All language subtitles for 726655-Rakshasa Tribulation (2020)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:21,675 In the south of the mainland, 2 00:00:21,925 --> 00:00:23,425 There is a mysterious sea area, 3 00:00:23,650 --> 00:00:24,800 Named Devil Dragon Sea. 4 00:00:26,525 --> 00:00:28,600 Said there is a devil dragon nearby. 5 00:00:29,175 --> 00:00:31,025 every shipboard passing by will be attacked. 6 00:00:31,125 --> 00:00:31,900 No one survived. 7 00:00:33,850 --> 00:00:36,025 In the mid is an island 8 00:00:36,200 --> 00:00:37,225 Called Raksha 9 00:00:38,275 --> 00:00:39,700 And now on I am 10 00:00:39,925 --> 00:00:41,600 Somehow in the Raksha village. 11 00:00:43,525 --> 00:00:44,675 My name is MA JI. 12 00:00:44,975 --> 00:00:46,800 A scholar of Quanzhou. 13 00:00:46,850 --> 00:00:47,800 Wisdom in hold. 14 00:00:47,825 --> 00:00:49,075 Elegance in mold. 15 00:00:49,075 --> 00:00:50,675 Excellent in character and learning. 16 00:00:51,650 --> 00:00:52,775 Handsome as well. 17 00:00:52,825 --> 00:00:53,650 Fire him! 18 00:00:53,650 --> 00:00:55,275 fire him! 19 00:00:55,275 --> 00:00:56,750 I wanner go back home! 20 00:00:57,425 --> 00:01:00,400 I wanner go back home! 21 00:01:49,489 --> 00:01:51,589 The man who saved me is Situ Kong. 22 00:01:51,689 --> 00:01:53,039 It was a long time before I realized that 23 00:01:53,214 --> 00:01:54,964 he was entrusted to save me by someone. 24 00:01:57,500 --> 00:01:59,489 Oh bro, you’re bravo. 25 00:01:59,914 --> 00:02:01,939 Thank you for saving me. 26 00:02:21,514 --> 00:02:22,614 It’s Dragon! 27 00:02:27,953 --> 00:02:28,978 No, it’s flood dragon. 28 00:02:29,178 --> 00:02:30,478 Oh ! Help! 29 00:02:49,277 --> 00:02:50,825 Bro, what time it is now, 30 00:02:50,827 --> 00:02:51,977 You’re crazy to drink! 31 00:02:52,302 --> 00:02:54,077 Oh quick! 32 00:02:54,177 --> 00:02:55,827 Wine is the essence of grain. 33 00:02:57,277 --> 00:02:58,927 A drop has the magical deep strength. 34 00:02:59,652 --> 00:03:00,452 Here you are! 35 00:03:08,002 --> 00:03:10,227 I’m experienced so much in the ganghood, 36 00:03:11,102 --> 00:03:13,027 on one defeated me. 37 00:03:13,577 --> 00:03:14,677 If it wasn't for the trust 38 00:03:14,677 --> 00:03:15,852 I wouldn’t be here 39 00:03:18,752 --> 00:03:19,377 Bro 40 00:03:19,377 --> 00:03:20,352 What time it is now 41 00:03:20,352 --> 00:03:21,177 No time to speak your jokes 42 00:03:21,177 --> 00:03:22,702 I can’t stop talking after drinking 43 00:03:23,277 --> 00:03:24,227 But don’t worry! 44 00:03:24,827 --> 00:03:27,052 Alcohol makes me much stronger. 45 00:03:27,177 --> 00:03:28,002 You’ll be satisfied. 46 00:03:28,777 --> 00:03:31,766 You, give me 200 liang. 47 00:03:36,052 --> 00:03:37,602 Me, give you 250. 48 00:03:37,802 --> 00:03:38,627 You got it! 49 00:03:41,777 --> 00:03:43,977 Deep love, one glup! 50 00:04:02,227 --> 00:04:04,877 Nodding terms, sip it! 51 00:04:14,402 --> 00:04:17,427 Great buddy, get a total shot! 52 00:04:33,402 --> 00:04:41,455 The Angel is wrong! 53 00:05:45,257 --> 00:05:46,507 Am I alive? 54 00:05:47,407 --> 00:05:48,532 Where am I? 55 00:05:48,607 --> 00:05:50,807 Hey! Hey! 56 00:05:52,457 --> 00:05:52,982 Wake up! 57 00:05:52,982 --> 00:05:53,957 There is a beauty over there. 58 00:05:54,307 --> 00:05:55,932 Hey wake up. 59 00:06:02,465 --> 00:06:03,465 The girl is so ugly. 60 00:06:11,232 --> 00:06:11,897 En 61 00:06:13,823 --> 00:06:15,373 So awful! 62 00:06:15,448 --> 00:06:16,473 What do you mean? 63 00:06:16,473 --> 00:06:17,323 What’s your expression? 64 00:06:17,648 --> 00:06:19,273 I think you are 65 00:06:20,273 --> 00:06:21,398 So peculiar. 66 00:06:23,423 --> 00:06:25,823 You are particular look 67 00:06:26,698 --> 00:06:28,098 Particularly ugly. 68 00:06:28,523 --> 00:06:29,273 You’re ugly. 69 00:06:29,598 --> 00:06:31,073 How dare you are. 70 00:06:31,173 --> 00:06:32,307 what you look like 71 00:06:32,307 --> 00:06:33,073 You don’t know? 72 00:06:33,200 --> 00:06:34,514 Remember I just saved you. 73 00:06:34,514 --> 00:06:35,020 Even you saved me 74 00:06:35,027 --> 00:06:36,010 I know what I am look like. 75 00:06:36,130 --> 00:06:36,552 You’re 76 00:06:37,423 --> 00:06:38,400 Ugly ugly. 77 00:06:38,597 --> 00:06:40,248 An ungrateful and heartless. 78 00:06:40,248 --> 00:06:41,119 You such a ugly nerd. 79 00:06:41,288 --> 00:06:42,237 If I’m a ugly nerd 80 00:06:42,750 --> 00:06:43,951 Then you you you 81 00:06:44,296 --> 00:06:45,561 You’re a ugly fellow joker. 82 00:06:45,814 --> 00:06:47,275 You you’re so ugly. 83 00:06:47,493 --> 00:06:48,976 A headless ugly monster. 84 00:06:49,658 --> 00:06:50,613 You, stay here yourself. 85 00:06:50,902 --> 00:06:51,569 You skank! 86 00:06:52,061 --> 00:06:53,115 I didn’t beg for your help! 87 00:06:57,655 --> 00:06:58,892 Where the hell place. 88 00:06:59,327 --> 00:07:00,410 Where is that drunkard? 89 00:07:01,527 --> 00:07:03,340 Well, I should handle on my own stuff now. 90 00:07:03,748 --> 00:07:06,748 The morning rein of Raksha is beginning. 91 00:07:07,311 --> 00:07:08,793 Morning Rein. 92 00:07:14,183 --> 00:07:14,999 Your Majesty! 93 00:07:14,999 --> 00:07:15,947 The north state is in weight spread drought. 94 00:07:17,472 --> 00:07:18,421 Mao fruit is in deep cuts. 95 00:07:18,435 --> 00:07:19,953 people no Mao food to eat. 96 00:07:20,972 --> 00:07:21,780 They are all in heavy starve. 97 00:07:23,635 --> 00:07:24,443 Do you think such little thing? 98 00:07:24,486 --> 00:07:26,116 To bother king and the Guru? 99 00:07:26,734 --> 00:07:27,578 Mao fruit is reduced 100 00:07:28,161 --> 00:07:29,594 People can eat meet. 101 00:07:29,953 --> 00:07:32,658 Pork、beef、lamb and so on. 102 00:07:33,115 --> 00:07:35,273 The reduction of Mao fruit will influence the meat? 103 00:07:36,109 --> 00:07:36,383 You stupid! 104 00:07:37,465 --> 00:07:38,224 My lord! 105 00:07:38,653 --> 00:07:39,826 There is a shipwreck in the south. 106 00:07:40,515 --> 00:07:41,253 More coast guards! 107 00:07:41,731 --> 00:07:42,799 Anyone cannot out of the sea. 108 00:07:43,157 --> 00:07:44,317 Especially watching the strangers. 109 00:07:45,013 --> 00:07:46,966 Okay, demised if nothing else. 110 00:07:47,985 --> 00:07:49,236 I love Mao fruit. 111 00:07:49,798 --> 00:07:50,838 So delicious. 112 00:07:50,923 --> 00:07:51,963 Eat,eat,You just know how to eat! 113 00:07:52,244 --> 00:07:52,820 The rubbish! 114 00:07:53,825 --> 00:07:54,359 My lord ! 115 00:07:55,413 --> 00:07:56,917 The time to choose the prince-in-law for the princess 116 00:07:56,917 --> 00:07:57,908 Is coming soon. 117 00:07:58,765 --> 00:08:00,178 But princess is away from palace, 118 00:08:00,346 --> 00:08:01,267 Not back until now. 119 00:08:01,822 --> 00:08:03,375 What’s your thoughts? 120 00:08:04,415 --> 00:08:07,233 Sigh my princess… 121 00:08:07,774 --> 00:08:09,833 She disagreed the marriage we appointed 122 00:08:10,487 --> 00:08:12,012 Then left without a word. 123 00:08:15,027 --> 00:08:15,765 Maybe… 124 00:08:16,699 --> 00:08:17,585 Just follow her willing 125 00:08:18,365 --> 00:08:19,377 No married until she met the man loved. 126 00:08:20,178 --> 00:08:20,740 In this way 127 00:08:21,794 --> 00:08:23,087 she would back home earlier. 128 00:08:23,403 --> 00:08:24,247 We could never let it happen my king. 129 00:08:24,767 --> 00:08:25,835 It’s the imperial edict 130 00:08:25,849 --> 00:08:26,531 other than jokes of childrenmp. 131 00:08:27,156 --> 00:08:30,009 We can’t change the words to satisfy her. 132 00:08:34,957 --> 00:08:38,133 But she’s my daughter. 133 00:08:39,243 --> 00:08:41,569 I want her to be happy. 134 00:08:48,140 --> 00:08:48,779 My guru 135 00:08:50,171 --> 00:08:51,063 you’re right! 136 00:08:51,113 --> 00:08:52,483 Then do what you are planning. 137 00:08:52,926 --> 00:08:53,361 Yes. 138 00:09:05,666 --> 00:09:06,727 Raksha. 139 00:09:07,760 --> 00:09:08,266 Hello. 140 00:09:08,801 --> 00:09:10,164 where I can find the ships to the mainland? 