All language subtitles for (VIKI) Scholar Who Walks The Night.E07.150729.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:04,400 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by the Hot Bloodsuckers Team @ viki 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,170 Scholar, I have to get you a doctor. 3 00:00:12,170 --> 00:00:14,320 Just wait for a little while. 4 00:00:15,190 --> 00:00:17,420 No. 5 00:00:17,420 --> 00:00:20,250 You cannot call a doctor. 6 00:00:21,290 --> 00:00:24,250 People will come soon. 7 00:00:24,250 --> 00:00:26,930 Hurry and leave. 8 00:00:26,930 --> 00:00:32,780 Don't you... have to board a boat? 9 00:00:32,780 --> 00:00:36,420 I cannot leave you like this and go. 10 00:00:38,920 --> 00:00:42,420 Scholar! Scholar! 11 00:00:45,510 --> 00:00:49,290 Scholar! Scholar! 12 00:00:50,310 --> 00:00:53,540 Episode 7 My Lord! 13 00:01:03,630 --> 00:01:06,290 Today is the day before the full moon. If he 14 00:01:06,310 --> 00:01:08,930 meets Gwi on the day he is at his weakest... 15 00:01:09,730 --> 00:01:13,930 Soo Hyang! Our master will be okay, right? 16 00:01:13,930 --> 00:01:18,020 If he doesn't drink blood before the moon rises... 17 00:01:18,020 --> 00:01:20,090 I've seen him for a few decades. 18 00:01:20,090 --> 00:01:23,920 He has never forgotten about the hunting day, not even once. 19 00:01:25,310 --> 00:01:27,810 He will come back soon. 20 00:02:01,080 --> 00:02:03,020 How... 21 00:02:03,590 --> 00:02:06,850 did you get hurt this much? 22 00:02:08,210 --> 00:02:10,550 You are like this...So... 23 00:02:10,550 --> 00:02:14,090 How can you tell me not to call a doctor? 24 00:03:33,180 --> 00:03:35,420 That's it. 25 00:03:46,620 --> 00:03:49,280 This is orostachys. 26 00:03:49,910 --> 00:03:53,150 If this doesn't stop the bleeding... 27 00:03:53,750 --> 00:03:56,710 I will call a doctor. 28 00:04:52,530 --> 00:04:56,360 ♬ The spring seems to never arrive, ♬ 29 00:04:56,360 --> 00:04:59,820 ♫ Even if spring finds us ♫ 30 00:04:59,820 --> 00:05:03,750 ♬ My painful times ♬ 31 00:05:03,750 --> 00:05:07,250 ♫ Seem like they've stopped ♫ 32 00:05:07,250 --> 00:05:14,380 ♫ Then you must have been like the wind ♫ 33 00:05:14,380 --> 00:05:21,070 ♫ The more I try to hold you, you scatter further away ♫ 34 00:05:21,070 --> 00:05:28,770 ♬ I only keep thinking about the reasons I can’t let you go ♬ 35 00:05:28,770 --> 00:05:32,450 ♬ My stubborn heart is ♬ 36 00:05:32,450 --> 00:05:34,650 Scholar,Not letting you go 37 00:05:34,650 --> 00:05:37,330 who are you? I can’t discard 38 00:05:38,580 --> 00:05:41,660 What did you experience? 39 00:05:41,660 --> 00:05:43,370 ♬ Nor can I just erase ♬ 40 00:05:43,370 --> 00:05:53,930 ♬ These easy tears like this ♬ 41 00:05:54,600 --> 00:06:01,920 ♬ My one tear, my one longing heart ♬ 42 00:06:01,920 --> 00:06:09,020 ♬ Because there is no place to keep them, because my eyes keep seeing you ♬ 43 00:06:09,020 --> 00:06:16,330 ♬ Knowing that I can’t be embraced by you, but I again ♬ 44 00:06:16,330 --> 00:06:23,930 ♬ I wait for you like a sad yesterday ♬ 45 00:07:37,380 --> 00:07:41,070 Father, I am back. 46 00:07:41,070 --> 00:07:44,490 The family elders are all doing fine... 47 00:07:53,590 --> 00:07:56,670 What is this? 48 00:08:23,610 --> 00:08:27,180 The moon has risen, Soo Hyang. 49 00:08:27,180 --> 00:08:30,270 The moon has risen! 50 00:08:42,290 --> 00:08:44,910 His fever seems to have gone down... 51 00:08:44,910 --> 00:08:47,910 but why is he so cold? 52 00:09:06,050 --> 00:09:08,460 Scholar. 