All language subtitles for [English] Flower of Evil E09 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ยฎVIU Flower of Evil - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,953 Synced by ParkMinYoungโ„  3 00:00:09,441 --> 00:00:12,961 "Endless Pleasures, tvN" 4 00:00:21,178 --> 00:00:22,277 What is it? 5 00:00:22,887 --> 00:00:25,417 Come on. Why must my eyes be shut? 6 00:00:26,187 --> 00:00:27,257 Just a second. 7 00:00:28,387 --> 00:00:30,227 - Watch out for the step. - Got it. 8 00:00:41,268 --> 00:00:42,338 There. 9 00:00:42,967 --> 00:00:44,567 - Can I look now? - Yes. 10 00:00:53,847 --> 00:00:55,448 It's beautiful. 11 00:00:57,018 --> 00:01:00,118 This is amazing. When did you manage to do all this? 12 00:01:02,988 --> 00:01:04,957 You love it too, don't you? 13 00:01:08,097 --> 00:01:09,158 It's kicking. 14 00:01:11,028 --> 00:01:12,328 Feel it yourself. 15 00:01:17,707 --> 00:01:18,908 Did you feel that? 16 00:01:27,578 --> 00:01:29,647 You always get shocked like that. 17 00:01:30,688 --> 00:01:31,787 It's weird... 18 00:01:32,647 --> 00:01:35,518 to think that a living being is growing inside you. 19 00:01:37,457 --> 00:01:39,388 I'm not quite used to it myself either. 20 00:01:41,128 --> 00:01:43,067 Why don't you say something to our baby? 21 00:01:43,298 --> 00:01:45,097 Say something to celebrate our move here. 22 00:01:48,197 --> 00:01:49,298 Okay. 23 00:01:59,177 --> 00:02:01,117 You don't need to clear your throat. 24 00:02:01,718 --> 00:02:03,447 It's time for our baby to develop her hearing organs, 25 00:02:03,447 --> 00:02:04,918 so I want to be careful. 26 00:02:05,947 --> 00:02:08,288 Okay, whenever you're ready. 27 00:02:18,728 --> 00:02:19,867 We... 28 00:02:20,837 --> 00:02:22,367 moved to a new house. 29 00:02:24,307 --> 00:02:26,877 I hung yellow wallpapers in your room. 30 00:02:29,138 --> 00:02:30,848 I hope you like it. 31 00:02:34,518 --> 00:02:35,918 She'll love it. 32 00:02:44,728 --> 00:02:47,328 Let's eat. I made bossam, your favorite. 33 00:02:50,798 --> 00:02:52,027 It's bossam with oysters. 34 00:02:52,668 --> 00:02:53,967 Yes, it's bossam with oysters. 35 00:02:54,497 --> 00:02:57,207 How did you know I wanted to eat bossam? 36 00:02:57,568 --> 00:02:59,068 It's like you read my mind. 37 00:03:00,008 --> 00:03:01,807 It was about time you started craving it. 38 00:03:03,247 --> 00:03:05,647 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 39 00:03:06,108 --> 00:03:08,578 Is there anything you want from me, honey? 40 00:03:14,087 --> 00:03:15,117 Yes, there is. 41 00:03:18,027 --> 00:03:21,497 FLOWER OF EVIL 42 00:03:24,228 --> 00:03:25,668 EPISODE 9 43 00:03:25,668 --> 00:03:28,168 Ji Won, what brings you here? 44 00:03:30,407 --> 00:03:31,807 What are you doing here? 45 00:03:32,337 --> 00:03:33,478 Oh, well... 46 00:03:34,707 --> 00:03:37,377 I was helping Mr. Kim with something. 47 00:03:38,108 --> 00:03:39,747 He wanted to know what kind of metal craftsman... 48 00:03:39,747 --> 00:03:40,978 Do Min Seok was. 49 00:03:43,888 --> 00:03:45,587 Mr. Kim, what's the matter with you? 50 00:03:45,888 --> 00:03:48,457 Why were you trying to hide that you were with my husband? 51 00:03:48,918 --> 00:03:50,758 He would've told me about it anyway. 52 00:03:52,027 --> 00:03:55,527 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 53 00:03:57,768 --> 00:03:58,828 I had no idea. 54 00:04:00,598 --> 00:04:02,997 I don't know why I tried to hide it. 55 00:04:06,108 --> 00:04:07,837 Can I go inside and talk with you guys? 56 00:04:24,528 --> 00:04:25,627 Who... 57 00:04:29,528 --> 00:04:31,298 Aren't you Detective Cha? 58 00:04:32,327 --> 00:04:33,997 I'm surprised to see you here. 59 00:04:36,197 --> 00:04:37,437 Have you been well? 60 00:04:39,137 --> 00:04:40,307 Do I know you? 61 00:04:41,278 --> 00:04:42,307 What? 62 00:04:45,807 --> 00:04:48,478 You came to see me once to ask me about... 63 00:04:48,718 --> 00:04:50,187 Park Kyung Choon's case. 64 00:04:55,088 --> 00:04:57,488 I guess cops investigate based on imagination now. 65 00:04:59,858 --> 00:05:00,958 Ms. Do Hae Su? 66 00:05:02,458 --> 00:05:03,497 Yes. 67 00:05:05,327 --> 00:05:08,598 You seem so different. I almost didn't recognize you. 68 00:05:09,738 --> 00:05:12,437 That day, you were pretty cold to me. 69 00:05:14,577 --> 00:05:16,307 You didn't really cooperate either. 70 00:05:16,877 --> 00:05:18,307 Oh, that's because... 71 00:05:22,017 --> 00:05:23,187 I'm sorry. 72 00:05:23,918 --> 00:05:25,947 No, there's no need to apologize. 73 00:05:27,757 --> 00:05:30,358 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 74 00:05:30,728 --> 00:05:34,228 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 75 00:05:34,627 --> 00:05:37,427 Today's my first time meeting Mr. Baek. 76 00:05:42,298 --> 00:05:43,538 Oh, and Moo... 77 00:05:45,937 --> 00:05:49,208 Mr. Kim and I already knew each other. 78 00:05:49,377 --> 00:05:51,048 We were friends ever since we were young. 79 00:05:51,677 --> 00:05:54,247 I thought I could help him find the accomplice. 80 00:05:59,848 --> 00:06:01,858 I'm not here to investigate. 81 00:06:03,557 --> 00:06:06,288 - What? - You don't need to explain. 82 00:06:10,127 --> 00:06:11,228 Okay. 83 00:06:12,267 --> 00:06:13,668 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 84 00:06:15,197 --> 00:06:17,067 What's that? 85 00:06:22,978 --> 00:06:25,148 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 86 00:06:28,177 --> 00:06:29,778 Give Ji Won a cup of coffee. 87 00:06:30,117 --> 00:06:32,017 Give her something sweet like an Einspanner. 88 00:06:50,708 --> 00:06:51,807 "Trap"? 89 00:06:52,038 --> 00:06:53,778 TRAP 90 00:06:54,408 --> 00:06:55,738 What does this mean? 91 00:06:58,007 --> 00:06:59,077 Ji Won. 92 00:07:04,017 --> 00:07:07,488 Am I getting in the way of your investigation... 93 00:07:08,257 --> 00:07:09,988 by helping Mr. Kim? 94 00:07:10,687 --> 00:07:13,557 No, he's just doing his job as a reporter. 95 00:07:15,927 --> 00:07:18,798 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 96 00:07:18,968 --> 00:07:20,668 Here you go, Detective Cha. 97 00:07:21,668 --> 00:07:24,708 I was actually craving something sweet. How did you know? 98 00:07:24,908 --> 00:07:26,908 I have good common sense. 99 00:07:26,908 --> 00:07:29,108 I was just born with it. 100 00:07:32,408 --> 00:07:33,817 Why don't we help each other out? 101 00:07:35,418 --> 00:07:37,788 You're also trying to find the accomplice anyway. 102 00:07:42,017 --> 00:07:43,687 I don't think I'd be of any help. 103 00:07:45,057 --> 00:07:48,358 This right here. What do you mean by "trap"? 104 00:07:51,528 --> 00:07:52,668 It's nothing. 105 00:07:54,997 --> 00:07:57,238 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 106 00:07:57,937 --> 00:08:00,208 So I heard he might've also set a trap... 107 00:08:00,208 --> 00:08:02,307 when he kidnapped the victims. 108 00:08:07,718 --> 00:08:09,447 It was Hae Su's idea. 109 00:08:11,517 --> 00:08:13,557 Yes, it was my idea. 110 00:08:15,718 --> 00:08:19,028 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 111 00:08:19,358 --> 00:08:22,197 You should also ask my wife. 112 00:08:24,067 --> 00:08:26,598 What did I ask you, Mr. Baek? 113 00:08:27,937 --> 00:08:29,038 The voice recording. 