141 00:09:10,178 --> 00:09:11,211 How does this man grow up like this? 142 00:09:11,351 --> 00:09:12,462 Please ask where is the ship to the mainland? 143 00:09:12,462 --> 00:09:13,101 Why does this guy look so ugly 144 00:09:13,853 --> 00:09:14,387 Hey ! 145 00:09:14,408 --> 00:09:14,943 Who he is, so ugly? 146 00:09:15,273 --> 00:09:15,933 So ugly! 147 00:09:15,990 --> 00:09:17,501 do you know where is the ship to the mainland? 148 00:09:17,522 --> 00:09:18,119 skank! You’re a skank. 149 00:09:19,349 --> 00:09:19,932 Hey sir. 150 00:09:20,311 --> 00:09:20,831 Sir? 151 00:09:23,846 --> 00:09:24,598 Who are you? 152 00:09:24,612 --> 00:09:25,308 I don't know you 153 00:09:29,201 --> 00:09:30,150 what's happened? 154 00:09:31,021 --> 00:09:32,174 You’re all ugly why think I’m ugly. 155 00:09:36,200 --> 00:09:37,578 Catch him! Catch him! 156 00:09:39,047 --> 00:09:40,853 He’s so ugly. 157 00:09:44,893 --> 00:09:45,456 Am I ugly? 158 00:09:46,144 --> 00:09:47,255 Are you insane? 159 00:09:52,623 --> 00:09:53,818 Be quiet, every buddy 160 00:09:54,106 --> 00:09:55,167 Our country Raksha 161 00:09:55,554 --> 00:09:57,114 focus on five stresses and four points of Beauty. 162 00:09:57,550 --> 00:09:58,372 Beautiful look is the most. 163 00:09:58,730 --> 00:09:59,637 Look at this person. 164 00:09:59,904 --> 00:10:01,049 He is ugly to death. 165 00:10:01,120 --> 00:10:02,813 Dudes, how shall we deal with him? 166 00:10:03,017 --> 00:10:06,952 Burn him! 167 00:10:07,100 --> 00:10:07,922 Burn me? 168 00:10:08,028 --> 00:10:08,955 Burn him! 169 00:10:09,032 --> 00:10:10,023 Are you all insane? 170 00:10:10,670 --> 00:10:11,998 You want survive or dead? 171 00:10:12,300 --> 00:10:13,080 Alive. 172 00:10:13,375 --> 00:10:14,155 best choice! 173 00:10:14,493 --> 00:10:15,701 I’ll help you. 174 00:10:15,905 --> 00:10:19,029 Burn him! 175 00:10:19,194 --> 00:10:19,784 Be quite! 176 00:10:21,716 --> 00:10:24,577 Our country pays a lot attention to beauty. 177 00:10:24,735 --> 00:10:26,705 But we also bare… 178 00:10:26,872 --> 00:10:28,117 We could not cut everything all in one. 179 00:10:28,209 --> 00:10:28,804 You guys speak out… 180 00:10:29,185 --> 00:10:30,142 Yes or no? 181 00:10:30,950 --> 00:10:32,000 Yes. 182 00:10:32,000 --> 00:10:33,179 For the persons who is ugly like him 183 00:10:33,569 --> 00:10:34,536 We should give him a chance. 184 00:10:34,638 --> 00:10:36,774 What do you think about it? 185 00:10:37,202 --> 00:10:38,186 Yes. 186 00:10:38,205 --> 00:10:40,797 Hey If I helped you 187 00:10:41,939 --> 00:10:42,998 how much you pay for me? 188 00:10:43,760 --> 00:10:44,596 I don’t have any money at all. 189 00:10:45,088 --> 00:10:46,119 Kidding me? 190 00:10:48,219 --> 00:10:48,897 Great! 191 00:10:49,566 --> 00:10:50,058 No money indeed. 192 00:11:02,062 --> 00:11:02,944 Beautiful is beautiful. 193 00:11:03,056 --> 00:11:03,901 Ugly is ugly . 194 00:11:04,691 --> 00:11:06,920 As ugly as him should be killed. 195 00:11:07,682 --> 00:11:08,314 What’s good-looking? 196 00:11:08,843 --> 00:11:09,623 What’s ugly? 197 00:11:10,311 --> 00:11:11,165 Who is the boss? 198 00:11:11,165 --> 00:11:11,946 Disagreed! 199 00:11:12,299 --> 00:11:13,469 Here is the rules 200 00:11:13,924 --> 00:11:15,336 Who set the roles about beautiful and ugly? 201 00:11:15,587 --> 00:11:17,083 My Guru! 202 00:11:17,139 --> 00:11:18,950 Kill him Kill him! 203 00:11:19,006 --> 00:11:23,372 Fire him fire him fire him fire him! 204 00:11:23,390 --> 00:11:24,208 Great! 205 00:11:24,217 --> 00:11:30,097 Fire him! 206 00:11:30,302 --> 00:11:31,082 Shank. 207 00:11:31,556 --> 00:11:33,413 Shank save me. 208 00:11:33,516 --> 00:11:36,182 Fire him fire him fire him fire him. 209 00:11:36,423 --> 00:11:37,064 save me. 210 00:11:37,213 --> 00:11:40,548 Fire him! 211 00:11:40,789 --> 00:11:42,396 I would die if you appeared lately. 212 00:11:42,396 --> 00:11:48,712 Fire him! 213 00:11:48,722 --> 00:11:49,698 You deserved! 214 00:11:49,716 --> 00:11:54,222 Fire him! 215 00:12:15,327 --> 00:12:17,619 Dear Gu-guru, I adore you. 216 00:12:17,619 --> 00:12:19,173 finally see you. 217 00:12:22,545 --> 00:12:25,322 Look ugly, life shortly. 218 00:12:40,480 --> 00:12:41,483 My Guru. 219 00:12:42,951 --> 00:12:44,753 Princess appears in Raksha . 220 00:12:44,809 --> 00:12:46,295 He Nu, go to find her! 221 00:12:46,546 --> 00:12:47,066 Obeyed! 222 00:12:48,088 --> 00:12:49,017 Follow my words 223 00:12:52,305 --> 00:12:53,782 To treat our princess well. 224 00:12:56,578 --> 00:12:57,089 Obeyed! 225 00:13:05,738 --> 00:13:06,806 Captain He Nu. 226 00:13:08,236 --> 00:13:11,308 Do you need my help? 227 00:13:13,894 --> 00:13:15,064 Not your stuff. 228 00:13:27,781 --> 00:13:28,924 Thank you my Lady Ninth. 229 00:13:29,444 --> 00:13:30,466 I have the name. 230 00:13:30,763 --> 00:13:31,720 Cal me Xi-yue. 231 00:13:32,119 --> 00:13:32,946 This is Ma-ji. 232 00:13:33,736 --> 00:13:35,779 Oh, where is here? 233 00:13:36,346 --> 00:13:37,572 Here is Raksha 234 00:13:37,656 --> 00:13:39,123 where the good-looking is the most important. 235 00:13:39,532 --> 00:13:41,306 The person who appeared 236 00:13:41,306 --> 00:13:43,499 Is the one who set the aesthetic rules. 237 00:13:44,168 --> 00:13:45,477 In our country 238 00:13:45,570 --> 00:13:48,422 It’s hard to keep living if you look bad. 239 00:13:48,422 --> 00:13:49,453 Who you think is ugly? 240 00:13:50,196 --> 00:13:52,407 Are your eyes all in the backside. 241 00:13:52,695 --> 00:13:54,247 Why you all think that I’m ugly? 242 00:13:54,488 --> 00:13:56,087 Then why you don’t take a look at mirror 243 00:13:56,087 --> 00:13:57,005 to see how ugly you are. 244 00:13:57,266 --> 00:13:59,291 Look at the mirror 245 00:13:59,291 --> 00:14:00,991 You don’t know you’re ugly. 246 00:14:01,074 --> 00:14:02,635 So hard to find an ugly people like you. 247 00:14:02,644 --> 00:14:04,288 I look good 248 00:14:04,288 --> 00:14:05,134 Look at your teeth. 249 00:14:05,254 --> 00:14:05,998 How about my teeth? 250 00:14:06,007 --> 00:14:06,787 My teeth look great. 251 00:14:06,787 --> 00:14:07,577 You such an ugly guy. 252 00:14:07,605 --> 00:14:10,196 If I’m ugly guy then you’re either. 253 00:14:10,215 --> 00:14:11,803 You you’re ugly! 254 00:14:11,803 --> 00:14:13,624 Ugly! Ugly! 255 00:14:13,633 --> 00:14:13,940 You ! 256 00:14:13,940 --> 00:14:14,349 Okey! 257 00:14:14,971 --> 00:14:16,625 So let’s stop here 258 00:14:17,238 --> 00:14:18,046 Go our own way. 259 00:14:18,492 --> 00:14:19,188 No relationship any more. 260 00:14:19,467 --> 00:14:20,396 Who want to have relationship with you. 261 00:14:23,424 --> 00:14:24,326 I’ll come back to the mainland. 262 00:14:24,911 --> 00:14:25,830 you cannot go out the sea. 263 00:14:26,304 --> 00:14:27,372 I can think out a method by myself. 264 00:14:28,636 --> 00:14:30,252 I should get out of here as soon as possible. 265 00:14:30,289 --> 00:14:31,664 I don’t believe no way to get out. 266 00:14:34,386 --> 00:14:35,946 Oh monster! 267 00:14:39,495 --> 00:14:40,452 Am I Monster? 268 00:14:41,567 --> 00:14:42,681 You said I’m a monster. 269 00:14:43,889 --> 00:14:44,233 Ok 270 00:14:45,236 --> 00:14:49,069 let me shock you dead by my handsome face. 271 00:14:59,746 --> 00:15:01,204 Monster. 272 00:15:16,885 --> 00:15:17,804 It’s you again. 273 00:15:18,975 --> 00:15:19,653 Stop running! 274 00:15:41,241 --> 00:15:42,365 You, the ugly monster. 275 00:15:44,168 --> 00:15:45,598 I’m not. 276 00:15:46,620 --> 00:15:47,716 Why I’m ugly. 277 00:15:57,637 --> 00:15:58,817 It must be that skunk. 278 00:16:10,986 --> 00:16:12,064 Young man… 279 00:16:12,064 --> 00:16:14,126 I know that you wanner back to the mainland. 280 00:16:17,492 --> 00:16:18,969 Same as me. 281 00:16:19,424 --> 00:16:21,821 I bring you here by the bracelet. 282 00:16:22,239 --> 00:16:26,301 It’s hard to tell that his country is now in a big crush. 283 00:16:27,042 --> 00:16:30,608 You must find SAHA holy book if you want to go back. 284 00:16:30,804 --> 00:16:31,584 Saha book? 285 00:16:32,578 --> 00:16:34,575 Only the whole Saha book 286 00:16:35,365 --> 00:16:37,046 To take you back home. 287 00:16:39,833 --> 00:16:41,124 Here you are, take these leaves. 