All language subtitles for [@otakumemes]Aishen Qiaokeli-ing 14
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
3
00:00:01,250 --> 00:00:03,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
4
00:00:03,250 --> 00:00:05,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
5
00:00:05,250 --> 00:00:07,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
6
00:00:07,250 --> 00:00:09,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
7
00:00:09,250 --> 00:00:11,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
8
00:00:11,250 --> 00:00:13,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
9
00:00:13,250 --> 00:00:15,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
10
00:00:15,250 --> 00:00:17,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
11
00:00:17,250 --> 00:00:19,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
12
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
13
00:00:21,250 --> 00:00:23,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
14
00:00:23,250 --> 00:00:25,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
15
00:00:25,250 --> 00:00:27,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
16
00:00:27,250 --> 00:00:29,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
17
00:00:29,250 --> 00:00:31,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
18
00:02:13,250 --> 00:02:15,250
نمی خواستم دوباره به وضعیت لین یوان بر بخورم دوباره
19
00:02:17,250 --> 00:02:18,250
چی شد ؟
20
00:02:23,700 --> 00:02:24,790
بعدی
21
00:02:28,000 --> 00:02:29,160
!مبارک باشه
22
00:02:29,250 --> 00:02:31,000
بعد این که امضا بنین دیگه رسماً خانواده هستین
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,040
!شاهه
24
00:02:33,120 --> 00:02:35,620
زود باش
شایعه شده چند نفر نیرو از دست دادیم
25
00:02:35,620 --> 00:02:37,540
همه یاید گزارش بدن، با هام بیا
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,540
اون روز گوه مخالف
27
00:02:41,540 --> 00:02:43,080
یه ماُموریت مهم گرفتن
28
00:02:43,620 --> 00:02:45,540
شاشین منتظر برگشتنش شد
29
00:02:46,040 --> 00:02:46,750
ولی
30
00:02:46,750 --> 00:02:49,790
........زمانی که صبرش تموم شد
31
00:02:54,080 --> 00:02:54,870
.....شاشین
32
00:02:54,950 --> 00:02:57,000
خانواده ما بخاطر فقدانتون واقعاً متاُسفه
33
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
خانم
34
00:03:00,870 --> 00:03:02,500
بدون شک اون یه قهرمان بود
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,330
لطفاً خیلی ناراحت نشین
36
00:03:05,290 --> 00:03:07,250
و بدتر هم شد چون
37
00:03:07,250 --> 00:03:08,870
تو اون زمان اون بچه اونو داشت
38
00:03:09,910 --> 00:03:11,700
عزیزم
39
00:03:11,870 --> 00:03:13,250
تو یه هدیه هستی که پدرت واسم گذاشته
40
00:03:13,620 --> 00:03:14,910
حتماً تو رو بدنیا می یارم
41
00:03:15,750 --> 00:03:17,080
خوشبختانه
42
00:03:17,080 --> 00:03:18,450
لین یاجیا کسی که قبلاً عاشقش بود
43
00:03:20,290 --> 00:03:21,450
کنارش وایستاد
44
00:03:21,450 --> 00:03:22,620
و مایل مراقبت از بچه شد
45
00:03:22,620 --> 00:03:24,120
همراه بچه
46
00:03:27,250 --> 00:03:28,330
اونا خوب نبودن ، پس ؟
47
00:03:28,330 --> 00:03:29,410
چرا طلاق گرفتن؟
48
00:03:30,950 --> 00:03:32,950
هر کسی نمی تونه تاُثیرشو درک کنه
49
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
خانواده لین یوجیا خانم لین و لین یوان رو قبول نداشتن
50
00:03:36,950 --> 00:03:39,250
!پسر بی عرضه
51
00:03:39,250 --> 00:03:40,910
چطور بدون اجازه ما باهاش ازدواج کردی ؟
52
00:03:40,910 --> 00:03:42,910
عقلتو از دست دادی ؟
53
00:03:43,080 --> 00:03:44,120
!اینو بگیرو برو
54
00:03:44,120 --> 00:03:45,700
اگه اون زنو طلاق ندی
55
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