114 00:08:30,267 --> 00:08:31,338 "The voice recording"? 115 00:08:34,938 --> 00:08:35,978 Oh, that? 116 00:08:46,617 --> 00:08:47,718 Honey. 117 00:08:48,417 --> 00:08:51,287 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 118 00:09:14,417 --> 00:09:16,377 Mom. 119 00:09:21,458 --> 00:09:23,558 Mom. 120 00:09:26,027 --> 00:09:28,897 What are you doing? Hee Seong is calling you. 121 00:09:34,598 --> 00:09:37,907 Hee Seong, it's me. I'm right here. 122 00:09:38,767 --> 00:09:40,907 It's me, your mom. Can you... 123 00:09:41,678 --> 00:09:43,108 recognize me? 124 00:09:44,178 --> 00:09:45,747 Mom. 125 00:09:47,478 --> 00:09:51,448 It wasn't your fault. 126 00:09:54,988 --> 00:09:56,517 I'm sorry, Hee Seong. 127 00:09:58,488 --> 00:09:59,527 I'm sorry. 128 00:10:00,228 --> 00:10:02,027 I'm so sorry. 129 00:10:07,167 --> 00:10:08,397 Mom. 130 00:10:08,698 --> 00:10:11,007 Don't cry. 131 00:10:19,608 --> 00:10:21,777 That person... 132 00:10:22,617 --> 00:10:23,818 What? 133 00:10:24,617 --> 00:10:28,058 What happened to him? 134 00:10:29,358 --> 00:10:30,428 What did you say? 135 00:10:32,588 --> 00:10:33,728 That... 136 00:10:35,027 --> 00:10:36,428 guy... 137 00:10:38,568 --> 00:10:41,438 who was hit by my car. 138 00:10:54,818 --> 00:10:56,277 Do you know... 139 00:10:56,678 --> 00:10:58,917 about the Gakyeongri village foreman murder? 140 00:11:00,657 --> 00:11:02,558 Do you know why he died? 141 00:11:04,657 --> 00:11:06,387 Because he got nosy. 142 00:11:07,458 --> 00:11:10,698 That good-for-nothing old man didn't know his place. 143 00:11:16,297 --> 00:11:19,568 Did you hear that? The strange sound in the background. 144 00:11:20,438 --> 00:11:23,907 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 145 00:11:25,147 --> 00:11:26,507 Then what do you think it could be? 146 00:11:31,188 --> 00:11:32,917 I don't know. How would I know? 147 00:11:34,358 --> 00:11:35,588 You're right. 148 00:11:35,787 --> 00:11:38,188 If you were able to figure it out right away, 149 00:11:38,188 --> 00:11:40,027 that would mean you're the accomplice. 150 00:11:41,627 --> 00:11:42,757 But... 151 00:11:43,627 --> 00:11:46,397 there's an agency that analyzes audio files for the police. 152 00:11:46,938 --> 00:11:49,797 It's something we have to do anyway. 153 00:11:49,797 --> 00:11:52,507 I'll ask if they can analyze the background noise. 154 00:11:52,968 --> 00:11:56,637 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 155 00:12:01,377 --> 00:12:02,547 Well... 156 00:12:03,517 --> 00:12:04,688 I'll... 157 00:12:06,247 --> 00:12:07,387 get going now. 158 00:12:07,858 --> 00:12:09,058 Good luck. 159 00:12:10,218 --> 00:12:13,358 Do you want the accomplice to get caught? 160 00:12:20,497 --> 00:12:21,838 Of course. 161 00:12:23,137 --> 00:12:25,667 Doesn't everyone? 162 00:12:28,338 --> 00:12:30,007 But it may be Do Hyun Su. 163 00:12:33,277 --> 00:12:36,147 No, it's not Hyun Su. 164 00:12:37,117 --> 00:12:38,887 How are you so sure? 165 00:12:39,517 --> 00:12:42,988 Because the Hyun Su that I know would never do that. 166 00:12:44,387 --> 00:12:47,558 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 167 00:12:47,757 --> 00:12:49,257 from the Do Hyun Su that I know. 168 00:12:51,728 --> 00:12:54,767 I met a therapist who treated him when he was a child. 169 00:12:56,137 --> 00:12:59,137 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 170 00:12:59,637 --> 00:13:01,978 his ability to relate to others was excellent. 171 00:13:03,808 --> 00:13:06,178 And thus, she was positive... 172 00:13:06,678 --> 00:13:08,547 that once he became an adult, 173 00:13:08,547 --> 00:13:11,088 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 174 00:13:15,818 --> 00:13:18,088 I watched the videos from his sessions, 175 00:13:19,127 --> 00:13:20,858 and he said himself... 176 00:13:22,997 --> 00:13:24,797 that although he wanted to kill someone, 177 00:13:26,698 --> 00:13:28,537 it would've been a pain to get rid of the body, 178 00:13:28,537 --> 00:13:30,367 so he killed his dog instead. 179 00:13:30,708 --> 00:13:32,308 Hyun Su didn't do it. 180 00:13:34,277 --> 00:13:35,478 Then who did? 181 00:13:37,877 --> 00:13:40,747 It's obvious who would've done that. 182 00:13:44,188 --> 00:13:45,287 Do Min Seok? 183 00:13:47,387 --> 00:13:48,458 Yes. 184 00:13:50,387 --> 00:13:53,627 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 185 00:13:54,397 --> 00:13:55,598 I'd like to ask him... 186 00:13:57,867 --> 00:13:59,027 why he did it as well. 187 00:14:01,598 --> 00:14:03,167 How could he do that. 188 00:14:04,637 --> 00:14:08,478 Just what he was thinking when he did that. 189 00:14:08,708 --> 00:14:10,037 Why he took the blame... 190 00:14:11,547 --> 00:14:12,678 Hae Su. 191 00:14:14,348 --> 00:14:16,348 Is there something you want to tell me? 192 00:14:26,488 --> 00:14:27,497 Yes. 193 00:14:30,257 --> 00:14:31,828 I want you to know... 194 00:14:33,938 --> 00:14:35,037 what I did, 195 00:14:36,568 --> 00:14:37,867 and not Hyun Su. 196 00:14:39,468 --> 00:14:40,678 What do you mean by that? 197 00:14:42,608 --> 00:14:45,308 The truth is, the Galyeongri... 198 00:14:48,277 --> 00:14:49,818 Oh, no. 199 00:14:50,848 --> 00:14:52,448 - I'm sorry. - Darn it. 200 00:14:53,448 --> 00:14:56,588 Oh, no. Hey, do you know how much... 201 00:14:57,958 --> 00:14:59,958 This is expensive, Mr. Baek. 202 00:15:00,997 --> 00:15:03,797 I apologize. My hand slipped. 203 00:15:03,797 --> 00:15:06,897 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 204 00:15:07,238 --> 00:15:08,897 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 205 00:15:09,098 --> 00:15:12,208 I'm so sorry. I feel just terrible. 206 00:15:12,938 --> 00:15:14,007 Whatever. 207 00:15:14,578 --> 00:15:17,277 I'd like all of you to leave now. 208 00:15:18,478 --> 00:15:20,007 I want to be alone. 209 00:15:34,428 --> 00:15:35,497 Hold on. 210 00:15:37,058 --> 00:15:38,127 Okay. 211 00:15:43,938 --> 00:15:46,267 - I'm sorry. - For what? 212 00:15:46,938 --> 00:15:49,877 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 213 00:15:50,338 --> 00:15:52,608 You don't need to share everything just because you're married. 214 00:15:53,208 --> 00:15:54,218 It's okay. 215 00:15:55,547 --> 00:15:56,617 Thanks. 216 00:15:58,517 --> 00:16:01,058 I don't tell you everything either. 217 00:16:05,157 --> 00:16:07,698 Let's go. I was gone for too long. 218 00:16:08,428 --> 00:16:09,527 Okay. 219 00:16:15,598 --> 00:16:18,007 Were you really going to tell Detective Cha? 220 00:16:18,637 --> 00:16:22,277 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 221 00:16:23,208 --> 00:16:26,147 - What? - I definitely saw the accomplice. 222 00:16:27,007 --> 00:16:29,777 I want to try to remember using hypnosis. 223 00:16:32,017 --> 00:16:34,558 I want to help Hyun Su in any way possible. 