All language subtitles for [English] Stranger 2 E04 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX Stranger 2 - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,143 --> 00:00:16,146 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:16,229 --> 00:00:18,648 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,983 --> 00:00:22,110 Let's say a police officer murdered his colleague. 6 00:00:22,611 --> 00:00:25,739 If that were true, what do you think is going to happen? 7 00:00:26,148 --> 00:00:28,192 His body showed clear signs of physical confrontation, 8 00:00:28,267 --> 00:00:29,435 but they just let it go? 9 00:00:29,495 --> 00:00:31,414 They tried to help you when they found you 10 00:00:31,481 --> 00:00:34,222 but they were met with strong resistance and ended up with the scrapes. 11 00:00:34,247 --> 00:00:38,085 The prosecution and the police have caused lots of problems so far, 12 00:00:38,168 --> 00:00:40,087 but there was never a homicide among colleagues. 13 00:00:40,537 --> 00:00:42,915 Preparing for the lawsuit comes first. 14 00:00:43,014 --> 00:00:44,746 There's over 100 billion won to account for. 15 00:00:44,795 --> 00:00:47,339 I should show the stockholders 16 00:00:47,368 --> 00:00:50,864 that I have a solution against the National Tax Service. 17 00:00:50,959 --> 00:00:52,182 Are you all ready? 18 00:00:52,265 --> 00:00:53,296 -Yes, sir. -Yes, sir. 19 00:00:54,968 --> 00:00:56,011 Let's go. 20 00:01:03,403 --> 00:01:06,490 EPISODE 4 21 00:01:11,999 --> 00:01:13,375 Is he a kid or what? 22 00:01:36,770 --> 00:01:38,021 BOARD OF AUDIT AND INSPECTION 23 00:01:48,311 --> 00:01:50,938 We have to see the Chairman first. We'll meet you there. 24 00:01:51,785 --> 00:01:53,120 It's Room 302, sir. 25 00:01:57,416 --> 00:01:59,126 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 26 00:02:37,581 --> 00:02:40,542 CHIEF OF EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID 27 00:02:47,174 --> 00:02:48,175 Hello. 28 00:02:49,342 --> 00:02:51,094 This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am. 29 00:02:52,929 --> 00:02:55,182 -It's a pleasure to meet you, ma'am. -We finally meet. 30 00:02:56,066 --> 00:02:56,900 I'm Choi Bit. 31 00:03:01,897 --> 00:03:03,398 Saving those seats for your colleagues? 32 00:03:04,274 --> 00:03:06,151 Do you prefer to sit on this side? 33 00:03:06,234 --> 00:03:07,819 No, that's not what I meant. 34 00:03:19,247 --> 00:03:21,166 It's good to see you again. 35 00:03:21,833 --> 00:03:23,835 She told me that you were back in Seoul. 36 00:03:24,722 --> 00:03:25,388 I see. 37 00:03:25,437 --> 00:03:28,131 Goodness. Can you at least ask him how his kids are doing? 38 00:03:28,215 --> 00:03:30,467 "How big are they now? I heard you had your second kid." 39 00:03:32,469 --> 00:03:33,804 How are your kids doing? 40 00:03:34,947 --> 00:03:37,158 They're doing well, of course. I mean, they're kids. 41 00:03:41,727 --> 00:03:44,188 I won't bite. I didn't even say anything. 42 00:03:46,845 --> 00:03:49,181 I'm glad you already have a good rapport with these kids. 43 00:03:49,831 --> 00:03:51,458 -Yes, ma'am. -"These kids"? 44 00:04:05,573 --> 00:04:07,700 What are we doing here of all places? 45 00:04:07,993 --> 00:04:09,828 They said no to the Supreme Prosecutors' Office, 46 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 and it's not like we can go to the National Police Agency. 47 00:04:12,386 --> 00:04:13,596 Here, everyone's uncomfortable. 48 00:04:14,067 --> 00:04:15,402 I wonder if they're all here. 49 00:04:17,013 --> 00:04:18,306 -My gosh. -Hello. 50 00:04:20,642 --> 00:04:22,894 -I'm Kim Sa-hyun. -Nice to meet you. 51 00:04:25,063 --> 00:04:26,106 Let's go. 52 00:04:30,569 --> 00:04:31,611 I'll take the photo now. 53 00:04:32,237 --> 00:04:34,030 Jeez, is this really necessary? 54 00:04:34,879 --> 00:04:36,506 One, two, three. 55 00:04:36,741 --> 00:04:39,578 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 56 00:04:39,661 --> 00:04:41,580 Great, thank you. 57 00:04:42,205 --> 00:04:44,583 -I'll send you the photo separately. -There's no need. 58 00:05:06,062 --> 00:05:07,772 Thank you all for taking time 59 00:05:08,440 --> 00:05:10,317 out of your busy schedule to be here. 60 00:05:10,931 --> 00:05:13,267 -First and foremost-- -We're just doing our job. 61 00:05:13,414 --> 00:05:16,626 We should thank you for coming all the way here. 62 00:05:20,952 --> 00:05:24,039 Let's briefly touch upon why we're here today. 63 00:05:24,122 --> 00:05:26,416 The current administration is trying to carry out 64 00:05:26,499 --> 00:05:28,084 administrative reforms on many levels. 65 00:05:28,168 --> 00:05:30,170 There are four issues that concern us. 66 00:05:30,253 --> 00:05:33,840 Who has the power to lead and terminate investigations, and request warrants? 67 00:05:33,923 --> 00:05:35,592 The reform will address these three issues. 68 00:05:35,675 --> 00:05:38,053 And lastly, we'll discuss the establishment of 69 00:05:38,136 --> 00:05:40,013 the Senior Civil Servant Corruption Investigation Unit. 70 00:05:40,096 --> 00:05:41,640 I'm sorry to interrupt, 71 00:05:41,723 --> 00:05:44,309 but the government has decided not to change anything 72 00:05:44,392 --> 00:05:46,019 regarding our power to request warrants. 73 00:05:46,102 --> 00:05:47,103 They'll keep it as is, 74 00:05:47,187 --> 00:05:49,564 so shouldn't we exclude it from this discussion? 75 00:05:49,648 --> 00:05:51,232 I'm sorry to interrupt, 76 00:05:51,316 --> 00:05:54,527 but why bother meeting if we were to accept the government's proposal? 77 00:05:54,611 --> 00:05:57,155 After all, aren't we here to discuss the issues at hand 78 00:05:57,238 --> 00:05:59,949 so that the police and the prosecution can come up with a new proposal? 79 00:06:00,700 --> 00:06:02,869 "Warrants issued by a judge through due procedures 80 00:06:02,952 --> 00:06:05,246 -upon the request of a prosecutor--" -I obviously know… 81 00:06:05,330 --> 00:06:07,207 "…shall be presented 82 00:06:07,290 --> 00:06:09,417 in case of arrest, detention, 83 00:06:09,501 --> 00:06:12,128 seizure, or search." 84 00:06:12,212 --> 00:06:15,256 "Upon the request of a prosecutor." 85 00:06:15,757 --> 00:06:18,134 Article 12.3 of the Constitution of the Republic of Korea. 86 00:06:18,218 --> 00:06:19,552 Are we amending the Constitution? 87 00:06:20,195 --> 00:06:21,488 I remember 88 00:06:23,129 --> 00:06:25,423 the very first time I read those lines in the Constitution. 89 00:06:27,644 --> 00:06:30,230 I thought it was odd to see those lines in the Constitution 90 00:06:31,106 --> 00:06:34,526 when the rights of civil servants aren't a general rule or an ordinance. 91 00:06:34,609 --> 00:06:36,403 That's probably because it was your first time. 92 00:06:36,486 --> 00:06:38,746 You must be used to it now, right? 93 00:06:38,817 --> 00:06:40,198 Why do you think that is? 94 00:06:40,281 --> 00:06:42,117 Because it's that important. 95 00:06:42,617 --> 00:06:44,786 Don't you think they included it in the Constitution 96 00:06:44,869 --> 00:06:46,913 so that the future generations wouldn't be able to change it so easily? 97 00:06:47,539 --> 00:06:51,042 I supposed that the prosecution service had so much power 98 00:06:51,126 --> 00:06:53,795 that they could even spell out their rights in the Constitution. 99 00:06:54,295 --> 00:06:56,477 -It's not like we wrote that in there. -Right. 100 00:06:57,006 --> 00:06:58,383 It wasn't the prosecution. 101 00:06:58,883 --> 00:07:02,178 Those who organized the May 16 coup d'état made it so that only prosecutors 102 00:07:02,679 --> 00:07:03,513 can request warrants. 103 00:07:04,472 --> 00:07:08,393 The first Constitution clearly states that warrants can be requested 104 00:07:08,476 --> 00:07:10,437 by prosecutors or judicial police officers. 105 00:07:10,520 --> 00:07:12,939 But those behind the coup removed the police from that clause 106 00:07:13,022 --> 00:07:15,400 even though they had no legislative power. 107 00:07:16,109 --> 00:07:18,903 As legal experts, I'm sure you prosecutors 108 00:07:19,571 --> 00:07:22,657 are fully aware of how problematic that is legally. 109 00:07:23,408 --> 00:07:25,493 Legally speaking, we can't say it's problematic. 110 00:07:25,577 --> 00:07:28,830 It's true that the amendment was made by those behind the military coup, 111 00:07:28,913 --> 00:07:32,208 but the Supreme Council for National Reconstruction had been granted 112 00:07:32,292 --> 00:07:35,420 legislative, judicial, and administrative powers 113 00:07:35,503 --> 00:07:37,172 through the Law Regarding Extraordinary Measures. 114 00:07:37,255 --> 00:07:41,551 So what? Are you saying you approve of the Law Regarding Extraordinary Measures? 115 00:07:42,177 --> 00:07:43,011 No. 116 00:07:43,553 --> 00:07:45,930 It was an unjust law that should've never existed, 117 00:07:46,431 --> 00:07:48,475 but we can't deny its existence. 