All language subtitles for [SubtitleTools.com] l.a.s.finest.s02e01.720p.web.h264-fiasco
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,910
Forrige sesong pÄ "L.A.'s Finest"...
2
00:00:05,580 --> 00:00:06,460
Politi!
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,550
I motsetning til min partner,
har jeg tilkalt forsterkninger.
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,510
Hva pokker gjĂžr du her?
Jeg har full kontroll.
5
00:00:12,590 --> 00:00:14,680
Denne familien
betyr alt for meg.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,850
Det er vanskelig Ä vÊre tenÄring.
7
00:00:16,930 --> 00:00:19,890
Du skal vite
at jeg er her for deg.
8
00:00:19,970 --> 00:00:22,430
Familiegreier. Det er litt vanskelig.
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,390
Min politifar?
Han var aldri til stede.
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,900
Barna holdes pÄ en bÄt.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,730
Slipp dem, sÄ kan vi snakke.
12
00:00:29,980 --> 00:00:32,190
Izzy! Izzy!
13
00:00:32,280 --> 00:00:33,990
Det gÄr bra med oss.
14
00:00:35,240 --> 00:00:38,370
Du ga meg tilbake
noe Warren tok fra meg.
15
00:00:40,490 --> 00:00:42,000
Familien min.
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,870
-Hva heter du?
-Jen.
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,830
Hei, trĂžtting.
18
00:00:47,790 --> 00:00:49,750
Syd, du mÄ skynde deg.
Noe har skjedd.
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,210
-Hva skjer, pappa?
-Det er Jen. Hun er dĂžd.
20
00:01:21,870 --> 00:01:23,660
Studentgutter pÄ sofaen.
21
00:01:24,790 --> 00:01:29,290
TĂžrk av deg gliset.
Du er her for Ă„ servere drinker.
22
00:01:29,380 --> 00:01:32,340
-De er her for Ă„ feste.
-Ja, ma'am.
23
00:01:40,470 --> 00:01:42,260
Du har overgÄtt deg selv, Jeffries.
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,520
Og herren kaster seg.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,690
Hvordan kunne du satse alt det
pÄ dette?
26
00:01:56,780 --> 00:02:00,240
Jeg trakk kortet fra riveren,
men...
27
00:02:00,320 --> 00:02:03,830
Det var ikke det du mente?
Greit, jeg spiller med.
28
00:02:03,910 --> 00:02:08,830
Du, vennen, myser.
Litt hver gang du har noe.
29
00:02:08,920 --> 00:02:12,210
Du konsentrerer deg nok bare
pÄ Ä skjule et gammelt tegn.
30
00:02:12,290 --> 00:02:17,510
Du spiller for ujevnt. Gjerne
to hundre. Det er bare moro.
31
00:02:17,590 --> 00:02:19,510
Det er prisen for moro. Eller hva?
32
00:02:20,680 --> 00:02:24,720
Men du hater Ă„ tape.
33
00:02:27,180 --> 00:02:30,520
Derfor sier jeg ikke
hvordan jeg slo deg.
34
00:02:32,310 --> 00:02:34,730
Da vinner jeg to ganger.
35
00:02:36,150 --> 00:02:41,110
-Jeg vil ha deg hele kvelden.
-Sikkert. Jeg er ikke til salgs.
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,620
Jeg handler, akkurat som deg.
37
00:02:46,540 --> 00:02:49,620
Vil noen ha noe Ă„ drikke? Nei?
38
00:02:49,710 --> 00:02:52,040
Sir? Noe Ă„ drikke?
39
00:02:56,000 --> 00:03:00,550
Vakter. BevĂŠpnet,
ved ytterdĂžren og gangen. Greit?
40
00:03:00,630 --> 00:03:04,760
-Vi trenger en avledningsmanĂžver.
-Jeg? Nei, det er din jobb.
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,470
-Nei.
-ServitĂžr!
42
00:03:11,100 --> 00:03:15,520
Mr Jeffries vil se deg.
Hans venn vil synke med personal.
43
00:03:17,230 --> 00:03:21,360
Jeg trodde at jeg bare
skulle servere drinker her.
44
00:03:21,450 --> 00:03:23,490
Du er forfremmet.
45
00:03:25,870 --> 00:03:29,700
-Synke ned? Det var litt mye.
-AltsÄ...
46
00:03:29,790 --> 00:03:32,750
-De hadde flaks om de fikk noe.
-Alt.
47
00:03:32,830 --> 00:03:34,540
Bli her.
48
00:03:37,420 --> 00:03:38,840
Hvordan gÄr det?
49
00:03:40,590 --> 00:03:43,010
Takk. Hyggelig av deg.
50
00:03:43,090 --> 00:03:45,470
-Hei.
-Mr Jeffries?
51
00:03:46,930 --> 00:03:50,020
-Hei, jeg heter Todd.
-Hei, Todd.
52
00:03:55,770 --> 00:03:58,610
Dette er min venn Todd.
53
00:03:58,900 --> 00:04:02,990
-Han liker Ä se pÄ.
-Se pÄ hva?
54
00:04:03,070 --> 00:04:06,740
-Jeg liker Ä se pÄ.
-Med Ăžynene sine.
55
00:04:10,370 --> 00:04:14,370
-Han liker Ä se pÄ.
-Ja, det gjĂžr han.
56
00:04:14,460 --> 00:04:17,290
-Da gjĂžr vi det.
-Listig.
57
00:04:22,340 --> 00:04:25,680
-Klar?
-Ja, jeg er klar?
58
00:04:29,220 --> 00:04:31,890
Litt hjelp, takk?
59
00:04:34,230 --> 00:04:39,360
Jeg elsker dette.
Det er himmelsk.
60
00:04:39,440 --> 00:04:41,860
Hva gjĂžr du?
Jeg liker Ä se pÄ!
61
00:04:44,450 --> 00:04:48,660
Mine damer, jeg liker Ä se pÄ.
Hva foregÄr? Jeg ser ingenting.
62
00:04:48,740 --> 00:04:50,370
Kan dere beskrive det for meg?
63
00:04:51,240 --> 00:04:54,580
Forventning. Jeg forstÄr.
Dere fÄr meg til Ä vente.
64
00:04:54,660 --> 00:04:55,830
Ă
ja.
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,880
Jeffries kontor er denne veien.
66
00:05:17,020 --> 00:05:21,360
Vi mÄ finne halskjedet.
Det er her et sted.
67
00:05:35,330 --> 00:05:38,370
Da gjĂžr vi det. Greit.
68
00:05:55,350 --> 00:05:57,810
-Det er ikke her.
-Fortsett Ă„ lete. Vi har tid.
69
00:05:57,890 --> 00:06:01,060
-Det er ikke her!
-Ikke sÄ hÞyt!
70
00:06:10,910 --> 00:06:14,830
-Jeg sa slutt!
-Kom, Syd!
71
00:06:14,910 --> 00:06:17,790
Et Ăžyeblikk. Vent litt.
72
00:06:19,040 --> 00:06:21,670
-Vekk fra meg! Du skader meg!
-Greit.
73
00:06:24,090 --> 00:06:26,460
Fallskjerm! Fallskjerm!
Det er stoppordet!
74
00:06:26,550 --> 00:06:29,470
Bank ham, men fort.
75
00:06:31,260 --> 00:06:34,180
Slipp henne!
76
00:06:37,980 --> 00:06:41,060
-Hva skjer der nede?
-Ikke pokker.
77
00:06:51,280 --> 00:06:55,280
-Et nei betyr nei!
-Syd, trappene!
78
00:06:55,370 --> 00:06:57,790
-Kom!
-Greit.
79
00:07:01,790 --> 00:07:05,460
Ta vare pÄ deg selv.
