All language subtitles for [SubtitleTools.com] l.a.s.finest.s02e01.720p.web.h264-fiasco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,910 Forrige sesong pĂ„ "L.A.'s Finest"... 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,460 Politi! 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,550 I motsetning til min partner, har jeg tilkalt forsterkninger. 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,510 Hva pokker gjĂžr du her? Jeg har full kontroll. 5 00:00:12,590 --> 00:00:14,680 Denne familien betyr alt for meg. 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,850 Det er vanskelig Ă„ vĂŠre tenĂ„ring. 7 00:00:16,930 --> 00:00:19,890 Du skal vite at jeg er her for deg. 8 00:00:19,970 --> 00:00:22,430 Familiegreier. Det er litt vanskelig. 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,390 Min politifar? Han var aldri til stede. 10 00:00:24,480 --> 00:00:25,900 Barna holdes pĂ„ en bĂ„t. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,730 Slipp dem, sĂ„ kan vi snakke. 12 00:00:29,980 --> 00:00:32,190 Izzy! Izzy! 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,990 Det gĂ„r bra med oss. 14 00:00:35,240 --> 00:00:38,370 Du ga meg tilbake noe Warren tok fra meg. 15 00:00:40,490 --> 00:00:42,000 Familien min. 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,870 -Hva heter du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,830 Hei, trĂžtting. 18 00:00:47,790 --> 00:00:49,750 Syd, du mĂ„ skynde deg. Noe har skjedd. 19 00:00:49,840 --> 00:00:53,210 -Hva skjer, pappa? -Det er Jen. Hun er dĂžd. 20 00:01:21,870 --> 00:01:23,660 Studentgutter pĂ„ sofaen. 21 00:01:24,790 --> 00:01:29,290 TĂžrk av deg gliset. Du er her for Ă„ servere drinker. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 -De er her for Ă„ feste. -Ja, ma'am. 23 00:01:40,470 --> 00:01:42,260 Du har overgĂ„tt deg selv, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,520 Og herren kaster seg. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,690 Hvordan kunne du satse alt det pĂ„ dette? 26 00:01:56,780 --> 00:02:00,240 Jeg trakk kortet fra riveren, men... 27 00:02:00,320 --> 00:02:03,830 Det var ikke det du mente? Greit, jeg spiller med. 28 00:02:03,910 --> 00:02:08,830 Du, vennen, myser. Litt hver gang du har noe. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,210 Du konsentrerer deg nok bare pĂ„ Ă„ skjule et gammelt tegn. 30 00:02:12,290 --> 00:02:17,510 Du spiller for ujevnt. Gjerne to hundre. Det er bare moro. 31 00:02:17,590 --> 00:02:19,510 Det er prisen for moro. Eller hva? 32 00:02:20,680 --> 00:02:24,720 Men du hater Ă„ tape. 33 00:02:27,180 --> 00:02:30,520 Derfor sier jeg ikke hvordan jeg slo deg. 34 00:02:32,310 --> 00:02:34,730 Da vinner jeg to ganger. 35 00:02:36,150 --> 00:02:41,110 -Jeg vil ha deg hele kvelden. -Sikkert. Jeg er ikke til salgs. 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,620 Jeg handler, akkurat som deg. 37 00:02:46,540 --> 00:02:49,620 Vil noen ha noe Ă„ drikke? Nei? 38 00:02:49,710 --> 00:02:52,040 Sir? Noe Ă„ drikke? 39 00:02:56,000 --> 00:03:00,550 Vakter. BevĂŠpnet, ved ytterdĂžren og gangen. Greit? 40 00:03:00,630 --> 00:03:04,760 -Vi trenger en avledningsmanĂžver. -Jeg? Nei, det er din jobb. 41 00:03:04,850 --> 00:03:07,470 -Nei. -ServitĂžr! 42 00:03:11,100 --> 00:03:15,520 Mr Jeffries vil se deg. Hans venn vil synke med personal. 43 00:03:17,230 --> 00:03:21,360 Jeg trodde at jeg bare skulle servere drinker her. 44 00:03:21,450 --> 00:03:23,490 Du er forfremmet. 45 00:03:25,870 --> 00:03:29,700 -Synke ned? Det var litt mye. -AltsĂ„... 46 00:03:29,790 --> 00:03:32,750 -De hadde flaks om de fikk noe. -Alt. 47 00:03:32,830 --> 00:03:34,540 Bli her. 48 00:03:37,420 --> 00:03:38,840 Hvordan gĂ„r det? 49 00:03:40,590 --> 00:03:43,010 Takk. Hyggelig av deg. 50 00:03:43,090 --> 00:03:45,470 -Hei. -Mr Jeffries? 51 00:03:46,930 --> 00:03:50,020 -Hei, jeg heter Todd. -Hei, Todd. 52 00:03:55,770 --> 00:03:58,610 Dette er min venn Todd. 53 00:03:58,900 --> 00:04:02,990 -Han liker Ă„ se pĂ„. -Se pĂ„ hva? 54 00:04:03,070 --> 00:04:06,740 -Jeg liker Ă„ se pĂ„. -Med Ăžynene sine. 55 00:04:10,370 --> 00:04:14,370 -Han liker Ă„ se pĂ„. -Ja, det gjĂžr han. 56 00:04:14,460 --> 00:04:17,290 -Da gjĂžr vi det. -Listig. 57 00:04:22,340 --> 00:04:25,680 -Klar? -Ja, jeg er klar? 58 00:04:29,220 --> 00:04:31,890 Litt hjelp, takk? 59 00:04:34,230 --> 00:04:39,360 Jeg elsker dette. Det er himmelsk. 60 00:04:39,440 --> 00:04:41,860 Hva gjĂžr du? Jeg liker Ă„ se pĂ„! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,660 Mine damer, jeg liker Ă„ se pĂ„. Hva foregĂ„r? Jeg ser ingenting. 62 00:04:48,740 --> 00:04:50,370 Kan dere beskrive det for meg? 63 00:04:51,240 --> 00:04:54,580 Forventning. Jeg forstĂ„r. Dere fĂ„r meg til Ă„ vente. 64 00:04:54,660 --> 00:04:55,830 Å ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,880 Jeffries kontor er denne veien. 66 00:05:17,020 --> 00:05:21,360 Vi mĂ„ finne halskjedet. Det er her et sted. 67 00:05:35,330 --> 00:05:38,370 Da gjĂžr vi det. Greit. 68 00:05:55,350 --> 00:05:57,810 -Det er ikke her. -Fortsett Ă„ lete. Vi har tid. 69 00:05:57,890 --> 00:06:01,060 -Det er ikke her! -Ikke sĂ„ hĂžyt! 70 00:06:10,910 --> 00:06:14,830 -Jeg sa slutt! -Kom, Syd! 71 00:06:14,910 --> 00:06:17,790 Et Ăžyeblikk. Vent litt. 72 00:06:19,040 --> 00:06:21,670 -Vekk fra meg! Du skader meg! -Greit. 