118 00:07:48,558 --> 00:07:52,103 Accurately speaking, it's not legally problematic. 119 00:07:52,187 --> 00:07:54,689 But it's definitely problematic when viewed historically. 120 00:07:56,107 --> 00:08:00,009 Moreover, that specific clause has remained unchanged 121 00:08:00,061 --> 00:08:03,982 despite the four constitutional amendments that have taken place since 1969, 122 00:08:04,074 --> 00:08:06,258 so the clause should remain as it is. 123 00:08:06,651 --> 00:08:09,237 But you said yourself that it's an unjust law. 124 00:08:10,071 --> 00:08:12,636 Why do you think it has remained unchanged for 50 long years? 125 00:08:13,259 --> 00:08:16,512 This question just reminded me of a case. 126 00:08:16,795 --> 00:08:19,506 We were supposed to conduct a search and seizure of a lawyer. 127 00:08:19,589 --> 00:08:21,633 Why did the lawyer become the police's target? 128 00:08:22,300 --> 00:08:23,927 He colluded with a private agency 129 00:08:24,010 --> 00:08:26,721 and carried out a sting operation against an illegal gambling company. 130 00:08:27,182 --> 00:08:29,557 But after that, 131 00:08:29,641 --> 00:08:32,644 this lawyer approached the company which he reported, 132 00:08:32,727 --> 00:08:36,314 offered them to drop the charges, and walked away with a huge settlement. 133 00:08:37,315 --> 00:08:39,234 Reporting an illegal activity was never his goal. 134 00:08:39,948 --> 00:08:41,575 He was after the settlement money. 135 00:08:41,674 --> 00:08:43,593 He did this multiple times. 136 00:08:44,610 --> 00:08:46,862 I'm sure you both know who I'm talking about. 137 00:08:47,565 --> 00:08:49,608 Wasn't he your direct supervisor? 138 00:08:50,036 --> 00:08:52,038 I never met him, and it happened over ten years ago. 139 00:08:52,082 --> 00:08:53,500 Yes, it happened over a decade ago. 140 00:08:53,543 --> 00:08:56,212 How do I know about the case if it happened over ten years ago? 141 00:08:57,001 --> 00:08:58,461 I know about it 142 00:08:59,212 --> 00:09:02,382 because he sued the police for damages a few years later. 143 00:09:02,465 --> 00:09:05,009 He claimed that the police unfairly targeted him 144 00:09:05,093 --> 00:09:07,470 because they were holding a grudge against him 145 00:09:07,554 --> 00:09:09,454 as he always represented the prosecution 146 00:09:09,512 --> 00:09:12,432 when they butted heads with the prosecution over investigative authority. 147 00:09:13,476 --> 00:09:15,311 Right, but he lost the lawsuit anyway. 148 00:09:15,395 --> 00:09:17,856 He even lost the appeal, so why even bring it up? 149 00:09:17,939 --> 00:09:19,649 You know that he lost the appeal, 150 00:09:19,732 --> 00:09:23,027 so you must also know how he was able to file a lawsuit against the police. 151 00:09:23,111 --> 00:09:26,114 Even a child would know that we should have been allowed 152 00:09:26,197 --> 00:09:29,450 to search his office and access his bank accounts without question. 153 00:09:29,534 --> 00:09:31,661 However, we couldn't do anything. 154 00:09:31,744 --> 00:09:33,788 Because we couldn't get a search warrant issued. 155 00:09:33,872 --> 00:09:35,832 The police sent in numerous requests, 156 00:09:35,915 --> 00:09:37,584 but the prosecution kept rejecting them. 157 00:09:38,918 --> 00:09:41,254 Talk about protecting a former colleague. 158 00:09:41,921 --> 00:09:43,715 Shouldn't you be embarrassed? 159 00:09:44,874 --> 00:09:47,126 If that was the case, we would've protected him to the end. 160 00:09:47,710 --> 00:09:50,671 The warrant was issued when it was handed over to a different prosecutor. 161 00:09:50,763 --> 00:09:54,559 Right, but he was acquitted when the case was sent to the prosecution. 162 00:09:54,642 --> 00:09:55,643 Case closed. 163 00:10:03,435 --> 00:10:05,411 You mentioned the May 16 coup d'état 164 00:10:06,237 --> 00:10:09,115 and even the case from ten years ago. You keep talking about the old days. 165 00:10:09,505 --> 00:10:13,465 Aren't we able to talk about the past because things have gotten much better? 166 00:10:13,870 --> 00:10:17,248 Then, may I mention a case we're currently working on? 167 00:10:18,708 --> 00:10:20,418 This happened a few days ago. 168 00:10:21,911 --> 00:10:26,043 I'm sure everyone here has never been a victim of a rental scam 169 00:10:27,212 --> 00:10:30,048 since you know the law by heart and are very smart. 170 00:10:40,355 --> 00:10:41,981 -Hello. -I'm sorry. 171 00:10:42,462 --> 00:10:44,175 I don't want my employer to find out. 172 00:10:44,206 --> 00:10:45,525 Gosh, don't worry about it. 173 00:10:46,152 --> 00:10:50,406 Well, there's something I needed to check. 174 00:10:50,600 --> 00:10:53,008 You said you met the fake landlord when signing the lease. 175 00:10:53,118 --> 00:10:54,245 Was it this man? 176 00:10:55,662 --> 00:10:56,829 Yes, it's him. 177 00:10:57,580 --> 00:10:58,414 Did you catch him? 178 00:10:59,499 --> 00:11:00,792 No, we should catch him. 179 00:11:00,875 --> 00:11:05,421 The thing is, the details are quite different 180 00:11:05,505 --> 00:11:07,715 from the information on the profile we had on him, 181 00:11:07,799 --> 00:11:10,301 so we had to verify whether or not it's the same guy. 182 00:11:13,304 --> 00:11:15,056 It took me ten years to save up that much. 183 00:11:15,807 --> 00:11:17,763 And all of that money vanished in just a day. 184 00:11:19,602 --> 00:11:21,771 I'm not asking for too much, right? 185 00:11:22,183 --> 00:11:25,145 It's just a rental studio apartment, for God's sake. 186 00:11:26,651 --> 00:11:28,444 I thoroughly checked everything. 187 00:11:29,195 --> 00:11:31,698 I heard it could be a scam if you deal with the landlord yourself, 188 00:11:32,514 --> 00:11:34,099 so I did it through a realtor. 189 00:11:34,197 --> 00:11:35,032 Right. 190 00:11:35,186 --> 00:11:37,105 And I made sure to meet the landlord in person 191 00:11:37,620 --> 00:11:40,498 and even checked his ID card before signing the lease. 192 00:11:42,000 --> 00:11:45,128 He said he'd install a door security guard for me because not having one 193 00:11:45,837 --> 00:11:48,256 could be dangerous for a woman who lives alone. 194 00:11:48,394 --> 00:11:51,105 So I thought I was lucky to have met such a great landlord. 195 00:11:52,135 --> 00:11:54,012 I had no idea that it was all fake. 196 00:11:55,388 --> 00:11:57,140 Gosh, that bastard. 197 00:11:57,223 --> 00:11:59,142 The suspect will be at the agency in Bogwang-dong. 198 00:11:59,225 --> 00:12:01,102 At ten o'clock, but it may change. 199 00:12:01,185 --> 00:12:02,270 Okay, we're on it! 200 00:12:10,565 --> 00:12:11,942 Look, over there. 201 00:12:13,364 --> 00:12:15,783 -Is that him? -I can't see a thing. 202 00:12:16,284 --> 00:12:18,619 -No? -No, it's not him. 203 00:12:20,538 --> 00:12:22,540 He was supposed to be here at ten. 204 00:12:24,083 --> 00:12:25,585 Should I go find out what's going on? 205 00:12:28,671 --> 00:12:29,505 Yes, go. 206 00:12:30,244 --> 00:12:32,538 Hey, tell the Intelligence Unit to stay in the car. 207 00:12:32,717 --> 00:12:34,010 They might catch on to us. 208 00:12:34,594 --> 00:12:35,887 Got it. 209 00:12:57,241 --> 00:12:58,576 UNNAMU REAL ESTATE AGENCY 210 00:13:24,477 --> 00:13:25,895 Damn it. 211 00:13:25,978 --> 00:13:27,563 Guys! 212 00:13:29,649 --> 00:13:30,983 -Hey, quick! -Come on! 213 00:13:32,485 --> 00:13:33,611 Shit. 214 00:13:35,113 --> 00:13:36,447 -This way! -Hey! 215 00:13:46,541 --> 00:13:48,501 -Hey! He went that way. -Damn it. 216 00:13:49,669 --> 00:13:50,753 Shit. 217 00:13:53,673 --> 00:13:54,632 Damn it. 218 00:13:56,676 --> 00:13:58,344 -Are you all right? -Just go. Hurry! 219 00:13:58,928 --> 00:14:00,221 -Darn it. -God damn it. 220 00:14:05,226 --> 00:14:07,436 -Hey. -Jeez. 221 00:14:15,528 --> 00:14:17,196 -We lost him. -What? 222 00:14:18,239 --> 00:14:20,032 Hey, just jump over it. 223 00:14:20,116 --> 00:14:22,160 -Hey, come on! -Just jump over it. Hurry! 224 00:14:26,828 --> 00:14:29,247 -Just go in. Go! -Yes, sir. 225 00:14:29,679 --> 00:14:30,513 Yes. 226 00:14:33,588 --> 00:14:34,797 Just a moment, please. 227 00:14:35,298 --> 00:14:38,176 Captain, the prosecution wants us to transport the assailant to them. 228 00:14:38,259 --> 00:14:40,470 -Shall I tell the guys to do it? -What assailant? 229 00:14:40,553 --> 00:14:42,555 The guy who's in our holding cell for stabbing a friend. 230 00:14:42,638 --> 00:14:44,432 The Western District Office wants us to-- 231 00:14:44,515 --> 00:14:46,350 If they need him, tell them to come and get him. 232 00:14:46,434 --> 00:14:48,895 How dare they order us to bring him to them? We're busy as hell. 233 00:14:48,978 --> 00:14:51,564 They said they're extremely busy and asked for our cooperation. 234 00:14:51,647 --> 00:14:53,566 The night-duty officer is asking me what to do. 235 00:14:53,649 --> 00:14:54,817 -What should I tell him? -Hey! 236 00:14:54,901 --> 00:14:58,988 Hey, they're supposed to transport suspects themselves. 