Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,675
In the south of the mainland,
2
00:00:21,925 --> 00:00:23,425
There is a mysterious sea area,
3
00:00:23,650 --> 00:00:24,800
Named Devil Dragon Sea.
4
00:00:26,525 --> 00:00:28,600
Said there is a devil dragon nearby.
5
00:00:29,175 --> 00:00:31,025
every shipboard passing by will be attacked.
6
00:00:31,125 --> 00:00:31,900
No one survived.
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,025
In the mid is an island
8
00:00:36,200 --> 00:00:37,225
Called Raksha
9
00:00:38,275 --> 00:00:39,700
And now on I am
10
00:00:39,925 --> 00:00:41,600
Somehow in the Raksha village.
11
00:00:43,525 --> 00:00:44,675
My name is MA JI.
12
00:00:44,975 --> 00:00:46,800
A scholar of Quanzhou.
13
00:00:46,850 --> 00:00:47,800
Wisdom in hold.
14
00:00:47,825 --> 00:00:49,075
Elegance in mold.
15
00:00:49,075 --> 00:00:50,675
Excellent in character and learning.
16
00:00:51,650 --> 00:00:52,775
Handsome as well.
17
00:00:52,825 --> 00:00:53,650
Fire him!
18
00:00:53,650 --> 00:00:55,275
fire him!
19
00:00:55,275 --> 00:00:56,750
I wanner go back home!
20
00:00:57,425 --> 00:01:00,400
I wanner go back home!
21
00:01:49,489 --> 00:01:51,589
The man who saved me is Situ Kong.
22
00:01:51,689 --> 00:01:53,039
It was a long time before I realized that
23
00:01:53,214 --> 00:01:54,964
he was entrusted to save me by someone.
24
00:01:57,500 --> 00:01:59,489
Oh bro, you’re bravo.
25
00:01:59,914 --> 00:02:01,939
Thank you for saving me.
26
00:02:21,514 --> 00:02:22,614
It’s Dragon!
27
00:02:27,953 --> 00:02:28,978
No, it’s flood dragon.
28
00:02:29,178 --> 00:02:30,478
Oh ! Help!
29
00:02:49,277 --> 00:02:50,825
Bro, what time it is now,
30
00:02:50,827 --> 00:02:51,977
You’re crazy to drink!
31
00:02:52,302 --> 00:02:54,077
Oh quick!
32
00:02:54,177 --> 00:02:55,827
Wine is the essence of grain.
33
00:02:57,277 --> 00:02:58,927
A drop has the magical deep strength.
34
00:02:59,652 --> 00:03:00,452
Here you are!
35
00:03:08,002 --> 00:03:10,227
I’m experienced so much in the ganghood,
36
00:03:11,102 --> 00:03:13,027
on one defeated me.
37
00:03:13,577 --> 00:03:14,677
If it wasn't for the trust
38
00:03:14,677 --> 00:03:15,852
I wouldn’t be here
39
00:03:18,752 --> 00:03:19,377
Bro
40
00:03:19,377 --> 00:03:20,352
What time it is now
41
00:03:20,352 --> 00:03:21,177
No time to speak your jokes
42
00:03:21,177 --> 00:03:22,702
I can’t stop talking after drinking
43
00:03:23,277 --> 00:03:24,227
But don’t worry!
44
00:03:24,827 --> 00:03:27,052
Alcohol makes me much stronger.
45
00:03:27,177 --> 00:03:28,002
You’ll be satisfied.
46
00:03:28,777 --> 00:03:31,766
You, give me 200 liang.
47
00:03:36,052 --> 00:03:37,602
Me, give you 250.
48
00:03:37,802 --> 00:03:38,627
You got it!
49
00:03:41,777 --> 00:03:43,977
Deep love, one glup!
50
00:04:02,227 --> 00:04:04,877
Nodding terms, sip it!
51
00:04:14,402 --> 00:04:17,427
Great buddy, get a total shot!
52
00:04:33,402 --> 00:04:41,455
The Angel is wrong!
53
00:05:45,257 --> 00:05:46,507
Am I alive?
54
00:05:47,407 --> 00:05:48,532
Where am I?
55
00:05:48,607 --> 00:05:50,807
Hey! Hey!
56
00:05:52,457 --> 00:05:52,982
Wake up!
57
00:05:52,982 --> 00:05:53,957
There is a beauty over there.
58
00:05:54,307 --> 00:05:55,932
Hey wake up.
59
00:06:02,465 --> 00:06:03,465
The girl is so ugly.
60
00:06:11,232 --> 00:06:11,897
En
61
00:06:13,823 --> 00:06:15,373
So awful!
62
00:06:15,448 --> 00:06:16,473
What do you mean?
63
00:06:16,473 --> 00:06:17,323
What’s your expression?
64
00:06:17,648 --> 00:06:19,273
I think you are
65
00:06:20,273 --> 00:06:21,398
So peculiar.
66
00:06:23,423 --> 00:06:25,823
You are particular look
67
00:06:26,698 --> 00:06:28,098
Particularly ugly.
68
00:06:28,523 --> 00:06:29,273
You’re ugly.
69
00:06:29,598 --> 00:06:31,073
How dare you are.
70
00:06:31,173 --> 00:06:32,307
what you look like
71
00:06:32,307 --> 00:06:33,073
You don’t know?
72
00:06:33,200 --> 00:06:34,514
Remember I just saved you.
73
00:06:34,514 --> 00:06:35,020
Even you saved me
74
00:06:35,027 --> 00:06:36,010
I know what I am look like.
75
00:06:36,130 --> 00:06:36,552
You’re
76
00:06:37,423 --> 00:06:38,400
Ugly ugly.
77
00:06:38,597 --> 00:06:40,248
An ungrateful and heartless.
78
00:06:40,248 --> 00:06:41,119
You such a ugly nerd.
79
00:06:41,288 --> 00:06:42,237
If I’m a ugly nerd
80
00:06:42,750 --> 00:06:43,951
Then you you you
81
00:06:44,296 --> 00:06:45,561
You’re a ugly fellow joker.
82
00:06:45,814 --> 00:06:47,275
You you’re so ugly.
83
00:06:47,493 --> 00:06:48,976
A headless ugly monster.
84
00:06:49,658 --> 00:06:50,613
You, stay here yourself.
85
00:06:50,902 --> 00:06:51,569
You skank!
86
00:06:52,061 --> 00:06:53,115
I didn’t beg for your help!
87
00:06:57,655 --> 00:06:58,892
Where the hell place.
88
00:06:59,327 --> 00:07:00,410
Where is that drunkard?
89
00:07:01,527 --> 00:07:03,340
Well, I should handle on my own stuff now.
90
00:07:03,748 --> 00:07:06,748
The morning rein of Raksha is beginning.
91
00:07:07,311 --> 00:07:08,793
Morning Rein.
92
00:07:14,183 --> 00:07:14,999
Your Majesty!
93
00:07:14,999 --> 00:07:15,947
The north state is in weight spread drought.
94
00:07:17,472 --> 00:07:18,421
Mao fruit is in deep cuts.
95
00:07:18,435 --> 00:07:19,953
people no Mao food to eat.
96
00:07:20,972 --> 00:07:21,780
They are all in heavy starve.
97
00:07:23,635 --> 00:07:24,443
Do you think such little thing?
98
00:07:24,486 --> 00:07:26,116
To bother king and the Guru?
99
00:07:26,734 --> 00:07:27,578
Mao fruit is reduced
100
00:07:28,161 --> 00:07:29,594
People can eat meet.
101
00:07:29,953 --> 00:07:32,658
Pork、beef、lamb and so on.
102
00:07:33,115 --> 00:07:35,273
The reduction of Mao fruit will influence the meat?
103
00:07:36,109 --> 00:07:36,383
You stupid!
104
00:07:37,465 --> 00:07:38,224
My lord!
105
00:07:38,653 --> 00:07:39,826
There is a shipwreck in the south.
106
00:07:40,515 --> 00:07:41,253
More coast guards!
107
00:07:41,731 --> 00:07:42,799
Anyone cannot out of the sea.
108
00:07:43,157 --> 00:07:44,317
Especially watching the strangers.
109
00:07:45,013 --> 00:07:46,966
Okay, demised if nothing else.
110
00:07:47,985 --> 00:07:49,236
I love Mao fruit.
111
00:07:49,798 --> 00:07:50,838
So delicious.
112
00:07:50,923 --> 00:07:51,963
Eat,eat,You just know how to eat!
113
00:07:52,244 --> 00:07:52,820
The rubbish!
114
00:07:53,825 --> 00:07:54,359
My lord !
115
00:07:55,413 --> 00:07:56,917
The time to choose the prince-in-law for the princess
116
00:07:56,917 --> 00:07:57,908
Is coming soon.
117
00:07:58,765 --> 00:08:00,178
But princess is away from palace,
118
00:08:00,346 --> 00:08:01,267
Not back until now.
119
00:08:01,822 --> 00:08:03,375
What’s your thoughts?
120
00:08:04,415 --> 00:08:07,233
Sigh my princess…
121
00:08:07,774 --> 00:08:09,833
She disagreed the marriage we appointed
122
00:08:10,487 --> 00:08:12,012
Then left without a word.
123
00:08:15,027 --> 00:08:15,765
Maybe…
124
00:08:16,699 --> 00:08:17,585
Just follow her willing
125
00:08:18,365 --> 00:08:19,377
No married until she met the man loved.
126
00:08:20,178 --> 00:08:20,740
In this way
127
00:08:21,794 --> 00:08:23,087
she would back home earlier.
128
00:08:23,403 --> 00:08:24,247
We could never let it happen my king.
129
00:08:24,767 --> 00:08:25,835
It’s the imperial edict
130
00:08:25,849 --> 00:08:26,531
other than jokes of childrenmp.
131
00:08:27,156 --> 00:08:30,009
We can’t change the words to satisfy her.
132
00:08:34,957 --> 00:08:38,133
But she’s my daughter.
133
00:08:39,243 --> 00:08:41,569
I want her to be happy.
134
00:08:48,140 --> 00:08:48,779
My guru
135
00:08:50,171 --> 00:08:51,063
you’re right!
136
00:08:51,113 --> 00:08:52,483
Then do what you are planning.
137
00:08:52,926 --> 00:08:53,361
Yes.
138
00:09:05,666 --> 00:09:06,727
Raksha.
139
00:09:07,760 --> 00:09:08,266
Hello.
140
00:09:08,801 --> 00:09:10,164
where I can find the ships to the mainland?
141
00:09:10,178 --> 00:09:11,211
How does this man grow up like this?