Og ha med deg tÄregass.
80
00:07:06,960 --> 00:07:11,550
-Aldri enkelt!
-Ikke min feil. Vi mÄtte gjÞre noe.
81
00:07:11,630 --> 00:07:15,640
-Ja, men du gjÞr alltid sÄnt.
-SÄnt?
82
00:07:15,720 --> 00:07:18,850
-Kanskje ikke akkurat sÄnn.
-Jeg tenkte det.
83
00:07:18,930 --> 00:07:22,350
-Du vet ikke hva det er.
-Hva det enn er, gjĂžr du det alltid.
84
00:07:22,440 --> 00:07:26,980
-Vi skulle hatt med politiskiltene.
-I den kjolen?
85
00:07:27,070 --> 00:07:30,400
Begge skulle vĂŠre servitriser.
Hva pokker, Syd?
86
00:07:30,490 --> 00:07:32,910
Hold kjeft og fortsett Ă„ lĂžpe.
87
00:07:59,060 --> 00:08:01,680
-Der er mesteren!
-Det er Ricky!
88
00:08:02,270 --> 00:08:03,980
Ricky!
89
00:08:05,060 --> 00:08:07,020
Der er Ricky Leon!
90
00:08:09,440 --> 00:08:12,780
Jeg har sett alle
kampene dine, Ricky! Ricky!
91
00:08:12,860 --> 00:08:16,320
Kan vi ta et bilde?
Kan du ta en selfie med meg?
92
00:08:16,410 --> 00:08:19,700
Du er best! Bank dem!
93
00:08:22,000 --> 00:08:26,040
Du gjorde det! Det var deg!
94
00:08:26,130 --> 00:08:29,130
Husker du da du dro meg av
Gurerro-brĂždrene der?
95
00:08:29,210 --> 00:08:31,840
-Ja.
-Du ba meg bare bruke nevene
96
00:08:31,920 --> 00:08:34,300
for penger og det gode.
97
00:08:34,380 --> 00:08:37,470
NĂ„ tjener du godt med penger.
98
00:08:42,640 --> 00:08:47,480
Se pÄ oss nÄ.
Ricky Leons ungdomssenter.
99
00:08:47,560 --> 00:08:51,480
Vi fÄr ungdommene vekk fra gata.
Som du gjorde med meg.
100
00:08:51,570 --> 00:08:55,570
-Reuben! Choi er her.
-Hvor er han?
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,070
Despacio. Rolig.
102
00:08:59,660 --> 00:09:02,290
Ser dere ikke hva som skjer?
103
00:09:02,370 --> 00:09:07,170
Vi er her for deres skyld.
ForstÄr dere ikke at dere blir lurt?
104
00:09:07,250 --> 00:09:11,050
-Send dem hjem.
-Vi bare feirer.
105
00:09:11,130 --> 00:09:14,800
Hva feirer vi? At mine kunder
mÄ finne et annet sted?
106
00:09:14,880 --> 00:09:18,550
At eiendomsprisene synker?
Feirer vi det?
107
00:09:18,640 --> 00:09:22,680
Nei! Feirer vi kriminaliteten
dere tilfĂžrte K-town?
108
00:09:22,770 --> 00:09:26,020
-Pass munnen din.
-Butikken min ble tagget ned.
109
00:09:26,100 --> 00:09:29,610
Jeg vet at dere ikke bryr dere.
Hun hadde innbrudd.
110
00:09:29,690 --> 00:09:32,320
-Hva har det med oss Ă„ gjĂžre?
-De som bryr seg vet.
111
00:09:32,400 --> 00:09:35,150
Victors varebil ble ranet
forrige uke.
112
00:09:35,240 --> 00:09:38,450
Dere har vÊrt Äpne i fem mÄneder.
Kriminaliteten har Ăžkt!
113
00:09:38,530 --> 00:09:42,620
Vi vil hjelpe ungdommen. Vi har ikke
noe med kriminaliteten Ă„ gjĂžre.
114
00:09:42,700 --> 00:09:45,580
Disse bĂžllene er ikke herfra!
115
00:09:45,660 --> 00:09:48,670
Verstinger strĂžmmer til
fra overalt.
116
00:09:48,750 --> 00:09:54,090
Hva forventet dere? Tar man med
dritt til omrÄdet, blir det skittent.
117
00:09:58,130 --> 00:10:02,100
Vent! Han vil det beste
for nabolaget. Se dere rundt!
118
00:10:02,180 --> 00:10:04,810
Vi bygget senteret
for Ă„ hjelpe mennesker opp!
119
00:10:04,890 --> 00:10:07,230
Det er mitt nabolag.
Jeg vokste opp pÄ gata.
120
00:10:07,310 --> 00:10:12,360
Vi er fortsatt her. Ditt lille
PR-triks dreper omrÄdet!
121
00:10:12,440 --> 00:10:16,860
Tilbake! GĂ„ tilbake til tivoliet.
La ham si sitt. HĂžr her.
122
00:10:16,940 --> 00:10:20,160
Vi avviser ingen. Alle kan
trenge litt hjelp, eller hva?
123
00:10:20,240 --> 00:10:21,990
Jeg preket pÄ gatene i Ärevis.
124
00:10:22,070 --> 00:10:26,500
Jeg vet at du vokste opp her.
Du er en bra gutt.
125
00:10:26,580 --> 00:10:30,710
Jeg kjente faren din. En bra mann.
Han ville ikke Ăžnsket dette.
126
00:10:30,790 --> 00:10:33,750
Vent. Jeg vet at du er en bra mann.
Jeg vil at du
127
00:10:33,840 --> 00:10:37,010
bruker det til
Ă„ se det gode i ungdommen.
128
00:10:37,090 --> 00:10:41,640
Mange mĂždre tar narkotika.
Fedre drikker. Vi vil bare hjelpe.
129
00:10:41,720 --> 00:10:46,220
-Pissprat!
-Kom igjen. Vi vil bare glede andre.
130
00:10:46,310 --> 00:10:49,730
Jeg stĂžtter det, Rube.
131
00:10:49,810 --> 00:10:52,900
Men dette PR-trikset...
132
00:10:56,860 --> 00:10:59,570
Vi vil ikke ha dere her!
133
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Reuben!
134
00:11:12,920 --> 00:11:16,300
Reuben. Reuben! Nei!
135
00:11:17,210 --> 00:11:20,260
Dette gÄr bra, Reuben.
Hjelp!
136
00:11:20,340 --> 00:11:22,680
Reuben! Du klarer deg.
137
00:11:24,430 --> 00:11:26,430
Hjelp!
138
00:11:28,310 --> 00:11:31,440
Nei, Reuben. Nei.
139
00:11:42,240 --> 00:11:45,320
-God morgen.
-Beklager at jeg mÄtte jobbe sent.
140
00:11:45,410 --> 00:11:50,290
-Ikke noe Ă„ bekymre seg for.
-Nance, jeg sÄ meldingene. Alle.
141
00:11:51,210 --> 00:11:53,290
NĂ„ som alle er her...
142
00:11:54,290 --> 00:11:56,250
Hva synes dere om...
143
00:11:57,290 --> 00:11:58,920
...mitt nye valgkampslagord?
144
00:12:01,840 --> 00:12:05,800
Det er... AltsÄ...
145
00:12:05,890 --> 00:12:09,010
-Det er jo alt trykket, sÄ.
-Det er ikke min feil
146
00:12:09,100 --> 00:12:11,480
at folk begynte
Ă„ kalle meg "mr Integritet".
147
00:12:11,560 --> 00:12:15,440
Det er litt overtydelig.
Jeg er sent ute. Kan jeg fÄ
148
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
-skyss, pappa?
-Ja. Hent tingene dine.