237 00:14:59,071 --> 00:15:00,740 Why are they still bossing us around? 238 00:15:00,823 --> 00:15:02,074 The law changed a long time ago. 239 00:15:02,158 --> 00:15:05,077 -Then-- -Get their investigators to do it! 240 00:15:05,161 --> 00:15:05,995 Yes, sir. 241 00:15:06,913 --> 00:15:08,998 -Yes, well… -Is he not there? 242 00:15:09,081 --> 00:15:12,293 Wait, that's… Captain, it's him! 243 00:15:12,376 --> 00:15:14,086 Hey, Jang Geon. Geon! 244 00:15:14,170 --> 00:15:16,547 -This way! -Hurry! 245 00:15:16,631 --> 00:15:17,590 Come on! 246 00:15:18,090 --> 00:15:19,842 Come here, you bastard! 247 00:15:20,052 --> 00:15:21,136 We caught the scammer. 248 00:15:22,011 --> 00:15:23,512 We stayed up all night and caught him. 249 00:15:24,639 --> 00:15:25,640 We've apprehended him, 250 00:15:26,124 --> 00:15:27,751 but the warrant still hasn't been issued. 251 00:15:28,518 --> 00:15:31,437 The Western Office told us to conduct a supplementary investigation, 252 00:15:31,520 --> 00:15:33,898 so we submitted another report with all the evidence 253 00:15:33,981 --> 00:15:37,652 including his fake ID, a copy of the register, and the victim's statement. 254 00:15:37,735 --> 00:15:39,403 And we still don't have the arrest warrant. 255 00:15:40,989 --> 00:15:43,700 The real landlord listed the property for monthly rent, but that prick 256 00:15:44,242 --> 00:15:45,910 colluded with the realtor and acted like 257 00:15:45,993 --> 00:15:48,621 he was the landlord to turn it into a lease on a deposit basis. 258 00:15:48,704 --> 00:15:50,623 Then he ran off with the deposit. 259 00:15:51,629 --> 00:15:53,589 Six families fell victim to the scheme. 260 00:15:54,293 --> 00:15:57,171 You see, 250 million won may not be a lot of money to some people, 261 00:15:57,755 --> 00:15:59,715 but the victims lost all they had. 262 00:16:00,466 --> 00:16:01,842 On top of their lifetime savings, 263 00:16:01,926 --> 00:16:04,095 they even took out loans. It really was all they had. 264 00:16:05,346 --> 00:16:07,556 When do you have to let him go? 265 00:16:07,640 --> 00:16:09,141 After midnight tonight. 266 00:16:09,225 --> 00:16:11,686 We'll have to let him go if the warrant isn't issued until then. 267 00:16:12,562 --> 00:16:14,882 Nothing has changed in the past 15 years. 268 00:16:17,400 --> 00:16:20,444 Back in the day, prosecutors used to order the police 269 00:16:20,528 --> 00:16:21,904 to bring over and pick up suspects. 270 00:16:22,446 --> 00:16:25,408 An officer who refused to do so and questioned why we had to be 271 00:16:25,491 --> 00:16:28,286 at the prosecution's beck and call received a jail sentence. 272 00:16:28,369 --> 00:16:31,455 That happened 15 years ago. 273 00:16:32,123 --> 00:16:34,625 Soon after, we abolished the clause about the police's duty 274 00:16:34,709 --> 00:16:36,586 to obey the prosecution's orders. 275 00:16:37,295 --> 00:16:38,671 It looks like nothing's changed. 276 00:16:39,839 --> 00:16:42,675 Detective Jang Geon, right? 277 00:16:42,758 --> 00:16:44,594 -Yes. -It was a misunderstanding. 278 00:16:45,469 --> 00:16:47,471 What do you mean, sir? 279 00:16:47,555 --> 00:16:49,473 I get why such a misunderstanding arose, 280 00:16:49,557 --> 00:16:53,352 but a suspect transport order like that is a custom that no longer exists. 281 00:16:53,894 --> 00:16:56,480 We no longer order the police to take care of such things 282 00:16:56,564 --> 00:17:00,151 and aren't petty enough to withhold a warrant for refusing to do that for us. 283 00:17:00,943 --> 00:17:04,363 That officer received a jail sentence according to the law at the time. 284 00:17:05,865 --> 00:17:08,618 No matter how much you hate it or how much it hurts your pride, 285 00:17:08,701 --> 00:17:12,538 the police were obligated to obey the prosecution's orders back then. 286 00:17:12,622 --> 00:17:14,874 The court found him guilty according to the law. 287 00:17:14,957 --> 00:17:18,461 Don't treat it as if we've deliberately mistreated an innocent police officer. 288 00:17:18,544 --> 00:17:20,338 Is that what's bothering you right now? 289 00:17:20,421 --> 00:17:22,381 Getting warrants is already such a headache for us. 290 00:17:22,465 --> 00:17:25,384 And you say that you cannot hand over your authority to request warrants? 291 00:17:28,304 --> 00:17:29,138 Mr. Hwang. 292 00:17:30,264 --> 00:17:31,432 She's that prosecutor. 293 00:17:31,515 --> 00:17:35,102 She was demoted when she mentioned external pressure on a radio show. 294 00:17:49,325 --> 00:17:51,952 Today morning is colder than Moscow. 295 00:17:52,036 --> 00:17:53,746 Good morning listeners. 296 00:17:53,829 --> 00:17:57,333 Currently in Seoul, it is negative 16 degrees Celsius 297 00:17:57,416 --> 00:17:59,293 and it is negative 10 degrees Celsius in Moscow. 298 00:17:59,377 --> 00:18:00,753 So Seoul is colder… 299 00:18:00,836 --> 00:18:02,755 LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE 300 00:18:06,008 --> 00:18:08,678 The same day, the Assistant Chief summoned me to his office 301 00:18:08,761 --> 00:18:10,262 and said something that surprised me. 302 00:18:10,346 --> 00:18:12,973 "The assemblyman's lawyer used to be a chief prosecutor, 303 00:18:13,057 --> 00:18:14,767 so do not call him directly." 304 00:18:14,850 --> 00:18:17,395 He also said the assemblyman complained about how I dealt with it, 305 00:18:17,478 --> 00:18:20,064 and I was told to remove some evidence from the list. 306 00:18:20,147 --> 00:18:22,983 You were ordered by the assistant chief prosecutor to remove some evidence 307 00:18:23,067 --> 00:18:24,694 -just because of a complaint? -Yes. 308 00:18:25,194 --> 00:18:27,863 I told him that the lawyers already made copies of the list 309 00:18:27,947 --> 00:18:29,824 and that it's out of our hands now. 310 00:18:29,907 --> 00:18:31,826 I also asked him who'd take responsibility for it 311 00:18:31,909 --> 00:18:33,744 if people found out the prosecution removed it, 312 00:18:33,828 --> 00:18:36,247 but the evidence ended up being removed in the end. 313 00:18:36,330 --> 00:18:38,958 But at that time the evidence had already been 314 00:18:39,041 --> 00:18:41,544 revealed to the defendants, so the prosecutors… 315 00:18:47,216 --> 00:18:49,800 There are 150,000 police officers in this country. 316 00:18:50,302 --> 00:18:53,639 Let's say one percent of them make a mistake while requesting a warrant. 317 00:18:53,722 --> 00:18:54,724 That'd be 1,500 officers. 318 00:18:55,641 --> 00:18:58,561 The entire prosecution service consists of about 2,000 prosecutors. 319 00:18:58,644 --> 00:19:01,188 Are you trying to see who's more qualified? 320 00:19:01,272 --> 00:19:02,565 No, that's not what I meant. 321 00:19:02,648 --> 00:19:05,276 You talked about how many prosecutors and police officers there are. 322 00:19:05,359 --> 00:19:07,931 You implied that you're more qualified based on those numbers. 323 00:19:07,979 --> 00:19:10,322 "You're not any better than us." Is this your strategy? 324 00:19:10,406 --> 00:19:11,532 Should we keep going? 325 00:19:11,615 --> 00:19:14,034 Well, the power of the prosecution 326 00:19:14,785 --> 00:19:16,704 lies in their authority not to prosecute cases, 327 00:19:16,787 --> 00:19:18,831 not in their criminal prosecutorial authority. 328 00:19:18,914 --> 00:19:21,584 If the prosecutorial process begins with a warrant, 329 00:19:21,667 --> 00:19:25,004 the power should be exercised by the one that can prevent such misuse of authority. 330 00:19:25,087 --> 00:19:27,673 That is why I must ask you this question. 331 00:19:27,756 --> 00:19:30,342 With the power to request warrants, you will face pressure 332 00:19:30,426 --> 00:19:32,094 to prosecute or not prosecute certain cases. 333 00:19:32,178 --> 00:19:34,638 How do the police plan to tackle it? 334 00:19:34,722 --> 00:19:36,807 That is one of our concerns as well. 335 00:19:36,891 --> 00:19:38,809 That's why we're thinking of bringing in 336 00:19:38,893 --> 00:19:40,811 law experts to develop an inspection system-- 337 00:19:40,895 --> 00:19:43,314 Lack of legal knowledge isn't the issue as seen in our case. 338 00:19:43,539 --> 00:19:45,166 If we want this debate 339 00:19:45,706 --> 00:19:48,296 to be a fruitful one that brings about meaningful change, 340 00:19:48,444 --> 00:19:49,904 we need to be able to illustrate 341 00:19:49,987 --> 00:19:52,281 at least one difference between the two organizations. 342 00:19:52,364 --> 00:19:54,658 You must see a different doctor to get different treatment. 343 00:19:54,742 --> 00:19:57,161 But what if the new doctor is a quack? 344 00:19:57,244 --> 00:19:59,413 -What? A quack? -Mr. Kim, calm down. 345 00:19:59,497 --> 00:20:01,123 Who's the quack here? 346 00:20:01,207 --> 00:20:03,918 -Are you calling us-- -Enough. 347 00:20:04,001 --> 00:20:06,212 If we're just going to fight like this, forget it. 348 00:20:06,295 --> 00:20:08,547 This isn't a meeting. We're only upsetting each other. 