All language subtitles for [English] Stranger 2 E04 NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by
®NETFLIX
Stranger 2 - tvN
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by
ParkMinYoungâ„
3
00:00:13,143 --> 00:00:16,146
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:16,229 --> 00:00:18,648
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,983 --> 00:00:22,110
Let's say a police officer
murdered his colleague.
6
00:00:22,611 --> 00:00:25,739
If that were true,
what do you think is going to happen?
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,192
His body showed
clear signs of physical confrontation,
8
00:00:28,267 --> 00:00:29,435
but they just let it go?
9
00:00:29,495 --> 00:00:31,414
They tried to help you when they found you
10
00:00:31,481 --> 00:00:34,222
but they were met with strong resistance
and ended up with the scrapes.
11
00:00:34,247 --> 00:00:38,085
The prosecution and the police have caused
lots of problems so far,
12
00:00:38,168 --> 00:00:40,087
but there was never a homicide
among colleagues.
13
00:00:40,537 --> 00:00:42,915
Preparing for the lawsuit comes first.
14
00:00:43,014 --> 00:00:44,746
There's over 100 billion won
to account for.
15
00:00:44,795 --> 00:00:47,339
I should show the stockholders
16
00:00:47,368 --> 00:00:50,864
that I have a solution against
the National Tax Service.
17
00:00:50,959 --> 00:00:52,182
Are you all ready?
18
00:00:52,265 --> 00:00:53,296
-Yes, sir.
-Yes, sir.
19
00:00:54,968 --> 00:00:56,011
Let's go.
20
00:01:03,403 --> 00:01:06,490
EPISODE 4
21
00:01:11,999 --> 00:01:13,375
Is he a kid or what?
22
00:01:36,770 --> 00:01:38,021
BOARD OF AUDIT AND INSPECTION
23
00:01:48,311 --> 00:01:50,938
We have to see the Chairman first.
We'll meet you there.
24
00:01:51,785 --> 00:01:53,120
It's Room 302, sir.
25
00:01:57,416 --> 00:01:59,126
FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
26
00:02:37,581 --> 00:02:40,542
CHIEF OF EASTERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID
27
00:02:47,174 --> 00:02:48,175
Hello.
28
00:02:49,342 --> 00:02:51,094
This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am.
29
00:02:52,929 --> 00:02:55,182
-It's a pleasure to meet you, ma'am.
-We finally meet.
30
00:02:56,066 --> 00:02:56,900
I'm Choi Bit.
31
00:03:01,897 --> 00:03:03,398
Saving those seats for your colleagues?
32
00:03:04,274 --> 00:03:06,151
Do you prefer to sit on this side?
33
00:03:06,234 --> 00:03:07,819
No, that's not what I meant.
34
00:03:19,247 --> 00:03:21,166
It's good to see you again.
35
00:03:21,833 --> 00:03:23,835
She told me that you were back in Seoul.
36
00:03:24,722 --> 00:03:25,388
I see.
37
00:03:25,437 --> 00:03:28,131
Goodness. Can you at least ask him
how his kids are doing?
38
00:03:28,215 --> 00:03:30,467
"How big are they now?
I heard you had your second kid."
39
00:03:32,469 --> 00:03:33,804
How are your kids doing?
40
00:03:34,947 --> 00:03:37,158
They're doing well, of course.
I mean, they're kids.
41
00:03:41,727 --> 00:03:44,188
I won't bite. I didn't even say anything.
42
00:03:46,845 --> 00:03:49,181
I'm glad you already have a good rapport
with these kids.
43
00:03:49,831 --> 00:03:51,458
-Yes, ma'am.
-"These kids"?
44
00:04:05,573 --> 00:04:07,700
What are we doing here of all places?
45
00:04:07,993 --> 00:04:09,828
They said no
to the Supreme Prosecutors' Office,
46
00:04:09,876 --> 00:04:12,295
and it's not like we can go
to the National Police Agency.
47
00:04:12,386 --> 00:04:13,596
Here, everyone's uncomfortable.
48
00:04:14,067 --> 00:04:15,402
I wonder if they're all here.
49
00:04:17,013 --> 00:04:18,306
-My gosh.
-Hello.
50
00:04:20,642 --> 00:04:22,894
-I'm Kim Sa-hyun.
-Nice to meet you.
51
00:04:25,063 --> 00:04:26,106
Let's go.
52
00:04:30,569 --> 00:04:31,611
I'll take the photo now.
53
00:04:32,237 --> 00:04:34,030
Jeez, is this really necessary?
54
00:04:34,879 --> 00:04:36,506
One, two, three.
55
00:04:36,741 --> 00:04:39,578
FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
56
00:04:39,661 --> 00:04:41,580
Great, thank you.
57
00:04:42,205 --> 00:04:44,583
-I'll send you the photo separately.
-There's no need.
58
00:05:06,062 --> 00:05:07,772
Thank you all for taking time
59
00:05:08,440 --> 00:05:10,317
out of your busy schedule to be here.
60
00:05:10,931 --> 00:05:13,267
-First and foremost--
-We're just doing our job.
61
00:05:13,414 --> 00:05:16,626
We should thank you
for coming all the way here.
62
00:05:20,952 --> 00:05:24,039
Let's briefly touch upon
why we're here today.
63
00:05:24,122 --> 00:05:26,416
The current administration
is trying to carry out
64
00:05:26,499 --> 00:05:28,084
administrative reforms on many levels.
65
00:05:28,168 --> 00:05:30,170
There are four issues that concern us.
66
00:05:30,253 --> 00:05:33,840
Who has the power to lead and terminate
investigations, and request warrants?
67
00:05:33,923 --> 00:05:35,592
The reform will address
these three issues.
68
00:05:35,675 --> 00:05:38,053
And lastly, we'll discuss
the establishment of
69
00:05:38,136 --> 00:05:40,013
the Senior Civil Servant
Corruption Investigation Unit.
70
00:05:40,096 --> 00:05:41,640
I'm sorry to interrupt,
71
00:05:41,723 --> 00:05:44,309
but the government has decided
not to change anything
72
00:05:44,392 --> 00:05:46,019
regarding our power to request warrants.
73
00:05:46,102 --> 00:05:47,103
They'll keep it as is,
74
00:05:47,187 --> 00:05:49,564
so shouldn't we exclude it
from this discussion?
75
00:05:49,648 --> 00:05:51,232
I'm sorry to interrupt,
76
00:05:51,316 --> 00:05:54,527
but why bother meeting if we were to
accept the government's proposal?
77
00:05:54,611 --> 00:05:57,155
After all, aren't we here
to discuss the issues at hand
78
00:05:57,238 --> 00:05:59,949
so that the police and the prosecution
can come up with a new proposal?
79
00:06:00,700 --> 00:06:02,869
"Warrants issued by a judge
through due procedures
80
00:06:02,952 --> 00:06:05,246
-upon the request of a prosecutor--"
-I obviously know…
81
00:06:05,330 --> 00:06:07,207
"…shall be presented
82
00:06:07,290 --> 00:06:09,417
in case of arrest, detention,
83
00:06:09,501 --> 00:06:12,128
seizure, or search."
84
00:06:12,212 --> 00:06:15,256
"Upon the request of a prosecutor."
85
00:06:15,757 --> 00:06:18,134
Article 12.3 of the Constitution
of the Republic of Korea.
86
00:06:18,218 --> 00:06:19,552
Are we amending the Constitution?
87
00:06:20,195 --> 00:06:21,488
I remember
88
00:06:23,129 --> 00:06:25,423
the very first time
I read those lines in the Constitution.
89
00:06:27,644 --> 00:06:30,230
I thought it was odd to see those lines
in the Constitution
90
00:06:31,106 --> 00:06:34,526
when the rights of civil servants aren't
a general rule or an ordinance.
91
00:06:34,609 --> 00:06:36,403
That's probably because
it was your first time.
92
00:06:36,486 --> 00:06:38,746
You must be used to it now, right?
93
00:06:38,817 --> 00:06:40,198
Why do you think that is?
94
00:06:40,281 --> 00:06:42,117
Because it's that important.
95
00:06:42,617 --> 00:06:44,786
Don't you think they included it
in the Constitution
96
00:06:44,869 --> 00:06:46,913
so that the future generations
wouldn't be able to change it so easily?
97
00:06:47,539 --> 00:06:51,042
I supposed that the prosecution service
had so much power
98
00:06:51,126 --> 00:06:53,795
that they could even spell out
their rights in the Constitution.
99
00:06:54,295 --> 00:06:56,477
-It's not like we wrote that in there.
-Right.
100
00:06:57,006 --> 00:06:58,383
It wasn't the prosecution.
101
00:06:58,883 --> 00:07:02,178
Those who organized the May 16 coup d'état
made it so that only prosecutors
102
00:07:02,679 --> 00:07:03,513
can request warrants.
103
00:07:04,472 --> 00:07:08,393
The first Constitution clearly states
that warrants can be requested
104
00:07:08,476 --> 00:07:10,437
by prosecutors
or judicial police officers.
105
00:07:10,520 --> 00:07:12,939
But those behind the coup
removed the police from that clause
106
00:07:13,022 --> 00:07:15,400
even though they had no legislative power.
107
00:07:16,109 --> 00:07:18,903
As legal experts, I'm sure you prosecutors
108
00:07:19,571 --> 00:07:22,657
are fully aware
of how problematic that is legally.
109
00:07:23,408 --> 00:07:25,493
Legally speaking,
we can't say it's problematic.
110
00:07:25,577 --> 00:07:28,830
It's true that the amendment was made
by those behind the military coup,
111
00:07:28,913 --> 00:07:32,208
but the Supreme Council for
National Reconstruction had been granted
112
00:07:32,292 --> 00:07:35,420
legislative, judicial,
and administrative powers
113
00:07:35,503 --> 00:07:37,172
through the Law Regarding
Extraordinary Measures.
114
00:07:37,255 --> 00:07:41,551
So what? Are you saying you approve of
the Law Regarding Extraordinary Measures?
115
00:07:42,177 --> 00:07:43,011
No.
116
00:07:43,553 --> 00:07:45,930
It was an unjust law
that should've never existed,
117
00:07:46,431 --> 00:07:48,475
but we can't deny its existence.
118
00:07:48,558 --> 00:07:52,103
Accurately speaking,
it's not legally problematic.
119
00:07:52,187 --> 00:07:54,689
But it's definitely problematic
when viewed historically.
120
00:07:56,107 --> 00:08:00,009
Moreover, that specific clause
has remained unchanged
121
00:08:00,061 --> 00:08:03,982
despite the four constitutional amendments
that have taken place since 1969,
122
00:08:04,074 --> 00:08:06,258
so the clause should remain as it is.
