All language subtitles for 1x09 - Too Near Home (Alltf+Âr n+nra)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,941 --> 00:00:10,021 O EX�RCITO SECRETO 2 00:01:02,269 --> 00:01:04,974 S�rie 1 - Cap�tulo 10 - MUITO PERTO DE CASA ( Too Near Home ) 3 00:01:06,950 --> 00:01:08,383 S� um segundo. 4 00:01:12,230 --> 00:01:17,258 Lisa, que bom v�-la. Voc� veio mais cedo. 5 00:01:17,590 --> 00:01:19,626 �, no trem da manh�. 6 00:01:19,990 --> 00:01:23,221 Sophie, eu tenho tr�s clientes para voc�. 7 00:01:23,510 --> 00:01:26,149 Madeleine ficar� feliz. 8 00:01:29,430 --> 00:01:32,866 - Onde est� Madeleine? - Foi ver uma amiga em Paris. 9 00:01:33,190 --> 00:01:37,229 - Em Paris. Por qu�? - Uma amiga doente, Lisa. 10 00:01:37,510 --> 00:01:41,469 - Teve viagem cansativa? - N�o. Tudo correu bem. 11 00:01:42,070 --> 00:01:45,301 Eu sou contra algu�m t�o sem educa��o. Perdoe-me. 12 00:01:45,590 --> 00:01:49,424 N�o h� nada a perdoar. Gostaria de uma x�cara de caf�? 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,183 Com prazer. 14 00:01:57,150 --> 00:01:58,708 Agora conte-me tudo. 15 00:01:59,790 --> 00:02:04,022 N�o h� muito a dizer. Tivemos m� sorte. 16 00:02:04,310 --> 00:02:07,666 Perdemos algumas pessoas no sul 17 00:02:07,950 --> 00:02:11,784 H� problemas em Bruxelas e agora em Paris. 18 00:02:12,070 --> 00:02:13,901 - Eu ouvi. - O qu�? 19 00:02:14,230 --> 00:02:17,188 - Que h� problemas. - Madeleine est�... 20 00:02:17,510 --> 00:02:20,070 Ela foi ver uma amiga. 21 00:02:20,470 --> 00:02:22,222 Eu trouxe dinheiro para voc�. 22 00:02:22,990 --> 00:02:28,144 N�s nunca pedimos dinheiro. Ficamos felizes em poder ajudar. 23 00:02:28,550 --> 00:02:34,102 Voc� ter� tr�s homens famintos durante um tempo para alimentar. 24 00:02:34,430 --> 00:02:38,582 Madeleine e eu estamos contentes em ajudar. Sem dinheiro, por favor. 25 00:02:38,910 --> 00:02:42,949 - Voc� precisa de vale-refei��o. - Sim, apesar de tudo. 26 00:02:43,510 --> 00:02:46,946 Madeleine tem algo especial para voc�. 27 00:02:53,990 --> 00:02:55,423 E manteiga! 28 00:02:58,070 --> 00:03:00,026 - Est� tudo bem? - Sim. 29 00:03:00,470 --> 00:03:02,028 � Nathalie? 30 00:03:02,910 --> 00:03:06,346 N�o, ela vir� com tr�s clientes. Ela vai ficar. 31 00:03:37,950 --> 00:03:39,383 Esperem ali. 32 00:04:07,230 --> 00:04:09,983 Fiquem aqui. Vou pegar algo para comer. 33 00:04:17,390 --> 00:04:20,939 - O que a est� preocupando? - Paris. 34 00:04:22,750 --> 00:04:26,584 - E o meu tio. - Seu tio est� em apuros? 35 00:04:26,910 --> 00:04:29,947 Ainda n�o, mas ele era descuidado e foi interrogado. 36 00:04:30,158 --> 00:04:31,926 Eles est�o em toda parte. 37 00:04:32,247 --> 00:04:36,465 Se ele tivesse a metade da intelig�ncia da sua sobrinha estaria seguro. 38 00:04:37,510 --> 00:04:39,660 - Seu caf� est� frio. - Desculpe. 39 00:04:40,830 --> 00:04:43,060 O que voc� deve fazer? 40 00:04:43,390 --> 00:04:47,224 Voc� guardaria isso para mim? 41 00:04:47,550 --> 00:04:51,782 Se tudo estiver bem em Paris pegarei imediatamente, caso contr�rio, dentro de duas semanas. 42 00:04:52,070 --> 00:04:57,098 E outra dentro de duas semanas, por um homem chamado Morel. 43 00:04:57,470 --> 00:05:01,702 Jacques Morel. Voc� pergunta a ele quem o enviou. 44 00:05:01,990 --> 00:05:05,744 Ele vai dizer: Yvette. Ent�o voc� lhe d� isso. 45 00:05:06,870 --> 00:05:11,022 Nathalie chegar� aqui em uma hora com os tr�s. 46 00:05:11,390 --> 00:05:15,224 - Voc� vai voltar? - Sim, quando eu for para Paris. 47 00:05:15,550 --> 00:05:19,179 Sophie, e o Monsieur Laurent em Senlis? 48 00:05:19,510 --> 00:05:21,466 Eu o vi ontem. 49 00:05:21,750 --> 00:05:25,789 Mas cuidado, Monsieur Laurent n�o � como n�s. 50 00:05:26,070 --> 00:05:29,699 Ele explode coisas, ele mesmo mata os alem�es. 51 00:05:30,030 --> 00:05:34,979 Ele � um bom patriota e sabe o que acontece em Paris. 52 00:05:35,310 --> 00:05:38,666 Se ele est� em Senlis, devo falar com ele. 53 00:05:39,550 --> 00:05:41,780 Ele pode permanecer l�? 54 00:05:42,110 --> 00:05:46,342 Ent�o Nathalie vem em uma hora? Madeleine ficar� feliz. 55 00:05:46,670 --> 00:05:49,104 - Obrigada, Sophie. - Vejo voc� mais tarde. 56 00:05:59,510 --> 00:06:01,546 Voc� tem not�cias de Paris? 57 00:06:02,870 --> 00:06:06,829 De um dos meus contatos que agora est� escondendo. Est� cada vez pior. 58 00:06:07,270 --> 00:06:09,909 Voc� tem not�cias do meu povo? 59 00:06:19,670 --> 00:06:23,504 Tudo come�ou h� duas noites, com uma incurs�o 60 00:06:23,790 --> 00:06:26,145 da Abwehr contra CNR. 61 00:06:26,470 --> 00:06:30,907 Eles encontraram nomes na Gestapo. 