149
00:12:17,980 --> 00:12:23,110
-Er det min kjole? Du kler den.
-Ja. Beklager, jeg lÄnte den.
150
00:12:23,200 --> 00:12:25,700
Og det betyr
at jeg fÄr lÄne noe av deg.
151
00:12:25,780 --> 00:12:30,410
-Hvordan hadde hun det i morges?
-Bra. Tidlig oppe og laget frokost.
152
00:12:30,490 --> 00:12:32,080
Jeg ble litt satt ut.
153
00:12:33,040 --> 00:12:35,620
Hun snakker nÄr hun er klar for det.
154
00:12:35,710 --> 00:12:40,050
Jeg vet det. Det har gÄtt seks
mÄneder siden hun ble kidnappet.
155
00:12:40,130 --> 00:12:45,380
-Hun mÄ fÄ bruke tiden hun trenger.
-Jeg vet det.
156
00:12:45,470 --> 00:12:49,140
Man vi kan ikke snakke om det,
for narkotikapolitiet fjernet alt.
157
00:12:49,220 --> 00:12:53,520
-Ikke skyld pÄ meg.
-Det gjorde jeg ikke.
158
00:12:53,600 --> 00:12:59,520
Ikke? Min mann ved narkotikapolitiet?
Jeg kjente ham ikke.
159
00:12:59,610 --> 00:13:04,450
Du vil ikke ta pÄ deg skylden for
den delen som hjalp deg,
160
00:13:04,530 --> 00:13:08,410
ditt image, kampanjen
og det som er viktig for deg.
161
00:13:09,370 --> 00:13:11,290
Kan vi droppe dette?
162
00:13:11,370 --> 00:13:15,410
Dette er jo det eneste vi gjĂžr.
163
00:13:17,330 --> 00:13:19,710
-Nance?
-Hva er det?
164
00:13:19,790 --> 00:13:23,760
Et valgkampinnsamling. Neste uke.
165
00:13:25,010 --> 00:13:28,180
Ja. Jeg kommer.
166
00:13:30,180 --> 00:13:32,720
Pokker heller.
167
00:13:36,940 --> 00:13:39,730
-Hvordan gikk det?
-Greit.
168
00:13:39,810 --> 00:13:44,030
Jeg skulle Ăžnske det betalte seg.
Han hadde ikke Jens halskjede.
169
00:13:44,110 --> 00:13:46,860
-Du sa at det ville vĂŠre...
-Jeg vet hva jeg sa, Fletch.
170
00:13:46,950 --> 00:13:50,830
Men det var ikke der. Jeffries var
siste navn pÄ kundelisten.
171
00:13:56,210 --> 00:14:00,960
-Halskjedesporet var svakt.
-Nei, pappa. Det var sterkt.
172
00:14:01,040 --> 00:14:04,960
Jen hadde vist alle smykkene
kundene hadde kjĂžpt til henne.
173
00:14:05,050 --> 00:14:09,720
Det eneste som var viktig for henne
var gullkjedet med en svart perle.
174
00:14:09,800 --> 00:14:11,890
Hun hadde aldri solgt det.
175
00:14:11,970 --> 00:14:17,350
Leiligheten var endevendt.
Og bare kjedet manglet?
176
00:14:17,430 --> 00:14:23,690
Ved et vanlig innbrudd ville alt vĂŠrt
tatt. Bare kjedet. Det er morderen.
177
00:14:23,770 --> 00:14:29,030
-SĂ„ ingen av kundene hadde det.
-SĂ„ du meg ikke stryke ut siste navn?
178
00:14:31,200 --> 00:14:35,240
-Vi er tilbake til start.
-Det var da du trodde
179
00:14:35,330 --> 00:14:38,500
at drapet pÄ Jen var knyttet
til Gabriel Knox-etterforskningen.
180
00:14:38,580 --> 00:14:44,250
Da du sluttet Ă„ spise og sove til
du beviste at det ikke var din feil.
181
00:14:46,090 --> 00:14:47,210
Greit.
182
00:14:48,220 --> 00:14:50,890
Jeg hĂžrte at Frost gjĂžr en bra jobb.
183
00:14:50,970 --> 00:14:55,100
En gammel venn fra Hollenbeck
sa at hun jobber hardt.
184
00:14:55,180 --> 00:14:57,930
-Hun er ikke dyktig nok.
-Fordi hun ikke er deg?
185
00:14:58,020 --> 00:14:59,140
Nettopp.
186
00:14:59,230 --> 00:15:02,860
Om vi vil ta drapsmannen,
har jeg sagt hva vi skal gjĂžre.
187
00:15:02,940 --> 00:15:04,940
-Vi trenger bare saksmappen.
-Er du hĂžy?
188
00:15:05,020 --> 00:15:08,820
Litt. Jeg liker ikke dette stedet.
Jeg fÄr nerver av det.
189
00:15:08,900 --> 00:15:11,200
Vil du bryte deg inn
pÄ stasjonen og ta mappen?
190
00:15:11,280 --> 00:15:16,160
Dette er ikke 1970-talet, tulling.
Jeg kan hente den ut elektronisk.
191
00:15:16,240 --> 00:15:18,580
-Vil du hakke L.A.-politiet?
-Det er sÄnt jeg kan.
192
00:15:22,000 --> 00:15:23,290
Jeg er med.
193
00:15:25,250 --> 00:15:29,010
Hva enn som mÄ til.
Vi skylder Jen det.
194
00:15:31,180 --> 00:15:35,510
Greit, jeg mÄ pÄ jobben.
Jobb med koden, ormen, viruset.
195
00:15:35,600 --> 00:15:39,220
-Hva enn du gjĂžr.
-Herlig nÄr du snakker data, Syd.
196
00:15:52,280 --> 00:15:56,280
Der! Han er ute.
197
00:15:56,370 --> 00:15:59,080
-Hei. HĂžr her.
-Kom igjen!
198
00:15:59,160 --> 00:16:01,410
Ăn, to, Ă©n, to...
199
00:16:01,500 --> 00:16:05,250
-Du kan dette.
-Greit.
200
00:16:05,330 --> 00:16:08,340
Du klippet deg
og er plutselig den rasende oksen.
201
00:16:08,420 --> 00:16:10,710
-Jeg slÄr med kraft, greit?
-Nei.
202
00:16:10,800 --> 00:16:14,550
-Han slÄr med kraft.
-Fy fader!
203
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
Han har 26-0. 20 pÄ knockout.
204
00:16:18,140 --> 00:16:20,390
Hans hÞyre hook burde vÊrt pÄ museum.
205
00:16:20,470 --> 00:16:22,850
Han er verdensmester i mellomvekt.
206
00:16:22,940 --> 00:16:25,810
-Her kommer han.
-GÄr det bra?
207
00:16:25,900 --> 00:16:28,400
Ja, fint.
208
00:16:31,280 --> 00:16:34,110
-Hei.
-Jeg har alt snakket med politiet.
209
00:16:34,200 --> 00:16:39,740
Vi vet det. Dette gÄr fort. Kan
du si noe mer om Reuben Velazquez?
210
00:16:40,580 --> 00:16:45,750
Den beste mannen jeg har kjent.
Han levde for Ă„ lĂžfte nabolaget.
211
00:16:45,830 --> 00:16:51,260
Ja vel. Husker du noe
eller noen uvanlig?
212
00:16:52,210 --> 00:16:58,300
Bortsett fra protestene? Nei.
Vi Äpnet for fem mÄneder siden.
213
00:16:58,390 --> 00:17:02,770
Vi kunne ikke feire, for jeg
trente til en kamp.
214
00:17:02,850 --> 00:17:07,600
Vi kunne endelig gjĂžre noe stort.
Men sÄ skjer dette.