123
00:08:06,651 --> 00:08:09,237
But you said yourself
that it's an unjust law.
124
00:08:10,071 --> 00:08:12,636
Why do you think it has remained unchanged
for 50 long years?
125
00:08:13,259 --> 00:08:16,512
This question just reminded me of a case.
126
00:08:16,795 --> 00:08:19,506
We were supposed to conduct
a search and seizure of a lawyer.
127
00:08:19,589 --> 00:08:21,633
Why did the lawyer
become the police's target?
128
00:08:22,300 --> 00:08:23,927
He colluded with a private agency
129
00:08:24,010 --> 00:08:26,721
and carried out a sting operation
against an illegal gambling company.
130
00:08:27,182 --> 00:08:29,557
But after that,
131
00:08:29,641 --> 00:08:32,644
this lawyer approached
the company which he reported,
132
00:08:32,727 --> 00:08:36,314
offered them to drop the charges,
and walked away with a huge settlement.
133
00:08:37,315 --> 00:08:39,234
Reporting an illegal activity
was never his goal.
134
00:08:39,948 --> 00:08:41,575
He was after the settlement money.
135
00:08:41,674 --> 00:08:43,593
He did this multiple times.
136
00:08:44,610 --> 00:08:46,862
I'm sure you both know
who I'm talking about.
137
00:08:47,565 --> 00:08:49,608
Wasn't he your direct supervisor?
138
00:08:50,036 --> 00:08:52,038
I never met him,
and it happened over ten years ago.
139
00:08:52,082 --> 00:08:53,500
Yes, it happened over a decade ago.
140
00:08:53,543 --> 00:08:56,212
How do I know about the case
if it happened over ten years ago?
141
00:08:57,001 --> 00:08:58,461
I know about it
142
00:08:59,212 --> 00:09:02,382
because he sued the police
for damages a few years later.
143
00:09:02,465 --> 00:09:05,009
He claimed that the police
unfairly targeted him
144
00:09:05,093 --> 00:09:07,470
because they were holding
a grudge against him
145
00:09:07,554 --> 00:09:09,454
as he always represented the prosecution
146
00:09:09,512 --> 00:09:12,432
when they butted heads with the
prosecution over investigative authority.
147
00:09:13,476 --> 00:09:15,311
Right, but he lost the lawsuit anyway.
148
00:09:15,395 --> 00:09:17,856
He even lost the appeal,
so why even bring it up?
149
00:09:17,939 --> 00:09:19,649
You know that he lost the appeal,
150
00:09:19,732 --> 00:09:23,027
so you must also know how he was able
to file a lawsuit against the police.
151
00:09:23,111 --> 00:09:26,114
Even a child would know
that we should have been allowed
152
00:09:26,197 --> 00:09:29,450
to search his office and access
his bank accounts without question.
153
00:09:29,534 --> 00:09:31,661
However, we couldn't do anything.
154
00:09:31,744 --> 00:09:33,788
Because we couldn't get
a search warrant issued.
155
00:09:33,872 --> 00:09:35,832
The police sent in numerous requests,
156
00:09:35,915 --> 00:09:37,584
but the prosecution kept rejecting them.
157
00:09:38,918 --> 00:09:41,254
Talk about protecting a former colleague.
158
00:09:41,921 --> 00:09:43,715
Shouldn't you be embarrassed?
159
00:09:44,874 --> 00:09:47,126
If that was the case,
we would've protected him to the end.
160
00:09:47,710 --> 00:09:50,671
The warrant was issued when it was
handed over to a different prosecutor.
161
00:09:50,763 --> 00:09:54,559
Right, but he was acquitted when the case
was sent to the prosecution.
162
00:09:54,642 --> 00:09:55,643
Case closed.
163
00:10:03,435 --> 00:10:05,411
You mentioned the May 16 coup d'état
164
00:10:06,237 --> 00:10:09,115
and even the case from ten years ago.
You keep talking about the old days.
165
00:10:09,505 --> 00:10:13,465
Aren't we able to talk about the past
because things have gotten much better?
166
00:10:13,870 --> 00:10:17,248
Then, may I mention a case
we're currently working on?
167
00:10:18,708 --> 00:10:20,418
This happened a few days ago.
168
00:10:21,911 --> 00:10:26,043
I'm sure everyone here
has never been a victim of a rental scam
169
00:10:27,212 --> 00:10:30,048
since you know the law by heart
and are very smart.
170
00:10:40,355 --> 00:10:41,981
-Hello.
-I'm sorry.
171
00:10:42,462 --> 00:10:44,175
I don't want my employer to find out.
172
00:10:44,206 --> 00:10:45,525
Gosh, don't worry about it.
173
00:10:46,152 --> 00:10:50,406
Well, there's something I needed to check.
174
00:10:50,600 --> 00:10:53,008
You said you met the fake landlord
when signing the lease.
175
00:10:53,118 --> 00:10:54,245
Was it this man?
176
00:10:55,662 --> 00:10:56,829
Yes, it's him.
177
00:10:57,580 --> 00:10:58,414
Did you catch him?
178
00:10:59,499 --> 00:11:00,792
No, we should catch him.
179
00:11:00,875 --> 00:11:05,421
The thing is,
the details are quite different
180
00:11:05,505 --> 00:11:07,715
from the information on the profile
we had on him,
181
00:11:07,799 --> 00:11:10,301
so we had to verify
whether or not it's the same guy.
182
00:11:13,304 --> 00:11:15,056
It took me ten years to save up that much.
183
00:11:15,807 --> 00:11:17,763
And all of that money
vanished in just a day.
184
00:11:19,602 --> 00:11:21,771
I'm not asking for too much, right?
185
00:11:22,183 --> 00:11:25,145
It's just a rental studio apartment,
for God's sake.
186
00:11:26,651 --> 00:11:28,444
I thoroughly checked everything.
187
00:11:29,195 --> 00:11:31,698
I heard it could be a scam if you
deal with the landlord yourself,
188
00:11:32,514 --> 00:11:34,099
so I did it through a realtor.
189
00:11:34,197 --> 00:11:35,032
Right.
190
00:11:35,186 --> 00:11:37,105
And I made sure
to meet the landlord in person
191
00:11:37,620 --> 00:11:40,498
and even checked his ID card
before signing the lease.
192
00:11:42,000 --> 00:11:45,128
He said he'd install a door security guard
for me because not having one
193
00:11:45,837 --> 00:11:48,256
could be dangerous
for a woman who lives alone.
194
00:11:48,394 --> 00:11:51,105
So I thought I was lucky
to have met such a great landlord.
195
00:11:52,135 --> 00:11:54,012
I had no idea that it was all fake.
196
00:11:55,388 --> 00:11:57,140
Gosh, that bastard.
197
00:11:57,223 --> 00:11:59,142
The suspect will be
at the agency in Bogwang-dong.
198
00:11:59,225 --> 00:12:01,102
At ten o'clock, but it may change.
199
00:12:01,185 --> 00:12:02,270
Okay, we're on it!
200
00:12:10,565 --> 00:12:11,942
Look, over there.
201
00:12:13,364 --> 00:12:15,783
-Is that him?
-I can't see a thing.
202
00:12:16,284 --> 00:12:18,619
-No?
-No, it's not him.
203
00:12:20,538 --> 00:12:22,540
He was supposed to be here at ten.
204
00:12:24,083 --> 00:12:25,585
Should I go find out what's going on?
205
00:12:28,671 --> 00:12:29,505
Yes, go.
206
00:12:30,244 --> 00:12:32,538
Hey, tell the Intelligence Unit
to stay in the car.
207
00:12:32,717 --> 00:12:34,010
They might catch on to us.
208
00:12:34,594 --> 00:12:35,887
Got it.
209
00:12:57,241 --> 00:12:58,576
UNNAMU REAL ESTATE AGENCY
210
00:13:24,477 --> 00:13:25,895
Damn it.
211
00:13:25,978 --> 00:13:27,563
Guys!
212
00:13:29,649 --> 00:13:30,983
-Hey, quick!
-Come on!
213
00:13:32,485 --> 00:13:33,611
Shit.
214
00:13:35,113 --> 00:13:36,447
-This way!
-Hey!
215
00:13:46,541 --> 00:13:48,501
-Hey! He went that way.
-Damn it.
216
00:13:49,669 --> 00:13:50,753
Shit.
217
00:13:53,673 --> 00:13:54,632
Damn it.
218
00:13:56,676 --> 00:13:58,344
-Are you all right?
-Just go. Hurry!
219
00:13:58,928 --> 00:14:00,221
-Darn it.
-God damn it.
220
00:14:05,226 --> 00:14:07,436
-Hey.
-Jeez.
221
00:14:15,528 --> 00:14:17,196
-We lost him.
-What?
222
00:14:18,239 --> 00:14:20,032
Hey, just jump over it.
223
00:14:20,116 --> 00:14:22,160
-Hey, come on!
-Just jump over it. Hurry!
224
00:14:26,828 --> 00:14:29,247
-Just go in. Go!
-Yes, sir.
225
00:14:29,679 --> 00:14:30,513
Yes.
226
00:14:33,588 --> 00:14:34,797
Just a moment, please.
227
00:14:35,298 --> 00:14:38,176
Captain, the prosecution wants us
to transport the assailant to them.
228
00:14:38,259 --> 00:14:40,470
-Shall I tell the guys to do it?
-What assailant?
229
00:14:40,553 --> 00:14:42,555
The guy who's in our holding cell
for stabbing a friend.
230
00:14:42,638 --> 00:14:44,432
The Western District Office wants us to--
231
00:14:44,515 --> 00:14:46,350
If they need him,
tell them to come and get him.
232
00:14:46,434 --> 00:14:48,895
How dare they order us
to bring him to them? We're busy as hell.
233
00:14:48,978 --> 00:14:51,564
They said they're extremely busy
and asked for our cooperation.
234
00:14:51,647 --> 00:14:53,566
The night-duty officer
is asking me what to do.
235
00:14:53,649 --> 00:14:54,817
-What should I tell him?
-Hey!
236
00:14:54,901 --> 00:14:58,988
Hey, they're supposed
to transport suspects themselves.
237
00:14:59,071 --> 00:15:00,740
Why are they still bossing us around?
238
00:15:00,823 --> 00:15:02,074
The law changed a long time ago.
239
00:15:02,158 --> 00:15:05,077
-Then--
-Get their investigators to do it!
240
00:15:05,161 --> 00:15:05,995
Yes, sir.
241
00:15:06,913 --> 00:15:08,998
-Yes, well…
-Is he not there?