288 00:16:42,035 --> 00:16:43,493 They will change your face. 289 00:16:44,561 --> 00:16:46,940 Make you be the the normal guy in their eyes. 290 00:16:48,221 --> 00:16:49,568 Escaping from the patrol. 291 00:16:55,514 --> 00:16:56,619 She has found you. 292 00:16:58,514 --> 00:16:59,397 Go go! 293 00:17:00,381 --> 00:17:02,806 No alcohol when using the leaves. 294 00:17:03,159 --> 00:17:05,853 The leaves will lose their function when taking wine. 295 00:17:06,159 --> 00:17:06,902 And 296 00:17:07,646 --> 00:17:10,813 Never cheat on my daughter. 297 00:17:10,813 --> 00:17:11,621 Daughter? 298 00:17:31,148 --> 00:17:32,355 No explain the usage of the leaves. 299 00:17:35,737 --> 00:17:36,470 Stand there! 300 00:17:47,107 --> 00:17:48,110 No way to escape. 301 00:17:50,702 --> 00:17:51,705 Oh no no no… 302 00:17:57,650 --> 00:17:59,257 they worked. 303 00:18:00,103 --> 00:18:01,608 Just don’t know how am I looked like. 304 00:18:11,120 --> 00:18:13,451 Mao fruit! Mao fruit! Three shell coin. 305 00:18:13,684 --> 00:18:15,653 So expensive! 306 00:18:15,718 --> 00:18:17,734 The reduction cuts a lot since drought. 307 00:18:17,910 --> 00:18:19,016 Too expensive! 308 00:18:38,217 --> 00:18:40,316 Oh ! who he is. 309 00:18:41,877 --> 00:18:42,852 So ugly! 310 00:18:43,893 --> 00:18:46,076 Hi boss, what kind of mirror you sell. 311 00:18:46,466 --> 00:18:47,339 It’s distorting mirror right. 312 00:18:47,952 --> 00:18:49,346 Cute guy, don’t make me jokes! 313 00:18:49,346 --> 00:18:51,529 This is the true mirror. 314 00:18:51,882 --> 00:18:55,876 Only my mirror could reflect your handsome face. 315 00:19:00,521 --> 00:19:01,988 If you like it 316 00:19:02,109 --> 00:19:04,729 Take it I offer you for free. 317 00:19:04,831 --> 00:19:05,834 No money. 318 00:19:06,280 --> 00:19:06,717 Yes 319 00:19:07,581 --> 00:19:08,649 with your good-looking, 320 00:19:08,649 --> 00:19:11,473 you’re the first class in our country. 321 00:19:11,640 --> 00:19:13,349 In usual you should never come. 322 00:19:13,405 --> 00:19:15,402 How dare I take your money. 323 00:19:15,690 --> 00:19:18,105 Haha you’re right! 324 00:19:18,802 --> 00:19:19,564 Thank you! 325 00:19:35,272 --> 00:19:36,275 Handsome boy 326 00:19:38,626 --> 00:19:41,682 I have wine and do you have stories? 327 00:19:46,131 --> 00:19:47,376 No story! 328 00:19:48,129 --> 00:19:49,253 But I have a question. 329 00:19:49,253 --> 00:19:50,182 Speak out! 330 00:19:50,841 --> 00:19:52,411 Do you know where Saha book is? 331 00:19:52,680 --> 00:19:53,535 No. 332 00:20:03,038 --> 00:20:04,013 Who you are looking for? 333 00:20:05,472 --> 00:20:06,178 I am looking for you! 334 00:20:06,559 --> 00:20:07,255 Me? 335 00:20:07,571 --> 00:20:08,342 Ugly skank! 336 00:20:08,342 --> 00:20:09,485 I can recognize you even you becoming ashes. 337 00:20:11,686 --> 00:20:13,842 Hey you could really recognize me. 338 00:20:13,851 --> 00:20:14,603 Skunk! 339 00:20:15,170 --> 00:20:16,796 How could you change to this? 340 00:20:17,437 --> 00:20:20,316 How I became so ugly? 341 00:20:20,864 --> 00:20:21,784 Sigh, it doesn’t matter! 342 00:20:21,895 --> 00:20:22,815 I’m finding you out 343 00:20:22,852 --> 00:20:24,032 To take back my bracelet. 344 00:20:27,646 --> 00:20:28,407 No way! 345 00:20:28,426 --> 00:20:28,779 You… 346 00:20:29,875 --> 00:20:31,389 This is my mother left. 347 00:20:31,389 --> 00:20:32,095 You kept for no reason. 348 00:20:32,095 --> 00:20:32,634 Give it to me 349 00:20:32,810 --> 00:20:33,544 You call me skunk! 350 00:20:38,598 --> 00:20:39,090 Well… 351 00:20:39,341 --> 00:20:40,753 You want to find the Saha book, 352 00:20:40,883 --> 00:20:41,645 I’ll help you. 353 00:20:41,886 --> 00:20:42,954 You return back my bracelet. 354 00:20:43,242 --> 00:20:44,116 You know where it is? 355 00:20:44,431 --> 00:20:45,128 Of course, I know. 356 00:20:48,928 --> 00:20:49,401 Ok! 357 00:20:49,550 --> 00:20:50,340 It's a deal! 358 00:20:50,832 --> 00:20:51,268 En 359 00:20:55,625 --> 00:20:56,117 You 360 00:20:56,721 --> 00:20:58,384 I’ll return when I get it. 361 00:21:00,939 --> 00:21:01,626 You trash. 362 00:21:03,057 --> 00:21:04,116 Wait me. 363 00:21:16,191 --> 00:21:17,380 You’ll never get your way. 364 00:21:17,751 --> 00:21:18,940 After so many years 365 00:21:19,135 --> 00:21:20,743 you still cannot control me. 366 00:21:23,214 --> 00:21:24,626 I’ve enough time 367 00:21:25,034 --> 00:21:27,180 To Waste you till dead. 368 00:21:32,103 --> 00:21:34,129 I’ll arrange your daughter 369 00:21:34,333 --> 00:21:37,659 To marry the ugliest man in the world. 370 00:21:46,762 --> 00:21:48,323 Another ugly guy appeared. 371 00:21:49,298 --> 00:21:50,682 Brother Situ! 372 00:21:51,658 --> 00:21:52,317 Who? 373 00:21:52,549 --> 00:21:53,506 It’s me. 374 00:21:54,974 --> 00:21:56,089 250 liang. 375 00:21:57,036 --> 00:21:58,485 It’s you! 376 00:21:59,674 --> 00:22:00,538 No no no 377 00:22:00,947 --> 00:22:02,182 It's a long story. 378 00:22:02,600 --> 00:22:03,604 oh, this is... 379 00:22:03,873 --> 00:22:05,155 Miss. Xiyue! 380 00:22:05,471 --> 00:22:06,316 Brother Situ! 381 00:22:06,753 --> 00:22:07,394 I tell you 382 00:22:07,394 --> 00:22:08,443 I found the method to go home. 383 00:22:08,583 --> 00:22:09,549 Let’s go together. 384 00:22:09,911 --> 00:22:10,840 oh, brother Situ… 385 00:22:11,518 --> 00:22:12,475 Why are you here? 386 00:22:12,949 --> 00:22:14,593 A woman, trying to catch me. 387 00:22:16,414 --> 00:22:17,129 I see… 388 00:22:17,129 --> 00:22:19,358 The woman with colors on her whole face, right? 389 00:22:20,464 --> 00:22:22,114 She chased I escaped. 390 00:22:22,861 --> 00:22:23,474 You escaped? 391 00:22:28,416 --> 00:22:29,447 Is here? 392 00:22:30,914 --> 00:22:32,373 This is Saha temple 393 00:22:32,726 --> 00:22:33,813 Guardians on watching 394 00:22:33,906 --> 00:22:35,736 we can only come inside at night 395 00:22:36,442 --> 00:22:37,222 Ok! 396 00:22:37,919 --> 00:22:39,154 Two defenders near the door. 397 00:22:39,990 --> 00:22:41,386 Bro, you handle them. 398 00:22:41,402 --> 00:22:42,322 Let's find out the way to inside. 399 00:22:42,508 --> 00:22:43,279 Ok. 400 00:22:43,409 --> 00:22:43,808 Let’s go. 401 00:22:44,830 --> 00:22:46,957 The broken pieces of SAHA book were carved one stone. 402 00:22:46,966 --> 00:22:48,323 We can copy them. 403 00:22:48,323 --> 00:22:49,930 Wait! pieces? 404 00:22:49,958 --> 00:22:50,794 You mean we can’t get the whole. 405 00:22:50,887 --> 00:22:53,227 It has been torn three parts long time ago. 406 00:22:54,231 --> 00:22:55,132 Captain He Nu, 407 00:22:56,646 --> 00:22:58,355 Why you have time to be here today? 408 00:22:59,145 --> 00:23:00,492 None of your business, 409 00:23:01,188 --> 00:23:02,563 I have to report to Guru, 410 00:23:02,730 --> 00:23:03,827 No time now, 411 00:23:04,793 --> 00:23:06,474 Said to me, 412 00:23:07,115 --> 00:23:08,276 You? 413 00:23:08,778 --> 00:23:09,818 You’re no qualified, 414 00:23:11,481 --> 00:23:13,237 Two ugly guys who escaped before 415 00:23:13,395 --> 00:23:14,482 I’m going after them, 416 00:23:14,649 --> 00:23:16,200 They just come to the temple, 417 00:23:16,674 --> 00:23:18,272 I want to figure out what is wrong with them. 418 00:23:19,256 --> 00:23:20,603 You tell the Guru 419 00:23:20,752 --> 00:23:21,644 To pay more attention. 420 00:23:22,340 --> 00:23:23,641 None of your business. 421 00:23:24,718 --> 00:23:25,880 Don’t be stupid. 422 00:23:33,320 --> 00:23:34,017 go! 423 00:23:35,726 --> 00:23:36,572 You go! 424 00:23:37,036 --> 00:23:37,863 I go! 425 00:23:39,043 --> 00:23:40,743 We’ve settled down it’s you turn. 426 00:23:40,761 --> 00:23:41,820 Why me? 427 00:23:42,034 --> 00:23:42,582 Add more money 428 00:23:44,170 --> 00:23:45,025 Go 429 00:23:49,307 --> 00:23:49,902 Gambling one! 430 00:23:50,775 --> 00:23:51,462 The lose one go there. 