349 00:20:09,131 --> 00:20:11,884 The police are asking for the authority to request warrants, 350 00:20:11,950 --> 00:20:13,442 not to issue warrants. 351 00:20:13,505 --> 00:20:15,471 We're not saying we'll make legal judgments. 352 00:20:15,554 --> 00:20:18,015 We just want to deal directly with the court. 353 00:20:18,098 --> 00:20:19,934 If the authority is handed over to the police, 354 00:20:20,017 --> 00:20:22,363 the police will definitely abuse their power. 355 00:20:22,411 --> 00:20:24,313 You'll want to make arrests for the cases 356 00:20:24,379 --> 00:20:25,773 you worked hard to investigate. 357 00:20:25,856 --> 00:20:27,399 We're here to prevent that from happening. 358 00:20:27,483 --> 00:20:30,361 Because you want to protect the people? Not your fellow prosecutors? 359 00:20:31,028 --> 00:20:32,947 If there's anything wrong with the warrant, 360 00:20:33,030 --> 00:20:34,865 the court will reject it, so don't you worry. 361 00:20:34,949 --> 00:20:37,535 The court's procedure is like checking off a few boxes. 362 00:20:37,618 --> 00:20:39,828 And all warrants infringe constitutional rights. 363 00:20:40,830 --> 00:20:43,290 A step where the police reports are thoroughly reviewed 364 00:20:43,374 --> 00:20:44,458 is absolutely required. 365 00:20:45,000 --> 00:20:48,546 Give me a break. Is the prosecution a human rights organization now? 366 00:20:48,629 --> 00:20:50,923 Ask anybody on the street. 367 00:20:51,632 --> 00:20:55,261 Anyone would know about cases where the prosecution violated human rights. 368 00:20:55,344 --> 00:20:56,887 That's exactly my point. 369 00:20:57,555 --> 00:20:59,098 It's directly connected to human rights. 370 00:20:59,459 --> 00:21:02,170 In our case, there are high-ranking officers who are in the public eye, 371 00:21:02,221 --> 00:21:04,645 but the police work more closely with the people. 372 00:21:04,728 --> 00:21:07,951 The police have been accused of a lot more cases, but people have no idea. 373 00:21:07,999 --> 00:21:09,608 Why? Because they're not on the news. 374 00:21:09,692 --> 00:21:11,318 Because there are just so many of them. 375 00:21:11,902 --> 00:21:14,697 What I'm saying is, an overissue of warrants is highly likely. 376 00:21:14,780 --> 00:21:17,366 What about the human rights of the people who are suffering 377 00:21:17,449 --> 00:21:18,409 due to withheld warrants? 378 00:21:18,492 --> 00:21:20,870 Take it up with the Constitutional Court. 379 00:21:20,953 --> 00:21:24,206 If you must change the Constitution, go to the Constitutional Court. 380 00:21:24,290 --> 00:21:25,708 Enough! We should go. 381 00:21:26,792 --> 00:21:28,085 Let's wrap it up. 382 00:21:28,168 --> 00:21:29,837 Thank you all for coming. 383 00:21:29,920 --> 00:21:31,589 Director, thank you for your opinion. 384 00:21:31,672 --> 00:21:33,090 Chief Choi, I get what you're trying to say. 385 00:21:33,173 --> 00:21:35,718 We have until the general election to make a decision, 386 00:21:35,801 --> 00:21:37,386 -so let's wrap this up here. -All right. 387 00:21:37,469 --> 00:21:39,930 As for our next meeting, we'll schedule it another time. 388 00:21:41,432 --> 00:21:43,851 -We'll be off, then. -Thank you for coming. 389 00:22:01,952 --> 00:22:03,495 -What kind of idiot-- -Sir. 390 00:22:05,372 --> 00:22:06,373 Damn it. 391 00:22:10,336 --> 00:22:12,338 Who's withholding the warrant to provoke them? 392 00:22:12,421 --> 00:22:14,256 Don't blindly trust that detective. 393 00:22:14,340 --> 00:22:15,507 Times have changed. 394 00:22:15,591 --> 00:22:17,384 Who'd withhold a warrant just to retaliate? 395 00:22:17,468 --> 00:22:20,471 I bet it was rejected because they relied on the victim and did a half-ass job. 396 00:22:20,554 --> 00:22:21,889 Which prosecutors' office? 397 00:22:21,972 --> 00:22:23,265 Which station is he from? 398 00:22:23,349 --> 00:22:24,892 I think it was Yongsan Police Station. 399 00:22:25,726 --> 00:22:27,144 Then it's the western office. 400 00:22:27,227 --> 00:22:30,272 Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun? 401 00:22:30,356 --> 00:22:31,857 Why does that matter? What will you do? 402 00:22:31,940 --> 00:22:33,108 Just leave them be. 403 00:22:35,903 --> 00:22:38,322 Jeez, we can't tell them to just issue that darn warrant. 404 00:22:38,405 --> 00:22:40,616 If we suddenly get it issued after all this time 405 00:22:40,699 --> 00:22:41,950 just because they brought it up, 406 00:22:42,034 --> 00:22:44,036 we'll be admitting to their accusations. 407 00:22:44,119 --> 00:22:47,748 Leave it to the prosecutor in charge. If you step in, you'll be vilified. 408 00:22:48,666 --> 00:22:51,001 What if they actually have to let him go? The rental scammer. 409 00:22:51,502 --> 00:22:53,837 Hey, you used to work at the western office. 410 00:22:53,921 --> 00:22:55,422 -Do you know anyone there? -No, I don't. 411 00:22:55,506 --> 00:22:57,758 -When did you transfer? -Two years ago. 412 00:22:57,841 --> 00:23:00,010 All of his former co-workers must have left too. 413 00:23:00,094 --> 00:23:02,596 Hold on. There is someone I know. 414 00:23:02,680 --> 00:23:04,056 Who? 415 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 Never mind. 416 00:23:07,309 --> 00:23:09,103 That meeting was intense. I'm starving now. 417 00:23:09,186 --> 00:23:10,979 Hey, what's there to eat around here? 418 00:23:11,063 --> 00:23:13,273 I saw a handmade burger place right by the main entrance. 419 00:23:13,357 --> 00:23:14,817 I'll choke on it. Anything else? 420 00:23:14,900 --> 00:23:17,069 I saw a rice bowl place 20m away from the burger joint. 421 00:23:17,152 --> 00:23:18,904 I want something piping hot! 422 00:23:30,332 --> 00:23:31,500 Let's eat something spicy. 423 00:23:32,203 --> 00:23:33,512 -Yes, sir. -Yes, sir. 424 00:23:36,347 --> 00:23:38,812 -What do we do? -It's okay. 425 00:23:46,538 --> 00:23:49,124 It's under seven percent. Must we be whipped around like this? 426 00:23:49,624 --> 00:23:51,751 It looks like Mr. Lee Sung-jae made a move right away 427 00:23:51,835 --> 00:23:54,004 due to the article about the eastern office's rebuttal. 428 00:23:59,634 --> 00:24:00,812 Our subsidiary governance structure 429 00:24:00,852 --> 00:24:03,889 had remained largely unchanged up until the second quarter two years ago. 430 00:24:04,605 --> 00:24:06,982 However, this was our situation at the beginning of this year. 431 00:24:08,391 --> 00:24:11,560 Led by Mr. Lee Sung-jae, Hanjo Motors and Hanjo Engineering 432 00:24:11,855 --> 00:24:14,649 purchased a major stake in Hanjo subsidiaries, including Hanjo Chemical. 433 00:24:14,733 --> 00:24:15,567 Meanwhile… 434 00:24:16,067 --> 00:24:17,132 EQUITY HOLDING SECOND QUARTER, 2019 435 00:24:17,187 --> 00:24:20,030 As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake has grown substantially. 436 00:24:20,113 --> 00:24:21,823 It's because the former chairman 437 00:24:21,907 --> 00:24:24,534 transferred a lot of shares to Mr. Lee before his arrest. 438 00:24:25,836 --> 00:24:27,921 And there's another person we must not overlook. 439 00:24:30,290 --> 00:24:32,000 Kim Byung-hyun, the CEO of Sungmoon Daily. 440 00:24:33,710 --> 00:24:36,270 He's said to be Lee Sung-jae's supporter. 441 00:24:36,671 --> 00:24:39,466 He started purchasing our subsidiaries' shares two years ago, 442 00:24:39,549 --> 00:24:43,386 and he's currently our third-largest individual shareholder, 443 00:24:44,021 --> 00:24:45,647 following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae. 444 00:24:46,223 --> 00:24:47,307 And with all this going on, 445 00:24:48,892 --> 00:24:51,686 Mr. Lee has notified us of a bylaw amendment. 446 00:24:51,984 --> 00:24:53,777 When? I didn't hear anything about it. 447 00:24:53,851 --> 00:24:54,898 Just a few minutes ago. 448 00:24:55,091 --> 00:24:57,276 The gist of their proposal is-- 449 00:24:57,364 --> 00:25:00,946 They wish to change Hanjo's current bylaw that allows 450 00:25:01,446 --> 00:25:04,324 the company's chief executive officer to also serve as the chairperson 451 00:25:06,034 --> 00:25:09,496 of the board so that the CEO will be prohibited from doing so. 452 00:25:10,163 --> 00:25:12,832 So Ms. Lee will no longer be our chairperson? 453 00:25:12,916 --> 00:25:14,251 Then who will take over? 454 00:25:14,334 --> 00:25:17,128 Voting will take place, and one of the board members 455 00:25:17,212 --> 00:25:18,588 will be appointed as the new chairperson. 456 00:25:19,256 --> 00:25:20,474 But if we separate the two roles, 457 00:25:20,499 --> 00:25:22,751 we'll need the chairperson's permission on everything. 458 00:25:25,428 --> 00:25:30,253 I suppose the most recent example of this would be… 459 00:25:30,298 --> 00:25:31,706 A small enterprise did it. 460 00:25:31,980 --> 00:25:34,941 I say it's "small," but it has over 500 employees. 