62 00:06:31,190 --> 00:06:34,341 Na manh� seguinte come�aram. As deten��es. 63 00:06:38,550 --> 00:06:43,704 E mais nomes com cada preso. Ningu�m se sente mais seguro. 64 00:06:46,790 --> 00:06:49,748 A resist�ncia em Paris est� escondida. 65 00:06:50,070 --> 00:06:52,220 A Gestapo est� em toda parte. 66 00:06:52,510 --> 00:06:56,105 Mas as pessoas no meu grupo trabalham separadamente. 67 00:06:56,430 --> 00:07:01,379 Dois dos seus, Jacques e Vincent, est�o envolvidos, 68 00:07:01,670 --> 00:07:03,422 e assim todos n�s. 69 00:07:05,750 --> 00:07:09,106 Eles sabem que eles s� s�o permitidos trabalhar para mim. 70 00:07:09,390 --> 00:07:12,621 Somente se trabalharmos separados, estaremos seguros. 71 00:07:12,910 --> 00:07:17,938 Ningu�m est� a salvo. Nem mesmo voc� est� segura aqui. 72 00:07:18,950 --> 00:07:23,899 Volte a Bruxelas. Eu aviso quando for seguro. 73 00:07:28,990 --> 00:07:31,140 Eu n�o consegui mais. 74 00:07:41,830 --> 00:07:43,661 Voc� pode v�-la? 75 00:07:44,390 --> 00:07:46,426 N�o. Eu quero sair daqui. 76 00:07:47,470 --> 00:07:50,303 - Quanto tempo? Estou encharcado. - Paci�ncia. 77 00:07:50,590 --> 00:07:54,344 Isso � o que eles disseram, Mac. Paci�ncia e confian�a. 78 00:07:58,110 --> 00:07:59,543 Eu sei. 79 00:08:11,470 --> 00:08:15,509 - Voc� n�o consegue descobrir? - Meu contato est� escondido. 80 00:08:15,790 --> 00:08:17,542 Voc� n�o pode fazer nada? 81 00:08:18,230 --> 00:08:22,860 Vou tentar hoje � noite. Voc� pode ficar em Senlis at� ent�o? 82 00:08:24,870 --> 00:08:27,828 - Obrigado, Julius. - Eu n�o prometo nada. 83 00:08:29,350 --> 00:08:30,908 V� embora agora. 84 00:08:31,270 --> 00:08:33,909 Sinto muito, em torno de seis horas talvez. 85 00:08:34,190 --> 00:08:36,829 - Posso ajud�-lo? - Cerca de seis? 86 00:08:37,870 --> 00:08:39,826 Voc� pode tentar, madame. 87 00:08:42,870 --> 00:08:44,303 Monsieur Laurent? 88 00:08:45,270 --> 00:08:47,101 Ao seu servi�o, senhor. 89 00:08:48,070 --> 00:08:49,503 Inspetor. 90 00:08:53,030 --> 00:08:56,067 O que posso fazer por voc�, Inspetor? 91 00:09:08,670 --> 00:09:10,103 Mademoiselle... 92 00:09:12,910 --> 00:09:16,266 - Seus documentos, por favor. - Eu sou uma cliente. 93 00:09:16,510 --> 00:09:19,343 Seu Inspetor me deixou ir. 94 00:09:19,750 --> 00:09:21,183 Mademoiselle... 95 00:09:23,390 --> 00:09:27,144 Eu tenho ordens. Preciso ver seus documentos. 96 00:09:46,870 --> 00:09:48,428 - Lisa Colbert? - Sim. 97 00:09:56,470 --> 00:09:59,701 Eles est�o certos, mademoiselle, mas... 98 00:10:11,870 --> 00:10:14,623 - O que voc� quer? O que est� procurando? - Voc� n�o sabe? 99 00:10:15,030 --> 00:10:19,182 Se eu soubesse, eu iria dizer. 100 00:10:19,510 --> 00:10:22,741 Voc� ter� tempo de sobra para me dizer. 101 00:10:41,670 --> 00:10:45,219 Essa � a terceira vez que olha o rel�gio. 102 00:10:46,550 --> 00:10:48,905 Ela est� preocupada, muito preocupada. 103 00:10:49,270 --> 00:10:52,023 Sim, e ela n�o est� sozinha. 104 00:10:52,950 --> 00:10:55,987 - Voc� est� preocupado? - Eu estou apavorado. 105 00:11:08,550 --> 00:11:10,302 Tudo bem, tudo bem. 106 00:11:17,830 --> 00:11:21,379 Sinto muito, hoje n�o tem bicicletas, madame. 107 00:11:29,390 --> 00:11:30,823 Prendam-no. 108 00:12:21,270 --> 00:12:24,421 - Voc� est� ferida, madame? - N�o, n�o � nada. 109 00:12:25,990 --> 00:12:27,423 Madame... 110 00:12:29,270 --> 00:12:33,024 - N�o, mademoiselle. - Claro. Ele disse madame. 111 00:12:33,510 --> 00:12:37,867 - Eu sou estranha aqui. Eu s� vim... - Alugar uma bicicleta. 112 00:12:38,230 --> 00:12:40,983 Isso � o que ele disse. Voc� confirma isso? 113 00:12:41,350 --> 00:12:44,308 Sim, eu s� queria alugar uma bicicleta. 114 00:12:44,670 --> 00:12:47,707 - Voc� sabia que ele � um terrorista? - N�o. 115 00:12:48,070 --> 00:12:53,019 E tamb�m � um homem teimoso. Como a maioria dos terroristas. 116 00:12:57,030 --> 00:12:58,463 Voc� �... 117 00:13:02,470 --> 00:13:04,426 Uma mulher muito bonita. 118 00:13:07,950 --> 00:13:12,501 E voc� nunca viu esse homem antes? 119 00:13:12,830 --> 00:13:15,663 N�o, eu nunca o vi antes. 120 00:13:16,110 --> 00:13:19,944 Por que ent�o voc� estava t�o chateada, mademoiselle? 121 00:13:21,230 --> 00:13:24,267 Ele ficou ferido. Ele precisava de ajuda. 122 00:13:24,510 --> 00:13:26,068 O que voc� est� fazendo aqui? 123 00:13:27,190 --> 00:13:32,344 O policial disse que todo mundo na rua deve conhec�-lo. 124 00:13:32,670 --> 00:13:34,103 Bem, sim. 125 00:13:35,350 --> 00:13:39,980 � Lisa Colbert, 24 anos, professora de escola prim�ria. 126 00:13:41,910 --> 00:13:45,266 Voc� � belga, nascida em Biesme. 