242
00:15:09,081 --> 00:15:12,293
Wait, that's… Captain, it's him!
243
00:15:12,376 --> 00:15:14,086
Hey, Jang Geon. Geon!
244
00:15:14,170 --> 00:15:16,547
-This way!
-Hurry!
245
00:15:16,631 --> 00:15:17,590
Come on!
246
00:15:18,090 --> 00:15:19,842
Come here, you bastard!
247
00:15:20,052 --> 00:15:21,136
We caught the scammer.
248
00:15:22,011 --> 00:15:23,512
We stayed up all night and caught him.
249
00:15:24,639 --> 00:15:25,640
We've apprehended him,
250
00:15:26,124 --> 00:15:27,751
but the warrant still hasn't been issued.
251
00:15:28,518 --> 00:15:31,437
The Western Office told us to conduct
a supplementary investigation,
252
00:15:31,520 --> 00:15:33,898
so we submitted another report
with all the evidence
253
00:15:33,981 --> 00:15:37,652
including his fake ID, a copy of
the register, and the victim's statement.
254
00:15:37,735 --> 00:15:39,403
And we still don't have
the arrest warrant.
255
00:15:40,989 --> 00:15:43,700
The real landlord listed the property
for monthly rent, but that prick
256
00:15:44,242 --> 00:15:45,910
colluded with the realtor and acted like
257
00:15:45,993 --> 00:15:48,621
he was the landlord to turn it
into a lease on a deposit basis.
258
00:15:48,704 --> 00:15:50,623
Then he ran off with the deposit.
259
00:15:51,629 --> 00:15:53,589
Six families fell victim to the scheme.
260
00:15:54,293 --> 00:15:57,171
You see, 250 million won
may not be a lot of money to some people,
261
00:15:57,755 --> 00:15:59,715
but the victims lost all they had.
262
00:16:00,466 --> 00:16:01,842
On top of their lifetime savings,
263
00:16:01,926 --> 00:16:04,095
they even took out loans.
It really was all they had.
264
00:16:05,346 --> 00:16:07,556
When do you have to let him go?
265
00:16:07,640 --> 00:16:09,141
After midnight tonight.
266
00:16:09,225 --> 00:16:11,686
We'll have to let him go
if the warrant isn't issued until then.
267
00:16:12,562 --> 00:16:14,882
Nothing has changed in the past 15 years.
268
00:16:17,400 --> 00:16:20,444
Back in the day,
prosecutors used to order the police
269
00:16:20,528 --> 00:16:21,904
to bring over and pick up suspects.
270
00:16:22,446 --> 00:16:25,408
An officer who refused to do so
and questioned why we had to be
271
00:16:25,491 --> 00:16:28,286
at the prosecution's beck and call
received a jail sentence.
272
00:16:28,369 --> 00:16:31,455
That happened 15 years ago.
273
00:16:32,123 --> 00:16:34,625
Soon after, we abolished the clause
about the police's duty
274
00:16:34,709 --> 00:16:36,586
to obey the prosecution's orders.
275
00:16:37,295 --> 00:16:38,671
It looks like nothing's changed.
276
00:16:39,839 --> 00:16:42,675
Detective Jang Geon, right?
277
00:16:42,758 --> 00:16:44,594
-Yes.
-It was a misunderstanding.
278
00:16:45,469 --> 00:16:47,471
What do you mean, sir?
279
00:16:47,555 --> 00:16:49,473
I get why such a misunderstanding arose,
280
00:16:49,557 --> 00:16:53,352
but a suspect transport order like that
is a custom that no longer exists.
281
00:16:53,894 --> 00:16:56,480
We no longer order the police
to take care of such things
282
00:16:56,564 --> 00:17:00,151
and aren't petty enough to withhold
a warrant for refusing to do that for us.
283
00:17:00,943 --> 00:17:04,363
That officer received a jail sentence
according to the law at the time.
284
00:17:05,865 --> 00:17:08,618
No matter how much you hate it
or how much it hurts your pride,
285
00:17:08,701 --> 00:17:12,538
the police were obligated to obey
the prosecution's orders back then.
286
00:17:12,622 --> 00:17:14,874
The court found him guilty
according to the law.
287
00:17:14,957 --> 00:17:18,461
Don't treat it as if we've deliberately
mistreated an innocent police officer.
288
00:17:18,544 --> 00:17:20,338
Is that what's bothering you right now?
289
00:17:20,421 --> 00:17:22,381
Getting warrants
is already such a headache for us.
290
00:17:22,465 --> 00:17:25,384
And you say that you cannot hand over
your authority to request warrants?
291
00:17:28,304 --> 00:17:29,138
Mr. Hwang.
292
00:17:30,264 --> 00:17:31,432
She's that prosecutor.
293
00:17:31,515 --> 00:17:35,102
She was demoted when she mentioned
external pressure on a radio show.
294
00:17:49,325 --> 00:17:51,952
Today morning is colder than Moscow.
295
00:17:52,036 --> 00:17:53,746
Good morning listeners.
296
00:17:53,829 --> 00:17:57,333
Currently in Seoul,
it is negative 16 degrees Celsius
297
00:17:57,416 --> 00:17:59,293
and it is negative 10 degrees Celsius
in Moscow.
298
00:17:59,377 --> 00:18:00,753
So Seoul is colder…
299
00:18:00,836 --> 00:18:02,755
LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE
300
00:18:06,008 --> 00:18:08,678
The same day, the Assistant Chief
summoned me to his office
301
00:18:08,761 --> 00:18:10,262
and said something that surprised me.
302
00:18:10,346 --> 00:18:12,973
"The assemblyman's lawyer
used to be a chief prosecutor,
303
00:18:13,057 --> 00:18:14,767
so do not call him directly."
304
00:18:14,850 --> 00:18:17,395
He also said the assemblyman
complained about how I dealt with it,
305
00:18:17,478 --> 00:18:20,064
and I was told to remove
some evidence from the list.
306
00:18:20,147 --> 00:18:22,983
You were ordered by the assistant
chief prosecutor to remove some evidence
307
00:18:23,067 --> 00:18:24,694
-just because of a complaint?
-Yes.
308
00:18:25,194 --> 00:18:27,863
I told him that the lawyers
already made copies of the list
309
00:18:27,947 --> 00:18:29,824
and that it's out of our hands now.
310
00:18:29,907 --> 00:18:31,826
I also asked him
who'd take responsibility for it
311
00:18:31,909 --> 00:18:33,744
if people found out
the prosecution removed it,
312
00:18:33,828 --> 00:18:36,247
but the evidence ended up
being removed in the end.
313
00:18:36,330 --> 00:18:38,958
But at that time the evidence
had already been
314
00:18:39,041 --> 00:18:41,544
revealed to the defendants,
so the prosecutors…
315
00:18:47,216 --> 00:18:49,800
There are 150,000 police officers
in this country.
316
00:18:50,302 --> 00:18:53,639
Let's say one percent of them
make a mistake while requesting a warrant.
317
00:18:53,722 --> 00:18:54,724
That'd be 1,500 officers.
318
00:18:55,641 --> 00:18:58,561
The entire prosecution service
consists of about 2,000 prosecutors.
319
00:18:58,644 --> 00:19:01,188
Are you trying to see
who's more qualified?
320
00:19:01,272 --> 00:19:02,565
No, that's not what I meant.
321
00:19:02,648 --> 00:19:05,276
You talked about how many prosecutors
and police officers there are.
322
00:19:05,359 --> 00:19:07,931
You implied that you're more qualified
based on those numbers.
323
00:19:07,979 --> 00:19:10,322
"You're not any better than us."
Is this your strategy?
324
00:19:10,406 --> 00:19:11,532
Should we keep going?
325
00:19:11,615 --> 00:19:14,034
Well, the power of the prosecution
326
00:19:14,785 --> 00:19:16,704
lies in their authority
not to prosecute cases,
327
00:19:16,787 --> 00:19:18,831
not in their criminal
prosecutorial authority.
328
00:19:18,914 --> 00:19:21,584
If the prosecutorial process
begins with a warrant,
329
00:19:21,667 --> 00:19:25,004
the power should be exercised by the one
that can prevent such misuse of authority.
330
00:19:25,087 --> 00:19:27,673
That is why I must ask you this question.
331
00:19:27,756 --> 00:19:30,342
With the power to request warrants,
you will face pressure
332
00:19:30,426 --> 00:19:32,094
to prosecute
or not prosecute certain cases.
333
00:19:32,178 --> 00:19:34,638
How do the police plan to tackle it?
334
00:19:34,722 --> 00:19:36,807
That is one of our concerns as well.
335
00:19:36,891 --> 00:19:38,809
That's why we're thinking of bringing in
336
00:19:38,893 --> 00:19:40,811
law experts
to develop an inspection system--
337
00:19:40,895 --> 00:19:43,314
Lack of legal knowledge isn't the issue
as seen in our case.
338
00:19:43,539 --> 00:19:45,166
If we want this debate
339
00:19:45,706 --> 00:19:48,296
to be a fruitful one
that brings about meaningful change,
340
00:19:48,444 --> 00:19:49,904
we need to be able to illustrate
341
00:19:49,987 --> 00:19:52,281
at least one difference
between the two organizations.
342
00:19:52,364 --> 00:19:54,658
You must see a different doctor
to get different treatment.
343
00:19:54,742 --> 00:19:57,161
But what if the new doctor is a quack?
344
00:19:57,244 --> 00:19:59,413
-What? A quack?
-Mr. Kim, calm down.
345
00:19:59,497 --> 00:20:01,123
Who's the quack here?
346
00:20:01,207 --> 00:20:03,918
-Are you calling us--
-Enough.
347
00:20:04,001 --> 00:20:06,212
If we're just going to fight like this,
forget it.
348
00:20:06,295 --> 00:20:08,547
This isn't a meeting.
We're only upsetting each other.
349
00:20:09,131 --> 00:20:11,884
The police are asking
for the authority to request warrants,
350
00:20:11,950 --> 00:20:13,442
not to issue warrants.
351
00:20:13,505 --> 00:20:15,471
We're not saying
we'll make legal judgments.
352
00:20:15,554 --> 00:20:18,015
We just want to deal directly
with the court.
353
00:20:18,098 --> 00:20:19,934
If the authority is handed over
to the police,
354
00:20:20,017 --> 00:20:22,363
the police will definitely
abuse their power.
355
00:20:22,411 --> 00:20:24,313
You'll want to make arrests for the cases
356
00:20:24,379 --> 00:20:25,773
you worked hard to investigate.
357
00:20:25,856 --> 00:20:27,399
We're here to prevent that from happening.