224 00:16:37,287 --> 00:16:38,387 What comes after that? 225 00:16:40,698 --> 00:16:43,397 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 226 00:16:43,997 --> 00:16:45,228 What will you do then? 227 00:16:49,838 --> 00:16:51,907 Want to hang out with me? 228 00:16:53,108 --> 00:16:54,178 Like back then? 229 00:16:58,907 --> 00:17:00,007 If... 230 00:17:01,078 --> 00:17:03,277 Hyun Su doesn't need me anymore, 231 00:17:05,047 --> 00:17:07,458 I'll do what I had to do. 232 00:17:10,317 --> 00:17:13,827 Something I should've done but didn't. 233 00:17:15,958 --> 00:17:17,057 What? 234 00:17:19,067 --> 00:17:20,198 Bye. 235 00:17:48,497 --> 00:17:52,267 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 236 00:17:52,267 --> 00:17:54,067 They had to exchange car keys twice. 237 00:17:54,267 --> 00:17:56,337 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 238 00:17:57,938 --> 00:17:59,067 Say that... 239 00:18:01,178 --> 00:18:03,208 you were Do Min Seok. 240 00:18:03,777 --> 00:18:05,878 How would you give the car key to your accomplice? 241 00:18:09,148 --> 00:18:10,218 What do you mean? 242 00:18:11,517 --> 00:18:13,418 I've been having this thought. 243 00:18:14,188 --> 00:18:17,357 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 244 00:18:17,857 --> 00:18:20,357 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 245 00:18:20,928 --> 00:18:22,827 to abduct the victims. 246 00:18:25,368 --> 00:18:26,398 Really? 247 00:18:26,597 --> 00:18:29,938 He must have handed the car key to the accomplice in person. 248 00:18:30,837 --> 00:18:32,438 That's our conclusion. 249 00:18:34,708 --> 00:18:36,908 Keep going. It's interesting. 250 00:18:38,378 --> 00:18:40,547 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 251 00:18:41,017 --> 00:18:42,277 Do Min Seok... 252 00:18:42,618 --> 00:18:45,587 went to several places where he could've met countless people. 253 00:18:48,517 --> 00:18:52,027 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 254 00:18:52,388 --> 00:18:53,688 and at 3:40pm, 255 00:18:54,128 --> 00:18:57,398 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 256 00:18:58,368 --> 00:18:59,767 7PM, RESTAURANT 257 00:18:59,767 --> 00:19:01,797 At 7pm, 258 00:19:01,797 --> 00:19:04,138 they had dinner at a popular family restaurant. 259 00:19:04,138 --> 00:19:06,408 - What do you want? - Well... 260 00:19:11,007 --> 00:19:12,747 8:30PM, BAR 261 00:19:12,747 --> 00:19:15,418 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 262 00:19:15,418 --> 00:19:20,488 8:30PM, BAR 263 00:19:20,688 --> 00:19:21,787 12:45AM, WATCHED A MOVIE 264 00:19:21,787 --> 00:19:24,158 They entered a movie theater past midnight. 265 00:19:24,158 --> 00:19:26,327 12:45AM, WATCHED A MOVIE 266 00:19:26,327 --> 00:19:29,228 3:10AM, WENT HOME 267 00:19:29,228 --> 00:19:32,827 They left the theater after the time of the incident. 268 00:19:37,138 --> 00:19:39,107 Do Min Seok could've made contact... 269 00:19:39,567 --> 00:19:42,938 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 270 00:19:47,918 --> 00:19:49,878 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 271 00:19:54,418 --> 00:19:55,488 Sweetie. 272 00:19:59,688 --> 00:20:02,057 - Sorry. Are you okay? - Yes. 273 00:20:07,067 --> 00:20:09,868 Hey. Where's your ring? 274 00:20:11,438 --> 00:20:12,668 In the office. 275 00:20:13,468 --> 00:20:17,077 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 276 00:20:18,478 --> 00:20:19,577 You've never done that before. 277 00:20:20,178 --> 00:20:22,178 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 278 00:20:22,547 --> 00:20:26,847 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 279 00:20:32,757 --> 00:20:34,128 - The light. - What? 280 00:20:35,158 --> 00:20:36,257 Okay. 281 00:20:39,628 --> 00:20:42,898 You didn't forget about dinner tonight, did you? 282 00:20:42,898 --> 00:20:43,938 What? 283 00:20:44,938 --> 00:20:46,307 We said we'd have a party. 284 00:20:47,638 --> 00:20:49,337 Eun Ha is very excited. 285 00:20:50,208 --> 00:20:51,307 Don't be late. 286 00:20:52,307 --> 00:20:53,408 Okay. 287 00:21:01,287 --> 00:21:03,087 It's a miracle. It really is. 288 00:21:28,418 --> 00:21:31,218 You don't have to worry about that accident. 289 00:21:33,517 --> 00:21:35,658 I took care of everything. 290 00:21:38,128 --> 00:21:39,658 That day... 291 00:21:40,827 --> 00:21:43,958 Why didn't you... 292 00:21:44,198 --> 00:21:46,428 answer your phone that day? 293 00:21:47,368 --> 00:21:49,767 I called multiple times. 294 00:21:53,567 --> 00:21:54,837 I was busy. 295 00:21:59,678 --> 00:22:03,017 Was it more important... 296 00:22:03,777 --> 00:22:07,587 than your own son? 297 00:22:10,257 --> 00:22:12,428 Nothing like that exists in this world. 298 00:22:15,628 --> 00:22:19,567 Will I be able... 299 00:22:20,297 --> 00:22:23,868 to walk again? 300 00:22:33,708 --> 00:22:35,047 That won't be all. 301 00:22:36,847 --> 00:22:39,087 You'll be able to get the job you want, 302 00:22:40,347 --> 00:22:42,618 marry a decent woman, 303 00:22:43,718 --> 00:22:46,327 become a father to a lovely girl, 304 00:22:47,557 --> 00:22:49,527 and get... 305 00:22:50,557 --> 00:22:53,398 your happily ever after. 306 00:23:01,107 --> 00:23:03,037 That life can be yours too. 307 00:23:17,827 --> 00:23:19,057 Mom! 308 00:23:19,761 --> 00:23:21,597 Mom, hurry on up. 309 00:24:02,097 --> 00:24:05,607 Your delicious dinner is served. 310 00:24:07,777 --> 00:24:10,077 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 311 00:24:12,908 --> 00:24:14,317 There you go, Eun Ha. 312 00:24:16,517 --> 00:24:18,148 These are shrimps, your favorite. 313 00:24:23,418 --> 00:24:26,658 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 314 00:24:27,527 --> 00:24:29,898 No, this is great. 315 00:24:31,628 --> 00:24:33,027 I'm more than thrilled, 316 00:24:34,837 --> 00:24:37,398 but I suddenly realized how much work... 317 00:24:38,638 --> 00:24:40,138 you had to do. 318 00:24:41,208 --> 00:24:43,478 How is it work when it's something I enjoy? 319 00:24:44,948 --> 00:24:46,307 Would you like some shrimp? 320 00:24:46,547 --> 00:24:47,777 - Yes. - All right. 321 00:24:49,648 --> 00:24:50,777 Look at you eat. 322 00:24:53,688 --> 00:24:56,118 It must not have been easy to only show me... 323 00:24:58,688 --> 00:25:00,458 what I wanted to see. 324 00:25:04,628 --> 00:25:06,067 I'm grateful, that's all. 325 00:25:10,138 --> 00:25:12,468 There's no need for you to thank me. 326 00:25:13,067 --> 00:25:14,478 Can I have another shrimp, please? 327 00:25:15,208 --> 00:25:18,408 You only add "please" when you need something. 328 00:25:24,218 --> 00:25:26,747 Do you... 329 00:25:27,688 --> 00:25:28,817 love her? 330 00:25:32,628 --> 00:25:33,658 No. 331 00:25:35,898 --> 00:25:37,327 I never once... 332 00:25:37,868 --> 00:25:39,668 felt that way. 333 00:25:43,468 --> 00:25:49,037 MR. KIM 334 00:25:50,438 --> 00:25:51,607 Yes, Mr. Kim. 335 00:25:52,408 --> 00:25:54,208 The sound analysis is complete? 336 00:25:55,317 --> 00:25:57,888 I removed the static... 337 00:25:57,888 --> 00:26:00,287 and amplified the sound wave. 338 00:26:01,017 --> 00:26:02,118 I see. 339 00:26:03,618 --> 00:26:04,857 Got it. 340 00:26:06,557 --> 00:26:08,557 Once you're done with the analysis, 341 00:26:09,357 --> 00:26:10,958 please send me the report via email. 342 00:26:11,868 --> 00:26:13,067 Good night. 