All language subtitles for 1584022500_1583872279_www.1TamilMV.org Psycho (2020) Tamil HDRip - 400MB - x264 - MP3_Bengali_English-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,730 --> 00:00:59,630 Please, sir ... 2 00:01:23,420 --> 00:01:25,390 Sir, who was the victim? 3 00:01:26,570 --> 00:01:29,750 Sir, sir, are you a killer? 4 00:01:39,480 --> 00:01:40,610 Muthu 5 00:01:42,210 --> 00:01:43,160 Mutturāman 6 00:01:43,230 --> 00:01:44,430 Mr. 7 00:01:44,500 --> 00:01:45,570 When is it? 8 00:01:45,780 --> 00:01:47,110 That, sir, like an hour 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,970 She said, was kidnapped last night? 10 00:01:49,460 --> 00:01:51,090 Mr. 11 00:01:52,050 --> 00:01:52,940 Are you sure? 12 00:01:53,040 --> 00:01:55,890 Yes, sir, this is not the identity of the killer 13 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 Mr. 14 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Sir, there it is 15 00:02:09,330 --> 00:02:11,450 Yes sir, no sir 16 00:02:11,920 --> 00:02:13,580 They're steps, sir 17 00:02:16,250 --> 00:02:18,060 Yes, sir, sir ... 18 00:02:26,930 --> 00:02:29,050 Mother, Mother, Mother, come back, come back a little 19 00:02:29,110 --> 00:02:32,420 Mr.'ll just have the spot leg 20 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 Sumathi 21 00:02:54,860 --> 00:02:56,150 Sumathi 22 00:02:57,120 --> 00:02:59,170 Silver is not ours 23 00:03:08,590 --> 00:03:10,950 Hey oh 24 00:03:20,920 --> 00:03:24,720 Hello, I'll call your fan dāginī 25 00:03:24,810 --> 00:03:27,210 Today we have guests to meet 26 00:03:27,480 --> 00:03:29,930 Tamil Nadu is another important woman 27 00:03:30,120 --> 00:03:33,430 An emotional doctor such as Koyabatūr is a hard worker in the state 28 00:03:33,570 --> 00:03:36,550 Dr. Susila're immediately met 29 00:03:36,600 --> 00:03:38,210 Hello hello ma'am 30 00:03:38,550 --> 00:03:40,690 13 kills have been mum 31 00:03:41,030 --> 00:03:42,830 Women have disappeared 32 00:03:43,100 --> 00:03:45,910 The next morning their bodies ... 33 00:03:46,320 --> 00:03:49,740 I do not behave in a lonely place 34 00:03:50,370 --> 00:03:52,630 But not his head 35 00:03:52,850 --> 00:03:54,490 It makes it difficult, ma'am 36 00:03:54,810 --> 00:03:55,980 Are you a cup .. 37 00:03:56,000 --> 00:03:57,240 Cup yes 38 00:03:57,270 --> 00:03:58,990 The serial killer is hunted 39 00:03:59,080 --> 00:04:03,110 After a haunt from the bed he wants something in the body 40 00:04:03,350 --> 00:04:05,940 It happened in the person's infected ankle, hand bag 41 00:04:05,980 --> 00:04:08,210 Gold furniture, clothing ... 42 00:04:08,280 --> 00:04:09,560 Body or partial 43 00:04:09,970 --> 00:04:12,520 That's his cup medal 44 00:04:12,810 --> 00:04:14,920 The killer in the girl's head 45 00:04:16,330 --> 00:04:17,760 So what will he do? 46 00:04:17,900 --> 00:04:19,350 It seemed obvious 47 00:04:19,640 --> 00:04:24,820 Mind that he can not talk, can not laugh fun can get angry 48 00:04:25,350 --> 00:04:28,460 The anger is not over yet, he is still with the fever victim 49 00:04:28,960 --> 00:04:32,640 There were no girls determining kēnekva denāgenma 13 to rape the kids 50 00:04:32,700 --> 00:04:34,350 She does not like the sex of joining 51 00:04:35,010 --> 00:04:37,300 Or can engage in sex 52 00:04:39,030 --> 00:04:42,670 So what is the difference between a person who has mental illness minīmaruvekṭayi madam 53 00:04:42,780 --> 00:04:43,910 Both are equal 54 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 A person 55 00:04:46,080 --> 00:04:49,670 There is no right to kill for any other reason 56 00:04:50,190 --> 00:04:55,810 He will kill most people, he has lost money on proof that he was changed by an animal 57 00:04:56,110 --> 00:04:58,490 The animal name is sayikōpæt 58 00:04:58,690 --> 00:05:03,540 So, these people who kill caste caste, mum's death 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,880 All of these are affected by mental 60 00:05:07,150 --> 00:05:11,560 Husband and wife on the other side, if the war continues to draw for 3 years 61 00:05:11,590 --> 00:05:12,890 They have a certain kind of manōvayādhiyak 62 00:05:13,210 --> 00:05:16,030 I prefer someone else's race to kick off the wedding 63 00:05:16,050 --> 00:05:18,960 Their own daughter's father is manōvayādhiyak who abuses 64 00:05:19,420 --> 00:05:22,760 Religion is one of those deaths in the name of religion 65 00:05:22,790 --> 00:05:25,350 Manōvayādhiyak killing people of our people 66 00:05:27,510 --> 00:05:29,370 This is a revolution 67 00:05:29,610 --> 00:05:30,990 Thank you mum 68 00:05:31,110 --> 00:05:32,470 You have to ask for today 69 00:05:32,510 --> 00:05:35,130 "Killer Catch," as you can see on our Twitter page 70 00:05:35,160 --> 00:05:39,240 Tell us your thoughts on what suspicious people see 71 00:05:39,270 --> 00:05:41,150 The police informed me of the motivation 72 00:05:49,330 --> 00:05:50,390 Hello madam 73 00:06:02,910 --> 00:06:04,880 My daughter is a seat 74 00:06:17,990 --> 00:06:20,490 You can see a book like diamond formula 75 00:06:20,780 --> 00:06:23,070 But the really Buddhist body, 76 00:06:23,430 --> 00:06:26,350 It's really in your morgue, my body 77 00:06:26,410 --> 00:06:28,270 Everyone can be on the side 78 00:06:31,040 --> 00:06:36,000 But it was nothing but a copter inside a body 79 00:06:38,050 --> 00:06:40,130 How do you know they are not directly pustakāleṭa coming shame 80 00:06:40,170 --> 00:06:42,090 He knows all my programs to parents 81 00:06:42,160 --> 00:06:44,050 Don't bother coming later, have to say ' 82 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 Three times, the father said nothing 83 00:06:46,190 --> 00:06:48,450 Brother mess karāvatda 84 00:06:48,470 --> 00:06:50,360 What a blue koccki 85 00:06:50,390 --> 00:06:52,140 She was immersed in cosmetics, a brother 86 00:07:18,540 --> 00:07:21,520 Sir, the bike will be off the wrong side - yes, sir 87 00:07:21,810 --> 00:07:23,350 Who says you have a bike here? 88 00:07:23,370 --> 00:07:25,350 The maid didn't do my homework, sir 89 00:07:25,370 --> 00:07:26,760 Part of what I saw 90 00:07:26,790 --> 00:07:28,880 The house appears to have been finished 91 00:07:28,900 --> 00:07:30,410 When are you watching 92 00:07:30,440 --> 00:07:32,280 3.30 or sir 3.15 93 00:07:34,080 --> 00:07:35,440 When your daughter did at home 94 00:07:35,460 --> 00:07:37,400 Sir, did not leave at exactly 3.00 95 00:07:37,540 --> 00:07:40,190 Did you see your daughter's call moves here on the bike? 96 00:07:40,540 --> 00:07:41,960 Sir switch off 97 00:07:44,210 --> 00:07:45,390 Talapuram, sir 98 00:07:45,420 --> 00:07:46,790 Some other Road Vehicle stop enthused 99 00:07:46,820 --> 00:07:48,310 Want to know, sir okkomalagenma here 100 00:07:48,400 --> 00:07:50,770 Sir, everyone says nothing 101 00:07:50,800 --> 00:07:53,320 Daylight killer says kidnapping 102 00:07:53,380 --> 00:07:54,700 Let me never forget some road 103 00:07:54,720 --> 00:07:56,570 Inside, all is ekel 104 00:07:56,660 --> 00:07:59,760 Sir the housekeeper is waiting here .He become the economics stock market boss 105 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Just there 106 00:08:21,690 --> 00:08:23,530 Sir ... 107 00:08:23,790 --> 00:08:26,860 That's how it killed a stray sir right for my daughter 108 00:08:27,680 --> 00:08:29,770 Lord what to ask, sir 109 00:08:30,440 --> 00:08:33,780 Why do you have to ask me to kill my baby, sir 110 00:08:35,860 --> 00:08:36,840 Mr. S. 111 00:08:36,870 --> 00:08:39,160 Why, sir, he is the daughter of a daughter to have a son 112 00:08:39,280 --> 00:08:40,900 Come on 113 00:08:43,660 --> 00:08:46,490 Where are the plants? This way 114 00:08:47,010 --> 00:08:49,640 Is the farm united for the first time as well today? 115 00:08:49,670 --> 00:08:51,470 To see that collection 116 00:08:52,770 --> 00:08:56,130 This is one of the good brothers in our village nursery 117 00:08:56,360 --> 00:08:58,230 You have a plant or television 118 00:08:58,260 --> 00:09:00,470 His name is kanfīsiniyā dāginiyā 119 00:09:00,490 --> 00:09:02,590 So what got these flowers polyarthritis 120 00:09:02,630 --> 00:09:04,350 Everything you feel hæbǣvenavā 121 00:09:06,060 --> 00:09:07,830 Where is brother Go ahead 122 00:09:08,160 --> 00:09:10,610 Allaganna..allaganna .. 123 00:09:10,980 --> 00:09:12,210 Sorry 124 00:09:26,130 --> 00:09:27,520 Sorry, ma'am 125 00:09:27,560 --> 00:09:29,040 Yes, my friend is blind 126 00:09:29,070 --> 00:09:31,220 Will he come pēliye? 127 00:09:31,240 --> 00:09:33,280 Surely he can come ... - Thank you 128 00:09:33,310 --> 00:09:34,960 Place tracking 129 00:09:35,320 --> 00:09:37,510 Thanks ... do you ever thank ... 130 00:09:38,320 --> 00:09:39,640 Thanks 131 00:09:54,300 --> 00:09:56,010 The skin is coming 132 00:09:56,280 --> 00:09:59,050 Sir's coming soon 133 00:10:06,270 --> 00:10:07,660 Brother, brother, 134 00:10:07,690 --> 00:10:10,720 Music conductor Mehta sūpin missed you hit? 135 00:10:10,860 --> 00:10:12,110 Holy shit 136 00:10:12,390 --> 00:10:14,580 Brother daginaṭa nothing happened in Corona 137 00:10:14,820 --> 00:10:15,960 The killer 138 00:10:24,740 --> 00:10:27,730 I made a reservation and realized the check again, sir, please sir 139 00:10:27,770 --> 00:10:29,990 We did not receive a confirmation from you, sir 140 00:10:30,010 --> 00:10:31,610 How to tell if you have a reservation 141 00:10:31,690 --> 00:10:33,660 No, sir, no sorry, no room left 142 00:10:33,690 --> 00:10:34,660 Sar..sar 143 00:10:34,980 --> 00:10:35,870 What happened 144 00:10:35,900 --> 00:10:39,340 Sir, in fact all the rooms are allotted in advance 145 00:10:40,700 --> 00:10:43,200 They give mahalenma executive room reserves 146 00:10:43,320 --> 00:10:44,390 Of course sir 147 00:10:51,420 --> 00:10:51,610 Of 148 00:10:51,610 --> 00:10:51,800 Submerged hills 149 00:10:51,800 --> 00:10:51,990 The man 150 00:10:51,990 --> 00:10:52,180 During the test 151 00:10:52,180 --> 00:10:52,370 During the test 152 00:10:52,370 --> 00:10:52,560 During the test 153 00:10:52,560 --> 00:10:52,750 Translation 154 00:10:52,750 --> 00:10:52,950 Translation 155 00:10:52,950 --> 00:10:53,140 Translation 156 00:10:53,140 --> 00:10:53,330 Translation 157 00:10:53,330 --> 00:10:53,520 Translation and 158 00:10:53,520 --> 00:10:53,710 Translation and 159 00:10:53,710 --> 00:10:53,900 Translation and 160 00:10:53,900 --> 00:10:54,090 Translation and g 161 00:10:54,090 --> 00:10:54,280 Translation and sub 162 00:10:54,280 --> 00:10:54,470 Translation and NPC 163 00:10:54,480 --> 00:10:54,670 Translation and upasi 164 00:10:54,670 --> 00:10:54,860 Translation and upasira 165 00:10:54,860 --> 00:10:55,050 Translation and subtitles 166 00:10:55,050 --> 00:10:55,240 Translation and subtitles 167 00:10:55,240 --> 00:10:55,430 Translation and subtitles 168 00:10:55,430 --> 00:10:55,620 Translation and subtitles 169 00:10:55,620 --> 00:10:55,810 Translation and subtitle progress 170 00:10:55,810 --> 00:10:56,000 Translation and acquisition of subtitles 171 00:10:56,010 --> 00:10:56,200 Between translations and subtitles 172 00:10:56,200 --> 00:10:56,390 ගැන් ගැන් ගැන් ගැන් 173 00:10:56,390 --> 00:10:56,580 Translated and subtitled 174 00:10:56,580 --> 00:10:56,770 Translated and Subtitled 175 00:10:56,770 --> 00:10:56,960 Translation and subtitling 176 00:10:56,960 --> 00:10:57,150 Translation and subtitling 177 00:10:57,150 --> 00:10:57,340 Translation and subtitling 178 00:10:57,340 --> 00:10:57,530 Translation and Subtitling 179 00:10:57,530 --> 00:10:57,720 Translation and Subtitling 180 00:10:57,730 --> 00:10:57,920 Translation and subtitling 181 00:10:57,920 --> 00:10:58,110 Translation and Subtitling Lahiru 182 00:10:58,110 --> 00:10:58,300 Translation and Subtitling 183 00:10:58,300 --> 00:10:58,490 Translation and Subtitling 184 00:10:58,490 --> 00:10:58,680 Translation and Subtitling 185 00:10:58,680 --> 00:10:58,870 Translate and Subtitle 186 00:10:58,870 --> 00:10:59,060 Transformation and subtitling is a cool morning 187 00:10:59,060 --> 00:10:59,250 Translation and Subtitling 188 00:10:59,260 --> 00:10:59,450 Translation and Subtitling 189 00:10:59,820 --> 00:11:06,490 Translation and Subtitling by Lahiru Udayanga (lahiruu7@gmail.com) 190 00:11:06,680 --> 00:11:15,890 {\an2\candH00F5F8 191 00:11:16,980 --> 00:11:19,350 Hey dagini, come on 192 00:11:33,370 --> 00:11:35,300 Hey who's over there? 