73 00:06:24,090 --> 00:06:26,460 Fallskjerm! Fallskjerm! Det er stoppordet! 74 00:06:26,550 --> 00:06:29,470 Bank ham, men fort. 75 00:06:31,260 --> 00:06:34,180 Slipp henne! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,060 -Hva skjer der nede? -Ikke pokker. 77 00:06:51,280 --> 00:06:55,280 -Et nei betyr nei! -Syd, trappene! 78 00:06:55,370 --> 00:06:57,790 -Kom! -Greit. 79 00:07:01,790 --> 00:07:05,460 Ta vare pĂ„ deg selv. Og ha med deg tĂ„regass. 80 00:07:06,960 --> 00:07:11,550 -Aldri enkelt! -Ikke min feil. Vi mĂ„tte gjĂžre noe. 81 00:07:11,630 --> 00:07:15,640 -Ja, men du gjĂžr alltid sĂ„nt. -SĂ„nt? 82 00:07:15,720 --> 00:07:18,850 -Kanskje ikke akkurat sĂ„nn. -Jeg tenkte det. 83 00:07:18,930 --> 00:07:22,350 -Du vet ikke hva det er. -Hva det enn er, gjĂžr du det alltid. 84 00:07:22,440 --> 00:07:26,980 -Vi skulle hatt med politiskiltene. -I den kjolen? 85 00:07:27,070 --> 00:07:30,400 Begge skulle vĂŠre servitriser. Hva pokker, Syd? 86 00:07:30,490 --> 00:07:32,910 Hold kjeft og fortsett Ă„ lĂžpe. 87 00:07:59,060 --> 00:08:01,680 -Der er mesteren! -Det er Ricky! 88 00:08:02,270 --> 00:08:03,980 Ricky! 89 00:08:05,060 --> 00:08:07,020 Der er Ricky Leon! 90 00:08:09,440 --> 00:08:12,780 Jeg har sett alle kampene dine, Ricky! Ricky! 91 00:08:12,860 --> 00:08:16,320 Kan vi ta et bilde? Kan du ta en selfie med meg? 92 00:08:16,410 --> 00:08:19,700 Du er best! Bank dem! 93 00:08:22,000 --> 00:08:26,040 Du gjorde det! Det var deg! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 Husker du da du dro meg av Gurerro-brĂždrene der? 95 00:08:29,210 --> 00:08:31,840 -Ja. -Du ba meg bare bruke nevene 96 00:08:31,920 --> 00:08:34,300 for penger og det gode. 97 00:08:34,380 --> 00:08:37,470 NĂ„ tjener du godt med penger. 98 00:08:42,640 --> 00:08:47,480 Se pĂ„ oss nĂ„. Ricky Leons ungdomssenter. 99 00:08:47,560 --> 00:08:51,480 Vi fĂ„r ungdommene vekk fra gata. Som du gjorde med meg. 100 00:08:51,570 --> 00:08:55,570 -Reuben! Choi er her. -Hvor er han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,070 Despacio. Rolig. 102 00:08:59,660 --> 00:09:02,290 Ser dere ikke hva som skjer? 103 00:09:02,370 --> 00:09:07,170 Vi er her for deres skyld. ForstĂ„r dere ikke at dere blir lurt? 104 00:09:07,250 --> 00:09:11,050 -Send dem hjem. -Vi bare feirer. 105 00:09:11,130 --> 00:09:14,800 Hva feirer vi? At mine kunder mĂ„ finne et annet sted? 106 00:09:14,880 --> 00:09:18,550 At eiendomsprisene synker? Feirer vi det? 107 00:09:18,640 --> 00:09:22,680 Nei! Feirer vi kriminaliteten dere tilfĂžrte K-town? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 -Pass munnen din. -Butikken min ble tagget ned. 109 00:09:26,100 --> 00:09:29,610 Jeg vet at dere ikke bryr dere. Hun hadde innbrudd. 110 00:09:29,690 --> 00:09:32,320 -Hva har det med oss Ă„ gjĂžre? -De som bryr seg vet. 111 00:09:32,400 --> 00:09:35,150 Victors varebil ble ranet forrige uke. 112 00:09:35,240 --> 00:09:38,450 Dere har vĂŠrt Ă„pne i fem mĂ„neder. Kriminaliteten har Ăžkt! 113 00:09:38,530 --> 00:09:42,620 Vi vil hjelpe ungdommen. Vi har ikke noe med kriminaliteten Ă„ gjĂžre. 114 00:09:42,700 --> 00:09:45,580 Disse bĂžllene er ikke herfra! 115 00:09:45,660 --> 00:09:48,670 Verstinger strĂžmmer til fra overalt. 116 00:09:48,750 --> 00:09:54,090 Hva forventet dere? Tar man med dritt til omrĂ„det, blir det skittent. 117 00:09:58,130 --> 00:10:02,100 Vent! Han vil det beste for nabolaget. Se dere rundt! 118 00:10:02,180 --> 00:10:04,810 Vi bygget senteret for Ă„ hjelpe mennesker opp! 119 00:10:04,890 --> 00:10:07,230 Det er mitt nabolag. Jeg vokste opp pĂ„ gata. 120 00:10:07,310 --> 00:10:12,360 Vi er fortsatt her. Ditt lille PR-triks dreper omrĂ„det! 121 00:10:12,440 --> 00:10:16,860 Tilbake! GĂ„ tilbake til tivoliet. La ham si sitt. HĂžr her. 122 00:10:16,940 --> 00:10:20,160 Vi avviser ingen. Alle kan trenge litt hjelp, eller hva? 123 00:10:20,240 --> 00:10:21,990 Jeg preket pĂ„ gatene i Ă„revis. 124 00:10:22,070 --> 00:10:26,500 Jeg vet at du vokste opp her. Du er en bra gutt. 125 00:10:26,580 --> 00:10:30,710 Jeg kjente faren din. En bra mann. Han ville ikke Ăžnsket dette. 126 00:10:30,790 --> 00:10:33,750 Vent. Jeg vet at du er en bra mann. Jeg vil at du 127 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 bruker det til Ă„ se det gode i ungdommen. 128 00:10:37,090 --> 00:10:41,640 Mange mĂždre tar narkotika. Fedre drikker. Vi vil bare hjelpe. 129 00:10:41,720 --> 00:10:46,220 -Pissprat! -Kom igjen. Vi vil bare glede andre. 130 00:10:46,310 --> 00:10:49,730 Jeg stĂžtter det, Rube. 131 00:10:49,810 --> 00:10:52,900 Men dette PR-trikset... 132 00:10:56,860 --> 00:10:59,570 Vi vil ikke ha dere her! 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Reuben! 134 00:11:12,920 --> 00:11:16,300 Reuben. Reuben! Nei! 135 00:11:17,210 --> 00:11:20,260 Dette gĂ„r bra, Reuben. Hjelp! 136 00:11:20,340 --> 00:11:22,680 Reuben! Du klarer deg. 137 00:11:24,430 --> 00:11:26,430 Hjelp! 138 00:11:28,310 --> 00:11:31,440 Nei, Reuben. Nei. 139 00:11:42,240 --> 00:11:45,320 -God morgen. -Beklager at jeg mĂ„tte jobbe sent. 140 00:11:45,410 --> 00:11:50,290 -Ikke noe Ă„ bekymre seg for. -Nance, jeg sĂ„ meldingene. Alle. 141 00:11:51,210 --> 00:11:53,290 NĂ„ som alle er her... 142 00:11:54,290 --> 00:11:56,250 Hva synes dere om... 143 00:11:57,290 --> 00:11:58,920 ...mitt nye valgkampslagord? 