All language subtitles for [@otakumemes]Aishen Qiaokeli-ing 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 3 00:00:01,250 --> 00:00:03,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 4 00:00:03,250 --> 00:00:05,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 5 00:00:05,250 --> 00:00:07,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 6 00:00:07,250 --> 00:00:09,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 7 00:00:09,250 --> 00:00:11,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 8 00:00:11,250 --> 00:00:13,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 9 00:00:13,250 --> 00:00:15,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 10 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 11 00:00:17,250 --> 00:00:19,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 12 00:00:19,250 --> 00:00:21,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 13 00:00:21,250 --> 00:00:23,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 14 00:00:23,250 --> 00:00:25,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 15 00:00:25,250 --> 00:00:27,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 16 00:00:27,250 --> 00:00:29,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 17 00:00:29,250 --> 00:00:31,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 18 00:02:13,250 --> 00:02:15,250 نمی خواستم دوباره به وضعیت لین یوان بر بخورم دوباره 19 00:02:17,250 --> 00:02:18,250 چی شد ؟ 20 00:02:23,700 --> 00:02:24,790 بعدی 21 00:02:28,000 --> 00:02:29,160 !مبارک باشه 22 00:02:29,250 --> 00:02:31,000 بعد این که امضا بنین دیگه رسماً خانواده هستین 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,040 !شاهه 24 00:02:33,120 --> 00:02:35,620 زود باش شایعه شده چند نفر نیرو از دست دادیم 25 00:02:35,620 --> 00:02:37,540 همه یاید گزارش بدن، با هام بیا 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,540 اون روز گوه مخالف 27 00:02:41,540 --> 00:02:43,080 یه ماُموریت مهم گرفتن 28 00:02:43,620 --> 00:02:45,540 شاشین منتظر برگشتنش شد 29 00:02:46,040 --> 00:02:46,750 ولی 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,790 ........زمانی که صبرش تموم شد 31 00:02:54,080 --> 00:02:54,870 .....شاشین 32 00:02:54,950 --> 00:02:57,000 خانواده ما بخاطر فقدانتون واقعاً متاُسفه 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 خانم 34 00:03:00,870 --> 00:03:02,500 بدون شک اون یه قهرمان بود 35 00:03:02,500 --> 00:03:04,330 لطفاً خیلی ناراحت نشین 36 00:03:05,290 --> 00:03:07,250 و بدتر هم شد چون 37 00:03:07,250 --> 00:03:08,870 تو اون زمان اون بچه اونو داشت 38 00:03:09,910 --> 00:03:11,700 عزیزم 39 00:03:11,870 --> 00:03:13,250 تو یه هدیه هستی که پدرت واسم گذاشته 40 00:03:13,620 --> 00:03:14,910 حتماً تو رو بدنیا می یارم 41 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 خوشبختانه 42 00:03:17,080 --> 00:03:18,450 لین یاجیا کسی که قبلاً عاشقش بود 43 00:03:20,290 --> 00:03:21,450 کنارش وایستاد 44 00:03:21,450 --> 00:03:22,620 و مایل مراقبت از بچه شد 45 00:03:22,620 --> 00:03:24,120 همراه بچه 46 00:03:27,250 --> 00:03:28,330 اونا خوب نبودن ، پس ؟ 47 00:03:28,330 --> 00:03:29,410 چرا طلاق گرفتن؟ 48 00:03:30,950 --> 00:03:32,950 هر کسی نمی تونه تاُثیرشو درک کنه 49 00:03:34,950 --> 00:03:36,950 خانواده لین یوجیا خانم لین و لین یوان رو قبول نداشتن 50 00:03:36,950 --> 00:03:39,250 !پسر بی عرضه 51 00:03:39,250 --> 00:03:40,910 چطور بدون اجازه ما باهاش ازدواج کردی ؟ 52 00:03:40,910 --> 00:03:42,910 عقلتو از دست دادی ؟ 53 00:03:43,080 --> 00:03:44,120 !اینو بگیرو برو 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,700 اگه اون زنو طلاق ندی 55 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 !