215
00:17:07,690 --> 00:17:11,030
Er det noen
som ville skadet mr Velazquez?
216
00:17:12,190 --> 00:17:17,320
-Jeg har alt uttalt meg.
-Vi leste det. Litt unnvikende.
217
00:17:17,410 --> 00:17:21,450
Som en som tror han tyster
om han snakker med politiet.
218
00:17:23,500 --> 00:17:27,330
Vi bare prater. Det er bare oss.
219
00:17:27,420 --> 00:17:31,880
Et vitne sier Gi Choi ledet
protestene. Og at han bar pistol.
220
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Det er ikke uvanlig
Ă„ vĂŠre bevĂŠpnet her.
221
00:17:36,010 --> 00:17:38,590
Vi mÄ hÄndtere vÄre egne problemer.
222
00:17:38,680 --> 00:17:42,180
Choi hatet meg og Reuben.
Og dette senteret.
223
00:17:42,260 --> 00:17:45,270
Han mente
det medfĂžrte kriminalitet.
224
00:17:45,350 --> 00:17:49,480
At han mistet kunder.
Det er ikke min feil at han hatet meg
225
00:17:49,560 --> 00:17:52,730
for den jeg er. Og fordi han mente
jeg forlot K-town.
226
00:17:52,820 --> 00:17:55,190
Vet du hvor vi finner Gi Choi?
227
00:17:55,280 --> 00:17:57,490
Jeg aner ikke.
228
00:17:58,410 --> 00:18:03,080
-Takk for hjelpen.
-Jeg har sett alle kampene dine.
229
00:18:04,330 --> 00:18:06,620
-Takk.
-Vi stikker.
230
00:18:06,710 --> 00:18:10,040
-HĂžrte du ham takke?
-Du blir utestengt for forelskelsen.
231
00:18:10,130 --> 00:18:12,800
Det er ingen forelskelse.
Det er en mann.
232
00:18:13,630 --> 00:18:18,090
Jeg trodde Koreatown elsket
lĂžven. Hva er det med Gi Choi?
233
00:18:18,180 --> 00:18:21,970
Leon ble som George og Weezy.
Halve nabolaget elsker ham.
234
00:18:22,050 --> 00:18:26,480
Den andre halvdelen synes han
har solgt seg og glemt sin bakgrunn.
235
00:18:26,560 --> 00:18:30,060
-Vi har mye Ă„ gjĂžre.
-K-town stoler ikke pÄ purken.
236
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
-Ikke gjĂžr det. Ikke prĂžv Ă„ vĂŠr kul.
-Hva?
237
00:18:33,400 --> 00:18:37,740
-Jeg prĂžver ikke Ă„ hĂžres kul ut.
-Koreatown stoler ikke pÄ politiet.
238
00:18:37,820 --> 00:18:42,410
-Ja, det var det jeg sa.
-"K-town stoler ikke pÄ snuten".
239
00:18:42,490 --> 00:18:44,450
-Jeg snakker sÄnn.
-Samme det.
240
00:18:44,540 --> 00:18:48,290
Vi lar gutta jobbe ta Ästedet.
Vi fÄr finne Gi Choi.
241
00:19:35,130 --> 00:19:38,170
Hva pokker er galt med deg?
Hvor har du vĂŠrt?
242
00:19:38,260 --> 00:19:43,390
Kom igjen, Dulce. Hvorfor hakker du
pÄ meg? Jeg mÄtte ta meg av noe.
243
00:19:45,850 --> 00:19:47,430
Her.
244
00:19:51,600 --> 00:19:56,570
Hvorfor sniker du rundt? Si til
politiet at du ikke gjorde noe galt.
245
00:19:57,820 --> 00:20:00,400
De sa du bar pistol.
246
00:20:00,490 --> 00:20:04,280
For beskyttelse. Vi trenger det nÄr
Leos gangstere er etter meg.
247
00:20:04,360 --> 00:20:07,660
-Si det til politiet.
-Jeg er ute pÄ prÞve.
248
00:20:07,740 --> 00:20:09,870
De vil drepe meg
fÞr jeg fÄr sagt noe.
249
00:20:10,910 --> 00:20:15,080
HĂžr her, det ordner seg. Greit?
250
00:20:16,380 --> 00:20:21,590
-Jeg hater deg av og til.
-Ja? Og andre ganger? Kom her.
251
00:20:25,590 --> 00:20:29,180
Det ordner seg. Jeg lover det.
252
00:20:29,810 --> 00:20:31,770
Kom her.
253
00:20:59,630 --> 00:21:03,630
Hva er det?
Jeg hadde en stĂžrre rĂŠvskade.
254
00:21:03,720 --> 00:21:07,800
-MĂ„ jeg vise bilder?
-Ikke det jeg ville oppdateres om.
255
00:21:07,890 --> 00:21:11,430
-FĂ„ hĂžre, Baines.
-Den hovedmistenkte er Gi Choi.
256
00:21:11,520 --> 00:21:14,310
Han har forsvunnet fra butikken
pÄ Kenmore og 7th.
257
00:21:14,390 --> 00:21:17,690
PapirlĂžst ekteskap med en
Dulce Rodriguez, ett barn.
258
00:21:17,770 --> 00:21:20,020
Junu. Patruljerende politi
snakket med henne.
259
00:21:20,110 --> 00:21:21,480
Hun har ikke sett Choi.
260
00:21:21,570 --> 00:21:27,200
Leon sa at Choi hadde pistol ved
protesten. Dulce har ikke sett ham.
261
00:21:27,280 --> 00:21:31,580
Choi har et rulleblad. Han skjĂžt
en fyr i butikken for Ätte Är siden.
262
00:21:31,660 --> 00:21:35,620
-Fire Är for uaktsomt drap.
-VÄpen strider med prÞvelÞslatelsen.
263
00:21:35,710 --> 00:21:39,290
-Vi mÄ finne ham, men ingen prater.
-Jeg underviste i K-town.
264
00:21:39,380 --> 00:21:42,090
-Underviste?
-I hva?
265
00:21:42,960 --> 00:21:48,340
-Ungdomstrinnet...
-Dangerous Minds, Big Little Lies?
266
00:21:48,430 --> 00:21:52,100
Jeg vil vite hva du underviste i.
Matte?
267
00:21:52,180 --> 00:21:54,640
-Engelsk som andresprÄk? Gym?
-Seksualundervisning.
268
00:21:54,730 --> 00:21:59,230
-SĂžm. Derfor har du stramme klĂŠr.
-Nok. Jeg skiftet ikke for dette.
269
00:21:59,310 --> 00:22:01,730
Koreatowns innvandrere
stoler ikke pÄ politiet.
270
00:22:01,820 --> 00:22:07,030
De misliker at politiet bare
beskyttet rike strĂžk under opptĂžyene.
271
00:22:07,110 --> 00:22:10,240
Vi var ganske forbannet
i Highland Park ogsÄ.
272
00:22:10,320 --> 00:22:14,870
En annen tid, andre politifolk.
Samme resultat: ingen prater.
273
00:22:14,950 --> 00:22:19,210
Telefonregisteret prater. Choi
snakket med en cellekamerat.
274
00:22:19,290 --> 00:22:21,920
En fyr som heter Javier Fonseca.
275
00:22:22,000 --> 00:22:26,300
-Kalt Moco.
-Tilknyttet Sly Boys og ettersĂžkt.
276
00:22:26,380 --> 00:22:28,970
Sly Boys holder til
ved Argyle House. FĂ„ ham inn.
277
00:22:31,470 --> 00:22:35,810
-Dette er kjipt.
-Baines, trenger du rullestol?
278
00:22:35,890 --> 00:22:40,940
Du er morsom. Jeg dropper vaffelen.