358
00:20:27,483 --> 00:20:30,361
Because you want to protect the people?
Not your fellow prosecutors?
359
00:20:31,028 --> 00:20:32,947
If there's anything wrong
with the warrant,
360
00:20:33,030 --> 00:20:34,865
the court will reject it,
so don't you worry.
361
00:20:34,949 --> 00:20:37,535
The court's procedure is like
checking off a few boxes.
362
00:20:37,618 --> 00:20:39,828
And all warrants infringe
constitutional rights.
363
00:20:40,830 --> 00:20:43,290
A step where the police reports
are thoroughly reviewed
364
00:20:43,374 --> 00:20:44,458
is absolutely required.
365
00:20:45,000 --> 00:20:48,546
Give me a break. Is the prosecution
a human rights organization now?
366
00:20:48,629 --> 00:20:50,923
Ask anybody on the street.
367
00:20:51,632 --> 00:20:55,261
Anyone would know about cases where
the prosecution violated human rights.
368
00:20:55,344 --> 00:20:56,887
That's exactly my point.
369
00:20:57,555 --> 00:20:59,098
It's directly connected to human rights.
370
00:20:59,459 --> 00:21:02,170
In our case, there are high-ranking
officers who are in the public eye,
371
00:21:02,221 --> 00:21:04,645
but the police work more closely
with the people.
372
00:21:04,728 --> 00:21:07,951
The police have been accused of
a lot more cases, but people have no idea.
373
00:21:07,999 --> 00:21:09,608
Why? Because they're not on the news.
374
00:21:09,692 --> 00:21:11,318
Because there are just so many of them.
375
00:21:11,902 --> 00:21:14,697
What I'm saying is,
an overissue of warrants is highly likely.
376
00:21:14,780 --> 00:21:17,366
What about the human rights of the
people who are suffering
377
00:21:17,449 --> 00:21:18,409
due to withheld warrants?
378
00:21:18,492 --> 00:21:20,870
Take it up with the Constitutional Court.
379
00:21:20,953 --> 00:21:24,206
If you must change the Constitution,
go to the Constitutional Court.
380
00:21:24,290 --> 00:21:25,708
Enough! We should go.
381
00:21:26,792 --> 00:21:28,085
Let's wrap it up.
382
00:21:28,168 --> 00:21:29,837
Thank you all for coming.
383
00:21:29,920 --> 00:21:31,589
Director, thank you for your opinion.
384
00:21:31,672 --> 00:21:33,090
Chief Choi,
I get what you're trying to say.
385
00:21:33,173 --> 00:21:35,718
We have until the general election
to make a decision,
386
00:21:35,801 --> 00:21:37,386
-so let's wrap this up here.
-All right.
387
00:21:37,469 --> 00:21:39,930
As for our next meeting,
we'll schedule it another time.
388
00:21:41,432 --> 00:21:43,851
-We'll be off, then.
-Thank you for coming.
389
00:22:01,952 --> 00:22:03,495
-What kind of idiot--
-Sir.
390
00:22:05,372 --> 00:22:06,373
Damn it.
391
00:22:10,336 --> 00:22:12,338
Who's withholding the warrant
to provoke them?
392
00:22:12,421 --> 00:22:14,256
Don't blindly trust that detective.
393
00:22:14,340 --> 00:22:15,507
Times have changed.
394
00:22:15,591 --> 00:22:17,384
Who'd withhold a warrant
just to retaliate?
395
00:22:17,468 --> 00:22:20,471
I bet it was rejected because they relied
on the victim and did a half-ass job.
396
00:22:20,554 --> 00:22:21,889
Which prosecutors' office?
397
00:22:21,972 --> 00:22:23,265
Which station is he from?
398
00:22:23,349 --> 00:22:24,892
I think it was Yongsan Police Station.
399
00:22:25,726 --> 00:22:27,144
Then it's the western office.
400
00:22:27,227 --> 00:22:30,272
Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun?
401
00:22:30,356 --> 00:22:31,857
Why does that matter? What will you do?
402
00:22:31,940 --> 00:22:33,108
Just leave them be.
403
00:22:35,903 --> 00:22:38,322
Jeez, we can't tell them
to just issue that darn warrant.
404
00:22:38,405 --> 00:22:40,616
If we suddenly get it issued
after all this time
405
00:22:40,699 --> 00:22:41,950
just because they brought it up,
406
00:22:42,034 --> 00:22:44,036
we'll be admitting to their accusations.
407
00:22:44,119 --> 00:22:47,748
Leave it to the prosecutor in charge.
If you step in, you'll be vilified.
408
00:22:48,666 --> 00:22:51,001
What if they actually have to let him go?
The rental scammer.
409
00:22:51,502 --> 00:22:53,837
Hey, you used to work
at the western office.
410
00:22:53,921 --> 00:22:55,422
-Do you know anyone there?
-No, I don't.
411
00:22:55,506 --> 00:22:57,758
-When did you transfer?
-Two years ago.
412
00:22:57,841 --> 00:23:00,010
All of his former co-workers
must have left too.
413
00:23:00,094 --> 00:23:02,596
Hold on. There is someone I know.
414
00:23:02,680 --> 00:23:04,056
Who?
415
00:23:05,057 --> 00:23:06,141
Never mind.
416
00:23:07,309 --> 00:23:09,103
That meeting was intense.
I'm starving now.
417
00:23:09,186 --> 00:23:10,979
Hey, what's there to eat around here?
418
00:23:11,063 --> 00:23:13,273
I saw a handmade burger place
right by the main entrance.
419
00:23:13,357 --> 00:23:14,817
I'll choke on it. Anything else?
420
00:23:14,900 --> 00:23:17,069
I saw a rice bowl place
20m away from the burger joint.
421
00:23:17,152 --> 00:23:18,904
I want something piping hot!
422
00:23:30,332 --> 00:23:31,500
Let's eat something spicy.
423
00:23:32,203 --> 00:23:33,512
-Yes, sir.
-Yes, sir.
424
00:23:36,347 --> 00:23:38,812
-What do we do?
-It's okay.
425
00:23:46,538 --> 00:23:49,124
It's under seven percent.
Must we be whipped around like this?
426
00:23:49,624 --> 00:23:51,751
It looks like Mr. Lee Sung-jae
made a move right away
427
00:23:51,835 --> 00:23:54,004
due to the article about
the eastern office's rebuttal.
428
00:23:59,634 --> 00:24:00,812
Our subsidiary governance structure
429
00:24:00,852 --> 00:24:03,889
had remained largely unchanged
up until the second quarter two years ago.
430
00:24:04,605 --> 00:24:06,982
However, this was our situation
at the beginning of this year.
431
00:24:08,391 --> 00:24:11,560
Led by Mr. Lee Sung-jae,
Hanjo Motors and Hanjo Engineering
432
00:24:11,855 --> 00:24:14,649
purchased a major stake in Hanjo
subsidiaries, including Hanjo Chemical.
433
00:24:14,733 --> 00:24:15,567
Meanwhile…
434
00:24:16,067 --> 00:24:17,132
EQUITY HOLDING
SECOND QUARTER, 2019
435
00:24:17,187 --> 00:24:20,030
As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake
has grown substantially.
436
00:24:20,113 --> 00:24:21,823
It's because the former chairman
437
00:24:21,907 --> 00:24:24,534
transferred a lot of shares to Mr. Lee
before his arrest.
438
00:24:25,836 --> 00:24:27,921
And there's another person
we must not overlook.
439
00:24:30,290 --> 00:24:32,000
Kim Byung-hyun, the CEO of
Sungmoon Daily.
440
00:24:33,710 --> 00:24:36,270
He's said to be Lee Sung-jae's supporter.
441
00:24:36,671 --> 00:24:39,466
He started purchasing
our subsidiaries' shares two years ago,
442
00:24:39,549 --> 00:24:43,386
and he's currently
our third-largest individual shareholder,
443
00:24:44,021 --> 00:24:45,647
following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae.
444
00:24:46,223 --> 00:24:47,307
And with all this going on,
445
00:24:48,892 --> 00:24:51,686
Mr. Lee has notified us
of a bylaw amendment.
446
00:24:51,984 --> 00:24:53,777
When? I didn't hear anything about it.
447
00:24:53,851 --> 00:24:54,898
Just a few minutes ago.
448
00:24:55,091 --> 00:24:57,276
The gist of their proposal is--
449
00:24:57,364 --> 00:25:00,946
They wish to change
Hanjo's current bylaw that allows
450
00:25:01,446 --> 00:25:04,324
the company's chief executive officer
to also serve as the chairperson
451
00:25:06,034 --> 00:25:09,496
of the board so that
the CEO will be prohibited from doing so.
452
00:25:10,163 --> 00:25:12,832
So Ms. Lee will no longer be
our chairperson?
453
00:25:12,916 --> 00:25:14,251
Then who will take over?
454
00:25:14,334 --> 00:25:17,128
Voting will take place,
and one of the board members
455
00:25:17,212 --> 00:25:18,588
will be appointed as the new chairperson.
456
00:25:19,256 --> 00:25:20,474
But if we separate the two roles,
457
00:25:20,499 --> 00:25:22,751
we'll need the chairperson's permission
on everything.
458
00:25:25,428 --> 00:25:30,253
I suppose the most recent
example of this would be…
459
00:25:30,298 --> 00:25:31,706
A small enterprise did it.
460
00:25:31,980 --> 00:25:34,941
I say it's "small,"
but it has over 500 employees.
461
00:25:35,438 --> 00:25:37,565
The board members also appointed
a separate chairperson,
462
00:25:37,649 --> 00:25:41,611
so the supporters of the company owner
and the chairperson are butting heads now.
463
00:25:41,695 --> 00:25:43,029
What are they fighting about?
464
00:25:43,113 --> 00:25:47,158
The board appointed a separate chairperson
465
00:25:48,129 --> 00:25:50,173
to push the owner out of the company.
466
00:25:50,870 --> 00:25:53,540
So they'll order the chairperson
to keep an eye on me
467
00:25:53,623 --> 00:25:56,126
and find fault with me
so that they can push me out?
468
00:25:58,545 --> 00:26:01,840
Who's the person Mr. Lee has in mind
for the chairperson role?
469
00:26:02,058 --> 00:26:02,892
I'm not sure.
470
00:26:03,095 --> 00:26:05,723
It's got to be someone we know.
471
00:26:06,720 --> 00:26:08,888
Has anyone at our other subsidiaries
heard anything?
472
00:26:09,514 --> 00:26:12,350
The CEOs of the subsidiaries
didn't even know about the proposal.
473
00:26:17,188 --> 00:26:20,900
I'm sorry, but I don't know much
about Hanjo's current situation.