142
00:09:11,351 --> 00:09:12,462
Please ask where is the ship to the mainland?
143
00:09:12,462 --> 00:09:13,101
Why does this guy look so ugly
144
00:09:13,853 --> 00:09:14,387
Hey !
145
00:09:14,408 --> 00:09:14,943
Who he is, so ugly?
146
00:09:15,273 --> 00:09:15,933
So ugly!
147
00:09:15,990 --> 00:09:17,501
do you know where is the ship to the mainland?
148
00:09:17,522 --> 00:09:18,119
skank! You’re a skank.
149
00:09:19,349 --> 00:09:19,932
Hey sir.
150
00:09:20,311 --> 00:09:20,831
Sir?
151
00:09:23,846 --> 00:09:24,598
Who are you?
152
00:09:24,612 --> 00:09:25,308
I don't know you
153
00:09:29,201 --> 00:09:30,150
what's happened?
154
00:09:31,021 --> 00:09:32,174
You’re all ugly why think I’m ugly.
155
00:09:36,200 --> 00:09:37,578
Catch him! Catch him!
156
00:09:39,047 --> 00:09:40,853
He’s so ugly.
157
00:09:44,893 --> 00:09:45,456
Am I ugly?
158
00:09:46,144 --> 00:09:47,255
Are you insane?
159
00:09:52,623 --> 00:09:53,818
Be quiet, every buddy
160
00:09:54,106 --> 00:09:55,167
Our country Raksha
161
00:09:55,554 --> 00:09:57,114
focus on five stresses and four points of Beauty.
162
00:09:57,550 --> 00:09:58,372
Beautiful look is the most.
163
00:09:58,730 --> 00:09:59,637
Look at this person.
164
00:09:59,904 --> 00:10:01,049
He is ugly to death.
165
00:10:01,120 --> 00:10:02,813
Dudes, how shall we deal with him?
166
00:10:03,017 --> 00:10:06,952
Burn him!
167
00:10:07,100 --> 00:10:07,922
Burn me?
168
00:10:08,028 --> 00:10:08,955
Burn him!
169
00:10:09,032 --> 00:10:10,023
Are you all insane?
170
00:10:10,670 --> 00:10:11,998
You want survive or dead?
171
00:10:12,300 --> 00:10:13,080
Alive.
172
00:10:13,375 --> 00:10:14,155
best choice!
173
00:10:14,493 --> 00:10:15,701
I’ll help you.
174
00:10:15,905 --> 00:10:19,029
Burn him!
175
00:10:19,194 --> 00:10:19,784
Be quite!
176
00:10:21,716 --> 00:10:24,577
Our country pays a lot attention to beauty.
177
00:10:24,735 --> 00:10:26,705
But we also bare…
178
00:10:26,872 --> 00:10:28,117
We could not cut everything all in one.
179
00:10:28,209 --> 00:10:28,804
You guys speak out…
180
00:10:29,185 --> 00:10:30,142
Yes or no?
181
00:10:30,950 --> 00:10:32,000
Yes.
182
00:10:32,000 --> 00:10:33,179
For the persons who is ugly like him
183
00:10:33,569 --> 00:10:34,536
We should give him a chance.
184
00:10:34,638 --> 00:10:36,774
What do you think about it?
185
00:10:37,202 --> 00:10:38,186
Yes.
186
00:10:38,205 --> 00:10:40,797
Hey If I helped you
187
00:10:41,939 --> 00:10:42,998
how much you pay for me?
188
00:10:43,760 --> 00:10:44,596
I don’t have any money at all.
189
00:10:45,088 --> 00:10:46,119
Kidding me?
190
00:10:48,219 --> 00:10:48,897
Great!
191
00:10:49,566 --> 00:10:50,058
No money indeed.
192
00:11:02,062 --> 00:11:02,944
Beautiful is beautiful.
193
00:11:03,056 --> 00:11:03,901
Ugly is ugly .
194
00:11:04,691 --> 00:11:06,920
As ugly as him should be killed.
195
00:11:07,682 --> 00:11:08,314
What’s good-looking?
196
00:11:08,843 --> 00:11:09,623
What’s ugly?
197
00:11:10,311 --> 00:11:11,165
Who is the boss?
198
00:11:11,165 --> 00:11:11,946
Disagreed!
199
00:11:12,299 --> 00:11:13,469
Here is the rules
200
00:11:13,924 --> 00:11:15,336
Who set the roles about beautiful and ugly?
201
00:11:15,587 --> 00:11:17,083
My Guru!
202
00:11:17,139 --> 00:11:18,950
Kill him Kill him!
203
00:11:19,006 --> 00:11:23,372
Fire him fire him fire him fire him!
204
00:11:23,390 --> 00:11:24,208
Great!
205
00:11:24,217 --> 00:11:30,097
Fire him!
206
00:11:30,302 --> 00:11:31,082
Shank.
207
00:11:31,556 --> 00:11:33,413
Shank save me.
208
00:11:33,516 --> 00:11:36,182
Fire him fire him fire him fire him.
209
00:11:36,423 --> 00:11:37,064
save me.
210
00:11:37,213 --> 00:11:40,548
Fire him!
211
00:11:40,789 --> 00:11:42,396
I would die if you appeared lately.
212
00:11:42,396 --> 00:11:48,712
Fire him!
213
00:11:48,722 --> 00:11:49,698
You deserved!
214
00:11:49,716 --> 00:11:54,222
Fire him!
215
00:12:15,327 --> 00:12:17,619
Dear Gu-guru, I adore you.
216
00:12:17,619 --> 00:12:19,173
finally see you.
217
00:12:22,545 --> 00:12:25,322
Look ugly, life shortly.
218
00:12:40,480 --> 00:12:41,483
My Guru.
219
00:12:42,951 --> 00:12:44,753
Princess appears in Raksha .
220
00:12:44,809 --> 00:12:46,295
He Nu, go to find her!
221
00:12:46,546 --> 00:12:47,066
Obeyed!
222
00:12:48,088 --> 00:12:49,017
Follow my words
223
00:12:52,305 --> 00:12:53,782
To treat our princess well.
224
00:12:56,578 --> 00:12:57,089
Obeyed!
225
00:13:05,738 --> 00:13:06,806
Captain He Nu.
226
00:13:08,236 --> 00:13:11,308
Do you need my help?
227
00:13:13,894 --> 00:13:15,064
Not your stuff.
228
00:13:27,781 --> 00:13:28,924
Thank you my Lady Ninth.
229
00:13:29,444 --> 00:13:30,466
I have the name.
230
00:13:30,763 --> 00:13:31,720
Cal me Xi-yue.
231
00:13:32,119 --> 00:13:32,946
This is Ma-ji.
232
00:13:33,736 --> 00:13:35,779
Oh, where is here?
233
00:13:36,346 --> 00:13:37,572
Here is Raksha
234
00:13:37,656 --> 00:13:39,123
where the good-looking is the most important.
235
00:13:39,532 --> 00:13:41,306
The person who appeared
236
00:13:41,306 --> 00:13:43,499
Is the one who set the aesthetic rules.
237
00:13:44,168 --> 00:13:45,477
In our country
238
00:13:45,570 --> 00:13:48,422
It’s hard to keep living if you look bad.
239
00:13:48,422 --> 00:13:49,453
Who you think is ugly?
240
00:13:50,196 --> 00:13:52,407
Are your eyes all in the backside.
241
00:13:52,695 --> 00:13:54,247
Why you all think that I’m ugly?
242
00:13:54,488 --> 00:13:56,087
Then why you don’t take a look at mirror
243
00:13:56,087 --> 00:13:57,005
to see how ugly you are.
244
00:13:57,266 --> 00:13:59,291
Look at the mirror
245
00:13:59,291 --> 00:14:00,991
You don’t know you’re ugly.
246
00:14:01,074 --> 00:14:02,635
So hard to find an ugly people like you.
247
00:14:02,644 --> 00:14:04,288
I look good
248
00:14:04,288 --> 00:14:05,134
Look at your teeth.
249
00:14:05,254 --> 00:14:05,998
How about my teeth?
250
00:14:06,007 --> 00:14:06,787
My teeth look great.
251
00:14:06,787 --> 00:14:07,577
You such an ugly guy.
252
00:14:07,605 --> 00:14:10,196
If I’m ugly guy then you’re either.
253
00:14:10,215 --> 00:14:11,803
You you’re ugly!
254
00:14:11,803 --> 00:14:13,624
Ugly! Ugly!
255
00:14:13,633 --> 00:14:13,940
You !
256
00:14:13,940 --> 00:14:14,349
Okey!
257
00:14:14,971 --> 00:14:16,625
So let’s stop here
258
00:14:17,238 --> 00:14:18,046
Go our own way.
259
00:14:18,492 --> 00:14:19,188
No relationship any more.
260
00:14:19,467 --> 00:14:20,396
Who want to have relationship with you.
261
00:14:23,424 --> 00:14:24,326
I’ll come back to the mainland.
262
00:14:24,911 --> 00:14:25,830
you cannot go out the sea.
263
00:14:26,304 --> 00:14:27,372
I can think out a method by myself.
264
00:14:28,636 --> 00:14:30,252
I should get out of here as soon as possible.
265
00:14:30,289 --> 00:14:31,664
I don’t believe no way to get out.
266
00:14:34,386 --> 00:14:35,946
Oh monster!
267
00:14:39,495 --> 00:14:40,452
Am I Monster?
268
00:14:41,567 --> 00:14:42,681
You said I’m a monster.
269
00:14:43,889 --> 00:14:44,233
Ok
270
00:14:45,236 --> 00:14:49,069
let me shock you dead by my handsome face.
271
00:14:59,746 --> 00:15:01,204
Monster.
272
00:15:16,885 --> 00:15:17,804
It’s you again.
273
00:15:18,975 --> 00:15:19,653
Stop running!
274
00:15:41,241 --> 00:15:42,365
You, the ugly monster.
275
00:15:44,168 --> 00:15:45,598
I’m not.
276
00:15:46,620 --> 00:15:47,716
Why I’m ugly.
277
00:15:57,637 --> 00:15:58,817
It must be that skunk.
278
00:16:10,986 --> 00:16:12,064
Young man…
279
00:16:12,064 --> 00:16:14,126
I know that you wanner back to the mainland.
280
00:16:17,492 --> 00:16:18,969
Same as me.
281
00:16:19,424 --> 00:16:21,821
I bring you here by the bracelet.
282
00:16:22,239 --> 00:16:26,301
It’s hard to tell that his country is now in a big crush.
283
00:16:27,042 --> 00:16:30,608
You must find SAHA holy book if you want to go back.