همون بهتر که طرد شده بمونی 56 00:03:47,200 --> 00:03:48,830 سال ها از خانوادش طرد شد 57 00:03:48,830 --> 00:03:50,830 تا نظرشو عوض کرد 58 00:03:52,190 --> 00:03:53,750 شاشین 59 00:03:55,750 --> 00:03:58,200 .....بریم .....طلاق 60 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 پدرو مادرم پیر شدن باید ازشون مراقبت کنم 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,120 پاپا 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,290 و این همه چی بود که می دونستم 63 00:04:12,450 --> 00:04:13,330 چقدر دراماتیک 64 00:04:13,330 --> 00:04:14,160 و همه اینارو از اون زن پیر شنیدی ؟ 65 00:04:14,160 --> 00:04:15,450 66 00:04:15,450 --> 00:04:17,250 من اولش باورم نشد 67 00:04:17,250 --> 00:04:20,120 ولی یکی از دوستام تصدیقش کرد 68 00:04:20,120 --> 00:04:21,620 پدر لین یوان ساجنت هه 69 00:04:21,620 --> 00:04:22,750 در حین وظیفه کشته شد 70 00:04:22,750 --> 00:04:24,410 اوه حالا فهمیدم 71 00:04:24,660 --> 00:04:27,620 مومیایی کردنش سخت بود 72 00:04:29,450 --> 00:04:30,120 لین یوجیا هیچ زمان برنگشت تا لین یوان رو ببینه 73 00:04:30,120 --> 00:04:31,290 یه جورایی قابل درکه 74 00:04:31,290 --> 00:04:32,790 کی احمیت میده ؟ 75 00:04:32,790 --> 00:04:35,330 هیچ کدومشون الان با من هیچ ارطباتی ندارن 76 00:04:35,330 --> 00:04:37,580 تسلیم میشی ؟ 77 00:04:38,160 --> 00:04:39,080 !لین یوجیا تمام مدت مبایل قدیمیش رو نگه داشته ؟ 78 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ........اثبات می کنه 79 00:04:42,830 --> 00:04:44,660 ....قلب اون 80 00:04:44,660 --> 00:04:46,250 هنوز نگرانشونه 81 00:04:46,250 --> 00:04:48,120 مسخرم کردی ؟ 82 00:04:50,120 --> 00:04:51,080 همشون به شکل باور نکردنی مسئولیتشونو قبول نمی کنن 83 00:04:51,080 --> 00:04:52,750 هه گیان با این که تو این وضعیت خترناکی از کارش بود 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,950 هنوز نباید کاغذو همین جوری ول می کرد 85 00:04:54,950 --> 00:04:55,830 !تنها چیزی که کرد برای دیگران یه عالمه مشکل درست کرد 86 00:04:57,160 --> 00:04:58,250 !و لین یوجیا همین طور 87 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 باید به ازدواجش که داشت به اتمام می رسید افتخار می کرد 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,160 تو نمی تونی همین جوری بیای و بری هر جور بخوای 89 00:05:02,750 --> 00:05:05,910 !کسی مثل اون !حتی اگه برشگردونم بازم بی ارزشه 90 00:05:15,000 --> 00:05:16,020 هایی 91 00:05:16,020 --> 00:05:18,910 چرا این همه جوش کردی ؟ ....تو 92 00:05:18,910 --> 00:05:19,830 عمه انتخاب کرد که بهشون باور کنه 93 00:05:19,830 --> 00:05:22,040 مطمئنم که خودشون برای تموم اینا آماده کرده بودش 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,410 ..........پس تمام اینارو 95 00:05:25,580 --> 00:05:26,910 اون با خودش حمل کرد 96 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 هیچ کس دیگه ای بخاطرش سرزنش نشد 97 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 .....اگه اینطوریه چرا من خودمو درگیر این بکنم ؟ 98 00:05:33,080 --> 00:05:35,330 هایی 99 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 !می خوای همین جوریتسلیم شی 100 00:05:39,410 --> 00:05:41,410 پلیسا نمی تونن ازدواج یا بچه دار بشن ؟ 101 00:05:41,410 --> 00:05:43,410 !و پدر قابل ستایشش 102 00:05:43,410 --> 00:05:45,410 اون از خانواده شاترند وکمک کرد لین یوان برای اینهمه سال بزرگ بشه 103 00:05:45,410 --> 00:05:47,410 این اثبات نمی کنه که اون رو دوست داره ؟ 104 00:05:47,410 --> 00:05:49,410 !کافیه 105 00:05:49,410 --> 00:05:51,410 منو دونبال نکن 106 00:05:53,410 --> 00:05:55,410 هایی 107 00:05:55,410 --> 00:05:57,540 به تو چی شده ؟ 108 00:06:04,580 --> 00:06:06,870 !خونه ای 109 00:06:06,950 --> 00:06:08,950 دستاتو بشور وبیا غذاتو بخور 110 00:06:08,950 --> 00:06:10,000 هایی چرا دوباره اینهمه تا دیر وقت بیرون بودی ؟ 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,660 کی تو یدفعه بهم اینقدر توجه کردی ؟ 