127 00:13:48,270 --> 00:13:51,899 - D� que aulas l�? - Atualmente trabalho como enfermeira. 128 00:13:52,190 --> 00:13:54,226 - Em Senlis? - N�o, em Bruxelas. 129 00:13:54,510 --> 00:13:58,867 Voc� vive em Bruxelas. Quando chegou em Senlis? 130 00:13:59,190 --> 00:14:01,750 - Com o trem da manh�. - Por que? 131 00:14:02,390 --> 00:14:05,223 Por que voc� veio para Senlis? 132 00:14:05,510 --> 00:14:09,867 Eu queria visitar uma amiga, mas ela foi para Paris. 133 00:14:10,190 --> 00:14:13,739 � por isso que eu queria alugar uma bicicleta. 134 00:14:14,070 --> 00:14:15,708 Mas sem sucesso. 135 00:14:16,310 --> 00:14:19,143 Por que voc� veio para esta garagem? 136 00:14:19,430 --> 00:14:23,389 Algu�m na rua me encaminhou aqui. 137 00:14:24,270 --> 00:14:29,219 Tal homem n�o aluga bicicletas para professores. 138 00:14:29,510 --> 00:14:34,664 - Ele mant�m para seus terroristas. - Eu, aparentemente, estava errada. 139 00:14:35,150 --> 00:14:39,507 Voc� quer alugar uma bicicleta, mas n�o tem nenhuma licen�a de moto. 140 00:14:39,790 --> 00:14:44,227 Encontra-se em casa. Pensei que n�o precisasse. 141 00:14:44,510 --> 00:14:49,664 - Voc� vive com seus pais em Bruxelas? - N�o, eles est�o mortos. A guerra. 142 00:14:49,950 --> 00:14:53,704 - E seu namorado? - Aqueles que procuram trabalho em Paris. 143 00:14:53,990 --> 00:14:59,348 Voc� n�o tem seu endere�o em Paris? E seu �ltimo endere�o em Senlis? 144 00:14:59,990 --> 00:15:01,423 N�mero dois. 145 00:15:01,830 --> 00:15:03,980 Rua Dupont. 146 00:15:06,230 --> 00:15:08,380 - E o nome dela? - Martine... 147 00:15:09,590 --> 00:15:11,023 Hamel. 148 00:15:14,350 --> 00:15:17,581 - Voc� mora sozinha? - N�o, com a minha tia e meu tio. 149 00:15:17,990 --> 00:15:20,629 E qual � o nome deles? 150 00:15:21,030 --> 00:15:22,463 Gaston... 151 00:15:22,830 --> 00:15:24,786 e Louise... 152 00:15:25,550 --> 00:15:26,983 ...Colbert. 153 00:15:29,350 --> 00:15:32,183 Sim, ele � irm�o do meu pai. 154 00:15:32,550 --> 00:15:35,781 E vivem neste endere�o? 155 00:15:36,990 --> 00:15:43,020 Vamos ver. Temos um bilhete de regresso de Senlis para Bruxelas. 156 00:15:43,350 --> 00:15:46,706 Um cart�o de identidade em nome de Lisa Colbert, 157 00:15:46,990 --> 00:15:50,221 um cart�o de racionamento e de autoriza��o de viagem 158 00:15:51,030 --> 00:15:53,988 e a menina Lisa Colbert. 159 00:15:55,030 --> 00:15:57,590 � tudo que voc� queria saber? 160 00:15:57,950 --> 00:16:02,307 Eu gostaria de poder dizer sim mas eu tenho que verificar tudo. 161 00:16:02,590 --> 00:16:05,423 - Por qu�? - Voc� estava com um terrorista. 162 00:16:05,710 --> 00:16:10,067 - Isso � um erro. - A vida � cheia de erros. 163 00:16:10,350 --> 00:16:13,899 - Voc� n�o entende! - Ah, sim, mademoiselle. 164 00:16:14,510 --> 00:16:17,661 Eu n�o estou impressionado com a sua hist�ria. 165 00:16:17,990 --> 00:16:22,142 Voc� vai ter que adiar seu retorno a Bruxelas. 166 00:16:22,430 --> 00:16:25,979 Leve-a para a pris�o de Pontoise. 167 00:16:50,510 --> 00:16:54,264 - Voc� quer alguma coisa? - N�o, eu estou atrasado. 168 00:16:55,830 --> 00:16:59,459 Eu tenho que ir. Gerard chega esta tarde ao banco. 169 00:16:59,750 --> 00:17:03,982 - Isso significa mais registros. - Contadores podem muito bem fazer? 170 00:17:04,270 --> 00:17:06,420 Isso n�o � o seu trabalho. 171 00:17:08,150 --> 00:17:12,985 Gaston, eu quero que voc� pare com as outras atividades. 172 00:17:13,470 --> 00:17:15,301 Eles s�o muito perigosos. 173 00:17:15,590 --> 00:17:18,821 Lisa pode fazer o que ela quer, ela � jovem. 174 00:17:19,350 --> 00:17:22,899 - Eu tenho medo, Gaston. - Mas por qu�, querida? 175 00:17:23,270 --> 00:17:28,105 Eu n�o sei, mas eu estou morrendo de medo a cada dia. 176 00:17:30,390 --> 00:17:32,950 Gaston, se voc� se importa comigo... 177 00:17:34,990 --> 00:17:38,539 Eu n�o sou hist�rica. Eu sou muito calma. 178 00:17:39,910 --> 00:17:43,141 Por favor, temos apenas um ao outro. 179 00:18:00,990 --> 00:18:05,222 - Onde est� Lisa? - Ela iria procur�-la. Entre. 180 00:18:07,990 --> 00:18:09,742 Ela n�o foi? 181 00:18:10,070 --> 00:18:14,029 N�s ficamos esperando por ela. Quando ela saiu? 182 00:18:14,310 --> 00:18:18,064 Esta manh�. Ela disse que voc� iria trazer tr�s homens. 183 00:18:18,350 --> 00:18:21,979 Eles est�o no cinema. Sabem que algo est� errado. 