193 00:11:35,330 --> 00:11:38,140 යාළුවෙක් යාළුවෙක් යාළුවෙක් යාළුවෙක් 194 00:11:38,360 --> 00:11:41,240 Phil's got to learn with them is inspiring them? - Yes 195 00:11:41,730 --> 00:11:43,390 I doubt it 196 00:11:43,810 --> 00:11:46,160 What the fuck - hey, your phone is 197 00:11:46,830 --> 00:11:48,370 Allow me 198 00:11:48,640 --> 00:11:50,510 Mother on my phone 199 00:12:17,770 --> 00:12:19,840 Hey, lie out 200 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 Hey, lie out 201 00:12:22,410 --> 00:12:23,800 Hey, you did 202 00:12:24,230 --> 00:12:26,300 Don't listen to your ears? Bīrekda 203 00:12:26,630 --> 00:12:27,430 Will be held 204 00:12:27,470 --> 00:12:28,930 Ask below the stage 205 00:12:29,220 --> 00:12:30,630 dāgini going out? 206 00:12:30,650 --> 00:12:31,610 Why are you doing this He lied to his father 207 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 Hey, what to do? 208 00:12:33,200 --> 00:12:35,050 He was my brother's friend, isn't it? 209 00:12:35,090 --> 00:12:36,620 He lies to you 210 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 What's going on here 211 00:12:39,040 --> 00:12:40,650 Dāgini go out 212 00:12:40,680 --> 00:12:42,410 Here enna..dāgini s 213 00:12:42,460 --> 00:12:44,600 Father, I leave you with me 214 00:12:44,650 --> 00:12:45,870 Dāgini 215 00:12:45,940 --> 00:12:48,230 What are you doing ... 216 00:12:50,110 --> 00:12:51,670 Why the fuck do it? 217 00:12:51,710 --> 00:12:53,240 Enavā..enavā 218 00:12:59,310 --> 00:13:00,660 Sit down 219 00:13:04,380 --> 00:13:05,860 Brother will we have the chance? 220 00:13:06,170 --> 00:13:08,370 Where do I go? Go Pending Anywhere 221 00:13:08,680 --> 00:13:11,960 Go left for the true false process stage 222 00:13:13,230 --> 00:13:15,860 Where is brother Come on 223 00:13:18,840 --> 00:13:20,950 Vāḍivenna..vāḍivenna .. 224 00:13:21,260 --> 00:13:21,990 Sit there 225 00:13:30,470 --> 00:13:32,210 Menna..kiyanna 226 00:13:32,370 --> 00:13:33,890 Tell ... to say ... 227 00:13:33,960 --> 00:13:35,240 Tell your love 228 00:13:50,230 --> 00:17:44,380 229 00:17:47,660 --> 00:17:50,090 Enjoy, your shirt that throws possession 230 00:17:50,120 --> 00:17:51,150 His daughter 231 00:17:51,240 --> 00:17:53,820 කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ කියන්නේ 232 00:17:53,860 --> 00:17:55,510 නෑ නෑ නෑ නෑ නෑ 233 00:17:55,630 --> 00:17:56,970 You love it so much 234 00:17:57,000 --> 00:17:58,540 He doesn't understand 235 00:17:58,570 --> 00:18:00,680 How can this understand my love? 236 00:18:00,840 --> 00:18:03,330 Like all boys, I follow after him 237 00:18:03,630 --> 00:18:07,440 I will accept my love for the day when I realize that I am giving my life for him 238 00:18:09,680 --> 00:18:11,330 Brother why 239 00:18:11,360 --> 00:18:13,120 Can I have some time? For what 240 00:18:13,320 --> 00:18:14,790 Come on 241 00:18:33,560 --> 00:18:35,200 pardon me 242 00:18:37,920 --> 00:18:39,660 Gautam 243 00:18:40,630 --> 00:18:42,430 I'm really sorry 244 00:18:42,510 --> 00:18:44,790 Damn ... don't mind 245 00:18:45,660 --> 00:18:48,460 I didn't know you would fall 246 00:18:48,890 --> 00:18:50,850 I fell to the ground and raggedy 247 00:18:51,150 --> 00:18:52,450 Gautam, please understand 248 00:18:52,750 --> 00:18:56,810 You are blind and I cannot love you 249 00:18:57,890 --> 00:18:59,640 I didn't mean to love you 250 00:19:00,110 --> 00:19:02,240 I said I love you 251 00:19:02,270 --> 00:19:03,720 Sounds like a little kid 252 00:19:04,190 --> 00:19:06,660 Ragini can only be loved as a child 253 00:19:07,720 --> 00:19:09,900 I know I can't force you 254 00:19:10,090 --> 00:19:12,770 You like my song, Dagini 255 00:19:13,070 --> 00:19:15,140 It's a normal song 256 00:19:15,160 --> 00:19:16,590 Lying 257 00:19:17,590 --> 00:19:20,250 I saw your face 258 00:19:20,930 --> 00:19:23,120 When you hear some music 259 00:19:23,150 --> 00:19:25,990 Even the face of anger can change into a calm 260 00:19:26,730 --> 00:19:28,780 Can't talk to you 261 00:19:29,230 --> 00:19:33,570 Okay, I know where I'm going 262 00:19:35,390 --> 00:19:37,320 100 rupees for a lion at your office 263 00:19:37,420 --> 00:19:38,890 Your housekeeper is 200 264 00:19:39,110 --> 00:19:41,720 Oh ... is it 265 00:19:41,790 --> 00:19:44,670 I'm going to a place where one will not know my father 266 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Let's see how you get there follow me 267 00:19:47,510 --> 00:19:49,050 Wherever you are coming 268 00:19:50,280 --> 00:19:51,140 Right 269 00:19:51,430 --> 00:19:54,030 Consider that you will come to me, how to find 270 00:19:54,110 --> 00:19:56,780 Will come to one hint 271 00:19:57,130 --> 00:20:00,040 How come I can not find you even hint 272 00:20:00,330 --> 00:20:01,280 Bye 273 00:20:01,560 --> 00:20:02,700 I'd find 274 00:20:02,780 --> 00:20:03,910 Can not come 275 00:20:03,990 --> 00:20:08,700 Irida from your birthday I find if I do invite for your birthday? 276 00:20:09,800 --> 00:20:10,580 Right 277 00:20:10,790 --> 00:20:12,990 If you come, you are my chief guest 278 00:20:13,110 --> 00:20:14,170 Thanks 279 00:20:14,340 --> 00:20:15,520 Gave hints that do not 280 00:20:15,580 --> 00:20:19,110 Tomorrow morning I have to ask one hint Program 281 00:20:19,350 --> 00:20:21,630 It's not nice to your song 282 00:20:21,750 --> 00:20:23,030 Thanks dāgini 283 00:20:24,660 --> 00:20:26,270 Dakuṇaṭa..dakuṇaṭa..dakuṇaṭa .. 284 00:20:26,290 --> 00:20:29,300 Left .. left dakuṇaṭa..dakuṇaṭa..anē..anē 285 00:20:29,450 --> 00:20:31,770 Dakuṇaṭa..dakuṇaṭa left .. left ... 286 00:20:31,800 --> 00:20:36,030 Go hang, just scared .... scared to drive 287 00:20:38,350 --> 00:20:41,360 Left ... right ... left 288 00:20:41,820 --> 00:20:44,000 Dear fan okkomalaṭama ayubōvan 289 00:20:44,150 --> 00:20:46,650 Whenever I talk to dāgini 290 00:21:04,600 --> 00:21:07,480 Pablo vaśīkaragatta World Music 291 00:21:07,520 --> 00:21:09,850 I heard today makes little poem 292 00:21:10,110 --> 00:21:11,880 When you are alone, 293 00:21:11,900 --> 00:21:13,710 If you're looking for 294 00:21:13,740 --> 00:21:16,170 Waiting for you, my life is tiyenakamma 295 00:21:16,650 --> 00:21:19,950 More info ... India's first passenger railway 296 00:21:20,190 --> 00:21:23,620 Tahrea to travel from Bombay boric badraryi 297 00:21:23,650 --> 00:21:25,790 Brother to Google Search on your phone 298 00:21:25,930 --> 00:21:27,860 This schedule will come tomorrow to see you now 299 00:21:27,980 --> 00:21:29,600 So goodbye dāgini 300 00:22:35,830 --> 00:22:37,210 Sorry, who are you? 301 00:22:37,440 --> 00:22:38,840 I know you 302 00:22:38,990 --> 00:22:41,110 What, you do not remember having seen 303 00:22:41,230 --> 00:22:43,760 Always talk to your program 304 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Sit 305 00:22:46,780 --> 00:22:48,620 Please 306 00:23:29,940 --> 00:23:31,080 Dāgini 307 00:24:42,740 --> 00:24:43,840 When you get here? 308 00:24:43,870 --> 00:24:45,460 All right, sir 7.00 309 00:24:45,640 --> 00:24:49,040 If you felt when you see what I mean 310 00:24:49,250 --> 00:24:50,850 Do not waste time, sir, sir 311 00:24:50,870 --> 00:24:52,360 He was kidnapped by Sir dāginiva 312 00:24:52,390 --> 00:24:53,980 One killed, murdered, sir 313 00:24:54,240 --> 00:24:56,000 How did that come and dāginimayi 314 00:24:56,040 --> 00:24:58,940 He'll be here, sir, sir, I dāginima hambavennayi 315 00:24:59,130 --> 00:25:00,420 Why do not you come to meet him 316 00:25:00,450 --> 00:25:03,690 Sir, I'll give you a hint that program when I got yesterday 317 00:25:03,720 --> 00:25:06,970 You see, I could not find the hint and said that, sir 318 00:25:07,050 --> 00:25:08,090 What indicates 319 00:25:08,110 --> 00:25:11,160 Sir, many of these initiatives, sir, to talk to his mother about 320 00:25:11,190 --> 00:25:13,290 And, sir, to talk about the railway stations in India 321 00:25:13,330 --> 00:25:15,870 This happened in India, the first passenger train from the station to the left, sir, 322 00:25:16,390 --> 00:25:18,950 I'm checking the train koyabatūr 323 00:25:18,980 --> 00:25:20,700 The border villages to check it out, sir 324 00:25:20,720 --> 00:25:22,050 Indicate that the 325 00:25:22,070 --> 00:25:24,470 Anyway, that's why I found it here, sir 326 00:25:25,480 --> 00:25:28,860 How do you know periyavāgam gamamayi? .. This is his birth mother, sir Village 327 00:25:29,080 --> 00:25:30,890 His mother might tomb'll dāgini 328 00:25:30,970 --> 00:25:33,300 I twice came from behind 329 00:25:37,150 --> 00:25:39,790 Sir, sir, what happened to my daughter's car 330 00:25:40,020 --> 00:25:41,910 Sir, where is my daughter? Mr. 331 00:25:41,940 --> 00:25:44,880 Sir investigation started a little patience 332 00:25:44,940 --> 00:25:46,670 What happened, sir? 333 00:25:46,760 --> 00:25:48,440 Where is my daughter? 334 00:25:48,610 --> 00:25:51,250 My daughter came to rest only hoyāgenanē 335 00:25:51,860 --> 00:25:55,020 Please, sir, do not tamusē..pavukārayā 336 00:25:56,080 --> 00:25:58,320 My daughter nætikaragattanē 337 00:25:58,770 --> 00:26:00,830 Dāgini 338 00:28:57,130 --> 00:28:58,570 Do not worry? 339 00:29:00,260 --> 00:29:01,960 I'm going to kill you 340 00:29:01,990 --> 00:29:03,120 Know 341 00:29:03,450 --> 00:29:04,910 And laughing? 342 00:29:05,520 --> 00:29:08,250 The last time you let me kill prey 343 00:29:08,320 --> 00:29:09,280 What? 344 00:29:09,850 --> 00:29:11,630 More tamusēṭa 345 00:29:12,190 --> 00:29:14,000 Kill one pending 346 00:29:14,480 --> 00:29:15,900 Police allaganiyida 347 00:29:16,030 --> 00:29:17,560 Gautam gawking 348 00:29:17,640 --> 00:29:19,020 Who is it? 349 00:29:19,940 --> 00:29:23,170 You and I have a default? 