431 00:23:51,862 --> 00:23:52,995 Reasonable fairly 432 00:23:53,645 --> 00:23:54,286 Ok. 433 00:23:57,621 --> 00:23:58,253 She throws the dice. 434 00:23:59,934 --> 00:24:01,514 ok come on! 435 00:24:04,468 --> 00:24:05,109 Big, 436 00:24:05,917 --> 00:24:07,459 then I can only guess little number. 437 00:24:09,567 --> 00:24:10,784 Someone is here. 438 00:24:16,804 --> 00:24:18,504 sorry I got it wrong. 439 00:24:22,322 --> 00:24:22,879 Ok. 440 00:24:24,068 --> 00:24:25,276 Three one, I won! 441 00:24:25,796 --> 00:24:26,316 Go ahead! 442 00:24:39,247 --> 00:24:40,129 Who there? 443 00:24:43,427 --> 00:24:44,542 The wine smells so good. 444 00:24:44,551 --> 00:24:45,304 Go go go, let’s drink over there. 445 00:24:59,266 --> 00:25:00,295 You such a cheater. 446 00:25:00,297 --> 00:25:02,387 Go go. 447 00:25:02,535 --> 00:25:03,817 Cheater! 448 00:25:07,143 --> 00:25:08,044 Hurry up! 449 00:25:08,508 --> 00:25:10,394 big cheater! 450 00:25:10,422 --> 00:25:11,843 here this way. 451 00:25:22,721 --> 00:25:24,403 Here, this is the part of the holy books 452 00:25:31,778 --> 00:25:33,135 What are you looking at? 453 00:25:33,144 --> 00:25:33,571 Oh 454 00:25:33,655 --> 00:25:34,147 Go ahead! 455 00:25:39,117 --> 00:25:39,730 Bold. 456 00:25:40,222 --> 00:25:41,811 You guys dare burst into the holy temple! 457 00:25:42,452 --> 00:25:43,529 Have to dead! 458 00:25:44,486 --> 00:25:46,168 Hahah 459 00:25:49,168 --> 00:25:49,902 Chasing them. 460 00:25:52,034 --> 00:25:57,730 Kelimacha Kelimacha 461 00:26:12,326 --> 00:26:13,227 You stay here. 462 00:26:13,237 --> 00:26:14,138 I’ll go to catch them attention. 463 00:26:14,472 --> 00:26:15,410 Wait wait. 464 00:26:15,717 --> 00:26:16,832 why you go and catch their attention. 465 00:26:18,690 --> 00:26:20,743 This kind of things should be done by men. 466 00:26:21,068 --> 00:26:23,381 You? well, I know you so much. 467 00:26:23,409 --> 00:26:24,988 Relieved yourself, I have a good idea. 468 00:26:25,443 --> 00:26:26,558 What is your plan? 469 00:26:26,632 --> 00:26:27,542 oh, what do you want to do? 470 00:26:27,542 --> 00:26:29,419 well, Don’t want to get me like that. 471 00:26:29,781 --> 00:26:31,314 Who wants to get you? 472 00:26:31,546 --> 00:26:33,200 I really just slipped. 473 00:26:33,553 --> 00:26:34,918 What are you thinking! 474 00:26:43,009 --> 00:26:44,449 Your eyes are beautiful. 475 00:26:46,130 --> 00:26:47,468 You hide here. 476 00:26:47,533 --> 00:26:48,750 I’ll go to distract them. 477 00:26:57,185 --> 00:26:59,851 Kelimacha Kelimacha 478 00:27:00,566 --> 00:27:01,532 Kelimacha 479 00:27:08,982 --> 00:27:10,766 Kelimacha Kelimacha 480 00:27:16,497 --> 00:27:19,358 What are you looking for? 481 00:27:19,767 --> 00:27:20,863 I am here. 482 00:27:21,792 --> 00:27:23,669 Come come! Move move move! 483 00:27:23,938 --> 00:27:26,381 Kelimacha 484 00:27:33,701 --> 00:27:34,720 Big liar! 485 00:27:36,442 --> 00:27:37,844 Kelimacha 486 00:27:38,913 --> 00:27:39,972 Drink more! 487 00:27:42,944 --> 00:27:44,291 You go and save that skunk. 488 00:27:48,611 --> 00:27:49,614 You’re well. 489 00:27:50,580 --> 00:27:51,927 well, how could I be hurt. 490 00:27:52,521 --> 00:27:53,887 I’ve already told you 491 00:27:54,519 --> 00:27:55,804 This kind of dangerous stuff 492 00:27:56,126 --> 00:27:58,745 Should be done by the hero like me. 493 00:27:58,848 --> 00:28:00,185 How did you escape from them? 494 00:28:01,263 --> 00:28:04,338 He, I just like this 495 00:28:20,055 --> 00:28:21,170 Bro bro! 496 00:28:21,681 --> 00:28:23,074 You’re so handsome. 497 00:28:25,201 --> 00:28:26,242 Then he falls down on his knees. 498 00:28:26,251 --> 00:28:26,966 I said your asshole 499 00:28:26,994 --> 00:28:28,044 You afraid me now right. 500 00:28:28,146 --> 00:28:29,298 Then I Waved a blow. 501 00:28:29,586 --> 00:28:30,320 He’s afraid. 502 00:28:30,580 --> 00:28:31,453 And then I 503 00:28:32,484 --> 00:28:33,562 What are you looking at? 504 00:28:33,831 --> 00:28:34,426 Cow. 505 00:28:34,463 --> 00:28:35,104 cow ? 506 00:28:37,092 --> 00:28:38,244 Why there is a cow flying on the sky? 507 00:28:39,070 --> 00:28:40,464 Someone blow it there. 508 00:28:41,291 --> 00:28:41,932 Blows it? 509 00:28:41,969 --> 00:28:42,814 How to blows up? 510 00:28:43,130 --> 00:28:44,793 By you! 511 00:28:47,199 --> 00:28:50,719 Whatever you believe it or not. 512 00:28:52,336 --> 00:28:53,850 Come on eat them. 513 00:28:57,343 --> 00:28:59,210 You this. 514 00:28:59,479 --> 00:29:01,077 The Raksha country 515 00:29:01,421 --> 00:29:02,814 Is a country who only cares the good looking. 516 00:29:03,511 --> 00:29:04,282 It’s shallow. 517 00:29:04,421 --> 00:29:05,211 I hate it. 518 00:29:05,842 --> 00:29:06,799 We can’t judge a man 519 00:29:06,836 --> 00:29:08,035 Only by his appearance. 520 00:29:08,453 --> 00:29:09,828 We have to pay attention to, to 521 00:29:09,893 --> 00:29:10,859 To what? 522 00:29:11,397 --> 00:29:12,299 To his ability! 523 00:29:13,023 --> 00:29:13,674 Ability? 524 00:29:13,961 --> 00:29:15,057 To evaluate a person. 525 00:29:15,429 --> 00:29:17,110 by his drinking ability. 526 00:29:17,872 --> 00:29:18,922 What the capacity of drinking 527 00:29:19,136 --> 00:29:20,297 And the courage to drink. 528 00:29:21,123 --> 00:29:23,018 Not by the appearance. 529 00:29:23,613 --> 00:29:25,090 For example, our Mr. Ma today 530 00:29:25,183 --> 00:29:26,353 Is so cool today. 531 00:29:26,966 --> 00:29:28,193 After drinking a little bit 532 00:29:28,267 --> 00:29:29,530 He talked more than usual. 533 00:29:29,874 --> 00:29:30,636 Come to cheer. 534 00:29:32,076 --> 00:29:32,995 Serve yourself. 535 00:29:33,162 --> 00:29:34,203 I need to take a break. 536 00:29:36,135 --> 00:29:36,600 Here you are. 537 00:29:37,733 --> 00:29:38,532 I promised you. 538 00:29:39,609 --> 00:29:41,449 No worries, I’m no hurry. 539 00:29:41,783 --> 00:29:42,898 I promised you 540 00:29:43,149 --> 00:29:44,542 To get all the pieces back. 541 00:29:44,830 --> 00:29:46,075 Give me when we gather them all. 542 00:29:46,548 --> 00:29:47,106 Ok! 543 00:29:48,341 --> 00:29:50,116 Then let me keep it for some more days. 544 00:29:51,565 --> 00:29:53,014 Today I feel… 545 00:29:53,822 --> 00:29:54,983 You looked so cool. 546 00:29:55,448 --> 00:29:56,256 I know, right… 547 00:29:56,581 --> 00:29:57,649 I think I’m cool too. 548 00:29:57,891 --> 00:29:59,303 I’m smart actually. 549 00:29:59,795 --> 00:30:02,563 I mean you are capable to be a hero… 550 00:30:03,121 --> 00:30:04,124 It’s really cool. 551 00:30:06,678 --> 00:30:07,422 oh, by the way… 552 00:30:07,923 --> 00:30:10,636 Why you could change your appearance so often? 553 00:30:10,905 --> 00:30:12,206 Because I used this. 554 00:30:13,655 --> 00:30:14,547 Magical changing leaves. 555 00:30:14,770 --> 00:30:15,791 leaves? 556 00:30:16,265 --> 00:30:18,522 yes, so long you use one leaf 557 00:30:18,615 --> 00:30:20,241 your appearance can be changed. 558 00:30:20,585 --> 00:30:21,476 But you can’t drink when you use it. 559 00:30:21,755 --> 00:30:23,260 Otherwise no effects. 560 00:30:24,746 --> 00:30:26,121 So amazing! 561 00:30:26,892 --> 00:30:28,899 It’s better than the magic of Guru. 562 00:30:30,162 --> 00:30:31,202 The Guru? 563 00:30:32,011 --> 00:30:33,200 Nothing. 564 00:30:39,786 --> 00:30:44,626 Enjoy life every chance you get. 565 00:31:01,040 --> 00:31:04,245 And never leave your cup empty in the moonlight. 566 00:31:05,582 --> 00:31:09,400 all things in their being are good for something. 567 00:31:09,976 --> 00:31:13,450 All the thousand gold coins spent will be back someday. 568 00:31:19,489 --> 00:31:20,594 How should we do next? 569 00:31:20,984 --> 00:31:21,941 Go to the palace Raksha. 570 00:31:21,987 --> 00:31:23,966 There is another piece hiding in the palace. 571 00:31:24,551 --> 00:31:25,285 The palace? 572 00:31:26,372 --> 00:31:26,920 Hey! 573 00:31:27,533 --> 00:31:28,759 Is there a princess in the palace? 574 00:31:29,354 --> 00:31:30,357 Is the princess pretty? 575 00:31:31,667 --> 00:31:32,364 What’s matter? 