184 00:18:22,270 --> 00:18:27,628 Eu tinha que deix�-los em algum lugar. Lisa disse para onde ia? 185 00:18:27,990 --> 00:18:30,026 Para Paris, eu acho. 186 00:18:30,790 --> 00:18:34,544 Ela n�o faria isso sem antes me ajudar. 187 00:18:34,830 --> 00:18:39,984 Ela foi ver o Sr. Laurent na rue S�bastien. 188 00:18:43,350 --> 00:18:47,901 Eu vou l�. Posso trazer os pilotos, ent�o para c�? 189 00:18:48,190 --> 00:18:49,623 Tudo bem. 190 00:18:49,990 --> 00:18:51,423 - Pode deixar. - Oh Deus... 191 00:18:56,750 --> 00:19:00,789 H� roupas. Coloque e leia as regras. 192 00:19:01,070 --> 00:19:05,222 Se seguir as regras, ser� bem tratada. 193 00:19:20,590 --> 00:19:22,148 - Voc� tem um cigarro? - N�o. 194 00:19:24,310 --> 00:19:25,743 N�o se preocupe. 195 00:19:26,910 --> 00:19:28,946 Eu sou Denise de Rouen. 196 00:19:29,390 --> 00:19:31,540 Lisa Colbert de Bruxelas. 197 00:19:31,870 --> 00:19:34,100 Esta � Maria. Maria Pinago. 198 00:19:36,350 --> 00:19:37,783 Levante. 199 00:19:39,790 --> 00:19:41,621 Sem espancamentos, n�? 200 00:19:42,350 --> 00:19:44,784 - Eles quebraram o bra�o de Maria. - Por que? 201 00:19:45,110 --> 00:19:48,546 Seu pai era um comunista. Ele fugiu, 202 00:19:48,790 --> 00:19:52,226 - ent�o eles pegaram Maria. - Bastardos. 203 00:19:52,510 --> 00:19:56,139 - Onde est�o as normas? - N�s dizemos a voc�. 204 00:19:56,470 --> 00:20:00,907 �s dez horas para a cama, levantar �s 07:30. Coloque isso. 205 00:20:01,190 --> 00:20:04,944 Precisamos esfregar a pris�o para os homens. 206 00:20:05,270 --> 00:20:08,501 Trinta homens e oito mulheres. 207 00:20:09,510 --> 00:20:11,262 Por que voc� est� aqui? 208 00:20:11,550 --> 00:20:14,906 Eu fui interrogada e verificar�o a minha hist�ria depois. 209 00:20:15,190 --> 00:20:16,623 Eles disseram isso? 210 00:20:17,590 --> 00:20:22,948 - Voc� fica aqui at� atirarem em voc�. - Nunca ouviu falar de Pontoise? 211 00:20:23,350 --> 00:20:27,707 Somos ref�ns. Se eles t�m algo, voc� fica. 212 00:20:27,990 --> 00:20:32,427 Se eles s� verificam a sua hist�ria, eles te mandam aqui 213 00:20:32,710 --> 00:20:34,143 e ent�o eles te esquecem. 214 00:20:34,470 --> 00:20:38,429 Quando amigos do lado de fora detona algo ou matam os alem�es, 215 00:20:38,750 --> 00:20:41,184 eles atiram nos ref�ns. 216 00:20:42,230 --> 00:20:46,667 Nesta �rea, somos ref�ns. Sem um nome, desconhecido. 217 00:20:47,070 --> 00:20:51,222 Um dia eles vir�o aqui, e escolher dez 218 00:20:51,510 --> 00:20:53,148 e mat�-los. 219 00:20:53,750 --> 00:20:55,388 Dez horas, hora de dormir. 220 00:21:13,430 --> 00:21:15,580 - O que � isso? - A mala da Yvette. 221 00:21:15,870 --> 00:21:18,623 - Estou vendo. - Ela foi presa. 222 00:21:19,390 --> 00:21:20,948 Meu Deus, n�o. 223 00:21:22,510 --> 00:21:25,343 - Yvette? - Presa em Senlis. 224 00:21:30,670 --> 00:21:32,706 - Onde ela est�? - N�o fa�o id�ia. 225 00:21:32,990 --> 00:21:36,346 - Eu a procurei por dois dias. - Voc� sabe h� tanto tempo? 226 00:21:36,670 --> 00:21:39,309 N�o � verdade. Os pilotos... 227 00:21:39,630 --> 00:21:42,667 Que se danem os pilotos! N�s nos preocupamos apenas com Yvette! 228 00:21:42,950 --> 00:21:45,510 Deixe-a terminar, Albert. 229 00:21:48,350 --> 00:21:49,783 Sente-se. 230 00:21:51,910 --> 00:21:53,343 Estou escutando. 231 00:21:58,510 --> 00:22:02,264 Eu conversei com quem se pode confiar. 232 00:22:02,510 --> 00:22:05,070 Yvette foi para Sophie. 233 00:22:05,350 --> 00:22:08,706 E depois ela come�ou a procurar Julius. 234 00:22:08,990 --> 00:22:10,423 Julius? Por qu�? 235 00:22:10,710 --> 00:22:14,146 Existem problemas em Paris. Ela queria falar com ele. 236 00:22:14,430 --> 00:22:17,581 Mas ele foi preso e eles a levaram. 237 00:22:17,870 --> 00:22:21,101 Por que ela foi l�? � um sabotador. 238 00:22:21,390 --> 00:22:24,223 Eles est�o sempre atr�s de sabotadores. 239 00:22:26,470 --> 00:22:29,109 Para onde eles a levaram? 240 00:22:29,430 --> 00:22:34,265 Primeiro para a sede e, em seguida, para a cadeia. 241 00:22:34,870 --> 00:22:40,228 Julius est� em Paris, em Fresnes, mas Yvette n�o. 242 00:22:42,030 --> 00:22:44,783 Eu n�o sei onde ela est�, Albert. 243 00:22:48,430 --> 00:22:50,466 Ela est� presa em Pontoise. 244 00:22:52,030 --> 00:22:53,861 Vamos esperar. 245 00:22:56,510 --> 00:23:00,264 Julius conhece as nossas casas ao norte de Paris. 246 00:23:00,790 --> 00:23:05,625 Elas devem fechar. Devemos cortar temporariamente o contato. 247 00:23:06,030 --> 00:23:08,066 Eu aviso Gaston no banco. 248 00:23:08,510 --> 00:23:11,741 Monique, a sua autoriza��o de viagem est� em ordem? 