343 00:26:19,238 --> 00:26:21,507 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 344 00:26:22,077 --> 00:26:23,238 Yes. 345 00:26:27,347 --> 00:26:30,747 Did he figure out what made that sound? 346 00:26:32,948 --> 00:26:34,688 No, he said that was impossible. 347 00:26:36,688 --> 00:26:37,787 I see. 348 00:26:40,557 --> 00:26:42,557 But once he removed the static, 349 00:26:44,997 --> 00:26:47,527 he was able to hear another man's voice. 350 00:26:54,837 --> 00:26:56,507 VIDEO FILE 351 00:27:02,017 --> 00:27:03,577 Ash... 352 00:27:07,287 --> 00:27:08,888 Can you make that out? 353 00:27:11,257 --> 00:27:12,728 Ashtray... 354 00:27:16,658 --> 00:27:18,267 An ashtray? 355 00:27:21,668 --> 00:27:23,138 Would you like an ashtray? 356 00:27:26,208 --> 00:27:27,438 Would you like an ashtray? 357 00:27:32,448 --> 00:27:33,547 The ashtray. 358 00:27:37,047 --> 00:27:40,817 Well, I'll take it for now. 359 00:28:36,577 --> 00:28:37,678 Honey? 360 00:28:40,607 --> 00:28:42,017 Why are you up from your seat? 361 00:28:47,688 --> 00:28:49,618 Oh, it's nothing. 362 00:28:56,728 --> 00:28:58,668 Eun Ha, would you like some more? 363 00:28:59,198 --> 00:29:00,767 - Yes, shrimps! - Shrimps? 364 00:29:01,228 --> 00:29:03,537 Sure, let me peel some for you. 365 00:29:19,492 --> 00:29:21,351 You've been forcing your laughs these days. 366 00:29:26,291 --> 00:29:28,901 Talk to me. What's going on? 367 00:29:31,801 --> 00:29:33,101 Nothing. 368 00:29:37,371 --> 00:29:39,071 Then why are you like this? 369 00:29:48,482 --> 00:29:50,782 I must not feel the same way about you anymore. 370 00:30:09,401 --> 00:30:10,571 What do you mean by that? 371 00:30:12,972 --> 00:30:14,841 We've been together for 14 years. 372 00:30:15,881 --> 00:30:17,712 My feelings for you can't stay the same. 373 00:30:23,452 --> 00:30:25,051 How can you suddenly change though? 374 00:30:29,791 --> 00:30:30,861 What about you then? 375 00:30:32,262 --> 00:30:34,962 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 376 00:30:48,942 --> 00:30:50,041 Yes, I do. 377 00:30:51,041 --> 00:30:52,182 I see. 378 00:30:53,712 --> 00:30:55,121 I guess that's how you feel. 379 00:31:07,391 --> 00:31:08,532 This is all because of work. 380 00:31:09,831 --> 00:31:11,331 You're too stressed. 381 00:31:13,232 --> 00:31:16,071 You're always in danger, and you never get enough sleep. 382 00:31:17,101 --> 00:31:21,071 And there's been no progress with the new case you're investigating. 383 00:31:22,041 --> 00:31:24,111 These days, I keep imagining... 384 00:31:26,952 --> 00:31:29,682 how I'd live if we break up. 385 00:31:38,561 --> 00:31:39,631 Ji Won. 386 00:31:39,631 --> 00:31:41,831 Don't talk as if you know everything about me. 387 00:31:45,901 --> 00:31:49,442 I'm not one who knows me best, not you. 388 00:31:53,242 --> 00:31:55,482 Was there a reason behind why I started liking you? 389 00:31:56,881 --> 00:31:57,982 No, there wasn't. 390 00:31:59,412 --> 00:32:01,482 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 391 00:32:06,391 --> 00:32:07,551 I don't like you. 392 00:32:09,222 --> 00:32:10,321 I don't like you anymore. 393 00:32:12,361 --> 00:32:15,032 I don't like anything about you. 394 00:32:15,331 --> 00:32:17,901 I even hate seeing you try so hard to please me. 395 00:32:21,432 --> 00:32:22,541 Why? 396 00:32:27,512 --> 00:32:29,841 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 397 00:32:34,782 --> 00:32:36,022 You say you hate me, 398 00:32:37,851 --> 00:32:39,121 but why are you crying? 399 00:32:42,891 --> 00:32:43,992 Because I hate the fact... 400 00:32:43,992 --> 00:32:45,361 that I can't find any other way to explain this. 401 00:32:50,131 --> 00:32:53,032 I don't understand. 402 00:32:55,841 --> 00:32:57,541 I don't understand you right now. 403 00:33:01,942 --> 00:33:03,541 I'm going to break up with you. 404 00:33:05,381 --> 00:33:07,551 I don't like seeing you sleep next to me, 405 00:33:07,782 --> 00:33:09,821 and I even hate seeing you eat. 406 00:33:14,821 --> 00:33:15,892 Ji Won. 407 00:33:17,262 --> 00:33:18,662 What do I need to do? 408 00:33:20,591 --> 00:33:22,731 Tell me. 409 00:33:24,361 --> 00:33:25,571 If you tell me, 410 00:33:26,872 --> 00:33:27,972 I'll fix it all. 411 00:33:29,441 --> 00:33:30,671 I'll do everything I can. 412 00:33:31,872 --> 00:33:33,211 Don't do anything. 413 00:33:34,312 --> 00:33:35,711 That's what I want. 414 00:33:50,062 --> 00:33:51,792 YEONJU CITY SERIAL MURDER CASE 415 00:33:56,162 --> 00:33:59,171 - Ji Won. - I need to read this. 416 00:33:59,832 --> 00:34:01,372 Let's talk about us later. 417 00:34:02,142 --> 00:34:04,571 What could be more important than us right now? 418 00:34:06,472 --> 00:34:09,012 Do you know what I do as soon as I get to work? 419 00:34:09,941 --> 00:34:11,981 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 420 00:34:14,012 --> 00:34:16,852 Do you know how I feel every time I see them? 421 00:34:18,321 --> 00:34:19,521 I feel guilty. 422 00:34:21,191 --> 00:34:24,361 Why? You did nothing wrong. 423 00:34:25,992 --> 00:34:27,332 Because I know nothing. 424 00:34:29,301 --> 00:34:31,202 I need to know what happened, but I know nothing. 425 00:34:32,501 --> 00:34:36,372 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 426 00:34:38,441 --> 00:34:41,571 This might be the last chance for them. 427 00:34:41,782 --> 00:34:43,182 They're all counting on me. 428 00:34:43,912 --> 00:34:44,981 But... 429 00:34:46,012 --> 00:34:47,282 I know nothing. 430 00:34:50,021 --> 00:34:52,651 Ji Won, this is just work. 431 00:34:53,521 --> 00:34:55,321 You don't need to empathize so much with the victims. 432 00:34:59,062 --> 00:35:00,191 I finally understand... 433 00:35:02,662 --> 00:35:06,102 how I managed to endure all those horrible cases. 434 00:35:07,631 --> 00:35:10,441 You did great. 435 00:35:19,751 --> 00:35:20,852 It was you. 436 00:35:23,051 --> 00:35:24,682 You helped me forget. 437 00:35:24,751 --> 00:35:26,651 I was able to forget about it all when I was with you. 438 00:35:28,622 --> 00:35:29,992 But not anymore. 439 00:35:43,841 --> 00:35:46,441 What? She's fallen out of love? 440 00:35:47,071 --> 00:35:50,082 I think I misheard you. 441 00:35:50,542 --> 00:35:53,711 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 442 00:35:55,122 --> 00:35:56,682 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 443 00:35:57,521 --> 00:35:58,622 But... 444 00:35:59,651 --> 00:36:03,361 I have no idea what I need to do to fix it. 445 00:36:03,521 --> 00:36:07,691 You woke me up this early to ask about your relationship? 446 00:36:07,892 --> 00:36:09,162 I'm serious. 447 00:36:10,762 --> 00:36:14,332 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 448 00:36:15,771 --> 00:36:16,901 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 449 00:36:17,171 --> 00:36:18,301 My gosh. 450 00:36:23,711 --> 00:36:26,151 I couldn't even get changed because of you. 451 00:36:26,512 --> 00:36:28,622 My gosh, seriously. 452 00:36:32,992 --> 00:36:34,651 - Where is Hyun Su? - He's inside. 453 00:36:39,461 --> 00:36:41,932 What's the matter? What's the emergency? 454 00:36:51,242 --> 00:36:52,341 I see. 455 00:36:54,972 --> 00:36:56,312 You have a relationship problem. 