474
00:26:21,484 --> 00:26:23,111
Why don't you just repurchase the shares?
475
00:26:23,194 --> 00:26:25,113
You can change the governance structure.
476
00:26:25,613 --> 00:26:27,657
-Well--
-We don't have money.
477
00:26:28,742 --> 00:26:31,161
The government is asking us to pay
300 billion won in fines.
478
00:26:31,244 --> 00:26:32,954
The corporate headquarters of Hanjo
479
00:26:35,665 --> 00:26:36,708
has no money.
480
00:26:37,584 --> 00:26:39,919
The former chairman
passed all the subsidiaries
481
00:26:40,003 --> 00:26:42,964
on to Ms. Lee Yeon-jae.
482
00:26:43,048 --> 00:26:44,007
Exactly.
483
00:26:44,090 --> 00:26:46,926
The fines were issued
before Ms. Lee took over.
484
00:26:47,010 --> 00:26:49,554
And Ms. Lee is strongly against
485
00:26:49,637 --> 00:26:51,890
using the company's capital
486
00:26:51,973 --> 00:26:53,975
just to protect her management rights.
487
00:26:54,642 --> 00:26:57,145
We need to find out
who Mr. Lee has in mind as a candidate
488
00:26:57,228 --> 00:26:58,772
to come up with a plan.
489
00:27:00,607 --> 00:27:02,734
Agreed. Why is he being so secretive?
490
00:27:03,472 --> 00:27:04,980
Informing the board members
491
00:27:05,051 --> 00:27:06,946
as soon as possible
on whom he'd like to nominate
492
00:27:07,109 --> 00:27:08,360
will work to his advantage.
493
00:27:09,282 --> 00:27:11,576
Could it mean that an early announcement
isn't necessary?
494
00:27:11,659 --> 00:27:14,120
Who could that be?
495
00:27:14,871 --> 00:27:15,955
There's only one person.
496
00:27:17,332 --> 00:27:18,166
Pardon me?
497
00:27:18,833 --> 00:27:20,627
An early announcement isn't necessary
498
00:27:21,127 --> 00:27:23,546
because he's still the most
influential person in the company
499
00:27:23,630 --> 00:27:27,175
and all our shareholders
want him to return. My father.
500
00:27:30,970 --> 00:27:34,599
Lee Sung-jae will bring
Honorary Chairman Lee Yun-beom back
501
00:27:34,682 --> 00:27:36,309
and make him the chairperson again.
502
00:27:40,772 --> 00:27:42,482
If he's the honorary chairman…
503
00:27:42,982 --> 00:27:45,610
With all due respect,
it'll turn into a war.
504
00:27:46,194 --> 00:27:48,822
It'll be worse than a war, ma'am.
505
00:27:49,572 --> 00:27:51,991
You must make sure the honorary chairman
506
00:27:52,951 --> 00:27:54,035
stays out of this.
507
00:28:01,626 --> 00:28:03,128
He doesn't want to see you.
508
00:28:05,046 --> 00:28:06,339
He said you should leave.
509
00:28:06,923 --> 00:28:09,759
Did you tell my father that I'm here,
510
00:28:10,885 --> 00:28:12,387
right downstairs?
511
00:28:12,971 --> 00:28:14,554
Yes, ma'am. But…
512
00:28:15,974 --> 00:28:17,934
He said you don't need to visit him again.
513
00:28:19,769 --> 00:28:21,187
I apologize.
514
00:28:28,445 --> 00:28:31,448
Mr. Lee asked me to pass along
this message to you.
515
00:28:35,785 --> 00:28:38,788
"Father no longer considers you
his daughter.
516
00:28:39,330 --> 00:28:42,584
Those were his exact words,
so don't upset him in any way.
517
00:28:43,251 --> 00:28:46,296
My mother and I
used to live in this house together.
518
00:28:46,921 --> 00:28:48,923
I, too, no longer consider you my sister,
519
00:28:49,766 --> 00:28:51,226
so you'd better stay away."
520
00:28:54,012 --> 00:28:55,013
I'm sorry, ma'am.
521
00:28:55,638 --> 00:28:58,224
Mr. Lee asked me to pass along
every word he said.
522
00:29:29,964 --> 00:29:33,676
CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE
523
00:29:38,264 --> 00:29:41,392
Prosecutor Seo Dong-jae called
multiple times during your meeting.
524
00:29:41,476 --> 00:29:42,894
He'd like a meeting with you, ma'am.
525
00:29:45,814 --> 00:29:46,940
Mr. Park.
526
00:29:47,023 --> 00:29:48,900
A pass. From the middle to…
527
00:29:48,983 --> 00:29:50,735
-Hurry up.
-Will he lose the ball here?
528
00:29:50,818 --> 00:29:52,737
-Gosh, the neck…
-That jab in the neck saved him.
529
00:29:52,820 --> 00:29:54,531
-
Yes, that was…
-Jeez.
530
00:29:54,614 --> 00:29:57,242
How come he never passes the ball
to Heung-min?
531
00:29:57,325 --> 00:29:59,452
And he always whines
about racial discrimination.
532
00:29:59,536 --> 00:30:00,828
That racist prick.
533
00:30:00,912 --> 00:30:02,997
-Yes!
-Nice.
534
00:30:04,290 --> 00:30:05,500
-Hey.
-What?
535
00:30:05,583 --> 00:30:07,377
-Heung-min!
-Goal! They scored a goal!
536
00:30:08,795 --> 00:30:11,631
-Well done.
-My, that was great.
537
00:30:13,299 --> 00:30:14,551
Are you a Manchester United fan?
538
00:30:15,844 --> 00:30:17,095
-No, sir.
-Then which team?
539
00:30:18,513 --> 00:30:19,848
I don't watch soccer.
540
00:30:20,288 --> 00:30:21,748
What about baseball? Ryu Hyun-jin?
541
00:30:23,110 --> 00:30:25,071
-No.
-Then volleyball? Kim Yeon-koung?
542
00:30:25,979 --> 00:30:27,605
I don't watch any sports.
543
00:30:27,689 --> 00:30:29,607
What do you do at night?
You don't even drink.
544
00:30:29,691 --> 00:30:31,484
He probably sees his girlfriend.
545
00:30:31,568 --> 00:30:34,112
-Oh, you have a girlfriend?
-No, I--
546
00:30:37,198 --> 00:30:38,575
I have to get this.
547
00:30:38,658 --> 00:30:39,617
Yes.
548
00:30:41,619 --> 00:30:43,204
Speak of the devil.
549
00:30:43,288 --> 00:30:46,124
No, I'm out. What's the matter?
550
00:30:46,207 --> 00:30:47,125
Jeez.
551
00:30:50,623 --> 00:30:52,750
It'll take about 40 minutes.
552
00:30:54,212 --> 00:30:55,672
Okay.
553
00:31:12,984 --> 00:31:14,777
Let's get some ice cream after this.
554
00:31:17,834 --> 00:31:19,836
Gosh, I feel much better now.
555
00:31:23,745 --> 00:31:27,916
Earlier, you listed all those details
on what we and the prosecution did
556
00:31:27,999 --> 00:31:31,085
as well as the exact timelines.
557
00:31:31,169 --> 00:31:33,296
-Did you memorize all of it?
-Yes.
558
00:31:33,379 --> 00:31:34,881
Goodness.
559
00:31:34,964 --> 00:31:36,299
I had to, you know.
560
00:31:36,382 --> 00:31:37,675
Let's not talk about work.
561
00:31:39,177 --> 00:31:40,178
Yes, sir.
562
00:31:41,679 --> 00:31:44,974
By the way, the warrant
for the rental scam case…
563
00:31:45,058 --> 00:31:46,851
Is there anything we can do?
564
00:31:49,354 --> 00:31:51,606
Those damn prosecutors.
565
00:31:59,822 --> 00:32:01,199
You did well today, Ms. Han.
566
00:32:02,075 --> 00:32:03,993
And you made a good statement,
Detective Jang.
567
00:32:05,362 --> 00:32:07,906
Don't be disappointed that we had
no results. We just got started.
568
00:32:08,498 --> 00:32:10,708
-Right. Thank you.
-Right.
569
00:32:11,834 --> 00:32:14,253
You were a bit cool today.
570
00:32:16,214 --> 00:32:18,341
What? But I'm the one paying
for the meal today.
571
00:32:18,424 --> 00:32:20,301
You were awesome too.
572
00:32:20,843 --> 00:32:22,929
This is Park Seong-uk,
the Chief of Yeoju Police Station.
573
00:32:23,012 --> 00:32:25,014
Someone from the Uijeongbu
Prosecutors' Office asked
574
00:32:25,098 --> 00:32:26,808
about an officer that was in jail.
575
00:32:26,891 --> 00:32:27,767
I need to make a call.
576
00:32:31,646 --> 00:32:32,730
Who told you that?
577
00:32:32,814 --> 00:32:34,190
Someone from the Uijeongbu Office
578
00:32:34,273 --> 00:32:36,275
asked Yeoju Prison directly.
579
00:32:36,359 --> 00:32:40,321
He wanted the number of the former officer
who was imprisoned for bribery.
580
00:32:40,405 --> 00:32:43,408
The prison didn't know either,
so they asked us about it.
581
00:32:43,491 --> 00:32:44,742
That's how we found out.
582
00:32:44,826 --> 00:32:47,620
Do you know which prosecutor
from Uijeongbu asked that?
583
00:33:13,980 --> 00:33:16,190
What? You're back already?
584
00:33:16,941 --> 00:33:17,903
How was it?
585
00:33:17,954 --> 00:33:19,831
We barely managed not to have a fistfight.
586
00:33:20,478 --> 00:33:22,071
Did you talk to Prosecutor Hwang
587
00:33:22,135 --> 00:33:23,907
about the warrant for the rent scammer?
588
00:33:23,971 --> 00:33:25,825
I could tell he wouldn't even listen.
589
00:33:25,908 --> 00:33:29,537
He wasn't any different
from the other prosecutors.
590
00:33:29,620 --> 00:33:31,707
But he's from the
Western Seoul Prosecutors' Office.
591
00:33:31,762 --> 00:33:33,844
You could've asked him to help out.
592
00:33:33,891 --> 00:33:35,877
Why do you think that is?
593
00:33:35,960 --> 00:33:38,296
He's a prosecutor,
just like everyone else.
594
00:33:38,379 --> 00:33:41,966
They were all fixated
on trying to defend what's theirs.
595
00:33:42,884 --> 00:33:44,010
How could I ask them that?
596
00:33:45,887 --> 00:33:48,639
Should I try talking to Yeo-jin, then?