!همون بهتر که طرد شده بمونی
56
00:03:47,200 --> 00:03:48,830
سال ها از خانوادش طرد شد
57
00:03:48,830 --> 00:03:50,830
تا نظرشو عوض کرد
58
00:03:52,190 --> 00:03:53,750
شاشین
59
00:03:55,750 --> 00:03:58,200
.....بریم .....طلاق
60
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
پدرو مادرم پیر شدن باید ازشون مراقبت کنم
61
00:04:02,200 --> 00:04:04,120
پاپا
62
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
و این همه چی بود که می دونستم
63
00:04:12,450 --> 00:04:13,330
چقدر دراماتیک
64
00:04:13,330 --> 00:04:14,160
و همه اینارو از اون زن پیر شنیدی ؟
65
00:04:14,160 --> 00:04:15,450
66
00:04:15,450 --> 00:04:17,250
من اولش باورم نشد
67
00:04:17,250 --> 00:04:20,120
ولی یکی از دوستام تصدیقش کرد
68
00:04:20,120 --> 00:04:21,620
پدر لین یوان ساجنت هه
69
00:04:21,620 --> 00:04:22,750
در حین وظیفه کشته شد
70
00:04:22,750 --> 00:04:24,410
اوه حالا فهمیدم
71
00:04:24,660 --> 00:04:27,620
مومیایی کردنش سخت بود
72
00:04:29,450 --> 00:04:30,120
لین یوجیا هیچ زمان برنگشت تا لین یوان رو ببینه
73
00:04:30,120 --> 00:04:31,290
یه جورایی قابل درکه
74
00:04:31,290 --> 00:04:32,790
کی احمیت میده ؟
75
00:04:32,790 --> 00:04:35,330
هیچ کدومشون الان با من هیچ ارطباتی ندارن
76
00:04:35,330 --> 00:04:37,580
تسلیم میشی ؟
77
00:04:38,160 --> 00:04:39,080
!لین یوجیا تمام مدت مبایل قدیمیش رو نگه داشته ؟
78
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
........اثبات می کنه
79
00:04:42,830 --> 00:04:44,660
....قلب اون
80
00:04:44,660 --> 00:04:46,250
هنوز نگرانشونه
81
00:04:46,250 --> 00:04:48,120
مسخرم کردی ؟
82
00:04:50,120 --> 00:04:51,080
همشون به شکل باور نکردنی مسئولیتشونو قبول نمی کنن
83
00:04:51,080 --> 00:04:52,750
هه گیان با این که تو این وضعیت خترناکی از کارش بود
84
00:04:52,750 --> 00:04:54,950
هنوز نباید کاغذو همین جوری ول می کرد
85
00:04:54,950 --> 00:04:55,830
!تنها چیزی که کرد برای دیگران یه عالمه مشکل درست کرد
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,250
!و لین یوجیا همین طور
87
00:04:58,250 --> 00:05:00,250
باید به ازدواجش که داشت به اتمام می رسید افتخار می کرد
88
00:05:01,000 --> 00:05:02,160
تو نمی تونی همین جوری بیای و بری هر جور بخوای
89
00:05:02,750 --> 00:05:05,910
!کسی مثل اون
!حتی اگه برشگردونم بازم بی ارزشه
90
00:05:15,000 --> 00:05:16,020
هایی
91
00:05:16,020 --> 00:05:18,910
چرا این همه جوش کردی ؟
....تو
92
00:05:18,910 --> 00:05:19,830
عمه انتخاب کرد که بهشون باور کنه
93
00:05:19,830 --> 00:05:22,040
مطمئنم که خودشون برای تموم اینا آماده کرده بودش
94
00:05:24,040 --> 00:05:25,410
..........پس تمام اینارو
95
00:05:25,580 --> 00:05:26,910
اون با خودش حمل کرد
96
00:05:26,910 --> 00:05:28,910
هیچ کس دیگه ای بخاطرش سرزنش نشد
97
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
.....اگه اینطوریه
چرا من خودمو درگیر این بکنم ؟
98
00:05:33,080 --> 00:05:35,330
هایی
99
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
!می خوای همین جوریتسلیم شی
100
00:05:39,410 --> 00:05:41,410
پلیسا نمی تونن ازدواج یا بچه دار بشن ؟
101
00:05:41,410 --> 00:05:43,410
!و پدر قابل ستایشش
102
00:05:43,410 --> 00:05:45,410
اون از خانواده شاترند وکمک کرد لین یوان برای اینهمه سال بزرگ بشه
103
00:05:45,410 --> 00:05:47,410
این اثبات نمی کنه که اون رو دوست داره ؟
104
00:05:47,410 --> 00:05:49,410
!کافیه
105
00:05:49,410 --> 00:05:51,410
منو دونبال نکن
106
00:05:53,410 --> 00:05:55,410
هایی
107
00:05:55,410 --> 00:05:57,540
به تو چی شده ؟
108
00:06:04,580 --> 00:06:06,870
!خونه ای
109
00:06:06,950 --> 00:06:08,950
دستاتو بشور وبیا غذاتو بخور
110
00:06:08,950 --> 00:06:10,000
هایی
چرا دوباره اینهمه تا دیر وقت بیرون بودی ؟
111
00:06:10,000 --> 00:06:12,660
کی تو یدفعه بهم اینقدر توجه کردی ؟
112
00:06:14,250 --> 00:06:15,120