Men blir rĂŠva verre,
279
00:22:41,020 --> 00:22:44,610
-gÄr jeg etter dere alle.
-Hvordan skal du fÄ tak i oss?
280
00:22:44,690 --> 00:22:46,030
Hva?
281
00:22:57,540 --> 00:22:59,660
Hei, Moco Fonseca.
282
00:23:00,620 --> 00:23:02,920
-Hva vil dere?
-Vi har noen spÞrsmÄl.
283
00:23:03,000 --> 00:23:05,710
-Vi har ingen svar.
-Da har vi noen arrestordre.
284
00:23:06,760 --> 00:23:07,670
Hei!
285
00:23:22,020 --> 00:23:23,520
-Dekk meg!
-Ja.
286
00:23:30,530 --> 00:23:33,370
Vi er ikke ute etter deg!
Hvorfor gjĂžr du det vanskelig?
287
00:23:34,660 --> 00:23:36,740
Kom igjen, bare stopp!
288
00:24:03,690 --> 00:24:04,940
Jeg har det!
289
00:24:15,530 --> 00:24:17,160
-Skyt ham. Skyt!
-Hva?
290
00:24:17,240 --> 00:24:19,450
-Jeg skal ikke skyte. GjĂžr det selv.
-Nei.
291
00:24:19,540 --> 00:24:22,410
Han er ubevĂŠpnet.
Jeg vil ikke komme pÄ CNN.
292
00:24:23,830 --> 00:24:25,580
-Pissprat!
-Greit.
293
00:24:35,590 --> 00:24:38,390
Moco, du fÄr en sjanse
til Ă„ overgi opp!
294
00:24:38,470 --> 00:24:40,220
Jeg overgir denne, kjerring!
295
00:25:25,310 --> 00:25:27,270
Det er partneren min!
296
00:25:30,230 --> 00:25:34,150
-Jeg ga deg en sjanse.
-Du er gal.
297
00:25:36,240 --> 00:25:39,450
Du i lilla, stikk herfra.
298
00:25:39,530 --> 00:25:41,080
-Hvor er Gi Choi?
-Hvem?
299
00:25:41,160 --> 00:25:45,160
Vi har ikke tid til dette. Vi sĂžker
en drapsmann. Prat, ellers skyter vi.
300
00:25:45,250 --> 00:25:47,210
Dere skyter ikke. Dere er politi.
301
00:25:47,290 --> 00:25:51,800
Ikke med pistolen, idiot.
Inn med deg.
302
00:25:51,880 --> 00:25:55,840
Ja, fint. Vis meg litt.
303
00:25:55,920 --> 00:25:59,260
Herlig! Jeg vil vĂŠre med.
304
00:26:02,220 --> 00:26:06,730
#CellekjĂŠreste, #OppmedrĂŠva?
Og...
305
00:26:06,810 --> 00:26:11,060
Politi og tyv? Tror du at
Sly Boys har bruk for deg
306
00:26:11,150 --> 00:26:15,070
nÄr forholdet vÄrt
blir offisielt pÄ Facebook?
307
00:26:15,150 --> 00:26:18,320
HÞr her, Choi sov hos meg i gÄr.
308
00:26:18,410 --> 00:26:22,160
Han gikk tidlig.
Noe om Ä se til smÄen.
309
00:26:22,830 --> 00:26:27,210
Jeg tviler pÄ at han blir, Leons
menn tror han drepte Reuben.
310
00:26:27,290 --> 00:26:31,670
-De lar ikke det ligge.
-SmÄen? Dulces sÞnn?
311
00:26:31,750 --> 00:26:35,170
Jeg er overrasket over at dere visste
det. De har ikke annonsert det.
312
00:26:35,260 --> 00:26:36,210
Hvorfor ikke?
313
00:26:36,300 --> 00:26:41,390
Leon mot Langford. Ricky slo til
han dreit pÄ seg. PÄ TV.
314
00:26:41,470 --> 00:26:46,850
-Hva har det med noe Ă„ gjĂžre?
-Han ligger med dama til Ricky.
315
00:26:46,930 --> 00:26:50,650
SĂ„ Choi og eksen til Leon
er sammen?
316
00:26:50,730 --> 00:26:55,280
Drapet pÄ Reuben Velazquez
var vel om mer enn et ungdomssenter.
317
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Ja. Greit.
318
00:26:58,190 --> 00:27:00,860
-Vent. Hvor skal dere?
-Politiet er pÄ vei.
319
00:27:00,950 --> 00:27:03,870
-Dere sletter bildene?
-Hva har dere?
320
00:27:03,950 --> 00:27:08,370
Moco sa at Chois kjĂŠreste, Dulce,
var sammen med Leon fĂžr.
321
00:27:08,460 --> 00:27:13,380
Moco, Dulce? Det hĂžres ut som
om jeg bestiller en latte eller noe.
322
00:27:13,460 --> 00:27:18,210
-Vet du at Moco betyr buse?
-Nei, det er ekkelt.
323
00:27:18,300 --> 00:27:23,800
Om "busen" har rett vil Leons
menn antagelig ta hevn pÄ Choi.
324
00:27:23,890 --> 00:27:27,180
-Vi fÄr vÊre forsiktige.
-Vi bevokter Mocos og Dulces hus.
325
00:27:27,270 --> 00:27:30,480
For sikkerhets skyld, sÄ spÞr vi
ut Dulce nÄr vi ser henne.
326
00:27:30,560 --> 00:27:31,980
NĂ„ er det bare Ă„ vente.
327
00:28:04,760 --> 00:28:07,100
Stephanie Frost
FANTASY-BASEBALL, FĂRSTEPLASS
328
00:28:07,180 --> 00:28:13,100
-Kriminalbetjent Burnett. Hei!
-FĂžrsteplass. Imponerende.
329
00:28:13,190 --> 00:28:16,820
Fantasy-baseball
er min flukt.
330
00:28:16,900 --> 00:28:20,240
-Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Jeg ville hĂžre om saken til Jen.
331
00:28:20,320 --> 00:28:25,030
Du kommer ofte. Du kan overfĂžres,
sÄ slipper du Ä kjÞre.
332
00:28:25,120 --> 00:28:29,580
Jeg ville bare vite
om det gÄr fremover.
333
00:28:29,660 --> 00:28:31,660
Det du vil dele med meg.
334
00:28:35,750 --> 00:28:38,420
Du vet at jeg ikke kan det.
Jeg har alt vist
335
00:28:38,500 --> 00:28:42,800
kundelisten,
og det fĂžrte ingensteds.
336
00:28:42,880 --> 00:28:45,840
Du har hatt saken en stund.
337
00:28:46,590 --> 00:28:49,260
Om saken kjĂžlner...
338
00:28:49,350 --> 00:28:53,310
Du heter Frost. Kalde spor-vitsene
skriver seg selv. AltsÄ...
339
00:28:53,390 --> 00:28:56,100
Jeg har hĂžrt verre, tro meg.
340
00:28:56,190 --> 00:29:01,320
Hva med dette: Jeg trekker
meg unna om du lover
341
00:29:01,400 --> 00:29:06,570
-Ä ringe om du stÄr fast.
-Det vil jeg gjerne, Syd.
342
00:29:06,660 --> 00:29:10,660
-Kriminalbetjent Burnett. Beklager.
-Nei, nei.
343
00:29:10,740 --> 00:29:14,080
Kall meg Syd. Du burde ringe meg.
344
00:29:14,160 --> 00:29:17,630
-Jeg vil gjerne finne pÄ noe.
-Mener du det?
345
00:29:17,710 --> 00:29:20,500
-Greit. Jeg kan gi deg nummeret mitt.
-Nei, ping meg.
346
00:29:20,590 --> 00:29:22,920
SelvfĂžlgelig.
