Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,910
Forrige sesong på "L.A.'s Finest"...
2
00:00:05,580 --> 00:00:06,460
Politi!
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,550
I motsetning til min partner,
har jeg tilkalt forsterkninger.
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,510
Hva pokker gjør du her?
Jeg har full kontroll.
5
00:00:12,590 --> 00:00:14,680
Denne familien
betyr alt for meg.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,850
Det er vanskelig å være tenåring.
7
00:00:16,930 --> 00:00:19,890
Du skal vite
at jeg er her for deg.
8
00:00:19,970 --> 00:00:22,430
Familiegreier. Det er litt vanskelig.
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,390
Min politifar?
Han var aldri til stede.
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,900
Barna holdes på en båt.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,730
Slipp dem, så kan vi snakke.
12
00:00:29,980 --> 00:00:32,190
Izzy! Izzy!
13
00:00:32,280 --> 00:00:33,990
Det går bra med oss.
14
00:00:35,240 --> 00:00:38,370
Du ga meg tilbake
noe Warren tok fra meg.
15
00:00:40,490 --> 00:00:42,000
Familien min.
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,870
-Hva heter du?
-Jen.
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,830
Hei, trøtting.
18
00:00:47,790 --> 00:00:49,750
Syd, du må skynde deg.
Noe har skjedd.
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,210
-Hva skjer, pappa?
-Det er Jen. Hun er død.
20
00:01:21,870 --> 00:01:23,660
Studentgutter på sofaen.
21
00:01:24,790 --> 00:01:29,290
Tørk av deg gliset.
Du er her for å servere drinker.
22
00:01:29,380 --> 00:01:32,340
-De er her for å feste.
-Ja, ma'am.
23
00:01:40,470 --> 00:01:42,260
Du har overgått deg selv, Jeffries.
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,520
Og herren kaster seg.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,690
Hvordan kunne du satse alt det
på dette?
26
00:01:56,780 --> 00:02:00,240
Jeg trakk kortet fra riveren,
men...
27
00:02:00,320 --> 00:02:03,830
Det var ikke det du mente?
Greit, jeg spiller med.
28
00:02:03,910 --> 00:02:08,830
Du, vennen, myser.
Litt hver gang du har noe.
29
00:02:08,920 --> 00:02:12,210
Du konsentrerer deg nok bare
på å skjule et gammelt tegn.
30
00:02:12,290 --> 00:02:17,510
Du spiller for ujevnt. Gjerne
to hundre. Det er bare moro.
31
00:02:17,590 --> 00:02:19,510
Det er prisen for moro. Eller hva?
32
00:02:20,680 --> 00:02:24,720
Men du hater å tape.
33
00:02:27,180 --> 00:02:30,520
Derfor sier jeg ikke
hvordan jeg slo deg.
34
00:02:32,310 --> 00:02:34,730
Da vinner jeg to ganger.
35
00:02:36,150 --> 00:02:41,110
-Jeg vil ha deg hele kvelden.
-Sikkert. Jeg er ikke til salgs.
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,620
Jeg handler, akkurat som deg.
37
00:02:46,540 --> 00:02:49,620
Vil noen ha noe å drikke? Nei?
38
00:02:49,710 --> 00:02:52,040
Sir? Noe å drikke?
39
00:02:56,000 --> 00:03:00,550
Vakter. Bevæpnet,
ved ytterdøren og gangen. Greit?
40
00:03:00,630 --> 00:03:04,760
-Vi trenger en avledningsmanøver.
-Jeg? Nei, det er din jobb.
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,470
-Nei.
-Servitør!
42
00:03:11,100 --> 00:03:15,520
Mr Jeffries vil se deg.
Hans venn vil synke med personal.
43
00:03:17,230 --> 00:03:21,360
Jeg trodde at jeg bare
skulle servere drinker her.
44
00:03:21,450 --> 00:03:23,490
Du er forfremmet.
45
00:03:25,870 --> 00:03:29,700
-Synke ned? Det var litt mye.
-Altså...
46
00:03:29,790 --> 00:03:32,750
-De hadde flaks om de fikk noe.
-Alt.
47
00:03:32,830 --> 00:03:34,540
Bli her.
48
00:03:37,420 --> 00:03:38,840
Hvordan går det?
49
00:03:40,590 --> 00:03:43,010
Takk. Hyggelig av deg.
50
00:03:43,090 --> 00:03:45,470
-Hei.
-Mr Jeffries?
51
00:03:46,930 --> 00:03:50,020
-Hei, jeg heter Todd.
-Hei, Todd.
52
00:03:55,770 --> 00:03:58,610
Dette er min venn Todd.
53
00:03:58,900 --> 00:04:02,990
-Han liker å se på.
-Se på hva?
54
00:04:03,070 --> 00:04:06,740
-Jeg liker å se på.
-Med øynene sine.
55
00:04:10,370 --> 00:04:14,370
-Han liker å se på.
-Ja, det gjør han.
56
00:04:14,460 --> 00:04:17,290
-Da gjør vi det.
-Listig.
57
00:04:22,340 --> 00:04:25,680
-Klar?
-Ja, jeg er klar?
58
00:04:29,220 --> 00:04:31,890
Litt hjelp, takk?
59
00:04:34,230 --> 00:04:39,360
Jeg elsker dette.
Det er himmelsk.
60
00:04:39,440 --> 00:04:41,860
Hva gjør du?
Jeg liker å se på!
61
00:04:44,450 --> 00:04:48,660
Mine damer, jeg liker å se på.
Hva foregår? Jeg ser ingenting.
62
00:04:48,740 --> 00:04:50,370
Kan dere beskrive det for meg?
63
00:04:51,240 --> 00:04:54,580
Forventning. Jeg forstår.
Dere får meg til å vente.
64
00:04:54,660 --> 00:04:55,830
Å ja.
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,880
Jeffries kontor er denne veien.
66
00:05:17,020 --> 00:05:21,360
Vi må finne halskjedet.
Det er her et sted.
67
00:05:35,330 --> 00:05:38,370
Da gjør vi det. Greit.
68
00:05:55,350 --> 00:05:57,810
-Det er ikke her.
-Fortsett å lete. Vi har tid.
69
00:05:57,890 --> 00:06:01,060
-Det er ikke her!
-Ikke så høyt!
70
00:06:10,910 --> 00:06:14,830
-Jeg sa slutt!
-Kom, Syd!
71
00:06:14,910 --> 00:06:17,790
Et øyeblikk. Vent litt.
72
00:06:19,040 --> 00:06:21,670
-Vekk fra meg! Du skader meg!
-Greit.
73
00:06:24,090 --> 00:06:26,460
Fallskjerm! Fallskjerm!
Det er stoppordet!
74
00:06:26,550 --> 00:06:29,470
Bank ham, men fort.
75
00:06:31,260 --> 00:06:34,180
Slipp henne!
76
00:06:37,980 --> 00:06:41,060
-Hva skjer der nede?
-Ikke pokker.
77
00:06:51,280 --> 00:06:55,280
-Et nei betyr nei!
-Syd, trappene!
78
00:06:55,370 --> 00:06:57,790
-Kom!
-Greit.
79
00:07:01,790 --> 00:07:05,460
Ta vare på deg selv.
Og ha med deg tåregass.
80
00:07:06,960 --> 00:07:11,550
-Aldri enkelt!