456 00:36:57,912 --> 00:36:59,111 That's bad. 457 00:36:59,812 --> 00:37:02,551 Isn't this guy unbelievable? 458 00:37:03,551 --> 00:37:05,082 Ji Won is having a hard time. 459 00:37:06,751 --> 00:37:09,222 What do I need to do to make her happy? 460 00:37:09,461 --> 00:37:11,321 Isn't that pretty obvious? 461 00:37:12,191 --> 00:37:13,892 "I love you like crazy." 462 00:37:13,892 --> 00:37:15,832 "I can't live without you." 463 00:37:15,832 --> 00:37:18,702 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 464 00:37:19,102 --> 00:37:22,341 You need to overwhelm her with affection... 465 00:37:22,341 --> 00:37:24,901 and totally bewitch her. 466 00:37:25,512 --> 00:37:27,242 Then she'll get confused. 467 00:37:27,242 --> 00:37:28,941 She'll ask, "Honey, what is this?" 468 00:37:28,941 --> 00:37:30,341 Then you say, "This is love." 469 00:37:30,341 --> 00:37:31,682 And after some time, 470 00:37:31,682 --> 00:37:33,282 she'll ask the same question again. 471 00:37:33,282 --> 00:37:34,912 Then you say, "You have menopause." 472 00:37:34,912 --> 00:37:36,551 Everyone lives like that. 473 00:37:38,651 --> 00:37:39,691 I know. 474 00:37:40,821 --> 00:37:43,191 The best gift I can get for Ji Won right now... 475 00:37:48,731 --> 00:37:49,762 is the accomplice. 476 00:37:50,631 --> 00:37:51,731 What? 477 00:37:51,801 --> 00:37:53,401 If I help her catch the accomplice, 478 00:37:54,702 --> 00:37:56,472 I bet she'll be really happy. 479 00:37:59,941 --> 00:38:01,071 I can already see it. 480 00:38:02,182 --> 00:38:03,441 Who solves their relationship problem... 481 00:38:04,381 --> 00:38:06,512 by catching a serial murderer? 482 00:38:07,151 --> 00:38:08,452 Ji Won... 483 00:38:09,051 --> 00:38:11,682 must be very precious to you. 484 00:38:12,421 --> 00:38:15,392 Yes, she's very important. 485 00:38:15,961 --> 00:38:18,892 No, she's precious. 486 00:38:22,801 --> 00:38:24,401 What's the difference? 487 00:38:25,771 --> 00:38:28,171 The stuff you think are important... 488 00:38:28,972 --> 00:38:32,742 end up becoming less important as time goes by. 489 00:38:33,441 --> 00:38:35,242 But when something is precious to you, 490 00:38:38,182 --> 00:38:39,452 it hurts you as time goes by. 491 00:38:52,062 --> 00:38:54,292 - I should go now. - Where are you going? 492 00:38:56,602 --> 00:38:58,901 I think I know where the accomplice made the phone call. 493 00:39:00,532 --> 00:39:03,542 I found out what that sound was. 494 00:39:03,872 --> 00:39:05,142 - What? - Really? 495 00:39:05,142 --> 00:39:06,742 Why are you telling us that now? 496 00:39:07,441 --> 00:39:10,912 Where? How did you find out? What was that sound? 497 00:39:11,312 --> 00:39:12,452 I'll tell you when I come back. 498 00:39:14,751 --> 00:39:18,122 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 499 00:39:21,191 --> 00:39:23,521 Hey, who are you to tell her what to do? 500 00:39:23,792 --> 00:39:25,392 We're not minors, you know. 501 00:39:39,642 --> 00:39:41,372 What's your schedule today? 502 00:39:44,042 --> 00:39:45,751 I mean, 503 00:39:46,051 --> 00:39:48,512 I'm not going to ask you out on a date or anything. 504 00:39:49,782 --> 00:39:53,051 But we can still eat something nice just like the old days. 505 00:39:54,821 --> 00:39:57,361 Or we could even drink together. 506 00:39:58,021 --> 00:40:00,432 - Moo Jin. - Yes? 507 00:40:02,461 --> 00:40:03,932 Can you take me home? 508 00:40:05,972 --> 00:40:07,001 What? 509 00:40:35,432 --> 00:40:41,972 DID YOU EAT SOMETHING? 510 00:40:45,812 --> 00:40:48,271 JI WON: WE DON'T HAVE A RICE COOKER AT HOME? 511 00:40:48,271 --> 00:40:50,881 JI WON: WHAT CAN WE MAKE WITH THAT? 512 00:40:50,881 --> 00:40:53,682 JI WON: WHY HAVEN'T YOU GOTTEN PORK BELLY? GO GET IT NOW! 513 00:41:00,091 --> 00:41:04,062 JI WON: HONEY, HOW MUCH DO YOU LIKE ME? 514 00:41:04,062 --> 00:41:08,062 JI WON: HONEY, THE SKY IS REALLY PRETTY TODAY. 515 00:41:21,972 --> 00:41:23,242 What? A trap? 516 00:41:23,742 --> 00:41:24,981 You want to set a trap? 517 00:41:26,211 --> 00:41:27,751 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 518 00:41:27,751 --> 00:41:29,282 during the three days after she left home. 519 00:41:29,751 --> 00:41:32,122 She called them to look for a job. 520 00:41:32,122 --> 00:41:35,191 The fact that she left home probably came out in the process. 521 00:41:36,062 --> 00:41:38,662 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 522 00:41:39,091 --> 00:41:40,731 threw out a bait at her. 523 00:41:42,361 --> 00:41:44,762 What bait do we have to use? 524 00:41:46,401 --> 00:41:47,432 Me. 525 00:41:48,332 --> 00:41:49,401 What? 526 00:41:51,171 --> 00:41:52,912 I'll become Jung Mi Sook. 527 00:41:54,312 --> 00:41:57,211 Investigations using entrapment have legality issues. 528 00:41:57,682 --> 00:42:00,051 It's legal if he's still committing the crime. 529 00:42:01,852 --> 00:42:02,881 Fine. 530 00:42:03,421 --> 00:42:04,751 I get what you mean. 531 00:42:05,082 --> 00:42:07,122 Sir, I'm with her. 532 00:42:07,421 --> 00:42:09,361 We have nothing to lose. 533 00:42:09,691 --> 00:42:10,961 Don't you agree? 534 00:42:22,131 --> 00:42:24,202 Let's get a prepaid phone to start. 535 00:42:40,751 --> 00:42:43,662 I'm really okay. I can just go. 536 00:42:44,562 --> 00:42:46,731 Really? Do you want to just go? 537 00:42:47,861 --> 00:42:48,961 No. 538 00:43:21,731 --> 00:43:23,861 Are you moving? 539 00:43:26,401 --> 00:43:27,801 It's so empty. 540 00:43:28,671 --> 00:43:29,872 This is how I live. 541 00:43:32,001 --> 00:43:33,042 You're a minimalist. 542 00:43:34,312 --> 00:43:36,412 You did seem very sophisticated. 543 00:43:39,051 --> 00:43:40,151 Isn't it kind of dark? 544 00:43:41,551 --> 00:43:42,622 Should I turn on the light? 545 00:43:50,691 --> 00:43:52,122 You need to replace the light bulb. 546 00:43:54,191 --> 00:43:55,762 I don't turn on the light much. 547 00:43:56,501 --> 00:43:57,961 I didn't even know it was out. 548 00:44:16,222 --> 00:44:17,551 I have insomnia. 549 00:44:18,782 --> 00:44:20,122 I can't sleep well. 550 00:44:21,591 --> 00:44:23,961 At times, I cry all night long like a crazy person. 551 00:44:25,162 --> 00:44:26,461 Sometimes, 552 00:44:26,932 --> 00:44:29,231 I don't step out of my home for several days. 553 00:44:31,202 --> 00:44:32,532 Moo Jin, 554 00:44:33,702 --> 00:44:35,432 I'm not the same Hae Su from before. 555 00:44:36,771 --> 00:44:38,102 I'm broken. 556 00:44:41,642 --> 00:44:43,341 We can't go back to old times. 557 00:44:51,452 --> 00:44:52,551 You can go. 558 00:45:59,812 --> 00:46:03,722 WHISKEY BAR 559 00:46:07,352 --> 00:46:09,492 WHISKEY BAR 560 00:46:24,171 --> 00:46:25,301 Hello. 561 00:46:53,832 --> 00:46:56,002 This place hasn't changed at all. 562 00:46:57,202 --> 00:46:59,312 I guess you've been here before. 563 00:47:01,441 --> 00:47:04,981 Yes. I came with my father when I was young. 564 00:47:05,812 --> 00:47:08,412 It looks like it hasn't changed since. 565 00:47:09,381 --> 00:47:10,452 What would you like? 566 00:47:10,821 --> 00:47:13,151 Whatever you recommend. On the rocks. 567 00:47:13,651 --> 00:47:14,852 Okay. 568 00:47:32,742 --> 00:47:34,511 When I came with my father, 569 00:47:35,542 --> 00:47:37,481 you chiseled the ice yourself. 