347
00:29:25,430 --> 00:29:27,800
Skal vi se, innstillinger...
348
00:29:30,390 --> 00:29:33,100
-Airdrop. Fikk du det?
-Ja.
349
00:29:33,180 --> 00:29:36,140
-Kult.
-Ja, kult.
350
00:29:36,230 --> 00:29:38,650
Vi ses!
351
00:29:42,780 --> 00:29:48,320
-Vi mÄ dra. Har du leksene?
-Ja, mamma.
352
00:29:48,410 --> 00:29:50,330
God morgen, Dulce.
Walker
353
00:29:50,410 --> 00:29:53,750
-og Baines fra politiet.
-Hent Choi, vi har arrestordre.
354
00:29:53,830 --> 00:29:56,160
-Han er ikke her!
-Vi vet at han har vĂŠrt her.
355
00:29:56,250 --> 00:29:58,540
-Hvor er han?
-Jeg aner ikke.
356
00:29:58,630 --> 00:30:00,210
Han trenger ikke Ă„ hĂžre dette.
357
00:30:01,420 --> 00:30:04,260
Junu, gÄ og sett deg. Det gÄr bra.
358
00:30:05,340 --> 00:30:07,380
-Hvor gammel er du, smÄen?
-Ă
tte.
359
00:30:07,470 --> 00:30:10,350
Ă
tte? Favorittallet mitt!
High-five!
360
00:30:12,510 --> 00:30:15,810
Ser du han med
Sinéad O'Connor-frisyren?
361
00:30:15,890 --> 00:30:18,390
Vi to er de snille.
362
00:30:18,480 --> 00:30:21,310
Hvor var dere da jeg
hadde innbrudd forrige uke?
363
00:30:21,400 --> 00:30:25,440
Det hĂžres ut som et motiv.
Choi beskyttet bare dama si.
364
00:30:26,610 --> 00:30:27,570
Nei.
365
00:30:29,740 --> 00:30:32,910
-Er den ekte?
-Denne? SelvfĂžlgelig.
366
00:30:39,000 --> 00:30:43,960
-Vi stoler ikke pÄ politiet.
-GjĂžr dere ikke?
367
00:30:44,050 --> 00:30:47,170
Da mÄ jeg ta denne.
368
00:30:48,380 --> 00:30:52,050
Alle er ikke sÄnn du har hÞrt.
369
00:30:52,140 --> 00:30:57,600
Det skjedde noe dumt. NĂ„ prĂžver
vi Ă„ forhindre flere dumme ting.
370
00:30:57,680 --> 00:31:02,190
Har du sett mammas venn? Mr Choi?
371
00:31:06,860 --> 00:31:11,070
Vi er her for Ă„ hjelpe han.
Vi tror han kan fÄ problemer.
372
00:31:12,570 --> 00:31:14,410
Han var her.
373
00:31:15,830 --> 00:31:18,620
Han sa at noe stort ville skje.
374
00:31:21,540 --> 00:31:23,750
Kan du hjelpe oss Ä forstÄ
fiendtligheten?
375
00:31:23,840 --> 00:31:29,010
-Mot Reubens senter, Leon...
-Den skurken burde ikke vĂŠre her.
376
00:31:29,090 --> 00:31:31,970
Greit. Hva med Gi?
377
00:31:32,050 --> 00:31:35,430
Gi ville aldri gjort noe
for Ă„ havne i fengsel igjen.
378
00:31:35,510 --> 00:31:40,560
Han elsker oss. Han elsker butikken
og satser alt pÄ den.
379
00:31:40,640 --> 00:31:43,770
Han vil bare beskytte den
sÄ han ikke gÄr konkurs.
380
00:31:45,440 --> 00:31:49,320
-Hvor gammel er Junu igjen?
-Takk for at du tok deg tid.
381
00:31:49,400 --> 00:31:52,280
-Hva?
-Hun sa han ikke gjorde noe. Vi drar.
382
00:31:52,360 --> 00:31:55,910
Vi drar. Vi ses senere, smÄen!
383
00:31:58,330 --> 00:32:00,790
-Hva var det?
-Jeg vet hvor vi kan finne Choi.
384
00:32:00,870 --> 00:32:05,080
Jeg sÄ noen papirer. En stor
leveranse Ăžsters kommer i dag.
385
00:32:05,170 --> 00:32:09,090
-Ăsters?
-Han gjĂžr alt for butikken.
386
00:32:09,170 --> 00:32:13,760
Oppgangen i kriminalitet Ăždelegger.
Om du ventet en stor leveranse
387
00:32:13,840 --> 00:32:18,890
og ikke stolte pÄ omrÄdet,
ville ikke du tatt den imot?
388
00:32:18,970 --> 00:32:22,730
-Ikke for Ă„ skryte, men jeg er flink!
-Ikke skryt, da.
389
00:32:22,810 --> 00:32:24,940
Nei, det gÄr bra.
Du sÄ ikke at jeg lette.
390
00:32:25,020 --> 00:32:27,690
-Jeg tror du liker Ă„ skryte.
-Jeg ga deg et hint.
391
00:32:27,770 --> 00:32:29,110
Bare ring Syd og McKenna.
392
00:32:34,990 --> 00:32:36,820
Jeg har Choi i sikte.
393
00:32:38,450 --> 00:32:43,000
Forsiktig. Det kan vĂŠre en skytter.
Her kommer Ăžstersene.
394
00:32:52,170 --> 00:32:55,260
-Hvor er Eugene?
-Eugene kommer ikke.
395
00:33:10,650 --> 00:33:12,650
Jeg sa jo at jeg slo hardt!
396
00:33:13,440 --> 00:33:16,240
-Jeg har ikke gjort noe!
-Vi har en pistol!
397
00:33:16,320 --> 00:33:19,030
Syd, kulene vi fant
i Reuben Velazquez var fra en...
398
00:33:19,120 --> 00:33:22,870
Ni mm-pistol. Vi tok en storfisk!
399
00:33:37,680 --> 00:33:41,390
Jeg har ikke gjort noe.
Dere har tatt feil mann.
400
00:33:54,990 --> 00:33:57,660
-Jeg har ikke skutt noen.
-I det siste.
401
00:33:57,740 --> 00:34:02,660
-Unnskyld meg?
-Du har ikke skutt noen i det siste.
402
00:34:03,540 --> 00:34:06,910
Du skjÞt noen for Ätte Är siden.
403
00:34:08,500 --> 00:34:12,340
Du satt inne i fire Är for uaktsomt
drap. Vi fant pistolen din, Choi.
404
00:34:12,420 --> 00:34:17,340
Den er pÄ laben nÄ. Vi sjekker
ballistikk og fingeravtrykk, sÄ...
405
00:34:17,430 --> 00:34:22,220
Som sagt, jeg har ikke skutt noen.
SĂ„ lykke til med det.
406
00:34:22,310 --> 00:34:23,930
Det som ikke synes pÄ bildet
407
00:34:24,020 --> 00:34:29,900
er balltreet han slo faren min med
for prisen av en sekspakning.
408
00:34:29,980 --> 00:34:32,440
Jeg reddet min fars liv.
409
00:34:33,400 --> 00:34:37,200
Jeg beskyttet mine egne.
Juryen sÄ overdreven voldsbruk.
410
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
Hvem sier du
ikke beskytter dine egne nÄ?
411
00:34:39,360 --> 00:34:44,660
Jeg hĂžrte at du hadde problemer
med Reubens og Leons ungdomssenter.
412
00:34:45,660 --> 00:34:49,670
-Kenmore og 7th er ditt omrÄde ogsÄ?
-Reuben...
413
00:34:49,750 --> 00:34:53,290
Reuben var en bra fyr.
Jeg ville aldri skutt ham sÄnn.