350 00:29:25,800 --> 00:29:27,740 Eyes that do not ekāda? 351 00:29:27,940 --> 00:29:29,820 He's going to catch tamusēva 352 00:29:30,390 --> 00:29:32,060 If you kill me now 353 00:29:32,200 --> 00:29:34,590 7 days by my birthday 354 00:29:34,800 --> 00:29:37,010 It will tamusēva inside 355 00:29:38,260 --> 00:29:40,030 You kill me or 356 00:29:40,220 --> 00:29:42,220 Right 7th day 357 00:29:42,380 --> 00:29:44,310 Take me out 358 00:29:46,420 --> 00:29:47,780 Do not be afraid 359 00:30:47,800 --> 00:30:49,390 Sorry 360 00:30:50,200 --> 00:30:52,390 Take a CD on board ḍæṣ 361 00:31:09,940 --> 00:31:11,510 It's chocolate 362 00:31:12,780 --> 00:31:15,050 Eat 363 00:33:35,530 --> 00:33:37,370 He's going to find 364 00:33:37,670 --> 00:33:39,150 I came hoyāgattden 365 00:33:39,430 --> 00:33:41,490 But if your head to his hand 366 00:33:41,670 --> 00:33:43,530 তার মাথাটা tamusēgē চালু হবে 367 00:33:44,120 --> 00:33:45,680 আপনি শপথ পর্যন্ত আছে 368 00:33:57,750 --> 00:34:00,430 Sir, sir, what is the relationship between you and dāginīṭayi 369 00:34:00,510 --> 00:34:03,320 Sir, sir, what is the relationship between you and dāginīṭayi 370 00:34:03,340 --> 00:34:05,050 Sir, do you know him? 371 00:34:05,130 --> 00:34:07,180 Did you know before sir dāginiva, sir? 372 00:34:07,210 --> 00:34:09,620 Sir, yours, sir did the station? 373 00:34:10,740 --> 00:34:13,110 Sir, sir, why did the train station? 374 00:34:27,130 --> 00:34:29,040 He did not abduct dāginiva 375 00:34:29,240 --> 00:34:31,600 The girl husband has a nice look 376 00:34:31,740 --> 00:34:35,340 No body, no need to kill the killer Akbar 377 00:34:35,510 --> 00:34:38,050 He is not a hacker, and it is a killer 378 00:34:38,080 --> 00:34:39,820 Sir, you can see it 379 00:34:40,170 --> 00:34:43,910 Every girl's dead've got one of them left field 380 00:34:44,590 --> 00:34:45,980 False tanmugam 381 00:34:46,880 --> 00:34:49,100 So why was she abducted by a prostitute 3 382 00:34:49,430 --> 00:34:50,960 Match to 383 00:35:24,190 --> 00:35:26,080 I have come to tell me what to say 384 00:35:26,230 --> 00:35:28,010 Going 385 00:35:46,120 --> 00:35:47,800 Brothers took me to 386 00:35:47,880 --> 00:35:49,350 Why, why? 387 00:35:49,380 --> 00:35:51,510 Brothers off to go with me 388 00:35:51,910 --> 00:35:55,620 The boy's father will not dāgini 389 00:35:55,640 --> 00:35:57,340 Patient who 390 00:35:58,550 --> 00:36:00,570 Come DSP 391 00:36:02,990 --> 00:36:04,580 Sir, come DSP 392 00:36:07,470 --> 00:36:08,910 Mr. 393 00:36:22,550 --> 00:36:24,670 Dāginīgē father come from? It is not, sir dāgini 394 00:36:24,800 --> 00:36:27,100 Nothing disappearance of the complaints come from? 395 00:36:27,130 --> 00:36:29,220 Sir complaint came this morning, sir - Who? 396 00:36:29,500 --> 00:36:30,320 Sir prostitute 397 00:36:30,360 --> 00:36:32,380 What Elizabeth Station? Sir meṭropale station 398 00:36:33,530 --> 00:36:34,770 Eh 399 00:36:35,970 --> 00:36:37,580 What's he doing? 400 00:36:39,000 --> 00:36:41,630 What's happening right sar..hari sir .. 401 00:36:41,880 --> 00:36:44,120 Whatever this thing is not looking? 402 00:36:44,140 --> 00:36:46,420 Take him to prove to be all right 403 00:36:48,690 --> 00:36:50,610 Sir, sir, sir, I'll leave with 404 00:36:50,710 --> 00:36:52,000 Who has seen the body? 405 00:36:52,060 --> 00:36:54,140 Sir, I work here kēnek 406 00:36:55,770 --> 00:36:57,510 What, sir? 407 00:36:58,160 --> 00:37:00,530 Where are the younger brothers come quickly 408 00:37:00,550 --> 00:37:01,550 Say Brother 409 00:37:06,290 --> 00:37:07,590 Hello, who are you 410 00:37:07,620 --> 00:37:09,180 How brother, father ?? 411 00:37:09,220 --> 00:37:10,960 Who are you? I do not know? 412 00:37:10,990 --> 00:37:13,090 Where seen anywhere .. or Susila ma'am? 413 00:37:13,330 --> 00:37:14,650 Last go to the left 414 00:37:14,740 --> 00:37:16,120 Wait a little brother 415 00:37:16,180 --> 00:37:17,610 To your left 416 00:37:18,270 --> 00:37:20,430 Hello who are you 417 00:37:20,450 --> 00:37:22,330 What dāgini is still alive, ma'am? 418 00:37:22,350 --> 00:37:26,200 I'm not going anywhere, I feel divinahaganna 419 00:37:26,220 --> 00:37:27,980 Say 420 00:37:28,010 --> 00:37:32,500 Doctor, doctor, you go with me to your house 421 00:37:32,800 --> 00:37:35,590 We are heading veyiṣnav শিরো this part 422 00:37:39,470 --> 00:37:43,050 How are you sure that dāginiva minīmaruvamayi kidnapped 423 00:37:43,190 --> 00:37:44,860 Yes ma'am he was kidnapped 424 00:37:44,880 --> 00:37:46,700 Abducted her and I was there 425 00:37:46,760 --> 00:37:47,590 What? 426 00:37:47,610 --> 00:37:49,590 Ma'am i love dāginiṭa 427 00:37:50,380 --> 00:37:53,100 That night, he came to see me at the train station 428 00:37:53,380 --> 00:37:57,600 And somehow, the kidnapping dāginiva came after its killer came 429 00:37:57,800 --> 00:38:01,830 And this morning, which brought out sirūra 430 00:38:03,010 --> 00:38:06,220 This is a girl desperately prostitution madam 431 00:38:06,470 --> 00:38:09,250 As long as he does not change his style 432 00:38:09,870 --> 00:38:11,740 So why now? 433 00:38:12,240 --> 00:38:15,160 Up until the late 15th and the girls have been abducted 434 00:38:15,720 --> 00:38:19,480 So why only dāginīva. This means that dāgini'm is still alive, ma'am 435 00:38:21,080 --> 00:38:22,690 I think 436 00:38:23,030 --> 00:38:25,030 Dāgini're still alive 437 00:38:34,550 --> 00:38:35,450 Gautam 438 00:38:35,700 --> 00:38:36,450 Ma'am 439 00:38:36,580 --> 00:38:37,410 Where are you going? 440 00:38:37,500 --> 00:38:38,380 CB-CID office together 441 00:38:38,700 --> 00:38:39,750 Why? 442 00:38:40,630 --> 00:38:44,670 They could not find them out quickly dāginiva 6 years 443 00:38:45,070 --> 00:38:46,880 Find out Who 444 00:38:47,430 --> 00:38:48,850 You 445 00:38:51,410 --> 00:38:53,610 Madame, I do not see eye 446 00:38:54,030 --> 00:38:56,930 Police are looking for no place to catch sight of 447 00:38:57,360 --> 00:38:58,820 If you are looking for your intelligence 448 00:38:59,290 --> 00:39:00,750 It seemed 449 00:39:01,030 --> 00:39:02,900 Dāgini'll definitely 450 00:39:11,130 --> 00:39:14,380 Sir, sir, sir, sir, please save dāginī is still alive 451 00:39:14,400 --> 00:39:15,590 Hey, how are you? 452 00:39:15,820 --> 00:39:17,470 Sir, an accident in his late life to be the Emperor of the Rus 453 00:39:17,490 --> 00:39:19,240 Sir, Sir koyabatūr look around the district 454 00:39:19,270 --> 00:39:21,440 Hey, you're giving yourself advice 455 00:39:21,470 --> 00:39:22,370 That 'locked out below 456 00:39:22,460 --> 00:39:24,480 That's' what would happen to your house then? 457 00:39:24,600 --> 00:39:26,940 Police say smart home giveaway sir sir 458 00:39:26,970 --> 00:39:28,820 Go to Sir sar..sar..anē 459 00:39:29,040 --> 00:39:30,490 Chandra 460 00:39:30,510 --> 00:39:32,310 Mr. - Why did not the brain? 461 00:39:32,880 --> 00:39:35,520 Mr. sad thought shows why 462 00:39:35,550 --> 00:39:38,370 DSP is not breaking the brain? Going to take 463 00:39:38,640 --> 00:39:41,390 Sir, listen, please listen to a little brother 464 00:39:41,500 --> 00:39:43,670 They've already trouble 465 00:39:43,690 --> 00:39:45,240 Can't find the killer gaining from 466 00:39:45,260 --> 00:39:48,660 They postponed it, sir, can I help you, sir, I am out 467 00:39:48,740 --> 00:39:50,630 What will you find? Yes, sir 468 00:39:50,660 --> 00:39:51,710 Sir, I find dāginīva 469 00:39:51,730 --> 00:39:52,990 Sir, I find dāginīva 470 00:39:53,010 --> 00:39:54,770 Gautam malli..malli .... 471 00:39:55,990 --> 00:40:00,340 Brother, I had no proof, will not be able to help you have better hair 472 00:40:00,360 --> 00:40:03,460 But in this case one day a sub-inspector, who started Scans 473 00:40:03,490 --> 00:40:06,020 He would go to meet her you can help 474 00:40:06,040 --> 00:40:06,660 Who, sir? 475 00:40:06,720 --> 00:40:08,100 Kamala Das 476 00:40:16,560 --> 00:40:19,930 Boy, you still have to go to meet 477 00:40:33,240 --> 00:40:34,320 Who? 478 00:40:34,600 --> 00:40:36,220 My name is Gautam 479 00:40:36,450 --> 00:40:38,440 Hey vasūdā Who is that? 480 00:40:38,500 --> 00:40:41,860 Orange, my daughter has come to see you in a case 481 00:40:41,930 --> 00:40:43,980 People are the case? 482 00:40:44,210 --> 00:40:45,630 Why not have one come home? 483 00:40:45,740 --> 00:40:48,540 Worry not to see mercy 484 00:40:49,190 --> 00:40:51,630 Caught by the neck and put out 485 00:41:01,720 --> 00:41:04,970 Hey, envelope, come to my room and hayiyakinda 486 00:41:05,310 --> 00:41:06,570 Need help, please 487 00:41:06,590 --> 00:41:08,400 Go out and close the door 488 00:41:09,010 --> 00:41:10,150 Eliya is falling 489 00:41:10,170 --> 00:41:11,480 Vasūda closed the door 490 00:41:11,500 --> 00:41:13,470 I have never seen Elijah in my life 491 00:41:13,550 --> 00:41:15,740 One I saw outside my dāgini 492 00:41:15,850 --> 00:41:17,210 Want to save her 493 00:41:17,250 --> 00:41:18,800 That's why you came looking for help 494 00:41:18,960 --> 00:41:20,000 Vasūdā 495 00:41:20,740 --> 00:41:24,050 Vasūdā says here comes blind ekkaregana to go out 496 00:41:24,230 --> 00:41:26,520 I can't see Elijah blind 497 00:41:26,550 --> 00:41:28,140 You look abroad in the dark 498 00:41:39,930 --> 00:41:41,150 Hey idiot 499 00:41:41,520 --> 00:41:43,730 Because reading the big dialogue 500 00:41:44,390 --> 00:41:48,410 Tamusēṭa can run, you can run, you can eat 501 00:41:48,910 --> 00:41:51,570 I can not stand or men, 502 00:41:52,330 --> 00:41:54,770 The body of the work will not know what is good 503 00:41:55,550 --> 00:41:58,180 The talk here is coming to a close 504 00:41:58,850 --> 00:42:00,230 Run away 505 00:42:00,570 --> 00:42:03,010 Madam, I know you know that a newborn takes aṁśabāgē 506 00:42:03,040 --> 00:42:05,160 No one here helped me 507 00:42:05,320 --> 00:42:09,230 But you could save your life, ma'am ... Please think girl 508 00:42:09,250 --> 00:42:11,210 I'm here to work myself 509 00:42:11,500 --> 00:42:13,860 What, even more dying about Ecuador, what 510 00:42:14,100 --> 00:42:16,950 Are you crazy to come here? 511 00:42:17,190 --> 00:42:19,980 Who come home he stops me forget crazy crazy 512 00:42:20,340 --> 00:42:22,860 Because of this crazy crazy pissaṭayi 513 00:42:23,070 --> 00:42:25,540 Ask for someone to come and help crank crazy 514 00:42:45,420 --> 00:42:48,440 If you will not help your daughter Kelleṭa 515 00:42:52,330 --> 00:42:54,420 Hey ruffians 516 00:42:55,130 --> 00:42:56,480 Hey Pig 517 00:42:56,750 --> 00:42:57,680 Vasūdā 518 00:42:57,700 --> 00:42:59,870 He beat me - yes, I saw 519 00:42:59,890 --> 00:43:01,250 I hit the man vasūda 520 00:43:01,280 --> 00:43:03,450 Softening how the story is told 521 00:43:34,470 --> 00:43:36,760 I'm going to Civility Sir entity vyāpāreṭa 522 00:43:36,850 --> 00:43:39,370 I came back, I came to senses 523 00:43:39,570 --> 00:43:41,360 When you go out? 524 00:43:41,630 --> 00:43:43,580 About Us 10.45, sir 525 00:43:43,840 --> 00:43:45,750 Both were in the same place? 