46,454 --> 01:02:50,746
Yes…
But then he died at a mental hospital.
448
01:02:54,371 --> 01:02:58,162
And the woman then fell in love
with another famous composer.
449
01:02:58,454 --> 01:03:02,204
His name was Brahamms.
I think.
450
01:03:02,787 --> 01:03:05,746
He wrote that famous song...
451
01:03:10,287 --> 01:03:11,871
Ah, yes.
452
01:03:46,912 --> 01:03:48,287
Stop that.
453
01:03:51,871 --> 01:03:53,454
What was that?
454
01:03:55,412 --> 01:03:56,621
Wait here.
455
01:05:58,996 --> 01:06:02,579
But we are obligated
to meet once a week
456
01:06:02,746 --> 01:06:04,246
and as you know the
roads are closed.
457
01:06:04,329 --> 01:06:05,996
So, this will have to do
for today.
458
01:06:06,121 --> 01:06:10,996
Please have a seat and imagine
I'm sitting right in front of you.
459
01:06:11,662 --> 01:06:15,287
Speaking of desks, your receipt
is in the desk drawer.
460
01:06:15,412 --> 01:06:19,037
To the right, your right
that is, my left.
461
01:06:19,996 --> 01:06:21,996
Please, go right ahead
and get it.
462
01:06:26,329 --> 01:06:27,579
Did you find it?
463
01:06:29,537 --> 01:06:32,162
I can't see you Ingimundur,
did you find the receipt?
464
01:06:32,537 --> 01:06:33,996
It's in my pocket.
465
01:06:35,829 --> 01:06:38,287
The connection must be a bit
slow, the sound is very good
466
01:06:38,371 --> 01:06:40,621
but it's like you
disappear sometimes.
467
01:06:41,037 --> 01:06:43,579
Shouldn't we just skip the session
today and meet up next week?
468
01:06:43,912 --> 01:06:46,912
No, I want us to talk.
It's important.
469
01:06:49,037 --> 01:06:50,662
Let's at least try.
470
01:06:53,496 --> 01:06:56,412
Have you ever memorized
what you were going to say to me,
471
01:06:56,496 --> 01:06:57,871
before we met up?
472
01:07:00,204 --> 01:07:01,579
What?
473
01:07:01,704 --> 01:07:05,037
Rehearsed the answers,
that is.
474
01:07:05,579 --> 01:07:06,579
No.
475
01:07:07,662 --> 01:07:09,204
Sorry, I couldn't
hear the answer.
476
01:07:09,287 --> 01:07:10,537
I said no.
477
01:07:12,287 --> 01:07:19,371
I think it might help if you would
practice more self-compassion.
478
01:07:19,787 --> 01:07:22,871
I feel like you are being
too self-critical.
479
01:07:23,204 --> 01:07:29,662
And I think it is hurting you
more than we realized at first.
480
01:07:29,787 --> 01:07:32,954
And... yes,
thank you.
481
01:07:33,496 --> 01:07:40,079
If we try to focus more on
the positive thoughts,
482
01:07:40,579 --> 01:07:43,162
you know, just
good memories.
483
01:07:43,246 --> 01:07:46,246
Instead of constantly focusing on
the loss.. then I think we might...
484
01:07:46,329 --> 01:07:47,371
Stop it.
485
01:07:49,704 --> 01:07:51,037
Did you say something?
486
01:07:54,579 --> 01:07:58,162
I thought you said something but
I couldn't see your lips moving.
487
01:08:00,496 --> 01:08:03,704
Anyway,
I think it might help
488
01:08:03,829 --> 01:08:06,787
to bring forth those
contradictory feelings.
489
01:08:07,079 --> 01:08:10,579
Laughing and crying,
love and hate and so on.
490
01:08:11,412 --> 01:08:13,829
Are you there, Ingimundur?
Can you hear me?
491
01:08:14,329 --> 01:08:16,287
Yes, I can hear you.