461 00:25:35,438 --> 00:25:37,565 The board members also appointed a separate chairperson, 462 00:25:37,649 --> 00:25:41,611 so the supporters of the company owner and the chairperson are butting heads now. 463 00:25:41,695 --> 00:25:43,029 What are they fighting about? 464 00:25:43,113 --> 00:25:47,158 The board appointed a separate chairperson 465 00:25:48,129 --> 00:25:50,173 to push the owner out of the company. 466 00:25:50,870 --> 00:25:53,540 So they'll order the chairperson to keep an eye on me 467 00:25:53,623 --> 00:25:56,126 and find fault with me so that they can push me out? 468 00:25:58,545 --> 00:26:01,840 Who's the person Mr. Lee has in mind for the chairperson role? 469 00:26:02,058 --> 00:26:02,892 I'm not sure. 470 00:26:03,095 --> 00:26:05,723 It's got to be someone we know. 471 00:26:06,720 --> 00:26:08,888 Has anyone at our other subsidiaries heard anything? 472 00:26:09,514 --> 00:26:12,350 The CEOs of the subsidiaries didn't even know about the proposal. 473 00:26:17,188 --> 00:26:20,900 I'm sorry, but I don't know much about Hanjo's current situation. 474 00:26:21,484 --> 00:26:23,111 Why don't you just repurchase the shares? 475 00:26:23,194 --> 00:26:25,113 You can change the governance structure. 476 00:26:25,613 --> 00:26:27,657 -Well-- -We don't have money. 477 00:26:28,742 --> 00:26:31,161 The government is asking us to pay 300 billion won in fines. 478 00:26:31,244 --> 00:26:32,954 The corporate headquarters of Hanjo 479 00:26:35,665 --> 00:26:36,708 has no money. 480 00:26:37,584 --> 00:26:39,919 The former chairman passed all the subsidiaries 481 00:26:40,003 --> 00:26:42,964 on to Ms. Lee Yeon-jae. 482 00:26:43,048 --> 00:26:44,007 Exactly. 483 00:26:44,090 --> 00:26:46,926 The fines were issued before Ms. Lee took over. 484 00:26:47,010 --> 00:26:49,554 And Ms. Lee is strongly against 485 00:26:49,637 --> 00:26:51,890 using the company's capital 486 00:26:51,973 --> 00:26:53,975 just to protect her management rights. 487 00:26:54,642 --> 00:26:57,145 We need to find out who Mr. Lee has in mind as a candidate 488 00:26:57,228 --> 00:26:58,772 to come up with a plan. 489 00:27:00,607 --> 00:27:02,734 Agreed. Why is he being so secretive? 490 00:27:03,472 --> 00:27:04,980 Informing the board members 491 00:27:05,051 --> 00:27:06,946 as soon as possible on whom he'd like to nominate 492 00:27:07,109 --> 00:27:08,360 will work to his advantage. 493 00:27:09,282 --> 00:27:11,576 Could it mean that an early announcement isn't necessary? 494 00:27:11,659 --> 00:27:14,120 Who could that be? 495 00:27:14,871 --> 00:27:15,955 There's only one person. 496 00:27:17,332 --> 00:27:18,166 Pardon me? 497 00:27:18,833 --> 00:27:20,627 An early announcement isn't necessary 498 00:27:21,127 --> 00:27:23,546 because he's still the most influential person in the company 499 00:27:23,630 --> 00:27:27,175 and all our shareholders want him to return. My father. 500 00:27:30,970 --> 00:27:34,599 Lee Sung-jae will bring Honorary Chairman Lee Yun-beom back 501 00:27:34,682 --> 00:27:36,309 and make him the chairperson again. 502 00:27:40,772 --> 00:27:42,482 If he's the honorary chairman… 503 00:27:42,982 --> 00:27:45,610 With all due respect, it'll turn into a war. 504 00:27:46,194 --> 00:27:48,822 It'll be worse than a war, ma'am. 505 00:27:49,572 --> 00:27:51,991 You must make sure the honorary chairman 506 00:27:52,951 --> 00:27:54,035 stays out of this. 507 00:28:01,626 --> 00:28:03,128 He doesn't want to see you. 508 00:28:05,046 --> 00:28:06,339 He said you should leave. 509 00:28:06,923 --> 00:28:09,759 Did you tell my father that I'm here, 510 00:28:10,885 --> 00:28:12,387 right downstairs? 511 00:28:12,971 --> 00:28:14,554 Yes, ma'am. But… 512 00:28:15,974 --> 00:28:17,934 He said you don't need to visit him again. 513 00:28:19,769 --> 00:28:21,187 I apologize. 514 00:28:28,445 --> 00:28:31,448 Mr. Lee asked me to pass along this message to you. 515 00:28:35,785 --> 00:28:38,788 "Father no longer considers you his daughter. 516 00:28:39,330 --> 00:28:42,584 Those were his exact words, so don't upset him in any way. 517 00:28:43,251 --> 00:28:46,296 My mother and I used to live in this house together. 518 00:28:46,921 --> 00:28:48,923 I, too, no longer consider you my sister, 519 00:28:49,766 --> 00:28:51,226 so you'd better stay away." 520 00:28:54,012 --> 00:28:55,013 I'm sorry, ma'am. 521 00:28:55,638 --> 00:28:58,224 Mr. Lee asked me to pass along every word he said. 522 00:29:29,964 --> 00:29:33,676 CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE 523 00:29:38,264 --> 00:29:41,392 Prosecutor Seo Dong-jae called multiple times during your meeting. 524 00:29:41,476 --> 00:29:42,894 He'd like a meeting with you, ma'am. 525 00:29:45,814 --> 00:29:46,940 Mr. Park. 526 00:29:47,023 --> 00:29:48,900 A pass. From the middle to… 527 00:29:48,983 --> 00:29:50,735 -Hurry up. -Will he lose the ball here? 528 00:29:50,818 --> 00:29:52,737 -Gosh, the neck… -That jab in the neck saved him. 529 00:29:52,820 --> 00:29:54,531 -Yes, that was… -Jeez. 530 00:29:54,614 --> 00:29:57,242 How come he never passes the ball to Heung-min? 531 00:29:57,325 --> 00:29:59,452 And he always whines about racial discrimination. 532 00:29:59,536 --> 00:30:00,828 That racist prick. 533 00:30:00,912 --> 00:30:02,997 -Yes! -Nice. 534 00:30:04,290 --> 00:30:05,500 -Hey. -What? 535 00:30:05,583 --> 00:30:07,377 -Heung-min! -Goal! They scored a goal! 536 00:30:08,795 --> 00:30:11,631 -Well done. -My, that was great. 537 00:30:13,299 --> 00:30:14,551 Are you a Manchester United fan? 538 00:30:15,844 --> 00:30:17,095 -No, sir. -Then which team? 539 00:30:18,513 --> 00:30:19,848 I don't watch soccer. 540 00:30:20,288 --> 00:30:21,748 What about baseball? Ryu Hyun-jin? 541 00:30:23,110 --> 00:30:25,071 -No. -Then volleyball? Kim Yeon-koung? 542 00:30:25,979 --> 00:30:27,605 I don't watch any sports. 543 00:30:27,689 --> 00:30:29,607 What do you do at night? You don't even drink. 544 00:30:29,691 --> 00:30:31,484 He probably sees his girlfriend. 545 00:30:31,568 --> 00:30:34,112 -Oh, you have a girlfriend? -No, I-- 546 00:30:37,198 --> 00:30:38,575 I have to get this. 547 00:30:38,658 --> 00:30:39,617 Yes. 548 00:30:41,619 --> 00:30:43,204 Speak of the devil. 549 00:30:43,288 --> 00:30:46,124 No, I'm out. What's the matter? 550 00:30:46,207 --> 00:30:47,125 Jeez. 551 00:30:50,623 --> 00:30:52,750 It'll take about 40 minutes. 552 00:30:54,212 --> 00:30:55,672 Okay. 553 00:31:12,984 --> 00:31:14,777 Let's get some ice cream after this. 554 00:31:17,834 --> 00:31:19,836 Gosh, I feel much better now. 555 00:31:23,745 --> 00:31:27,916 Earlier, you listed all those details on what we and the prosecution did 556 00:31:27,999 --> 00:31:31,085 as well as the exact timelines. 557 00:31:31,169 --> 00:31:33,296 -Did you memorize all of it? -Yes. 558 00:31:33,379 --> 00:31:34,881 Goodness. 559 00:31:34,964 --> 00:31:36,299 I had to, you know. 560 00:31:36,382 --> 00:31:37,675 Let's not talk about work. 561 00:31:39,177 --> 00:31:40,178 Yes, sir. 562 00:31:41,679 --> 00:31:44,974 By the way, the warrant for the rental scam case… 563 00:31:45,058 --> 00:31:46,851 Is there anything we can do? 564 00:31:49,354 --> 00:31:51,606 Those damn prosecutors. 565 00:31:59,822 --> 00:32:01,199 You did well today, Ms. Han. 566 00:32:02,075 --> 00:32:03,993 And you made a good statement, Detective Jang. 567 00:32:05,362 --> 00:32:07,906 Don't be disappointed that we had no results. We just got started. 568 00:32:08,498 --> 00:32:10,708 -Right. Thank you. -Right. 569 00:32:11,834 --> 00:32:14,253 You were a bit cool today. 570 00:32:16,214 --> 00:32:18,341 What? But I'm the one paying for the meal today. 571 00:32:18,424 --> 00:32:20,301 You were awesome too. 572 00:32:20,843 --> 00:32:22,929 This is Park Seong-uk, the Chief of Yeoju Police Station. 573 00:32:23,012 --> 00:32:25,014 Someone from the Uijeongbu Prosecutors' Office asked 574 00:32:25,098 --> 00:32:26,808 about an officer that was in jail. 575 00:32:26,891 --> 00:32:27,767 I need to make a call. 576 00:32:31,646 --> 00:32:32,730 Who told you that? 577 00:32:32,814 --> 00:32:34,190 Someone from the Uijeongbu Office 578 00:32:34,273 --> 00:32:36,275 asked Yeoju Prison directly. 579 00:32:36,359 --> 00:32:40,321 He wanted the number of the former officer who was imprisoned for bribery. 580 00:32:40,405 --> 00:32:43,408 The prison didn't know either, so they asked us about it. 581 00:32:43,491 --> 00:32:44,742 That's how we found out. 582 00:32:44,826 --> 00:32:47,620 Do you know which prosecutor from Uijeongbu asked that? 583 00:33:13,980 --> 00:33:16,190 What? You're back already? 584 00:33:16,941 --> 00:33:17,903 How was it? 585 00:33:17,954 --> 00:33:19,831 We barely managed not to have a fistfight. 586 00:33:20,478 --> 00:33:22,071 Did you talk to Prosecutor Hwang 587 00:33:22,135 --> 00:33:23,907 about the warrant for the rent scammer? 588 00:33:23,971 --> 00:33:25,825 I could tell he wouldn't even listen. 589 00:33:25,908 --> 00:33:29,537 He wasn't any different from the other prosecutors. 