526 00:43:45,780 --> 00:43:48,820 No, sir, is to keep distance sar..sāmanyayen 527 00:43:48,940 --> 00:43:51,930 What does a customer have the right 528 00:43:51,960 --> 00:43:53,860 The second negative assurance 529 00:43:55,440 --> 00:43:56,920 That's why, sir 530 00:43:58,780 --> 00:44:01,190 The progress of something you know what? 531 00:44:01,610 --> 00:44:05,760 No, sir, but the lorry progress he talked Cole 532 00:44:06,730 --> 00:44:08,420 Give your phone 533 00:44:14,150 --> 00:44:15,770 11,05 534 00:44:16,000 --> 00:44:17,620 What was it? 535 00:44:17,830 --> 00:44:19,480 I've said that out, sir 536 00:44:19,620 --> 00:44:21,640 He got out and he told me 537 00:44:21,870 --> 00:44:23,580 Say something else? 538 00:44:23,760 --> 00:44:27,640 Yes, sir, I called him and he told me about one of my men, sir 539 00:44:27,840 --> 00:44:29,370 What do you mean? 540 00:44:29,610 --> 00:44:32,280 I also like the monkey man, sir said 541 00:44:32,490 --> 00:44:36,720 Chocolate is one of the actor as Sir 542 00:44:49,300 --> 00:44:50,660 Ofaisrs 543 00:44:51,050 --> 00:44:52,980 Ofaisrskkofaisrs 544 00:44:53,400 --> 00:44:54,930 Hear 545 00:44:55,660 --> 00:44:59,070 Serial killer last demonstration, we have some evidence 546 00:44:59,350 --> 00:45:00,570 01 Evidence 547 00:45:01,030 --> 00:45:02,910 Not enough to be a killer shaving 548 00:45:03,370 --> 00:45:04,710 02 Evidence 549 00:45:04,900 --> 00:45:07,960 Are drawn pretty killer 550 00:45:08,150 --> 00:45:09,240 Proof of a 03 o 551 00:45:09,420 --> 00:45:11,730 Killer got a car that is very expensive 552 00:45:11,900 --> 00:45:13,970 Black, blue, brown, like a 553 00:45:14,460 --> 00:45:17,670 I think the color is not some third color 554 00:45:17,840 --> 00:45:22,240 Although we like better anywhere in this car only twice 555 00:45:22,520 --> 00:45:26,560 In the event that we magæragattot pending visadagannama 556 00:45:26,750 --> 00:45:27,860 Thanks 557 00:45:38,290 --> 00:45:40,990 Anything to eat since morning, drink the juice that does not mean that 558 00:45:41,170 --> 00:45:42,080 Corona 559 00:45:42,360 --> 00:45:44,630 Brother, himself something to eat in the morning without having to scan dāgini 560 00:45:44,960 --> 00:45:47,100 How to change our destiny liyagannē 561 00:45:47,750 --> 00:45:50,700 Nothing predestined Brother All events 562 00:45:50,910 --> 00:45:53,060 I somehow shed more light on brother dāginīva 563 00:45:53,140 --> 00:45:55,290 How do you own? 564 00:46:04,030 --> 00:46:06,120 Come on, come on ... 565 00:46:08,420 --> 00:46:10,930 Gautam, who knows? 566 00:46:22,900 --> 00:46:25,220 Thank you, Madam thank you ma'am 567 00:46:27,410 --> 00:46:29,540 Boy, one thing 568 00:46:50,750 --> 00:46:51,960 Orange 569 00:46:52,240 --> 00:46:53,340 You're a child 570 00:46:53,610 --> 00:46:55,720 I like a lot 571 00:47:00,550 --> 00:47:02,310 Where are your parents? 572 00:47:02,560 --> 00:47:03,440 Canada 573 00:47:09,780 --> 00:47:12,420 Lord Buddha like you 574 00:47:12,880 --> 00:47:14,170 Many 575 00:47:14,430 --> 00:47:16,120 That means you do not need 576 00:47:16,370 --> 00:47:19,930 There is a need to protect the rights of my life dāginīva Hasen 577 00:47:28,640 --> 00:47:29,750 And I said, 578 00:47:32,210 --> 00:47:34,550 However, we do not have time 579 00:47:36,100 --> 00:47:38,270 A year and a half I have upset 580 00:47:39,370 --> 00:47:42,330 মামলা তথ্য, আমি মনে করতে পারছি না 581 00:47:43,280 --> 00:47:45,170 I have three things 582 00:47:45,800 --> 00:47:46,910 Glue 583 00:47:47,310 --> 00:47:48,860 Map of Koyabatūr District 584 00:47:49,500 --> 00:47:51,770 The latest CB CID file is the case 585 00:47:51,800 --> 00:47:54,190 CB CID fayilsda, who will give? 586 00:47:54,340 --> 00:47:57,100 No one wants to take us 587 00:47:57,310 --> 00:47:58,460 How? 588 00:47:59,010 --> 00:48:00,180 Want to steal 589 00:48:04,020 --> 00:48:07,290 Grabbing a bike can't quite catch a killer for us, 590 00:48:07,520 --> 00:48:09,660 Can be less daring to survive 591 00:48:09,700 --> 00:48:11,990 He would have been dead .. 592 00:48:12,140 --> 00:48:13,310 Sar..sar 593 00:48:13,340 --> 00:48:15,250 Brother's girlfriend disappeared, sir 594 00:48:15,270 --> 00:48:17,010 Really drunk? To save the murderer, sir 595 00:48:17,030 --> 00:48:17,880 Sir married hiṭiyē.yanavā sar..sar 596 00:48:17,900 --> 00:48:19,840 Sir sir 597 00:48:19,870 --> 00:48:22,530 Sir sir, 'Are you not quiet? 598 00:48:22,550 --> 00:48:23,640 Thirst or so ... so ... 599 00:48:23,680 --> 00:48:24,710 Then coming early in the morning 600 00:48:24,820 --> 00:48:25,790 Yes, sir, the vehicle 601 00:48:26,050 --> 00:48:27,120 Cars for sale 602 00:48:27,150 --> 00:48:29,070 Sir sir ... it's' .. 603 00:48:31,400 --> 00:48:34,480 Sir, sir, sir it's annoying to save you sir 604 00:48:34,980 --> 00:48:36,850 Sir Dāgini girl .. 605 00:48:36,970 --> 00:48:39,280 That 's in danger, sir .. 606 00:48:47,450 --> 00:48:48,910 Gautam started work 607 00:49:02,050 --> 00:49:03,580 Gautam directly 608 00:49:04,980 --> 00:49:06,140 Go straight 609 00:49:06,600 --> 00:49:08,170 Straight 610 00:49:08,200 --> 00:49:09,830 Wait ... wait ... 611 00:49:10,470 --> 00:49:12,650 Now turn left now ... 612 00:49:18,510 --> 00:49:20,730 Go straight to ov..dæn 613 00:49:21,760 --> 00:49:23,770 Continue straight ahead 614 00:49:27,250 --> 00:49:29,490 Lock gate 615 00:49:30,830 --> 00:49:32,660 What? 616 00:49:45,300 --> 00:49:47,570 Well ... 617 00:49:53,980 --> 00:49:56,000 There the clock is on a chair on the left 618 00:50:00,430 --> 00:50:03,220 Turn right ... Show me ... Show me ... 619 00:50:04,880 --> 00:50:06,510 Left to right 620 00:50:11,540 --> 00:50:13,040 Turn right 621 00:50:17,550 --> 00:50:18,630 Stay 622 00:50:18,870 --> 00:50:20,210 Turn right 623 00:50:22,770 --> 00:50:24,750 Straight up ... 624 00:50:27,660 --> 00:50:29,680 Turn left to stay now ... 625 00:50:33,870 --> 00:50:36,210 Navatinna..kæmarāva high 626 00:50:39,390 --> 00:50:40,380 Stay 627 00:50:48,390 --> 00:50:50,740 What is favorite Nothing 628 00:50:51,500 --> 00:50:53,140 Turn on hari..vamaṭa 629 00:51:03,630 --> 00:51:06,180 Sir, don't mind sleeping 630 00:51:33,130 --> 00:51:35,560 What is home and if you go to bed, they will not forget sir 631 00:51:56,200 --> 00:51:58,310 malli..eliyaṭa s 632 00:52:07,450 --> 00:52:09,800 Brother, we're the police 633 00:52:09,880 --> 00:52:13,060 This is just one case we are missing 634 00:52:13,080 --> 00:52:14,960 But you are not 635 00:52:14,990 --> 00:52:17,090 It's just a sheet 636 00:52:17,120 --> 00:52:19,400 This year, that's what we've got 637 00:52:19,920 --> 00:52:21,600 Get it 638 00:52:22,080 --> 00:52:24,660 You finally save the girl 639 00:53:33,500 --> 00:53:36,180 Manjula Ramesh, a lawyer, is the first victim 640 00:53:36,300 --> 00:53:39,300 2.2015 was abducted in November 641 00:53:39,470 --> 00:53:42,290 The second victim of prostitute līlā..eyā 642 00:53:42,610 --> 00:53:45,440 Abducted December 8, 2015 643 00:53:45,800 --> 00:53:48,860 The third victim, James Parisuttam College Girl 644 00:53:50,070 --> 00:53:52,650 When investigating this case that ... 645 00:53:52,990 --> 00:53:55,410 My daughter down the stairs .. 646 00:53:55,680 --> 00:53:57,180 Why is the story of my past main? 647 00:53:57,430 --> 00:54:00,440 No dear .. you are staying quietly there 648 00:54:02,480 --> 00:54:06,770 So far 14 people have been abducted till Gautam 649 00:54:07,260 --> 00:54:10,540 10 is the one that has been so successful in their field 650 00:54:11,470 --> 00:54:13,520 Four prostitutes 651 00:54:14,160 --> 00:54:17,470 I do not own the first four cases, no evidence of the investigation, 652 00:54:17,790 --> 00:54:19,630 Nothing Okkogema 653 00:54:20,010 --> 00:54:23,140 But in the last four cases 654 00:54:23,770 --> 00:54:27,470 Silvia baṭ..eril arasi..rūpavāyini 655 00:54:28,190 --> 00:54:30,850 There are three cases equality, 656 00:54:31,940 --> 00:54:34,870 Three vehicles off the road 657 00:54:35,670 --> 00:54:38,890 These days all three kidnap 658 00:54:39,170 --> 00:54:41,130 If you do not see the one-day abduction 659 00:54:41,560 --> 00:54:42,600 Surprised 660 00:54:42,830 --> 00:54:44,950 Police say he saw nothing 661 00:54:45,730 --> 00:54:47,740 I do not believe 662 00:54:50,170 --> 00:54:51,450 Who would like to meet 663 00:54:51,770 --> 00:54:54,970 Sir, your daughter will have to ask some questions about that case ilavasīgē 664 00:54:55,660 --> 00:54:56,650 Who is he? 665 00:54:56,680 --> 00:54:58,160 We were sent to police 666 00:54:58,270 --> 00:55:01,390 Your daughter was kidnapped, we have to show a little for us .... 667 00:55:10,140 --> 00:55:11,100 What to do? 668 00:55:11,130 --> 00:55:12,740 Some stupid 669 00:55:26,640 --> 00:55:29,410 Excuse me, why are you bothering me 670 00:55:29,580 --> 00:55:33,200 My daughter is dead for months, if we're still here, upset 671 00:55:33,520 --> 00:55:36,600 The police do not do anything? 672 00:55:37,450 --> 00:55:40,240 Mr. Basketball Do you know who he is? 673 00:55:40,820 --> 00:55:43,690 His name is turuvānām King Kun 674 00:55:44,140 --> 00:55:45,200 Motorcycles, 675 00:55:45,220 --> 00:55:47,270 He can speak with spirits 676 00:55:47,380 --> 00:55:49,610 His mind has come and your daughter 677 00:55:49,830 --> 00:55:52,380 Until now, the person pushing me killed it 678 00:55:52,570 --> 00:55:53,940 Why come that 679 00:55:54,120 --> 00:55:56,480 Show where your daughter is abducted 680 00:56:04,300 --> 00:56:07,070 Sir, here was my daughter's bicycle brother 681 00:56:13,480 --> 00:56:15,280 The car should stop there, sir - sir, here 682 00:56:15,330 --> 00:56:16,930 No? - Yes 683 00:56:17,870 --> 00:56:20,670 That stop our surprise car's on the wrong side 684 00:56:20,700 --> 00:56:24,930 Come home from one, I don't understand why that bicycle is off 685 00:56:26,060 --> 00:56:27,530 Brother 686 00:56:33,080 --> 00:56:34,940 Guess the right to Kamalā..mokak 687 00:56:35,030 --> 00:56:36,820 Who will notice 688 00:56:36,920 --> 00:56:38,300 Something went wrong then 689 00:56:38,930 --> 00:56:41,230 This is why the wrong side of the bike is parked 690 00:56:41,260 --> 00:56:42,740 But where to look 691 00:56:42,770 --> 00:56:44,290 The bike is in front together 692 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 Sorry wait 693 00:57:03,050 --> 00:57:04,950 Sir, my sister was here in the car stop 694 00:57:08,900 --> 00:57:11,680 The car park was just to the left 695 00:57:52,030 --> 00:57:53,160 Gautam 696 00:57:53,710 --> 00:57:55,470 Some doubt 697 00:57:55,620 --> 00:57:56,730 Next 698 00:58:01,910 --> 00:58:04,810 Sir, here's my daughter ... a bike should have stopped 699 00:58:14,480 --> 00:58:15,570 Gautam 700 00:58:16,070 --> 00:58:19,220 You hari..aḍi 25 percent think it allows peṭiṭiyama 701 00:58:21,470 --> 00:58:23,990 When your daughter did, sir is missing 702 00:58:24,120 --> 00:58:26,020 Sir like 3.30 3.00 pm 703 00:58:32,500 --> 00:58:33,470 Anuj 704 00:58:33,500 --> 00:58:34,780 I have a little chocolate 705 00:58:34,800 --> 00:58:35,930 Chocolate? 