492
01:08:18,496 --> 01:08:20,621
I just don't feel like
doing this anymore.
493
01:08:21,787 --> 01:08:23,912
I know exactly what's going on
and what you are trying to do.
494
01:08:24,037 --> 01:08:24,829
It's hard to grieve alone...
495
01:08:24,912 --> 01:08:26,121
Stop it!
496
01:08:30,829 --> 01:08:33,579
If it didn't matter to me then
it wouldn't be like this,
497
01:08:33,704 --> 01:08:35,496
but it is how it is and I don't
want to change anything...
498
01:08:35,621 --> 01:08:38,454
Have you ever cried
because of what happened?
499
01:08:39,246 --> 01:08:40,746
What did you just say?
500
01:08:41,287 --> 01:08:44,871
Have you ever cried
because of what happened?
501
01:08:47,037 --> 01:08:49,621
What is your most
treasured memory?
502
01:08:50,829 --> 01:08:53,287
What memory triggers
the biggest fear in you?
503
01:08:54,579 --> 01:08:55,579
Do you regret
something specific?
504
01:08:55,704 --> 01:08:57,704
Why is this door locked?
505
01:08:57,829 --> 01:08:59,579
Do you have suicidal thoughts?
506
01:08:59,704 --> 01:09:01,829
Open! Open the door!
507
01:09:01,954 --> 01:09:04,704
Why do you think I'm asking you
all these questions, Ingimundur?
508
01:09:05,871 --> 01:09:07,246
Why do you think that?
509
01:09:08,787 --> 01:09:12,162
When we truly love someone,
with all our heart,
510
01:09:12,287 --> 01:09:16,329
we want to do everything in our power
to not hurt that person.
511
01:09:44,246 --> 01:09:45,496
Morning.
512
01:09:48,412 --> 01:09:49,829
- Hi, Salka.
- Hi.
513
01:09:50,829 --> 01:09:53,079
- Can't I offer you something?
- No, thank you.
514
01:10:10,329 --> 01:10:12,329
- Do you want one?
- No, thank you.
515
01:10:15,954 --> 01:10:17,787
Don't you wanna
have coffee with us?
516
01:10:22,662 --> 01:10:23,871
Ingimundur.
517
01:10:24,912 --> 01:10:27,371
- Have some coffee with us.
- No.
518
01:10:28,037 --> 01:10:29,746
The carpenters
are waiting for me.
519
01:10:30,204 --> 01:10:32,704
We need to have a talk
before you leave.
520
01:10:32,829 --> 01:10:34,329
Why?
521
01:10:35,537 --> 01:10:36,996
About what?
522
01:10:37,329 --> 01:10:39,329
Georg called.
523
01:10:40,746 --> 01:10:42,704
He told us what happened.
524
01:10:43,829 --> 01:10:45,746
What happened?
525
01:10:46,454 --> 01:10:48,662
That you attacked him
at the office.
526
01:10:48,787 --> 01:10:50,996
Attacked him?
Salka, let's go.
527
01:10:51,121 --> 01:10:52,746
You know what we mean.
528
01:10:53,662 --> 01:10:56,079
We just came from there,
you completely wrecked it.
529
01:10:57,121 --> 01:10:58,162
Who is wrecked?
530
01:10:58,287 --> 01:11:00,246
Shush, go wait in the car.
I'm coming.
531
01:11:04,912 --> 01:11:05,996
Ingimundur…
532
01:11:06,704 --> 01:11:08,412
we've been trying to call you.
533
01:11:08,537 --> 01:11:10,787
Georg called the police
in Reykjavík.
534
01:11:10,912 --> 01:11:13,496
They want you to go there now
for a check-up.
535
01:11:16,246 --> 01:11:17,454
I'll go tomorrow.
536
01:11:17,579 --> 01:11:19,704
- Wait a second.
- What?
537
01:11:19,954 --> 01:11:22,162
Why don't you sit down with us
and tell us what happened?