112 00:06:14,250 --> 00:06:15,120 عزیزم 113 00:06:15,150 --> 00:06:16,620 احساس مس کنم هایی یه سگینی روش هستش این چند وقته 114 00:06:16,620 --> 00:06:18,000 باید باهاش حرف بزنیم ؟ 115 00:06:18,000 --> 00:06:20,120 آیا اونم می خواد ؟ 116 00:06:20,120 --> 00:06:20,950 117 00:06:20,950 --> 00:06:22,200 اون همین الانشم یه مرده 118 00:06:23,700 --> 00:06:24,580 مطمئنم اون یه راهی پیدا می کنه 119 00:06:30,160 --> 00:06:33,660 !باید این آشغالا رو خیلی وقت پیش می نداختم بیرون 120 00:06:59,160 --> 00:07:00,750 جانگ هایی ، جانگ هایی 121 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 ......مهم نیست چطور 122 00:07:04,620 --> 00:07:05,700 ........ارزشی نداره اعصبانیتو رو خانواده لین خالی کنی 123 00:07:05,700 --> 00:07:07,000 ........تو افتضاحی 124 00:07:10,250 --> 00:07:12,500 نه فقط اون 125 00:07:12,500 --> 00:07:14,450 ولی تو اون قراردادو با می تاتا داری؟ تو یه احمق به تمام معنایی 126 00:07:16,370 --> 00:07:18,370 ..........برای خوبی خانواده لین 127 00:07:18,370 --> 00:07:19,500 ولی در حال برای هدف خودمم 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 باید خیلی وقت تسلیم می شدم 129 00:07:21,500 --> 00:07:22,870 می تاتا 130 00:07:23,250 --> 00:07:25,540 تو منو سرزنش نمی کنی مگه نه ؟ 131 00:07:27,330 --> 00:07:28,620 خودت گفتی ! نمی تونی عقب نشینی کنی ، کایییا؟ 132 00:07:28,620 --> 00:07:30,250 !یه مرد باسس رو حرف وایسته 133 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 نمی تونی از بیرون اینطوری جاسوسی نکنی؟ 134 00:07:33,950 --> 00:07:35,040 تو حتی فالگوشم وایمیستی ؟ 135 00:07:52,040 --> 00:07:52,040 گرفتی ؟ من یه جلسه دارم ؟ 136 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 آ قایه لین 137 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 بی ادبیم رو ببخشین 138 00:07:56,200 --> 00:07:58,500 ولی من موضوع بین شما و عمه رو فهمیدم 139 00:07:58,500 --> 00:07:59,700 ........پس در این صورت 140 00:08:02,950 --> 00:08:02,950 آقای لین 141 00:08:02,950 --> 00:08:04,620 حتی به عنوان یه تماشاگر 142 00:08:04,620 --> 00:08:06,040 می تونم دردرتونو درک کنم ولی اعتقاد دارم که من یه مردم 143 00:08:06,830 --> 00:08:09,370 این فراره نه پیدا کردنه جواب مشکل 144 00:08:09,790 --> 00:08:11,200 بعد این همه سال 145 00:08:11,910 --> 00:08:13,910 تو هنوز این شماره رو نگه داشتی 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,200 این نشانی از عشق شما به اونا نیستش ؟ 147 00:08:16,330 --> 00:08:18,330 بعد شما لین یوان همیشه آرزو می کرد 148 00:08:18,330 --> 00:08:20,330 و زندگی عمه به شکل باور نکردنی سخته 149 00:08:21,750 --> 00:08:22,370 تو همچین وضعیتی 150 00:08:22,370 --> 00:08:23,830 اونا شدیداً به تو نیاز دارن 151 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 تو می تونی ، هایی 152 00:08:39,160 --> 00:08:40,580 سرورم 153 00:08:40,580 --> 00:08:42,410 بالاخره تونستم یه کار پار وقت دیگه پیدا کنم 154 00:08:42,410 --> 00:08:43,700 تا به کلوپ کمک کنم 155 00:08:43,700 --> 00:08:45,700 ........پس لطفا ً بهم لطف کنین 156 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 تو با من یکم بیشتر حرف نزدی؟ 157 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 ببین من همین الانشم خیلی سفارش دادم 158 00:08:53,660 --> 00:08:54,410 !ولی دارم کار می کنم 159 00:08:54,410 --> 00:08:55,830 در این صورت سه تا قهوه لطفاً 160 00:08:55,830 --> 00:08:57,370 !تو بعد این همه قهوه می میری 161 00:09:00,580 --> 00:09:01,200 !!شرمنده مشتری 162 00:09:01,330 --> 00:09:02,120 163 00:09:02,410 --> 00:09:03,580 چرا تو نمیری یکم وقتتو با هاییت نمی گزرونی ها؟ 164 00:09:05,620 --> 00:09:07,620 ........یه مدتیه 165 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 هایی یکم عجیب رفتار می کنه 166 00:09:09,620 --> 00:09:12,290 اون همیشه با تلفنش حرف می زنه 167 00:09:24,500 --> 00:09:25,750 خانم 168 00:09:26,540 --> 00:09:27,500 قهوتون آماده هستش 169 00:09:28,370 --> 00:09:30,290 چیز دیگه ای لازم ندارین ؟ 