-Ikke min feil. Vi måtte gjøre noe.
81
00:07:11,630 --> 00:07:15,640
-Ja, men du gjør alltid sånt.
-Sånt?
82
00:07:15,720 --> 00:07:18,850
-Kanskje ikke akkurat sånn.
-Jeg tenkte det.
83
00:07:18,930 --> 00:07:22,350
-Du vet ikke hva det er.
-Hva det enn er, gjør du det alltid.
84
00:07:22,440 --> 00:07:26,980
-Vi skulle hatt med politiskiltene.
-I den kjolen?
85
00:07:27,070 --> 00:07:30,400
Begge skulle være servitriser.
Hva pokker, Syd?
86
00:07:30,490 --> 00:07:32,910
Hold kjeft og fortsett å løpe.
87
00:07:59,060 --> 00:08:01,680
-Der er mesteren!
-Det er Ricky!
88
00:08:02,270 --> 00:08:03,980
Ricky!
89
00:08:05,060 --> 00:08:07,020
Der er Ricky Leon!
90
00:08:09,440 --> 00:08:12,780
Jeg har sett alle
kampene dine, Ricky! Ricky!
91
00:08:12,860 --> 00:08:16,320
Kan vi ta et bilde?
Kan du ta en selfie med meg?
92
00:08:16,410 --> 00:08:19,700
Du er best! Bank dem!
93
00:08:22,000 --> 00:08:26,040
Du gjorde det! Det var deg!
94
00:08:26,130 --> 00:08:29,130
Husker du da du dro meg av
Gurerro-brødrene der?
95
00:08:29,210 --> 00:08:31,840
-Ja.
-Du ba meg bare bruke nevene
96
00:08:31,920 --> 00:08:34,300
for penger og det gode.
97
00:08:34,380 --> 00:08:37,470
Nå tjener du godt med penger.
98
00:08:42,640 --> 00:08:47,480
Se på oss nå.
Ricky Leons ungdomssenter.
99
00:08:47,560 --> 00:08:51,480
Vi får ungdommene vekk fra gata.
Som du gjorde med meg.
100
00:08:51,570 --> 00:08:55,570
-Reuben! Choi er her.
-Hvor er han?
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,070
Despacio. Rolig.
102
00:08:59,660 --> 00:09:02,290
Ser dere ikke hva som skjer?
103
00:09:02,370 --> 00:09:07,170
Vi er her for deres skyld.
Forstår dere ikke at dere blir lurt?
104
00:09:07,250 --> 00:09:11,050
-Send dem hjem.
-Vi bare feirer.
105
00:09:11,130 --> 00:09:14,800
Hva feirer vi? At mine kunder
må finne et annet sted?
106
00:09:14,880 --> 00:09:18,550
At eiendomsprisene synker?
Feirer vi det?
107
00:09:18,640 --> 00:09:22,680
Nei! Feirer vi kriminaliteten
dere tilførte K-town?
108
00:09:22,770 --> 00:09:26,020
-Pass munnen din.
-Butikken min ble tagget ned.
109
00:09:26,100 --> 00:09:29,610
Jeg vet at dere ikke bryr dere.
Hun hadde innbrudd.
110
00:09:29,690 --> 00:09:32,320
-Hva har det med oss å gjøre?
-De som bryr seg vet.
111
00:09:32,400 --> 00:09:35,150
Victors varebil ble ranet
forrige uke.
112
00:09:35,240 --> 00:09:38,450
Dere har vært åpne i fem måneder.
Kriminaliteten har økt!
113
00:09:38,530 --> 00:09:42,620
Vi vil hjelpe ungdommen. Vi har ikke
noe med kriminaliteten å gjøre.
114
00:09:42,700 --> 00:09:45,580
Disse bøllene er ikke herfra!
115
00:09:45,660 --> 00:09:48,670
Verstinger strømmer til
fra overalt.
116
00:09:48,750 --> 00:09:54,090
Hva forventet dere? Tar man med
dritt til området, blir det skittent.
117
00:09:58,130 --> 00:10:02,100
Vent! Han vil det beste
for nabolaget. Se dere rundt!
118
00:10:02,180 --> 00:10:04,810
Vi bygget senteret
for å hjelpe mennesker opp!
119
00:10:04,890 --> 00:10:07,230
Det er mitt nabolag.
Jeg vokste opp på gata.
120
00:10:07,310 --> 00:10:12,360
Vi er fortsatt her. Ditt lille
PR-triks dreper området!
121
00:10:12,440 --> 00:10:16,860
Tilbake! Gå tilbake til tivoliet.
La ham si sitt. Hør her.
122
00:10:16,940 --> 00:10:20,160
Vi avviser ingen. Alle kan
trenge litt hjelp, eller hva?
123
00:10:20,240 --> 00:10:21,990
Jeg preket på gatene i årevis.
124
00:10:22,070 --> 00:10:26,500
Jeg vet at du vokste opp her.
Du er en bra gutt.
125
00:10:26,580 --> 00:10:30,710
Jeg kjente faren din. En bra mann.
Han ville ikke ønsket dette.
126
00:10:30,790 --> 00:10:33,750
Vent. Jeg vet at du er en bra mann.
Jeg vil at du
127
00:10:33,840 --> 00:10:37,010
bruker det til
å se det gode i ungdommen.
128
00:10:37,090 --> 00:10:41,640
Mange mødre tar narkotika.
Fedre drikker. Vi vil bare hjelpe.
129
00:10:41,720 --> 00:10:46,220
-Pissprat!
-Kom igjen. Vi vil bare glede andre.
130
00:10:46,310 --> 00:10:49,730
Jeg støtter det, Rube.
131
00:10:49,810 --> 00:10:52,900
Men dette PR-trikset...
132
00:10:56,860 --> 00:10:59,570
Vi vil ikke ha dere her!
133
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Reuben!
134
00:11:12,920 --> 00:11:16,300
Reuben. Reuben! Nei!
135
00:11:17,210 --> 00:11:20,260
Dette går bra, Reuben.
Hjelp!
136
00:11:20,340 --> 00:11:22,680
Reuben! Du klarer deg.
137
00:11:24,430 --> 00:11:26,430
Hjelp!
138
00:11:28,310 --> 00:11:31,440
Nei, Reuben. Nei.
139
00:11:42,240 --> 00:11:45,320
-God morgen.
-Beklager at jeg måtte jobbe sent.
140
00:11:45,410 --> 00:11:50,290
-Ikke noe å bekymre seg for.
-Nance, jeg så meldingene. Alle.
141
00:11:51,210 --> 00:11:53,290
Nå som alle er her...
142
00:11:54,290 --> 00:11:56,250
Hva synes dere om...
143
00:11:57,290 --> 00:11:58,920
...mitt nye valgkampslagord?
144
00:12:01,840 --> 00:12:05,800
Det er... Altså...
145
00:12:05,890 --> 00:12:09,010
-Det er jo alt trykket, så.
-Det er ikke min feil
146
00:12:09,100 --> 00:12:11,480
at folk begynte
å kalle meg "mr Integritet".
147
00:12:11,560 --> 00:12:15,440
Det er litt overtydelig.
Jeg er sent ute. Kan jeg få
148
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
-skyss, pappa?
-Ja. Hent tingene dine.
149
00:12:17,980 --> 00:12:23,110
-Er det min kjole? Du kler den.
-Ja. Beklager, jeg lånte den.