597
00:33:48,723 --> 00:33:50,141
How could she help with this?
598
00:33:50,224 --> 00:33:52,769
Maybe the HQ could talk
to the prosecution.
599
00:33:52,852 --> 00:33:54,228
Who knows?
600
00:33:54,312 --> 00:33:56,773
Don't. What could a Senior Inspector do?
601
00:33:56,856 --> 00:33:59,650
Hey, do you think sitting around
would get us a warrant?
602
00:33:59,734 --> 00:34:01,652
The higher-ups might have
603
00:34:01,736 --> 00:34:03,946
some kind of connection
and understand each other.
604
00:34:04,030 --> 00:34:06,365
We should make the best use
of a member at the HQ.
605
00:34:06,449 --> 00:34:08,284
That's nonsense.
606
00:34:08,868 --> 00:34:09,786
Don't do it, seriously.
607
00:34:10,703 --> 00:34:12,914
My gosh.
608
00:34:13,498 --> 00:34:16,834
Why are you putting that on now?
609
00:34:16,918 --> 00:34:19,128
You should've put that on in the morning
610
00:34:19,212 --> 00:34:21,547
and made them all smell it.
611
00:34:21,631 --> 00:34:22,924
"I hurt myself catching him!
612
00:34:23,007 --> 00:34:26,052
I can't just let him go like this,
so get us the warrant!"
613
00:34:26,135 --> 00:34:27,261
You should've said that!
614
00:34:27,345 --> 00:34:29,597
-My goodness.
-That's ridiculous.
615
00:34:29,680 --> 00:34:31,224
They'll only look down on me
616
00:34:31,307 --> 00:34:34,644
if I enter the meeting room smelling
of pain relief patches.
617
00:34:35,478 --> 00:34:37,772
Plus, no one at the HQ
618
00:34:37,855 --> 00:34:41,484
even mentioned trying to help us
get the warrant.
619
00:34:41,567 --> 00:34:42,777
Seriously?
620
00:34:44,028 --> 00:34:47,323
-Damn it.
-So don't ask Senior Inspector Han.
621
00:35:00,545 --> 00:35:01,921
This is reverse discrimination.
622
00:35:03,089 --> 00:35:06,134
She's just a dispatch, but she even
brought her old colleague here.
623
00:35:06,801 --> 00:35:10,221
Right. We've worked here for years,
but she's the one joining the council.
624
00:35:11,472 --> 00:35:14,267
She's having a tough enough time as it is.
625
00:35:53,264 --> 00:35:54,098
What?
626
00:36:00,897 --> 00:36:02,148
Is that a woman?
627
00:36:04,317 --> 00:36:05,985
I guess he's on a blind date.
628
00:36:11,991 --> 00:36:13,409
You were pretty close by.
629
00:36:14,160 --> 00:36:15,286
Yes.
630
00:36:16,204 --> 00:36:18,789
Have you finally found your place?
631
00:36:24,517 --> 00:36:26,144
Other things must find their places too.
632
00:36:29,050 --> 00:36:31,774
We should correct that article
by
Sungmoon Daily.
633
00:36:34,305 --> 00:36:37,183
You should talk to
the Press Arbitration Commission.
634
00:36:38,948 --> 00:36:41,874
Is an arbitration going to be enough?
635
00:36:42,012 --> 00:36:45,933
That article is making you seem
like an indirect murderer.
636
00:36:48,319 --> 00:36:49,904
If that doesn't satisfy you,
637
00:36:50,613 --> 00:36:52,990
you can file a claim in court.
638
00:36:55,785 --> 00:36:57,495
I guess my husband
639
00:36:58,079 --> 00:37:00,164
was a mere acquaintance to you.
640
00:37:00,248 --> 00:37:01,290
But still,
641
00:37:03,084 --> 00:37:06,462
don't you feel like you're indebted to him
at the very least?
642
00:37:12,802 --> 00:37:13,886
What about you?
643
00:38:02,518 --> 00:38:04,395
Are you heading out now?
644
00:38:04,478 --> 00:38:06,397
I'm a bit busy with work today.
645
00:38:06,480 --> 00:38:07,440
Let's go tomorrow.
646
00:38:17,575 --> 00:38:19,452
I thought you were visiting
the officer today.
647
00:38:20,036 --> 00:38:22,413
He's busy with work
at the Uijeongbu office.
648
00:38:22,630 --> 00:38:23,840
Should I go alone?
649
00:38:23,908 --> 00:38:25,410
No, go with him tomorrow.
650
00:38:25,915 --> 00:38:28,417
-Don't give out any business cards.
-Yes, sir.
651
00:38:29,837 --> 00:38:31,964
Why did you come back so early?
652
00:38:46,812 --> 00:38:48,856
HANJO
653
00:38:49,440 --> 00:38:50,941
Thank you for calling me, Ms. Lee.
654
00:38:54,070 --> 00:38:57,165
We should've met earlier,
but I was just too busy.
655
00:38:57,703 --> 00:38:59,977
Of course you are.
656
00:39:00,534 --> 00:39:02,495
I read about you on the news every day.
657
00:39:03,788 --> 00:39:06,499
I was so glad to see you become
the chairwoman
658
00:39:06,582 --> 00:39:07,958
of the Hanjo Group.
659
00:39:09,487 --> 00:39:11,489
Thank you. Sit down.
660
00:39:11,700 --> 00:39:12,575
Yes, ma'am.
661
00:39:17,051 --> 00:39:19,595
I heard you called several times.
662
00:39:20,221 --> 00:39:21,305
I'm sorry about that.
663
00:39:22,014 --> 00:39:25,059
I had something I wanted to ask you.
664
00:39:25,142 --> 00:39:28,537
There was no one else I could ask
for the truth.
665
00:39:28,979 --> 00:39:30,064
"The truth"?
666
00:39:30,147 --> 00:39:32,108
Yes. Ms. Lee, have you heard
667
00:39:32,650 --> 00:39:35,001
of Chief Choi Bit by any chance?
668
00:39:39,323 --> 00:39:42,410
Then do you remember a lawyer
named Park Gwang-su?
669
00:39:47,081 --> 00:39:48,916
Should I know that name?
670
00:39:49,583 --> 00:39:53,045
I'm sorry. I should've explained
what this is about before asking you.
671
00:39:54,171 --> 00:39:56,006
This lawyer named Park Gwang-su
672
00:39:56,090 --> 00:39:58,175
used to be in the prosecution service.
673
00:39:58,259 --> 00:40:01,637
He left his post as a Chief Prosecutor
two years ago and moved to a law firm.
674
00:40:01,720 --> 00:40:04,390
I heard Hanjo Group tried to recruit him
675
00:40:04,473 --> 00:40:07,017
as a non-executive director
right after he left.
676
00:40:07,101 --> 00:40:08,310
Did we?
677
00:40:08,394 --> 00:40:09,478
Not officially, of course.
678
00:40:10,479 --> 00:40:12,231
Some civil servants are restricted
679
00:40:12,314 --> 00:40:14,942
from working
for private firms after retirement.
680
00:40:15,985 --> 00:40:19,488
Are you explaining the Public Service
Ethics Act to me right now?
681
00:40:21,448 --> 00:40:23,659
No. Of course not, Ms. Lee.
682
00:40:26,245 --> 00:40:27,371
What I mean
683
00:40:27,955 --> 00:40:31,834
is that Hanjo Group probably tried to get
684
00:40:32,668 --> 00:40:35,462
Mr. Park's help unofficially.
685
00:40:35,546 --> 00:40:39,008
But it seems like
he bragged about it to his family.
686
00:40:39,550 --> 00:40:41,135
He said that he'll be working for Hanjo,
687
00:40:41,218 --> 00:40:43,846
and that he might be able
to earn quite some money.
688
00:40:44,972 --> 00:40:46,765
And who did you hear that from?
689
00:40:46,849 --> 00:40:48,851
From Mr. Park's wife
690
00:40:48,934 --> 00:40:50,186
in person.
691
00:40:50,895 --> 00:40:54,398
But why don't I remember him?
692
00:40:54,482 --> 00:40:56,317
It's because he died from an illness.
693
00:40:57,318 --> 00:40:59,278
I did meet Mr. Park,
694
00:40:59,361 --> 00:41:01,780
but we didn't recruit him
officially nor unofficially.
695
00:41:01,864 --> 00:41:03,115
He died before we could.
696
00:41:03,199 --> 00:41:04,325
Did I kill him?
697
00:41:06,202 --> 00:41:07,328
Pardon?
698
00:41:08,120 --> 00:41:09,580
What do you mean?
699
00:41:09,663 --> 00:41:11,498
The prosecution loves stories like this.
700
00:41:12,541 --> 00:41:14,210
"A former high-ranking official
701
00:41:14,293 --> 00:41:16,003
illegally works for a large firm
702
00:41:16,638 --> 00:41:17,972
and dies a mysterious death."
703
00:41:21,589 --> 00:41:23,453
Well, it wasn't a mysterious death.
704
00:41:24,211 --> 00:41:25,838
What came after is what's mysterious.
705
00:41:26,680 --> 00:41:30,059
The late Mr. Park was someone
who couldn't drink a drop of alcohol.
706
00:41:30,809 --> 00:41:33,437
But the autopsy report said they found
alcohol in his body.
707
00:41:34,230 --> 00:41:35,981
But the Chief
708
00:41:36,065 --> 00:41:39,276
of Namyangju Police Station covered it up.
709
00:41:40,986 --> 00:41:42,988
So that Chief is the one you mentioned?
Choi…
710
00:41:43,072 --> 00:41:44,657
Chief Choi Bit, ma'am.
711
00:41:46,200 --> 00:41:47,743
Mr. Park did drink, though.
712
00:41:49,828 --> 00:41:50,996
What?
713
00:41:51,080 --> 00:41:53,374
I only met him once, but I saw him
drinking quite a lot.
714
00:41:55,859 --> 00:41:57,236
I guess he didn't enjoy drinking
715
00:41:58,003 --> 00:41:59,088
with certain people.
716
00:42:02,383 --> 00:42:05,928
Then do you happen to know
who Mr. Park met on the day he died?
717
00:42:06,011 --> 00:42:08,305
You're asking a lot about
someone I can't even remember.
718
00:42:09,056 --> 00:42:10,099
I'm sorry.
719
00:42:11,809 --> 00:42:15,229
I feel sorry about not being of
any help when you came all the way here.
720
00:42:19,817 --> 00:42:21,944
But why did you want to see me?
721
00:42:22,027 --> 00:42:23,946
I heard you said you needed to see me.
722
00:42:24,446 --> 00:42:25,906
Was I mistaken?