284
00:16:30,804 --> 00:16:31,584
Saha book?
285
00:16:32,578 --> 00:16:34,575
Only the whole Saha book
286
00:16:35,365 --> 00:16:37,046
To take you back home.
287
00:16:39,833 --> 00:16:41,124
Here you are, take these leaves.
288
00:16:42,035 --> 00:16:43,493
They will change your face.
289
00:16:44,561 --> 00:16:46,940
Make you be the the normal guy in their eyes.
290
00:16:48,221 --> 00:16:49,568
Escaping from the patrol.
291
00:16:55,514 --> 00:16:56,619
She has found you.
292
00:16:58,514 --> 00:16:59,397
Go go!
293
00:17:00,381 --> 00:17:02,806
No alcohol when using the leaves.
294
00:17:03,159 --> 00:17:05,853
The leaves will lose their function when taking wine.
295
00:17:06,159 --> 00:17:06,902
And
296
00:17:07,646 --> 00:17:10,813
Never cheat on my daughter.
297
00:17:10,813 --> 00:17:11,621
Daughter?
298
00:17:31,148 --> 00:17:32,355
No explain the usage of the leaves.
299
00:17:35,737 --> 00:17:36,470
Stand there!
300
00:17:47,107 --> 00:17:48,110
No way to escape.
301
00:17:50,702 --> 00:17:51,705
Oh no no no…
302
00:17:57,650 --> 00:17:59,257
they worked.
303
00:18:00,103 --> 00:18:01,608
Just don’t know how am I looked like.
304
00:18:11,120 --> 00:18:13,451
Mao fruit! Mao fruit! Three shell coin.
305
00:18:13,684 --> 00:18:15,653
So expensive!
306
00:18:15,718 --> 00:18:17,734
The reduction cuts a lot since drought.
307
00:18:17,910 --> 00:18:19,016
Too expensive!
308
00:18:38,217 --> 00:18:40,316
Oh ! who he is.
309
00:18:41,877 --> 00:18:42,852
So ugly!
310
00:18:43,893 --> 00:18:46,076
Hi boss, what kind of mirror you sell.
311
00:18:46,466 --> 00:18:47,339
It’s distorting mirror right.
312
00:18:47,952 --> 00:18:49,346
Cute guy, don’t make me jokes!
313
00:18:49,346 --> 00:18:51,529
This is the true mirror.
314
00:18:51,882 --> 00:18:55,876
Only my mirror could reflect your handsome face.
315
00:19:00,521 --> 00:19:01,988
If you like it
316
00:19:02,109 --> 00:19:04,729
Take it I offer you for free.
317
00:19:04,831 --> 00:19:05,834
No money.
318
00:19:06,280 --> 00:19:06,717
Yes
319
00:19:07,581 --> 00:19:08,649
with your good-looking,
320
00:19:08,649 --> 00:19:11,473
you’re the first class in our country.
321
00:19:11,640 --> 00:19:13,349
In usual you should never come.
322
00:19:13,405 --> 00:19:15,402
How dare I take your money.
323
00:19:15,690 --> 00:19:18,105
Haha you’re right!
324
00:19:18,802 --> 00:19:19,564
Thank you!
325
00:19:35,272 --> 00:19:36,275
Handsome boy
326
00:19:38,626 --> 00:19:41,682
I have wine and do you have stories?
327
00:19:46,131 --> 00:19:47,376
No story!
328
00:19:48,129 --> 00:19:49,253
But I have a question.
329
00:19:49,253 --> 00:19:50,182
Speak out!
330
00:19:50,841 --> 00:19:52,411
Do you know where Saha book is?
331
00:19:52,680 --> 00:19:53,535
No.
332
00:20:03,038 --> 00:20:04,013
Who you are looking for?
333
00:20:05,472 --> 00:20:06,178
I am looking for you!
334
00:20:06,559 --> 00:20:07,255
Me?
335
00:20:07,571 --> 00:20:08,342
Ugly skank!
336
00:20:08,342 --> 00:20:09,485
I can recognize you even you becoming ashes.
337
00:20:11,686 --> 00:20:13,842
Hey you could really recognize me.
338
00:20:13,851 --> 00:20:14,603
Skunk!
339
00:20:15,170 --> 00:20:16,796
How could you change to this?
340
00:20:17,437 --> 00:20:20,316
How I became so ugly?
341
00:20:20,864 --> 00:20:21,784
Sigh, it doesn’t matter!
342
00:20:21,895 --> 00:20:22,815
I’m finding you out
343
00:20:22,852 --> 00:20:24,032
To take back my bracelet.
344
00:20:27,646 --> 00:20:28,407
No way!
345
00:20:28,426 --> 00:20:28,779
You…
346
00:20:29,875 --> 00:20:31,389
This is my mother left.
347
00:20:31,389 --> 00:20:32,095
You kept for no reason.
348
00:20:32,095 --> 00:20:32,634
Give it to me
349
00:20:32,810 --> 00:20:33,544
You call me skunk!
350
00:20:38,598 --> 00:20:39,090
Well…
351
00:20:39,341 --> 00:20:40,753
You want to find the Saha book,
352
00:20:40,883 --> 00:20:41,645
I’ll help you.
353
00:20:41,886 --> 00:20:42,954
You return back my bracelet.
354
00:20:43,242 --> 00:20:44,116
You know where it is?
355
00:20:44,431 --> 00:20:45,128
Of course, I know.
356
00:20:48,928 --> 00:20:49,401
Ok!
357
00:20:49,550 --> 00:20:50,340
It's a deal!
358
00:20:50,832 --> 00:20:51,268
En
359
00:20:55,625 --> 00:20:56,117
You
360
00:20:56,721 --> 00:20:58,384
I’ll return when I get it.
361
00:21:00,939 --> 00:21:01,626
You trash.
362
00:21:03,057 --> 00:21:04,116
Wait me.
363
00:21:16,191 --> 00:21:17,380
You’ll never get your way.
364
00:21:17,751 --> 00:21:18,940
After so many years
365
00:21:19,135 --> 00:21:20,743
you still cannot control me.
366
00:21:23,214 --> 00:21:24,626
I’ve enough time
367
00:21:25,034 --> 00:21:27,180
To Waste you till dead.
368
00:21:32,103 --> 00:21:34,129
I’ll arrange your daughter
369
00:21:34,333 --> 00:21:37,659
To marry the ugliest man in the world.
370
00:21:46,762 --> 00:21:48,323
Another ugly guy appeared.
371
00:21:49,298 --> 00:21:50,682
Brother Situ!
372
00:21:51,658 --> 00:21:52,317
Who?
373
00:21:52,549 --> 00:21:53,506
It’s me.
374
00:21:54,974 --> 00:21:56,089
250 liang.
375
00:21:57,036 --> 00:21:58,485
It’s you!
376
00:21:59,674 --> 00:22:00,538
No no no
377
00:22:00,947 --> 00:22:02,182
It's a long story.
378
00:22:02,600 --> 00:22:03,604
oh, this is...
379
00:22:03,873 --> 00:22:05,155
Miss. Xiyue!
380
00:22:05,471 --> 00:22:06,316
Brother Situ!
381
00:22:06,753 --> 00:22:07,394
I tell you
382
00:22:07,394 --> 00:22:08,443
I found the method to go home.
383
00:22:08,583 --> 00:22:09,549
Let’s go together.
384
00:22:09,911 --> 00:22:10,840
oh, brother Situ…
385
00:22:11,518 --> 00:22:12,475
Why are you here?
386
00:22:12,949 --> 00:22:14,593
A woman, trying to catch me.
387
00:22:16,414 --> 00:22:17,129
I see…
388
00:22:17,129 --> 00:22:19,358
The woman with colors on her whole face, right?
389
00:22:20,464 --> 00:22:22,114
She chased I escaped.
390
00:22:22,861 --> 00:22:23,474
You escaped?
391
00:22:28,416 --> 00:22:29,447
Is here?
392
00:22:30,914 --> 00:22:32,373
This is Saha temple
393
00:22:32,726 --> 00:22:33,813
Guardians on watching
394
00:22:33,906 --> 00:22:35,736
we can only come inside at night
395
00:22:36,442 --> 00:22:37,222
Ok!
396
00:22:37,919 --> 00:22:39,154
Two defenders near the door.
397
00:22:39,990 --> 00:22:41,386
Bro, you handle them.
398
00:22:41,402 --> 00:22:42,322
Let's find out the way to inside.
399
00:22:42,508 --> 00:22:43,279
Ok.
400
00:22:43,409 --> 00:22:43,808
Let’s go.
401
00:22:44,830 --> 00:22:46,957
The broken pieces of SAHA book were carved one stone.
402
00:22:46,966 --> 00:22:48,323
We can copy them.
403
00:22:48,323 --> 00:22:49,930
Wait! pieces?
404
00:22:49,958 --> 00:22:50,794
You mean we can’t get the whole.
405
00:22:50,887 --> 00:22:53,227
It has been torn three parts long time ago.
406
00:22:54,231 --> 00:22:55,132
Captain He Nu,
407
00:22:56,646 --> 00:22:58,355
Why you have time to be here today?
408
00:22:59,145 --> 00:23:00,492
None of your business,
409
00:23:01,188 --> 00:23:02,563
I have to report to Guru,
410
00:23:02,730 --> 00:23:03,827
No time now,
411
00:23:04,793 --> 00:23:06,474
Said to me,
412
00:23:07,115 --> 00:23:08,276
You?
413
00:23:08,778 --> 00:23:09,818
You’re no qualified,
414
00:23:11,481 --> 00:23:13,237
Two ugly guys who escaped before
415
00:23:13,395 --> 00:23:14,482
I’m going after them,
416
00:23:14,649 --> 00:23:16,200
They just come to the temple,
417
00:23:16,674 --> 00:23:18,272
I want to figure out what is wrong with them.
418
00:23:19,256 --> 00:23:20,603
You tell the Guru
419
00:23:20,752 --> 00:23:21,644
To pay more attention.
420
00:23:22,340 --> 00:23:23,641
None of your business.
421
00:23:24,718 --> 00:23:25,880
Don’t be stupid.
422
00:23:33,320 --> 00:23:34,017
go!
423
00:23:35,726 --> 00:23:36,572
You go!
424
00:23:37,036 --> 00:23:37,863
I go!
425
00:23:39,043 --> 00:23:40,743
We’ve settled down it’s you turn.
426
00:23:40,761 --> 00:23:41,820
Why me?