249 00:23:13,510 --> 00:23:16,866 Toma o dinheiro. Eu n�o posso sair. 250 00:23:17,270 --> 00:23:21,707 Tome o Rapide para Paris e avise a todos. 251 00:23:21,990 --> 00:23:23,423 Entendeu? 252 00:23:28,590 --> 00:23:30,546 Andr�e, n�o agora. 253 00:23:30,910 --> 00:23:32,343 Eu vou. 254 00:23:47,550 --> 00:23:48,983 - Monique... - Eu sei. 255 00:23:49,430 --> 00:23:51,785 - Tenha cuidado. - Voc� tamb�m. 256 00:24:00,430 --> 00:24:03,263 - Voc� j� sabe? - Sim. Sabe onde ela est�? 257 00:24:03,510 --> 00:24:05,068 Em Pontoise. � por isso que estou aqui. 258 00:24:09,790 --> 00:24:12,145 - Tudo bem com ela? - Sim. 259 00:24:14,070 --> 00:24:19,508 Felizmente n�o est� com a Gestapo. O norte de Paris foi fechado. 260 00:24:19,790 --> 00:24:24,739 Mas a Gestapo tem Julius. Ele ser� executado. 261 00:24:25,310 --> 00:24:28,746 Julius conhece Yvette. Assim tamb�m o Sul deve fechar. 262 00:24:29,030 --> 00:24:31,669 - Executado? - Ele foi tra�do. 263 00:24:32,150 --> 00:24:38,180 - Tem certeza de que est� em Pontoise? - Ela foi trancada no mesmo dia. 264 00:24:39,470 --> 00:24:42,507 Pelo que sabemos, ela n�o foi torturada. 265 00:24:42,830 --> 00:24:44,661 Tanto quanto sabemos. 266 00:24:45,670 --> 00:24:47,706 Eles n�o sabem quem � ela. 267 00:24:49,510 --> 00:24:50,943 At� agora. 268 00:24:54,150 --> 00:24:58,109 Voc� pode cuidar de avisar as casas ao sul de Paris? 269 00:24:58,430 --> 00:25:01,866 E por enquanto n�o venha a Candide. 270 00:25:08,270 --> 00:25:13,424 Nossos homens tamb�m verificaram voc�. Eles querem falar com voc�. 271 00:25:13,750 --> 00:25:15,786 N�o podemos ter qualquer contato. 272 00:25:16,070 --> 00:25:19,619 Eles nem sempre seguem as regras. 273 00:25:19,910 --> 00:25:24,267 - Eles querem saber quem � voc� realmente. - Lisa Colbert de Bruxelas. 274 00:25:24,550 --> 00:25:26,780 Ent�o voc� n�o tem nada a temer. 275 00:25:27,070 --> 00:25:31,427 A pris�o talvez n�o fosse um erro. 276 00:25:31,750 --> 00:25:33,581 Voc� n�o diz muito sobre si mesma. 277 00:25:34,910 --> 00:25:39,062 Quer causar boa impress�o, voc� deve se vestir. Ele n�o fica muito tempo. 278 00:25:39,350 --> 00:25:42,308 - Ele? - John. Ele � o l�der aqui. 279 00:25:42,590 --> 00:25:47,618 Fomos presos juntos. Espero que suas respostas sejam corretas. 280 00:25:55,750 --> 00:25:57,502 Voc� � Lisa Colbert? 281 00:25:57,870 --> 00:26:01,909 - Sim. Quem � voc�? - O nome dele � John. Ele era meu chefe. 282 00:26:02,190 --> 00:26:04,624 - O seu nome de c�digo? - N�o sei do que voc� est� falando. 283 00:26:04,910 --> 00:26:07,743 - Vamos, fale logo. - Por que voc� est� aqui? 284 00:26:08,150 --> 00:26:11,506 Paul estava falando sobre uma Lisa Colbert. 285 00:26:12,510 --> 00:26:14,148 - Paul? - D�-lhe uma chance. 286 00:26:15,070 --> 00:26:16,503 Est� bem. 287 00:26:17,670 --> 00:26:21,504 - Voc� foi presa em uma oficina. De quem era? - Julius Laurents. 288 00:26:21,990 --> 00:26:24,220 Em Paris � conhecido como Julius Paul. 289 00:26:24,510 --> 00:26:29,140 Ele pediu para ajudar a sua amiga Lisa Colbert 290 00:26:29,430 --> 00:26:33,787 - e contou-nos sobre ela. - Se voc� � Lisa, podemos ajud�-la. 291 00:26:34,070 --> 00:26:36,630 - Se n�o... - Eu sou Lisa Colbert. 292 00:26:36,990 --> 00:26:40,221 Quando voc� conheceu Julius pela primeira vez? 293 00:26:40,550 --> 00:26:44,179 Cinco meses atr�s na rue Dupont em Senlis 294 00:26:44,470 --> 00:26:46,506 e, em seguida, em sua garagem. 295 00:26:46,830 --> 00:26:48,263 Continue. 296 00:26:48,550 --> 00:26:52,987 Ele me ajudou algumas vezes com transporte e not�cias de Paris. 297 00:26:53,670 --> 00:26:55,103 E voc�? 298 00:26:57,790 --> 00:27:01,419 Temos que pensar na nossa pr�pria seguran�a. 299 00:27:02,070 --> 00:27:07,019 N�s sabemos o que Lisa Colbert faz e o seu nome de c�digo. Voc� sabe? 300 00:27:07,630 --> 00:27:09,268 Confie nele, Lisa. 301 00:27:10,630 --> 00:27:12,063 N�o, espere. 302 00:27:15,150 --> 00:27:17,106 Lidero uma rota de fuga. 303 00:27:17,510 --> 00:27:18,943 Continue. 304 00:27:20,150 --> 00:27:21,788 Meu nome c�digo � Yvette. 305 00:27:22,070 --> 00:27:24,903 - Quem s�o Vicente e Jacques? - Ajudantes. 306 00:27:25,230 --> 00:27:27,585 O que voc� perguntou a Julius? 307 00:27:29,070 --> 00:27:30,822 Se eles estavam seguros. 308 00:27:31,950 --> 00:27:33,383 - Correto. - Maria... 309 00:27:36,470 --> 00:27:41,305 Eu tenho not�cias. Vincent foi preso, mas Jacques ainda est� livre. 310 00:27:41,590 --> 00:27:43,148 Como voc� sabe? 311 00:27:43,470 --> 00:27:49,500 A maioria dos guardas s�o franceses e um nos ajuda. 