590 00:33:29,620 --> 00:33:31,707 But he's from the Western Seoul Prosecutors' Office. 591 00:33:31,762 --> 00:33:33,844 You could've asked him to help out. 592 00:33:33,891 --> 00:33:35,877 Why do you think that is? 593 00:33:35,960 --> 00:33:38,296 He's a prosecutor, just like everyone else. 594 00:33:38,379 --> 00:33:41,966 They were all fixated on trying to defend what's theirs. 595 00:33:42,884 --> 00:33:44,010 How could I ask them that? 596 00:33:45,887 --> 00:33:48,639 Should I try talking to Yeo-jin, then? 597 00:33:48,723 --> 00:33:50,141 How could she help with this? 598 00:33:50,224 --> 00:33:52,769 Maybe the HQ could talk to the prosecution. 599 00:33:52,852 --> 00:33:54,228 Who knows? 600 00:33:54,312 --> 00:33:56,773 Don't. What could a Senior Inspector do? 601 00:33:56,856 --> 00:33:59,650 Hey, do you think sitting around would get us a warrant? 602 00:33:59,734 --> 00:34:01,652 The higher-ups might have 603 00:34:01,736 --> 00:34:03,946 some kind of connection and understand each other. 604 00:34:04,030 --> 00:34:06,365 We should make the best use of a member at the HQ. 605 00:34:06,449 --> 00:34:08,284 That's nonsense. 606 00:34:08,868 --> 00:34:09,786 Don't do it, seriously. 607 00:34:10,703 --> 00:34:12,914 My gosh. 608 00:34:13,498 --> 00:34:16,834 Why are you putting that on now? 609 00:34:16,918 --> 00:34:19,128 You should've put that on in the morning 610 00:34:19,212 --> 00:34:21,547 and made them all smell it. 611 00:34:21,631 --> 00:34:22,924 "I hurt myself catching him! 612 00:34:23,007 --> 00:34:26,052 I can't just let him go like this, so get us the warrant!" 613 00:34:26,135 --> 00:34:27,261 You should've said that! 614 00:34:27,345 --> 00:34:29,597 -My goodness. -That's ridiculous. 615 00:34:29,680 --> 00:34:31,224 They'll only look down on me 616 00:34:31,307 --> 00:34:34,644 if I enter the meeting room smelling of pain relief patches. 617 00:34:35,478 --> 00:34:37,772 Plus, no one at the HQ 618 00:34:37,855 --> 00:34:41,484 even mentioned trying to help us get the warrant. 619 00:34:41,567 --> 00:34:42,777 Seriously? 620 00:34:44,028 --> 00:34:47,323 -Damn it. -So don't ask Senior Inspector Han. 621 00:35:00,545 --> 00:35:01,921 This is reverse discrimination. 622 00:35:03,089 --> 00:35:06,134 She's just a dispatch, but she even brought her old colleague here. 623 00:35:06,801 --> 00:35:10,221 Right. We've worked here for years, but she's the one joining the council. 624 00:35:11,472 --> 00:35:14,267 She's having a tough enough time as it is. 625 00:35:53,264 --> 00:35:54,098 What? 626 00:36:00,897 --> 00:36:02,148 Is that a woman? 627 00:36:04,317 --> 00:36:05,985 I guess he's on a blind date. 628 00:36:11,991 --> 00:36:13,409 You were pretty close by. 629 00:36:14,160 --> 00:36:15,286 Yes. 630 00:36:16,204 --> 00:36:18,789 Have you finally found your place? 631 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Other things must find their places too. 632 00:36:29,050 --> 00:36:31,774 We should correct that article by Sungmoon Daily. 633 00:36:34,305 --> 00:36:37,183 You should talk to the Press Arbitration Commission. 634 00:36:38,948 --> 00:36:41,874 Is an arbitration going to be enough? 635 00:36:42,012 --> 00:36:45,933 That article is making you seem like an indirect murderer. 636 00:36:48,319 --> 00:36:49,904 If that doesn't satisfy you, 637 00:36:50,613 --> 00:36:52,990 you can file a claim in court. 638 00:36:55,785 --> 00:36:57,495 I guess my husband 639 00:36:58,079 --> 00:37:00,164 was a mere acquaintance to you. 640 00:37:00,248 --> 00:37:01,290 But still, 641 00:37:03,084 --> 00:37:06,462 don't you feel like you're indebted to him at the very least? 642 00:37:12,802 --> 00:37:13,886 What about you? 643 00:38:02,518 --> 00:38:04,395 Are you heading out now? 644 00:38:04,478 --> 00:38:06,397 I'm a bit busy with work today. 645 00:38:06,480 --> 00:38:07,440 Let's go tomorrow. 646 00:38:17,575 --> 00:38:19,452 I thought you were visiting the officer today. 647 00:38:20,036 --> 00:38:22,413 He's busy with work at the Uijeongbu office. 648 00:38:22,630 --> 00:38:23,840 Should I go alone? 649 00:38:23,908 --> 00:38:25,410 No, go with him tomorrow. 650 00:38:25,915 --> 00:38:28,417 -Don't give out any business cards. -Yes, sir. 651 00:38:29,837 --> 00:38:31,964 Why did you come back so early? 652 00:38:46,812 --> 00:38:48,856 HANJO 653 00:38:49,440 --> 00:38:50,941 Thank you for calling me, Ms. Lee. 654 00:38:54,070 --> 00:38:57,165 We should've met earlier, but I was just too busy. 655 00:38:57,703 --> 00:38:59,977 Of course you are. 656 00:39:00,534 --> 00:39:02,495 I read about you on the news every day. 657 00:39:03,788 --> 00:39:06,499 I was so glad to see you become the chairwoman 658 00:39:06,582 --> 00:39:07,958 of the Hanjo Group. 659 00:39:09,487 --> 00:39:11,489 Thank you. Sit down. 660 00:39:11,700 --> 00:39:12,575 Yes, ma'am. 661 00:39:17,051 --> 00:39:19,595 I heard you called several times. 662 00:39:20,221 --> 00:39:21,305 I'm sorry about that. 663 00:39:22,014 --> 00:39:25,059 I had something I wanted to ask you. 664 00:39:25,142 --> 00:39:28,537 There was no one else I could ask for the truth. 665 00:39:28,979 --> 00:39:30,064 "The truth"? 666 00:39:30,147 --> 00:39:32,108 Yes. Ms. Lee, have you heard 667 00:39:32,650 --> 00:39:35,001 of Chief Choi Bit by any chance? 668 00:39:39,323 --> 00:39:42,410 Then do you remember a lawyer named Park Gwang-su? 669 00:39:47,081 --> 00:39:48,916 Should I know that name? 670 00:39:49,583 --> 00:39:53,045 I'm sorry. I should've explained what this is about before asking you. 671 00:39:54,171 --> 00:39:56,006 This lawyer named Park Gwang-su 672 00:39:56,090 --> 00:39:58,175 used to be in the prosecution service. 673 00:39:58,259 --> 00:40:01,637 He left his post as a Chief Prosecutor two years ago and moved to a law firm. 674 00:40:01,720 --> 00:40:04,390 I heard Hanjo Group tried to recruit him 675 00:40:04,473 --> 00:40:07,017 as a non-executive director right after he left. 676 00:40:07,101 --> 00:40:08,310 Did we? 677 00:40:08,394 --> 00:40:09,478 Not officially, of course. 678 00:40:10,479 --> 00:40:12,231 Some civil servants are restricted 679 00:40:12,314 --> 00:40:14,942 from working for private firms after retirement. 680 00:40:15,985 --> 00:40:19,488 Are you explaining the Public Service Ethics Act to me right now? 681 00:40:21,448 --> 00:40:23,659 No. Of course not, Ms. Lee. 682 00:40:26,245 --> 00:40:27,371 What I mean 683 00:40:27,955 --> 00:40:31,834 is that Hanjo Group probably tried to get 684 00:40:32,668 --> 00:40:35,462 Mr. Park's help unofficially. 685 00:40:35,546 --> 00:40:39,008 But it seems like he bragged about it to his family. 686 00:40:39,550 --> 00:40:41,135 He said that he'll be working for Hanjo, 687 00:40:41,218 --> 00:40:43,846 and that he might be able to earn quite some money. 688 00:40:44,972 --> 00:40:46,765 And who did you hear that from? 689 00:40:46,849 --> 00:40:48,851 From Mr. Park's wife 690 00:40:48,934 --> 00:40:50,186 in person. 691 00:40:50,895 --> 00:40:54,398 But why don't I remember him? 692 00:40:54,482 --> 00:40:56,317 It's because he died from an illness. 693 00:40:57,318 --> 00:40:59,278 I did meet Mr. Park, 694 00:40:59,361 --> 00:41:01,780 but we didn't recruit him officially nor unofficially. 695 00:41:01,864 --> 00:41:03,115 He died before we could. 696 00:41:03,199 --> 00:41:04,325 Did I kill him? 697 00:41:06,202 --> 00:41:07,328 Pardon? 698 00:41:08,120 --> 00:41:09,580 What do you mean? 699 00:41:09,663 --> 00:41:11,498 The prosecution loves stories like this. 700 00:41:12,541 --> 00:41:14,210 "A former high-ranking official 701 00:41:14,293 --> 00:41:16,003 illegally works for a large firm 702 00:41:16,638 --> 00:41:17,972 and dies a mysterious death." 703 00:41:21,589 --> 00:41:23,453 Well, it wasn't a mysterious death. 704 00:41:24,211 --> 00:41:25,838 What came after is what's mysterious. 705 00:41:26,680 --> 00:41:30,059 The late Mr. Park was someone who couldn't drink a drop of alcohol. 706 00:41:30,809 --> 00:41:33,437 But the autopsy report said they found alcohol in his body. 707 00:41:34,230 --> 00:41:35,981 But the Chief 708 00:41:36,065 --> 00:41:39,276 of Namyangju Police Station covered it up. 709 00:41:40,986 --> 00:41:42,988 So that Chief is the one you mentioned? Choi… 710 00:41:43,072 --> 00:41:44,657 Chief Choi Bit, ma'am. 711 00:41:46,200 --> 00:41:47,743 Mr. Park did drink, though. 712 00:41:49,828 --> 00:41:50,996 What? 713 00:41:51,080 --> 00:41:53,374 I only met him once, but I saw him drinking quite a lot. 714 00:41:55,859 --> 00:41:57,236 I guess he didn't enjoy drinking 715 00:41:58,003 --> 00:41:59,088 with certain people. 716 00:42:02,383 --> 00:42:05,928 Then do you happen to know who Mr. Park met on the day he died? 717 00:42:06,011 --> 00:42:08,305 You're asking a lot about someone I can't even remember. 718 00:42:09,056 --> 00:42:10,099 I'm sorry. 