427
00:23:42,034 --> 00:23:42,582
Add more money
428
00:23:44,170 --> 00:23:45,025
Go
429
00:23:49,307 --> 00:23:49,902
Gambling one!
430
00:23:50,775 --> 00:23:51,462
The lose one go there.
431
00:23:51,862 --> 00:23:52,995
Reasonable fairly
432
00:23:53,645 --> 00:23:54,286
Ok.
433
00:23:57,621 --> 00:23:58,253
She throws the dice.
434
00:23:59,934 --> 00:24:01,514
ok come on!
435
00:24:04,468 --> 00:24:05,109
Big,
436
00:24:05,917 --> 00:24:07,459
then I can only guess little number.
437
00:24:09,567 --> 00:24:10,784
Someone is here.
438
00:24:16,804 --> 00:24:18,504
sorry I got it wrong.
439
00:24:22,322 --> 00:24:22,879
Ok.
440
00:24:24,068 --> 00:24:25,276
Three one, I won!
441
00:24:25,796 --> 00:24:26,316
Go ahead!
442
00:24:39,247 --> 00:24:40,129
Who there?
443
00:24:43,427 --> 00:24:44,542
The wine smells so good.
444
00:24:44,551 --> 00:24:45,304
Go go go, let’s drink over there.
445
00:24:59,266 --> 00:25:00,295
You such a cheater.
446
00:25:00,297 --> 00:25:02,387
Go go.
447
00:25:02,535 --> 00:25:03,817
Cheater!
448
00:25:07,143 --> 00:25:08,044
Hurry up!
449
00:25:08,508 --> 00:25:10,394
big cheater!
450
00:25:10,422 --> 00:25:11,843
here this way.
451
00:25:22,721 --> 00:25:24,403
Here, this is the part of the holy books
452
00:25:31,778 --> 00:25:33,135
What are you looking at?
453
00:25:33,144 --> 00:25:33,571
Oh
454
00:25:33,655 --> 00:25:34,147
Go ahead!
455
00:25:39,117 --> 00:25:39,730
Bold.
456
00:25:40,222 --> 00:25:41,811
You guys dare burst into the holy temple!
457
00:25:42,452 --> 00:25:43,529
Have to dead!
458
00:25:44,486 --> 00:25:46,168
Hahah
459
00:25:49,168 --> 00:25:49,902
Chasing them.
460
00:25:52,034 --> 00:25:57,730
Kelimacha Kelimacha
461
00:26:12,326 --> 00:26:13,227
You stay here.
462
00:26:13,237 --> 00:26:14,138
I’ll go to catch them attention.
463
00:26:14,472 --> 00:26:15,410
Wait wait.
464
00:26:15,717 --> 00:26:16,832
why you go and catch their attention.
465
00:26:18,690 --> 00:26:20,743
This kind of things should be done by men.
466
00:26:21,068 --> 00:26:23,381
You? well, I know you so much.
467
00:26:23,409 --> 00:26:24,988
Relieved yourself, I have a good idea.
468
00:26:25,443 --> 00:26:26,558
What is your plan?
469
00:26:26,632 --> 00:26:27,542
oh, what do you want to do?
470
00:26:27,542 --> 00:26:29,419
well, Don’t want to get me like that.
471
00:26:29,781 --> 00:26:31,314
Who wants to get you?
472
00:26:31,546 --> 00:26:33,200
I really just slipped.
473
00:26:33,553 --> 00:26:34,918
What are you thinking!
474
00:26:43,009 --> 00:26:44,449
Your eyes are beautiful.
475
00:26:46,130 --> 00:26:47,468
You hide here.
476
00:26:47,533 --> 00:26:48,750
I’ll go to distract them.
477
00:26:57,185 --> 00:26:59,851
Kelimacha Kelimacha
478
00:27:00,566 --> 00:27:01,532
Kelimacha
479
00:27:08,982 --> 00:27:10,766
Kelimacha Kelimacha
480
00:27:16,497 --> 00:27:19,358
What are you looking for?
481
00:27:19,767 --> 00:27:20,863
I am here.
482
00:27:21,792 --> 00:27:23,669
Come come! Move move move!
483
00:27:23,938 --> 00:27:26,381
Kelimacha
484
00:27:33,701 --> 00:27:34,720
Big liar!
485
00:27:36,442 --> 00:27:37,844
Kelimacha
486
00:27:38,913 --> 00:27:39,972
Drink more!
487
00:27:42,944 --> 00:27:44,291
You go and save that skunk.
488
00:27:48,611 --> 00:27:49,614
You’re well.
489
00:27:50,580 --> 00:27:51,927
well, how could I be hurt.
490
00:27:52,521 --> 00:27:53,887
I’ve already told you
491
00:27:54,519 --> 00:27:55,804
This kind of dangerous stuff
492
00:27:56,126 --> 00:27:58,745
Should be done by the hero like me.
493
00:27:58,848 --> 00:28:00,185
How did you escape from them?
494
00:28:01,263 --> 00:28:04,338
He, I just like this
495
00:28:20,055 --> 00:28:21,170
Bro bro!
496
00:28:21,681 --> 00:28:23,074
You’re so handsome.
497
00:28:25,201 --> 00:28:26,242
Then he falls down on his knees.
498
00:28:26,251 --> 00:28:26,966
I said your asshole
499
00:28:26,994 --> 00:28:28,044
You afraid me now right.
500
00:28:28,146 --> 00:28:29,298
Then I Waved a blow.
501
00:28:29,586 --> 00:28:30,320
He’s afraid.
502
00:28:30,580 --> 00:28:31,453
And then I
503
00:28:32,484 --> 00:28:33,562
What are you looking at?
504
00:28:33,831 --> 00:28:34,426
Cow.
505
00:28:34,463 --> 00:28:35,104
cow ?
506
00:28:37,092 --> 00:28:38,244
Why there is a cow flying on the sky?
507
00:28:39,070 --> 00:28:40,464
Someone blow it there.
508
00:28:41,291 --> 00:28:41,932
Blows it?
509
00:28:41,969 --> 00:28:42,814
How to blows up?
510
00:28:43,130 --> 00:28:44,793
By you!
511
00:28:47,199 --> 00:28:50,719
Whatever you believe it or not.
512
00:28:52,336 --> 00:28:53,850
Come on eat them.
513
00:28:57,343 --> 00:28:59,210
You this.
514
00:28:59,479 --> 00:29:01,077
The Raksha country
515
00:29:01,421 --> 00:29:02,814
Is a country who only cares the good looking.
516
00:29:03,511 --> 00:29:04,282
It’s shallow.
517
00:29:04,421 --> 00:29:05,211
I hate it.
518
00:29:05,842 --> 00:29:06,799
We can’t judge a man
519
00:29:06,836 --> 00:29:08,035
Only by his appearance.
520
00:29:08,453 --> 00:29:09,828
We have to pay attention to, to
521
00:29:09,893 --> 00:29:10,859
To what?
522
00:29:11,397 --> 00:29:12,299
To his ability!
523
00:29:13,023 --> 00:29:13,674
Ability?
524
00:29:13,961 --> 00:29:15,057
To evaluate a person.
525
00:29:15,429 --> 00:29:17,110
by his drinking ability.
526
00:29:17,872 --> 00:29:18,922
What the capacity of drinking
527
00:29:19,136 --> 00:29:20,297
And the courage to drink.
528
00:29:21,123 --> 00:29:23,018
Not by the appearance.
529
00:29:23,613 --> 00:29:25,090
For example, our Mr. Ma today
530
00:29:25,183 --> 00:29:26,353
Is so cool today.
531
00:29:26,966 --> 00:29:28,193
After drinking a little bit
532
00:29:28,267 --> 00:29:29,530
He talked more than usual.
533
00:29:29,874 --> 00:29:30,636
Come to cheer.
534
00:29:32,076 --> 00:29:32,995
Serve yourself.
535
00:29:33,162 --> 00:29:34,203
I need to take a break.
536
00:29:36,135 --> 00:29:36,600
Here you are.
537
00:29:37,733 --> 00:29:38,532
I promised you.
538
00:29:39,609 --> 00:29:41,449
No worries, I’m no hurry.
539
00:29:41,783 --> 00:29:42,898
I promised you
540
00:29:43,149 --> 00:29:44,542
To get all the pieces back.
541
00:29:44,830 --> 00:29:46,075
Give me when we gather them all.
542
00:29:46,548 --> 00:29:47,106
Ok!
543
00:29:48,341 --> 00:29:50,116
Then let me keep it for some more days.
544
00:29:51,565 --> 00:29:53,014
Today I feel…
545
00:29:53,822 --> 00:29:54,983
You looked so cool.
546
00:29:55,448 --> 00:29:56,256
I know, right…
547
00:29:56,581 --> 00:29:57,649
I think I’m cool too.
548
00:29:57,891 --> 00:29:59,303
I’m smart actually.
549
00:29:59,795 --> 00:30:02,563
I mean you are capable to be a hero…
550
00:30:03,121 --> 00:30:04,124
It’s really cool.
551
00:30:06,678 --> 00:30:07,422
oh, by the way…
552
00:30:07,923 --> 00:30:10,636
Why you could change your appearance so often?
553
00:30:10,905 --> 00:30:12,206
Because I used this.
554
00:30:13,655 --> 00:30:14,547
Magical changing leaves.
555
00:30:14,770 --> 00:30:15,791
leaves?
556
00:30:16,265 --> 00:30:18,522
yes, so long you use one leaf
557
00:30:18,615 --> 00:30:20,241
your appearance can be changed.
558
00:30:20,585 --> 00:30:21,476
But you can’t drink when you use it.
559
00:30:21,755 --> 00:30:23,260
Otherwise no effects.
560
00:30:24,746 --> 00:30:26,121
So amazing!
561
00:30:26,892 --> 00:30:28,899
It’s better than the magic of Guru.
562
00:30:30,162 --> 00:30:31,202
The Guru?
563
00:30:32,011 --> 00:30:33,200
Nothing.
564
00:30:39,786 --> 00:30:44,626
Enjoy life every chance you get.
565
00:31:01,040 --> 00:31:04,245
And never leave your cup empty in the moonlight.
566
00:31:05,582 --> 00:31:09,400
all things in their being are good for something.
567
00:31:09,976 --> 00:31:13,450
All the thousand gold coins spent will be back someday.
568
00:31:19,489 --> 00:31:20,594
How should we do next?
569
00:31:20,984 --> 00:31:21,941
Go to the palace Raksha.
570
00:31:21,987 --> 00:31:23,966
There is another piece hiding in the palace.
571
00:31:24,551 --> 00:31:25,285
The palace?