723
00:42:25,990 --> 00:42:27,950
Well, you're not someone
anyone can just meet.
724
00:42:28,033 --> 00:42:29,660
I only asked
725
00:42:29,743 --> 00:42:33,122
because you might've had a reason
to allow me to see you in person.
726
00:42:37,918 --> 00:42:38,752
Ms. Lee.
727
00:42:39,795 --> 00:42:43,882
If there is anything I can do for you,
please let me do it.
728
00:42:43,966 --> 00:42:46,719
It might not be the case for other people,
but to you, Ms. Lee,
729
00:42:47,428 --> 00:42:49,138
my late senior's wife,
730
00:42:49,638 --> 00:42:51,890
I would never tell any lies.
731
00:43:43,359 --> 00:43:46,612
Prosecutor Seo, you met the former
Chairman Lee Yun-beom
732
00:43:46,917 --> 00:43:47,751
a few times, right?
733
00:43:48,489 --> 00:43:51,918
Yes, he even gave me some work before.
734
00:43:53,278 --> 00:43:55,197
Would you like to pay him a visit?
735
00:43:57,331 --> 00:43:59,166
Yes, sure.
736
00:43:59,792 --> 00:44:01,335
I'll tell you where he is.
737
00:44:03,379 --> 00:44:04,880
Are you not living with him right now?
738
00:44:04,963 --> 00:44:07,216
You used to live with him…
739
00:44:07,966 --> 00:44:09,343
I haven't seen him
740
00:44:10,597 --> 00:44:11,723
since he was released.
741
00:44:14,348 --> 00:44:17,184
My father firmly believes
742
00:44:17,267 --> 00:44:20,062
that I worked with my husband
to send him off to jail.
743
00:44:20,145 --> 00:44:21,980
He thinks I would have known for sure.
744
00:44:23,565 --> 00:44:26,359
He was only a little upset
at the beginning.
745
00:44:26,414 --> 00:44:30,305
It seems like he's changed a bit
during his time in prison.
746
00:44:31,615 --> 00:44:34,618
He won't even show his face
to any of my people,
747
00:44:34,701 --> 00:44:36,662
but since you're not one of mine…
748
00:44:38,747 --> 00:44:42,000
But I would like to become one of yours.
749
00:44:50,509 --> 00:44:52,678
I guess this is why my husband
kept you by his side.
750
00:44:58,392 --> 00:45:01,387
Well, I'm not asking this
because I'm doubting you,
751
00:45:01,854 --> 00:45:04,273
but maybe Mr. Lee
752
00:45:04,356 --> 00:45:07,443
can't see you because
he hasn't fully recovered yet.
753
00:45:07,526 --> 00:45:11,033
He looked rather unwell when he received
the suspended sentence.
754
00:45:11,405 --> 00:45:13,073
Don't be such an amateur.
755
00:45:26,295 --> 00:45:27,463
Just give this to him.
756
00:45:28,636 --> 00:45:29,970
Here's the address.
757
00:45:30,591 --> 00:45:31,717
Yes, ma'am.
758
00:45:32,217 --> 00:45:34,219
It's daytime, so the owner
will probably be out.
759
00:45:34,303 --> 00:45:35,804
I mean Lee Sung-jae.
760
00:45:35,888 --> 00:45:38,015
Alright. I'll go and visit him right now
761
00:45:38,098 --> 00:45:39,725
and report to you right after.
762
00:45:58,660 --> 00:46:00,370
-
Yes, ma'am.
-Where are you?
763
00:46:00,954 --> 00:46:02,206
I'm on my way to check.
764
00:46:02,915 --> 00:46:04,958
Was Choi Bit mentioned back then too?
765
00:46:05,042 --> 00:46:07,711
No, but I just looked into it,
766
00:46:07,794 --> 00:46:10,923
and she moved to the Intelligence Bureau
just after the incident.
767
00:46:11,632 --> 00:46:12,925
The Intelligence Bureau…
768
00:46:15,976 --> 00:46:18,521
So it is connected. Shit.
769
00:46:19,571 --> 00:46:21,142
Tell Oh Ju-seon
770
00:46:21,214 --> 00:46:24,561
not to tell anyone, even his wife,
about working with us.
771
00:46:56,843 --> 00:46:57,970
Who is it?
772
00:46:59,054 --> 00:47:01,147
I'm delivering a present.
773
00:47:01,557 --> 00:47:02,808
What present?
774
00:47:03,433 --> 00:47:04,851
Who sent it?
775
00:47:05,477 --> 00:47:06,728
The prosecution service.
776
00:47:07,271 --> 00:47:08,605
"The prosecution service"?
777
00:47:09,189 --> 00:47:10,774
Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae.
778
00:47:10,857 --> 00:47:12,985
I'll just deliver the present and go.
779
00:47:23,703 --> 00:47:24,621
All right.
780
00:47:37,163 --> 00:47:37,997
Hello.
781
00:47:39,177 --> 00:47:41,153
I didn't hear that you were coming.
782
00:47:41,441 --> 00:47:42,400
Oh…
783
00:47:44,516 --> 00:47:45,642
All right.
784
00:47:46,643 --> 00:47:47,685
Here you go.
785
00:47:47,769 --> 00:47:49,104
SEO DONG-JAE
786
00:47:50,805 --> 00:47:54,100
Chairman Lee Yun-beom knows me.
787
00:47:54,620 --> 00:47:56,551
I worked for him before.
788
00:47:56,945 --> 00:47:58,863
I should've visited sooner.
789
00:47:59,447 --> 00:48:03,201
Could you tell him that Seo Dong-jae
is here to see him?
790
00:48:03,701 --> 00:48:05,145
He's not home at the moment.
791
00:48:09,082 --> 00:48:10,375
But…
792
00:48:10,458 --> 00:48:11,376
He's not here.
793
00:48:13,753 --> 00:48:16,673
Well, then.
I'll just leave this inside and go.
794
00:48:17,584 --> 00:48:19,002
I'll give this to him.
795
00:48:21,010 --> 00:48:22,220
All right.
796
00:48:22,772 --> 00:48:26,065
I'm sorry, but could I have
a cup of water?
797
00:48:27,016 --> 00:48:28,643
I looked around everywhere
on the way here,
798
00:48:28,726 --> 00:48:30,603
but there wasn't
a single convenience store.
799
00:48:33,231 --> 00:48:34,566
-Wait a moment.
-Okay.
800
00:49:06,278 --> 00:49:07,362
All right.
801
00:49:08,771 --> 00:49:09,605
Thank you.
802
00:49:10,393 --> 00:49:13,371
Please make sure Mr. Lee gets it.
803
00:49:13,813 --> 00:49:16,278
All right. Goodbye.
804
00:49:16,649 --> 00:49:18,401
All right. You can go back inside.
805
00:49:20,862 --> 00:49:21,988
Okay, then.
806
00:49:40,757 --> 00:49:42,383
All I did was get some water.
807
00:49:47,889 --> 00:49:49,682
I couldn't give him the letter.
808
00:49:50,241 --> 00:49:52,535
I thought about putting it
inside the present,
809
00:49:53,024 --> 00:49:55,610
but I thought I shouldn't risk
anyone else seeing it.
810
00:49:59,442 --> 00:50:00,318
I understand.
811
00:50:03,196 --> 00:50:07,033
Is there someone ill in that house though?
812
00:50:07,116 --> 00:50:08,368
What?
813
00:50:12,247 --> 00:50:14,582
I think these are from a medicine bottle.
814
00:50:41,651 --> 00:50:44,529
GLASS, PLASTIC, CANS
815
00:50:48,241 --> 00:50:49,575
GLASS
816
00:50:55,873 --> 00:50:57,709
There weren't any documents or anything.
817
00:50:58,209 --> 00:51:01,337
I heard that people of high positions
even shred supermarket receipts,
818
00:51:01,421 --> 00:51:03,256
so I didn't expect anything special.
819
00:51:03,965 --> 00:51:06,134
You went through their trash?
820
00:51:06,217 --> 00:51:08,052
Well, I couldn't come back with nothing.
821
00:51:08,136 --> 00:51:09,929
I'm a highly skilled worker, you know.
822
00:51:21,357 --> 00:51:23,818
It's not my expertise so I'm not sure,
823
00:51:23,901 --> 00:51:26,362
but I saw quite a lot of empty bottles
824
00:51:26,446 --> 00:51:28,156
with no labels on them.
825
00:51:28,239 --> 00:51:30,908
These really seem like labels
from a medicine bottle.
826
00:51:31,720 --> 00:51:34,765
If you don't know of anyone ill
in the family,
827
00:51:35,413 --> 00:51:36,831
then maybe it could be Mr. Lee.
828
00:51:39,751 --> 00:51:43,231
I brought this to you since I thought
you'd be able to figure out what this is.
829
00:51:45,089 --> 00:51:48,301
Thank you. I didn't think
you'd be so dedicated.
830
00:51:48,384 --> 00:51:50,053
Good job, Prosecutor Seo.
831
00:51:51,095 --> 00:51:53,598
Well, I did it to receive a compliment.
832
00:51:54,724 --> 00:51:56,142
I don't usually get many.
833
00:51:56,976 --> 00:51:59,395
How could you not when you're so smart?
834
00:52:02,106 --> 00:52:03,316
Your late husband…
835
00:52:05,401 --> 00:52:07,111
The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun
836
00:52:07,695 --> 00:52:10,823
requested several things from me,
but I haven't been able to do any of them.
837
00:52:12,437 --> 00:52:13,772
He'll probably yell at me for that
838
00:52:14,786 --> 00:52:16,704
when we eventually meet again.
839
00:52:17,622 --> 00:52:19,540
But now I can brag
840
00:52:20,291 --> 00:52:22,710
about how I did something
841
00:52:22,794 --> 00:52:24,837
for Chairwoman Lee.
It's all thanks to you.
842
00:52:26,506 --> 00:52:29,342
He has no right to yell at you.
He did nothing good either.
843
00:52:30,134 --> 00:52:32,887
He should've stayed and watched over you
instead of making requests.
844
00:52:33,471 --> 00:52:36,015
He should've held on to the people
he cared and worried about.
845
00:52:36,099 --> 00:52:37,392
He's the one who let go,
846
00:52:37,475 --> 00:52:39,685
so he has no right to yell at anyone.
847
00:52:53,074 --> 00:52:54,033
Well…
848
00:52:56,411 --> 00:52:57,412
Chairwoman Lee Yeon-jae.
849
00:53:01,624 --> 00:53:04,001
I am sincerely rooting for you.