719 00:42:11,809 --> 00:42:15,229 I feel sorry about not being of any help when you came all the way here. 720 00:42:19,817 --> 00:42:21,944 But why did you want to see me? 721 00:42:22,027 --> 00:42:23,946 I heard you said you needed to see me. 722 00:42:24,446 --> 00:42:25,906 Was I mistaken? 723 00:42:25,990 --> 00:42:27,950 Well, you're not someone anyone can just meet. 724 00:42:28,033 --> 00:42:29,660 I only asked 725 00:42:29,743 --> 00:42:33,122 because you might've had a reason to allow me to see you in person. 726 00:42:37,918 --> 00:42:38,752 Ms. Lee. 727 00:42:39,795 --> 00:42:43,882 If there is anything I can do for you, please let me do it. 728 00:42:43,966 --> 00:42:46,719 It might not be the case for other people, but to you, Ms. Lee, 729 00:42:47,428 --> 00:42:49,138 my late senior's wife, 730 00:42:49,638 --> 00:42:51,890 I would never tell any lies. 731 00:43:43,359 --> 00:43:46,612 Prosecutor Seo, you met the former Chairman Lee Yun-beom 732 00:43:46,917 --> 00:43:47,751 a few times, right? 733 00:43:48,489 --> 00:43:51,918 Yes, he even gave me some work before. 734 00:43:53,278 --> 00:43:55,197 Would you like to pay him a visit? 735 00:43:57,331 --> 00:43:59,166 Yes, sure. 736 00:43:59,792 --> 00:44:01,335 I'll tell you where he is. 737 00:44:03,379 --> 00:44:04,880 Are you not living with him right now? 738 00:44:04,963 --> 00:44:07,216 You used to live with him… 739 00:44:07,966 --> 00:44:09,343 I haven't seen him 740 00:44:10,597 --> 00:44:11,723 since he was released. 741 00:44:14,348 --> 00:44:17,184 My father firmly believes 742 00:44:17,267 --> 00:44:20,062 that I worked with my husband to send him off to jail. 743 00:44:20,145 --> 00:44:21,980 He thinks I would have known for sure. 744 00:44:23,565 --> 00:44:26,359 He was only a little upset at the beginning. 745 00:44:26,414 --> 00:44:30,305 It seems like he's changed a bit during his time in prison. 746 00:44:31,615 --> 00:44:34,618 He won't even show his face to any of my people, 747 00:44:34,701 --> 00:44:36,662 but since you're not one of mine… 748 00:44:38,747 --> 00:44:42,000 But I would like to become one of yours. 749 00:44:50,509 --> 00:44:52,678 I guess this is why my husband kept you by his side. 750 00:44:58,392 --> 00:45:01,387 Well, I'm not asking this because I'm doubting you, 751 00:45:01,854 --> 00:45:04,273 but maybe Mr. Lee 752 00:45:04,356 --> 00:45:07,443 can't see you because he hasn't fully recovered yet. 753 00:45:07,526 --> 00:45:11,033 He looked rather unwell when he received the suspended sentence. 754 00:45:11,405 --> 00:45:13,073 Don't be such an amateur. 755 00:45:26,295 --> 00:45:27,463 Just give this to him. 756 00:45:28,636 --> 00:45:29,970 Here's the address. 757 00:45:30,591 --> 00:45:31,717 Yes, ma'am. 758 00:45:32,217 --> 00:45:34,219 It's daytime, so the owner will probably be out. 759 00:45:34,303 --> 00:45:35,804 I mean Lee Sung-jae. 760 00:45:35,888 --> 00:45:38,015 Alright. I'll go and visit him right now 761 00:45:38,098 --> 00:45:39,725 and report to you right after. 762 00:45:58,660 --> 00:46:00,370 -Yes, ma'am. -Where are you? 763 00:46:00,954 --> 00:46:02,206 I'm on my way to check. 764 00:46:02,915 --> 00:46:04,958 Was Choi Bit mentioned back then too? 765 00:46:05,042 --> 00:46:07,711 No, but I just looked into it, 766 00:46:07,794 --> 00:46:10,923 and she moved to the Intelligence Bureau just after the incident. 767 00:46:11,632 --> 00:46:12,925 The Intelligence Bureau… 768 00:46:15,976 --> 00:46:18,521 So it is connected. Shit. 769 00:46:19,571 --> 00:46:21,142 Tell Oh Ju-seon 770 00:46:21,214 --> 00:46:24,561 not to tell anyone, even his wife, about working with us. 771 00:46:56,843 --> 00:46:57,970 Who is it? 772 00:46:59,054 --> 00:47:01,147 I'm delivering a present. 773 00:47:01,557 --> 00:47:02,808 What present? 774 00:47:03,433 --> 00:47:04,851 Who sent it? 775 00:47:05,477 --> 00:47:06,728 The prosecution service. 776 00:47:07,271 --> 00:47:08,605 "The prosecution service"? 777 00:47:09,189 --> 00:47:10,774 Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae. 778 00:47:10,857 --> 00:47:12,985 I'll just deliver the present and go. 779 00:47:23,703 --> 00:47:24,621 All right. 780 00:47:37,163 --> 00:47:37,997 Hello. 781 00:47:39,177 --> 00:47:41,153 I didn't hear that you were coming. 782 00:47:41,441 --> 00:47:42,400 Oh… 783 00:47:44,516 --> 00:47:45,642 All right. 784 00:47:46,643 --> 00:47:47,685 Here you go. 785 00:47:47,769 --> 00:47:49,104 SEO DONG-JAE 786 00:47:50,805 --> 00:47:54,100 Chairman Lee Yun-beom knows me. 787 00:47:54,620 --> 00:47:56,551 I worked for him before. 788 00:47:56,945 --> 00:47:58,863 I should've visited sooner. 789 00:47:59,447 --> 00:48:03,201 Could you tell him that Seo Dong-jae is here to see him? 790 00:48:03,701 --> 00:48:05,145 He's not home at the moment. 791 00:48:09,082 --> 00:48:10,375 But… 792 00:48:10,458 --> 00:48:11,376 He's not here. 793 00:48:13,753 --> 00:48:16,673 Well, then. I'll just leave this inside and go. 794 00:48:17,584 --> 00:48:19,002 I'll give this to him. 795 00:48:21,010 --> 00:48:22,220 All right. 796 00:48:22,772 --> 00:48:26,065 I'm sorry, but could I have a cup of water? 797 00:48:27,016 --> 00:48:28,643 I looked around everywhere on the way here, 798 00:48:28,726 --> 00:48:30,603 but there wasn't a single convenience store. 799 00:48:33,231 --> 00:48:34,566 -Wait a moment. -Okay. 800 00:49:06,278 --> 00:49:07,362 All right. 801 00:49:08,771 --> 00:49:09,605 Thank you. 802 00:49:10,393 --> 00:49:13,371 Please make sure Mr. Lee gets it. 803 00:49:13,813 --> 00:49:16,278 All right. Goodbye. 804 00:49:16,649 --> 00:49:18,401 All right. You can go back inside. 805 00:49:20,862 --> 00:49:21,988 Okay, then. 806 00:49:40,757 --> 00:49:42,383 All I did was get some water. 807 00:49:47,889 --> 00:49:49,682 I couldn't give him the letter. 808 00:49:50,241 --> 00:49:52,535 I thought about putting it inside the present, 809 00:49:53,024 --> 00:49:55,610 but I thought I shouldn't risk anyone else seeing it. 810 00:49:59,442 --> 00:50:00,318 I understand. 811 00:50:03,196 --> 00:50:07,033 Is there someone ill in that house though? 812 00:50:07,116 --> 00:50:08,368 What? 813 00:50:12,247 --> 00:50:14,582 I think these are from a medicine bottle. 814 00:50:41,651 --> 00:50:44,529 GLASS, PLASTIC, CANS 815 00:50:48,241 --> 00:50:49,575 GLASS 816 00:50:55,873 --> 00:50:57,709 There weren't any documents or anything. 817 00:50:58,209 --> 00:51:01,337 I heard that people of high positions even shred supermarket receipts, 818 00:51:01,421 --> 00:51:03,256 so I didn't expect anything special. 819 00:51:03,965 --> 00:51:06,134 You went through their trash? 820 00:51:06,217 --> 00:51:08,052 Well, I couldn't come back with nothing. 821 00:51:08,136 --> 00:51:09,929 I'm a highly skilled worker, you know. 822 00:51:21,357 --> 00:51:23,818 It's not my expertise so I'm not sure, 823 00:51:23,901 --> 00:51:26,362 but I saw quite a lot of empty bottles 824 00:51:26,446 --> 00:51:28,156 with no labels on them. 825 00:51:28,239 --> 00:51:30,908 These really seem like labels from a medicine bottle. 826 00:51:31,720 --> 00:51:34,765 If you don't know of anyone ill in the family, 827 00:51:35,413 --> 00:51:36,831 then maybe it could be Mr. Lee. 828 00:51:39,751 --> 00:51:43,231 I brought this to you since I thought you'd be able to figure out what this is. 829 00:51:45,089 --> 00:51:48,301 Thank you. I didn't think you'd be so dedicated. 830 00:51:48,384 --> 00:51:50,053 Good job, Prosecutor Seo. 831 00:51:51,095 --> 00:51:53,598 Well, I did it to receive a compliment. 832 00:51:54,724 --> 00:51:56,142 I don't usually get many. 833 00:51:56,976 --> 00:51:59,395 How could you not when you're so smart? 834 00:52:02,106 --> 00:52:03,316 Your late husband… 835 00:52:05,401 --> 00:52:07,111 The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun 836 00:52:07,695 --> 00:52:10,823 requested several things from me, but I haven't been able to do any of them. 837 00:52:12,437 --> 00:52:13,772 He'll probably yell at me for that 838 00:52:14,786 --> 00:52:16,704 when we eventually meet again. 839 00:52:17,622 --> 00:52:19,540 But now I can brag 840 00:52:20,291 --> 00:52:22,710 about how I did something 841 00:52:22,794 --> 00:52:24,837 for Chairwoman Lee. It's all thanks to you. 842 00:52:26,506 --> 00:52:29,342 He has no right to yell at you. He did nothing good either. 843 00:52:30,134 --> 00:52:32,887 He should've stayed and watched over you instead of making requests. 844 00:52:33,471 --> 00:52:36,015 He should've held on to the people he cared and worried about. 845 00:52:36,099 --> 00:52:37,392 He's the one who let go, 846 00:52:37,475 --> 00:52:39,685 so he has no right to yell at anyone. 