572
00:31:26,372 --> 00:31:26,920
Hey!
573
00:31:27,533 --> 00:31:28,759
Is there a princess in the palace?
574
00:31:29,354 --> 00:31:30,357
Is the princess pretty?
575
00:31:31,667 --> 00:31:32,364
What’s matter?
576
00:31:32,540 --> 00:31:33,971
You want to see the princess?
577
00:31:34,825 --> 00:31:36,302
No no.
578
00:31:38,606 --> 00:31:40,789
Wow so pretty.
579
00:31:41,690 --> 00:31:42,963
This guy drunk too much.
580
00:31:47,542 --> 00:31:48,750
When will we arrive?
581
00:31:48,750 --> 00:31:49,410
Soon!
582
00:32:03,111 --> 00:32:05,081
What the hell? You two again!
583
00:32:05,852 --> 00:32:06,641
It’s you?
584
00:32:07,468 --> 00:32:09,679
It’s me, not convinced?
585
00:32:10,664 --> 00:32:11,946
Last time you ran away.
586
00:32:20,975 --> 00:32:22,656
You don’t choose the road to heaven,
587
00:32:23,083 --> 00:32:24,886
But go to the hell to death,
588
00:32:25,777 --> 00:32:27,440
You cannot run away today.
589
00:32:46,855 --> 00:32:48,694
Kelimacha Kelimacha
590
00:32:48,908 --> 00:32:56,079
Kelimacha Kelimacha Kelimacha
591
00:32:56,953 --> 00:32:57,751
Same as usual…
592
00:32:57,974 --> 00:32:58,838
I go to distract him…
593
00:32:58,857 --> 00:32:59,544
You run away to that way.
594
00:32:59,665 --> 00:33:00,928
skunk, I’ll go with you.
595
00:33:12,726 --> 00:33:14,008
Your eyes is really beautiful.
596
00:33:15,875 --> 00:33:16,683
go away!
597
00:33:17,984 --> 00:33:18,625
Hey!
598
00:33:21,978 --> 00:33:23,938
Here I am here.
599
00:33:25,025 --> 00:33:29,196
Kelimacha Kelimacha Kelimacha
600
00:33:30,060 --> 00:33:31,286
Is he fine?
601
00:33:32,401 --> 00:33:34,091
You, really want to go?
602
00:33:36,395 --> 00:33:37,120
You!
603
00:33:37,612 --> 00:33:38,439
You go out so long time…
604
00:33:39,117 --> 00:33:39,888
It’s time to go back.
605
00:33:40,900 --> 00:33:42,127
I’ll never come back with you.
606
00:33:42,257 --> 00:33:43,037
Go to hell!
607
00:33:43,083 --> 00:33:44,619
If you don’t go back with me
608
00:33:46,140 --> 00:33:47,970
He will suffer a lot of pain.
609
00:33:48,025 --> 00:33:48,462
You
610
00:33:50,032 --> 00:33:53,032
The young men could be easy dead.
611
00:33:53,116 --> 00:33:53,701
Stop, okay.
612
00:33:57,473 --> 00:33:58,169
I’ll go back with you
613
00:33:59,461 --> 00:34:01,737
Only if you promise me not to hurt him.
614
00:34:02,591 --> 00:34:04,551
Ok!
615
00:34:07,347 --> 00:34:08,388
I promised!
616
00:34:33,051 --> 00:34:35,912
He Nu is really unable to achieve.
617
00:34:53,618 --> 00:34:55,866
My king, the princess is back.
618
00:35:03,437 --> 00:35:04,115
My lord dad!
619
00:35:05,973 --> 00:35:06,799
Yue Er.
620
00:35:10,859 --> 00:35:11,388
Yue Er.
621
00:35:11,955 --> 00:35:13,748
dad, I’m filial piety.
622
00:35:16,191 --> 00:35:17,306
You must experience a lot outside.
623
00:35:18,086 --> 00:35:20,622
Come to let me take a look.
624
00:35:22,340 --> 00:35:24,282
It’s good for you to come back.
625
00:35:26,326 --> 00:35:31,007
Yue Er, any unhappiness and unsatisfied said to me…
626
00:35:31,472 --> 00:35:32,633
I will make you happy.
627
00:35:33,153 --> 00:35:35,020
But don’t leave home again.
628
00:35:35,355 --> 00:35:35,968
Really?
629
00:35:36,730 --> 00:35:38,197
please never let me choose the god son.
630
00:35:38,207 --> 00:35:40,520
Well, ok, ok, I permit.
631
00:35:48,518 --> 00:35:48,982
Monkey business!
632
00:35:49,465 --> 00:35:50,478
Important things like marriage…
633
00:35:51,100 --> 00:35:52,624
How can follow your little girl's heart.
634
00:35:52,865 --> 00:35:53,961
Dad, I disagreed!
635
00:35:53,961 --> 00:35:54,677
Princess!
636
00:35:58,151 --> 00:36:00,037
The safety issues of your friends
637
00:36:00,668 --> 00:36:02,145
I will dealing with it seriously.
638
00:36:03,186 --> 00:36:05,582
Let me check what they had done.
639
00:36:06,149 --> 00:36:07,979
Don't make any mistakes.
640
00:36:12,410 --> 00:36:13,144
well, ok.
641
00:36:14,760 --> 00:36:15,791
Listen to your arrangement.
642
00:36:17,807 --> 00:36:19,535
This is my lovely daughter!
643
00:36:20,195 --> 00:36:21,737
Choosing the husband of princess in three days,
644
00:36:21,932 --> 00:36:22,823
Then get married.
645
00:36:23,864 --> 00:36:25,313
Ok, ok!
646
00:36:25,842 --> 00:36:26,836
Only one condition…
647
00:36:28,341 --> 00:36:30,013
I want to marry with my original look.
648
00:36:30,961 --> 00:36:32,057
My sweety!
649
00:36:32,744 --> 00:36:33,673
Your appearance before
650
00:36:34,147 --> 00:36:36,609
Is not popular in our country.
651
00:36:38,132 --> 00:36:39,489
You look like this,
652
00:36:39,962 --> 00:36:42,127
Though you are ordinary…
653
00:36:42,888 --> 00:36:47,143
It’s all changed by The Guru with the magic.
654
00:36:47,496 --> 00:36:49,605
Even my look,
655
00:36:49,698 --> 00:36:51,871
It is covered by The Guru.
656
00:36:51,890 --> 00:36:54,036
My mother said that I’m pretty when she’s alive!
657
00:36:55,299 --> 00:36:56,228
Your mother?
658
00:37:04,050 --> 00:37:04,765
Well, ok!
659
00:37:05,536 --> 00:37:06,279
The Guru,
660
00:37:09,057 --> 00:37:10,840
Let her wishes be completed.
661
00:37:11,583 --> 00:37:13,367
Sure, my lord.
662
00:37:35,550 --> 00:37:37,408
Please permit my dismissed.
663
00:37:38,968 --> 00:37:40,668
Okay!
664
00:37:41,421 --> 00:37:42,675
You go back and prepare it.
665
00:37:49,763 --> 00:37:51,091
She looks…
666
00:37:52,299 --> 00:37:54,138
Really like her mother.
667
00:38:16,497 --> 00:38:17,603
Wine is the essence of grain.
668
00:39:25,647 --> 00:39:27,347
Sister He.
669
00:39:33,395 --> 00:39:35,002
Sister He.
670
00:39:36,293 --> 00:39:36,860
obedient
671
00:39:40,724 --> 00:39:43,697
He, you haven’t come back village for long time.
672
00:39:43,901 --> 00:39:44,784
Dear village head.
673
00:39:45,220 --> 00:39:46,437
I’m just passing by here.
674
00:39:47,013 --> 00:39:48,852
Brother, how are you!
675
00:39:51,137 --> 00:39:51,880
Call me hero!
676
00:39:52,280 --> 00:39:53,729
Where you come from?
677
00:39:54,008 --> 00:39:55,819
Why you come here?
678
00:39:55,949 --> 00:39:58,077
Why you’re stay with sister?
679
00:39:59,581 --> 00:40:00,371
Shut up!
680
00:40:00,613 --> 00:40:01,523
This is?
681
00:40:02,963 --> 00:40:03,793
He is sister’s…
682
00:40:03,817 --> 00:40:04,616
Good friend!
683
00:40:05,768 --> 00:40:06,446
Come here.
684
00:40:06,874 --> 00:40:08,676
Come into our village!
685
00:40:09,670 --> 00:40:11,258
Brother I wanner play with you!
686
00:40:11,258 --> 00:40:12,689
Playing with me!
687
00:40:12,689 --> 00:40:14,166
Henu this girl has few friends.
688
00:40:14,333 --> 00:40:16,117
You, must be a good guy!
689
00:40:27,264 --> 00:40:28,936
Dad, Mom…
690
00:40:29,818 --> 00:40:30,998
I’m back to visit you.
691
00:40:32,057 --> 00:40:33,450
Everything goes well.
692
00:40:34,352 --> 00:40:35,633
He Nu, this girl, originally…
693
00:40:36,228 --> 00:40:37,742
Was not one of our Raksha country.
694
00:40:38,392 --> 00:40:41,124
Since imprisoned by the flood dragon,
695
00:40:41,272 --> 00:40:41,997
We cannot go out.
696
00:40:42,777 --> 00:40:44,449
Finally, became homeless.
697
00:40:45,267 --> 00:40:47,645
Only our village could adopt
698
00:40:47,914 --> 00:40:49,400
People with different faces.
699
00:40:50,218 --> 00:40:51,351
He Nu, this girl
700
00:40:51,444 --> 00:40:52,178
Is not easy.
701
00:40:52,949 --> 00:40:55,030
She works outside with a face covered color.
702
00:40:56,228 --> 00:40:57,501
She gives out all her salary
703
00:40:57,724 --> 00:40:59,777
To the children in this village.
704
00:41:14,138 --> 00:41:15,401
Is she beautiful?
705
00:41:16,748 --> 00:41:17,621
Well…
706
00:41:43,613 --> 00:41:45,852
Sister He Nu, is she beautiful?
707
00:41:46,261 --> 00:41:48,360
You love sister, right?
708
00:41:48,518 --> 00:41:50,283
Please treat her well then.
709
00:41:51,017 --> 00:41:53,163
Don’t cheat sister He Nu.
710
00:41:54,333 --> 00:41:55,048
Shut up!
711
00:42:02,666 --> 00:42:03,910
Thank you, thank you!
712
00:42:14,249 --> 00:42:16,665
I didn’t bring anything this time for you.
713
00:42:17,417 --> 00:42:19,359
Brother Situ has already given us.