144 00:12:01,840 --> 00:12:05,800 Det er... AltsĂ„... 145 00:12:05,890 --> 00:12:09,010 -Det er jo alt trykket, sĂ„. -Det er ikke min feil 146 00:12:09,100 --> 00:12:11,480 at folk begynte Ă„ kalle meg "mr Integritet". 147 00:12:11,560 --> 00:12:15,440 Det er litt overtydelig. Jeg er sent ute. Kan jeg fĂ„ 148 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 -skyss, pappa? -Ja. Hent tingene dine. 149 00:12:17,980 --> 00:12:23,110 -Er det min kjole? Du kler den. -Ja. Beklager, jeg lĂ„nte den. 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,700 Og det betyr at jeg fĂ„r lĂ„ne noe av deg. 151 00:12:25,780 --> 00:12:30,410 -Hvordan hadde hun det i morges? -Bra. Tidlig oppe og laget frokost. 152 00:12:30,490 --> 00:12:32,080 Jeg ble litt satt ut. 153 00:12:33,040 --> 00:12:35,620 Hun snakker nĂ„r hun er klar for det. 154 00:12:35,710 --> 00:12:40,050 Jeg vet det. Det har gĂ„tt seks mĂ„neder siden hun ble kidnappet. 155 00:12:40,130 --> 00:12:45,380 -Hun mĂ„ fĂ„ bruke tiden hun trenger. -Jeg vet det. 156 00:12:45,470 --> 00:12:49,140 Man vi kan ikke snakke om det, for narkotikapolitiet fjernet alt. 157 00:12:49,220 --> 00:12:53,520 -Ikke skyld pĂ„ meg. -Det gjorde jeg ikke. 158 00:12:53,600 --> 00:12:59,520 Ikke? Min mann ved narkotikapolitiet? Jeg kjente ham ikke. 159 00:12:59,610 --> 00:13:04,450 Du vil ikke ta pĂ„ deg skylden for den delen som hjalp deg, 160 00:13:04,530 --> 00:13:08,410 ditt image, kampanjen og det som er viktig for deg. 161 00:13:09,370 --> 00:13:11,290 Kan vi droppe dette? 162 00:13:11,370 --> 00:13:15,410 Dette er jo det eneste vi gjĂžr. 163 00:13:17,330 --> 00:13:19,710 -Nance? -Hva er det? 164 00:13:19,790 --> 00:13:23,760 Et valgkampinnsamling. Neste uke. 165 00:13:25,010 --> 00:13:28,180 Ja. Jeg kommer. 166 00:13:30,180 --> 00:13:32,720 Pokker heller. 167 00:13:36,940 --> 00:13:39,730 -Hvordan gikk det? -Greit. 168 00:13:39,810 --> 00:13:44,030 Jeg skulle Ăžnske det betalte seg. Han hadde ikke Jens halskjede. 169 00:13:44,110 --> 00:13:46,860 -Du sa at det ville vĂŠre... -Jeg vet hva jeg sa, Fletch. 170 00:13:46,950 --> 00:13:50,830 Men det var ikke der. Jeffries var siste navn pĂ„ kundelisten. 171 00:13:56,210 --> 00:14:00,960 -Halskjedesporet var svakt. -Nei, pappa. Det var sterkt. 172 00:14:01,040 --> 00:14:04,960 Jen hadde vist alle smykkene kundene hadde kjĂžpt til henne. 173 00:14:05,050 --> 00:14:09,720 Det eneste som var viktig for henne var gullkjedet med en svart perle. 174 00:14:09,800 --> 00:14:11,890 Hun hadde aldri solgt det. 175 00:14:11,970 --> 00:14:17,350 Leiligheten var endevendt. Og bare kjedet manglet? 176 00:14:17,430 --> 00:14:23,690 Ved et vanlig innbrudd ville alt vĂŠrt tatt. Bare kjedet. Det er morderen. 177 00:14:23,770 --> 00:14:29,030 -SĂ„ ingen av kundene hadde det. -SĂ„ du meg ikke stryke ut siste navn? 178 00:14:31,200 --> 00:14:35,240 -Vi er tilbake til start. -Det var da du trodde 179 00:14:35,330 --> 00:14:38,500 at drapet pĂ„ Jen var knyttet til Gabriel Knox-etterforskningen. 180 00:14:38,580 --> 00:14:44,250 Da du sluttet Ă„ spise og sove til du beviste at det ikke var din feil. 181 00:14:46,090 --> 00:14:47,210 Greit. 182 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jeg hĂžrte at Frost gjĂžr en bra jobb. 183 00:14:50,970 --> 00:14:55,100 En gammel venn fra Hollenbeck sa at hun jobber hardt. 184 00:14:55,180 --> 00:14:57,930 -Hun er ikke dyktig nok. -Fordi hun ikke er deg? 185 00:14:58,020 --> 00:14:59,140 Nettopp. 186 00:14:59,230 --> 00:15:02,860 Om vi vil ta drapsmannen, har jeg sagt hva vi skal gjĂžre. 187 00:15:02,940 --> 00:15:04,940 -Vi trenger bare saksmappen. -Er du hĂžy? 188 00:15:05,020 --> 00:15:08,820 Litt. Jeg liker ikke dette stedet. Jeg fĂ„r nerver av det. 189 00:15:08,900 --> 00:15:11,200 Vil du bryte deg inn pĂ„ stasjonen og ta mappen? 190 00:15:11,280 --> 00:15:16,160 Dette er ikke 1970-talet, tulling. Jeg kan hente den ut elektronisk. 191 00:15:16,240 --> 00:15:18,580 -Vil du hakke L.A.-politiet? -Det er sĂ„nt jeg kan. 192 00:15:22,000 --> 00:15:23,290 Jeg er med. 193 00:15:25,250 --> 00:15:29,010 Hva enn som mĂ„ til. Vi skylder Jen det. 194 00:15:31,180 --> 00:15:35,510 Greit, jeg mĂ„ pĂ„ jobben. Jobb med koden, ormen, viruset. 195 00:15:35,600 --> 00:15:39,220 -Hva enn du gjĂžr. -Herlig nĂ„r du snakker data, Syd. 196 00:15:52,280 --> 00:15:56,280 Der! Han er ute. 197 00:15:56,370 --> 00:15:59,080 -Hei. HĂžr her. -Kom igjen! 198 00:15:59,160 --> 00:16:01,410 Én, to, Ă©n, to... 199 00:16:01,500 --> 00:16:05,250 -Du kan dette. -Greit. 200 00:16:05,330 --> 00:16:08,340 Du klippet deg og er plutselig den rasende oksen. 201 00:16:08,420 --> 00:16:10,710 -Jeg slĂ„r med kraft, greit? -Nei. 202 00:16:10,800 --> 00:16:14,550 -Han slĂ„r med kraft. -Fy fader! 203 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han har 26-0. 20 pĂ„ knockout. 204 00:16:18,140 --> 00:16:20,390 Hans hĂžyre hook burde vĂŠrt pĂ„ museum. 205 00:16:20,470 --> 00:16:22,850 Han er verdensmester i mellomvekt. 206 00:16:22,940 --> 00:16:25,810 -Her kommer han. -GĂ„r det bra? 207 00:16:25,900 --> 00:16:28,400 Ja, fint. 208 00:16:31,280 --> 00:16:34,110 -Hei. -Jeg har alt snakket med politiet. 209 00:16:34,200 --> 00:16:39,740 Vi vet det. Dette gĂ„r fort. Kan du si noe mer om Reuben Velazquez? 