538
01:11:22,287 --> 01:11:24,204
Didn't you hear what I said.
The carpenters are waiting.
539
01:11:24,329 --> 01:11:27,079
You also need to hand over
your keys to the station.
540
01:11:29,704 --> 01:11:31,287
What did you say?
541
01:11:31,412 --> 01:11:33,621
You need to hand over your keys.
542
01:11:35,287 --> 01:11:36,662
Who do you think
you're talking to?
543
01:11:36,746 --> 01:11:38,371
For Christ's sake,
stop this nonsense!
544
01:11:38,496 --> 01:11:40,371
We're always trying
to be nice to you.
545
01:11:40,454 --> 01:11:42,329
You've just completely
crossed the line.
546
01:11:42,454 --> 01:11:44,037
No, Bjössi.
Seriously.
547
01:11:44,204 --> 01:11:47,537
- Let's all calm down.
- This has gone too far.
548
01:11:53,246 --> 01:11:54,496
Thank you.
549
01:11:55,037 --> 01:11:56,162
Guys...
550
01:11:57,121 --> 01:12:02,621
I said thank you, Ingimundur.
Are you gonna give me the keys?
551
01:12:04,454 --> 01:12:05,787
Are you serious?
552
01:12:06,079 --> 01:12:09,996
Put those stupid goddamn keys
in my goddamn fucking hand!
553
01:12:14,204 --> 01:12:15,412
Ingimundur!
554
01:12:50,912 --> 01:12:52,954
This is so fucking stupid!
555
01:13:16,496 --> 01:13:18,496
Calm down!
556
01:13:18,829 --> 01:13:21,246
Or I'll empty the fucking can
on your face!
557
01:13:30,412 --> 01:13:31,496
Let go!
558
01:13:52,496 --> 01:13:55,287
I'm very sorry about this.
559
01:13:56,829 --> 01:13:58,162
Water!
560
01:13:59,829 --> 01:14:01,496
Water, Ingimundur!
561
01:14:03,371 --> 01:14:05,037
Where are you going?
562
01:14:07,204 --> 01:14:08,287
Ingimundur!
563
01:14:14,412 --> 01:14:17,204
Ingimundur,
are you there?
564
01:14:31,871 --> 01:14:34,996
- Ingimundur!
- Shut up Bjössi.
565
01:14:40,412 --> 01:14:41,537
Elín!
566
01:14:43,204 --> 01:14:44,412
Elín!
567
01:14:58,454 --> 01:14:59,579
Dammit…
568
01:15:02,579 --> 01:15:04,787
Your mom will be here
in a minute.
569
01:15:05,954 --> 01:15:07,746
Just go inside.
570
01:15:08,246 --> 01:15:09,329
Is no one home?
571
01:15:09,412 --> 01:15:10,996
Just do as I tell you.
572
01:15:11,787 --> 01:15:14,954
I heard Bjössi screaming,
what were you doing to him?
573
01:15:15,079 --> 01:15:16,371
Nothing.
574
01:15:17,204 --> 01:15:20,412
- Were you trying to kill him?
- No, of course not.
575
01:15:20,579 --> 01:15:23,246
- Are you going to steal his car?
- Salka!
576
01:15:23,371 --> 01:15:26,829
Just go inside and watch TV
or something, and this is my car!
577
01:15:40,246 --> 01:15:42,704
You know I get scared
sometimes when I'm alone.
578
01:15:42,829 --> 01:15:43,912
You're nine years old.
579
01:15:44,162 --> 01:15:47,162
- I'm eight.
- Turning nine.
580
01:15:47,537 --> 01:15:48,662
Is Bjössi dead?
581
01:15:48,912 --> 01:15:51,996
For goodness' sake girl!
What's all this about?
582
01:15:52,121 --> 01:15:53,662
You don't stop for a second.
583
01:15:53,787 --> 01:15:55,329
You yap constantly…
584
01:15:55,454 --> 01:15:57,204
Do I need to put
a muffler on you?