714
00:42:23,752 --> 00:42:24,328
Good children!
715
00:42:33,302 --> 00:42:33,757
You’re welcome!
716
00:42:35,949 --> 00:42:36,507
Catch you back!
717
00:42:37,547 --> 00:42:38,662
Sneak attack again!
718
00:42:41,969 --> 00:42:43,121
What’s this?
719
00:42:43,585 --> 00:42:44,876
What’s this?
720
00:42:44,941 --> 00:42:46,140
I’ve never seen.
721
00:42:46,400 --> 00:42:47,654
Stones.
722
00:42:50,209 --> 00:42:51,286
Brother Situ cheats on us.
723
00:42:51,286 --> 00:42:53,543
You cheat the children with stones.
724
00:42:53,729 --> 00:42:55,262
He is not a good person.
725
00:42:58,374 --> 00:42:59,424
Brother Situ…
726
00:43:00,808 --> 00:43:02,117
Brother Situ…
727
00:43:05,452 --> 00:43:06,892
I should go to the capital now.
728
00:43:22,963 --> 00:43:25,924
Princess will be engaged, and choose her husband.
729
00:43:26,000 --> 00:43:28,834
Every good look could participate in.
730
00:43:29,094 --> 00:43:31,305
The one chosen will be married princess in the Saha temple.
731
00:43:31,314 --> 00:43:33,012
Only go to choose the god son in law,
732
00:43:33,012 --> 00:43:34,770
to get the Saha book to back home.
733
00:43:50,125 --> 00:43:50,812
Yue Er
734
00:43:54,119 --> 00:43:55,308
Dad come to be with you.
735
00:43:55,745 --> 00:43:56,767
Dad
736
00:43:59,126 --> 00:43:59,999
Now you look
737
00:44:00,771 --> 00:44:02,907
More and more like your mother.
738
00:44:05,285 --> 00:44:06,688
If your mother alive.
739
00:44:08,202 --> 00:44:11,444
She will never let this kind of things happened.
740
00:44:16,674 --> 00:44:17,956
I remember
741
00:44:19,414 --> 00:44:21,514
The first time I saw your mother,
742
00:44:56,274 --> 00:44:57,408
Wondering this fairy lady,
743
00:44:57,426 --> 00:44:58,225
where are you come from?
744
00:44:59,544 --> 00:45:00,873
I come from mainland,
745
00:45:01,058 --> 00:45:02,879
Looking for the golden mountain to learn the magic.
746
00:45:03,409 --> 00:45:04,802
We’ve our own SAHA book.
747
00:45:05,555 --> 00:45:06,632
Shall I bring you to take a look?
748
00:45:10,246 --> 00:45:11,156
Thank you, sir!
749
00:45:12,234 --> 00:45:13,032
I am prince!
750
00:45:19,098 --> 00:45:20,622
Fairy, take a look,
751
00:45:21,133 --> 00:45:22,693
This is the inscriptions
752
00:45:22,749 --> 00:45:23,947
Of the SAHA book in our country
753
00:45:33,822 --> 00:45:36,247
and then, we have you.
754
00:45:37,826 --> 00:45:40,761
I thought we, three together
755
00:45:41,189 --> 00:45:43,084
Could live happily till to death
756
00:45:44,765 --> 00:45:47,450
Until the day in the beach.
757
00:46:01,839 --> 00:46:02,387
Whew.
758
00:46:06,465 --> 00:46:09,568
Your mother is
759
00:46:10,255 --> 00:46:13,014
the most pretty and kind woman in the world.
760
00:46:14,082 --> 00:46:16,832
I don't believe she just disappeared.
761
00:46:18,950 --> 00:46:20,083
From then on
762
00:46:21,235 --> 00:46:22,731
I ignored all the political issues.
763
00:46:23,492 --> 00:46:25,053
Looking at the sea map every day.
764
00:46:26,762 --> 00:46:27,673
I believed
765
00:46:28,973 --> 00:46:30,450
She still lives in
766
00:46:30,515 --> 00:46:31,955
Somewhere of the sea.
767
00:46:31,983 --> 00:46:32,763
Oh dad stopped.
768
00:46:33,738 --> 00:46:34,509
My daughter Yue Er,
769
00:46:35,373 --> 00:46:38,467
Dad want you to be happy.
770
00:46:51,778 --> 00:46:53,522
With the protection of Saha
771
00:46:53,794 --> 00:46:55,866
The king’s command:
772
00:46:56,079 --> 00:46:58,420
The princess of Saha will be married
773
00:46:58,541 --> 00:47:00,399
With the one she chooses.
774
00:47:00,603 --> 00:47:03,176
Everybody could be participated
775
00:47:03,780 --> 00:47:05,601
Choosing by the appearance.
776
00:47:07,691 --> 00:47:09,307
The candidates are really ugly.
777
00:47:09,521 --> 00:47:11,045
They look bad than me.
778
00:47:12,475 --> 00:47:14,110
Go!
779
00:48:04,830 --> 00:48:06,669
If only get married in Saha temple,
780
00:48:07,366 --> 00:48:09,484
And then we get the Saha book.
781
00:48:34,184 --> 00:48:36,079
So handsome!
782
00:48:38,643 --> 00:48:39,461
My lord Guru!
783
00:48:39,739 --> 00:48:41,049
You still dare come back?
784
00:48:41,402 --> 00:48:42,749
It’s my fault,
785
00:48:43,065 --> 00:48:43,929
please give me your punishment.
786
00:48:43,929 --> 00:48:44,421
Stopped,
787
00:48:45,137 --> 00:48:46,465
What’s the task I gave you?
788
00:48:47,403 --> 00:48:49,586
Kill! Kill the three of them.
789
00:48:49,790 --> 00:48:50,951
Did you fulfill?
790
00:48:51,230 --> 00:48:52,419
According to my observasion,
791
00:48:52,930 --> 00:48:54,249
I don’t think they are bad men.
792
00:48:55,011 --> 00:48:55,736
So…
793
00:48:56,079 --> 00:48:57,083
You are slack on your work!
794
00:48:57,250 --> 00:48:58,560
You’re useless!
795
00:49:03,279 --> 00:49:04,737
Being ugly with short-life.
796
00:49:09,948 --> 00:49:10,980
Go to catch him!
797
00:49:11,165 --> 00:49:11,713
Yes, my lord.
798
00:49:21,820 --> 00:49:22,796
The next one
799
00:49:23,269 --> 00:49:25,675
I��m candidate No.2 Cai Xiaokun
800
00:49:25,973 --> 00:49:27,004
My specialty is
801
00:49:27,022 --> 00:49:28,927
Singing、dancing、rap and basketball
802
00:49:29,568 --> 00:49:30,181
Music
803
00:49:49,753 --> 00:49:50,264
Si Tu
804
00:49:52,206 --> 00:49:53,330
Oh,Why you’re here?
805
00:49:54,101 --> 00:49:55,067
You are….
806
00:49:56,665 --> 00:49:57,659
I’m 250 liang.
807
00:49:58,885 --> 00:49:59,665
Ma Ji?
808
00:50:01,402 --> 00:50:02,313
It’s you?
809
00:50:12,540 --> 00:50:13,831
Lord!
810
00:50:15,633 --> 00:50:16,497
Your majesty!
811
00:50:16,572 --> 00:50:18,745
The ambassadors of Country Yecha suddenly appeared.
812
00:50:18,959 --> 00:50:20,817
It's not good to be aggressive.
813
00:50:21,514 --> 00:50:22,805
How should we do?
814
00:50:24,653 --> 00:50:25,294
Where is The Guru?
815
00:50:25,926 --> 00:50:27,236
Go to ask for The Guru.
816
00:50:28,156 --> 00:50:28,704
Dad,
817
00:50:28,759 --> 00:50:29,345
Don’t be worry.
818
00:50:29,883 --> 00:50:30,868
I’ve an idea
819
00:50:31,184 --> 00:50:31,890
Tell!
820
00:50:33,098 --> 00:50:34,240
Today is for me to choose the god son in law,
821
00:50:34,612 --> 00:50:36,061
please let me give a question to them.
822
00:50:37,203 --> 00:50:38,002
Ok.
823
00:50:39,535 --> 00:50:40,557
My people here…
824
00:50:41,337 --> 00:50:42,062
Today,
825
00:50:42,777 --> 00:50:45,452
Who is willing to negotiate well with Yecha,
826
00:50:45,852 --> 00:50:47,004
Will be the one of my husband.
827
00:50:47,440 --> 00:50:49,010
Yecha is really hard to deal with.
828
00:50:49,038 --> 00:50:50,478
I only know wearing pretty,
829
00:50:50,478 --> 00:50:52,066
How can I negotiate such things!
830
00:50:52,503 --> 00:50:54,482
I heard that Yecha people
831
00:50:54,547 --> 00:50:55,736
Is the eating-men.
832
00:50:58,123 --> 00:50:58,755
Who?
833
00:50:58,931 --> 00:50:59,656
Stand out.
834
00:51:02,461 --> 00:51:03,353
Then you two,
835
00:51:03,799 --> 00:51:04,607
Go fast!
836
00:51:30,366 --> 00:51:31,509
Every gentleman…
837
00:51:32,605 --> 00:51:33,813
There is a word that
838
00:51:34,342 --> 00:51:35,624
The two countries fought
839
00:51:36,182 --> 00:51:37,334
Without beheading envoys.
840
00:51:38,522 --> 00:51:39,693
Let’s talk in peace.
841
00:51:40,343 --> 00:51:41,792
Call your king out,
842
00:51:42,591 --> 00:51:44,003
We’ve something important to do.
843
00:51:44,941 --> 00:51:46,344
well,
844
00:51:46,381 --> 00:51:47,152
Shall we do this…
845
00:51:47,691 --> 00:51:49,075
You told me what’s the matter.
846
00:51:49,177 --> 00:51:50,301
Then, I told the king.
847
00:51:51,295 --> 00:51:53,376
Shut up!
848
00:52:46,697 --> 00:52:47,812
Princess, Princess,
849
00:52:47,830 --> 00:52:48,710
We finally found you!
850
00:52:49,595 --> 00:52:51,045
Please come back to Yecha country with us.
851
00:52:53,776 --> 00:52:54,333
Go!
852
00:53:00,120 --> 00:53:01,201
Go, go back to finish the duty.
853
00:53:02,257 --> 00:53:04,477
Laughter…
854
00:53:05,118 --> 00:53:07,998
You two are really the mascots of our country.
855
00:53:08,815 --> 00:53:09,753
Being entrusted with a mission
856
00:53:10,013 --> 00:53:10,647
Wining success.