706 00:58:44,220 --> 00:58:46,140 One ohō..yōkar 707 00:58:47,120 --> 00:58:48,960 Or, you know, Uncle Yorker 708 00:58:49,560 --> 00:58:52,610 I know your favorite bowler Wasim Akram 709 00:58:52,710 --> 00:58:54,330 My favorite bowler boom 710 00:58:54,360 --> 00:58:56,690 Ok enna..okkomalā come to get chocolate 711 00:58:59,930 --> 00:59:03,450 What Chennai Super kiṁlā grated by opening the last IPL match against last year? 712 00:59:03,480 --> 00:59:05,150 148/7 is 713 00:59:05,640 --> 00:59:07,590 Boom Match .. 714 00:59:07,850 --> 00:59:09,900 BEGIN- Who is the colored hat? David warner 715 00:59:10,490 --> 00:59:13,570 Right now ... your very road, wise 716 00:59:13,860 --> 00:59:16,800 I mean, the question played out is that there are a lot of gifts to go 717 00:59:16,830 --> 00:59:18,050 Sister to Rūpāmālinī 718 00:59:18,170 --> 00:59:19,580 He is Uncle Extra 719 00:59:22,280 --> 00:59:23,920 Do you know him 720 00:59:23,940 --> 00:59:25,150 Uncle Uncle 721 00:59:25,310 --> 00:59:27,430 But who killed him 722 00:59:27,970 --> 00:59:29,670 Did you play on the road? 723 00:59:29,880 --> 00:59:32,970 Yes, my father or sister has an uncle running silver 724 00:59:33,410 --> 00:59:35,050 Who was close to the border then? 725 00:59:35,080 --> 00:59:37,580 Extra Murali 726 00:59:37,980 --> 00:59:40,320 Murali sister silver was on, you see the bike? 727 00:59:40,340 --> 00:59:42,370 Yes, uncle, I said goodbye 728 00:59:42,390 --> 00:59:43,250 Then .. 729 00:59:44,110 --> 00:59:46,950 What hit the brakes and then go fast? 730 00:59:48,120 --> 00:59:50,210 I touch from Bola 731 00:59:50,330 --> 00:59:51,400 Has anything been tried? 732 00:59:51,540 --> 00:59:52,470 Yes, uncle 733 00:59:52,660 --> 00:59:53,580 See what happened? 734 00:59:53,710 --> 00:59:56,090 The silver sister carries a puppy 735 00:59:57,730 --> 00:59:58,730 Where did they go? 736 00:59:58,780 --> 01:00:00,230 I can't see 737 01:00:00,250 --> 01:00:02,260 Did someone tell me that my sister took a silver puppy? 738 01:00:02,360 --> 01:00:03,830 No one listens 739 01:00:10,420 --> 01:00:13,480 The killer got a close box of granted dirt dog baby 740 01:00:13,750 --> 01:00:17,060 Girls coming on a puppy on a bike 741 01:00:17,210 --> 01:00:20,650 Why is this puppy going to put a puppy out in the middle 742 01:00:20,920 --> 01:00:23,050 So far there are killers 743 01:00:23,080 --> 01:00:25,140 And that made her puppy 744 01:00:25,240 --> 01:00:28,180 And the girls have to give a puppy away from them 745 01:00:28,380 --> 01:00:29,740 This is not 746 01:00:29,770 --> 01:00:32,060 This means that the dog needs to be a cute cute one 747 01:00:32,280 --> 01:00:35,430 Why the dog was hitting a leg 748 01:00:35,590 --> 01:00:37,740 Let me talk a little orange 749 01:00:37,760 --> 01:00:38,990 See Gautam 750 01:00:39,230 --> 01:00:42,290 No, so who knows what dogs to hunt 751 01:00:42,750 --> 01:00:46,430 ... I've heard there are more than 50 boxes of garbage koyabatūrvala 752 01:00:46,890 --> 01:00:48,500 There are 100 pet stores 753 01:00:48,740 --> 01:00:50,220 There are 40 veterinarians 754 01:00:51,380 --> 01:00:52,850 It's a big search 755 01:00:54,470 --> 01:00:56,360 Our efforts were all in vain 756 01:00:56,610 --> 01:00:58,080 Useless orange is not to be avoided by anyone 757 01:00:58,230 --> 01:01:00,180 The killer then used a dog girls pæharaganne 758 01:01:00,530 --> 01:01:04,230 We are aware of the police dænnuvānam police 759 01:01:04,570 --> 01:01:07,560 Next time, the girls try focused'll the murderer 760 01:01:07,740 --> 01:01:09,540 The killer can never be kidnapped again 761 01:01:09,680 --> 01:01:11,670 Good point, shut up 762 01:01:12,720 --> 01:01:18,940 Police found out that he was a very angry Gautam killer dog used to rob girls 763 01:01:19,830 --> 01:01:23,040 He went to Kenya bærivelavat to kill dāginiva 764 01:01:29,120 --> 01:01:30,150 Call funny 765 01:01:30,840 --> 01:01:32,340 A fun phone call together 766 01:01:34,640 --> 01:01:36,660 In favor of entertainment? 767 01:01:37,110 --> 01:01:38,730 Note what I write 768 01:01:50,990 --> 01:01:53,100 Hey ... what to do? 769 01:01:58,710 --> 01:02:01,480 Road alone? 770 01:02:02,550 --> 01:02:03,640 Come here 771 01:02:07,010 --> 01:02:08,570 Grandma 772 01:02:08,890 --> 01:02:11,830 That's what my little dog brought to you 773 01:02:16,160 --> 01:02:19,730 Sorry Sister ran loose eyeshadow 774 01:02:19,770 --> 01:02:22,360 Gæṭagahanvada little? No problem 775 01:02:39,400 --> 01:02:40,430 Sorry 776 01:02:40,480 --> 01:02:44,120 Leaving the Twitter hashtag with a guy who will be talking about a missing dog 777 01:02:44,530 --> 01:02:46,990 In fact, you do not say that I am a murderer 778 01:02:47,020 --> 01:02:48,220 But I have to be careful 779 01:02:50,820 --> 01:02:52,080 Sorry sorry 780 01:03:18,920 --> 01:03:20,220 Who is 781 01:03:20,470 --> 01:03:22,360 Want to hack into twitter account 782 01:03:23,150 --> 01:03:24,780 Tamusēṭa gave this statement 783 01:03:25,170 --> 01:03:26,770 Is not 784 01:04:01,030 --> 01:04:02,170 Breaux 785 01:04:02,800 --> 01:04:04,490 IP address is found in Breaux 786 01:04:04,520 --> 01:04:07,580 191.202.4.1 787 01:04:07,660 --> 01:04:09,090 E-mail address 788 01:04:11,520 --> 01:04:13,230 E-mail address 789 01:04:13,790 --> 01:04:15,630 Baby baby 790 01:04:16,040 --> 01:04:18,610 Madrasquartet@gmail.com 791 01:08:04,850 --> 01:08:06,150 You have said the truth 792 01:08:06,360 --> 01:08:08,040 Gautam is coming for you 793 01:08:28,670 --> 01:08:30,390 Brother 794 01:08:30,850 --> 01:08:31,960 Brother. 795 01:08:32,150 --> 01:08:33,230 Why? 796 01:08:40,400 --> 01:08:41,590 Why Gautam 797 01:08:41,620 --> 01:08:43,210 Outside, I heard a word 798 01:08:43,360 --> 01:08:45,040 I heard nothing said 799 01:08:45,400 --> 01:08:46,400 Gautam 800 01:09:00,010 --> 01:09:01,320 Who is 801 01:09:02,360 --> 01:09:04,410 No brother 802 01:09:06,110 --> 01:09:06,960 Gautam 803 01:09:07,050 --> 01:09:08,840 gautam..enna s 804 01:09:08,870 --> 01:09:11,070 Come on home ... 805 01:09:11,100 --> 01:09:12,460 Come into the room 806 01:09:12,490 --> 01:09:13,850 Come on 807 01:09:14,050 --> 01:09:16,140 Come fast Gautam 808 01:09:17,590 --> 01:09:19,290 Come into the room 809 01:09:27,090 --> 01:09:28,800 Sir dāginiyi do you love me? 810 01:09:33,380 --> 01:09:34,960 Sir sir dāginiṭa what happened? 811 01:09:35,010 --> 01:09:36,960 I believe dāginī is alive, sir? 812 01:09:37,200 --> 01:09:39,170 Is still alive and dāginī 813 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 What happened to find the victims of the house? 814 01:09:49,330 --> 01:09:51,030 She's a little look at the kids 815 01:09:51,170 --> 01:09:53,700 The killer then used to find a dog to snatch 816 01:09:54,110 --> 01:09:56,050 What do we do now? 817 01:09:56,340 --> 01:09:57,580 We are not the brain 818 01:09:57,690 --> 01:10:01,290 Yes, sir, the average man's knowledge is less than sir 819 01:10:01,520 --> 01:10:04,540 What he did not see in the eyes of the Gautam Rus Emperor 820 01:10:05,280 --> 01:10:08,710 It makes kamiśanr go .. Those who say it's true, sir 821 01:10:10,420 --> 01:10:12,840 Let's translate the rights muttu..api 822 01:10:13,460 --> 01:10:15,160 What is it 823 01:10:16,030 --> 01:10:18,190 Hacker sir pīlamayidu sir kēnekva, 824 01:10:18,500 --> 01:10:22,730 The forensic team that killed the footprint of a shoe caught a dark one 825 01:10:23,010 --> 01:10:24,110 Good 826 01:10:24,240 --> 01:10:25,300 What's the next step? 827 01:10:25,670 --> 01:10:27,730 Take that one, sir killer hǣṣṭæg 828 01:10:27,760 --> 01:10:30,930 One of the ways I make the killer is to find his friend Gautam TV 829 01:10:31,290 --> 01:10:35,600 Why is he killed there, body murderer, sir threatened to leave the house to bring gautamge 830 01:10:35,870 --> 01:10:37,530 How hacker are we that killer? 831 01:10:37,660 --> 01:10:40,010 If anyone out there finds that road 832 01:10:40,390 --> 01:10:41,860 You could catch the killer, sir 833 01:10:42,430 --> 01:10:45,310 Sorry what you are saying without asking sorry on Twitter 834 01:10:45,640 --> 01:10:47,390 You did a good thing 835 01:10:47,410 --> 01:10:48,860 People are dead 836 01:10:49,130 --> 01:10:51,140 I lost a hacker for your sins 837 01:10:51,990 --> 01:10:54,440 Sometimes a good thing is a bad thing to call 838 01:10:54,550 --> 01:10:56,510 God is everything 839 01:10:56,690 --> 01:10:58,650 The Lord did not push me up the stairs 840 01:10:58,770 --> 01:11:02,160 I'm not talking about God or not, to talk about being full-time 841 01:11:02,340 --> 01:11:04,720 Observing the poṭṭut look of the big night 842 01:11:04,800 --> 01:11:06,430 I interfere with someone because of you? 843 01:11:06,460 --> 01:11:08,000 My father is mærilānē 844 01:11:08,130 --> 01:11:10,820 Does Pottu shoot a good husband's death? After talking it karagannakō 845 01:11:10,840 --> 01:11:11,370 Brother 846 01:11:11,980 --> 01:11:14,000 I'd like a map of the city of koyabatūr tomorrow 847 01:11:14,670 --> 01:11:17,040 What two urine are listed? 848 01:11:17,250 --> 01:11:19,200 Black and white pigs are pigs 849 01:13:16,220 --> 01:13:17,870 White pig brother 850 01:13:18,050 --> 01:13:19,030 Come have Pandaria 851 01:13:21,580 --> 01:13:23,750 Take care 852 01:13:26,950 --> 01:13:28,700 Here it is 853 01:13:33,390 --> 01:13:34,540 You are sure of Gautam 854 01:13:34,720 --> 01:13:35,640 I'm sure orange 855 01:13:35,820 --> 01:13:37,760 Cairo valēdī stone body comes healthy 856 01:13:37,940 --> 01:13:41,090 Someone's got to leave the body and go with something last night 857 01:13:41,230 --> 01:13:42,490 In both scents 858 01:13:43,180 --> 01:13:44,720 I am confident enough about it 859 01:13:45,200 --> 01:13:47,350 Which means keeping the killer pig cell 860 01:13:47,380 --> 01:13:49,000 A pig pit is holding dāginiva 861 01:13:49,560 --> 01:13:52,030 গাড়ির A carriage of pigs that only exists 862 01:13:52,050 --> 01:13:54,110 The police have completely koyabatūr 863 01:13:54,130 --> 01:13:56,970 How can that escape vehicle simply not hold a girl 864 01:13:57,160 --> 01:13:58,570 Vehicles have to be added for new shares 865 01:13:58,750 --> 01:13:59,440 So called .. 866 01:13:59,650 --> 01:14:02,960 I could work to change out of the car and its killer remains 867 01:14:03,630 --> 01:14:04,960 Hmm Wasantha 868 01:14:04,990 --> 01:14:07,690 Want to know how many pigs farm in Koyabatūr district? 869 01:15:16,130 --> 01:15:18,120 54 Pigs Farm 870 01:15:18,220 --> 01:15:20,380 How do I know what a killer pig farm is? 871 01:15:20,400 --> 01:15:22,200 Let's go find all the pig farms 872 01:15:22,230 --> 01:15:23,240 No time 873 01:15:27,780 --> 01:15:30,460 Why only four pins ānṭi..metana 874 01:15:30,480 --> 01:15:32,660 Where the prostitutes abducted 875 01:15:32,680 --> 01:15:34,100 What province? 876 01:15:34,120 --> 01:15:35,340 Mēṭṭapālayi 877 01:15:35,540 --> 01:15:37,470 Koyabatūrvala Somewhere prostitute? 