150
00:12:23,200 --> 00:12:25,700
Og det betyr
at jeg får låne noe av deg.
151
00:12:25,780 --> 00:12:30,410
-Hvordan hadde hun det i morges?
-Bra. Tidlig oppe og laget frokost.
152
00:12:30,490 --> 00:12:32,080
Jeg ble litt satt ut.
153
00:12:33,040 --> 00:12:35,620
Hun snakker når hun er klar for det.
154
00:12:35,710 --> 00:12:40,050
Jeg vet det. Det har gått seks
måneder siden hun ble kidnappet.
155
00:12:40,130 --> 00:12:45,380
-Hun må få bruke tiden hun trenger.
-Jeg vet det.
156
00:12:45,470 --> 00:12:49,140
Man vi kan ikke snakke om det,
for narkotikapolitiet fjernet alt.
157
00:12:49,220 --> 00:12:53,520
-Ikke skyld på meg.
-Det gjorde jeg ikke.
158
00:12:53,600 --> 00:12:59,520
Ikke? Min mann ved narkotikapolitiet?
Jeg kjente ham ikke.
159
00:12:59,610 --> 00:13:04,450
Du vil ikke ta på deg skylden for
den delen som hjalp deg,
160
00:13:04,530 --> 00:13:08,410
ditt image, kampanjen
og det som er viktig for deg.
161
00:13:09,370 --> 00:13:11,290
Kan vi droppe dette?
162
00:13:11,370 --> 00:13:15,410
Dette er jo det eneste vi gjør.
163
00:13:17,330 --> 00:13:19,710
-Nance?
-Hva er det?
164
00:13:19,790 --> 00:13:23,760
Et valgkampinnsamling. Neste uke.
165
00:13:25,010 --> 00:13:28,180
Ja. Jeg kommer.
166
00:13:30,180 --> 00:13:32,720
Pokker heller.
167
00:13:36,940 --> 00:13:39,730
-Hvordan gikk det?
-Greit.
168
00:13:39,810 --> 00:13:44,030
Jeg skulle ønske det betalte seg.
Han hadde ikke Jens halskjede.
169
00:13:44,110 --> 00:13:46,860
-Du sa at det ville være...
-Jeg vet hva jeg sa, Fletch.
170
00:13:46,950 --> 00:13:50,830
Men det var ikke der. Jeffries var
siste navn på kundelisten.
171
00:13:56,210 --> 00:14:00,960
-Halskjedesporet var svakt.
-Nei, pappa. Det var sterkt.
172
00:14:01,040 --> 00:14:04,960
Jen hadde vist alle smykkene
kundene hadde kjøpt til henne.
173
00:14:05,050 --> 00:14:09,720
Det eneste som var viktig for henne
var gullkjedet med en svart perle.
174
00:14:09,800 --> 00:14:11,890
Hun hadde aldri solgt det.
175
00:14:11,970 --> 00:14:17,350
Leiligheten var endevendt.
Og bare kjedet manglet?
176
00:14:17,430 --> 00:14:23,690
Ved et vanlig innbrudd ville alt vært
tatt. Bare kjedet. Det er morderen.
177
00:14:23,770 --> 00:14:29,030
-Så ingen av kundene hadde det.
-Så du meg ikke stryke ut siste navn?
178
00:14:31,200 --> 00:14:35,240
-Vi er tilbake til start.
-Det var da du trodde
179
00:14:35,330 --> 00:14:38,500
at drapet på Jen var knyttet
til Gabriel Knox-etterforskningen.
180
00:14:38,580 --> 00:14:44,250
Da du sluttet å spise og sove til
du beviste at det ikke var din feil.
181
00:14:46,090 --> 00:14:47,210
Greit.
182
00:14:48,220 --> 00:14:50,890
Jeg hørte at Frost gjør en bra jobb.
183
00:14:50,970 --> 00:14:55,100
En gammel venn fra Hollenbeck
sa at hun jobber hardt.
184
00:14:55,180 --> 00:14:57,930
-Hun er ikke dyktig nok.
-Fordi hun ikke er deg?
185
00:14:58,020 --> 00:14:59,140
Nettopp.
186
00:14:59,230 --> 00:15:02,860
Om vi vil ta drapsmannen,
har jeg sagt hva vi skal gjøre.
187
00:15:02,940 --> 00:15:04,940
-Vi trenger bare saksmappen.
-Er du høy?
188
00:15:05,020 --> 00:15:08,820
Litt. Jeg liker ikke dette stedet.
Jeg får nerver av det.
189
00:15:08,900 --> 00:15:11,200
Vil du bryte deg inn
på stasjonen og ta mappen?
190
00:15:11,280 --> 00:15:16,160
Dette er ikke 1970-talet, tulling.
Jeg kan hente den ut elektronisk.
191
00:15:16,240 --> 00:15:18,580
-Vil du hakke L.A.-politiet?
-Det er sånt jeg kan.
192
00:15:22,000 --> 00:15:23,290
Jeg er med.
193
00:15:25,250 --> 00:15:29,010
Hva enn som må til.
Vi skylder Jen det.
194
00:15:31,180 --> 00:15:35,510
Greit, jeg må på jobben.
Jobb med koden, ormen, viruset.
195
00:15:35,600 --> 00:15:39,220
-Hva enn du gjør.
-Herlig når du snakker data, Syd.
196
00:15:52,280 --> 00:15:56,280
Der! Han er ute.
197
00:15:56,370 --> 00:15:59,080
-Hei. Hør her.
-Kom igjen!
198
00:15:59,160 --> 00:16:01,410
Én, to, én, to...
199
00:16:01,500 --> 00:16:05,250
-Du kan dette.
-Greit.
200
00:16:05,330 --> 00:16:08,340
Du klippet deg
og er plutselig den rasende oksen.
201
00:16:08,420 --> 00:16:10,710
-Jeg slår med kraft, greit?
-Nei.
202
00:16:10,800 --> 00:16:14,550
-Han slår med kraft.
-Fy fader!
203
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
Han har 26-0. 20 på knockout.
204
00:16:18,140 --> 00:16:20,390
Hans høyre hook burde vært på museum.
205
00:16:20,470 --> 00:16:22,850
Han er verdensmester i mellomvekt.
206
00:16:22,940 --> 00:16:25,810
-Her kommer han.
-Går det bra?
207
00:16:25,900 --> 00:16:28,400
Ja, fint.
208
00:16:31,280 --> 00:16:34,110
-Hei.
-Jeg har alt snakket med politiet.
209
00:16:34,200 --> 00:16:39,740
Vi vet det. Dette går fort. Kan
du si noe mer om Reuben Velazquez?
210
00:16:40,580 --> 00:16:45,750
Den beste mannen jeg har kjent.
Han levde for å løfte nabolaget.
211
00:16:45,830 --> 00:16:51,260
Ja vel. Husker du noe
eller noen uvanlig?
212
00:16:52,210 --> 00:16:58,300
Bortsett fra protestene? Nei.
Vi åpnet for fem måneder siden.
213
00:16:58,390 --> 00:17:02,770
Vi kunne ikke feire, for jeg
trente til en kamp.
214
00:17:02,850 --> 00:17:07,600
Vi kunne endelig gjøre noe stort.
Men så skjer dette.
215
00:17:07,690 --> 00:17:11,030
Er det noen
som ville skadet mr Velazquez?