857
00:53:10,647 --> 00:53:11,676
These two guy’s real identities are…
858
00:53:11,713 --> 00:53:15,011
I’ll prize the two of you.
859
00:53:15,336 --> 00:53:18,021
Then choose both of them as the god son in law.
860
00:53:18,569 --> 00:53:21,857
Good, both of them are god sons in law.
861
00:53:22,257 --> 00:53:23,028
Dad!
862
00:53:24,960 --> 00:53:25,647
oh, yeah.
863
00:53:26,270 --> 00:53:27,440
I’ve only one daughter,
864
00:53:27,979 --> 00:53:29,549
How come two sons in law?
865
00:53:32,326 --> 00:53:32,893
Well then,
866
00:53:34,166 --> 00:53:35,253
one be the son in law of king,
867
00:53:35,717 --> 00:53:38,067
The other one be the general.
868
00:53:38,866 --> 00:53:42,615
As for whom to be the son in law,
869
00:53:42,842 --> 00:53:45,750
You decide by yourself.
870
00:53:46,465 --> 00:53:48,759
Laughter.
871
00:53:49,670 --> 00:53:50,385
Situ
872
00:53:50,868 --> 00:53:52,466
I think being the husband of princess,
873
00:53:53,107 --> 00:53:54,222
Matches you so much.
874
00:53:55,141 --> 00:53:56,386
You go.
875
00:53:57,612 --> 00:53:58,104
No!
876
00:53:59,489 --> 00:53:59,972
Why?
877
00:54:01,449 --> 00:54:02,415
The princess
878
00:54:03,827 --> 00:54:04,486
Is ugly.
879
00:54:05,499 --> 00:54:06,446
Princess…
880
00:54:06,679 --> 00:54:08,481
To make sure the safety of your friend,
881
00:54:09,270 --> 00:54:10,552
You should know how you do.
882
00:54:13,330 --> 00:54:15,541
Dad, today it’s me to choose my husband,
883
00:54:15,708 --> 00:54:18,216
So I need to decide it by myself.
884
00:54:18,699 --> 00:54:20,167
okok, you decide.
885
00:54:44,774 --> 00:54:45,796
I’ll choose
886
00:54:53,850 --> 00:54:54,881
Choose
887
00:54:57,733 --> 00:54:58,216
This one.
888
00:55:04,598 --> 00:55:05,341
Man perfect.
889
00:55:05,889 --> 00:55:06,493
Woman beautiful.
890
00:55:07,849 --> 00:55:08,490
Congratulations!
891
00:55:11,955 --> 00:55:14,602
Then, let’s choose a day for the wedding
892
00:55:16,042 --> 00:55:17,751
To celebrate the wedding of princess,
893
00:55:17,863 --> 00:55:20,111
We will be drunk till die.
894
00:55:21,430 --> 00:55:23,678
Come here, taste the Mao fruit.
895
00:55:24,551 --> 00:55:26,530
Smell good and delicious!
896
00:55:26,994 --> 00:55:29,810
Come, Situ, take one.
897
00:55:29,967 --> 00:55:31,472
Come on to taste.
898
00:55:31,509 --> 00:55:32,522
Tasting so good.
899
00:55:32,531 --> 00:55:33,461
serve yourself!
900
00:55:33,478 --> 00:55:34,342
No no,I don’t like it.
901
00:55:35,048 --> 00:55:37,456
Yummy yummy.
902
00:55:46,716 --> 00:55:47,477
Don’t drink!
903
00:55:47,505 --> 00:55:48,341
You’ll give away yourself by drinking.
904
00:55:51,890 --> 00:55:53,311
When will we go to the Saha temple?
905
00:55:53,943 --> 00:55:55,429
First answer my question.
906
00:55:56,107 --> 00:55:57,055
What?
907
00:55:57,556 --> 00:55:58,922
Do you think…
908
00:56:01,096 --> 00:56:02,099
Do you think I’m good-looking?
909
00:56:28,611 --> 00:56:29,437
Xi Yue
910
00:56:34,435 --> 00:56:35,141
Xi Yue
911
00:56:36,349 --> 00:56:39,953
Xi Yue, what’s relationship with you?
912
00:56:41,142 --> 00:56:42,536
Xi Yue is just one of my friends.
913
00:56:43,511 --> 00:56:44,709
Friend?
914
00:56:46,688 --> 00:56:48,824
Only friend?
915
00:56:49,465 --> 00:56:50,004
Yeah.
916
00:56:51,277 --> 00:56:52,122
Is it true?
917
00:56:55,020 --> 00:56:56,479
Never cheat on my daughter!
918
00:56:58,151 --> 00:56:59,321
Xi Yue is the one in my heart.
919
00:57:02,192 --> 00:57:03,000
I feel sorry for her.
920
00:57:16,507 --> 00:57:17,333
It’s you!
921
00:57:17,826 --> 00:57:18,727
Please listen to my explanation.
922
00:57:19,340 --> 00:57:23,214
Well, I’ll bring you to the Saha temple
923
00:57:23,307 --> 00:57:24,031
So generous?
924
00:57:25,369 --> 00:57:27,245
You look better in this way.
925
00:57:37,482 --> 00:57:38,160
Let’s go.
926
00:57:49,921 --> 00:57:50,766
Who is here?
927
00:57:51,425 --> 00:57:53,209
Who dare to kidnap the princess?
928
00:57:53,395 --> 00:57:54,537
bro, it’s you!
929
00:57:54,993 --> 00:57:57,083
well, misunderstood.
930
00:57:57,779 --> 00:57:59,163
I’m just visiting,
931
00:57:59,173 --> 00:58:00,408
Not kidnaping the princess.
932
00:58:00,464 --> 00:58:02,368
Take easy, he didn’t kidnap me.
933
00:58:02,805 --> 00:58:04,421
My princess, wake up!
934
00:58:04,533 --> 00:58:05,647
He is a cheater!
935
00:58:07,264 --> 00:58:08,769
I know he is a liar.
936
00:58:09,372 --> 00:58:10,515
But he has never lied to me.
937
00:58:10,608 --> 00:58:11,137
Oh?
938
00:58:11,416 --> 00:58:12,763
Then look at this.
939
00:58:16,228 --> 00:58:17,789
If you help me to do one thing
940
00:58:19,061 --> 00:58:20,380
I’ll not kill you,
941
00:58:22,517 --> 00:58:23,632
But also give you the rubbing.
942
00:58:23,650 --> 00:58:25,675
There's surveillance and playback.
943
00:58:26,112 --> 00:58:27,236
Did you remember the place?
944
00:58:27,756 --> 00:58:28,295
No…
945
00:58:29,075 --> 00:58:30,311
Playing this to princess,
946
00:58:31,490 --> 00:58:32,865
The identity of our princess is…
947
00:58:35,708 --> 00:58:36,470
Xi Yue
948
00:58:38,039 --> 00:58:38,671
It’s you?
949
00:58:39,535 --> 00:58:40,613
You scum!
950
00:58:43,409 --> 00:58:46,072
Put him in jail!
951
00:58:46,072 --> 00:58:46,648
It’s not the truth.
952
00:58:46,648 --> 00:58:47,747
Prepare for fire punishment to him.
953
00:58:48,824 --> 00:58:50,181
Xi yue, it’s not what you thought.
954
00:58:50,794 --> 00:58:52,001
But you told me you will not hurt us.
955
00:58:52,011 --> 00:58:52,828
How can I believe you?
956
00:58:52,958 --> 00:58:54,287
Put Situ Kong in jail too.
957
00:58:57,529 --> 00:58:58,225
I believe you.
958
00:58:59,554 --> 00:59:00,919
Come here, eat it
959
00:59:01,003 --> 00:59:02,387
It’s delicious.
960
00:59:03,176 --> 00:59:04,523
You could nap a little more.
961
00:59:05,313 --> 00:59:06,521
After so many years
962
00:59:06,660 --> 00:59:10,097
Raksha finally will be mine.
963
00:59:10,701 --> 00:59:14,064
It’s turn to The king and princess.
964
00:59:17,900 --> 00:59:20,204
It’s over, this time we’re done.
965
00:59:22,015 --> 00:59:22,786
Game over!
966
00:59:39,637 --> 00:59:41,393
I would beg my father to let you free.
967
00:59:41,895 --> 00:59:43,678
We are no relationship after that.
968
00:59:48,425 --> 00:59:49,800
Who are you?
969
00:59:50,357 --> 00:59:52,169
Hey, you cheeky guys!
970
00:59:52,884 --> 00:59:54,705
This is our princess of Yecha!
971
00:59:55,234 --> 00:59:56,237
Get down on your knees!
972
00:59:56,795 --> 00:59:57,882
Country Yecha?
973
00:59:58,606 --> 00:59:59,424
Princess?
974
01:00:05,034 --> 01:00:06,233
Oh you’re the Yecha princess
975
01:00:06,233 --> 01:00:07,710
who has been lost 10 years ago?
976
01:00:07,756 --> 01:00:10,283
Shortly, I’ll take you out of here to…
977
01:00:10,506 --> 01:00:11,676
Escape from the blockade of flood dragon.
978
01:00:12,029 --> 01:00:13,023
when you in Yecha country,
979
01:00:13,228 --> 01:00:14,640
You could go back to the mainland.
980
01:00:15,011 --> 01:00:15,894
We may come back to the mainland?
981
01:00:15,912 --> 01:00:16,237
Ye.
982
01:00:16,953 --> 01:00:17,724
Great!
983
01:00:20,027 --> 01:00:20,715
Wait for a moment…
984
01:00:21,226 --> 01:00:22,155
What about Xi Yue?
985
01:00:23,046 --> 01:00:25,434
The Guru doesn’t dare killing her
986
01:00:25,954 --> 01:00:26,818
Not depends on that.
987
01:00:27,422 --> 01:00:29,372
She asked for me to kill all of you three.
988
01:00:30,041 --> 01:00:31,165
Especially Xi Yue
989
01:00:31,908 --> 01:00:32,735
I didn’t archive it,
990
01:00:33,023 --> 01:00:33,952
And be casted by Magic.
991
01:00:43,046 --> 01:00:43,762
Quickly
992
01:00:56,562 --> 01:00:58,151
well, let her go!
993
01:00:58,885 --> 01:01:00,297
It's none of my business,
994
01:01:00,622 --> 01:01:01,699
Why care much about her!
995
01:01:02,155 --> 01:01:02,935
Cheater!
996
01:01:03,074 --> 01:01:05,647
Go, I don’t want to stay here anymore!