878 01:15:37,650 --> 01:15:40,150 Why prostitution mēṭṭapālan kidnapped only killer 879 01:15:45,720 --> 01:15:49,490 Why dāginiva prostitute killer who kidnapped kayilvili the night abducted 880 01:15:49,760 --> 01:15:51,670 dāginīva was killed 881 01:15:52,010 --> 01:15:53,990 So kidnapped and killed kayilvilīva 882 01:15:54,380 --> 01:15:57,970 So am I right for Kylie dāginī killer Willie? 883 01:15:58,030 --> 01:15:58,930 Don't understand 884 01:15:58,960 --> 01:16:00,030 Mute 885 01:16:01,240 --> 01:16:02,700 So .. 886 01:16:03,110 --> 01:16:05,170 For all those who killed prostitutes 887 01:16:05,430 --> 01:16:06,820 I don't understand dear 888 01:16:13,510 --> 01:16:15,590 The killer is going after a girl 889 01:16:16,270 --> 01:16:19,720 For some reason, it won't get the kidnapped girl 890 01:16:20,670 --> 01:16:22,140 The murderers are angry 891 01:16:22,720 --> 01:16:24,760 Death cannot stop feeling 892 01:16:25,860 --> 01:16:29,360 To see a prostitute in the back 893 01:16:29,970 --> 01:16:32,490 He comes away easily 894 01:16:32,680 --> 01:16:34,830 Why all mēṭṭapālan stand beside the intruder 895 01:16:36,210 --> 01:16:39,360 What happened to him was easy kidnapping since mēṭṭapālan 896 01:16:39,480 --> 01:16:42,300 Or should his house be mēṭṭapālan 897 01:16:43,950 --> 01:16:48,480 In the mēṭṭapānal pig farm let's hold some dāginīva ie 898 01:16:54,070 --> 01:16:56,680 I have big Uru on a farm or in a big city 899 01:16:56,710 --> 01:16:58,470 Hundreds of pigs that were right 900 01:16:58,510 --> 01:17:00,110 Now not all are the same 901 01:17:00,130 --> 01:17:02,440 This is why good men’s daughters came to take the animals 902 01:17:02,630 --> 01:17:04,140 Sir get one or Moore? 903 01:17:04,300 --> 01:17:06,940 No? Not a dog, sir? 904 01:17:06,970 --> 01:17:08,470 The dog is not here 905 01:17:08,540 --> 01:17:09,930 Pigs only 906 01:17:09,950 --> 01:17:12,170 Who is he sir He is my wife 907 01:17:12,240 --> 01:17:13,700 Here is the owner 908 01:17:15,620 --> 01:17:19,780 S took a pig look sar..sar..hoda 909 01:17:19,800 --> 01:17:21,720 Sir 910 01:17:48,460 --> 01:17:49,570 Who is she 911 01:17:49,680 --> 01:17:52,080 Don't own? What 912 01:17:52,310 --> 01:17:53,360 Do you own 913 01:17:53,380 --> 01:17:56,180 Can't hear kana..kana 914 01:17:56,210 --> 01:17:57,290 S took a pig 915 01:17:57,430 --> 01:17:59,160 Exhibit S. 916 01:17:59,180 --> 01:18:00,370 Don't own? 917 01:18:00,510 --> 01:18:04,250 I want to tell you how many pigs showed up 918 01:18:04,270 --> 01:18:05,080 The owner 919 01:18:05,900 --> 01:18:09,410 Come on, come on, I can't do three 920 01:18:10,460 --> 01:18:12,200 Mr. ... Mr. ... 921 01:18:12,400 --> 01:18:13,460 Who is she 922 01:18:13,900 --> 01:18:15,970 He is our master 923 01:18:16,270 --> 01:18:18,070 Owners? Yeah 924 01:18:21,000 --> 01:18:25,250 Come'll be less Mr 925 01:18:41,700 --> 01:18:42,770 Sir sir says 926 01:18:44,150 --> 01:18:46,410 Vellēri Vials are'm here, sir 927 01:18:47,130 --> 01:18:49,260 Behind the car, Sir Gautam is going, sir 928 01:18:50,610 --> 01:18:52,390 Sir Peace pig farm here, sir 929 01:18:52,420 --> 01:18:53,870 Doing there 930 01:18:55,740 --> 01:18:57,520 Wright is on his hook, until dusk 931 01:18:57,580 --> 01:18:59,580 When Akbar came to work, he would take over 932 01:19:25,450 --> 01:19:27,080 Sir kōliyammā 933 01:19:27,300 --> 01:19:28,080 Where's the driver? 934 01:19:28,110 --> 01:19:30,010 Go to the station, sir 935 01:19:58,670 --> 01:20:00,660 Akbar, sir 936 01:20:01,170 --> 01:20:02,060 The key to your bike 937 01:20:02,090 --> 01:20:05,360 Husband, would I say it's difficult to start a bike? 938 01:20:05,390 --> 01:20:06,540 Akbar is the key 939 01:20:11,150 --> 01:20:12,950 Careful, Mr. President 940 01:20:43,050 --> 01:20:44,070 Sir 941 01:20:44,850 --> 01:20:46,380 Sir 942 01:20:46,690 --> 01:20:48,070 Sir 943 01:20:48,440 --> 01:20:51,610 Oh ... so hot? 944 01:20:51,640 --> 01:20:55,590 Mr. Owner or why not? Who doesn't listen to ..kan 945 01:20:55,710 --> 01:20:57,360 Where's the ... owner? 946 01:20:57,380 --> 01:20:58,600 What's the matter 947 01:20:58,620 --> 01:21:01,470 He wanted to be met in the back 948 01:21:01,520 --> 01:21:04,530 Sir, I won't show you sleep ... sleep ... 949 01:21:04,740 --> 01:21:05,750 You and sleep 950 01:21:40,240 --> 01:21:41,480 Sir 951 01:21:41,590 --> 01:21:42,450 Who is 952 01:21:43,200 --> 01:21:44,900 On your own, yes no 953 01:21:45,310 --> 01:21:46,880 Has anyone really come to see you in the morning? 954 01:21:47,060 --> 01:21:48,030 Who are you 955 01:21:48,070 --> 01:21:52,290 No, I had to get my friend in the business pig to come here 956 01:21:52,450 --> 01:21:54,330 Why is he not my enemy? 957 01:21:55,320 --> 01:21:57,250 Let's go to the office together 958 01:22:02,220 --> 01:22:03,480 Stay 959 01:24:14,850 --> 01:24:16,200 Sir 960 01:24:22,640 --> 01:24:23,960 Sir 961 01:24:26,950 --> 01:24:29,320 Sir, who are you, sir? 962 01:24:29,380 --> 01:24:31,250 I'm the daughter of a police officer 963 01:24:32,850 --> 01:24:35,520 Anyway, here's the escape 964 01:24:35,540 --> 01:24:38,190 It makes it difficult to have tied mascaras 965 01:24:40,060 --> 01:24:41,720 How are you dear 966 01:24:43,530 --> 01:24:44,580 I am 967 01:24:45,540 --> 01:24:48,430 Don't worry, you do something to come to Gautam 968 01:24:54,400 --> 01:24:55,890 I've got about one 969 01:24:56,310 --> 01:24:58,110 Give hope 970 01:25:00,360 --> 01:25:02,720 What a colorful life 971 01:25:03,320 --> 01:25:07,430 When the nearest death was all too excited 972 01:25:10,100 --> 01:25:12,630 Lock all this time and search 973 01:25:13,430 --> 01:25:15,970 My wife escaped 974 01:25:16,310 --> 01:25:21,020 Sir, he has somehow escaped before you, sir 975 01:25:21,620 --> 01:25:22,960 Please, sir 976 01:25:22,980 --> 01:25:24,230 No, dear 977 01:25:24,350 --> 01:25:26,310 Very tired 978 01:25:49,320 --> 01:25:50,840 Sir 979 01:25:51,070 --> 01:25:52,290 A request, sir 980 01:25:52,620 --> 01:25:53,530 What 981 01:25:54,160 --> 01:25:57,550 Once a song ilayarājāge 982 01:25:57,950 --> 01:25:59,630 Sir 983 01:26:00,840 --> 01:26:01,670 Hmm 984 01:27:02,550 --> 01:27:03,770 Wasantha 985 01:27:03,920 --> 01:27:06,210 If you did a farm well test 986 01:27:06,380 --> 01:27:07,870 The test is enough 987 01:27:08,130 --> 01:27:09,280 You are brother 988 01:27:09,310 --> 01:27:11,990 I felt like somebody had no doubt of an agriculture like anything 989 01:27:13,380 --> 01:27:16,530 Something's going wrong is going to be magærilā 990 01:27:17,660 --> 01:27:20,750 We went to what is either an agricultural killer 991 01:27:21,630 --> 01:27:23,210 I feel it 992 01:27:25,710 --> 01:27:28,730 Now, the drink won't talk to me in the morning 993 01:28:00,060 --> 01:28:02,020 Sir, sir, our inspector 994 01:28:02,130 --> 01:28:03,540 I'm sorry taṁgappā 995 01:28:52,110 --> 01:28:53,640 I was so scared 996 01:28:54,270 --> 01:28:58,090 Do not go anywhere outside the house, you are two or three days 997 01:28:58,780 --> 01:29:01,160 He killed two days dāginiva 998 01:29:01,310 --> 01:29:04,610 Why the fuck are you talking negatively? How or what is talking 999 01:29:04,760 --> 01:29:07,250 Get ready for a killer to die in the mountains 1000 01:29:15,580 --> 01:29:16,590 Gautam 1001 01:29:42,290 --> 01:29:43,990 Brother ... you are going home, orange 1002 01:29:44,200 --> 01:29:46,640 Don't go, you go there, Brother Gautam .. 1003 01:29:46,670 --> 01:29:48,830 Will i be there with you 1004 01:29:49,000 --> 01:29:50,400 I need a brother alone for a while 1005 01:29:50,430 --> 01:29:52,520 How can I leave you alone? 1006 01:29:52,550 --> 01:29:54,450 If one brother does not cancel the other brother 1007 01:29:54,480 --> 01:29:56,530 You weren't listening when I said something 1008 01:29:56,620 --> 01:29:58,940 Say the police were not at home in an accident? 1009 01:29:59,100 --> 01:30:02,420 The irony was that the door steps were left and a corpse 1010 01:30:02,540 --> 01:30:04,460 Here is if your life is an accident 1011 01:30:04,480 --> 01:30:06,850 Brother, brother die dāgini day 1012 01:30:07,000 --> 01:30:09,700 Gautam I think your jīvitēne is important 1013 01:30:09,830 --> 01:30:10,860 He's left brother 1014 01:30:10,890 --> 01:30:14,030 Do you know that many times I have met your eyes? 1015 01:30:14,160 --> 01:30:16,780 Now where am I supposed to go? Die go somewhere 1016 01:31:17,160 --> 01:31:19,110 Hello 1017 01:31:19,950 --> 01:31:20,880 Hello 1018 01:31:22,180 --> 01:31:23,600 Sorry 1019 01:31:25,430 --> 01:31:26,980 Who are you 1020 01:31:28,640 --> 01:31:29,870 Have a cigar 1021 01:31:31,460 --> 01:31:32,990 Have a cigar 1022 01:31:33,650 --> 01:31:36,260 There is Nǣ..magē 1023 01:31:36,290 --> 01:31:37,480 Have a cigar 1024 01:31:38,900 --> 01:31:40,590 Have a cigar 1025 01:34:27,230 --> 01:34:30,270 Ban uova can't get it done 1026 01:34:32,110 --> 01:34:34,690 Mr. ... Mr. ... 1027 01:34:36,220 --> 01:34:39,440 Mr. ..... anyone? 1028 01:34:40,230 --> 01:34:42,540 Who are brothers 1029 01:34:43,350 --> 01:34:45,050 Who is 1030 01:34:45,980 --> 01:34:47,220 Here's what 1031 01:34:47,380 --> 01:34:49,490 Brother Brother, if there's a tape there 1032 01:37:37,100 --> 01:37:38,390 Brother Gautam 1033 01:37:38,500 --> 01:37:40,720 A search of the killer side vānappaṭam 1034 01:38:27,680 --> 01:38:30,160 Brother, Gautam Gambhir ... 1035 01:38:30,520 --> 01:38:32,160 minīmaruvage o The body of a vehicle 1036 01:38:49,150 --> 01:38:50,220 Gautam 1037 01:38:50,430 --> 01:38:53,250 Kill Tamusēgē dāgin হত্যাva 12.00 tomorrow night 1038 01:39:38,150 --> 01:39:39,670 Gautam was 1039 01:40:36,010 --> 01:40:37,040 Sorry 1040 01:40:37,360 --> 01:40:39,510 Do you know Yeah 1041 01:40:40,160 --> 01:40:42,850 SUDA, to make this one belonged to the antique 1042 01:40:43,330 --> 01:40:44,630 Doctor, yes 1043 01:40:44,660 --> 01:40:46,000 How do you know the dead? 1044 01:40:46,070 --> 01:40:47,390 The knife is tied to the chest 1045 01:40:47,620 --> 01:40:49,040 There is this cut neck 1046 01:40:49,070 --> 01:40:51,060 The right hand has the wind cut 1047 01:40:51,440 --> 01:40:52,880 Why the wind? 1048 01:40:53,040 --> 01:40:55,310 The cash ... will not be a deduction 1049 01:41:04,040 --> 01:41:06,090 Sir, sir, for what it is 1050 01:41:09,650 --> 01:41:10,980 Strange wanted to put on a signature 1051 01:41:35,100 --> 01:41:36,870 Do I go home æralavanavada ant? 1052 01:41:37,100 --> 01:41:38,010 Home? 1053 01:41:38,040 --> 01:41:39,930 I lost because in this case one is enough to show 1054 01:41:39,950 --> 01:41:42,720 Oh, I'll go home I won't do anything ।ralavanavada 1055 01:41:42,960 --> 01:41:44,060 Gautam is closed 1056 01:41:44,090 --> 01:41:46,120 I'm not telling you the truth is orange 1057 01:41:46,140 --> 01:41:49,070 How do I find the killer, I'm blind 1058 01:41:49,110 --> 01:41:50,100 I'm not disabled 1059 01:41:50,220 --> 01:41:51,460 Gautam shit 1060 01:41:52,030 --> 01:41:53,140 Shake 1061 01:41:53,260 --> 01:41:55,000 Why the fuck can I get it 1062 01:41:55,860 --> 01:41:57,540 Why come to my house? 