210 00:16:40,580 --> 00:16:45,750 Den beste mannen jeg har kjent. Han levde for Ă„ lĂžfte nabolaget. 211 00:16:45,830 --> 00:16:51,260 Ja vel. Husker du noe eller noen uvanlig? 212 00:16:52,210 --> 00:16:58,300 Bortsett fra protestene? Nei. Vi Ă„pnet for fem mĂ„neder siden. 213 00:16:58,390 --> 00:17:02,770 Vi kunne ikke feire, for jeg trente til en kamp. 214 00:17:02,850 --> 00:17:07,600 Vi kunne endelig gjĂžre noe stort. Men sĂ„ skjer dette. 215 00:17:07,690 --> 00:17:11,030 Er det noen som ville skadet mr Velazquez? 216 00:17:12,190 --> 00:17:17,320 -Jeg har alt uttalt meg. -Vi leste det. Litt unnvikende. 217 00:17:17,410 --> 00:17:21,450 Som en som tror han tyster om han snakker med politiet. 218 00:17:23,500 --> 00:17:27,330 Vi bare prater. Det er bare oss. 219 00:17:27,420 --> 00:17:31,880 Et vitne sier Gi Choi ledet protestene. Og at han bar pistol. 220 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Det er ikke uvanlig Ă„ vĂŠre bevĂŠpnet her. 221 00:17:36,010 --> 00:17:38,590 Vi mĂ„ hĂ„ndtere vĂ„re egne problemer. 222 00:17:38,680 --> 00:17:42,180 Choi hatet meg og Reuben. Og dette senteret. 223 00:17:42,260 --> 00:17:45,270 Han mente det medfĂžrte kriminalitet. 224 00:17:45,350 --> 00:17:49,480 At han mistet kunder. Det er ikke min feil at han hatet meg 225 00:17:49,560 --> 00:17:52,730 for den jeg er. Og fordi han mente jeg forlot K-town. 226 00:17:52,820 --> 00:17:55,190 Vet du hvor vi finner Gi Choi? 227 00:17:55,280 --> 00:17:57,490 Jeg aner ikke. 228 00:17:58,410 --> 00:18:03,080 -Takk for hjelpen. -Jeg har sett alle kampene dine. 229 00:18:04,330 --> 00:18:06,620 -Takk. -Vi stikker. 230 00:18:06,710 --> 00:18:10,040 -HĂžrte du ham takke? -Du blir utestengt for forelskelsen. 231 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Det er ingen forelskelse. Det er en mann. 232 00:18:13,630 --> 00:18:18,090 Jeg trodde Koreatown elsket lĂžven. Hva er det med Gi Choi? 233 00:18:18,180 --> 00:18:21,970 Leon ble som George og Weezy. Halve nabolaget elsker ham. 234 00:18:22,050 --> 00:18:26,480 Den andre halvdelen synes han har solgt seg og glemt sin bakgrunn. 235 00:18:26,560 --> 00:18:30,060 -Vi har mye Ă„ gjĂžre. -K-town stoler ikke pĂ„ purken. 236 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Ikke gjĂžr det. Ikke prĂžv Ă„ vĂŠr kul. -Hva? 237 00:18:33,400 --> 00:18:37,740 -Jeg prĂžver ikke Ă„ hĂžres kul ut. -Koreatown stoler ikke pĂ„ politiet. 238 00:18:37,820 --> 00:18:42,410 -Ja, det var det jeg sa. -"K-town stoler ikke pĂ„ snuten". 239 00:18:42,490 --> 00:18:44,450 -Jeg snakker sĂ„nn. -Samme det. 240 00:18:44,540 --> 00:18:48,290 Vi lar gutta jobbe ta Ă„stedet. Vi fĂ„r finne Gi Choi. 241 00:19:35,130 --> 00:19:38,170 Hva pokker er galt med deg? Hvor har du vĂŠrt? 242 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Kom igjen, Dulce. Hvorfor hakker du pĂ„ meg? Jeg mĂ„tte ta meg av noe. 243 00:19:45,850 --> 00:19:47,430 Her. 244 00:19:51,600 --> 00:19:56,570 Hvorfor sniker du rundt? Si til politiet at du ikke gjorde noe galt. 245 00:19:57,820 --> 00:20:00,400 De sa du bar pistol. 246 00:20:00,490 --> 00:20:04,280 For beskyttelse. Vi trenger det nĂ„r Leos gangstere er etter meg. 247 00:20:04,360 --> 00:20:07,660 -Si det til politiet. -Jeg er ute pĂ„ prĂžve. 248 00:20:07,740 --> 00:20:09,870 De vil drepe meg fĂžr jeg fĂ„r sagt noe. 249 00:20:10,910 --> 00:20:15,080 HĂžr her, det ordner seg. Greit? 250 00:20:16,380 --> 00:20:21,590 -Jeg hater deg av og til. -Ja? Og andre ganger? Kom her. 251 00:20:25,590 --> 00:20:29,180 Det ordner seg. Jeg lover det. 252 00:20:29,810 --> 00:20:31,770 Kom her. 253 00:20:59,630 --> 00:21:03,630 Hva er det? Jeg hadde en stĂžrre rĂŠvskade. 254 00:21:03,720 --> 00:21:07,800 -MĂ„ jeg vise bilder? -Ikke det jeg ville oppdateres om. 255 00:21:07,890 --> 00:21:11,430 -FĂ„ hĂžre, Baines. -Den hovedmistenkte er Gi Choi. 256 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 Han har forsvunnet fra butikken pĂ„ Kenmore og 7th. 257 00:21:14,390 --> 00:21:17,690 PapirlĂžst ekteskap med en Dulce Rodriguez, ett barn. 258 00:21:17,770 --> 00:21:20,020 Junu. Patruljerende politi snakket med henne. 259 00:21:20,110 --> 00:21:21,480 Hun har ikke sett Choi. 260 00:21:21,570 --> 00:21:27,200 Leon sa at Choi hadde pistol ved protesten. Dulce har ikke sett ham. 261 00:21:27,280 --> 00:21:31,580 Choi har et rulleblad. Han skjĂžt en fyr i butikken for Ă„tte Ă„r siden. 262 00:21:31,660 --> 00:21:35,620 -Fire Ă„r for uaktsomt drap. -VĂ„pen strider med prĂžvelĂžslatelsen. 263 00:21:35,710 --> 00:21:39,290 -Vi mĂ„ finne ham, men ingen prater. -Jeg underviste i K-town. 264 00:21:39,380 --> 00:21:42,090 -Underviste? -I hva? 265 00:21:42,960 --> 00:21:48,340 -Ungdomstrinnet... -Dangerous Minds, Big Little Lies? 266 00:21:48,430 --> 00:21:52,100 Jeg vil vite hva du underviste i. Matte? 267 00:21:52,180 --> 00:21:54,640 -Engelsk som andresprĂ„k? Gym? -Seksualundervisning. 268 00:21:54,730 --> 00:21:59,230 -SĂžm. Derfor har du stramme klĂŠr. -Nok. Jeg skiftet ikke for dette. 269 00:21:59,310 --> 00:22:01,730 Koreatowns innvandrere stoler ikke pĂ„ politiet. 270 00:22:01,820 --> 00:22:07,030 De misliker at politiet bare beskyttet rike strĂžk under opptĂžyene. 271 00:22:07,110 --> 00:22:10,240 Vi var ganske forbannet i Highland Park ogsĂ„. 272 00:22:10,320 --> 00:22:14,870 En annen tid, andre politifolk. Samme resultat: ingen prater. 