850
00:53:05,348 --> 00:53:08,309
There seem to be
some people in the public,
851
00:53:09,004 --> 00:53:11,535
and even within Hanjo Group,
who are uncertain
852
00:53:11,560 --> 00:53:13,218
about you leading a huge firm.
853
00:53:15,513 --> 00:53:16,764
Just show them what you can do.
854
00:53:17,682 --> 00:53:20,518
Why shouldn't you deserve it?
You're his daughter, too.
855
00:53:27,567 --> 00:53:28,401
Well, then.
856
00:53:29,694 --> 00:53:31,320
I'm sorry for taking so much of your time.
857
00:53:33,156 --> 00:53:34,115
No, it's fine.
858
00:53:35,074 --> 00:53:37,410
We can meet again
when things calm down a bit.
859
00:53:37,493 --> 00:53:40,037
-We should have a meal together.
-Yes, ma'am. I'll be waiting.
860
00:54:15,781 --> 00:54:17,658
Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae.
861
00:54:19,116 --> 00:54:21,118
I didn't know he was in Uijeongbu though.
862
00:54:22,872 --> 00:54:24,415
I remember that case too.
863
00:54:24,916 --> 00:54:26,584
Several officers in Segok Police Station
864
00:54:26,667 --> 00:54:29,420
had colluded with
local bar and club owners.
865
00:54:30,838 --> 00:54:32,981
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
866
00:54:33,257 --> 00:54:36,177
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
867
00:54:37,053 --> 00:54:39,388
Why now? It's been years.
868
00:54:40,723 --> 00:54:41,933
Segok?
869
00:54:42,725 --> 00:54:46,270
Prosecutor Seo was trying to get
the number of this officer.
870
00:54:48,564 --> 00:54:52,068
He was one of the two officers
who served time in jail.
871
00:54:52,151 --> 00:54:53,402
Officer Kim Su-hang.
872
00:54:57,114 --> 00:54:58,866
Could you meet him quietly?
873
00:54:58,950 --> 00:55:00,076
Officer Kim?
874
00:55:00,993 --> 00:55:03,454
He was released last year,
so his whereabouts are unknown.
875
00:55:03,955 --> 00:55:06,791
That's why he asked the prison about him.
876
00:55:07,667 --> 00:55:10,144
I'll try and find out where he's living.
877
00:55:11,243 --> 00:55:13,912
One of the people involved in the case
is still in the field.
878
00:55:15,967 --> 00:55:19,679
I want to know why a district
prosecutors' office is looking for him,
879
00:55:19,762 --> 00:55:21,389
and if there is a reason
880
00:55:21,472 --> 00:55:24,183
why the prosecution is digging up
an old case,
881
00:55:24,267 --> 00:55:25,935
especially at a time like this.
882
00:55:26,519 --> 00:55:27,353
I'll look into it.
883
00:55:28,229 --> 00:55:29,230
Okay.
884
00:55:36,733 --> 00:55:38,610
KIM SU-HANG
885
00:55:42,265 --> 00:55:44,487
Do you know anything about
the Segok Police Station?
886
00:55:45,496 --> 00:55:48,708
-Welcome back.
-
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
887
00:55:48,791 --> 00:55:51,627
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
888
00:55:54,130 --> 00:55:56,424
Do you know anything about
the Segok Police Station?
889
00:55:56,507 --> 00:55:58,551
-
In the shower there…
-"In the shower there…"
890
00:56:20,717 --> 00:56:21,991
SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM
891
00:56:25,965 --> 00:56:28,998
UIJEONGBU DISTRICT COURT
892
00:56:45,640 --> 00:56:46,974
This is Segok Police Station.
893
00:56:49,101 --> 00:56:50,770
Sergeant Baek is on vacation today.
894
00:56:53,126 --> 00:56:56,088
What? I'm Ko Chang-yong.
895
00:56:56,219 --> 00:56:57,053
Who is this?
896
00:57:24,038 --> 00:57:26,707
How does someone from headquarters
know my name?
897
00:57:27,295 --> 00:57:28,380
You don't need to be nervous.
898
00:57:30,226 --> 00:57:32,228
Why is Sergeant Baek suddenly on vacation?
899
00:57:33,521 --> 00:57:34,647
I'm not sure.
900
00:57:35,439 --> 00:57:37,984
I looked into some court files
before I came here.
901
00:57:40,027 --> 00:57:41,946
And your name was in it too.
902
00:57:43,030 --> 00:57:44,573
Do you mean the bribery case?
903
00:57:45,533 --> 00:57:47,326
I was only a witness.
904
00:57:47,410 --> 00:57:50,955
You were working with them
when it all happened though.
905
00:57:51,580 --> 00:57:54,709
I don't know anything about it.
I wasn't even on Sergeant Baek's team.
906
00:58:01,716 --> 00:58:04,427
But Song Gi-hyeon was on his team.
907
00:58:05,678 --> 00:58:08,639
Sergeant Song is dead though.
908
00:58:08,723 --> 00:58:09,598
I know.
909
00:58:09,682 --> 00:58:11,767
-It was suicide.
-I know.
910
00:58:13,227 --> 00:58:14,937
Let's talk about what happened then.
911
00:58:16,439 --> 00:58:19,108
I wasn't on duty the day he died,
912
00:58:19,191 --> 00:58:21,861
so I didn't even see the scene.
913
00:58:23,154 --> 00:58:24,572
I only heard about it later.
914
00:58:26,490 --> 00:58:28,951
Sergeant Song's colleagues were caught
for bribery
915
00:58:29,034 --> 00:58:30,411
in December 2017,
916
00:58:30,494 --> 00:58:33,146
and Sergeant Song died three months
before that in September.
917
00:58:34,540 --> 00:58:36,792
Did Sergeant Song get along well
with the rest of the team?
918
00:58:36,876 --> 00:58:39,670
Especially with Officer Kim Su-hang.
919
00:58:40,880 --> 00:58:42,089
Why him?
920
00:58:42,173 --> 00:58:43,674
Answer me.
921
00:58:43,758 --> 00:58:45,384
Would you like to go straight to HQ?
922
00:58:45,468 --> 00:58:46,927
You worked right next to them.
923
00:58:50,765 --> 00:58:53,020
I just saw it once.
924
00:58:53,115 --> 00:58:55,144
-Them taking bribes?
-No.
925
00:58:56,270 --> 00:58:58,606
-Hello.
-Hello.
926
00:58:58,689 --> 00:58:59,732
Hello.
927
00:59:03,903 --> 00:59:05,946
-Hello.
-Hi.
928
00:59:28,177 --> 00:59:31,096
-Ouch!
-I didn't know you were there.
929
00:59:31,180 --> 00:59:34,308
-I didn't see you.
-What do you mean?
930
00:59:34,391 --> 00:59:36,018
You should've been more careful.
931
00:59:36,102 --> 00:59:37,686
Are you blaming me for this?
932
00:59:37,770 --> 00:59:41,482
Are you blind? How could you pour
boiling water on someone?
933
00:59:41,565 --> 00:59:42,483
Sorry.
934
00:59:44,777 --> 00:59:46,112
Look at all the water.
935
00:59:46,779 --> 00:59:48,280
You're flooding the floor.
936
00:59:49,031 --> 00:59:50,449
Come on, wipe it up.
937
00:59:51,534 --> 00:59:53,744
It'll be your fault if someone slips.
938
00:59:56,705 --> 00:59:57,581
Captain.
939
01:01:07,985 --> 01:01:10,237
-Sergeant--
-Who are you to tell me that?
940
01:01:10,321 --> 01:01:11,906
Nobody wants you here.
941
01:01:11,989 --> 01:01:13,616
I would have already left if I were you.
942
01:01:17,244 --> 01:01:19,747
It's none of your business whether
I come to work or not.
943
01:01:20,831 --> 01:01:21,665
Why are you so rude?
944
01:01:23,167 --> 01:01:24,668
Being older isn't everything.
945
01:01:25,836 --> 01:01:27,963
-Officer Kim.
-You should grow up first.
946
01:01:28,047 --> 01:01:29,173
Please stop.
947
01:01:29,256 --> 01:01:30,841
You're so ridiculous.
948
01:01:31,759 --> 01:01:33,052
What?
949
01:01:33,135 --> 01:01:34,470
Kim Su-hang!
950
01:01:39,808 --> 01:01:43,437
So his colleagues bullied him?
951
01:01:44,188 --> 01:01:45,022
The police?
952
01:01:55,616 --> 01:01:57,618
Who was there at the station when he died?
953
01:02:01,038 --> 01:02:04,208
Who first found Sergeant Song's body?
954
01:02:08,671 --> 01:02:10,339
He already had severe depression.
955
01:02:13,676 --> 01:02:16,929
He died surrounded by colleagues
who had been bullying him.
956
01:02:19,515 --> 01:02:20,975
His body was found at dawn,
957
01:02:21,398 --> 01:02:24,026
and there was no one else at the station
besides his colleagues.
958
01:02:25,521 --> 01:02:29,066
Former officer Kim Su-hang,
the one Prosecutor Seo was asking about,
959
01:02:29,733 --> 01:02:31,568
was the first one
960
01:02:31,652 --> 01:02:35,823
to find his body, and he wasn't
with anyone else at the time.
961
01:02:37,825 --> 01:02:39,326
Damn it!
962
01:02:45,708 --> 01:02:46,709
It was suicide,
963
01:02:49,044 --> 01:02:50,462
but it's homicide.
964
01:03:29,585 --> 01:03:32,796
Why did it have to be
Segok Police Station of all places?
965
01:03:32,880 --> 01:03:34,298
Are you saying it wasn't a coincidence?
966
01:03:35,174 --> 01:03:37,301
Make it a special visitation.
He's a suspect of an unsolved case.
967
01:03:37,384 --> 01:03:39,511
You can tell me everything
you didn't get to say then.
968
01:03:39,595 --> 01:03:42,097
The prosecution was targeting the police.
969
01:03:42,181 --> 01:03:43,432
But it turns out…
970
01:03:43,515 --> 01:03:45,642
"Outside forces are interfering
in our company's business."
971
01:03:45,726 --> 01:03:46,852
Give it some impact.
972
01:03:46,935 --> 01:03:49,813
The problem is the seven percent
that
Sungmoon Daily's president has.
973
01:03:49,897 --> 01:03:51,982
How much did you cover up?
974
01:03:52,066 --> 01:03:53,859
Han Yeo-jin is with
the Intelligence Bureau?
975
01:03:53,942 --> 01:03:56,487
Choi Bit got Han Yeo-jin
to dig up something.
976
01:03:57,404 --> 01:03:58,697
Find out what it is.
977
01:03:59,656 --> 01:04:04,661
Subtitle translation by Ju-young Park
77063