1063 01:41:57,560 --> 01:42:00,710 I read that a lofty dialogue damaged 1064 01:42:01,090 --> 01:42:03,380 Now you are not sick 1065 01:42:03,470 --> 01:42:05,220 Yes understand orange 1066 01:42:05,240 --> 01:42:07,510 I'm disabled, I was blind 1067 01:42:09,480 --> 01:42:12,050 Hey wait for vasūdā 1068 01:42:12,080 --> 01:42:14,120 Car sales, let's go 1069 01:42:14,230 --> 01:42:15,990 Let's track her down 1070 01:42:16,260 --> 01:42:17,410 Hey shut 1071 01:42:17,430 --> 01:42:20,930 What better than just cover enhancements? 1072 01:42:24,130 --> 01:42:28,200 Hey, you're blind, Nula, me 1073 01:42:28,620 --> 01:42:30,600 Nothing wasted life 1074 01:42:32,060 --> 01:42:33,700 Why the fuck am I talking 1075 01:42:33,930 --> 01:42:35,810 I live adurema 1076 01:42:37,500 --> 01:42:41,050 My body just got destroyed, I kept boiling 1077 01:42:42,570 --> 01:42:45,530 If I wasn't that college and earning paḍpelin 1078 01:42:46,850 --> 01:42:49,050 I hold that to the killer 1079 01:42:50,660 --> 01:42:53,290 He was a college student 1080 01:42:54,370 --> 01:42:56,280 Cd i want to see her 1081 01:42:58,040 --> 01:43:00,290 Hadiyaṭama went up the stairs 1082 01:43:01,940 --> 01:43:04,500 Now I'm sitting like a dead man 1083 01:43:10,490 --> 01:43:12,240 Need to go to college aunt 1084 01:43:12,260 --> 01:43:14,410 Why my son Need to see the orange CD 1085 01:43:29,860 --> 01:43:31,350 Is Tamusēṭa okay? 1086 01:43:31,490 --> 01:43:33,120 Cigarette needs 1087 01:43:49,930 --> 01:43:52,490 I give you torture hæmadavasakama 1088 01:43:52,530 --> 01:43:54,370 I wish it was even breathable 1089 01:43:54,810 --> 01:43:56,440 I give this sword as a gift 1090 01:43:56,470 --> 01:43:58,130 James parusuttam 1091 01:44:04,890 --> 01:44:06,550 Hello, thank you message in front 1092 01:44:06,580 --> 01:44:08,910 Then the reception ... 1093 01:44:08,930 --> 01:44:09,890 Who is in front of a message 1094 01:44:09,930 --> 01:44:15,580 IPS kamaladās for contacting the police officer's council 1095 01:44:15,620 --> 01:44:17,580 Stop 1096 01:44:18,410 --> 01:44:19,040 Who is in front of a message 1097 01:44:19,060 --> 01:44:21,490 We look forward to the invitation 1098 01:44:22,040 --> 01:44:23,170 Navattanna..navattanna .. 1099 01:44:24,970 --> 01:44:26,710 Do Sumith him? 1100 01:44:32,390 --> 01:44:35,440 K face is shown wearing a helmet 1101 01:44:37,100 --> 01:44:39,120 Who is sitting in his possession? 1102 01:44:44,120 --> 01:44:46,360 Who is he? 1103 01:44:46,650 --> 01:44:47,710 I know someone 1104 01:44:47,920 --> 01:44:49,410 That ', is going away 1105 01:44:52,320 --> 01:44:54,090 The person who goes close to the sadhak sit 1106 01:45:02,970 --> 01:45:07,350 Sir, remember your person I then sat in your possession 1107 01:45:07,770 --> 01:45:09,600 I don't remember the face anymore 1108 01:45:09,780 --> 01:45:12,030 Ages 28 to 30 there 1109 01:45:12,140 --> 01:45:13,820 Good beard that was cut 1110 01:45:13,840 --> 01:45:15,910 I can't remember anything else 1111 01:45:16,210 --> 01:45:17,620 What is the right woman with her Mona 1112 01:45:18,110 --> 01:45:20,850 I ate pop corn and ate it 1113 01:45:21,070 --> 01:45:22,400 Thanks you accepted 1114 01:45:23,490 --> 01:45:26,050 How do you say he is a known left? 1115 01:45:26,760 --> 01:45:28,600 He took the pop ear to his left hand 1116 01:45:28,920 --> 01:45:30,440 I remember enough 1117 01:45:30,460 --> 01:45:31,670 Are you left-handed? 1118 01:45:32,110 --> 01:45:33,310 Yeah 1119 01:45:33,350 --> 01:45:35,660 Sir, what makes him pop is not corn 1120 01:45:35,970 --> 01:45:37,280 Left hand 1121 01:45:43,220 --> 01:45:45,900 Sir, his right hand is near you 1122 01:45:46,280 --> 01:45:48,470 So why did he use his left hand? No 1123 01:45:48,580 --> 01:45:51,130 He is using a left-handed man who will inevitably be left-handed 1124 01:45:51,160 --> 01:45:52,850 He does not wear orange in his left hand 1125 01:45:52,870 --> 01:45:53,810 Sorry, something else 1126 01:45:54,210 --> 01:45:55,920 His right hand was in his pocket 1127 01:45:55,950 --> 01:45:56,970 What, what 1128 01:45:57,000 --> 01:46:01,160 Yes sir, that evening, his right hand was his hill sākkuvēmayi 1129 01:46:01,440 --> 01:46:04,820 He was in his right hand and exceeded his s ।kkuvēmayi 1130 01:46:04,840 --> 01:46:06,330 So he is not an elephant 1131 01:46:06,410 --> 01:46:07,790 Brother of Rājanāyakkam 1132 01:46:11,030 --> 01:46:13,060 Son son ... what happened? 1133 01:46:13,180 --> 01:46:15,230 Kakima take my car close 1134 01:46:17,910 --> 01:46:19,770 Come on ... come right 1135 01:46:20,690 --> 01:46:22,590 Meanwhile, come on 1136 01:46:22,680 --> 01:46:24,280 Balāgena..balāgena 1137 01:46:51,760 --> 01:46:54,660 We are looking for a car and its owner 1138 01:46:54,860 --> 01:46:56,260 It's a seḍǣn 1139 01:46:56,370 --> 01:46:58,350 And its height 1140 01:46:59,060 --> 01:46:59,730 Gautam 1141 01:47:00,280 --> 01:47:02,060 1,480 mm 1142 01:47:02,420 --> 01:47:04,720 This means that it needs to be the fifth model 1143 01:47:05,660 --> 01:47:07,720 The car model? 96 Mum 1144 01:47:08,280 --> 01:47:12,750 Your team has sold koyabatūr cars in 96 districts 1145 01:47:13,350 --> 01:47:17,180 It makes the right hand thumb is not ayitikārayekgē finger 1146 01:47:18,100 --> 01:47:19,190 Anyone have memory? 1147 01:47:33,510 --> 01:47:37,610 বিপamayinē..jīvitayak danger is a little worrying 1148 01:47:37,890 --> 01:47:41,430 If you instruct 10 million to give a gift of money from the police 1149 01:47:41,550 --> 01:47:44,700 Sorry, customer name is Marylebone Madame aṁguli 1150 01:47:44,830 --> 01:47:45,870 He is working 1151 01:47:45,890 --> 01:47:48,520 He is also the owner of Mrk Network Company Shantha and Deep Pig Farm 1152 01:48:04,910 --> 01:48:06,790 What do we call the police orange? 1153 01:48:06,940 --> 01:48:08,550 Aunt .. alone there? 1154 01:48:08,630 --> 01:48:11,790 Gautam Twitter was brought from the front of his house after Ah body was alert 1155 01:48:12,050 --> 01:48:16,560 Dāginiva now knows police are about to leave garbage courier garbage cut into pieces 1156 01:48:16,710 --> 01:48:18,580 And how d ।ginīva 1157 01:48:18,740 --> 01:48:20,810 I'll do orange 1158 01:48:20,830 --> 01:48:23,010 What? What are you going to do ..? 1159 01:48:23,840 --> 01:48:26,090 Something you want to be a killer 1160 01:48:28,230 --> 01:48:29,660 I will 1161 01:48:29,810 --> 01:48:32,100 I got there in 10 minutes or 1162 01:48:32,380 --> 01:48:34,180 You call the police 1163 01:48:34,200 --> 01:48:36,850 Aint ... I'm not looking for dāginīva 1164 01:48:37,090 --> 01:48:38,620 I want to go 1165 01:48:38,890 --> 01:48:41,510 If your son's life is not in danger, then 1166 01:48:41,540 --> 01:48:42,370 No .. Aunt Wasantha 1167 01:48:42,390 --> 01:48:44,510 Listen to me, whatever the boy wants to save dāginīva 1168 01:48:44,860 --> 01:48:46,350 Wasantha you .. 1169 01:49:09,730 --> 01:49:12,330 Who wants my daughter ... 1170 01:49:13,110 --> 01:49:15,510 Mr. Owner or why not? What? 1171 01:49:15,640 --> 01:49:17,070 Not an owner? 1172 01:49:17,090 --> 01:49:20,040 Now he had it back the way 1173 01:49:29,870 --> 01:49:33,150 Mahattayā..metana How many pigs are there, sir 1174 01:49:34,260 --> 01:49:37,360 It has a file ... a table there 1175 01:49:38,690 --> 01:49:41,300 The phone is safe 1176 01:49:42,570 --> 01:49:44,450 Papers 1177 01:49:45,190 --> 01:49:46,620 The next one, 1178 01:49:46,720 --> 01:49:47,880 What 1179 01:49:47,910 --> 01:49:49,840 No, no, go straight 1180 01:49:49,900 --> 01:49:51,410 On the right 1181 01:49:54,980 --> 01:49:58,580 Here are the swirling white healthy pigs 1182 01:50:00,160 --> 01:50:02,430 Hoyanna..hoyanna..vena okay? 1183 01:50:03,460 --> 01:50:05,070 In both cases a file is again 1184 01:50:17,020 --> 01:50:19,150 Some orange meets 1185 01:50:25,730 --> 01:50:26,790 Gautam 1186 01:50:26,930 --> 01:50:27,760 Go again 1187 01:50:27,890 --> 01:50:29,870 The chair is located in the same right-hand corner 1188 01:50:30,970 --> 01:50:32,030 Get up 1189 01:50:32,050 --> 01:50:33,410 Why? Get up 1190 01:50:35,320 --> 01:50:36,900 Look right over Mona 1191 01:50:41,580 --> 01:50:42,120 Orange 1192 01:50:42,220 --> 01:50:44,880 No, there is no racial divide wife 1193 01:50:44,910 --> 01:50:46,860 All pigs are 1194 01:50:50,490 --> 01:50:53,280 That's all 1195 01:51:30,880 --> 01:51:32,120 Thanks 1196 01:51:33,250 --> 01:51:35,450 Mom, what's your name? 1197 01:51:35,700 --> 01:51:36,890 Rachel 1198 01:51:38,070 --> 01:51:39,140 Where is the village 1199 01:51:39,350 --> 01:51:40,470 Pānḍicēri 1200 01:51:40,970 --> 01:51:43,110 The murderers who are going 1201 01:51:45,440 --> 01:51:46,720 Teacher 1202 01:51:49,390 --> 01:51:51,630 Why are you here ... 1203 01:51:52,690 --> 01:51:53,850 Punishment 1204 01:51:54,320 --> 01:51:58,030 I punish him karā..ēkaṭa I will be punished 1205 01:51:58,860 --> 01:52:00,810 Does this guy have problems 1206 01:52:01,480 --> 01:52:03,020 To masturbate 1207 01:52:05,010 --> 01:52:08,870 I didn't work orphan ashram straight Rachel 1208 01:52:09,230 --> 01:52:11,070 Sister Rachel, who is working straight away 1209 01:52:11,470 --> 01:52:16,110 Child care I did not get one works evil, that's why 1210 01:52:21,390 --> 01:52:24,140 Masturbation is not exactly wrong 1211 01:52:24,330 --> 01:52:25,810 That's wrong 1212 01:52:25,830 --> 01:52:27,080 It is a sin 1213 01:52:27,150 --> 01:52:29,820 It is a sin pavak..ka marriage but 1214 01:52:30,820 --> 01:52:32,390 Wounds 16 1215 01:52:33,670 --> 01:52:36,050 I made the right hand mistake 1216 01:52:36,580 --> 01:52:41,670 365 days k..hæmadavasama at least 16 strokes 1217 01:52:42,000 --> 01:52:46,160 One of those hands væradida..væradida wrongly punished .. 1218 01:52:49,550 --> 01:52:52,550 You'll see what I'm doing wrong again 1219 01:52:53,010 --> 01:52:57,390 Hey ... I've waited behind uogē 1220 01:52:58,070 --> 01:53:00,210 A dark secret from working 1221 01:53:01,210 --> 01:53:03,230 You do not tolerate sleeping again 1222 01:53:04,270 --> 01:53:09,380 I'm sitting in the late're eyes doing that all night 1223 01:53:13,180 --> 01:53:16,410 One day, his anger seized the limit 1224 01:53:16,440 --> 01:53:18,750 I came from a blade to cut 1225 01:53:18,770 --> 01:53:20,570 Look .... Look .... 1226 01:53:20,640 --> 01:53:22,840 You see ... atāriyida 1227 01:53:23,100 --> 01:53:24,440 I'm atāriyida 1228 01:53:25,570 --> 01:53:31,240 The principal has to get him out of the orphanage, orphanage 1229 01:53:31,560 --> 01:53:33,220 I sent him 1230 01:53:34,490 --> 01:53:35,820 I sent him 1231 01:53:35,840 --> 01:53:39,030 So ... so ... about 8 years 1232 01:53:40,040 --> 01:53:42,330 Locked me up here 1233 01:53:42,360 --> 01:53:44,700 But he could never understand that sin 1234 01:53:44,770 --> 01:53:47,130 God, how his emotional wounds 1235 01:53:47,160 --> 01:53:48,550 How Mental Wounds? 1236 01:53:48,580 --> 01:53:50,510 You see balannakō..oyā 1237 01:53:50,540 --> 01:53:52,620 A big fire is coming ... 