170 00:09:30,290 --> 00:09:32,290 تانگ شانگ پدرم می خواد درموردم هفته بعد یه تصمیمی با من بگیره 171 00:09:34,870 --> 00:09:37,120 میگه یه چیز خیلی مهم هست که باید بهم بگه 172 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 بهم میگی ؟ باید چیکار کنم ؟ 173 00:09:41,700 --> 00:09:43,330 !بهم با چنتا ایده کمک کن 174 00:09:43,330 --> 00:09:44,450 لطفاً؟ 175 00:09:48,080 --> 00:09:49,540 خانم 176 00:09:49,950 --> 00:09:51,080 !این مکان مناسب مشاوره نیستش ؟ 177 00:09:51,080 --> 00:09:52,250 اگه چیز دیگه ای نیاز دارین لطفاً خبرم کنین 178 00:09:52,250 --> 00:09:53,790 از خدمت به شما ممنون میشیم 179 00:09:53,790 --> 00:09:55,790 بنظر میاد مسته 180 00:09:55,790 --> 00:09:57,790 فک کنم قهوه زیاد این کارو می تونه بکنه 181 00:09:57,790 --> 00:09:58,750 شیا زیتونگ 182 00:09:59,660 --> 00:10:01,120 ......درباره رفتار برخواستت فک کن 183 00:10:05,700 --> 00:10:07,500 متاُسفم 184 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 مشترک مورد نزر در دسترس نمی باشد 185 00:10:09,000 --> 00:10:11,870 لطفاً بعدا شماره گیری فرمایید 186 00:10:12,830 --> 00:10:13,750 آقای لین حتماً بعد اون همه تلفن زدن بهش تحریک شده 187 00:10:15,500 --> 00:10:17,870 تو نمی دونی 188 00:10:17,870 --> 00:10:18,620 تو خیلی بهش زنگ زدی 189 00:10:18,620 --> 00:10:20,370 ولی هنوز تو رو بلاک نکرده 190 00:10:20,750 --> 00:10:22,660 ..........پس شاید ازش داره لذت می بره ؟ 191 00:10:22,660 --> 00:10:24,580 پس اون یه ماسکوشیگر ؟ | ماسکوشیگر به افرادی که از مسائل اعاب خرد کن علاقه داشته باشن می گویند | 192 00:10:24,580 --> 00:10:26,290 .....نمی دونم 193 00:10:26,290 --> 00:10:27,410 راستی می تاتا 194 00:10:30,750 --> 00:10:32,160 تعطیلات تابستانی دو هفته هستش و هیج دختری نیومده منو اذیت کنه 195 00:10:32,160 --> 00:10:33,290 ممکنه جادو از بین رفته ؟ 196 00:10:33,290 --> 00:10:34,330 اگه سه تاشون یه کیکو خورده باشن ؟ 197 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 تو خواب 198 00:10:39,870 --> 00:10:41,870 چون تو شرایط عادی 199 00:10:41,870 --> 00:10:43,870 زیر خط تاُ ثیر داره 200 00:10:43,870 --> 00:10:45,870 به نوع دیگه 201 00:10:45,870 --> 00:10:47,870 حتی با وجود یه فضا مشخص جادو فقط تو یه مورد پدید میاد 202 00:10:49,370 --> 00:10:50,330 پس 203 00:10:50,330 --> 00:10:52,450 اگه همه چی رو به حال خودش بزارم هیچ کس نمی ید منو اذیت کنه ؟ 204 00:10:52,450 --> 00:10:54,450 یه ایده شاهکاره 205 00:10:54,450 --> 00:10:56,450 !اصلاً هم خوب نیست 206 00:10:56,450 --> 00:10:58,450 نمیزارم اینکارو بکنی ؟ 207 00:10:59,330 --> 00:11:01,870 حتی هایی هم نمی تونه بر علیه سیستم کاری بکنه 208 00:11:01,870 --> 00:11:03,750 به هر حال 209 00:11:03,750 --> 00:11:05,120 من با کنار بچه ها بودن خودمو گرم کردم 210 00:11:05,120 --> 00:11:06,790 کاملاً یادم رفت 211 00:11:06,790 --> 00:11:08,830 به لین یوان گفتم با اون و بچه هابه موزه نقاشی ببرم 212 00:11:08,830 --> 00:11:10,290 ام من رفتم ؟ 213 00:11:14,750 --> 00:11:15,790 واقعاً شما انسانارو نمی تونم درک کنم 214 00:11:15,790 --> 00:11:17,750 حالتتون خیلی زود عوض میشه 215 00:11:17,950 --> 00:11:19,580 یه مدت پیش تو خیلی جدی می گفتی که به بقیه اهمیت نمی دی دیگه 216 00:11:26,910 --> 00:11:28,910 تو خودتو یدفعه تو مدرسه پیدا کردی ؟ 217 00:11:29,330 --> 00:11:31,660 یاپ 218 00:11:31,660 --> 00:11:33,040 مامان ، پاپا 219 00:11:34,410 --> 00:11:35,540 ! هردوشون اینجان 220 00:11:37,450 --> 00:11:38,160 !بیاین ببریمتون یه جایی که خوش بگزره براتون 221 00:11:38,160 --> 00:11:40,370 باشه 222 00:11:43,370 --> 00:11:45,120 !بیاین بریم به پارک 223 00:11:46,500 --> 00:11:47,700 ! یعالمه پروانه اونجا هستش 224 00:11:48,040 --> 00:11:49,410 ! کرمایه بزرگم 225 00:12:00,410 --> 00:12:01,370 چراغ سبز شد 226 00:12:01,580 --> 00:12:02,370 !