847 00:52:53,074 --> 00:52:54,033 Well… 848 00:52:56,411 --> 00:52:57,412 Chairwoman Lee Yeon-jae. 849 00:53:01,624 --> 00:53:04,001 I am sincerely rooting for you. 850 00:53:05,348 --> 00:53:08,309 There seem to be some people in the public, 851 00:53:09,004 --> 00:53:11,535 and even within Hanjo Group, who are uncertain 852 00:53:11,560 --> 00:53:13,218 about you leading a huge firm. 853 00:53:15,513 --> 00:53:16,764 Just show them what you can do. 854 00:53:17,682 --> 00:53:20,518 Why shouldn't you deserve it? You're his daughter, too. 855 00:53:27,567 --> 00:53:28,401 Well, then. 856 00:53:29,694 --> 00:53:31,320 I'm sorry for taking so much of your time. 857 00:53:33,156 --> 00:53:34,115 No, it's fine. 858 00:53:35,074 --> 00:53:37,410 We can meet again when things calm down a bit. 859 00:53:37,493 --> 00:53:40,037 -We should have a meal together. -Yes, ma'am. I'll be waiting. 860 00:54:15,781 --> 00:54:17,658 Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae. 861 00:54:19,116 --> 00:54:21,118 I didn't know he was in Uijeongbu though. 862 00:54:22,872 --> 00:54:24,415 I remember that case too. 863 00:54:24,916 --> 00:54:26,584 Several officers in Segok Police Station 864 00:54:26,667 --> 00:54:29,420 had colluded with local bar and club owners. 865 00:54:30,838 --> 00:54:32,981 Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 866 00:54:33,257 --> 00:54:36,177 is showing interest in this case, and I have no idea why. 867 00:54:37,053 --> 00:54:39,388 Why now? It's been years. 868 00:54:40,723 --> 00:54:41,933 Segok? 869 00:54:42,725 --> 00:54:46,270 Prosecutor Seo was trying to get the number of this officer. 870 00:54:48,564 --> 00:54:52,068 He was one of the two officers who served time in jail. 871 00:54:52,151 --> 00:54:53,402 Officer Kim Su-hang. 872 00:54:57,114 --> 00:54:58,866 Could you meet him quietly? 873 00:54:58,950 --> 00:55:00,076 Officer Kim? 874 00:55:00,993 --> 00:55:03,454 He was released last year, so his whereabouts are unknown. 875 00:55:03,955 --> 00:55:06,791 That's why he asked the prison about him. 876 00:55:07,667 --> 00:55:10,144 I'll try and find out where he's living. 877 00:55:11,243 --> 00:55:13,912 One of the people involved in the case is still in the field. 878 00:55:15,967 --> 00:55:19,679 I want to know why a district prosecutors' office is looking for him, 879 00:55:19,762 --> 00:55:21,389 and if there is a reason 880 00:55:21,472 --> 00:55:24,183 why the prosecution is digging up an old case, 881 00:55:24,267 --> 00:55:25,935 especially at a time like this. 882 00:55:26,519 --> 00:55:27,353 I'll look into it. 883 00:55:28,229 --> 00:55:29,230 Okay. 884 00:55:36,733 --> 00:55:38,610 KIM SU-HANG 885 00:55:42,265 --> 00:55:44,487 Do you know anything about the Segok Police Station? 886 00:55:45,496 --> 00:55:48,708 -Welcome back. -Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 887 00:55:48,791 --> 00:55:51,627 is showing interest in this case, and I have no idea why. 888 00:55:54,130 --> 00:55:56,424 Do you know anything about the Segok Police Station? 889 00:55:56,507 --> 00:55:58,551 -In the shower there… -"In the shower there…" 890 00:56:20,717 --> 00:56:21,991 SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM 891 00:56:25,965 --> 00:56:28,998 UIJEONGBU DISTRICT COURT 892 00:56:45,640 --> 00:56:46,974 This is Segok Police Station. 893 00:56:49,101 --> 00:56:50,770 Sergeant Baek is on vacation today. 894 00:56:53,126 --> 00:56:56,088 What? I'm Ko Chang-yong. 895 00:56:56,219 --> 00:56:57,053 Who is this? 896 00:57:24,038 --> 00:57:26,707 How does someone from headquarters know my name? 897 00:57:27,295 --> 00:57:28,380 You don't need to be nervous. 898 00:57:30,226 --> 00:57:32,228 Why is Sergeant Baek suddenly on vacation? 899 00:57:33,521 --> 00:57:34,647 I'm not sure. 900 00:57:35,439 --> 00:57:37,984 I looked into some court files before I came here. 901 00:57:40,027 --> 00:57:41,946 And your name was in it too. 902 00:57:43,030 --> 00:57:44,573 Do you mean the bribery case? 903 00:57:45,533 --> 00:57:47,326 I was only a witness. 904 00:57:47,410 --> 00:57:50,955 You were working with them when it all happened though. 905 00:57:51,580 --> 00:57:54,709 I don't know anything about it. I wasn't even on Sergeant Baek's team. 906 00:58:01,716 --> 00:58:04,427 But Song Gi-hyeon was on his team. 907 00:58:05,678 --> 00:58:08,639 Sergeant Song is dead though. 908 00:58:08,723 --> 00:58:09,598 I know. 909 00:58:09,682 --> 00:58:11,767 -It was suicide. -I know. 910 00:58:13,227 --> 00:58:14,937 Let's talk about what happened then. 911 00:58:16,439 --> 00:58:19,108 I wasn't on duty the day he died, 912 00:58:19,191 --> 00:58:21,861 so I didn't even see the scene. 913 00:58:23,154 --> 00:58:24,572 I only heard about it later. 914 00:58:26,490 --> 00:58:28,951 Sergeant Song's colleagues were caught for bribery 915 00:58:29,034 --> 00:58:30,411 in December 2017, 916 00:58:30,494 --> 00:58:33,146 and Sergeant Song died three months before that in September. 917 00:58:34,540 --> 00:58:36,792 Did Sergeant Song get along well with the rest of the team? 918 00:58:36,876 --> 00:58:39,670 Especially with Officer Kim Su-hang. 919 00:58:40,880 --> 00:58:42,089 Why him? 920 00:58:42,173 --> 00:58:43,674 Answer me. 921 00:58:43,758 --> 00:58:45,384 Would you like to go straight to HQ? 922 00:58:45,468 --> 00:58:46,927 You worked right next to them. 923 00:58:50,765 --> 00:58:53,020 I just saw it once. 924 00:58:53,115 --> 00:58:55,144 -Them taking bribes? -No. 925 00:58:56,270 --> 00:58:58,606 -Hello. -Hello. 926 00:58:58,689 --> 00:58:59,732 Hello. 927 00:59:03,903 --> 00:59:05,946 -Hello. -Hi. 928 00:59:28,177 --> 00:59:31,096 -Ouch! -I didn't know you were there. 929 00:59:31,180 --> 00:59:34,308 -I didn't see you. -What do you mean? 930 00:59:34,391 --> 00:59:36,018 You should've been more careful. 931 00:59:36,102 --> 00:59:37,686 Are you blaming me for this? 932 00:59:37,770 --> 00:59:41,482 Are you blind? How could you pour boiling water on someone? 933 00:59:41,565 --> 00:59:42,483 Sorry. 934 00:59:44,777 --> 00:59:46,112 Look at all the water. 935 00:59:46,779 --> 00:59:48,280 You're flooding the floor. 936 00:59:49,031 --> 00:59:50,449 Come on, wipe it up. 937 00:59:51,534 --> 00:59:53,744 It'll be your fault if someone slips. 938 00:59:56,705 --> 00:59:57,581 Captain. 939 01:01:07,985 --> 01:01:10,237 -Sergeant-- -Who are you to tell me that? 940 01:01:10,321 --> 01:01:11,906 Nobody wants you here. 941 01:01:11,989 --> 01:01:13,616 I would have already left if I were you. 942 01:01:17,244 --> 01:01:19,747 It's none of your business whether I come to work or not. 943 01:01:20,831 --> 01:01:21,665 Why are you so rude? 944 01:01:23,167 --> 01:01:24,668 Being older isn't everything. 945 01:01:25,836 --> 01:01:27,963 -Officer Kim. -You should grow up first. 946 01:01:28,047 --> 01:01:29,173 Please stop. 947 01:01:29,256 --> 01:01:30,841 You're so ridiculous. 948 01:01:31,759 --> 01:01:33,052 What? 949 01:01:33,135 --> 01:01:34,470 Kim Su-hang! 950 01:01:39,808 --> 01:01:43,437 So his colleagues bullied him? 951 01:01:44,188 --> 01:01:45,022 The police? 952 01:01:55,616 --> 01:01:57,618 Who was there at the station when he died? 953 01:02:01,038 --> 01:02:04,208 Who first found Sergeant Song's body? 954 01:02:08,671 --> 01:02:10,339 He already had severe depression. 955 01:02:13,676 --> 01:02:16,929 He died surrounded by colleagues who had been bullying him. 956 01:02:19,515 --> 01:02:20,975 His body was found at dawn, 957 01:02:21,398 --> 01:02:24,026 and there was no one else at the station besides his colleagues. 958 01:02:25,521 --> 01:02:29,066 Former officer Kim Su-hang, the one Prosecutor Seo was asking about, 959 01:02:29,733 --> 01:02:31,568 was the first one 960 01:02:31,652 --> 01:02:35,823 to find his body, and he wasn't with anyone else at the time. 961 01:02:37,825 --> 01:02:39,326 Damn it! 962 01:02:45,708 --> 01:02:46,709 It was suicide, 963 01:02:49,044 --> 01:02:50,462 but it's homicide. 964 01:03:29,585 --> 01:03:32,796 Why did it have to be Segok Police Station of all places? 965 01:03:32,880 --> 01:03:34,298 Are you saying it wasn't a coincidence? 966 01:03:35,174 --> 01:03:37,301 Make it a special visitation. He's a suspect of an unsolved case. 967 01:03:37,384 --> 01:03:39,511 You can tell me everything you didn't get to say then. 968 01:03:39,595 --> 01:03:42,097 The prosecution was targeting the police. 969 01:03:42,181 --> 01:03:43,432 But it turns out… 970 01:03:43,515 --> 01:03:45,642 "Outside forces are interfering in our company's business." 971 01:03:45,726 --> 01:03:46,852 Give it some impact. 972 01:03:46,935 --> 01:03:49,813 The problem is the seven percent that Sungmoon Daily's president has. 973 01:03:49,897 --> 01:03:51,982 How much did you cover up? 974 01:03:52,066 --> 01:03:53,859 Han Yeo-jin is with the Intelligence Bureau? 975 01:03:53,942 --> 01:03:56,487 Choi Bit got Han Yeo-jin to dig up something. 976 01:03:57,404 --> 01:03:58,697 Find out what it is. 977 01:03:59,656 --> 01:04:04,661 Subtitle translation by Ju-young Park 77063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.