585
01:15:57,371 --> 01:15:58,954
What is it with kids today?
586
01:15:59,079 --> 01:16:03,287
You're all spoiled brats and
need constant goddamn attention!
587
01:16:03,496 --> 01:16:05,787
I’m not going to debate
with you anymore.
588
01:16:06,621 --> 01:16:08,912
I’ve had enough of
talking to kids.
589
01:16:09,204 --> 01:16:12,121
Get your ass inside and
stop acting like a baby.
590
01:20:51,996 --> 01:20:54,496
Aren't you taking me
down to the station?
591
01:21:03,454 --> 01:21:06,079
What is going on, Ingimundur.
Where are you taking me?
592
01:22:08,246 --> 01:22:11,621
- Ingimundur, what are we doing here?
- Step outside.
593
01:22:13,704 --> 01:22:15,746
You can't be serious.
594
01:22:17,454 --> 01:22:18,829
Walk towards the light.
595
01:22:18,954 --> 01:22:21,079
Towards the light,
what the hell is out there?
596
01:22:24,162 --> 01:22:25,746
And what are you
doing with that?
597
01:22:28,287 --> 01:22:29,787
Go on.
598
01:22:30,829 --> 01:22:33,329
At least put that
goddamn gun away.
599
01:22:34,954 --> 01:22:36,704
Seriously.
What's going on here?
600
01:22:37,037 --> 01:22:39,662
Let’s stop for a moment.
What's this all about?
601
01:22:40,204 --> 01:22:41,704
I want to know
what the fuck...
602
01:22:43,246 --> 01:22:45,121
Okay! Okay!
603
01:23:05,454 --> 01:23:06,954
God dammit.
604
01:23:27,246 --> 01:23:29,579
What are we doing here,
seriously?
605
01:23:41,496 --> 01:23:44,704
I honestly don't have a clue
about what's going on.
606
01:23:48,996 --> 01:23:51,371
I'm telling you, this has
to be a misunderstanding.
607
01:23:54,787 --> 01:23:57,162
What is it
you think I've done?
608
01:24:02,996 --> 01:24:04,496
No, hold on.
609
01:24:06,037 --> 01:24:07,371
What is this?
610
01:24:07,496 --> 01:24:09,746
- Get into the hole.
- No, no.
611
01:24:10,162 --> 01:24:12,079
I'll tell you everything,
okay?
612
01:24:13,579 --> 01:24:16,037
I promise I’ll tell you the truth.
613
01:24:16,412 --> 01:24:18,621
I have a wife and children
614
01:24:18,746 --> 01:24:21,079
who I love more than anything
in the world. Don't do this.
615
01:24:21,204 --> 01:24:24,246
Seriously. Don't do this.
I beg you. Not like this.
616
01:24:25,871 --> 01:24:27,954
I will tell you the truth.
617
01:24:29,621 --> 01:24:31,121
Sit down.
618
01:24:34,662 --> 01:24:35,746
Alright.
619
01:24:41,787 --> 01:24:43,662
Okay, can we then
talk now?
620
01:24:45,371 --> 01:24:47,371
I'll let you go if you
tell me the truth
621
01:24:47,454 --> 01:24:48,996
and answer all my questions.
622
01:24:49,121 --> 01:24:50,996
I promise.
623
01:24:51,121 --> 01:24:52,412
If you lie to me,
624
01:24:52,537 --> 01:24:54,829
I'll shoot you in the stomach
and bury you alive.
625
01:24:54,954 --> 01:24:56,454
I swear.
626
01:25:11,829 --> 01:25:13,162
Did you know my wife?
627
01:25:18,454 --> 01:25:19,704
Yes.
628
01:25:19,829 --> 01:25:21,121
How?
629
01:25:21,246 --> 01:25:23,662
My boy was in her class.
630
01:25:26,621 --> 01:25:28,287
Did you have anything
to do with her death?