عزیزم
113
00:06:15,150 --> 00:06:16,620
احساس مس کنم هایی یه سگینی روش هستش این چند وقته
114
00:06:16,620 --> 00:06:18,000
باید باهاش حرف بزنیم ؟
115
00:06:18,000 --> 00:06:20,120
آیا اونم می خواد ؟
116
00:06:20,120 --> 00:06:20,950
117
00:06:20,950 --> 00:06:22,200
اون همین الانشم یه مرده
118
00:06:23,700 --> 00:06:24,580
مطمئنم اون یه راهی پیدا می کنه
119
00:06:30,160 --> 00:06:33,660
!باید این آشغالا رو خیلی وقت پیش می نداختم بیرون
120
00:06:59,160 --> 00:07:00,750
جانگ هایی ، جانگ هایی
121
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
......مهم نیست چطور
122
00:07:04,620 --> 00:07:05,700
........ارزشی نداره اعصبانیتو رو خانواده لین خالی کنی
123
00:07:05,700 --> 00:07:07,000
........تو افتضاحی
124
00:07:10,250 --> 00:07:12,500
نه فقط اون
125
00:07:12,500 --> 00:07:14,450
ولی تو اون قراردادو با می تاتا داری؟
تو یه احمق به تمام معنایی
126
00:07:16,370 --> 00:07:18,370
..........برای خوبی خانواده لین
127
00:07:18,370 --> 00:07:19,500
ولی در حال برای هدف خودمم
128
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
باید خیلی وقت تسلیم می شدم
129
00:07:21,500 --> 00:07:22,870
می تاتا
130
00:07:23,250 --> 00:07:25,540
تو منو سرزنش نمی کنی مگه نه ؟
131
00:07:27,330 --> 00:07:28,620
خودت گفتی ! نمی تونی عقب نشینی کنی ، کایییا؟
132
00:07:28,620 --> 00:07:30,250
!یه مرد باسس رو حرف وایسته
133
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
نمی تونی از بیرون اینطوری جاسوسی نکنی؟
134
00:07:33,950 --> 00:07:35,040
تو حتی فالگوشم وایمیستی ؟
135
00:07:52,040 --> 00:07:52,040
گرفتی ؟ من یه جلسه دارم ؟
136
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
آ قایه لین
137
00:07:54,080 --> 00:07:56,200
بی ادبیم رو ببخشین
138
00:07:56,200 --> 00:07:58,500
ولی من موضوع بین شما و عمه رو فهمیدم
139
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
........پس در این صورت
140
00:08:02,950 --> 00:08:02,950
آقای لین
141
00:08:02,950 --> 00:08:04,620
حتی به عنوان یه تماشاگر
142
00:08:04,620 --> 00:08:06,040
می تونم دردرتونو درک کنم
ولی اعتقاد دارم که من یه مردم
143
00:08:06,830 --> 00:08:09,370
این فراره نه پیدا کردنه جواب مشکل
144
00:08:09,790 --> 00:08:11,200
بعد این همه سال
145
00:08:11,910 --> 00:08:13,910
تو هنوز این شماره رو نگه داشتی
146
00:08:13,910 --> 00:08:15,200
این نشانی از عشق شما به اونا نیستش ؟
147
00:08:16,330 --> 00:08:18,330
بعد شما لین یوان همیشه آرزو می کرد
148
00:08:18,330 --> 00:08:20,330
و زندگی عمه به شکل باور نکردنی سخته
149
00:08:21,750 --> 00:08:22,370
تو همچین وضعیتی
150
00:08:22,370 --> 00:08:23,830
اونا شدیداً به تو نیاز دارن
151
00:08:31,040 --> 00:08:33,040
تو می تونی ، هایی
152
00:08:39,160 --> 00:08:40,580
سرورم
153
00:08:40,580 --> 00:08:42,410
بالاخره تونستم یه کار پار وقت دیگه پیدا کنم
154
00:08:42,410 --> 00:08:43,700
تا به کلوپ کمک کنم
155
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
........پس لطفا ً بهم لطف کنین
156
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
تو با من یکم بیشتر حرف نزدی؟
157
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
ببین من همین الانشم خیلی سفارش دادم
158
00:08:53,660 --> 00:08:54,410
!ولی دارم کار می کنم
159
00:08:54,410 --> 00:08:55,830
در این صورت
سه تا قهوه لطفاً
160
00:08:55,830 --> 00:08:57,370
!تو بعد این همه قهوه می میری
161
00:09:00,580 --> 00:09:01,200
!!شرمنده مشتری
162
00:09:01,330 --> 00:09:02,120
163
00:09:02,410 --> 00:09:03,580
چرا تو نمیری یکم وقتتو با هاییت نمی گزرونی ها؟
164
00:09:05,620 --> 00:09:07,620
........یه مدتیه
165
00:09:07,620 --> 00:09:09,620
هایی یکم عجیب رفتار می کنه
166
00:09:09,620 --> 00:09:12,290
اون همیشه با تلفنش حرف می زنه
167
00:09:24,500 --> 00:09:25,750
خانم
168