216
00:17:12,190 --> 00:17:17,320
-Jeg har alt uttalt meg.
-Vi leste det. Litt unnvikende.
217
00:17:17,410 --> 00:17:21,450
Som en som tror han tyster
om han snakker med politiet.
218
00:17:23,500 --> 00:17:27,330
Vi bare prater. Det er bare oss.
219
00:17:27,420 --> 00:17:31,880
Et vitne sier Gi Choi ledet
protestene. Og at han bar pistol.
220
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Det er ikke uvanlig
å være bevæpnet her.
221
00:17:36,010 --> 00:17:38,590
Vi må håndtere våre egne problemer.
222
00:17:38,680 --> 00:17:42,180
Choi hatet meg og Reuben.
Og dette senteret.
223
00:17:42,260 --> 00:17:45,270
Han mente
det medførte kriminalitet.
224
00:17:45,350 --> 00:17:49,480
At han mistet kunder.
Det er ikke min feil at han hatet meg
225
00:17:49,560 --> 00:17:52,730
for den jeg er. Og fordi han mente
jeg forlot K-town.
226
00:17:52,820 --> 00:17:55,190
Vet du hvor vi finner Gi Choi?
227
00:17:55,280 --> 00:17:57,490
Jeg aner ikke.
228
00:17:58,410 --> 00:18:03,080
-Takk for hjelpen.
-Jeg har sett alle kampene dine.
229
00:18:04,330 --> 00:18:06,620
-Takk.
-Vi stikker.
230
00:18:06,710 --> 00:18:10,040
-Hørte du ham takke?
-Du blir utestengt for forelskelsen.
231
00:18:10,130 --> 00:18:12,800
Det er ingen forelskelse.
Det er en mann.
232
00:18:13,630 --> 00:18:18,090
Jeg trodde Koreatown elsket
løven. Hva er det med Gi Choi?
233
00:18:18,180 --> 00:18:21,970
Leon ble som George og Weezy.
Halve nabolaget elsker ham.
234
00:18:22,050 --> 00:18:26,480
Den andre halvdelen synes han
har solgt seg og glemt sin bakgrunn.
235
00:18:26,560 --> 00:18:30,060
-Vi har mye å gjøre.
-K-town stoler ikke på purken.
236
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
-Ikke gjør det. Ikke prøv å vær kul.
-Hva?
237
00:18:33,400 --> 00:18:37,740
-Jeg prøver ikke å høres kul ut.
-Koreatown stoler ikke på politiet.
238
00:18:37,820 --> 00:18:42,410
-Ja, det var det jeg sa.
-"K-town stoler ikke på snuten".
239
00:18:42,490 --> 00:18:44,450
-Jeg snakker sånn.
-Samme det.
240
00:18:44,540 --> 00:18:48,290
Vi lar gutta jobbe ta åstedet.
Vi får finne Gi Choi.
241
00:19:35,130 --> 00:19:38,170
Hva pokker er galt med deg?
Hvor har du vært?
242
00:19:38,260 --> 00:19:43,390
Kom igjen, Dulce. Hvorfor hakker du
på meg? Jeg måtte ta meg av noe.
243
00:19:45,850 --> 00:19:47,430
Her.
244
00:19:51,600 --> 00:19:56,570
Hvorfor sniker du rundt? Si til
politiet at du ikke gjorde noe galt.
245
00:19:57,820 --> 00:20:00,400
De sa du bar pistol.
246
00:20:00,490 --> 00:20:04,280
For beskyttelse. Vi trenger det når
Leos gangstere er etter meg.
247
00:20:04,360 --> 00:20:07,660
-Si det til politiet.
-Jeg er ute på prøve.
248
00:20:07,740 --> 00:20:09,870
De vil drepe meg
før jeg får sagt noe.
249
00:20:10,910 --> 00:20:15,080
Hør her, det ordner seg. Greit?
250
00:20:16,380 --> 00:20:21,590
-Jeg hater deg av og til.
-Ja? Og andre ganger? Kom her.
251
00:20:25,590 --> 00:20:29,180
Det ordner seg. Jeg lover det.
252
00:20:29,810 --> 00:20:31,770
Kom her.
253
00:20:59,630 --> 00:21:03,630
Hva er det?
Jeg hadde en større rævskade.
254
00:21:03,720 --> 00:21:07,800
-Må jeg vise bilder?
-Ikke det jeg ville oppdateres om.
255
00:21:07,890 --> 00:21:11,430
-Få høre, Baines.
-Den hovedmistenkte er Gi Choi.
256
00:21:11,520 --> 00:21:14,310
Han har forsvunnet fra butikken
på Kenmore og 7th.
257
00:21:14,390 --> 00:21:17,690
Papirløst ekteskap med en
Dulce Rodriguez, ett barn.
258
00:21:17,770 --> 00:21:20,020
Junu. Patruljerende politi
snakket med henne.
259
00:21:20,110 --> 00:21:21,480
Hun har ikke sett Choi.
260
00:21:21,570 --> 00:21:27,200
Leon sa at Choi hadde pistol ved
protesten. Dulce har ikke sett ham.
261
00:21:27,280 --> 00:21:31,580
Choi har et rulleblad. Han skjøt
en fyr i butikken for åtte år siden.
262
00:21:31,660 --> 00:21:35,620
-Fire år for uaktsomt drap.
-Våpen strider med prøveløslatelsen.
263
00:21:35,710 --> 00:21:39,290
-Vi må finne ham, men ingen prater.
-Jeg underviste i K-town.
264
00:21:39,380 --> 00:21:42,090
-Underviste?
-I hva?
265
00:21:42,960 --> 00:21:48,340
-Ungdomstrinnet...
-Dangerous Minds, Big Little Lies?
266
00:21:48,430 --> 00:21:52,100
Jeg vil vite hva du underviste i.
Matte?
267
00:21:52,180 --> 00:21:54,640
-Engelsk som andrespråk? Gym?
-Seksualundervisning.
268
00:21:54,730 --> 00:21:59,230
-Søm. Derfor har du stramme klær.
-Nok. Jeg skiftet ikke for dette.
269
00:21:59,310 --> 00:22:01,730
Koreatowns innvandrere
stoler ikke på politiet.
270
00:22:01,820 --> 00:22:07,030
De misliker at politiet bare
beskyttet rike strøk under opptøyene.
271
00:22:07,110 --> 00:22:10,240
Vi var ganske forbannet
i Highland Park også.
272
00:22:10,320 --> 00:22:14,870
En annen tid, andre politifolk.
Samme resultat: ingen prater.
273
00:22:14,950 --> 00:22:19,210
Telefonregisteret prater. Choi
snakket med en cellekamerat.
274
00:22:19,290 --> 00:22:21,920
En fyr som heter Javier Fonseca.
275
00:22:22,000 --> 00:22:26,300
-Kalt Moco.
-Tilknyttet Sly Boys og ettersøkt.
276
00:22:26,380 --> 00:22:28,970
Sly Boys holder til
ved Argyle House. Få ham inn.
277
00:22:31,470 --> 00:22:35,810
-Dette er kjipt.
-Baines, trenger du rullestol?
278
00:22:35,890 --> 00:22:40,940
Du er morsom. Jeg dropper vaffelen.
Men blir ræva verre,
279
00:22:41,020 --> 00:22:44,610
-går jeg etter dere alle.