273 00:22:14,950 --> 00:22:19,210 Telefonregisteret prater. Choi snakket med en cellekamerat. 274 00:22:19,290 --> 00:22:21,920 En fyr som heter Javier Fonseca. 275 00:22:22,000 --> 00:22:26,300 -Kalt Moco. -Tilknyttet Sly Boys og ettersĂžkt. 276 00:22:26,380 --> 00:22:28,970 Sly Boys holder til ved Argyle House. FĂ„ ham inn. 277 00:22:31,470 --> 00:22:35,810 -Dette er kjipt. -Baines, trenger du rullestol? 278 00:22:35,890 --> 00:22:40,940 Du er morsom. Jeg dropper vaffelen. Men blir rĂŠva verre, 279 00:22:41,020 --> 00:22:44,610 -gĂ„r jeg etter dere alle. -Hvordan skal du fĂ„ tak i oss? 280 00:22:44,690 --> 00:22:46,030 Hva? 281 00:22:57,540 --> 00:22:59,660 Hei, Moco Fonseca. 282 00:23:00,620 --> 00:23:02,920 -Hva vil dere? -Vi har noen spĂžrsmĂ„l. 283 00:23:03,000 --> 00:23:05,710 -Vi har ingen svar. -Da har vi noen arrestordre. 284 00:23:06,760 --> 00:23:07,670 Hei! 285 00:23:22,020 --> 00:23:23,520 -Dekk meg! -Ja. 286 00:23:30,530 --> 00:23:33,370 Vi er ikke ute etter deg! Hvorfor gjĂžr du det vanskelig? 287 00:23:34,660 --> 00:23:36,740 Kom igjen, bare stopp! 288 00:24:03,690 --> 00:24:04,940 Jeg har det! 289 00:24:15,530 --> 00:24:17,160 -Skyt ham. Skyt! -Hva? 290 00:24:17,240 --> 00:24:19,450 -Jeg skal ikke skyte. GjĂžr det selv. -Nei. 291 00:24:19,540 --> 00:24:22,410 Han er ubevĂŠpnet. Jeg vil ikke komme pĂ„ CNN. 292 00:24:23,830 --> 00:24:25,580 -Pissprat! -Greit. 293 00:24:35,590 --> 00:24:38,390 Moco, du fĂ„r en sjanse til Ă„ overgi opp! 294 00:24:38,470 --> 00:24:40,220 Jeg overgir denne, kjerring! 295 00:25:25,310 --> 00:25:27,270 Det er partneren min! 296 00:25:30,230 --> 00:25:34,150 -Jeg ga deg en sjanse. -Du er gal. 297 00:25:36,240 --> 00:25:39,450 Du i lilla, stikk herfra. 298 00:25:39,530 --> 00:25:41,080 -Hvor er Gi Choi? -Hvem? 299 00:25:41,160 --> 00:25:45,160 Vi har ikke tid til dette. Vi sĂžker en drapsmann. Prat, ellers skyter vi. 300 00:25:45,250 --> 00:25:47,210 Dere skyter ikke. Dere er politi. 301 00:25:47,290 --> 00:25:51,800 Ikke med pistolen, idiot. Inn med deg. 302 00:25:51,880 --> 00:25:55,840 Ja, fint. Vis meg litt. 303 00:25:55,920 --> 00:25:59,260 Herlig! Jeg vil vĂŠre med. 304 00:26:02,220 --> 00:26:06,730 #CellekjĂŠreste, #OppmedrĂŠva? Og... 305 00:26:06,810 --> 00:26:11,060 Politi og tyv? Tror du at Sly Boys har bruk for deg 306 00:26:11,150 --> 00:26:15,070 nĂ„r forholdet vĂ„rt blir offisielt pĂ„ Facebook? 307 00:26:15,150 --> 00:26:18,320 HĂžr her, Choi sov hos meg i gĂ„r. 308 00:26:18,410 --> 00:26:22,160 Han gikk tidlig. Noe om Ă„ se til smĂ„en. 309 00:26:22,830 --> 00:26:27,210 Jeg tviler pĂ„ at han blir, Leons menn tror han drepte Reuben. 310 00:26:27,290 --> 00:26:31,670 -De lar ikke det ligge. -SmĂ„en? Dulces sĂžnn? 311 00:26:31,750 --> 00:26:35,170 Jeg er overrasket over at dere visste det. De har ikke annonsert det. 312 00:26:35,260 --> 00:26:36,210 Hvorfor ikke? 313 00:26:36,300 --> 00:26:41,390 Leon mot Langford. Ricky slo til han dreit pĂ„ seg. PĂ„ TV. 314 00:26:41,470 --> 00:26:46,850 -Hva har det med noe Ă„ gjĂžre? -Han ligger med dama til Ricky. 315 00:26:46,930 --> 00:26:50,650 SĂ„ Choi og eksen til Leon er sammen? 316 00:26:50,730 --> 00:26:55,280 Drapet pĂ„ Reuben Velazquez var vel om mer enn et ungdomssenter. 317 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 Ja. Greit. 318 00:26:58,190 --> 00:27:00,860 -Vent. Hvor skal dere? -Politiet er pĂ„ vei. 319 00:27:00,950 --> 00:27:03,870 -Dere sletter bildene? -Hva har dere? 320 00:27:03,950 --> 00:27:08,370 Moco sa at Chois kjĂŠreste, Dulce, var sammen med Leon fĂžr. 321 00:27:08,460 --> 00:27:13,380 Moco, Dulce? Det hĂžres ut som om jeg bestiller en latte eller noe. 322 00:27:13,460 --> 00:27:18,210 -Vet du at Moco betyr buse? -Nei, det er ekkelt. 323 00:27:18,300 --> 00:27:23,800 Om "busen" har rett vil Leons menn antagelig ta hevn pĂ„ Choi. 324 00:27:23,890 --> 00:27:27,180 -Vi fĂ„r vĂŠre forsiktige. -Vi bevokter Mocos og Dulces hus. 325 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 For sikkerhets skyld, sĂ„ spĂžr vi ut Dulce nĂ„r vi ser henne. 326 00:27:30,560 --> 00:27:31,980 NĂ„ er det bare Ă„ vente. 327 00:28:04,760 --> 00:28:07,100 Stephanie Frost FANTASY-BASEBALL, FØRSTEPLASS 328 00:28:07,180 --> 00:28:13,100 -Kriminalbetjent Burnett. Hei! -FĂžrsteplass. Imponerende. 329 00:28:13,190 --> 00:28:16,820 Fantasy-baseball er min flukt. 330 00:28:16,900 --> 00:28:20,240 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Jeg ville hĂžre om saken til Jen. 331 00:28:20,320 --> 00:28:25,030 Du kommer ofte. Du kan overfĂžres, sĂ„ slipper du Ă„ kjĂžre. 332 00:28:25,120 --> 00:28:29,580 Jeg ville bare vite om det gĂ„r fremover. 333 00:28:29,660 --> 00:28:31,660 Det du vil dele med meg. 334 00:28:35,750 --> 00:28:38,420 Du vet at jeg ikke kan det. Jeg har alt vist 335 00:28:38,500 --> 00:28:42,800 kundelisten, og det fĂžrte ingensteds. 336 00:28:42,880 --> 00:28:45,840 Du har hatt saken en stund. 337 00:28:46,590 --> 00:28:49,260 Om saken kjĂžlner... 338 00:28:49,350 --> 00:28:53,310 Du heter Frost. Kalde spor-vitsene skriver seg selv. AltsĂ„... 