1238 01:53:52,890 --> 01:53:56,920 The telegram here is always of bitter rock 1239 01:53:57,080 --> 01:53:59,060 God gives me freedom 1240 01:53:59,100 --> 01:54:02,500 Then I hurt, I punished her 1241 01:54:02,760 --> 01:54:06,070 It makes the death penalty attack 1242 01:54:06,360 --> 01:54:10,140 I will continue to denavā..mama .. I will continue… 1243 01:54:17,130 --> 01:54:19,840 Who is that guy cage? 1244 01:54:20,530 --> 01:54:23,020 His? .. a constable 1245 01:54:23,160 --> 01:54:26,940 Go get that his beard made you Waseer Constable 1246 01:54:27,030 --> 01:54:30,430 Come on, very killed ekkaregena 1247 01:54:49,280 --> 01:54:52,260 The orange police took the frækṭriya around it and went to tax it 1248 01:54:52,320 --> 01:54:53,640 Dāgini die 1249 01:54:53,690 --> 01:54:55,810 Why fucking talk is bad 1250 01:54:56,110 --> 01:54:59,290 The killer will be frækṭriya almost alarming 1251 01:55:00,310 --> 01:55:02,260 One of the police alarm vaṭaluvot hits 1252 01:55:03,020 --> 01:55:06,010 The first murder that escaped is pending after dāginiva 1253 01:55:06,160 --> 01:55:09,140 So how to protect dāginīva? 1254 01:55:10,450 --> 01:55:11,610 A method 1255 01:55:13,110 --> 01:55:14,900 Let's Go Cell Lions 1256 01:55:14,990 --> 01:55:16,330 What do you want to say? 1257 01:55:18,010 --> 01:55:19,220 Gautam 1258 01:55:19,740 --> 01:55:21,860 You can put your life at risk 1259 01:55:22,190 --> 01:55:23,780 doing something for dāgini 1260 01:57:33,320 --> 01:57:35,880 Going to child care Gautam? 1261 01:57:39,850 --> 01:57:41,730 Gautam 1262 01:57:43,600 --> 01:57:46,250 Hey attraction people have come to kill me? 1263 01:57:50,280 --> 01:57:51,950 Slowly ... slowly 1264 01:57:53,030 --> 01:57:55,650 Go straight to Gautam slowly 1265 01:57:55,740 --> 01:57:57,590 Gautam directly 1266 01:57:57,620 --> 01:57:59,650 1267 01:58:01,130 --> 01:58:03,270 Vama..vama .. 1268 01:58:03,420 --> 01:58:05,420 Left to left 1269 01:58:06,590 --> 01:58:08,610 A vehicle is coming to the right 1270 01:58:09,220 --> 01:58:12,510 A car is approaching 1271 01:58:13,190 --> 01:58:15,920 Now the road is clear to go straight 1272 01:58:18,570 --> 01:58:21,100 Gautam directly 1273 01:58:22,370 --> 01:58:25,260 Keep the steering wheel straight 1274 01:58:25,600 --> 01:58:27,270 Straight 1275 01:58:28,720 --> 01:58:31,090 Dakuṇaṭa..eccara neveyi..eccara not. 1276 01:58:31,180 --> 01:58:33,490 Going upset 1277 01:58:47,710 --> 01:58:51,530 Gautam..deyiyanē.vāhanayak..vāhanayak .. 1278 01:58:51,560 --> 01:58:53,420 Navattanna..navattanna..navattanna .. 1279 01:58:53,620 --> 01:58:56,820 Stop navattanna..gautam 1280 01:59:06,380 --> 01:59:08,590 There is more to die than coming home with you 1281 01:59:13,980 --> 01:59:16,870 Hey watch the road drive 1282 01:59:31,930 --> 01:59:34,190 Go straight 1283 01:59:34,370 --> 01:59:36,020 To stay 1284 01:59:36,150 --> 01:59:38,330 Keep the steering wheel straight 1285 01:59:39,080 --> 01:59:40,300 Vamaṭa..vamaṭa..vamaṭa .. 1286 01:59:40,520 --> 01:59:43,410 1287 01:59:45,480 --> 01:59:48,800 Gautam..gautam..vāhanayak car coming ... coming ... 1288 01:59:49,170 --> 01:59:52,330 Keep to the left .. left lower tiyāganna..vēgē 1289 01:59:55,450 --> 01:59:58,180 Hey, keep left 1290 01:59:58,430 --> 02:00:01,140 1291 02:00:01,200 --> 02:00:05,290 Gautam Gambhir's vāhanayak..dakuṇen coming car stop 1292 02:02:20,110 --> 02:02:21,530 What happens here? 1293 02:02:25,180 --> 02:02:26,760 The ceremony 1294 02:02:39,880 --> 02:02:42,220 Sinners are coming out 1295 02:02:43,440 --> 02:02:44,930 Coming out 1296 02:02:45,350 --> 02:02:47,180 Coming out 1297 02:02:47,980 --> 02:02:49,110 Coming out 1298 02:02:58,140 --> 02:02:59,940 Hey! Get out 1299 02:03:00,870 --> 02:03:02,830 Come out 1300 02:03:04,300 --> 02:03:05,610 The sinners 1301 02:03:05,970 --> 02:03:07,900 You are a sin 1302 02:03:09,050 --> 02:03:10,740 Sin 1303 02:03:11,140 --> 02:03:13,640 What did ?yi..ēyi..ēyi do? 1304 02:03:13,810 --> 02:03:14,740 What did you do 1305 02:03:14,760 --> 02:03:16,510 Which teacher ... did you make a mistake? 1306 02:03:16,530 --> 02:03:18,110 What's wrong 1307 02:03:18,140 --> 02:03:21,130 In fact, the teacher did not do something wrong, the Church of God 1308 02:03:21,150 --> 02:03:23,830 What was wrong with his hand did not hide his hand whatever 1309 02:03:23,890 --> 02:03:25,980 The teacher hurts, please 1310 02:03:26,700 --> 02:03:29,490 Jeep Whore Teacher Whore Zip Together .. 1311 02:03:29,740 --> 02:03:32,340 Believe it 1312 02:03:32,370 --> 02:03:34,640 Don't go wrong 1313 02:03:34,960 --> 02:03:39,280 In fact, the teacher says in the name of Mother Mary, I have not done anything wrong nǣ..mama wrong nǣ..arcar 1314 02:03:39,300 --> 02:03:40,760 Teacher 1315 02:03:41,800 --> 02:03:44,760 Don't attack me, Guru Guru 1316 02:03:44,790 --> 02:03:47,220 I hurt the teacher 1317 02:03:47,750 --> 02:03:49,770 That doesn't look like that at my teacher! 1318 02:03:50,380 --> 02:03:52,900 I am the teacher of all the blame 1319 02:03:53,350 --> 02:03:56,350 All the stones were hit by the teacher 1320 02:03:56,870 --> 02:03:58,870 I'm not such a shy teacher 1321 02:03:58,900 --> 02:04:01,030 Turn off the teacher of lights 1322 02:04:01,190 --> 02:04:05,300 Turn off the lights for a teacher I once slept with 1323 02:04:05,350 --> 02:04:06,600 Kaṭavahagannava 1324 02:04:06,630 --> 02:04:08,470 Teacher 1325 02:04:09,160 --> 02:04:12,060 The teacher who does not look at me like that 1326 02:04:12,330 --> 02:04:14,470 Don't fire me teacher 1327 02:04:14,660 --> 02:04:16,890 The teacher who doesn't look at me like that 1328 02:04:17,430 --> 02:04:19,710 I get angry teachers 1329 02:04:20,500 --> 02:04:22,960 I'm going to anger the teacher 1330 02:04:23,600 --> 02:04:27,110 A guru like kærakanevā in my head 1331 02:04:27,510 --> 02:04:29,570 Teacher 1332 02:04:30,230 --> 02:04:32,720 Teacher 1333 02:05:43,520 --> 02:05:44,840 If you are ready for Gautam 1334 02:05:45,470 --> 02:05:46,550 Yeah 1335 02:05:47,550 --> 02:05:49,230 When are you careful about the product? 1336 02:05:50,940 --> 02:05:51,680 , 'Yes 1337 02:05:54,160 --> 02:05:56,180 Gautam is now 11,45 1338 02:05:57,470 --> 02:05:59,600 You are 10 minutes 1339 02:06:00,600 --> 02:06:02,050 And the car park, 1340 02:06:02,610 --> 02:06:06,060 To walk 100 meters straight turn right 1341 02:06:06,740 --> 02:06:08,920 That's why your entrance is vīma..tērunāda 1342 02:06:09,920 --> 02:06:10,900 Hmm 1343 02:06:20,240 --> 02:06:21,860 Gautam 1344 02:06:22,840 --> 02:06:25,170 Finally, me and a half wish to do that very year 1345 02:06:27,730 --> 02:06:29,910 Now wish you 1346 02:06:38,430 --> 02:06:39,440 Thanks orange 1347 02:07:01,400 --> 02:07:03,410 No, ma'am, he should see the house finished 1348 02:07:03,440 --> 02:07:05,660 Mmm, hear that lady 1349 02:07:55,030 --> 02:07:57,500 Why is it a police officer here! 1350 02:07:58,500 --> 02:08:00,690 Observe and take me to school 1351 02:08:01,130 --> 02:08:02,580 He made me into corruption 1352 02:08:03,100 --> 02:08:04,960 I couldn't see his face 1353 02:08:05,350 --> 02:08:07,140 Now I look forward to it every day 1354 02:08:27,140 --> 02:08:28,960 Today is my birthday 1355 02:08:30,650 --> 02:08:32,600 Give me a gift? 1356 02:08:33,880 --> 02:08:34,920 Request 1357 02:08:36,180 --> 02:08:38,100 Don't kill Gautam, 1358 02:08:48,490 --> 02:08:49,930 Gautam 1359 02:08:51,300 --> 02:08:52,820 Gautam 1360 02:10:39,930 --> 02:10:40,930 Hey Gautam 1361 02:10:41,390 --> 02:10:42,610 Where are the pirates? 1362 02:10:42,810 --> 02:10:44,260 Come by my side 1363 02:10:44,450 --> 02:10:46,150 Come by my side 1364 02:10:46,270 --> 02:10:47,840 I have to kill 1365 02:10:48,000 --> 02:10:49,600 I'm lost 1366 02:10:50,360 --> 02:10:51,800 I'm lost 1367 02:10:52,220 --> 02:10:54,130 You win 1368 02:10:54,780 --> 02:10:56,310 You win 1369 02:10:56,920 --> 02:10:58,800 I'm going to kill 1370 02:10:59,450 --> 02:11:01,410 Or do you have to kill me here 1371 02:11:06,120 --> 02:11:07,880 Come and kill me 1372 02:11:25,030 --> 02:11:26,620 I didn't come to kill you aṁguli 1373 02:11:27,050 --> 02:11:28,410 Come to save a life 1374 02:11:41,400 --> 02:11:42,990 Sorry aṁguli 1375 02:12:03,380 --> 02:12:04,930 Gautam 1376 02:12:05,080 --> 02:12:06,860 Gautam 1377 02:12:09,610 --> 02:12:11,060 Gautam 1378 02:12:13,510 --> 02:12:15,080 Gautam 1379 02:12:15,290 --> 02:12:17,080 Gautam 1380 02:12:34,760 --> 02:12:36,130 Gautam 1381 02:12:38,980 --> 02:12:40,710 Gautam 1382 02:12:42,780 --> 02:12:45,040 Dāginī..dāginī .. 1383 02:12:45,060 --> 02:12:46,060 Gautam 1384 02:12:46,090 --> 02:12:48,830 Gautam..gautam 1385 02:12:49,520 --> 02:12:52,160 Gautam..gautam dāginī 1386 02:13:17,450 --> 02:13:18,750 Holy shit 1387 02:13:19,240 --> 02:13:22,760 Stūtiyi..stūtiyi..gautam 1388 02:13:51,450 --> 02:13:53,420 Teacher 1389 02:13:53,450 --> 02:13:55,070 Teacher 1390 02:13:55,200 --> 02:13:58,390 Do not leave the teacher said ।car..māva 1391 02:13:58,850 --> 02:14:01,500 I'm afraid to be alone in it 1392 02:14:02,040 --> 02:14:04,280 Leave me to kill teacher 1393 02:14:04,770 --> 02:14:08,430 Without penalty in the last time I go away 1394 02:14:09,620 --> 02:14:12,160 Gautam ... 1395 02:14:12,180 --> 02:14:14,210 That is the key 1396 02:14:35,380 --> 02:14:37,510 Teacher 1397 02:14:57,950 --> 02:14:59,920 Teacher teacher 1398 02:14:59,950 --> 02:15:01,640 Teacher teacher 1399 02:15:02,660 --> 02:15:04,600 Teacher 1400 02:16:13,390 --> 02:16:14,770 Hi 1401 02:16:15,070 --> 02:16:16,210 Hi 1402 02:16:38,070 --> 02:16:48,950 www.spidernetlk.blogspot.com/ Facebook: Facebook free for all copies of the video on Facebook Sri Lanka, only to get the benefits Spidernetlk blog on the website © 1403 02:16:53,090 --> 02:16:56,950 Why not put you to death with it for so long dāgini killer? 1404 02:16:57,540 --> 02:16:58,490 I do not know 1405 02:16:59,150 --> 02:17:02,480 Remember that terrible murderer motor survive, will you come back? 1406 02:17:03,790 --> 02:17:04,960 There will not be 1407 02:17:05,830 --> 02:17:08,730 What everyone wants to kill police and freight hanging 1408 02:17:08,750 --> 02:17:10,940 What is the word that can give you a good estimate 1409 02:17:12,410 --> 02:17:14,980 I saw you did not see the killer 1410 02:17:15,810 --> 02:17:17,230 I saw ... 1411 02:17:18,020 --> 02:17:19,180 One boy 1412 02:17:19,210 --> 02:17:21,630 Ma'am, he is a murderer has killed 16 1413 02:17:21,660 --> 02:17:23,650 They say a boy 1414 02:17:24,710 --> 02:17:26,010 Truth 1415 02:17:27,150 --> 02:17:28,800 He is a murderer 1416 02:17:29,780 --> 02:17:31,470 But within 7 days 1417 02:17:32,060 --> 02:17:34,830 I saw a small child 1418 02:17:35,930 --> 02:17:38,280 No one, except the son 1419 02:17:38,590 --> 02:17:40,250 As an orphan saw 1420 02:17:41,370 --> 02:17:44,160 Little boy's heart 1421 02:17:44,460 --> 02:17:46,510 I saw a fight you can handle 1422 02:17:56,720 --> 02:17:59,970 If I was the child's mother 1423 02:18:00,390 --> 02:18:02,400 A sister, as was 1424 02:18:02,960 --> 02:18:05,420 Baby care 1425 02:18:06,080 --> 02:18:08,330 {\ An2 \ C and H00F5F8 1426 02:18:06,080 --> 02:18:08,330 {\ An2 \ C and H00F5F8 90313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.