-Hvordan skal du få tak i oss?
280
00:22:44,690 --> 00:22:46,030
Hva?
281
00:22:57,540 --> 00:22:59,660
Hei, Moco Fonseca.
282
00:23:00,620 --> 00:23:02,920
-Hva vil dere?
-Vi har noen spørsmål.
283
00:23:03,000 --> 00:23:05,710
-Vi har ingen svar.
-Da har vi noen arrestordre.
284
00:23:06,760 --> 00:23:07,670
Hei!
285
00:23:22,020 --> 00:23:23,520
-Dekk meg!
-Ja.
286
00:23:30,530 --> 00:23:33,370
Vi er ikke ute etter deg!
Hvorfor gjør du det vanskelig?
287
00:23:34,660 --> 00:23:36,740
Kom igjen, bare stopp!
288
00:24:03,690 --> 00:24:04,940
Jeg har det!
289
00:24:15,530 --> 00:24:17,160
-Skyt ham. Skyt!
-Hva?
290
00:24:17,240 --> 00:24:19,450
-Jeg skal ikke skyte. Gjør det selv.
-Nei.
291
00:24:19,540 --> 00:24:22,410
Han er ubevæpnet.
Jeg vil ikke komme på CNN.
292
00:24:23,830 --> 00:24:25,580
-Pissprat!
-Greit.
293
00:24:35,590 --> 00:24:38,390
Moco, du får en sjanse
til å overgi opp!
294
00:24:38,470 --> 00:24:40,220
Jeg overgir denne, kjerring!
295
00:25:25,310 --> 00:25:27,270
Det er partneren min!
296
00:25:30,230 --> 00:25:34,150
-Jeg ga deg en sjanse.
-Du er gal.
297
00:25:36,240 --> 00:25:39,450
Du i lilla, stikk herfra.
298
00:25:39,530 --> 00:25:41,080
-Hvor er Gi Choi?
-Hvem?
299
00:25:41,160 --> 00:25:45,160
Vi har ikke tid til dette. Vi søker
en drapsmann. Prat, ellers skyter vi.
300
00:25:45,250 --> 00:25:47,210
Dere skyter ikke. Dere er politi.
301
00:25:47,290 --> 00:25:51,800
Ikke med pistolen, idiot.
Inn med deg.
302
00:25:51,880 --> 00:25:55,840
Ja, fint. Vis meg litt.
303
00:25:55,920 --> 00:25:59,260
Herlig! Jeg vil være med.
304
00:26:02,220 --> 00:26:06,730
#Cellekjæreste, #Oppmedræva?
Og...
305
00:26:06,810 --> 00:26:11,060
Politi og tyv? Tror du at
Sly Boys har bruk for deg
306
00:26:11,150 --> 00:26:15,070
når forholdet vårt
blir offisielt på Facebook?
307
00:26:15,150 --> 00:26:18,320
Hør her, Choi sov hos meg i går.
308
00:26:18,410 --> 00:26:22,160
Han gikk tidlig.
Noe om å se til småen.
309
00:26:22,830 --> 00:26:27,210
Jeg tviler på at han blir, Leons
menn tror han drepte Reuben.
310
00:26:27,290 --> 00:26:31,670
-De lar ikke det ligge.
-Småen? Dulces sønn?
311
00:26:31,750 --> 00:26:35,170
Jeg er overrasket over at dere visste
det. De har ikke annonsert det.
312
00:26:35,260 --> 00:26:36,210
Hvorfor ikke?
313
00:26:36,300 --> 00:26:41,390
Leon mot Langford. Ricky slo til
han dreit på seg. På TV.
314
00:26:41,470 --> 00:26:46,850
-Hva har det med noe å gjøre?
-Han ligger med dama til Ricky.
315
00:26:46,930 --> 00:26:50,650
Så Choi og eksen til Leon
er sammen?
316
00:26:50,730 --> 00:26:55,280
Drapet på Reuben Velazquez
var vel om mer enn et ungdomssenter.
317
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Ja. Greit.
318
00:26:58,190 --> 00:27:00,860
-Vent. Hvor skal dere?
-Politiet er på vei.
319
00:27:00,950 --> 00:27:03,870
-Dere sletter bildene?
-Hva har dere?
320
00:27:03,950 --> 00:27:08,370
Moco sa at Chois kjæreste, Dulce,
var sammen med Leon før.
321
00:27:08,460 --> 00:27:13,380
Moco, Dulce? Det høres ut som
om jeg bestiller en latte eller noe.
322
00:27:13,460 --> 00:27:18,210
-Vet du at Moco betyr buse?
-Nei, det er ekkelt.
323
00:27:18,300 --> 00:27:23,800
Om "busen" har rett vil Leons
menn antagelig ta hevn på Choi.
324
00:27:23,890 --> 00:27:27,180
-Vi får være forsiktige.
-Vi bevokter Mocos og Dulces hus.
325
00:27:27,270 --> 00:27:30,480
For sikkerhets skyld, så spør vi
ut Dulce når vi ser henne.
326
00:27:30,560 --> 00:27:31,980
Nå er det bare å vente.
327
00:28:04,760 --> 00:28:07,100
Stephanie Frost
FANTASY-BASEBALL, FØRSTEPLASS
328
00:28:07,180 --> 00:28:13,100
-Kriminalbetjent Burnett. Hei!
-Førsteplass. Imponerende.
329
00:28:13,190 --> 00:28:16,820
Fantasy-baseball
er min flukt.
330
00:28:16,900 --> 00:28:20,240
-Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Jeg ville høre om saken til Jen.
331
00:28:20,320 --> 00:28:25,030
Du kommer ofte. Du kan overføres,
så slipper du å kjøre.
332
00:28:25,120 --> 00:28:29,580
Jeg ville bare vite
om det går fremover.
333
00:28:29,660 --> 00:28:31,660
Det du vil dele med meg.
334
00:28:35,750 --> 00:28:38,420
Du vet at jeg ikke kan det.
Jeg har alt vist
335
00:28:38,500 --> 00:28:42,800
kundelisten,
og det førte ingensteds.
336
00:28:42,880 --> 00:28:45,840
Du har hatt saken en stund.
337
00:28:46,590 --> 00:28:49,260
Om saken kjølner...
338
00:28:49,350 --> 00:28:53,310
Du heter Frost. Kalde spor-vitsene
skriver seg selv. Altså...
339
00:28:53,390 --> 00:28:56,100
Jeg har hørt verre, tro meg.
340
00:28:56,190 --> 00:29:01,320
Hva med dette: Jeg trekker
meg unna om du lover
341
00:29:01,400 --> 00:29:06,570
-å ringe om du står fast.
-Det vil jeg gjerne, Syd.
342
00:29:06,660 --> 00:29:10,660
-Kriminalbetjent Burnett. Beklager.
-Nei, nei.
343
00:29:10,740 --> 00:29:14,080
Kall meg Syd. Du burde ringe meg.
344
00:29:14,160 --> 00:29:17,630
-Jeg vil gjerne finne på noe.
-Mener du det?
345
00:29:17,710 --> 00:29:20,500
-Greit. Jeg kan gi deg nummeret mitt.
-Nei, ping meg.
346
00:29:20,590 --> 00:29:22,920
Selvfølgelig.
347
00:29:25,430 --> 00:29:27,800
Skal vi se, innstillinger...