576 00:31:32,540 --> 00:31:33,971 You want to see the princess? 577 00:31:34,825 --> 00:31:36,302 No no. 578 00:31:38,606 --> 00:31:40,789 Wow so pretty. 579 00:31:41,690 --> 00:31:42,963 This guy drunk too much. 580 00:31:47,542 --> 00:31:48,750 When will we arrive? 581 00:31:48,750 --> 00:31:49,410 Soon! 582 00:32:03,111 --> 00:32:05,081 What the hell? You two again! 583 00:32:05,852 --> 00:32:06,641 It’s you? 584 00:32:07,468 --> 00:32:09,679 It’s me, not convinced? 585 00:32:10,664 --> 00:32:11,946 Last time you ran away. 586 00:32:20,975 --> 00:32:22,656 You don’t choose the road to heaven, 587 00:32:23,083 --> 00:32:24,886 But go to the hell to death, 588 00:32:25,777 --> 00:32:27,440 You cannot run away today. 589 00:32:46,855 --> 00:32:48,694 Kelimacha Kelimacha 590 00:32:48,908 --> 00:32:56,079 Kelimacha Kelimacha Kelimacha 591 00:32:56,953 --> 00:32:57,751 Same as usual… 592 00:32:57,974 --> 00:32:58,838 I go to distract him… 593 00:32:58,857 --> 00:32:59,544 You run away to that way. 594 00:32:59,665 --> 00:33:00,928 skunk, I’ll go with you. 595 00:33:12,726 --> 00:33:14,008 Your eyes is really beautiful. 596 00:33:15,875 --> 00:33:16,683 go away! 597 00:33:17,984 --> 00:33:18,625 Hey! 598 00:33:21,978 --> 00:33:23,938 Here I am here. 599 00:33:25,025 --> 00:33:29,196 Kelimacha Kelimacha Kelimacha 600 00:33:30,060 --> 00:33:31,286 Is he fine? 601 00:33:32,401 --> 00:33:34,091 You, really want to go? 602 00:33:36,395 --> 00:33:37,120 You! 603 00:33:37,612 --> 00:33:38,439 You go out so long time… 604 00:33:39,117 --> 00:33:39,888 It’s time to go back. 605 00:33:40,900 --> 00:33:42,127 I’ll never come back with you. 606 00:33:42,257 --> 00:33:43,037 Go to hell! 607 00:33:43,083 --> 00:33:44,619 If you don’t go back with me 608 00:33:46,140 --> 00:33:47,970 He will suffer a lot of pain. 609 00:33:48,025 --> 00:33:48,462 You 610 00:33:50,032 --> 00:33:53,032 The young men could be easy dead. 611 00:33:53,116 --> 00:33:53,701 Stop, okay. 612 00:33:57,473 --> 00:33:58,169 I’ll go back with you 613 00:33:59,461 --> 00:34:01,737 Only if you promise me not to hurt him. 614 00:34:02,591 --> 00:34:04,551 Ok! 615 00:34:07,347 --> 00:34:08,388 I promised! 616 00:34:33,051 --> 00:34:35,912 He Nu is really unable to achieve. 617 00:34:53,618 --> 00:34:55,866 My king, the princess is back. 618 00:35:03,437 --> 00:35:04,115 My lord dad! 619 00:35:05,973 --> 00:35:06,799 Yue Er. 620 00:35:10,859 --> 00:35:11,388 Yue Er. 621 00:35:11,955 --> 00:35:13,748 dad, I’m filial piety. 622 00:35:16,191 --> 00:35:17,306 You must experience a lot outside. 623 00:35:18,086 --> 00:35:20,622 Come to let me take a look. 624 00:35:22,340 --> 00:35:24,282 It’s good for you to come back. 625 00:35:26,326 --> 00:35:31,007 Yue Er, any unhappiness and unsatisfied said to me… 626 00:35:31,472 --> 00:35:32,633 I will make you happy. 627 00:35:33,153 --> 00:35:35,020 But don’t leave home again. 628 00:35:35,355 --> 00:35:35,968 Really? 629 00:35:36,730 --> 00:35:38,197 please never let me choose the god son. 630 00:35:38,207 --> 00:35:40,520 Well, ok, ok, I permit. 631 00:35:48,518 --> 00:35:48,982 Monkey business! 632 00:35:49,465 --> 00:35:50,478 Important things like marriage… 633 00:35:51,100 --> 00:35:52,624 How can follow your little girl's heart. 634 00:35:52,865 --> 00:35:53,961 Dad, I disagreed! 635 00:35:53,961 --> 00:35:54,677 Princess! 636 00:35:58,151 --> 00:36:00,037 The safety issues of your friends 637 00:36:00,668 --> 00:36:02,145 I will dealing with it seriously. 638 00:36:03,186 --> 00:36:05,582 Let me check what they had done. 639 00:36:06,149 --> 00:36:07,979 Don't make any mistakes. 640 00:36:12,410 --> 00:36:13,144 well, ok. 641 00:36:14,760 --> 00:36:15,791 Listen to your arrangement. 642 00:36:17,807 --> 00:36:19,535 This is my lovely daughter! 643 00:36:20,195 --> 00:36:21,737 Choosing the husband of princess in three days, 644 00:36:21,932 --> 00:36:22,823 Then get married. 645 00:36:23,864 --> 00:36:25,313 Ok, ok! 646 00:36:25,842 --> 00:36:26,836 Only one condition… 647 00:36:28,341 --> 00:36:30,013 I want to marry with my original look. 648 00:36:30,961 --> 00:36:32,057 My sweety! 649 00:36:32,744 --> 00:36:33,673 Your appearance before 650 00:36:34,147 --> 00:36:36,609 Is not popular in our country. 651 00:36:38,132 --> 00:36:39,489 You look like this, 652 00:36:39,962 --> 00:36:42,127 Though you are ordinary… 653 00:36:42,888 --> 00:36:47,143 It’s all changed by The Guru with the magic. 654 00:36:47,496 --> 00:36:49,605 Even my look, 655 00:36:49,698 --> 00:36:51,871 It is covered by The Guru. 656 00:36:51,890 --> 00:36:54,036 My mother said that I’m pretty when she’s alive! 657 00:36:55,299 --> 00:36:56,228 Your mother? 658 00:37:04,050 --> 00:37:04,765 Well, ok! 659 00:37:05,536 --> 00:37:06,279 The Guru, 660 00:37:09,057 --> 00:37:10,840 Let her wishes be completed. 661 00:37:11,583 --> 00:37:13,367 Sure, my lord. 662 00:37:35,550 --> 00:37:37,408 Please permit my dismissed. 663 00:37:38,968 --> 00:37:40,668 Okay! 664 00:37:41,421 --> 00:37:42,675 You go back and prepare it. 665 00:37:49,763 --> 00:37:51,091 She looks… 666 00:37:52,299 --> 00:37:54,138 Really like her mother. 667 00:38:16,497 --> 00:38:17,603 Wine is the essence of grain. 668 00:39:25,647 --> 00:39:27,347 Sister He. 669 00:39:33,395 --> 00:39:35,002 Sister He. 670 00:39:36,293 --> 00:39:36,860 obedient 671 00:39:40,724 --> 00:39:43,697 He, you haven’t come back village for long time. 672 00:39:43,901 --> 00:39:44,784 Dear village head. 673 00:39:45,220 --> 00:39:46,437 I’m just passing by here. 674 00:39:47,013 --> 00:39:48,852 Brother, how are you! 675 00:39:51,137 --> 00:39:51,880 Call me hero! 676 00:39:52,280 --> 00:39:53,729 Where you come from? 677 00:39:54,008 --> 00:39:55,819 Why you come here? 678 00:39:55,949 --> 00:39:58,077 Why you’re stay with sister? 679 00:39:59,581 --> 00:40:00,371 Shut up! 680 00:40:00,613 --> 00:40:01,523 This is? 681 00:40:02,963 --> 00:40:03,793 He is sister’s… 682 00:40:03,817 --> 00:40:04,616 Good friend! 683 00:40:05,768 --> 00:40:06,446 Come here. 684 00:40:06,874 --> 00:40:08,676 Come into our village! 685 00:40:09,670 --> 00:40:11,258 Brother I wanner play with you! 686 00:40:11,258 --> 00:40:12,689 Playing with me! 687 00:40:12,689 --> 00:40:14,166 Henu this girl has few friends. 688 00:40:14,333 --> 00:40:16,117 You, must be a good guy! 689 00:40:27,264 --> 00:40:28,936 Dad, Mom… 690 00:40:29,818 --> 00:40:30,998 I’m back to visit you. 691 00:40:32,057 --> 00:40:33,450 Everything goes well. 692 00:40:34,352 --> 00:40:35,633 He Nu, this girl, originally… 693 00:40:36,228 --> 00:40:37,742 Was not one of our Raksha country. 694 00:40:38,392 --> 00:40:41,124 Since imprisoned by the flood dragon, 695 00:40:41,272 --> 00:40:41,997 We cannot go out. 696 00:40:42,777 --> 00:40:44,449 Finally, became homeless. 697 00:40:45,267 --> 00:40:47,645 Only our village could adopt 698 00:40:47,914 --> 00:40:49,400 People with different faces. 699 00:40:50,218 --> 00:40:51,351 He Nu, this girl 700 00:40:51,444 --> 00:40:52,178 Is not easy. 701 00:40:52,949 --> 00:40:55,030 She works outside with a face covered color. 702 00:40:56,228 --> 00:40:57,501 She gives out all her salary 703 00:40:57,724 --> 00:40:59,777 To the children in this village. 704 00:41:14,138 --> 00:41:15,401 Is she beautiful? 705 00:41:16,748 --> 00:41:17,621 Well… 706 00:41:43,613 --> 00:41:45,852 Sister He Nu, is she beautiful? 707 00:41:46,261 --> 00:41:48,360 You love sister, right? 708 00:41:48,518 --> 00:41:50,283 Please treat her well then. 709 00:41:51,017 --> 00:41:53,163 Don’t cheat sister He Nu. 710 00:41:54,333 --> 00:41:55,048 Shut up! 711 00:42:02,666 --> 00:42:03,910 Thank you, thank you! 712 00:42:14,249 --> 00:42:16,665 I didn’t bring anything this time for you. 713 00:42:17,417 --> 00:42:19,359 Brother Situ has already given us. 714 00:42:23,752 --> 00:42:24,328 Good children! 715 00:42:33,302 --> 00:42:33,757 You’re welcome! 