570 00:47:39,381 --> 00:47:41,651 Your father must have been a special client. 571 00:47:41,952 --> 00:47:45,352 We provide ice carvings for special clients. 572 00:47:47,421 --> 00:47:49,591 Special clients? 573 00:47:52,361 --> 00:47:54,131 Like a regular patron. 574 00:47:55,591 --> 00:47:58,761 Then the person I'm looking for must also be... 575 00:47:59,372 --> 00:48:00,832 a special client. 576 00:48:09,682 --> 00:48:12,752 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 577 00:48:14,952 --> 00:48:17,051 You're not the only one who saw me. 578 00:48:17,752 --> 00:48:19,551 I saw you too. 579 00:48:20,921 --> 00:48:22,892 You drive a red compact car. 580 00:48:24,662 --> 00:48:26,461 Can you tell who this is? 581 00:48:26,662 --> 00:48:28,861 And I also know where you live and work. 582 00:48:29,031 --> 00:48:31,301 No. Not at all. 583 00:48:31,432 --> 00:48:33,932 You should be careful for your kids' sake. 584 00:48:37,502 --> 00:48:39,472 Would you give me a call... 585 00:48:40,111 --> 00:48:41,441 if you do remember? 586 00:48:42,171 --> 00:48:43,341 I'll do that. 587 00:48:44,611 --> 00:48:46,752 Leave me your number. 588 00:48:52,321 --> 00:48:53,691 May I borrow a pen? 589 00:48:53,952 --> 00:48:55,091 Sure. 590 00:49:17,981 --> 00:49:20,912 Hyun Su, do you want to pick one for me? 591 00:49:22,781 --> 00:49:25,222 I'm thinking of giving it to a friend... 592 00:49:26,921 --> 00:49:30,191 as a thank you for always getting me nice raw material. 593 00:49:31,562 --> 00:49:34,392 You always get the raw material yourself. 594 00:49:37,261 --> 00:49:39,301 There are some raw materials that are too risky... 595 00:49:40,272 --> 00:49:41,801 to obtain myself. 596 00:49:42,272 --> 00:49:43,472 Like what? 597 00:49:47,671 --> 00:49:49,981 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 598 00:49:52,381 --> 00:49:53,611 I am curious. 599 00:49:54,051 --> 00:49:55,151 Show me. 600 00:49:56,582 --> 00:49:58,421 When the look in your eyes and your skills... 601 00:49:59,292 --> 00:50:00,492 are more ripe. 602 00:50:06,392 --> 00:50:07,691 I choose this one. 603 00:50:25,582 --> 00:50:28,752 WITNESSES CONTACT LIST 604 00:50:36,691 --> 00:50:37,792 Hello? 605 00:50:39,062 --> 00:50:42,492 I called about a job. 606 00:50:43,031 --> 00:50:44,531 You have the wrong number. 607 00:50:46,502 --> 00:50:49,231 HWANG JUNG SOON, KIM JOONG HEON 608 00:50:49,231 --> 00:50:51,042 Hwang Jung Soon. 609 00:50:51,602 --> 00:50:53,511 Sounds like a woman, so let's skip it. 610 00:50:54,642 --> 00:50:58,281 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 611 00:50:58,642 --> 00:51:00,452 - Is that so? - Quiet. 612 00:51:00,452 --> 00:51:01,551 Hello? 613 00:51:01,981 --> 00:51:05,222 I called about a job. 614 00:51:05,222 --> 00:51:07,921 I see. You saw our flyer. 615 00:51:09,722 --> 00:51:11,961 I'm afraid I have bad credit though. 616 00:51:12,492 --> 00:51:13,591 Is that so? 617 00:51:14,031 --> 00:51:16,531 There's no need to worry. It won't be an issue. 618 00:51:23,542 --> 00:51:25,742 Is there a problem? 619 00:51:26,912 --> 00:51:28,272 That voice... 620 00:51:30,182 --> 00:51:31,312 Do you really not know it? 621 00:51:35,352 --> 00:51:36,421 What about Do Min Seok? 622 00:51:38,821 --> 00:51:40,091 Don't you know him? 623 00:51:43,222 --> 00:51:44,292 I don't. 624 00:51:51,031 --> 00:51:53,602 You have one of Do Min Seok's art pieces, 625 00:51:54,002 --> 00:51:55,401 but he's someone you don't know? 626 00:51:56,742 --> 00:51:58,102 But you categorized him as a special client. 627 00:51:59,202 --> 00:52:00,642 Shouldn't you know him? 628 00:52:01,071 --> 00:52:03,341 I don't know anything. 629 00:52:03,511 --> 00:52:04,781 Then tell me who does. 630 00:52:07,051 --> 00:52:08,182 What are you, then? 631 00:52:09,551 --> 00:52:13,091 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 632 00:52:43,252 --> 00:52:44,551 Why are you doing this? 633 00:52:45,421 --> 00:52:46,992 I don't know anything. 634 00:52:47,722 --> 00:52:48,821 Tell me. 635 00:52:50,392 --> 00:52:53,292 I want to know who can resolve this situation. 636 00:52:55,832 --> 00:52:57,002 Where are you right now? 637 00:52:58,731 --> 00:53:00,901 At a motel near Yongsan Station. 638 00:53:01,432 --> 00:53:02,841 Which one exactly? 639 00:53:05,142 --> 00:53:07,272 Just a second. 640 00:53:07,272 --> 00:53:08,341 HAPPY WORLD 641 00:53:09,341 --> 00:53:11,011 The motel's name is Happy World. 642 00:53:11,242 --> 00:53:12,511 I'll come to you, 643 00:53:12,711 --> 00:53:14,611 but it'll take me an hour or two. 644 00:53:15,412 --> 00:53:16,781 You'll come to see me? 645 00:53:18,481 --> 00:53:20,452 Consider it as an interview... 646 00:53:20,452 --> 00:53:22,452 and a chance for me to hear your life story. 647 00:53:23,122 --> 00:53:24,562 Sure. Come on by. 648 00:53:25,122 --> 00:53:26,892 I'll call you back at this number. 649 00:53:28,392 --> 00:53:29,531 Got it. 650 00:53:32,361 --> 00:53:33,531 Suspicious, right? 651 00:53:34,671 --> 00:53:36,142 Her voice picked up a tone... 652 00:53:36,142 --> 00:53:38,102 every time you told her about your bad situation. 653 00:53:39,341 --> 00:53:40,772 Why is it a woman though? 654 00:53:40,841 --> 00:53:42,881 Was it a woman? 655 00:53:43,441 --> 00:53:44,611 But the accomplice is a man. 656 00:53:44,812 --> 00:53:47,312 There may be another person... 657 00:53:47,312 --> 00:53:48,752 who lured the victims. 658 00:53:49,412 --> 00:53:51,082 And that someone fell for our trap? 659 00:53:52,481 --> 00:53:54,892 Don't you think we extremely lucked out? 660 00:53:55,492 --> 00:53:58,292 Is there a rule saying that luck should always be against us? 661 00:53:58,522 --> 00:54:00,662 I just have a bad feeling, that's all. 662 00:54:00,992 --> 00:54:02,932 We should check it out, so hurry. 663 00:54:07,502 --> 00:54:09,901 Another one just got caught in the net. 664 00:54:09,901 --> 00:54:11,202 YEOM SANG CHEOL 665 00:54:11,502 --> 00:54:12,772 I'm getting a bad feeling. 666 00:54:14,242 --> 00:54:15,412 What do you mean? 667 00:54:15,872 --> 00:54:17,881 You scored just recently. 668 00:54:18,742 --> 00:54:19,952 It's too soon for another one. 669 00:54:21,711 --> 00:54:23,352 The media has been reporting... 670 00:54:23,352 --> 00:54:25,522 the reopening of Do Min Seok's case every day. 671 00:54:26,392 --> 00:54:27,921 We could get caught, you know. 672 00:54:28,392 --> 00:54:30,062 Unbelievable. 673 00:54:30,321 --> 00:54:33,031 Don't be a little scaredy-cat. 674 00:54:33,461 --> 00:54:34,861 Just hand me what I earned. 675 00:54:41,602 --> 00:54:42,832 Is this it? 676 00:54:44,242 --> 00:54:45,502 It hasn't been sold yet. 677 00:54:46,742 --> 00:54:49,611 I'll get you more once it does. 678 00:54:50,582 --> 00:54:52,042 That's what you always say. 679 00:55:03,392 --> 00:55:06,461 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 680 00:55:06,691 --> 00:55:08,631 made a mess of things. 681 00:55:08,631 --> 00:55:09,832 What is he saying? 682 00:55:12,231 --> 00:55:15,171 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 683 00:55:19,401 --> 00:55:21,841 And who may you be? 684 00:55:46,360 --> 00:55:47,500 Hee Seong! 