339 00:28:53,390 --> 00:28:56,100 Jeg har hĂžrt verre, tro meg. 340 00:28:56,190 --> 00:29:01,320 Hva med dette: Jeg trekker meg unna om du lover 341 00:29:01,400 --> 00:29:06,570 -Ă„ ringe om du stĂ„r fast. -Det vil jeg gjerne, Syd. 342 00:29:06,660 --> 00:29:10,660 -Kriminalbetjent Burnett. Beklager. -Nei, nei. 343 00:29:10,740 --> 00:29:14,080 Kall meg Syd. Du burde ringe meg. 344 00:29:14,160 --> 00:29:17,630 -Jeg vil gjerne finne pĂ„ noe. -Mener du det? 345 00:29:17,710 --> 00:29:20,500 -Greit. Jeg kan gi deg nummeret mitt. -Nei, ping meg. 346 00:29:20,590 --> 00:29:22,920 SelvfĂžlgelig. 347 00:29:25,430 --> 00:29:27,800 Skal vi se, innstillinger... 348 00:29:30,390 --> 00:29:33,100 -Airdrop. Fikk du det? -Ja. 349 00:29:33,180 --> 00:29:36,140 -Kult. -Ja, kult. 350 00:29:36,230 --> 00:29:38,650 Vi ses! 351 00:29:42,780 --> 00:29:48,320 -Vi mĂ„ dra. Har du leksene? -Ja, mamma. 352 00:29:48,410 --> 00:29:50,330 God morgen, Dulce. Walker 353 00:29:50,410 --> 00:29:53,750 -og Baines fra politiet. -Hent Choi, vi har arrestordre. 354 00:29:53,830 --> 00:29:56,160 -Han er ikke her! -Vi vet at han har vĂŠrt her. 355 00:29:56,250 --> 00:29:58,540 -Hvor er han? -Jeg aner ikke. 356 00:29:58,630 --> 00:30:00,210 Han trenger ikke Ă„ hĂžre dette. 357 00:30:01,420 --> 00:30:04,260 Junu, gĂ„ og sett deg. Det gĂ„r bra. 358 00:30:05,340 --> 00:30:07,380 -Hvor gammel er du, smĂ„en? -Åtte. 359 00:30:07,470 --> 00:30:10,350 Åtte? Favorittallet mitt! High-five! 360 00:30:12,510 --> 00:30:15,810 Ser du han med SinĂ©ad O'Connor-frisyren? 361 00:30:15,890 --> 00:30:18,390 Vi to er de snille. 362 00:30:18,480 --> 00:30:21,310 Hvor var dere da jeg hadde innbrudd forrige uke? 363 00:30:21,400 --> 00:30:25,440 Det hĂžres ut som et motiv. Choi beskyttet bare dama si. 364 00:30:26,610 --> 00:30:27,570 Nei. 365 00:30:29,740 --> 00:30:32,910 -Er den ekte? -Denne? SelvfĂžlgelig. 366 00:30:39,000 --> 00:30:43,960 -Vi stoler ikke pĂ„ politiet. -GjĂžr dere ikke? 367 00:30:44,050 --> 00:30:47,170 Da mĂ„ jeg ta denne. 368 00:30:48,380 --> 00:30:52,050 Alle er ikke sĂ„nn du har hĂžrt. 369 00:30:52,140 --> 00:30:57,600 Det skjedde noe dumt. NĂ„ prĂžver vi Ă„ forhindre flere dumme ting. 370 00:30:57,680 --> 00:31:02,190 Har du sett mammas venn? Mr Choi? 371 00:31:06,860 --> 00:31:11,070 Vi er her for Ă„ hjelpe han. Vi tror han kan fĂ„ problemer. 372 00:31:12,570 --> 00:31:14,410 Han var her. 373 00:31:15,830 --> 00:31:18,620 Han sa at noe stort ville skje. 374 00:31:21,540 --> 00:31:23,750 Kan du hjelpe oss Ă„ forstĂ„ fiendtligheten? 375 00:31:23,840 --> 00:31:29,010 -Mot Reubens senter, Leon... -Den skurken burde ikke vĂŠre her. 376 00:31:29,090 --> 00:31:31,970 Greit. Hva med Gi? 377 00:31:32,050 --> 00:31:35,430 Gi ville aldri gjort noe for Ă„ havne i fengsel igjen. 378 00:31:35,510 --> 00:31:40,560 Han elsker oss. Han elsker butikken og satser alt pĂ„ den. 379 00:31:40,640 --> 00:31:43,770 Han vil bare beskytte den sĂ„ han ikke gĂ„r konkurs. 380 00:31:45,440 --> 00:31:49,320 -Hvor gammel er Junu igjen? -Takk for at du tok deg tid. 381 00:31:49,400 --> 00:31:52,280 -Hva? -Hun sa han ikke gjorde noe. Vi drar. 382 00:31:52,360 --> 00:31:55,910 Vi drar. Vi ses senere, smĂ„en! 383 00:31:58,330 --> 00:32:00,790 -Hva var det? -Jeg vet hvor vi kan finne Choi. 384 00:32:00,870 --> 00:32:05,080 Jeg sĂ„ noen papirer. En stor leveranse Ăžsters kommer i dag. 385 00:32:05,170 --> 00:32:09,090 -Østers? -Han gjĂžr alt for butikken. 386 00:32:09,170 --> 00:32:13,760 Oppgangen i kriminalitet Ăždelegger. Om du ventet en stor leveranse 387 00:32:13,840 --> 00:32:18,890 og ikke stolte pĂ„ omrĂ„det, ville ikke du tatt den imot? 388 00:32:18,970 --> 00:32:22,730 -Ikke for Ă„ skryte, men jeg er flink! -Ikke skryt, da. 389 00:32:22,810 --> 00:32:24,940 Nei, det gĂ„r bra. Du sĂ„ ikke at jeg lette. 390 00:32:25,020 --> 00:32:27,690 -Jeg tror du liker Ă„ skryte. -Jeg ga deg et hint. 391 00:32:27,770 --> 00:32:29,110 Bare ring Syd og McKenna. 392 00:32:34,990 --> 00:32:36,820 Jeg har Choi i sikte. 393 00:32:38,450 --> 00:32:43,000 Forsiktig. Det kan vĂŠre en skytter. Her kommer Ăžstersene. 394 00:32:52,170 --> 00:32:55,260 -Hvor er Eugene? -Eugene kommer ikke. 395 00:33:10,650 --> 00:33:12,650 Jeg sa jo at jeg slo hardt! 396 00:33:13,440 --> 00:33:16,240 -Jeg har ikke gjort noe! -Vi har en pistol! 397 00:33:16,320 --> 00:33:19,030 Syd, kulene vi fant i Reuben Velazquez var fra en... 398 00:33:19,120 --> 00:33:22,870 Ni mm-pistol. Vi tok en storfisk! 399 00:33:37,680 --> 00:33:41,390 Jeg har ikke gjort noe. Dere har tatt feil mann. 400 00:33:54,990 --> 00:33:57,660 -Jeg har ikke skutt noen. -I det siste. 401 00:33:57,740 --> 00:34:02,660 -Unnskyld meg? -Du har ikke skutt noen i det siste. 402 00:34:03,540 --> 00:34:06,910 Du skjĂžt noen for Ă„tte Ă„r siden. 403 00:34:08,500 --> 00:34:12,340 Du satt inne i fire Ă„r for uaktsomt drap. Vi fant pistolen din, Choi. 404 00:34:12,420 --> 00:34:17,340 Den er pĂ„ laben nĂ„. Vi sjekker ballistikk og fingeravtrykk, sĂ„... 405 00:34:17,430 --> 00:34:22,220 Som sagt, jeg har ikke skutt noen. SĂ„ lykke til med det. 406 00:34:22,310 --> 00:34:23,930 Det som ikke synes pĂ„ bildet 407 00:34:24,020 --> 00:34:29,900 er balltreet han slo faren min med for prisen av en sekspakning. 408 00:34:29,980 --> 00:34:32,440 Jeg reddet min fars liv. 409 00:34:33,400 --> 00:34:37,200 Jeg beskyttet mine egne. Juryen sĂ„ overdreven voldsbruk. 410 00:34:37,280 --> 00:34:39,280 Hvem sier du ikke beskytter dine egne nĂ„? 411 00:34:39,360 --> 00:34:44,660 Jeg hĂžrte at du hadde problemer med Reubens og Leons ungdomssenter. 