716 00:42:35,949 --> 00:42:36,507 Catch you back! 717 00:42:37,547 --> 00:42:38,662 Sneak attack again! 718 00:42:41,969 --> 00:42:43,121 What’s this? 719 00:42:43,585 --> 00:42:44,876 What’s this? 720 00:42:44,941 --> 00:42:46,140 I’ve never seen. 721 00:42:46,400 --> 00:42:47,654 Stones. 722 00:42:50,209 --> 00:42:51,286 Brother Situ cheats on us. 723 00:42:51,286 --> 00:42:53,543 You cheat the children with stones. 724 00:42:53,729 --> 00:42:55,262 He is not a good person. 725 00:42:58,374 --> 00:42:59,424 Brother Situ… 726 00:43:00,808 --> 00:43:02,117 Brother Situ… 727 00:43:05,452 --> 00:43:06,892 I should go to the capital now. 728 00:43:22,963 --> 00:43:25,924 Princess will be engaged, and choose her husband. 729 00:43:26,000 --> 00:43:28,834 Every good look could participate in. 730 00:43:29,094 --> 00:43:31,305 The one chosen will be married princess in the Saha temple. 731 00:43:31,314 --> 00:43:33,012 Only go to choose the god son in law, 732 00:43:33,012 --> 00:43:34,770 to get the Saha book to back home. 733 00:43:50,125 --> 00:43:50,812 Yue Er 734 00:43:54,119 --> 00:43:55,308 Dad come to be with you. 735 00:43:55,745 --> 00:43:56,767 Dad 736 00:43:59,126 --> 00:43:59,999 Now you look 737 00:44:00,771 --> 00:44:02,907 More and more like your mother. 738 00:44:05,285 --> 00:44:06,688 If your mother alive. 739 00:44:08,202 --> 00:44:11,444 She will never let this kind of things happened. 740 00:44:16,674 --> 00:44:17,956 I remember 741 00:44:19,414 --> 00:44:21,514 The first time I saw your mother, 742 00:44:56,274 --> 00:44:57,408 Wondering this fairy lady, 743 00:44:57,426 --> 00:44:58,225 where are you come from? 744 00:44:59,544 --> 00:45:00,873 I come from mainland, 745 00:45:01,058 --> 00:45:02,879 Looking for the golden mountain to learn the magic. 746 00:45:03,409 --> 00:45:04,802 We’ve our own SAHA book. 747 00:45:05,555 --> 00:45:06,632 Shall I bring you to take a look? 748 00:45:10,246 --> 00:45:11,156 Thank you, sir! 749 00:45:12,234 --> 00:45:13,032 I am prince! 750 00:45:19,098 --> 00:45:20,622 Fairy, take a look, 751 00:45:21,133 --> 00:45:22,693 This is the inscriptions 752 00:45:22,749 --> 00:45:23,947 Of the SAHA book in our country 753 00:45:33,822 --> 00:45:36,247 and then, we have you. 754 00:45:37,826 --> 00:45:40,761 I thought we, three together 755 00:45:41,189 --> 00:45:43,084 Could live happily till to death 756 00:45:44,765 --> 00:45:47,450 Until the day in the beach. 757 00:46:01,839 --> 00:46:02,387 Whew. 758 00:46:06,465 --> 00:46:09,568 Your mother is 759 00:46:10,255 --> 00:46:13,014 the most pretty and kind woman in the world. 760 00:46:14,082 --> 00:46:16,832 I don't believe she just disappeared. 761 00:46:18,950 --> 00:46:20,083 From then on 762 00:46:21,235 --> 00:46:22,731 I ignored all the political issues. 763 00:46:23,492 --> 00:46:25,053 Looking at the sea map every day. 764 00:46:26,762 --> 00:46:27,673 I believed 765 00:46:28,973 --> 00:46:30,450 She still lives in 766 00:46:30,515 --> 00:46:31,955 Somewhere of the sea. 767 00:46:31,983 --> 00:46:32,763 Oh dad stopped. 768 00:46:33,738 --> 00:46:34,509 My daughter Yue Er, 769 00:46:35,373 --> 00:46:38,467 Dad want you to be happy. 770 00:46:51,778 --> 00:46:53,522 With the protection of Saha 771 00:46:53,794 --> 00:46:55,866 The king’s command: 772 00:46:56,079 --> 00:46:58,420 The princess of Saha will be married 773 00:46:58,541 --> 00:47:00,399 With the one she chooses. 774 00:47:00,603 --> 00:47:03,176 Everybody could be participated 775 00:47:03,780 --> 00:47:05,601 Choosing by the appearance. 776 00:47:07,691 --> 00:47:09,307 The candidates are really ugly. 777 00:47:09,521 --> 00:47:11,045 They look bad than me. 778 00:47:12,475 --> 00:47:14,110 Go! 779 00:48:04,830 --> 00:48:06,669 If only get married in Saha temple, 780 00:48:07,366 --> 00:48:09,484 And then we get the Saha book. 781 00:48:34,184 --> 00:48:36,079 So handsome! 782 00:48:38,643 --> 00:48:39,461 My lord Guru! 783 00:48:39,739 --> 00:48:41,049 You still dare come back? 784 00:48:41,402 --> 00:48:42,749 It’s my fault, 785 00:48:43,065 --> 00:48:43,929 please give me your punishment. 786 00:48:43,929 --> 00:48:44,421 Stopped, 787 00:48:45,137 --> 00:48:46,465 What’s the task I gave you? 788 00:48:47,403 --> 00:48:49,586 Kill! Kill the three of them. 789 00:48:49,790 --> 00:48:50,951 Did you fulfill? 790 00:48:51,230 --> 00:48:52,419 According to my observasion, 791 00:48:52,930 --> 00:48:54,249 I don’t think they are bad men. 792 00:48:55,011 --> 00:48:55,736 So… 793 00:48:56,079 --> 00:48:57,083 You are slack on your work! 794 00:48:57,250 --> 00:48:58,560 You’re useless! 795 00:49:03,279 --> 00:49:04,737 Being ugly with short-life. 796 00:49:09,948 --> 00:49:10,980 Go to catch him! 797 00:49:11,165 --> 00:49:11,713 Yes, my lord. 798 00:49:21,820 --> 00:49:22,796 The next one 799 00:49:23,269 --> 00:49:25,675 I��m candidate No.2 Cai Xiaokun 800 00:49:25,973 --> 00:49:27,004 My specialty is 801 00:49:27,022 --> 00:49:28,927 Singing、dancing、rap and basketball 802 00:49:29,568 --> 00:49:30,181 Music 803 00:49:49,753 --> 00:49:50,264 Si Tu 804 00:49:52,206 --> 00:49:53,330 Oh,Why you’re here? 805 00:49:54,101 --> 00:49:55,067 You are…. 806 00:49:56,665 --> 00:49:57,659 I’m 250 liang. 807 00:49:58,885 --> 00:49:59,665 Ma Ji? 808 00:50:01,402 --> 00:50:02,313 It’s you? 809 00:50:12,540 --> 00:50:13,831 Lord! 810 00:50:15,633 --> 00:50:16,497 Your majesty! 811 00:50:16,572 --> 00:50:18,745 The ambassadors of Country Yecha suddenly appeared. 812 00:50:18,959 --> 00:50:20,817 It's not good to be aggressive. 813 00:50:21,514 --> 00:50:22,805 How should we do? 814 00:50:24,653 --> 00:50:25,294 Where is The Guru? 815 00:50:25,926 --> 00:50:27,236 Go to ask for The Guru. 816 00:50:28,156 --> 00:50:28,704 Dad, 817 00:50:28,759 --> 00:50:29,345 Don’t be worry. 818 00:50:29,883 --> 00:50:30,868 I’ve an idea 819 00:50:31,184 --> 00:50:31,890 Tell! 820 00:50:33,098 --> 00:50:34,240 Today is for me to choose the god son in law, 821 00:50:34,612 --> 00:50:36,061 please let me give a question to them. 822 00:50:37,203 --> 00:50:38,002 Ok. 823 00:50:39,535 --> 00:50:40,557 My people here… 824 00:50:41,337 --> 00:50:42,062 Today, 825 00:50:42,777 --> 00:50:45,452 Who is willing to negotiate well with Yecha, 826 00:50:45,852 --> 00:50:47,004 Will be the one of my husband. 827 00:50:47,440 --> 00:50:49,010 Yecha is really hard to deal with. 828 00:50:49,038 --> 00:50:50,478 I only know wearing pretty, 829 00:50:50,478 --> 00:50:52,066 How can I negotiate such things! 830 00:50:52,503 --> 00:50:54,482 I heard that Yecha people 831 00:50:54,547 --> 00:50:55,736 Is the eating-men. 832 00:50:58,123 --> 00:50:58,755 Who? 833 00:50:58,931 --> 00:50:59,656 Stand out. 834 00:51:02,461 --> 00:51:03,353 Then you two, 835 00:51:03,799 --> 00:51:04,607 Go fast! 836 00:51:30,366 --> 00:51:31,509 Every gentleman… 837 00:51:32,605 --> 00:51:33,813 There is a word that 838 00:51:34,342 --> 00:51:35,624 The two countries fought 839 00:51:36,182 --> 00:51:37,334 Without beheading envoys. 840 00:51:38,522 --> 00:51:39,693 Let’s talk in peace. 841 00:51:40,343 --> 00:51:41,792 Call your king out, 842 00:51:42,591 --> 00:51:44,003 We’ve something important to do. 843 00:51:44,941 --> 00:51:46,344 well, 844 00:51:46,381 --> 00:51:47,152 Shall we do this… 845 00:51:47,691 --> 00:51:49,075 You told me what’s the matter. 846 00:51:49,177 --> 00:51:50,301 Then, I told the king. 847 00:51:51,295 --> 00:51:53,376 Shut up! 848 00:52:46,697 --> 00:52:47,812 Princess, Princess, 849 00:52:47,830 --> 00:52:48,710 We finally found you! 850 00:52:49,595 --> 00:52:51,045 Please come back to Yecha country with us. 851 00:52:53,776 --> 00:52:54,333 Go! 852 00:53:00,120 --> 00:53:01,201 Go, go back to finish the duty. 853 00:53:02,257 --> 00:53:04,477 Laughter… 854 00:53:05,118 --> 00:53:07,998 You two are really the mascots of our country. 855 00:53:08,815 --> 00:53:09,753 Being entrusted with a mission 856 00:53:10,013 --> 00:53:10,647 Wining success. 