631
01:25:28,371 --> 01:25:30,162
What?
No! Do you really think that?
632
01:25:32,787 --> 01:25:34,204
Ingimundur,
you don't think that I...
633
01:25:34,329 --> 01:25:35,621
Were you involved
with her?
634
01:25:35,746 --> 01:25:37,204
Wait, let's back up a bit…
635
01:25:37,329 --> 01:25:38,912
Were you fucking
my wife?
636
01:25:43,912 --> 01:25:46,412
Yes, but I swear on my children's
lives that I didn't have...
637
01:25:46,537 --> 01:25:48,371
For how long?
638
01:25:50,746 --> 01:25:52,579
Ingimundur,
it was nothing.
639
01:25:52,704 --> 01:25:54,329
How long?
640
01:25:55,829 --> 01:25:57,287
I don't know.
641
01:25:59,579 --> 01:26:02,871
It happened by mistake.
And then nothing for a while...
642
01:26:02,996 --> 01:26:05,121
Just answer the question.
643
01:26:05,537 --> 01:26:07,371
You knew about it.
She told me you knew.
644
01:26:07,496 --> 01:26:09,579
How many times?
645
01:26:11,162 --> 01:26:13,162
I don't know. Maybe…
646
01:26:15,079 --> 01:26:16,996
ten times, or less.
647
01:26:20,746 --> 01:26:22,037
Where did you
meet up?
648
01:26:22,162 --> 01:26:24,162
Where?
649
01:26:24,537 --> 01:26:27,037
You wanna know
where?
650
01:26:30,162 --> 01:26:33,037
At school and
then in the car.
651
01:26:33,246 --> 01:26:34,579
In your car?
652
01:26:34,704 --> 01:26:36,954
- Does that really matter?
- Answer.
653
01:26:37,079 --> 01:26:38,537
In her car.
654
01:26:45,121 --> 01:26:46,537
Do you think of her?
655
01:26:49,954 --> 01:26:52,287
Now, yes.
656
01:26:53,329 --> 01:26:55,037
Sometimes.
657
01:26:55,579 --> 01:26:57,704
What do you think about?
658
01:26:58,537 --> 01:27:02,996
Just about her and how she was…
I mean, we were friends…
659
01:27:03,162 --> 01:27:05,371
You were friends?
- Of course we were friends.
660
01:27:05,496 --> 01:27:06,704
I don't know what
to tell you.
661
01:27:07,662 --> 01:27:09,287
Describe her.
662
01:27:10,537 --> 01:27:12,162
What do you mean?
663
01:27:13,162 --> 01:27:14,787
Tell me about her.
664
01:27:20,162 --> 01:27:21,621
She was...
665
01:27:24,371 --> 01:27:25,746
a great person.
666
01:27:29,246 --> 01:27:30,704
She was warm,
667
01:27:32,121 --> 01:27:33,537
and funny.
668
01:27:36,579 --> 01:27:38,371
Was she beautiful?
669
01:27:41,579 --> 01:27:44,204
Yes, she was
beautiful.
670
01:27:44,329 --> 01:27:45,829
More beautiful than your wife?
671
01:27:45,912 --> 01:27:47,704
- Ingimundur, I love my...
- Answer the question!
672
01:27:47,829 --> 01:27:49,162
Yes, she was more
beautiful than my wife.
673
01:27:49,246 --> 01:27:50,662
But that wasn’t the reason for…
674
01:27:50,787 --> 01:27:52,621
Then why did it happen?
675
01:27:52,746 --> 01:27:55,537
We were just in a similar place
in our lives…
676
01:27:55,704 --> 01:27:57,871
We were going
through stuff.
677
01:28:03,079 --> 01:28:05,996
What are we doing here?
678
01:28:08,746 --> 01:28:08,787
I'm sorry but I don't understand
what we are doing here.
679
01:28:08,912 --> 01:28:11,246
Describe when you
were with her.