412 00:34:45,660 --> 00:34:49,670 -Kenmore og 7th er ditt omrĂ„de ogsĂ„? -Reuben... 413 00:34:49,750 --> 00:34:53,290 Reuben var en bra fyr. Jeg ville aldri skutt ham sĂ„nn. 414 00:34:53,380 --> 00:34:58,840 Det er interessant, for du siktet kanskje pĂ„ Leon? 415 00:34:59,550 --> 00:35:03,390 Jeg forstĂ„r deg. Senteret fĂ„r inn bĂžller. 416 00:35:03,470 --> 00:35:07,560 Kvartalet er ikke trygt lenger. Butikken omsetter mindre. 417 00:35:07,640 --> 00:35:11,770 -Junu kan ikke leke ute lenger. -Og han ble nylig Ă„tte Ă„r. 418 00:35:11,850 --> 00:35:15,360 En kjekk gutt. Vet du hvem han minner meg om? 419 00:35:15,440 --> 00:35:20,240 Fint at du nevnte det. Choi... 420 00:35:20,320 --> 00:35:24,030 Svar ĂŠrlig. Er Leon faren? 421 00:35:25,490 --> 00:35:31,210 For det betyr at han og dama di holdt pĂ„ og... 422 00:35:31,290 --> 00:35:37,380 Han er ikke den dere tror! Han forlot familie og ansvar for penger. 423 00:35:38,840 --> 00:35:43,050 NĂ„ vil han inn i Junus liv etter at jeg har oppdratt ham. 424 00:35:46,810 --> 00:35:50,810 Ricky er ikke den mesteren 425 00:35:50,890 --> 00:35:54,360 som alle ser pĂ„ TV. Jeg vet hvem han faktisk er. 426 00:35:58,940 --> 00:36:00,070 Er vi ferdige nĂ„? 427 00:36:03,030 --> 00:36:06,990 Ballistikken er klar. Det var ikke drapsvĂ„penet. 428 00:36:07,080 --> 00:36:10,450 Å vĂŠre hĂžylydt motstander av senteret gjĂžr ikke Choi til drapsmann. 429 00:36:11,040 --> 00:36:13,710 Han brĂžt vilkĂ„rene for prĂžvelĂžslatelsen, men... 430 00:36:14,170 --> 00:36:15,540 Det er opp til dere. 431 00:36:15,630 --> 00:36:18,170 Folk pĂ„ gata tror han er skyldig om vi holder ham. 432 00:36:18,250 --> 00:36:21,300 -Ja, vi slipper ham. -Calloway? 433 00:36:22,680 --> 00:36:25,930 -Var det som i Dagen er din ? -Nei. 434 00:36:26,010 --> 00:36:29,810 Mer som rektoren i Breakfast Club. "PrĂžv deg pĂ„ oksen!" 435 00:36:31,270 --> 00:36:36,020 Jeg sier bare at tiden i klasserommet fikk meg til Ă„ ville bli politi. 436 00:36:38,110 --> 00:36:42,070 -Hva betyr det? -Jeg vet ikke. Han bare... 437 00:36:42,150 --> 00:36:46,370 -Hva skal vi gjĂžre? -Tenker pĂ„ saken og tar det andre. 438 00:36:46,450 --> 00:36:50,290 -Er det pĂ„ tide nĂ„? -Nesten. Jeg henter deg senere. 439 00:36:56,670 --> 00:36:59,170 -Hva skjer? -Politiet tok Reubens morder. 440 00:37:00,050 --> 00:37:02,670 -De tok ham. -Hvem? 441 00:37:02,760 --> 00:37:04,470 Choi. 442 00:37:06,720 --> 00:37:08,640 Jeg fleiper ikke. Vi passer pĂ„ deg. 443 00:37:11,140 --> 00:37:14,190 -Hvor har dere vĂŠrt? -Fiskemarkedet. 444 00:37:16,230 --> 00:37:19,570 Tror dere at dette er en lek? Er det gĂžy? FĂ„ se hendene deres. 445 00:37:45,260 --> 00:37:49,720 Der, ja. Frost elsker fantasy-baseball. 446 00:37:49,800 --> 00:37:55,730 -Jeg sa jo det. -Jeg er inne. Å finne mappen tar tid. 447 00:37:58,310 --> 00:38:00,900 -Si fra nĂ„r du har noe. -Ja. 448 00:38:10,320 --> 00:38:15,330 -Fint du bruker en frikveld med meg. -Ingen hastverk med Ă„ dra hjem. 449 00:38:15,410 --> 00:38:17,500 Si det. 450 00:38:19,000 --> 00:38:20,670 Kom igjen. 451 00:38:22,170 --> 00:38:28,590 Greit. Da jeg vokste opp, ville jeg bare 452 00:38:28,680 --> 00:38:32,390 komme vekk fra livet mitt. SĂ„ jeg 453 00:38:32,470 --> 00:38:36,730 vervet meg til marinen. Da jeg sluttet, 454 00:38:36,810 --> 00:38:41,150 kom jeg tilbake fordi jeg mĂ„tte passe pĂ„ Nico. 455 00:38:41,730 --> 00:38:47,360 Men jeg visste at den eneste mĂ„ten 456 00:38:47,450 --> 00:38:54,120 Ă„ unngĂ„ Ă„ ta samme valg var ved Ă„ lure meg selv. 457 00:38:55,790 --> 00:39:00,830 Jeg var en skurk, sĂ„ jeg ble politi. 458 00:39:00,920 --> 00:39:06,420 Og jeg var forelsket i en kriminell. 459 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 SĂ„ du giftet deg med Patrick. 460 00:39:11,340 --> 00:39:18,430 Jeg vet ikke om jeg noensinne var forelsket i ham. 461 00:39:20,850 --> 00:39:27,940 Jeg tror jeg var forelsket i hans liv. Han var sĂ„ trygg. 462 00:39:31,200 --> 00:39:34,080 Men nĂ„... 463 00:39:34,160 --> 00:39:39,040 Hver gang jeg gĂ„r inn i huset, fĂžler jeg bare skyld. 464 00:39:39,120 --> 00:39:42,250 Jeg fĂ„r en grusom fĂžlelse. 465 00:39:44,590 --> 00:39:48,090 Overfor Izzy og Dante, og.. 466 00:39:48,170 --> 00:39:51,220 Alles liv som jeg har Ăždelagt. 467 00:39:54,140 --> 00:39:57,310 Jeg vet ikke en gang hvem jeg er lenger. 468 00:39:57,390 --> 00:40:00,020 Du har ikke Ăždelagt noens liv. 469 00:40:08,190 --> 00:40:11,240 Greit. Da er vi her. 470 00:40:18,740 --> 00:40:22,870 -Hva pokker er det? -Et furry party . 471 00:40:26,630 --> 00:40:32,300 -Hva er et furry party ? -Sjekk Google. La meg slippe. 472 00:40:34,800 --> 00:40:40,060 Hvorfor skulle...? Hvorfor holder Frost 473 00:40:40,140 --> 00:40:42,890 pĂ„ med dette? Hva fader er det? 474 00:40:42,980 --> 00:40:47,020 Jeg vet ikke. Dette er stedet hun skrev ned. 475 00:40:47,110 --> 00:40:51,650 Hun skrev dette tidspunktet og stedet. Jeg vet ikke... 476 00:40:51,740 --> 00:40:54,490 -Hei! -Er det Frost? 477 00:41:00,700 --> 00:41:04,120 En fin og blank ponni. Der borte. 478 00:41:04,210 --> 00:41:08,500 Uventet vending. Greit. Jeg tok feil. 479 00:41:08,590 --> 00:41:11,840 -Nei. Er du ikke nysgjerrig? -Nei. 480 00:41:11,920 --> 00:41:15,380 Vi kan nok finne et kostyme et sted. 481 00:41:15,470 --> 00:41:19,350 -Nei, jeg klarer meg. -Vi kan bare gĂ„ inn 482 00:41:19,430 --> 00:41:22,640 og se hva som skjer. De har nok et boblerom. 