بریم 227 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 ! مراقب باش 228 00:12:09,120 --> 00:12:09,870 ماما 229 00:12:09,870 --> 00:12:11,250 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 230 00:12:11,250 --> 00:12:14,080 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 231 00:12:14,910 --> 00:12:15,750 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 232 00:12:15,870 --> 00:12:17,450 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 233 00:12:31,330 --> 00:12:33,160 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 234 00:12:33,160 --> 00:12:34,950 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 235 00:12:36,620 --> 00:12:37,660 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 236 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 237 00:12:41,580 --> 00:12:56,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 238 00:12:56,370 --> 00:12:58,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 239 00:12:58,370 --> 00:13:00,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 240 00:13:00,370 --> 00:13:02,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 241 00:13:02,370 --> 00:13:04,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 242 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 243 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 244 00:13:08,370 --> 00:13:10,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 245 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 246 00:13:12,370 --> 00:13:14,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 247 00:13:14,370 --> 00:13:16,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 248 00:13:16,370 --> 00:13:18,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 249 00:13:18,370 --> 00:13:20,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 250 00:13:20,370 --> 00:13:22,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 251 00:13:22,370 --> 00:13:24,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 252 00:13:24,370 --> 00:13:26,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 253 00:13:26,370 --> 00:13:28,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 254 00:13:28,370 --> 00:13:30,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 255 00:13:30,370 --> 00:13:32,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 256 00:13:32,370 --> 00:13:34,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 257 00:13:34,370 --> 00:13:36,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 258 00:13:36,370 --> 00:13:38,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 259 00:13:38,370 --> 00:13:40,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 260 00:13:40,370 --> 00:13:42,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 261 00:13:42,370 --> 00:13:44,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 262 00:13:44,370 --> 00:13:46,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 263 00:13:46,370 --> 00:13:48,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 264 00:13:48,370 --> 00:13:50,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 265 00:13:50,370 --> 00:13:52,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 266 00:13:52,370 --> 00:13:54,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 267 00:13:54,370 --> 00:13:56,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 268 00:13:56,370 --> 00:13:58,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 269 00:13:58,370 --> 00:14:00,370 @otakumemes کاری از PHANTOM مترجم deadpool تتظیم 24213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.