680
01:28:11,371 --> 01:28:13,871
What am I
supposed to say?
681
01:28:13,996 --> 01:28:15,621
How was it
fucking my wife?
682
01:28:15,746 --> 01:28:17,079
What do you mean
by how?
683
01:28:17,162 --> 01:28:17,829
Shall I tell you how?
684
01:28:17,954 --> 01:28:21,537
Okay, she wanted me to fuck her
in her classroom and in the car.
685
01:28:21,662 --> 01:28:23,079
I've told you this already!
686
01:28:24,204 --> 01:28:25,412
What did she say?
687
01:28:25,537 --> 01:28:27,412
Say?
She didn't say anything.
688
01:28:27,537 --> 01:28:28,996
Nothing at all?
689
01:28:29,121 --> 01:28:30,412
Why should she say something?
690
01:28:30,537 --> 01:28:33,204
No, she didn't say anything,
she never said anything.
691
01:28:33,329 --> 01:28:34,996
She didn't tell you anything!
Did she?
692
01:28:35,121 --> 01:28:39,204
She didn't do that. She lied!
Because she was human, like me!
693
01:28:39,329 --> 01:28:42,162
What is wrong with you?
Why do you want to hear all this?
694
01:28:42,287 --> 01:28:45,204
She liked fucking me,
I liked fucking her.
695
01:28:45,329 --> 01:28:47,704
She liked it when I
got bigger in her mouth.
696
01:28:47,829 --> 01:28:50,912
Is this what you wanna hear,
you sick fuck!?
697
01:32:00,121 --> 01:32:02,329
Who's that?
698
01:32:06,121 --> 01:32:07,829
Wait...
699
01:32:09,454 --> 01:32:11,954
I just wanted to tell you that it
wasn’t me that called the police.
700
01:32:12,079 --> 01:32:15,496
My wife called because
I just disappeared and...
701
01:32:16,037 --> 01:32:18,037
That's why she called,
she was scared.
702
01:32:18,662 --> 01:32:20,454
My granddaughter is with me.
703
01:32:20,579 --> 01:32:22,162
I swear,
I won't say a word.
704
01:32:22,287 --> 01:32:24,621
It's okay,
it's over now.
705
01:32:25,329 --> 01:32:28,079
I crossed the line.
I'm sorry.
706
01:32:28,829 --> 01:32:30,954
I didn't say a word,
I didn't call...
707
01:32:33,746 --> 01:32:35,829
Who the fuck do you
think you are?
708
01:32:39,287 --> 01:32:41,621
-Who the fuck do you think you are!?
- Grandpa!
709
01:32:41,871 --> 01:32:43,829
Go away!
Stop it!
710
01:32:44,079 --> 01:32:44,871
Stop it!
711
01:32:44,996 --> 01:32:47,662
You don't do that to someone.
Listen to me.
712
01:32:49,871 --> 01:32:50,954
Look at me!
713
01:32:51,287 --> 01:32:53,246
Look me in the eyes
when I talk to you!
714
01:32:53,371 --> 01:32:54,787
Who does this?
- Calm down.
715
01:32:54,912 --> 01:32:56,912
Answer!
Who does shit like this?
716
01:32:57,037 --> 01:32:58,204
Stop it!
717
01:32:58,329 --> 01:33:02,037
Do you know how it feels?
To be humiliated like...
718
01:33:30,246 --> 01:33:31,746
Put your seatbelt on.
719
01:33:35,121 --> 01:33:36,454
There, there…
720
01:33:51,621 --> 01:33:54,121
- Put your seatbelt on!
- Yes!
721
01:33:56,579 --> 01:33:58,246
There, there.
722
01:34:05,996 --> 01:34:08,121
Grandpa, you're covered in blood.
723
01:34:09,871 --> 01:34:11,537
There's blood
everywhere.
724
01:34:11,662 --> 01:34:13,704
There, there.
It's all right.