857 00:53:10,647 --> 00:53:11,676 These two guy’s real identities are… 858 00:53:11,713 --> 00:53:15,011 I’ll prize the two of you. 859 00:53:15,336 --> 00:53:18,021 Then choose both of them as the god son in law. 860 00:53:18,569 --> 00:53:21,857 Good, both of them are god sons in law. 861 00:53:22,257 --> 00:53:23,028 Dad! 862 00:53:24,960 --> 00:53:25,647 oh, yeah. 863 00:53:26,270 --> 00:53:27,440 I’ve only one daughter, 864 00:53:27,979 --> 00:53:29,549 How come two sons in law? 865 00:53:32,326 --> 00:53:32,893 Well then, 866 00:53:34,166 --> 00:53:35,253 one be the son in law of king, 867 00:53:35,717 --> 00:53:38,067 The other one be the general. 868 00:53:38,866 --> 00:53:42,615 As for whom to be the son in law, 869 00:53:42,842 --> 00:53:45,750 You decide by yourself. 870 00:53:46,465 --> 00:53:48,759 Laughter. 871 00:53:49,670 --> 00:53:50,385 Situ 872 00:53:50,868 --> 00:53:52,466 I think being the husband of princess, 873 00:53:53,107 --> 00:53:54,222 Matches you so much. 874 00:53:55,141 --> 00:53:56,386 You go. 875 00:53:57,612 --> 00:53:58,104 No! 876 00:53:59,489 --> 00:53:59,972 Why? 877 00:54:01,449 --> 00:54:02,415 The princess 878 00:54:03,827 --> 00:54:04,486 Is ugly. 879 00:54:05,499 --> 00:54:06,446 Princess… 880 00:54:06,679 --> 00:54:08,481 To make sure the safety of your friend, 881 00:54:09,270 --> 00:54:10,552 You should know how you do. 882 00:54:13,330 --> 00:54:15,541 Dad, today it’s me to choose my husband, 883 00:54:15,708 --> 00:54:18,216 So I need to decide it by myself. 884 00:54:18,699 --> 00:54:20,167 okok, you decide. 885 00:54:44,774 --> 00:54:45,796 I’ll choose 886 00:54:53,850 --> 00:54:54,881 Choose 887 00:54:57,733 --> 00:54:58,216 This one. 888 00:55:04,598 --> 00:55:05,341 Man perfect. 889 00:55:05,889 --> 00:55:06,493 Woman beautiful. 890 00:55:07,849 --> 00:55:08,490 Congratulations! 891 00:55:11,955 --> 00:55:14,602 Then, let’s choose a day for the wedding 892 00:55:16,042 --> 00:55:17,751 To celebrate the wedding of princess, 893 00:55:17,863 --> 00:55:20,111 We will be drunk till die. 894 00:55:21,430 --> 00:55:23,678 Come here, taste the Mao fruit. 895 00:55:24,551 --> 00:55:26,530 Smell good and delicious! 896 00:55:26,994 --> 00:55:29,810 Come, Situ, take one. 897 00:55:29,967 --> 00:55:31,472 Come on to taste. 898 00:55:31,509 --> 00:55:32,522 Tasting so good. 899 00:55:32,531 --> 00:55:33,461 serve yourself! 900 00:55:33,478 --> 00:55:34,342 No no,I don’t like it. 901 00:55:35,048 --> 00:55:37,456 Yummy yummy. 902 00:55:46,716 --> 00:55:47,477 Don’t drink! 903 00:55:47,505 --> 00:55:48,341 You’ll give away yourself by drinking. 904 00:55:51,890 --> 00:55:53,311 When will we go to the Saha temple? 905 00:55:53,943 --> 00:55:55,429 First answer my question. 906 00:55:56,107 --> 00:55:57,055 What? 907 00:55:57,556 --> 00:55:58,922 Do you think… 908 00:56:01,096 --> 00:56:02,099 Do you think I’m good-looking? 909 00:56:28,611 --> 00:56:29,437 Xi Yue 910 00:56:34,435 --> 00:56:35,141 Xi Yue 911 00:56:36,349 --> 00:56:39,953 Xi Yue, what’s relationship with you? 912 00:56:41,142 --> 00:56:42,536 Xi Yue is just one of my friends. 913 00:56:43,511 --> 00:56:44,709 Friend? 914 00:56:46,688 --> 00:56:48,824 Only friend? 915 00:56:49,465 --> 00:56:50,004 Yeah. 916 00:56:51,277 --> 00:56:52,122 Is it true? 917 00:56:55,020 --> 00:56:56,479 Never cheat on my daughter! 918 00:56:58,151 --> 00:56:59,321 Xi Yue is the one in my heart. 919 00:57:02,192 --> 00:57:03,000 I feel sorry for her. 920 00:57:16,507 --> 00:57:17,333 It’s you! 921 00:57:17,826 --> 00:57:18,727 Please listen to my explanation. 922 00:57:19,340 --> 00:57:23,214 Well, I’ll bring you to the Saha temple 923 00:57:23,307 --> 00:57:24,031 So generous? 924 00:57:25,369 --> 00:57:27,245 You look better in this way. 925 00:57:37,482 --> 00:57:38,160 Let’s go. 926 00:57:49,921 --> 00:57:50,766 Who is here? 927 00:57:51,425 --> 00:57:53,209 Who dare to kidnap the princess? 928 00:57:53,395 --> 00:57:54,537 bro, it’s you! 929 00:57:54,993 --> 00:57:57,083 well, misunderstood. 930 00:57:57,779 --> 00:57:59,163 I’m just visiting, 931 00:57:59,173 --> 00:58:00,408 Not kidnaping the princess. 932 00:58:00,464 --> 00:58:02,368 Take easy, he didn’t kidnap me. 933 00:58:02,805 --> 00:58:04,421 My princess, wake up! 934 00:58:04,533 --> 00:58:05,647 He is a cheater! 935 00:58:07,264 --> 00:58:08,769 I know he is a liar. 936 00:58:09,372 --> 00:58:10,515 But he has never lied to me. 937 00:58:10,608 --> 00:58:11,137 Oh? 938 00:58:11,416 --> 00:58:12,763 Then look at this. 939 00:58:16,228 --> 00:58:17,789 If you help me to do one thing 940 00:58:19,061 --> 00:58:20,380 I’ll not kill you, 941 00:58:22,517 --> 00:58:23,632 But also give you the rubbing. 942 00:58:23,650 --> 00:58:25,675 There's surveillance and playback. 943 00:58:26,112 --> 00:58:27,236 Did you remember the place? 944 00:58:27,756 --> 00:58:28,295 No… 945 00:58:29,075 --> 00:58:30,311 Playing this to princess, 946 00:58:31,490 --> 00:58:32,865 The identity of our princess is… 947 00:58:35,708 --> 00:58:36,470 Xi Yue 948 00:58:38,039 --> 00:58:38,671 It’s you? 949 00:58:39,535 --> 00:58:40,613 You scum! 950 00:58:43,409 --> 00:58:46,072 Put him in jail! 951 00:58:46,072 --> 00:58:46,648 It’s not the truth. 952 00:58:46,648 --> 00:58:47,747 Prepare for fire punishment to him. 953 00:58:48,824 --> 00:58:50,181 Xi yue, it’s not what you thought. 954 00:58:50,794 --> 00:58:52,001 But you told me you will not hurt us. 955 00:58:52,011 --> 00:58:52,828 How can I believe you? 956 00:58:52,958 --> 00:58:54,287 Put Situ Kong in jail too. 957 00:58:57,529 --> 00:58:58,225 I believe you. 958 00:58:59,554 --> 00:59:00,919 Come here, eat it 959 00:59:01,003 --> 00:59:02,387 It’s delicious. 960 00:59:03,176 --> 00:59:04,523 You could nap a little more. 961 00:59:05,313 --> 00:59:06,521 After so many years 962 00:59:06,660 --> 00:59:10,097 Raksha finally will be mine. 963 00:59:10,701 --> 00:59:14,064 It’s turn to The king and princess. 964 00:59:17,900 --> 00:59:20,204 It’s over, this time we’re done. 965 00:59:22,015 --> 00:59:22,786 Game over! 966 00:59:39,637 --> 00:59:41,393 I would beg my father to let you free. 967 00:59:41,895 --> 00:59:43,678 We are no relationship after that. 968 00:59:48,425 --> 00:59:49,800 Who are you? 969 00:59:50,357 --> 00:59:52,169 Hey, you cheeky guys! 970 00:59:52,884 --> 00:59:54,705 This is our princess of Yecha! 971 00:59:55,234 --> 00:59:56,237 Get down on your knees! 972 00:59:56,795 --> 00:59:57,882 Country Yecha? 973 00:59:58,606 --> 00:59:59,424 Princess? 974 01:00:05,034 --> 01:00:06,233 Oh you’re the Yecha princess 975 01:00:06,233 --> 01:00:07,710 who has been lost 10 years ago? 976 01:00:07,756 --> 01:00:10,283 Shortly, I’ll take you out of here to… 977 01:00:10,506 --> 01:00:11,676 Escape from the blockade of flood dragon. 978 01:00:12,029 --> 01:00:13,023 when you in Yecha country, 979 01:00:13,228 --> 01:00:14,640 You could go back to the mainland. 980 01:00:15,011 --> 01:00:15,894 We may come back to the mainland? 981 01:00:15,912 --> 01:00:16,237 Ye. 982 01:00:16,953 --> 01:00:17,724 Great! 983 01:00:20,027 --> 01:00:20,715 Wait for a moment… 984 01:00:21,226 --> 01:00:22,155 What about Xi Yue? 985 01:00:23,046 --> 01:00:25,434 The Guru doesn’t dare killing her 986 01:00:25,954 --> 01:00:26,818 Not depends on that. 987 01:00:27,422 --> 01:00:29,372 She asked for me to kill all of you three. 988 01:00:30,041 --> 01:00:31,165 Especially Xi Yue 989 01:00:31,908 --> 01:00:32,735 I didn’t archive it, 990 01:00:33,023 --> 01:00:33,952 And be casted by Magic. 991 01:00:43,046 --> 01:00:43,762 Quickly 992 01:00:56,562 --> 01:00:58,151 well, let her go! 993 01:00:58,885 --> 01:01:00,297 It's none of my business, 994 01:01:00,622 --> 01:01:01,699 Why care much about her! 995 01:01:02,155 --> 01:01:02,935 Cheater! 996 01:01:03,074 --> 01:01:05,647 Go, I don’t want to stay here anymore! 997 01:01:05,647 --> 01:01:06,326 Go back to mainland. 