997
01:01:05,647 --> 01:01:06,326
Go back to mainland.
998
01:01:10,747 --> 01:01:12,076
I want to go back to save her.
999
01:01:12,317 --> 01:01:15,206
You two, no need back to join in the war
1000
01:01:15,234 --> 01:01:15,782
You
1001
01:01:34,454 --> 01:01:35,160
Dad
1002
01:01:40,297 --> 01:01:40,863
Dad,
1003
01:01:41,244 --> 01:01:42,731
Who tied you up like this?
1004
01:01:44,152 --> 01:01:45,462
You're the one who's tied up
1005
01:02:03,799 --> 01:02:05,703
My Guru,What do you do?
1006
01:02:07,292 --> 01:02:09,345
I hate people as you who’s good looking.
1007
01:02:10,069 --> 01:02:11,277
Like your mother
1008
01:02:13,478 --> 01:02:14,547
Prince
1009
01:02:15,829 --> 01:02:16,804
When I was young,
1010
01:02:17,018 --> 01:02:18,476
With king, we are childhood sweethearts.
1011
01:02:19,712 --> 01:02:21,142
Because of your mother’s arrival,
1012
01:02:21,764 --> 01:02:23,929
The king fell in love with her appearance
1013
01:02:24,626 --> 01:02:25,462
I refused to accept.
1014
01:02:25,833 --> 01:02:28,146
I pretend to learn Saha book with your mother
1015
01:02:28,834 --> 01:02:29,850
After I learnwd all,
1016
01:02:30,106 --> 01:02:31,082
I’ll revenge.
1017
01:02:39,869 --> 01:02:42,563
Then I controlled all the country.
1018
01:02:43,084 --> 01:02:46,307
I use the flood dragon to block the Raksha.
1019
01:02:47,013 --> 01:02:48,769
Using the power and magic
1020
01:02:48,917 --> 01:02:51,388
Makes the country like this.
1021
01:02:52,122 --> 01:02:54,157
Don't think I don't know the secret of your bracelet.
1022
01:02:54,630 --> 01:02:56,042
Taking it off and throw it away!
1023
01:02:56,878 --> 01:02:58,197
This is the gift of my mother.
1024
01:03:03,362 --> 01:03:04,105
King father,
1025
01:03:05,294 --> 01:03:06,000
It’s enough.
1026
01:03:21,700 --> 01:03:23,748
Waiting for so many years,
1027
01:03:23,748 --> 01:03:25,800
the king still can't forget her.
1028
01:03:25,800 --> 01:03:28,000
If not belong to me,
1029
01:03:28,000 --> 01:03:29,200
kill them all.
1030
01:03:52,327 --> 01:03:53,896
Liar! Go!
1031
01:03:54,045 --> 01:03:54,714
I don’t leave.
1032
01:03:55,801 --> 01:03:57,083
This time I’ll stay here
1033
01:03:57,621 --> 01:03:58,876
Even dead.
1034
01:04:05,861 --> 01:04:06,567
Scum!
1035
01:04:07,310 --> 01:04:08,620
Why you come back?
1036
01:04:09,140 --> 01:04:10,459
Only allow you to come back,
1037
01:04:10,524 --> 01:04:11,593
But don’t allow us to fight together!
1038
01:04:12,763 --> 01:04:13,525
Adding more money!
1039
01:04:13,534 --> 01:04:14,417
Still remember the money!
1040
01:05:18,300 --> 01:05:19,572
You’re over-confident.
1041
01:05:46,394 --> 01:05:46,933
Rubbing!
1042
01:06:18,173 --> 01:06:18,972
Xi Yue,
1043
01:06:19,668 --> 01:06:20,792
You’ve grown up.
1044
01:06:22,149 --> 01:06:23,003
It’s me!
1045
01:06:23,579 --> 01:06:24,582
Who are you?
1046
01:06:24,722 --> 01:06:26,032
I’m your mother!
1047
01:06:26,580 --> 01:06:27,397
Mother?
1048
01:06:28,670 --> 01:06:29,757
Really it’s you?
1049
01:06:30,890 --> 01:06:32,748
When I was framed by the Guru.
1050
01:06:33,862 --> 01:06:35,247
I was supposed to disappear that time.
1051
01:06:36,008 --> 01:06:38,507
Fortunately, I learned more from the Saha book.
1052
01:06:39,250 --> 01:06:41,164
So I didn’t get killed by her.
1053
01:06:42,920 --> 01:06:44,861
But I became the flood dragon,
1054
01:06:45,214 --> 01:06:46,273
I was used by her,
1055
01:06:46,496 --> 01:06:47,713
Blockading the Rakshas.
1056
01:06:52,060 --> 01:06:53,054
We’ve no time!
1057
01:06:53,277 --> 01:06:55,256
My mind will soon be under her control again.
1058
01:06:55,999 --> 01:06:58,483
How should we do mom?
1059
01:06:59,167 --> 01:07:00,737
When I was attacked by her,
1060
01:07:01,582 --> 01:07:03,022
Saha book was divided in three parts.
1061
01:07:03,691 --> 01:07:05,716
The most important one is hided here by myself.
1062
01:07:06,654 --> 01:07:08,568
Only make it with the other two together,
1063
01:07:08,902 --> 01:07:10,565
Then you will get the whole Saha book.
1064
01:07:15,107 --> 01:07:16,398
If you have it,
1065
01:07:16,835 --> 01:07:17,913
You could defeat The Guru.
1066
01:08:24,517 --> 01:08:25,372
Long Er…
1067
01:08:26,998 --> 01:08:28,437
You really haven’t died.
1068
01:08:28,874 --> 01:08:29,664
My King…
1069
01:08:46,970 --> 01:08:49,506
Xi Yue, we will leave ahead.
1070
01:08:50,091 --> 01:08:50,936
Young man,
1071
01:08:51,958 --> 01:08:53,528
Be good to my daughter.
1072
01:08:54,030 --> 01:08:54,596
En.
1073
01:08:57,829 --> 01:08:59,232
I’ll kill you all!
1074
01:09:03,542 --> 01:09:04,350
At this moment,
1075
01:09:04,963 --> 01:09:06,756
I made a great decision!
1076
01:09:12,581 --> 01:09:13,993
Look, a thing is above on your head.
1077
01:09:14,523 --> 01:09:16,074
I know there is a cow in the sky.
1078
01:09:16,891 --> 01:09:17,858
You blow it up.
1079
01:09:20,198 --> 01:09:21,536
Such a little dish!
1080
01:09:21,861 --> 01:09:22,604
It’s not a cow.
1081
01:09:24,091 --> 01:09:25,168
Something really exist over there
1082
01:09:26,302 --> 01:09:27,305
What’s that?
1083
01:09:32,656 --> 01:09:33,650
You are a big liar!
1084
01:09:37,960 --> 01:09:39,520
It’s stupid pig!
1085
01:10:10,881 --> 01:10:13,510
kelimacha
1086
01:10:26,785 --> 01:10:30,426
Be careful, Xi Yue.
1087
01:11:14,820 --> 01:11:17,830
no
1088
01:11:19,725 --> 01:11:25,298
Be ugly, be short lived.
1089
01:11:29,815 --> 01:11:32,072
Big liar!
1090
01:11:42,755 --> 01:11:44,780
Raksha, The queen Xi Yue has her coronation,
1091
01:11:45,013 --> 01:11:46,109
She made the law.
1092
01:11:46,341 --> 01:11:48,301
From today, country Raksha abolish
1093
01:11:48,320 --> 01:11:49,640
the system of judging people by their appearance.
1094
01:11:49,852 --> 01:11:50,791
Male or female,
1095
01:11:50,930 --> 01:11:51,961
Regardless of class,
1096
01:11:52,082 --> 01:11:52,936
No matter what looks,
1097
01:11:53,150 --> 01:11:54,125
All with equal right.
1098
01:11:54,460 --> 01:11:55,974
One could not be judged by the appearance
1099
01:11:56,680 --> 01:11:59,550
Great
1100
01:12:02,672 --> 01:12:03,313
So nice
1101
01:12:04,288 --> 01:12:05,710
Great
1102
01:12:06,564 --> 01:12:07,196
Great!
1103
01:12:11,116 --> 01:12:11,831
My princess!
1104
01:12:12,528 --> 01:12:14,386
No my queen
1105
01:12:14,720 --> 01:12:16,717
Your new law is brilliant!
1106
01:12:17,832 --> 01:12:18,900
My Princess He Nu.
1107
01:12:19,067 --> 01:12:21,780
When will you come back to be your princess?
1108
01:12:22,950 --> 01:12:24,113
I want to go to the mainland.
1109
01:12:26,963 --> 01:12:30,252
First finding Maji and then go.
1110
01:12:34,302 --> 01:12:35,296
I believe…
1111
01:12:35,863 --> 01:12:37,637
he could be back safely.
1112
01:12:48,320 --> 01:12:49,834
Fortunately this bracelet protected me
1113
01:12:50,261 --> 01:12:51,329
Otherwise I will be dead.
1114
01:12:53,958 --> 01:12:55,435
I suppose it's not far from the Rakshas.
1115
01:13:22,040 --> 01:13:23,620
Grab the one who take the dices.
1116
01:13:23,926 --> 01:13:25,004
Beat him up!
1117
01:13:25,050 --> 01:13:26,016
The one will get rewards well.
1118
01:13:28,394 --> 01:13:29,045
Dad
1119
01:13:29,360 --> 01:13:30,020
I go to the toilette.
1120
01:13:30,020 --> 01:13:31,051
I will be back soon.
1121
01:13:31,934 --> 01:13:32,705
What the hell.
1122
01:13:33,411 --> 01:13:34,219
It’s him!
1123
01:13:34,340 --> 01:13:36,513
Dad, who punch you so heavily?
1124
01:13:36,773 --> 01:13:37,758
Forget it.
1125
01:13:38,631 --> 01:13:39,895
the most important
1126
01:13:40,313 --> 01:13:41,780
It's to have a person who's in charge of
1127
01:13:41,790 --> 01:13:43,415
caring the cargo with the ship across the sea.
1128
01:13:44,586 --> 01:13:46,118
well, I cannot go out shore
1129
01:13:46,824 --> 01:13:47,744
You could go
1130
01:13:49,305 --> 01:13:51,311
Then please,hero Situ.
1131
01:13:51,822 --> 01:13:54,005
Please protect my son well.
1132
01:13:54,600 --> 01:13:55,426
Add money
1133
01:13:58,520 --> 01:13:59,198
Dad!
1134
01:14:00,703 --> 01:14:02,393
I make you disappointed.
70060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.