725
01:34:13,871 --> 01:34:15,371
It's over now.
726
01:34:16,079 --> 01:34:17,746
Grandpa is here, sweetheart.
727
01:34:20,496 --> 01:34:21,621
Grandpa is here.
728
01:34:39,079 --> 01:34:40,829
There, there.
729
01:34:49,037 --> 01:34:50,746
It's all over now.
730
01:34:51,954 --> 01:34:52,954
My love.
731
01:34:53,079 --> 01:34:54,412
Wait a moment.
732
01:34:54,704 --> 01:34:55,704
Don't go.
733
01:34:55,996 --> 01:34:56,954
Wait.
734
01:35:00,412 --> 01:35:01,746
Don't go.
735
01:35:01,871 --> 01:35:04,996
I'm not going anywhere,
just wait here for a moment.
736
01:35:31,954 --> 01:35:33,954
What are you doing?
737
01:35:34,996 --> 01:35:36,162
Shush.
738
01:35:43,246 --> 01:35:44,912
Listen.
739
01:36:17,912 --> 01:36:19,454
What is that?
740
01:36:22,204 --> 01:36:24,162
It's the river.
741
01:36:27,246 --> 01:36:28,621
Why is it so loud?
742
01:36:31,454 --> 01:36:33,621
It's rushing down
to the shore.
743
01:36:57,662 --> 01:36:58,787
Climb on my back.
744
01:37:27,496 --> 01:37:28,996
Everything is going
to be fine.
745
01:37:33,162 --> 01:37:34,996
We'll just walk home.
746
01:37:44,371 --> 01:37:48,621
Grandpa…
are you crying?
747
01:37:53,454 --> 01:37:55,246
No, I'm not crying.
748
01:37:58,662 --> 01:38:00,079
I'm just tired.
749
01:38:10,037 --> 01:38:11,746
Very, very tired.
750
01:38:18,287 --> 01:38:20,371
I'm sorry I called you
an asshole.
751
01:38:23,079 --> 01:38:24,662
When did you do that?
752
01:38:25,621 --> 01:38:27,412
Yesterday.
753
01:38:28,996 --> 01:38:30,246
It's alright.
754
01:38:38,329 --> 01:38:43,871
You can just sometimes be a
little... angry or annoyed.
755
01:38:44,954 --> 01:38:46,204
Is that so?
756
01:38:46,371 --> 01:38:50,371
Yes.
And you sometimes yell at me.
757
01:38:54,162 --> 01:38:55,662
I never yell at you.
758
01:38:56,621 --> 01:38:58,079
Yes, you do.
759
01:39:00,704 --> 01:39:01,954
When did I do that?
760
01:39:02,829 --> 01:39:04,246
Yesterday.
761
01:39:06,704 --> 01:39:07,954
Show me.
762
01:39:08,246 --> 01:39:09,454
What?
763
01:39:10,246 --> 01:39:11,912
Show me how I yelled at you.
764
01:39:13,621 --> 01:39:15,412
I'm not gonna do that.
765
01:39:16,329 --> 01:39:21,371
No really,
I wanna hear it.
766
01:39:22,246 --> 01:39:24,204
Show me how the
angry man yelled at you.
767
01:39:24,579 --> 01:39:28,621
The angry man?
I'm not gonna yell at...
768
01:39:31,537 --> 01:39:35,579
Stop it! Shit.
Did you hear that?
769
01:39:37,412 --> 01:39:38,746
What?
770
01:39:40,162 --> 01:39:41,412
The echo?
771
01:39:52,787 --> 01:39:54,829
I'm angry!
772
01:40:03,412 --> 01:40:05,412
Your turn.
773
01:40:35,454 --> 01:40:37,746
You're right.
774
01:40:37,871 --> 01:40:39,121
What?
775
01:40:41,246 --> 01:40:44,037
I can be a monster
sometimes.
776
01:41:36,704 --> 01:41:38,204
Is it you?
54198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.