348
00:29:30,390 --> 00:29:33,100
-Airdrop. Fikk du det?
-Ja.
349
00:29:33,180 --> 00:29:36,140
-Kult.
-Ja, kult.
350
00:29:36,230 --> 00:29:38,650
Vi ses!
351
00:29:42,780 --> 00:29:48,320
-Vi må dra. Har du leksene?
-Ja, mamma.
352
00:29:48,410 --> 00:29:50,330
God morgen, Dulce.
Walker
353
00:29:50,410 --> 00:29:53,750
-og Baines fra politiet.
-Hent Choi, vi har arrestordre.
354
00:29:53,830 --> 00:29:56,160
-Han er ikke her!
-Vi vet at han har vært her.
355
00:29:56,250 --> 00:29:58,540
-Hvor er han?
-Jeg aner ikke.
356
00:29:58,630 --> 00:30:00,210
Han trenger ikke å høre dette.
357
00:30:01,420 --> 00:30:04,260
Junu, gå og sett deg. Det går bra.
358
00:30:05,340 --> 00:30:07,380
-Hvor gammel er du, småen?
-Åtte.
359
00:30:07,470 --> 00:30:10,350
Åtte? Favorittallet mitt!
High-five!
360
00:30:12,510 --> 00:30:15,810
Ser du han med
Sinéad O'Connor-frisyren?
361
00:30:15,890 --> 00:30:18,390
Vi to er de snille.
362
00:30:18,480 --> 00:30:21,310
Hvor var dere da jeg
hadde innbrudd forrige uke?
363
00:30:21,400 --> 00:30:25,440
Det høres ut som et motiv.
Choi beskyttet bare dama si.
364
00:30:26,610 --> 00:30:27,570
Nei.
365
00:30:29,740 --> 00:30:32,910
-Er den ekte?
-Denne? Selvfølgelig.
366
00:30:39,000 --> 00:30:43,960
-Vi stoler ikke på politiet.
-Gjør dere ikke?
367
00:30:44,050 --> 00:30:47,170
Da må jeg ta denne.
368
00:30:48,380 --> 00:30:52,050
Alle er ikke sånn du har hørt.
369
00:30:52,140 --> 00:30:57,600
Det skjedde noe dumt. Nå prøver
vi å forhindre flere dumme ting.
370
00:30:57,680 --> 00:31:02,190
Har du sett mammas venn? Mr Choi?
371
00:31:06,860 --> 00:31:11,070
Vi er her for å hjelpe han.
Vi tror han kan få problemer.
372
00:31:12,570 --> 00:31:14,410
Han var her.
373
00:31:15,830 --> 00:31:18,620
Han sa at noe stort ville skje.
374
00:31:21,540 --> 00:31:23,750
Kan du hjelpe oss å forstå
fiendtligheten?
375
00:31:23,840 --> 00:31:29,010
-Mot Reubens senter, Leon...
-Den skurken burde ikke være her.
376
00:31:29,090 --> 00:31:31,970
Greit. Hva med Gi?
377
00:31:32,050 --> 00:31:35,430
Gi ville aldri gjort noe
for å havne i fengsel igjen.
378
00:31:35,510 --> 00:31:40,560
Han elsker oss. Han elsker butikken
og satser alt på den.
379
00:31:40,640 --> 00:31:43,770
Han vil bare beskytte den
så han ikke går konkurs.
380
00:31:45,440 --> 00:31:49,320
-Hvor gammel er Junu igjen?
-Takk for at du tok deg tid.
381
00:31:49,400 --> 00:31:52,280
-Hva?
-Hun sa han ikke gjorde noe. Vi drar.
382
00:31:52,360 --> 00:31:55,910
Vi drar. Vi ses senere, småen!
383
00:31:58,330 --> 00:32:00,790
-Hva var det?
-Jeg vet hvor vi kan finne Choi.
384
00:32:00,870 --> 00:32:05,080
Jeg så noen papirer. En stor
leveranse østers kommer i dag.
385
00:32:05,170 --> 00:32:09,090
-Østers?
-Han gjør alt for butikken.
386
00:32:09,170 --> 00:32:13,760
Oppgangen i kriminalitet ødelegger.
Om du ventet en stor leveranse
387
00:32:13,840 --> 00:32:18,890
og ikke stolte på området,
ville ikke du tatt den imot?
388
00:32:18,970 --> 00:32:22,730
-Ikke for å skryte, men jeg er flink!
-Ikke skryt, da.
389
00:32:22,810 --> 00:32:24,940
Nei, det går bra.
Du så ikke at jeg lette.
390
00:32:25,020 --> 00:32:27,690
-Jeg tror du liker å skryte.
-Jeg ga deg et hint.
391
00:32:27,770 --> 00:32:29,110
Bare ring Syd og McKenna.
392
00:32:34,990 --> 00:32:36,820
Jeg har Choi i sikte.
393
00:32:38,450 --> 00:32:43,000
Forsiktig. Det kan være en skytter.
Her kommer østersene.
394
00:32:52,170 --> 00:32:55,260
-Hvor er Eugene?
-Eugene kommer ikke.
395
00:33:10,650 --> 00:33:12,650
Jeg sa jo at jeg slo hardt!
396
00:33:13,440 --> 00:33:16,240
-Jeg har ikke gjort noe!
-Vi har en pistol!
397
00:33:16,320 --> 00:33:19,030
Syd, kulene vi fant
i Reuben Velazquez var fra en...
398
00:33:19,120 --> 00:33:22,870
Ni mm-pistol. Vi tok en storfisk!
399
00:33:37,680 --> 00:33:41,390
Jeg har ikke gjort noe.
Dere har tatt feil mann.
400
00:33:54,990 --> 00:33:57,660
-Jeg har ikke skutt noen.
-I det siste.
401
00:33:57,740 --> 00:34:02,660
-Unnskyld meg?
-Du har ikke skutt noen i det siste.
402
00:34:03,540 --> 00:34:06,910
Du skjøt noen for åtte år siden.
403
00:34:08,500 --> 00:34:12,340
Du satt inne i fire år for uaktsomt
drap. Vi fant pistolen din, Choi.
404
00:34:12,420 --> 00:34:17,340
Den er på laben nå. Vi sjekker
ballistikk og fingeravtrykk, så...
405
00:34:17,430 --> 00:34:22,220
Som sagt, jeg har ikke skutt noen.
Så lykke til med det.
406
00:34:22,310 --> 00:34:23,930
Det som ikke synes på bildet
407
00:34:24,020 --> 00:34:29,900
er balltreet han slo faren min med
for prisen av en sekspakning.
408
00:34:29,980 --> 00:34:32,440
Jeg reddet min fars liv.
409
00:34:33,400 --> 00:34:37,200
Jeg beskyttet mine egne.
Juryen så overdreven voldsbruk.
410
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
Hvem sier du
ikke beskytter dine egne nå?
411
00:34:39,360 --> 00:34:44,660
Jeg hørte at du hadde problemer
med Reubens og Leons ungdomssenter.
412
00:34:45,660 --> 00:34:49,670
-Kenmore og 7th er ditt område også?
-Reuben...
413
00:34:49,750 --> 00:34:53,290
Reuben var en bra fyr.
Jeg ville aldri skutt ham sånn.
414
00:34:53,380 --> 00:34:58,840
Det er interessant,
for du siktet kanskje på Leon?