00:09:26,540 --> 00:09:27,500
قهوتون آماده هستش
169
00:09:28,370 --> 00:09:30,290
چیز دیگه ای لازم ندارین ؟
170
00:09:30,290 --> 00:09:32,290
تانگ شانگ
پدرم می خواد درموردم هفته بعد یه تصمیمی با من بگیره
171
00:09:34,870 --> 00:09:37,120
میگه یه چیز خیلی مهم هست که باید بهم بگه
172
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
بهم میگی ؟
باید چیکار کنم ؟
173
00:09:41,700 --> 00:09:43,330
!بهم با چنتا ایده کمک کن
174
00:09:43,330 --> 00:09:44,450
لطفاً؟
175
00:09:48,080 --> 00:09:49,540
خانم
176
00:09:49,950 --> 00:09:51,080
!این مکان مناسب مشاوره نیستش ؟
177
00:09:51,080 --> 00:09:52,250
اگه چیز دیگه ای نیاز دارین لطفاً خبرم کنین
178
00:09:52,250 --> 00:09:53,790
از خدمت به شما ممنون میشیم
179
00:09:53,790 --> 00:09:55,790
بنظر میاد مسته
180
00:09:55,790 --> 00:09:57,790
فک کنم قهوه زیاد این کارو می تونه بکنه
181
00:09:57,790 --> 00:09:58,750
شیا زیتونگ
182
00:09:59,660 --> 00:10:01,120
......درباره رفتار برخواستت فک کن
183
00:10:05,700 --> 00:10:07,500
متاُسفم
184
00:10:07,500 --> 00:10:09,000
مشترک مورد نزر در دسترس نمی باشد
185
00:10:09,000 --> 00:10:11,870
لطفاً بعدا شماره گیری فرمایید
186
00:10:12,830 --> 00:10:13,750
آقای لین حتماً بعد اون همه تلفن زدن بهش تحریک شده
187
00:10:15,500 --> 00:10:17,870
تو نمی دونی
188
00:10:17,870 --> 00:10:18,620
تو خیلی بهش زنگ زدی
189
00:10:18,620 --> 00:10:20,370
ولی هنوز تو رو بلاک نکرده
190
00:10:20,750 --> 00:10:22,660
..........پس شاید
ازش داره لذت می بره ؟
191
00:10:22,660 --> 00:10:24,580
پس اون یه ماسکوشیگر ؟
| ماسکوشیگر به افرادی که از مسائل اعاب خرد کن علاقه داشته باشن می گویند |
192
00:10:24,580 --> 00:10:26,290
.....نمی دونم
193
00:10:26,290 --> 00:10:27,410
راستی می تاتا
194
00:10:30,750 --> 00:10:32,160
تعطیلات تابستانی دو هفته هستش و هیج دختری نیومده منو اذیت کنه
195
00:10:32,160 --> 00:10:33,290
ممکنه جادو از بین رفته ؟
196
00:10:33,290 --> 00:10:34,330
اگه سه تاشون یه کیکو خورده باشن ؟
197
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
تو خواب
198
00:10:39,870 --> 00:10:41,870
چون تو شرایط عادی
199
00:10:41,870 --> 00:10:43,870
زیر خط تاُ ثیر داره
200
00:10:43,870 --> 00:10:45,870
به نوع دیگه
201
00:10:45,870 --> 00:10:47,870
حتی با وجود یه فضا مشخص جادو فقط تو یه مورد پدید میاد
202
00:10:49,370 --> 00:10:50,330
پس
203
00:10:50,330 --> 00:10:52,450
اگه همه چی رو به حال خودش بزارم
هیچ کس نمی ید منو اذیت کنه ؟
204
00:10:52,450 --> 00:10:54,450
یه ایده شاهکاره
205
00:10:54,450 --> 00:10:56,450
!اصلاً هم خوب نیست
206
00:10:56,450 --> 00:10:58,450
نمیزارم اینکارو بکنی ؟
207
00:10:59,330 --> 00:11:01,870
حتی هایی هم نمی تونه بر علیه سیستم کاری بکنه
208
00:11:01,870 --> 00:11:03,750
به هر حال
209
00:11:03,750 --> 00:11:05,120
من با کنار بچه ها بودن خودمو گرم کردم
210
00:11:05,120 --> 00:11:06,790
کاملاً یادم رفت
211
00:11:06,790 --> 00:11:08,830
به لین یوان گفتم با اون و بچه هابه موزه نقاشی ببرم
212
00:11:08,830 --> 00:11:10,290
ام من رفتم ؟
213
00:11:14,750 --> 00:11:15,790
واقعاً شما انسانارو نمی تونم درک کنم
214
00:11:15,790 --> 00:11:17,750
حالتتون خیلی زود عوض میشه
215
00:11:17,950 --> 00:11:19,580
یه مدت پیش تو خیلی جدی می گفتی که به بقیه اهمیت نمی دی دیگه
216
00:11:26,910 --> 00:11:28,910
تو خودتو یدفعه تو مدرسه پیدا کردی ؟
217
00:11:29,330 --> 00:11:31,660
یاپ
218
00:11:31,660 --> 00:11:33,040
مامان ، پاپا
219
00:11:34,410 --> 00:11:35,540
! هردوشون اینجان
220
00:11:37,450 --> 00:11:38,160
!بیاین ببریمتون یه جایی که خوش بگزره براتون
221
00:11:38,160 --> 00:11:40,370
باشه
222
00:11:43,370 --> 00:11:45,120
!بیاین بریم به پارک
223
00:11:46,500 --> 00:11:47,700
! یعالمه پروانه اونجا هستش
224
00:11:48,040 --> 00:11:49,410
! کرمایه بزرگم
225