312 00:27:49,990 --> 00:27:53,141 Temos contato com as pessoas de fora. 313 00:27:53,430 --> 00:27:57,184 Em breve teremos uma chave e vamos. 314 00:27:57,510 --> 00:28:00,741 - Escapa conosco? - Claro! 315 00:28:01,070 --> 00:28:05,029 - Voc� vai colocar sua vida em risco. - Minha vida j� est� em perigo. 316 00:28:05,350 --> 00:28:10,504 N�s olhamos o seu arquivo. Eles n�o sabem nada de sua rota de fuga. 317 00:28:10,830 --> 00:28:16,860 Diz Lisa Colbert, belga, trabalha como enfermeira. Suspeita. 318 00:28:17,310 --> 00:28:20,347 - Suspeita de qu�? - Nada espec�fico. 319 00:28:20,750 --> 00:28:24,982 Voc� n�o soltou muito quando Landr� interrogou voc�. 320 00:28:25,350 --> 00:28:26,783 Ela est� vindo. 321 00:28:27,430 --> 00:28:29,990 - Para quando �? - Em breve, espero. 322 00:28:30,270 --> 00:28:34,900 Denise avisa. Uma �ltima coisa: Seus amigos sabem onde voc� est�. 323 00:28:40,150 --> 00:28:42,186 Voc� nos fornece uma grande quantidade de problemas. 324 00:28:42,510 --> 00:28:46,344 Eu n�o tenho trazido problema. Eu sou um cumpridor da lei. 325 00:28:46,670 --> 00:28:51,221 - Um respeit�vel gerente de banco. - Assistente de gerente de banco. 326 00:28:53,150 --> 00:28:56,699 Est� tarde. Minha esposa provavelmente est� preocupada. 327 00:28:57,030 --> 00:28:58,463 Voc� pode ligar. 328 00:28:58,750 --> 00:29:02,709 Eu ligando daqui, ela fica ainda mais preocupada. 329 00:29:05,350 --> 00:29:08,899 Por que voc� � interrogado tantas vezes? 330 00:29:09,750 --> 00:29:11,502 Todo mundo � interrogado. 331 00:29:11,830 --> 00:29:14,788 Sua sobrinha, Lisa Colbert, vive com voc�. 332 00:29:15,110 --> 00:29:18,466 - No momento? - Ela conduz sua pr�pria vida. 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,429 Ela trabalha duro, como enfermeira. 334 00:29:21,870 --> 00:29:24,907 - Sabe algo sobre Lisa? - E deveria? 335 00:29:25,230 --> 00:29:28,188 Ela cuida bem de seus pacientes. 336 00:29:29,150 --> 00:29:33,109 - Existe alguma coisa sobre ela? - N�o, mas sobre voc�. 337 00:29:33,390 --> 00:29:36,223 Teremos que manter um olho em voc�. 338 00:29:36,550 --> 00:29:38,506 - N�o vejo por que. - Eu vou te dizer o porqu�. 339 00:29:40,870 --> 00:29:45,227 Temos um dossi� sobre voc� por causa de seu comportamento 340 00:29:45,510 --> 00:29:50,664 e porque voc� tem amigos que roubam documentos. 341 00:29:50,990 --> 00:29:53,629 - Eu n�o sei nada sobre isso. - Bom. 342 00:29:54,230 --> 00:29:58,269 Se voc� � como diz, cumpridor da lei, ent�o vai nos ajudar. 343 00:29:58,590 --> 00:30:02,629 Se voc� n�o � nosso inimigo, deve ser nosso amigo. 344 00:30:02,910 --> 00:30:06,061 Esperamos que os nossos amigos cooperem. 345 00:30:07,430 --> 00:30:11,582 Como assistente de gerente de banco conhece um monte de gente. 346 00:30:12,150 --> 00:30:15,779 Na C�mara Municipal, na pol�cia, pessoas de neg�cios... 347 00:30:16,070 --> 00:30:18,106 Olhe para esses nomes. 348 00:30:18,950 --> 00:30:21,908 Algu�m que fornece cart�es de identidade, 349 00:30:22,190 --> 00:30:25,341 algu�m na pol�cia e o servi�o de alimenta��o... 350 00:30:25,670 --> 00:30:27,308 Voc� conhece aqueles homens. 351 00:30:30,150 --> 00:30:35,782 - Eles s�o clientes do banco. - Voc� tamb�m almo�a com eles em um caf�. 352 00:30:36,670 --> 00:30:41,107 Estivemos observando voc�. Conhece bem aqueles caras. 353 00:30:41,390 --> 00:30:43,028 - Sim. - Conte-me sobre eles. 354 00:30:46,110 --> 00:30:51,662 N�o fa�a sua esposa ficar mais chateada protegendo essas pessoas. 355 00:30:55,510 --> 00:31:00,459 Fique � vontade. Anote tudo o que voc� sabe sobre eles. 356 00:31:13,870 --> 00:31:17,419 - Voc� n�o deveria vir aqui. - Gaston est� desaparecido. 357 00:31:17,870 --> 00:31:20,703 - O que voc� quer dizer? - Louise disse que ela est� preocupada. 358 00:31:21,030 --> 00:31:25,467 Ele saiu pela porta e n�o voltou para casa. 359 00:31:27,950 --> 00:31:29,781 Ela sabe onde ele foi? 360 00:31:30,070 --> 00:31:33,619 Ele acha que eles v�o vasculhar a sua casa. 361 00:31:33,950 --> 00:31:38,182 Ele tinha um saco. Provavelmente queria se livrar de provas. 362 00:31:38,470 --> 00:31:40,700 Isso � parte do plano de emerg�ncia. 363 00:31:40,990 --> 00:31:44,221 Louise vai ligar assim que Gaston voltar para casa. 364 00:31:44,990 --> 00:31:48,221 Agora v�. Eu a mantenho informada. 365 00:31:49,190 --> 00:31:51,420 - Tome cuidado. - Mademoiselle. 366 00:32:08,350 --> 00:32:11,581 - In�til. - N�o sei muito sobre eles. 367 00:32:11,870 --> 00:32:13,303 Isso � uma mentira. 