414
00:34:53,380 --> 00:34:58,840
Det er interessant,
for du siktet kanskje pÄ Leon?
415
00:34:59,550 --> 00:35:03,390
Jeg forstÄr deg.
Senteret fÄr inn bÞller.
416
00:35:03,470 --> 00:35:07,560
Kvartalet er ikke trygt lenger.
Butikken omsetter mindre.
417
00:35:07,640 --> 00:35:11,770
-Junu kan ikke leke ute lenger.
-Og han ble nylig Ätte Är.
418
00:35:11,850 --> 00:35:15,360
En kjekk gutt.
Vet du hvem han minner meg om?
419
00:35:15,440 --> 00:35:20,240
Fint at du nevnte det. Choi...
420
00:35:20,320 --> 00:35:24,030
Svar ĂŠrlig. Er Leon faren?
421
00:35:25,490 --> 00:35:31,210
For det betyr at han
og dama di holdt pÄ og...
422
00:35:31,290 --> 00:35:37,380
Han er ikke den dere tror! Han
forlot familie og ansvar for penger.
423
00:35:38,840 --> 00:35:43,050
NĂ„ vil han inn i Junus liv
etter at jeg har oppdratt ham.
424
00:35:46,810 --> 00:35:50,810
Ricky er ikke den mesteren
425
00:35:50,890 --> 00:35:54,360
som alle ser pÄ TV.
Jeg vet hvem han faktisk er.
426
00:35:58,940 --> 00:36:00,070
Er vi ferdige nÄ?
427
00:36:03,030 --> 00:36:06,990
Ballistikken er klar.
Det var ikke drapsvÄpenet.
428
00:36:07,080 --> 00:36:10,450
Ă
vĂŠre hĂžylydt motstander av senteret
gjĂžr ikke Choi til drapsmann.
429
00:36:11,040 --> 00:36:13,710
Han brÞt vilkÄrene
for prĂžvelĂžslatelsen, men...
430
00:36:14,170 --> 00:36:15,540
Det er opp til dere.
431
00:36:15,630 --> 00:36:18,170
Folk pÄ gata tror han er skyldig
om vi holder ham.
432
00:36:18,250 --> 00:36:21,300
-Ja, vi slipper ham.
-Calloway?
433
00:36:22,680 --> 00:36:25,930
-Var det som i Dagen er din ?
-Nei.
434
00:36:26,010 --> 00:36:29,810
Mer som rektoren i Breakfast Club.
"PrÞv deg pÄ oksen!"
435
00:36:31,270 --> 00:36:36,020
Jeg sier bare at tiden i klasserommet
fikk meg til Ă„ ville bli politi.
436
00:36:38,110 --> 00:36:42,070
-Hva betyr det?
-Jeg vet ikke. Han bare...
437
00:36:42,150 --> 00:36:46,370
-Hva skal vi gjĂžre?
-Tenker pÄ saken og tar det andre.
438
00:36:46,450 --> 00:36:50,290
-Er det pÄ tide nÄ?
-Nesten. Jeg henter deg senere.
439
00:36:56,670 --> 00:36:59,170
-Hva skjer?
-Politiet tok Reubens morder.
440
00:37:00,050 --> 00:37:02,670
-De tok ham.
-Hvem?
441
00:37:02,760 --> 00:37:04,470
Choi.
442
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
Jeg fleiper ikke. Vi passer pÄ deg.
443
00:37:11,140 --> 00:37:14,190
-Hvor har dere vĂŠrt?
-Fiskemarkedet.
444
00:37:16,230 --> 00:37:19,570
Tror dere at dette er en lek?
Er det gĂžy? FĂ„ se hendene deres.
445
00:37:45,260 --> 00:37:49,720
Der, ja. Frost elsker
fantasy-baseball.
446
00:37:49,800 --> 00:37:55,730
-Jeg sa jo det.
-Jeg er inne. Ă
finne mappen tar tid.
447
00:37:58,310 --> 00:38:00,900
-Si fra nÄr du har noe.
-Ja.
448
00:38:10,320 --> 00:38:15,330
-Fint du bruker en frikveld med meg.
-Ingen hastverk med Ă„ dra hjem.
449
00:38:15,410 --> 00:38:17,500
Si det.
450
00:38:19,000 --> 00:38:20,670
Kom igjen.
451
00:38:22,170 --> 00:38:28,590
Greit.
Da jeg vokste opp, ville jeg bare
452
00:38:28,680 --> 00:38:32,390
komme vekk fra livet mitt.
SĂ„ jeg
453
00:38:32,470 --> 00:38:36,730
vervet meg til marinen.
Da jeg sluttet,
454
00:38:36,810 --> 00:38:41,150
kom jeg tilbake fordi jeg
mÄtte passe pÄ Nico.
455
00:38:41,730 --> 00:38:47,360
Men jeg visste at den eneste mÄten
456
00:38:47,450 --> 00:38:54,120
Ä unngÄ Ä ta samme valg
var ved Ă„ lure meg selv.
457
00:38:55,790 --> 00:39:00,830
Jeg var en skurk, sÄ jeg ble politi.
458
00:39:00,920 --> 00:39:06,420
Og jeg var forelsket i en kriminell.
459
00:39:06,510 --> 00:39:09,930
SĂ„ du giftet deg med Patrick.
460
00:39:11,340 --> 00:39:18,430
Jeg vet ikke om jeg noensinne
var forelsket i ham.
461
00:39:20,850 --> 00:39:27,940
Jeg tror jeg var forelsket
i hans liv. Han var sÄ trygg.
462
00:39:31,200 --> 00:39:34,080
Men nÄ...
463
00:39:34,160 --> 00:39:39,040
Hver gang jeg gÄr inn i huset,
fĂžler jeg bare skyld.
464
00:39:39,120 --> 00:39:42,250
Jeg fÄr en grusom fÞlelse.
465
00:39:44,590 --> 00:39:48,090
Overfor Izzy og Dante, og..
466
00:39:48,170 --> 00:39:51,220
Alles liv som jeg har Ăždelagt.
467
00:39:54,140 --> 00:39:57,310
Jeg vet ikke en gang
hvem jeg er lenger.
468
00:39:57,390 --> 00:40:00,020
Du har ikke Ăždelagt noens liv.
469
00:40:08,190 --> 00:40:11,240
Greit. Da er vi her.
470
00:40:18,740 --> 00:40:22,870
-Hva pokker er det?
-Et furry party .
471
00:40:26,630 --> 00:40:32,300
-Hva er et furry party ?
-Sjekk Google. La meg slippe.
472
00:40:34,800 --> 00:40:40,060
Hvorfor skulle...?
Hvorfor holder Frost
473
00:40:40,140 --> 00:40:42,890
pÄ med dette? Hva fader er det?
474
00:40:42,980 --> 00:40:47,020
Jeg vet ikke.
Dette er stedet hun skrev ned.
475
00:40:47,110 --> 00:40:51,650
Hun skrev dette tidspunktet
og stedet. Jeg vet ikke...
476
00:40:51,740 --> 00:40:54,490
-Hei!
-Er det Frost?
477
00:41:00,700 --> 00:41:04,120
En fin og blank ponni.
Der borte.
478
00:41:04,210 --> 00:41:08,500
Uventet vending. Greit.
Jeg tok feil.
479
00:41:08,590 --> 00:41:11,840
-Nei. Er du ikke nysgjerrig?
-Nei.
480
00:41:11,920 --> 00:41:15,380
Vi kan nok finne
et kostyme et sted.
481
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
-Nei, jeg klarer meg.
-Vi kan bare gÄ inn
482
00:41:19,430 --> 00:41:22,640
og se hva som skjer.
De har nok et boblerom.
483
00:41:22,730 --> 00:41:25,060
Masse hallusinogener.