415
00:34:59,550 --> 00:35:03,390
Jeg forstår deg.
Senteret får inn bøller.
416
00:35:03,470 --> 00:35:07,560
Kvartalet er ikke trygt lenger.
Butikken omsetter mindre.
417
00:35:07,640 --> 00:35:11,770
-Junu kan ikke leke ute lenger.
-Og han ble nylig åtte år.
418
00:35:11,850 --> 00:35:15,360
En kjekk gutt.
Vet du hvem han minner meg om?
419
00:35:15,440 --> 00:35:20,240
Fint at du nevnte det. Choi...
420
00:35:20,320 --> 00:35:24,030
Svar ærlig. Er Leon faren?
421
00:35:25,490 --> 00:35:31,210
For det betyr at han
og dama di holdt på og...
422
00:35:31,290 --> 00:35:37,380
Han er ikke den dere tror! Han
forlot familie og ansvar for penger.
423
00:35:38,840 --> 00:35:43,050
Nå vil han inn i Junus liv
etter at jeg har oppdratt ham.
424
00:35:46,810 --> 00:35:50,810
Ricky er ikke den mesteren
425
00:35:50,890 --> 00:35:54,360
som alle ser på TV.
Jeg vet hvem han faktisk er.
426
00:35:58,940 --> 00:36:00,070
Er vi ferdige nå?
427
00:36:03,030 --> 00:36:06,990
Ballistikken er klar.
Det var ikke drapsvåpenet.
428
00:36:07,080 --> 00:36:10,450
Å være høylydt motstander av senteret
gjør ikke Choi til drapsmann.
429
00:36:11,040 --> 00:36:13,710
Han brøt vilkårene
for prøveløslatelsen, men...
430
00:36:14,170 --> 00:36:15,540
Det er opp til dere.
431
00:36:15,630 --> 00:36:18,170
Folk på gata tror han er skyldig
om vi holder ham.
432
00:36:18,250 --> 00:36:21,300
-Ja, vi slipper ham.
-Calloway?
433
00:36:22,680 --> 00:36:25,930
-Var det som i Dagen er din ?
-Nei.
434
00:36:26,010 --> 00:36:29,810
Mer som rektoren i Breakfast Club.
"Prøv deg på oksen!"
435
00:36:31,270 --> 00:36:36,020
Jeg sier bare at tiden i klasserommet
fikk meg til å ville bli politi.
436
00:36:38,110 --> 00:36:42,070
-Hva betyr det?
-Jeg vet ikke. Han bare...
437
00:36:42,150 --> 00:36:46,370
-Hva skal vi gjøre?
-Tenker på saken og tar det andre.
438
00:36:46,450 --> 00:36:50,290
-Er det på tide nå?
-Nesten. Jeg henter deg senere.
439
00:36:56,670 --> 00:36:59,170
-Hva skjer?
-Politiet tok Reubens morder.
440
00:37:00,050 --> 00:37:02,670
-De tok ham.
-Hvem?
441
00:37:02,760 --> 00:37:04,470
Choi.
442
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
Jeg fleiper ikke. Vi passer på deg.
443
00:37:11,140 --> 00:37:14,190
-Hvor har dere vært?
-Fiskemarkedet.
444
00:37:16,230 --> 00:37:19,570
Tror dere at dette er en lek?
Er det gøy? Få se hendene deres.
445
00:37:45,260 --> 00:37:49,720
Der, ja. Frost elsker
fantasy-baseball.
446
00:37:49,800 --> 00:37:55,730
-Jeg sa jo det.
-Jeg er inne. Å finne mappen tar tid.
447
00:37:58,310 --> 00:38:00,900
-Si fra når du har noe.
-Ja.
448
00:38:10,320 --> 00:38:15,330
-Fint du bruker en frikveld med meg.
-Ingen hastverk med å dra hjem.
449
00:38:15,410 --> 00:38:17,500
Si det.
450
00:38:19,000 --> 00:38:20,670
Kom igjen.
451
00:38:22,170 --> 00:38:28,590
Greit.
Da jeg vokste opp, ville jeg bare
452
00:38:28,680 --> 00:38:32,390
komme vekk fra livet mitt.
Så jeg
453
00:38:32,470 --> 00:38:36,730
vervet meg til marinen.
Da jeg sluttet,
454
00:38:36,810 --> 00:38:41,150
kom jeg tilbake fordi jeg
måtte passe på Nico.
455
00:38:41,730 --> 00:38:47,360
Men jeg visste at den eneste måten
456
00:38:47,450 --> 00:38:54,120
å unngå å ta samme valg
var ved å lure meg selv.
457
00:38:55,790 --> 00:39:00,830
Jeg var en skurk, så jeg ble politi.
458
00:39:00,920 --> 00:39:06,420
Og jeg var forelsket i en kriminell.
459
00:39:06,510 --> 00:39:09,930
Så du giftet deg med Patrick.
460
00:39:11,340 --> 00:39:18,430
Jeg vet ikke om jeg noensinne
var forelsket i ham.
461
00:39:20,850 --> 00:39:27,940
Jeg tror jeg var forelsket
i hans liv. Han var så trygg.
462
00:39:31,200 --> 00:39:34,080
Men nå...
463
00:39:34,160 --> 00:39:39,040
Hver gang jeg går inn i huset,
føler jeg bare skyld.
464
00:39:39,120 --> 00:39:42,250
Jeg får en grusom følelse.
465
00:39:44,590 --> 00:39:48,090
Overfor Izzy og Dante, og..
466
00:39:48,170 --> 00:39:51,220
Alles liv som jeg har ødelagt.
467
00:39:54,140 --> 00:39:57,310
Jeg vet ikke en gang
hvem jeg er lenger.
468
00:39:57,390 --> 00:40:00,020
Du har ikke ødelagt noens liv.
469
00:40:08,190 --> 00:40:11,240
Greit. Da er vi her.
470
00:40:18,740 --> 00:40:22,870
-Hva pokker er det?
-Et furry party .
471
00:40:26,630 --> 00:40:32,300
-Hva er et furry party ?
-Sjekk Google. La meg slippe.
472
00:40:34,800 --> 00:40:40,060
Hvorfor skulle...?
Hvorfor holder Frost
473
00:40:40,140 --> 00:40:42,890
på med dette? Hva fader er det?
474
00:40:42,980 --> 00:40:47,020
Jeg vet ikke.
Dette er stedet hun skrev ned.
475
00:40:47,110 --> 00:40:51,650
Hun skrev dette tidspunktet
og stedet. Jeg vet ikke...
476
00:40:51,740 --> 00:40:54,490
-Hei!
-Er det Frost?
477
00:41:00,700 --> 00:41:04,120
En fin og blank ponni.
Der borte.
478
00:41:04,210 --> 00:41:08,500
Uventet vending. Greit.
Jeg tok feil.
479
00:41:08,590 --> 00:41:11,840
-Nei. Er du ikke nysgjerrig?
-Nei.
480
00:41:11,920 --> 00:41:15,380
Vi kan nok finne
et kostyme et sted.
481
00:41:15,470 --> 00:41:19,350
-Nei, jeg klarer meg.
-Vi kan bare gå inn
482
00:41:19,430 --> 00:41:22,640
og se hva som skjer.
De har nok et boblerom.
483
00:41:22,730 --> 00:41:25,060
Masse hallusinogener.
484
00:41:47,790 --> 00:41:50,290
-Jeg har lekser.