368 00:32:14,510 --> 00:32:18,662 Mas isso prova que fizemos bem em vigi�-lo. 369 00:32:18,990 --> 00:32:22,346 O que voc� estava fazendo no rio ap�s o toque de recolher? 370 00:32:22,870 --> 00:32:25,703 Perdi a no��o do tempo. 371 00:32:25,990 --> 00:32:29,346 - Com quem voc� se encontrou? - Com ningu�m. Fui andar. 372 00:32:29,950 --> 00:32:32,180 - Voc� sabe por que foi seguido? - N�o. 373 00:32:32,550 --> 00:32:36,702 Sabemos que existe uma rede de fuga para aviadores aqui. 374 00:32:37,030 --> 00:32:40,261 - E voc� � parte importante dela. - N�o. 375 00:33:06,830 --> 00:33:10,584 Ent�o vamos tentar novamente. N�s estamos ambos cansados, 376 00:33:10,870 --> 00:33:13,304 e assim � f�cil de esquecer. 377 00:33:13,670 --> 00:33:17,106 - Voc� esperava por algu�m na esquina. - N�o � verdade. 378 00:33:17,390 --> 00:33:19,745 - Eu andava ao longo do rio. - Por que? 379 00:33:20,030 --> 00:33:23,181 Eu dava um passeio. Eu tenho dor de dente. 380 00:33:23,470 --> 00:33:29,705 Eu n�o conseguia dormir, ent�o eu fui andar. Eu n�o sabia que horas eram. 381 00:33:30,070 --> 00:33:35,622 Voc� tinha uma pasta. Em seguida, ele desapareceu. 382 00:33:36,150 --> 00:33:39,108 - O que aconteceu com ele? - Eu n�o tinha nenhuma pasta. 383 00:33:39,390 --> 00:33:41,620 - Voc� deu a algu�m? - Eu n�o tinha nenhuma pasta. 384 00:33:42,030 --> 00:33:45,386 Vamos encontr�-lo se procurarmos? 385 00:33:46,550 --> 00:33:48,302 O que vamos encontrar? 386 00:33:50,990 --> 00:33:52,423 Witte. 387 00:34:04,470 --> 00:34:09,498 Permiss�o, cart�es de ra��o, cart�o de identifica��o, roubados... Est� cheio deles. 388 00:34:10,230 --> 00:34:13,461 Sua esposa identificaria esse saco? 389 00:34:14,630 --> 00:34:18,066 Meus agentes j� tinham visto isso com voc�. 390 00:34:18,830 --> 00:34:22,584 Por favor, posso ligar para minha esposa? 391 00:34:23,710 --> 00:34:26,349 N�o. Voc� deve nos dizer tudo sobre isso aqui. 392 00:34:26,750 --> 00:34:29,787 E ent�o vamos falar sobre seus amigos. 393 00:34:33,030 --> 00:34:35,066 R�pido, ambas. 394 00:34:35,670 --> 00:34:39,709 - A �gua estava congelando. - N�s temos que usar quando formos? 395 00:34:39,990 --> 00:34:41,423 Ela se foi? 396 00:34:42,030 --> 00:34:43,463 Acho que sim. 397 00:34:43,750 --> 00:34:48,107 Sua pr�pria roupa est� dispon�vel no escrit�rio. Os alem�es s�o completos: tudo � rotulado. 398 00:34:48,390 --> 00:34:50,620 - Tem seus pap�is com voc�? - Sim. 399 00:34:50,950 --> 00:34:55,705 Ent�o, vamos destruir o arquivo. Fomos tiradas com documentos falsos, eles n�o sabem quem somos. 400 00:34:55,990 --> 00:34:58,026 N�s podemos simplesmente desaparecer. 401 00:34:58,310 --> 00:35:01,347 - Quantos John pode levar? - Quantos ele puder. 402 00:35:01,630 --> 00:35:03,666 - Todos juntos? - Em pares. 403 00:35:03,950 --> 00:35:08,705 Um homem e uma mulher num campo � tipicamente franc�s. 404 00:35:08,990 --> 00:35:13,142 - Toda mulher passa com um homem. - Quem s�o esses homens? 405 00:35:17,830 --> 00:35:19,263 Aquela vadia. 406 00:35:19,550 --> 00:35:21,586 Podemos confiar neles? 407 00:35:22,510 --> 00:35:25,661 Claro. Quatro deles pertencem a n�s. 408 00:35:26,510 --> 00:35:29,263 Sem falar. Dois minutos para apagar a luz. 409 00:35:37,350 --> 00:35:39,306 Em breve estaremos livres. 410 00:35:53,310 --> 00:35:54,743 Obrigado, Witte. 411 00:35:57,190 --> 00:35:59,829 Ent�o voc� decidiu colaborar? 412 00:36:01,550 --> 00:36:03,506 - Sim. - Muito bom. Sente-se. 413 00:36:07,590 --> 00:36:10,741 Ent�o n�s temos trabalho a fazer, n�s dois. 414 00:36:14,270 --> 00:36:16,500 Posso ligar para minha esposa? 415 00:36:18,910 --> 00:36:20,343 Por favor. 416 00:36:20,950 --> 00:36:22,588 Todos estes formul�rios... 417 00:36:23,910 --> 00:36:27,459 H� sempre muito trabalho para fazer, n�. 418 00:36:39,990 --> 00:36:41,423 Tudo bom? 419 00:36:42,910 --> 00:36:44,343 Alguma novidade? 420 00:37:00,190 --> 00:37:02,943 - Bruxelas. - Sil�ncio, Charlotte. 421 00:38:06,430 --> 00:38:09,866 Vamos esta noite. A nova chave funciona. 422 00:38:10,190 --> 00:38:14,627 A guarda francesa come primeiro, em seguida, o Alem�o. 423 00:38:15,030 --> 00:38:20,184 Com os alem�es na cantina, teremos uma pequena meia hora. 424 00:38:20,510 --> 00:38:21,943 Entenderam? 425 00:38:22,510 --> 00:38:26,662 � meia-noite eles certamente v�o perceber que estamos fora. 426 00:38:26,990 --> 00:38:32,223 Isso nos d� um m�ximo de duas horas antes de soarem o alarme. Ent�o... 427 00:38:33,350 --> 00:38:34,908 Maria, voc� est� vindo? 