484
00:41:47,790 --> 00:41:50,290
-Jeg har lekser.
-Trenger du hjelp?
485
00:41:50,380 --> 00:41:52,710
-Avansert biologi.
-Jeg tar tilbake det.
486
00:41:52,800 --> 00:41:56,590
Hei, du glemte det beste.
487
00:41:58,890 --> 00:42:00,050
Takk.
488
00:42:05,480 --> 00:42:08,850
GÄr det bra?
Du har knapt rĂžrt maten.
489
00:42:10,610 --> 00:42:15,860
Ja, jeg er bare stresset.
490
00:42:16,570 --> 00:42:17,660
Mye Ä tenke pÄ.
491
00:42:19,070 --> 00:42:23,490
Jeg mÄ tilbake
til kontoret og ordne noe.
492
00:42:30,040 --> 00:42:31,920
VĂŠr forsiktig.
493
00:42:33,380 --> 00:42:36,170
-Her er vinen.
-Takk.
494
00:42:36,380 --> 00:42:38,300
KjĂžper du en til meg?
495
00:42:51,810 --> 00:42:55,280
VoilĂ . Jeg tok meg
den frihet igjen.
496
00:42:58,490 --> 00:43:02,740
-VÊr sÄ god.
-Uten is?
497
00:43:02,830 --> 00:43:05,740
Pokker. Beklager. Isbiten smeltet.
498
00:43:05,830 --> 00:43:08,960
Kan jeg fÄ en tequila med én isbit?
499
00:43:12,880 --> 00:43:15,840
Du fÄr begynne denne gangen.
500
00:43:17,420 --> 00:43:20,300
Nei, en dÄrlig dag. Du fÞrst.
501
00:43:20,380 --> 00:43:24,640
-Jeg har det. HÄndmodell.
-Oi, det var elendig.
502
00:43:24,720 --> 00:43:27,140
-HÄndmodell?
-Jeg traff blink.
503
00:43:27,640 --> 00:43:31,810
Du er helt klart ikke
hÄndmodellagent.
504
00:43:31,900 --> 00:43:34,730
SÞtt. Jeg vet hva du prÞvde pÄ der.
505
00:43:34,820 --> 00:43:37,400
-Hva mener du?
-Det regnes som en gjetning.
506
00:43:37,480 --> 00:43:40,900
Ikke en gjetning,
men en elimineringsprosess.
507
00:43:42,240 --> 00:43:44,070
Din tur. Offisielt.
508
00:43:49,370 --> 00:43:50,910
Tiden gÄr.
509
00:43:53,710 --> 00:43:56,090
-Jeg er gift.
-Gift?
510
00:43:58,800 --> 00:44:01,590
Det kan vĂŠre mye arbeid,
men teknisk sett ingen jobb.
511
00:44:02,680 --> 00:44:05,010
Fordi jeg ikke fÄr betalt?
512
00:44:05,470 --> 00:44:12,600
Du, jeg er ikke gift. Men jeg
vil ikke Ăždelegge en familie.
513
00:44:14,270 --> 00:44:16,900
Jeg liker bare Ă„ prate med deg.
514
00:44:18,480 --> 00:44:20,860
Det er vel ikke noe galt med det?
515
00:44:21,650 --> 00:44:24,490
-Jeg liker Ä snakke med deg ogsÄ.
-Takk.
516
00:44:26,530 --> 00:44:28,040
Pokker.
517
00:44:31,080 --> 00:44:34,000
Jeg mÄ dra. Plikten kaller.
518
00:44:35,710 --> 00:44:40,710
Om du virkelig vil vite svaret,
stÄr det der.
519
00:44:41,380 --> 00:44:43,180
Det er opp til deg.
520
00:44:47,930 --> 00:44:50,270
Vi ses, hÄndmodell.
521
00:45:00,230 --> 00:45:03,530
-Hva har du?
-Etterforsker Frost er korrupt.
522
00:45:03,610 --> 00:45:07,780
Jeg kopierte mappen pÄ Jen fra
systemet. Den er manipulert.
523
00:45:07,870 --> 00:45:13,080
Din lille ponni har slettet navn
fra Jens kundeliste.
524
00:45:13,160 --> 00:45:18,040
Du hadde rett.
Jenta elsker fantasy-baseball.
525
00:45:18,130 --> 00:45:22,670
Jeg kommer...
Jeg ringer deg opp. Ha det.
526
00:45:26,800 --> 00:45:29,720
-Hva er det?
-Ingenting.
527
00:45:30,850 --> 00:45:33,310
Absolutt ingenting.
528
00:45:41,980 --> 00:45:46,820
Vil du fortelle hva som skjedde
i klasserommet, da du ble politi?
529
00:45:48,200 --> 00:45:53,160
Den historien er ikke for alle.
530
00:46:42,630 --> 00:46:45,090
Takk for at du ringte.
531
00:46:45,170 --> 00:46:48,470
Leon og folkene hans
har dratt til Choi.
532
00:46:48,550 --> 00:46:51,470
-Er de ute etter Choi?
-Leon tror han drepte Reuben.
533
00:46:51,550 --> 00:46:53,760
Greit, vi drar.
534
00:46:58,140 --> 00:46:59,560
Kom.
535
00:47:03,440 --> 00:47:08,530
Gratulerer. Dette er pÄ grunn av deg.
536
00:47:08,610 --> 00:47:10,990
Gangstere fra senteret
tror at jeg drepte Reuben.
537
00:47:11,070 --> 00:47:13,080
Vi gjÞr bare jobben vÄr.
538
00:47:15,080 --> 00:47:16,200
Hei!
539
00:47:17,870 --> 00:47:22,750
Hva pokker gjĂžr du her, Rick? Du har
baller som tĂžr Ă„ komme tilbake.
540
00:47:22,840 --> 00:47:25,050
-Hva vil du?
-Jeg vil hjelpe deg Ă„ rydde opp.
541
00:47:25,130 --> 00:47:27,090
Vi vil ikke ha din hjelp.
542
00:47:28,260 --> 00:47:33,220
-Din sviker.
-Noen av mine gjorde en feil.
543
00:47:33,300 --> 00:47:36,140
Jeg lar ikke det Ăždelegge
senteret mitt.
544
00:47:38,060 --> 00:47:39,560
Jeg vil bare hjelpe til.
545
00:47:42,860 --> 00:47:45,730
PĂ„ grunn av kameraene? For syns
skyld.
546
00:47:45,820 --> 00:47:48,940
Som alt annet du gjĂžr, Rick. Falskt.
547
00:47:49,030 --> 00:47:52,870
Jeg vil gjĂžre det rette, for det
ville Reuben Ăžnsket. For nabolaget.
548
00:47:55,910 --> 00:47:58,370
Vi har en personlig uenighet.
549
00:47:58,450 --> 00:48:01,290
Men ikke la det hindre
at disse menneskene samles.
550
00:48:06,380 --> 00:48:08,340
For nabolaget.
551
00:48:11,380 --> 00:48:15,430
Dine gutter kan hjelpe til
i butikken. Alt mÄ pÄ is igjen.
552
00:48:18,220 --> 00:48:20,020
Kom.
553
00:48:41,910 --> 00:48:45,750
-Du gÄr glipp av noe.
-Asiatisk mat er ikke min greie.
554
00:48:45,830 --> 00:48:49,710
-Hva?
-For mildt eller latterlig sterkt.
555
00:48:49,800 --> 00:48:53,220
Og hvorfor har de aldri ost?
Har de ikke kyr i Korea?
556
00:48:53,300 --> 00:48:54,760
SĂ„ klart. Jeg bare...
557
00:49:07,860 --> 00:49:11,780
Tekst: Helge Haaland
www.plint.com
44766