00:12:00,410 --> 00:12:01,370
چراغ سبز شد
226
00:12:01,580 --> 00:12:02,370
!بریم
227
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
! مراقب باش
228
00:12:09,120 --> 00:12:09,870
ماما
229
00:12:09,870 --> 00:12:11,250
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
230
00:12:11,250 --> 00:12:14,080
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
231
00:12:14,910 --> 00:12:15,750
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
232
00:12:15,870 --> 00:12:17,450
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
233
00:12:31,330 --> 00:12:33,160
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
234
00:12:33,160 --> 00:12:34,950
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
235
00:12:36,620 --> 00:12:37,660
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
236
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
237
00:12:41,580 --> 00:12:56,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
238
00:12:56,370 --> 00:12:58,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
239
00:12:58,370 --> 00:13:00,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
240
00:13:00,370 --> 00:13:02,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
241
00:13:02,370 --> 00:13:04,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
242
00:13:04,370 --> 00:13:06,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
243
00:13:06,370 --> 00:13:08,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
244
00:13:08,370 --> 00:13:10,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
245
00:13:10,370 --> 00:13:12,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
246
00:13:12,370 --> 00:13:14,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
247
00:13:14,370 --> 00:13:16,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
248
00:13:16,370 --> 00:13:18,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
249
00:13:18,370 --> 00:13:20,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
250
00:13:20,370 --> 00:13:22,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
251
00:13:22,370 --> 00:13:24,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
252
00:13:24,370 --> 00:13:26,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
253
00:13:26,370 --> 00:13:28,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
254
00:13:28,370 --> 00:13:30,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
255
00:13:30,370 --> 00:13:32,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
256
00:13:32,370 --> 00:13:34,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
257
00:13:34,370 --> 00:13:36,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
258
00:13:36,370 --> 00:13:38,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
259
00:13:38,370 --> 00:13:40,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
260
00:13:40,370 --> 00:13:42,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
261
00:13:42,370 --> 00:13:44,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
262
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
263
00:13:46,370 --> 00:13:48,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
264
00:13:48,370 --> 00:13:50,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
265
00:13:50,370 --> 00:13:52,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
266
00:13:52,370 --> 00:13:54,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
267
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
268
00:13:56,370 --> 00:13:58,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
269
00:13:58,370 --> 00:14:00,370
@otakumemes کاری از
PHANTOM مترجم
deadpool تتظیم
24213