-Trenger du hjelp?
485
00:41:50,380 --> 00:41:52,710
-Avansert biologi.
-Jeg tar tilbake det.
486
00:41:52,800 --> 00:41:56,590
Hei, du glemte det beste.
487
00:41:58,890 --> 00:42:00,050
Takk.
488
00:42:05,480 --> 00:42:08,850
Går det bra?
Du har knapt rørt maten.
489
00:42:10,610 --> 00:42:15,860
Ja, jeg er bare stresset.
490
00:42:16,570 --> 00:42:17,660
Mye å tenke på.
491
00:42:19,070 --> 00:42:23,490
Jeg må tilbake
til kontoret og ordne noe.
492
00:42:30,040 --> 00:42:31,920
Vær forsiktig.
493
00:42:33,380 --> 00:42:36,170
-Her er vinen.
-Takk.
494
00:42:36,380 --> 00:42:38,300
Kjøper du en til meg?
495
00:42:51,810 --> 00:42:55,280
Voilà. Jeg tok meg
den frihet igjen.
496
00:42:58,490 --> 00:43:02,740
-Vær så god.
-Uten is?
497
00:43:02,830 --> 00:43:05,740
Pokker. Beklager. Isbiten smeltet.
498
00:43:05,830 --> 00:43:08,960
Kan jeg få en tequila med én isbit?
499
00:43:12,880 --> 00:43:15,840
Du får begynne denne gangen.
500
00:43:17,420 --> 00:43:20,300
Nei, en dårlig dag. Du først.
501
00:43:20,380 --> 00:43:24,640
-Jeg har det. Håndmodell.
-Oi, det var elendig.
502
00:43:24,720 --> 00:43:27,140
-Håndmodell?
-Jeg traff blink.
503
00:43:27,640 --> 00:43:31,810
Du er helt klart ikke
håndmodellagent.
504
00:43:31,900 --> 00:43:34,730
Søtt. Jeg vet hva du prøvde på der.
505
00:43:34,820 --> 00:43:37,400
-Hva mener du?
-Det regnes som en gjetning.
506
00:43:37,480 --> 00:43:40,900
Ikke en gjetning,
men en elimineringsprosess.
507
00:43:42,240 --> 00:43:44,070
Din tur. Offisielt.
508
00:43:49,370 --> 00:43:50,910
Tiden går.
509
00:43:53,710 --> 00:43:56,090
-Jeg er gift.
-Gift?
510
00:43:58,800 --> 00:44:01,590
Det kan være mye arbeid,
men teknisk sett ingen jobb.
511
00:44:02,680 --> 00:44:05,010
Fordi jeg ikke får betalt?
512
00:44:05,470 --> 00:44:12,600
Du, jeg er ikke gift. Men jeg
vil ikke ødelegge en familie.
513
00:44:14,270 --> 00:44:16,900
Jeg liker bare å prate med deg.
514
00:44:18,480 --> 00:44:20,860
Det er vel ikke noe galt med det?
515
00:44:21,650 --> 00:44:24,490
-Jeg liker å snakke med deg også.
-Takk.
516
00:44:26,530 --> 00:44:28,040
Pokker.
517
00:44:31,080 --> 00:44:34,000
Jeg må dra. Plikten kaller.
518
00:44:35,710 --> 00:44:40,710
Om du virkelig vil vite svaret,
står det der.
519
00:44:41,380 --> 00:44:43,180
Det er opp til deg.
520
00:44:47,930 --> 00:44:50,270
Vi ses, håndmodell.
521
00:45:00,230 --> 00:45:03,530
-Hva har du?
-Etterforsker Frost er korrupt.
522
00:45:03,610 --> 00:45:07,780
Jeg kopierte mappen på Jen fra
systemet. Den er manipulert.
523
00:45:07,870 --> 00:45:13,080
Din lille ponni har slettet navn
fra Jens kundeliste.
524
00:45:13,160 --> 00:45:18,040
Du hadde rett.
Jenta elsker fantasy-baseball.
525
00:45:18,130 --> 00:45:22,670
Jeg kommer...
Jeg ringer deg opp. Ha det.
526
00:45:26,800 --> 00:45:29,720
-Hva er det?
-Ingenting.
527
00:45:30,850 --> 00:45:33,310
Absolutt ingenting.
528
00:45:41,980 --> 00:45:46,820
Vil du fortelle hva som skjedde
i klasserommet, da du ble politi?
529
00:45:48,200 --> 00:45:53,160
Den historien er ikke for alle.
530
00:46:42,630 --> 00:46:45,090
Takk for at du ringte.
531
00:46:45,170 --> 00:46:48,470
Leon og folkene hans
har dratt til Choi.
532
00:46:48,550 --> 00:46:51,470
-Er de ute etter Choi?
-Leon tror han drepte Reuben.
533
00:46:51,550 --> 00:46:53,760
Greit, vi drar.
534
00:46:58,140 --> 00:46:59,560
Kom.
535
00:47:03,440 --> 00:47:08,530
Gratulerer. Dette er på grunn av deg.
536
00:47:08,610 --> 00:47:10,990
Gangstere fra senteret
tror at jeg drepte Reuben.
537
00:47:11,070 --> 00:47:13,080
Vi gjør bare jobben vår.
538
00:47:15,080 --> 00:47:16,200
Hei!
539
00:47:17,870 --> 00:47:22,750
Hva pokker gjør du her, Rick? Du har
baller som tør å komme tilbake.
540
00:47:22,840 --> 00:47:25,050
-Hva vil du?
-Jeg vil hjelpe deg å rydde opp.
541
00:47:25,130 --> 00:47:27,090
Vi vil ikke ha din hjelp.
542
00:47:28,260 --> 00:47:33,220
-Din sviker.
-Noen av mine gjorde en feil.
543
00:47:33,300 --> 00:47:36,140
Jeg lar ikke det ødelegge
senteret mitt.
544
00:47:38,060 --> 00:47:39,560
Jeg vil bare hjelpe til.
545
00:47:42,860 --> 00:47:45,730
På grunn av kameraene? For syns
skyld.
546
00:47:45,820 --> 00:47:48,940
Som alt annet du gjør, Rick. Falskt.
547
00:47:49,030 --> 00:47:52,870
Jeg vil gjøre det rette, for det
ville Reuben ønsket. For nabolaget.
548
00:47:55,910 --> 00:47:58,370
Vi har en personlig uenighet.
549
00:47:58,450 --> 00:48:01,290
Men ikke la det hindre
at disse menneskene samles.
550
00:48:06,380 --> 00:48:08,340
For nabolaget.
551
00:48:11,380 --> 00:48:15,430
Dine gutter kan hjelpe til
i butikken. Alt må på is igjen.
552
00:48:18,220 --> 00:48:20,020
Kom.
553
00:48:41,910 --> 00:48:45,750
-Du går glipp av noe.
-Asiatisk mat er ikke min greie.
554
00:48:45,830 --> 00:48:49,710
-Hva?
-For mildt eller latterlig sterkt.
555
00:48:49,800 --> 00:48:53,220
Og hvorfor har de aldri ost?
Har de ikke kyr i Korea?
556
00:48:53,300 --> 00:48:54,760
Så klart. Jeg bare...
557
00:49:07,860 --> 00:49:11,780
Tekst: Helge Haaland
www.plint.com
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.