998 01:01:10,747 --> 01:01:12,076 I want to go back to save her. 999 01:01:12,317 --> 01:01:15,206 You two, no need back to join in the war 1000 01:01:15,234 --> 01:01:15,782 You 1001 01:01:34,454 --> 01:01:35,160 Dad 1002 01:01:40,297 --> 01:01:40,863 Dad, 1003 01:01:41,244 --> 01:01:42,731 Who tied you up like this? 1004 01:01:44,152 --> 01:01:45,462 You're the one who's tied up 1005 01:02:03,799 --> 01:02:05,703 My Guru,What do you do? 1006 01:02:07,292 --> 01:02:09,345 I hate people as you who’s good looking. 1007 01:02:10,069 --> 01:02:11,277 Like your mother 1008 01:02:13,478 --> 01:02:14,547 Prince 1009 01:02:15,829 --> 01:02:16,804 When I was young, 1010 01:02:17,018 --> 01:02:18,476 With king, we are childhood sweethearts. 1011 01:02:19,712 --> 01:02:21,142 Because of your mother’s arrival, 1012 01:02:21,764 --> 01:02:23,929 The king fell in love with her appearance 1013 01:02:24,626 --> 01:02:25,462 I refused to accept. 1014 01:02:25,833 --> 01:02:28,146 I pretend to learn Saha book with your mother 1015 01:02:28,834 --> 01:02:29,850 After I learnwd all, 1016 01:02:30,106 --> 01:02:31,082 I’ll revenge. 1017 01:02:39,869 --> 01:02:42,563 Then I controlled all the country. 1018 01:02:43,084 --> 01:02:46,307 I use the flood dragon to block the Raksha. 1019 01:02:47,013 --> 01:02:48,769 Using the power and magic 1020 01:02:48,917 --> 01:02:51,388 Makes the country like this. 1021 01:02:52,122 --> 01:02:54,157 Don't think I don't know the secret of your bracelet. 1022 01:02:54,630 --> 01:02:56,042 Taking it off and throw it away! 1023 01:02:56,878 --> 01:02:58,197 This is the gift of my mother. 1024 01:03:03,362 --> 01:03:04,105 King father, 1025 01:03:05,294 --> 01:03:06,000 It’s enough. 1026 01:03:21,700 --> 01:03:23,748 Waiting for so many years, 1027 01:03:23,748 --> 01:03:25,800 the king still can't forget her. 1028 01:03:25,800 --> 01:03:28,000 If not belong to me, 1029 01:03:28,000 --> 01:03:29,200 kill them all. 1030 01:03:52,327 --> 01:03:53,896 Liar! Go! 1031 01:03:54,045 --> 01:03:54,714 I don’t leave. 1032 01:03:55,801 --> 01:03:57,083 This time I’ll stay here 1033 01:03:57,621 --> 01:03:58,876 Even dead. 1034 01:04:05,861 --> 01:04:06,567 Scum! 1035 01:04:07,310 --> 01:04:08,620 Why you come back? 1036 01:04:09,140 --> 01:04:10,459 Only allow you to come back, 1037 01:04:10,524 --> 01:04:11,593 But don’t allow us to fight together! 1038 01:04:12,763 --> 01:04:13,525 Adding more money! 1039 01:04:13,534 --> 01:04:14,417 Still remember the money! 1040 01:05:18,300 --> 01:05:19,572 You’re over-confident. 1041 01:05:46,394 --> 01:05:46,933 Rubbing! 1042 01:06:18,173 --> 01:06:18,972 Xi Yue, 1043 01:06:19,668 --> 01:06:20,792 You’ve grown up. 1044 01:06:22,149 --> 01:06:23,003 It’s me! 1045 01:06:23,579 --> 01:06:24,582 Who are you? 1046 01:06:24,722 --> 01:06:26,032 I’m your mother! 1047 01:06:26,580 --> 01:06:27,397 Mother? 1048 01:06:28,670 --> 01:06:29,757 Really it’s you? 1049 01:06:30,890 --> 01:06:32,748 When I was framed by the Guru. 1050 01:06:33,862 --> 01:06:35,247 I was supposed to disappear that time. 1051 01:06:36,008 --> 01:06:38,507 Fortunately, I learned more from the Saha book. 1052 01:06:39,250 --> 01:06:41,164 So I didn’t get killed by her. 1053 01:06:42,920 --> 01:06:44,861 But I became the flood dragon, 1054 01:06:45,214 --> 01:06:46,273 I was used by her, 1055 01:06:46,496 --> 01:06:47,713 Blockading the Rakshas. 1056 01:06:52,060 --> 01:06:53,054 We’ve no time! 1057 01:06:53,277 --> 01:06:55,256 My mind will soon be under her control again. 1058 01:06:55,999 --> 01:06:58,483 How should we do mom? 1059 01:06:59,167 --> 01:07:00,737 When I was attacked by her, 1060 01:07:01,582 --> 01:07:03,022 Saha book was divided in three parts. 1061 01:07:03,691 --> 01:07:05,716 The most important one is hided here by myself. 1062 01:07:06,654 --> 01:07:08,568 Only make it with the other two together, 1063 01:07:08,902 --> 01:07:10,565 Then you will get the whole Saha book. 1064 01:07:15,107 --> 01:07:16,398 If you have it, 1065 01:07:16,835 --> 01:07:17,913 You could defeat The Guru. 1066 01:08:24,517 --> 01:08:25,372 Long Er… 1067 01:08:26,998 --> 01:08:28,437 You really haven’t died. 1068 01:08:28,874 --> 01:08:29,664 My King… 1069 01:08:46,970 --> 01:08:49,506 Xi Yue, we will leave ahead. 1070 01:08:50,091 --> 01:08:50,936 Young man, 1071 01:08:51,958 --> 01:08:53,528 Be good to my daughter. 1072 01:08:54,030 --> 01:08:54,596 En. 1073 01:08:57,829 --> 01:08:59,232 I’ll kill you all! 1074 01:09:03,542 --> 01:09:04,350 At this moment, 1075 01:09:04,963 --> 01:09:06,756 I made a great decision! 1076 01:09:12,581 --> 01:09:13,993 Look, a thing is above on your head. 1077 01:09:14,523 --> 01:09:16,074 I know there is a cow in the sky. 1078 01:09:16,891 --> 01:09:17,858 You blow it up. 1079 01:09:20,198 --> 01:09:21,536 Such a little dish! 1080 01:09:21,861 --> 01:09:22,604 It’s not a cow. 1081 01:09:24,091 --> 01:09:25,168 Something really exist over there 1082 01:09:26,302 --> 01:09:27,305 What’s that? 1083 01:09:32,656 --> 01:09:33,650 You are a big liar! 1084 01:09:37,960 --> 01:09:39,520 It’s stupid pig! 1085 01:10:10,881 --> 01:10:13,510 kelimacha 1086 01:10:26,785 --> 01:10:30,426 Be careful, Xi Yue. 1087 01:11:14,820 --> 01:11:17,830 no 1088 01:11:19,725 --> 01:11:25,298 Be ugly, be short lived. 1089 01:11:29,815 --> 01:11:32,072 Big liar! 1090 01:11:42,755 --> 01:11:44,780 Raksha, The queen Xi Yue has her coronation, 1091 01:11:45,013 --> 01:11:46,109 She made the law. 1092 01:11:46,341 --> 01:11:48,301 From today, country Raksha abolish 1093 01:11:48,320 --> 01:11:49,640 the system of judging people by their appearance. 1094 01:11:49,852 --> 01:11:50,791 Male or female, 1095 01:11:50,930 --> 01:11:51,961 Regardless of class, 1096 01:11:52,082 --> 01:11:52,936 No matter what looks, 1097 01:11:53,150 --> 01:11:54,125 All with equal right. 1098 01:11:54,460 --> 01:11:55,974 One could not be judged by the appearance 1099 01:11:56,680 --> 01:11:59,550 Great 1100 01:12:02,672 --> 01:12:03,313 So nice 1101 01:12:04,288 --> 01:12:05,710 Great 1102 01:12:06,564 --> 01:12:07,196 Great! 1103 01:12:11,116 --> 01:12:11,831 My princess! 1104 01:12:12,528 --> 01:12:14,386 No my queen 1105 01:12:14,720 --> 01:12:16,717 Your new law is brilliant! 1106 01:12:17,832 --> 01:12:18,900 My Princess He Nu. 1107 01:12:19,067 --> 01:12:21,780 When will you come back to be your princess? 1108 01:12:22,950 --> 01:12:24,113 I want to go to the mainland. 1109 01:12:26,963 --> 01:12:30,252 First finding Maji and then go. 1110 01:12:34,302 --> 01:12:35,296 I believe… 1111 01:12:35,863 --> 01:12:37,637 he could be back safely. 1112 01:12:48,320 --> 01:12:49,834 Fortunately this bracelet protected me 1113 01:12:50,261 --> 01:12:51,329 Otherwise I will be dead. 1114 01:12:53,958 --> 01:12:55,435 I suppose it's not far from the Rakshas. 1115 01:13:22,040 --> 01:13:23,620 Grab the one who take the dices. 1116 01:13:23,926 --> 01:13:25,004 Beat him up! 1117 01:13:25,050 --> 01:13:26,016 The one will get rewards well. 1118 01:13:28,394 --> 01:13:29,045 Dad 1119 01:13:29,360 --> 01:13:30,020 I go to the toilette. 1120 01:13:30,020 --> 01:13:31,051 I will be back soon. 1121 01:13:31,934 --> 01:13:32,705 What the hell. 1122 01:13:33,411 --> 01:13:34,219 It’s him! 1123 01:13:34,340 --> 01:13:36,513 Dad, who punch you so heavily? 1124 01:13:36,773 --> 01:13:37,758 Forget it. 1125 01:13:38,631 --> 01:13:39,895 the most important 1126 01:13:40,313 --> 01:13:41,780 It's to have a person who's in charge of 1127 01:13:41,790 --> 01:13:43,415 caring the cargo with the ship across the sea. 1128 01:13:44,586 --> 01:13:46,118 well, I cannot go out shore 1129 01:13:46,824 --> 01:13:47,744 You could go 1130 01:13:49,305 --> 01:13:51,311 Then please,hero Situ. 1131 01:13:51,822 --> 01:13:54,005 Please protect my son well. 1132 01:13:54,600 --> 01:13:55,426 Add money 1133 01:13:58,520 --> 01:13:59,198 Dad! 1134 01:14:00,703 --> 01:14:02,393 I make you disappointed. 70060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.