685 00:55:49,730 --> 00:55:51,929 What are you doing on the floor? 686 00:55:55,400 --> 00:55:57,270 Mom, I... 687 00:55:57,670 --> 00:56:00,610 There's someone... 688 00:56:00,880 --> 00:56:03,480 I need to meet. 689 00:56:06,079 --> 00:56:07,619 I remember now. 690 00:56:07,880 --> 00:56:10,949 I was on my way... 691 00:56:11,520 --> 00:56:14,860 to meet that person. 692 00:56:16,190 --> 00:56:17,329 What? 693 00:56:17,989 --> 00:56:21,460 I need to get going. 694 00:56:22,230 --> 00:56:26,940 Mom, please help me get up. 695 00:56:27,400 --> 00:56:30,340 Help me get on my feet. 696 00:56:32,540 --> 00:56:33,679 Help me... 697 00:56:52,130 --> 00:56:54,460 SEARCH 698 00:57:11,110 --> 00:57:12,750 EMPLOYMENT AGENCY 699 00:57:48,420 --> 00:57:50,949 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 700 00:57:55,360 --> 00:57:56,960 Don't just stand there and get the door. 701 00:58:00,529 --> 00:58:01,699 Let's get that light fixed. 702 00:58:14,409 --> 00:58:15,840 You're Do Min Seok's son? 703 00:58:18,480 --> 00:58:19,810 How am I supposed to believe that? 704 00:58:21,449 --> 00:58:23,849 How do you think I found that bar? 705 00:58:25,090 --> 00:58:27,259 It's because my dad took me there. 706 00:58:32,259 --> 00:58:35,400 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 707 00:58:36,770 --> 00:58:37,869 Do you know what it is? 708 00:58:43,340 --> 00:58:45,440 My dad never ordered anything. 709 00:58:46,369 --> 00:58:47,940 He only would say he called in advance. 710 00:59:02,460 --> 00:59:03,560 You look a lot like him. 711 00:59:04,929 --> 00:59:05,989 Have a seat. 712 00:59:12,199 --> 00:59:13,369 Now, tell me about you. 713 00:59:15,340 --> 00:59:18,570 How is it that you know my dad's accomplice? 714 00:59:20,009 --> 00:59:21,909 You just crossed the line with that question. 715 00:59:24,449 --> 00:59:25,579 I hear that... 716 00:59:26,849 --> 00:59:28,750 you're wanted in a homicide case. 717 00:59:31,650 --> 00:59:33,460 I watch the news too, you know. 718 00:59:35,690 --> 00:59:37,889 Then you're very well aware... 719 00:59:38,389 --> 00:59:39,829 of why I'm after this guy. 720 00:59:40,400 --> 00:59:41,730 You just told me you watch the news. 721 00:59:43,670 --> 00:59:45,429 He put me in trouble, 722 00:59:46,969 --> 00:59:48,570 so I should repay him for that. 723 00:59:51,409 --> 00:59:53,070 Do you know what kind of guy he is? 724 00:59:57,279 --> 00:59:58,509 You're too fearless. 725 01:00:05,150 --> 01:00:07,420 Tell him exactly what you just told me. 726 01:00:08,619 --> 01:00:11,259 Tell him he was fearless to have messed with me. 727 01:00:15,960 --> 01:00:17,130 Look at this guy. 728 01:00:20,570 --> 01:00:22,270 My gosh, I'm caught... 729 01:00:22,369 --> 01:00:24,969 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 730 01:00:26,570 --> 01:00:28,610 You talk as if you're not as crazy. 731 01:00:30,279 --> 01:00:33,380 Me? I'm just a businessman. 732 01:00:34,049 --> 01:00:37,219 I just buy, sell, and make profits. 733 01:00:37,719 --> 01:00:38,820 It's simple. 734 01:00:39,549 --> 01:00:42,790 So tell me. What do you buy and sell? 735 01:00:45,290 --> 01:00:46,389 Anything. 736 01:00:48,429 --> 01:00:49,500 Everything. 737 01:00:55,199 --> 01:00:56,869 You lost touch with your family... 738 01:00:57,170 --> 01:00:59,210 ever since you ran away from home in middle school? 739 01:00:59,909 --> 01:01:03,549 They probably don't even care if I'm dead or alive. 740 01:01:04,509 --> 01:01:06,179 Life must've been so tough. 741 01:01:07,320 --> 01:01:09,449 Can I really make a lot of money? 742 01:01:10,150 --> 01:01:13,090 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 743 01:01:13,090 --> 01:01:14,759 which means you won't get taxed. 744 01:01:16,320 --> 01:01:17,989 That's all you need to know for now. 745 01:01:21,099 --> 01:01:22,900 Is it illegal? 746 01:01:23,929 --> 01:01:25,829 It's nothing dangerous. 747 01:01:26,529 --> 01:01:29,570 You just need to go somewhere and deliver something. 748 01:01:31,639 --> 01:01:33,210 There are two entrances. 749 01:01:33,210 --> 01:01:34,739 And two men are guarding each entrance. 750 01:01:34,880 --> 01:01:37,610 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 751 01:01:38,110 --> 01:01:39,880 Go on. Go your way. 752 01:01:41,579 --> 01:01:43,279 Ji Won is doing a great job. 753 01:01:50,560 --> 01:01:53,560 I need to deliver something? What is it exactly? 754 01:01:56,460 --> 01:01:58,599 You'll know once you give it a try. 755 01:02:00,639 --> 01:02:01,739 Okay. 756 01:02:03,040 --> 01:02:05,840 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 757 01:02:06,980 --> 01:02:08,179 How much? 758 01:02:08,340 --> 01:02:09,940 How much do you have right now? 759 01:02:13,110 --> 01:02:14,279 Here. 760 01:02:18,750 --> 01:02:21,219 I'll help you get rich in no time, 761 01:02:22,090 --> 01:02:24,159 so don't think of this as a waste. 762 01:02:25,560 --> 01:02:27,699 - Ma'am. - Yes? 763 01:02:28,699 --> 01:02:31,529 - How much do you know the law? - Why? 764 01:02:32,329 --> 01:02:34,670 Do you need to ask me something? 765 01:02:35,670 --> 01:02:38,270 "No person shall intervene in the employment..." 766 01:02:38,270 --> 01:02:40,779 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 767 01:02:41,239 --> 01:02:43,949 "unless otherwise prescribed by any Act." 768 01:02:44,579 --> 01:02:45,679 What? 769 01:02:46,349 --> 01:02:48,750 You just violated the Labor Standards Act... 770 01:02:48,750 --> 01:02:50,820 and the Employment Security Act. 771 01:02:54,119 --> 01:02:56,420 Why don't we go to the police station... 772 01:02:56,420 --> 01:02:58,090 and talk more specifically about that illegal item? 773 01:02:58,790 --> 01:03:00,029 Ms. Hwang Jung Soon. 774 01:03:00,460 --> 01:03:02,699 - Who are you? - Me? 775 01:03:06,529 --> 01:03:07,799 I'm Jung Mi Sook. 776 01:03:10,139 --> 01:03:11,210 I'll be right back. 777 01:03:19,779 --> 01:03:21,579 I was told that someone will bring me luck today. 778 01:03:21,579 --> 01:03:23,349 Gosh, that darn fortune teller. 779 01:03:23,820 --> 01:03:25,119 That fortune teller is pretty good. 780 01:03:41,170 --> 01:03:42,840 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 781 01:03:43,040 --> 01:03:46,110 Hey, no... Stop right there. 782 01:03:46,110 --> 01:03:48,040 There's nowhere to run. 783 01:03:48,380 --> 01:03:50,810 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 784 01:03:52,349 --> 01:03:54,549 Come here. No, come back. 785 01:03:54,750 --> 01:03:57,150 Hey, lady, you could really fall. 786 01:03:57,150 --> 01:03:58,520 I'm serious. You could fall from there. 787 01:03:59,790 --> 01:04:01,619 My goodness. Come here. 788 01:04:24,750 --> 01:04:26,380 Isn't this good enough for you? 789 01:04:34,320 --> 01:04:35,420 This is hard. 790 01:04:36,929 --> 01:04:39,130 Will I make more money by handing him over to you? 791 01:04:39,889 --> 01:04:41,630 Or will I make more money by handing you over to him? 792 01:04:42,860 --> 01:04:45,929 Which one will leave me with more profit? 793 01:04:49,869 --> 01:04:53,639 People who calculate things never really last long. 794 01:04:54,279 --> 01:04:55,679 Yes, you're right. 