428 00:38:35,037 --> 00:38:36,037 Sim! 429 00:38:37,070 --> 00:38:40,619 Avisamos quando os alem�es forem jantar. 430 00:38:47,190 --> 00:38:49,021 Sempre a mesma comida. 431 00:39:24,270 --> 00:39:26,022 - Voc� n�o vai? - Colbert? 432 00:39:29,510 --> 00:39:31,660 Eu achei. Lisa Colbert. 433 00:39:34,470 --> 00:39:36,222 Seu cart�o de identidade. 434 00:39:36,550 --> 00:39:41,180 Os Krauts colocam tudo no papel. Sem arquivo nenhum prisioneiro. 435 00:39:41,510 --> 00:39:43,068 F�sforos? 436 00:40:01,270 --> 00:40:04,307 Bebendo cerveja francesa e jogando domin�. 437 00:40:04,590 --> 00:40:08,026 Os krauts sentam-se com seu focinho na bandeja. 438 00:40:08,550 --> 00:40:11,508 Ok, voc� vai celebrar pela primeira vez. 439 00:40:11,750 --> 00:40:14,901 Voc� vai a Nantes. Fran�oise conhece. 440 00:40:15,190 --> 00:40:18,227 Michel, Yvette, Maria, Jean-Claude... 441 00:40:19,070 --> 00:40:23,507 Voc� vai a uma fazenda perto de Vigny. Mapa e b�ssola. 442 00:40:23,790 --> 00:40:26,748 Fica a 30 quil�metros. Ent�o se apressem. 443 00:40:27,030 --> 00:40:29,180 Vamos para Paris. 444 00:40:54,030 --> 00:40:55,588 D�-lhes dois minutos. 445 00:40:58,510 --> 00:41:00,740 Venha comigo, monsieur Colbert. 446 00:41:01,510 --> 00:41:02,943 Monsieur Colbert. 447 00:41:05,510 --> 00:41:08,741 Vamos identificar algumas pessoas. 448 00:41:11,830 --> 00:41:13,263 Venha. 449 00:41:38,470 --> 00:41:41,621 Por favor, posso ligar para minha esposa? 450 00:42:35,150 --> 00:42:36,583 Alto. 451 00:43:14,110 --> 00:43:15,543 Sucesso. 452 00:43:25,230 --> 00:43:26,663 A porta. 453 00:43:39,630 --> 00:43:44,181 Albert, Gaston n�o est� em casa. Ele teve que sair. 454 00:43:44,510 --> 00:43:48,662 Eu n�o tenho visto ele por dois dias. Veio procurar Lisa? 455 00:43:48,990 --> 00:43:54,144 Ela muitas vezes fica ausente por alguns dias. 456 00:43:54,510 --> 00:43:56,660 - Caf�? - Sim, por favor. 457 00:43:57,670 --> 00:44:02,425 - Tudo est� pronto para quando Gaston... - Vamos, sente-se. 458 00:44:03,270 --> 00:44:04,703 Vamos. 459 00:44:16,550 --> 00:44:17,983 Querida... 460 00:44:18,990 --> 00:44:20,423 Gaston est� morto. 461 00:44:22,390 --> 00:44:25,029 Baleado pela Gestapo. 462 00:44:26,990 --> 00:44:30,027 No momento n�o sabemos muito mais. 463 00:44:30,990 --> 00:44:32,742 Sinto muito. 464 00:44:35,990 --> 00:44:38,140 Posso fazer algo por voc�? 465 00:44:40,030 --> 00:44:42,260 Voc� quer que eu fique com voc�? 466 00:45:02,030 --> 00:45:03,463 Est� tudo bem? 467 00:45:05,390 --> 00:45:08,029 Sucesso, Yvette. Em Paris. 468 00:45:24,830 --> 00:45:26,263 Parados! 469 00:45:37,350 --> 00:45:40,308 - Eles pegaram voc�! E Yvette? - Ela conseguiu. John? 470 00:45:42,950 --> 00:45:44,383 - N�o. - Quem � ela? 471 00:45:44,750 --> 00:45:48,186 - Qual � o nome dela, eu perguntei. - Voc� tem o seu arquivo. 472 00:45:48,510 --> 00:45:52,662 Queimado. Por que somente foi queimado seu arquivo? 473 00:45:52,990 --> 00:45:55,629 - Quem � ela? - N�s n�o sabemos. 474 00:45:56,030 --> 00:45:59,579 Voc�s estavam juntas. Voc�s falaram. Quem � ela? 475 00:45:59,910 --> 00:46:04,062 - N�s n�o sabemos. - Vem c�, ruivinha. 476 00:46:04,350 --> 00:46:06,306 N�o sabemos nada sobre ela. 477 00:46:09,990 --> 00:46:14,142 Devido a fuga os alem�es v�o atirar em cinco prisioneiros. 478 00:46:14,510 --> 00:46:17,149 Voc� � um deles e voc� tamb�m. 479 00:46:17,870 --> 00:46:22,102 Estou tentando salvar suas vidas. Sabem ou n�o? 480 00:46:22,430 --> 00:46:23,863 Colaboradora. 481 00:46:24,430 --> 00:46:27,979 - Pelo amor de Deus... - Deixa-a em paz, cadela. 482 00:46:28,429 --> 00:46:29,429 - Sua vaca, voc� faz o que quer... - Leve ela! 483 00:46:29,430 --> 00:46:31,660 Deixe-me seu bastardo! - Ela vai ser fuzilada! 484 00:46:31,990 --> 00:46:34,424 Solte-me, seu bastardo. 485 00:46:35,310 --> 00:46:37,949 Ela ser� fuzilada. 486 00:46:38,310 --> 00:46:41,746 Sim. E voc� tamb�m se n�o falar. 487 00:46:42,430 --> 00:46:45,866 - O tempo est� se esgotando. Quem era ela? - Eu n�o sei. 488 00:46:46,230 --> 00:46:49,859 - Por que voc� a est� protegendo? - Ela n�o disse nada. 489 00:46:50,190 --> 00:46:51,623 Eu n�o sei nada. 490 00:46:51,990 --> 00:46:53,742 Guarda! Leve-a embora. 491 00:46:56,550 --> 00:46:59,508 Meu bra�o, meu bra�o. 492 00:48:39,363 --> 00:48:40,363 Venha... 493 00:49:01,775 --> 00:49:06,775 - FIM - S�rie 1 - Cap�tulo 10 MUITO PERTO DE CASA ( Too Near Home ) 494 00:49:08,758 --> 00:49:18,758 Iwanaga, S�vio 39769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.