483 00:41:22,730 --> 00:41:25,060 Masse hallusinogener. 484 00:41:47,790 --> 00:41:50,290 -Jeg har lekser. -Trenger du hjelp? 485 00:41:50,380 --> 00:41:52,710 -Avansert biologi. -Jeg tar tilbake det. 486 00:41:52,800 --> 00:41:56,590 Hei, du glemte det beste. 487 00:41:58,890 --> 00:42:00,050 Takk. 488 00:42:05,480 --> 00:42:08,850 GĂ„r det bra? Du har knapt rĂžrt maten. 489 00:42:10,610 --> 00:42:15,860 Ja, jeg er bare stresset. 490 00:42:16,570 --> 00:42:17,660 Mye Ă„ tenke pĂ„. 491 00:42:19,070 --> 00:42:23,490 Jeg mĂ„ tilbake til kontoret og ordne noe. 492 00:42:30,040 --> 00:42:31,920 VĂŠr forsiktig. 493 00:42:33,380 --> 00:42:36,170 -Her er vinen. -Takk. 494 00:42:36,380 --> 00:42:38,300 KjĂžper du en til meg? 495 00:42:51,810 --> 00:42:55,280 VoilĂ . Jeg tok meg den frihet igjen. 496 00:42:58,490 --> 00:43:02,740 -VĂŠr sĂ„ god. -Uten is? 497 00:43:02,830 --> 00:43:05,740 Pokker. Beklager. Isbiten smeltet. 498 00:43:05,830 --> 00:43:08,960 Kan jeg fĂ„ en tequila med Ă©n isbit? 499 00:43:12,880 --> 00:43:15,840 Du fĂ„r begynne denne gangen. 500 00:43:17,420 --> 00:43:20,300 Nei, en dĂ„rlig dag. Du fĂžrst. 501 00:43:20,380 --> 00:43:24,640 -Jeg har det. HĂ„ndmodell. -Oi, det var elendig. 502 00:43:24,720 --> 00:43:27,140 -HĂ„ndmodell? -Jeg traff blink. 503 00:43:27,640 --> 00:43:31,810 Du er helt klart ikke hĂ„ndmodellagent. 504 00:43:31,900 --> 00:43:34,730 SĂžtt. Jeg vet hva du prĂžvde pĂ„ der. 505 00:43:34,820 --> 00:43:37,400 -Hva mener du? -Det regnes som en gjetning. 506 00:43:37,480 --> 00:43:40,900 Ikke en gjetning, men en elimineringsprosess. 507 00:43:42,240 --> 00:43:44,070 Din tur. Offisielt. 508 00:43:49,370 --> 00:43:50,910 Tiden gĂ„r. 509 00:43:53,710 --> 00:43:56,090 -Jeg er gift. -Gift? 510 00:43:58,800 --> 00:44:01,590 Det kan vĂŠre mye arbeid, men teknisk sett ingen jobb. 511 00:44:02,680 --> 00:44:05,010 Fordi jeg ikke fĂ„r betalt? 512 00:44:05,470 --> 00:44:12,600 Du, jeg er ikke gift. Men jeg vil ikke Ăždelegge en familie. 513 00:44:14,270 --> 00:44:16,900 Jeg liker bare Ă„ prate med deg. 514 00:44:18,480 --> 00:44:20,860 Det er vel ikke noe galt med det? 515 00:44:21,650 --> 00:44:24,490 -Jeg liker Ă„ snakke med deg ogsĂ„. -Takk. 516 00:44:26,530 --> 00:44:28,040 Pokker. 517 00:44:31,080 --> 00:44:34,000 Jeg mĂ„ dra. Plikten kaller. 518 00:44:35,710 --> 00:44:40,710 Om du virkelig vil vite svaret, stĂ„r det der. 519 00:44:41,380 --> 00:44:43,180 Det er opp til deg. 520 00:44:47,930 --> 00:44:50,270 Vi ses, hĂ„ndmodell. 521 00:45:00,230 --> 00:45:03,530 -Hva har du? -Etterforsker Frost er korrupt. 522 00:45:03,610 --> 00:45:07,780 Jeg kopierte mappen pĂ„ Jen fra systemet. Den er manipulert. 523 00:45:07,870 --> 00:45:13,080 Din lille ponni har slettet navn fra Jens kundeliste. 524 00:45:13,160 --> 00:45:18,040 Du hadde rett. Jenta elsker fantasy-baseball. 525 00:45:18,130 --> 00:45:22,670 Jeg kommer... Jeg ringer deg opp. Ha det. 526 00:45:26,800 --> 00:45:29,720 -Hva er det? -Ingenting. 527 00:45:30,850 --> 00:45:33,310 Absolutt ingenting. 528 00:45:41,980 --> 00:45:46,820 Vil du fortelle hva som skjedde i klasserommet, da du ble politi? 529 00:45:48,200 --> 00:45:53,160 Den historien er ikke for alle. 530 00:46:42,630 --> 00:46:45,090 Takk for at du ringte. 531 00:46:45,170 --> 00:46:48,470 Leon og folkene hans har dratt til Choi. 532 00:46:48,550 --> 00:46:51,470 -Er de ute etter Choi? -Leon tror han drepte Reuben. 533 00:46:51,550 --> 00:46:53,760 Greit, vi drar. 534 00:46:58,140 --> 00:46:59,560 Kom. 535 00:47:03,440 --> 00:47:08,530 Gratulerer. Dette er pĂ„ grunn av deg. 536 00:47:08,610 --> 00:47:10,990 Gangstere fra senteret tror at jeg drepte Reuben. 537 00:47:11,070 --> 00:47:13,080 Vi gjĂžr bare jobben vĂ„r. 538 00:47:15,080 --> 00:47:16,200 Hei! 539 00:47:17,870 --> 00:47:22,750 Hva pokker gjĂžr du her, Rick? Du har baller som tĂžr Ă„ komme tilbake. 540 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Hva vil du? -Jeg vil hjelpe deg Ă„ rydde opp. 541 00:47:25,130 --> 00:47:27,090 Vi vil ikke ha din hjelp. 542 00:47:28,260 --> 00:47:33,220 -Din sviker. -Noen av mine gjorde en feil. 543 00:47:33,300 --> 00:47:36,140 Jeg lar ikke det Ăždelegge senteret mitt. 544 00:47:38,060 --> 00:47:39,560 Jeg vil bare hjelpe til. 545 00:47:42,860 --> 00:47:45,730 PĂ„ grunn av kameraene? For syns skyld. 546 00:47:45,820 --> 00:47:48,940 Som alt annet du gjĂžr, Rick. Falskt. 547 00:47:49,030 --> 00:47:52,870 Jeg vil gjĂžre det rette, for det ville Reuben Ăžnsket. For nabolaget. 548 00:47:55,910 --> 00:47:58,370 Vi har en personlig uenighet. 549 00:47:58,450 --> 00:48:01,290 Men ikke la det hindre at disse menneskene samles. 550 00:48:06,380 --> 00:48:08,340 For nabolaget. 551 00:48:11,380 --> 00:48:15,430 Dine gutter kan hjelpe til i butikken. Alt mĂ„ pĂ„ is igjen. 552 00:48:18,220 --> 00:48:20,020 Kom. 553 00:48:41,910 --> 00:48:45,750 -Du gĂ„r glipp av noe. -Asiatisk mat er ikke min greie. 554 00:48:45,830 --> 00:48:49,710 -Hva? -For mildt eller latterlig sterkt. 555 00:48:49,800 --> 00:48:53,220 Og hvorfor har de aldri ost? Har de ikke kyr i Korea? 556 00:48:53,300 --> 00:48:54,760 SĂ„ klart. Jeg bare... 557 00:49:07,860 --> 00:49:11,780 Tekst: Helge Haaland www.plint.com 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.