795 01:04:56,949 --> 01:04:59,380 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 796 01:05:00,049 --> 01:05:01,420 I won't be able to die a peaceful death. 797 01:05:02,820 --> 01:05:03,949 "Client"? 798 01:05:07,489 --> 01:05:08,560 Are you saying... 799 01:05:10,489 --> 01:05:13,460 you sold the raw materials to both my dad... 800 01:05:14,360 --> 01:05:15,630 and the accomplice? 801 01:05:16,099 --> 01:05:17,270 "Raw materials"? 802 01:05:19,099 --> 01:05:20,270 Yes, that's what... 803 01:05:22,469 --> 01:05:23,570 Do Min Seok used to call them. 804 01:05:29,540 --> 01:05:31,250 There are some raw materials that are too risky... 805 01:05:32,480 --> 01:05:33,980 to obtain myself. 806 01:05:36,279 --> 01:05:38,889 Okay, I've made up my mind. 807 01:05:41,219 --> 01:05:42,460 I'm going to let him have you. 808 01:05:56,099 --> 01:05:57,409 Ji Won, have you lost your mind? 809 01:05:58,270 --> 01:06:00,070 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 810 01:06:00,380 --> 01:06:02,040 Do you not know the manual? 811 01:06:02,210 --> 01:06:05,810 Sir, everything happened so quickly. 812 01:06:05,810 --> 01:06:07,449 Detective Cha stuck to the plan. 813 01:06:08,579 --> 01:06:09,679 It's my fault, sir. 814 01:06:10,449 --> 01:06:14,119 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 815 01:06:14,719 --> 01:06:17,129 What if Hwang Jung Soon dies? 816 01:06:17,660 --> 01:06:20,030 What if people find out she died during a sting operation? 817 01:06:21,830 --> 01:06:22,999 Darn it. 818 01:06:27,370 --> 01:06:28,669 Detective Im, how did it go? 819 01:06:30,709 --> 01:06:32,240 She's getting surgery right now. 820 01:06:33,370 --> 01:06:35,139 We need to wait until the surgery is done. 821 01:06:35,709 --> 01:06:38,280 The doctor told me she might not make it. 822 01:06:54,299 --> 01:06:55,429 Honey! 823 01:07:28,030 --> 01:07:30,700 HUSBAND 824 01:07:31,969 --> 01:07:33,169 Do you feel better? 825 01:07:34,700 --> 01:07:36,039 I noticed you didn't eat breakfast. 826 01:07:38,139 --> 01:07:39,440 Is there anything you want? 827 01:07:42,580 --> 01:07:44,280 Why don't we start exercising together? 828 01:07:46,450 --> 01:07:47,780 Did you eat something? 829 01:07:49,950 --> 01:07:51,120 Ji Won. 830 01:07:53,650 --> 01:07:54,789 Ji Won. 831 01:07:56,360 --> 01:07:57,730 I feel so frustrated. 832 01:07:59,530 --> 01:08:00,900 I want to talk to you. 833 01:08:03,499 --> 01:08:05,530 I can't wait for time to pass by. 834 01:08:06,900 --> 01:08:08,469 I want time to pass by... 835 01:08:09,539 --> 01:08:13,310 so we can both have the same memories. 836 01:08:15,839 --> 01:08:17,009 And eventually, 837 01:08:17,910 --> 01:08:19,580 I want to think... 838 01:08:20,310 --> 01:08:22,020 and feel just like you. 839 01:08:26,889 --> 01:08:29,020 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 840 01:08:29,660 --> 01:08:32,330 Is there anything you want from me, honey? 841 01:08:34,259 --> 01:08:35,360 Yes, there is. 842 01:08:36,429 --> 01:08:37,570 What is it? 843 01:08:45,270 --> 01:08:46,410 Don't ever change. 844 01:08:49,110 --> 01:08:52,709 You just need to keep loving me like you do right now. 845 01:08:54,580 --> 01:08:56,049 All I need is your trust. 846 01:08:57,150 --> 01:08:59,820 Gosh, that's so easy. 847 01:09:00,889 --> 01:09:03,289 If you do that for me, I'll live my entire life... 848 01:09:04,589 --> 01:09:05,959 just for you. 849 01:09:14,240 --> 01:09:17,509 My gosh. I miss him. 850 01:09:31,190 --> 01:09:32,950 Let me go! Let go of me! 851 01:09:39,289 --> 01:09:41,730 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 852 01:09:41,799 --> 01:09:45,330 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 853 01:09:46,830 --> 01:09:48,169 You can't do this to me. 854 01:09:48,440 --> 01:09:50,539 I feel terrible about this too. 855 01:09:51,610 --> 01:09:53,209 When you wake up though, 856 01:09:53,910 --> 01:09:56,280 you'll be face to face with the one you're looking for. 857 01:09:59,379 --> 01:10:00,509 Hold him still. 858 01:10:01,450 --> 01:10:02,480 - Come on. - Let go! 859 01:10:02,480 --> 01:10:03,780 Open up already. 860 01:10:03,780 --> 01:10:05,490 Darn it! 861 01:10:05,490 --> 01:10:06,849 Hold still. 862 01:10:07,789 --> 01:10:08,820 Open up! 863 01:10:08,919 --> 01:10:11,789 - You... - I can be your client too. 864 01:10:17,900 --> 01:10:19,330 One that'll constantly... 865 01:10:20,129 --> 01:10:21,940 require your services. 866 01:10:36,950 --> 01:10:38,190 Do you... 867 01:10:39,849 --> 01:10:41,360 know what I sell? 868 01:10:48,860 --> 01:10:50,030 People. 869 01:10:57,870 --> 01:10:59,810 And you're someone who needs my service? 870 01:11:00,940 --> 01:11:02,740 Didn't my dad tell you about me? 871 01:11:02,740 --> 01:11:03,839 He did. 872 01:11:04,679 --> 01:11:06,080 He said you were just like him. 873 01:11:09,080 --> 01:11:11,219 I didn't know he meant it in this sense though. 874 01:11:25,929 --> 01:11:28,639 JI WON 875 01:11:33,310 --> 01:11:34,379 Answer it. 876 01:11:49,120 --> 01:11:50,120 Yes. 877 01:11:51,560 --> 01:11:53,230 I just wanted to hear your voice. 878 01:11:57,999 --> 01:11:59,099 Hee Seong, 879 01:12:01,700 --> 01:12:03,469 I had a bad day today, 880 01:12:06,209 --> 01:12:08,310 and you're the only person I kept thinking of. 881 01:12:13,910 --> 01:12:15,049 I'm busy, right now. 882 01:12:17,589 --> 01:12:18,690 What? 883 01:12:19,690 --> 01:12:20,990 I'm busy. 884 01:12:26,860 --> 01:12:28,030 All right. 885 01:12:37,469 --> 01:12:38,940 All I need is your trust. 886 01:12:47,620 --> 01:12:48,719 From this moment on, 887 01:12:49,650 --> 01:12:52,219 answer my questions with only a yes... 888 01:12:52,789 --> 01:12:54,020 or a no. 889 01:12:55,060 --> 01:12:56,120 Can you do that? 890 01:13:01,360 --> 01:13:02,360 Yes. 891 01:13:03,330 --> 01:13:04,969 Are you in need of assistance? 892 01:13:07,270 --> 01:13:08,299 No. 893 01:13:09,799 --> 01:13:12,270 Can you manage the situation alone? 894 01:13:14,240 --> 01:13:15,339 Yes. 895 01:13:20,209 --> 01:13:21,480 I'll give you an hour. 896 01:13:22,749 --> 01:13:24,520 You have one hour to come back to me. 897 01:13:32,429 --> 01:13:33,530 I miss you. 898 01:13:38,700 --> 01:13:39,730 Sure. 899 01:14:09,400 --> 01:14:13,900 FLOWER OF EVIL 900 01:14:13,929 --> 01:14:15,799 Our deal will begin tomorrow at midnight. 901 01:14:15,799 --> 01:14:17,870 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 902 01:14:17,870 --> 01:14:19,610 He's not some pushover. 903 01:14:19,610 --> 01:14:22,810 Once he knows you're awake, he will take action. 904 01:14:22,810 --> 01:14:25,709 We're after Do Hyun Su too, right? 905 01:14:26,209 --> 01:14:28,650 I need money. 100,000 dollars in cash. 906 01:14:28,650 --> 01:14:30,080 I think I can catch the accomplice... 907 01:14:30,080 --> 01:14:31,520 of the Yeonju City serial murder case. 908 01:14:31,990 --> 01:14:35,919 I want to be someone decent enough for you. 909 01:14:35,919 --> 01:14:37,860 I have grave information... 910 01:14:37,860 --> 01:14:39,360 regarding the Yeonju City serial murder case. 911 01:14:39,360 --> 01:14:40,929 May I ask who's calling? 62331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.