53 00:09:08,460 --> 00:09:11,480 When are people... 54 00:09:12,740 --> 00:09:16,190 When are they coming? 55 00:09:16,190 --> 00:09:19,230 Scholar. 56 00:09:52,190 --> 00:09:55,100 I'll go call for a doctor. 57 00:09:56,710 --> 00:10:01,630 I'll go r-right now... 58 00:10:11,270 --> 00:10:13,380 Scholar... 59 00:10:15,440 --> 00:10:17,940 Please wake up. 60 00:10:17,940 --> 00:10:20,660 Hurry! 61 00:10:22,300 --> 00:10:26,170 Scholar! Scholar! 62 00:10:27,250 --> 00:10:30,810 No... No... 63 00:10:31,550 --> 00:10:34,210 No. 64 00:10:34,210 --> 00:10:36,520 Scholar. 65 00:10:39,120 --> 00:10:41,310 Scholar. 66 00:11:08,570 --> 00:11:12,540 I thought something happened to you. 67 00:11:15,080 --> 00:11:17,660 Thank you. 68 00:11:35,450 --> 00:11:38,000 Are you okay? 69 00:11:39,900 --> 00:11:44,340 Scholar...your face. 70 00:11:54,010 --> 00:11:56,810 Stop! 71 00:12:05,260 --> 00:12:07,570 Follow me. 72 00:12:31,270 --> 00:12:32,370 Scholar! 73 00:12:32,370 --> 00:12:35,120 Let go of me! 74 00:12:57,120 --> 00:13:03,370 Sir! 75 00:13:03,370 --> 00:13:06,660 Sir. 76 00:13:10,530 --> 00:13:12,210 Let's go. 77 00:13:12,210 --> 00:13:14,890 I got everything prepared. 78 00:13:20,090 --> 00:13:25,320 Take her to town safely. 79 00:13:25,320 --> 00:13:29,750 No, it's okay. But- Right now! 80 00:13:33,210 --> 00:13:35,470 Follow me. 81 00:13:38,270 --> 00:13:41,060 What are you doing there not following me?! 82 00:13:41,060 --> 00:13:43,430 Let's go please! 83 00:14:20,570 --> 00:14:22,890 Go away. 84 00:14:54,020 --> 00:14:56,680 Did you hear that sound? 85 00:14:57,390 --> 00:15:01,850 It's a beast from the forest. 86 00:15:01,850 --> 00:15:04,290 Let's hurry up and go. 87 00:15:28,930 --> 00:15:31,310 Kim Sung Yeol... 88 00:15:32,370 --> 00:15:35,800 you came back alive. 89 00:15:40,540 --> 00:15:42,860 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 90 00:15:45,700 --> 00:15:48,900 [10 YEARS AGO] 91 00:15:59,030 --> 00:16:04,890 You must not come out here no matter what happens. Do you understand? 92 00:16:04,890 --> 00:16:07,840 Okay. 93 00:16:17,130 --> 00:16:20,030 Do as the Crown Prince had instructed. 94 00:16:20,030 --> 00:16:21,440 Yes. 95 00:16:21,440 --> 00:16:26,090 Please take care of my child. 96 00:16:33,210 --> 00:16:36,870 Crown Prince! Master! 97 00:16:36,870 --> 00:16:41,140 Yang Sun is more precious to me. 98 00:16:41,140 --> 00:16:44,320 If only this book disappears- 99 00:16:46,060 --> 00:16:48,980 What are you doing here? 100 00:16:51,380 --> 00:16:52,830 What are you hiding? 101 00:16:52,830 --> 00:16:56,240 Why would you care? Get out! 102 00:16:56,240 --> 00:16:58,230 I'll go after I finish what I was doing. 103 00:16:58,230 --> 00:17:02,300 I guess you still have strength to yell. 104 00:17:10,990 --> 00:17:13,930 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 105 00:18:46,550 --> 00:18:51,700 I heard the Lustful Student's flyers had been spread in Hwasung yesterday again. 106 00:18:51,700 --> 00:18:56,310 Rumors about you are spreading among the people. 107 00:18:56,310 --> 00:18:59,230 There's nothing the citizens can do. 108 00:18:59,230 --> 00:19:04,210 They can't get rid of me just because they know me. 109 00:19:06,930 --> 00:19:10,990 How dare they... 110 00:19:10,990 --> 00:19:13,950 There is a movement following Lustful Student 111 00:19:13,960 --> 00:19:16,880 starting from the Sungkyunkwan at the center. 112 00:19:18,780 --> 00:19:22,370 Then I'll have to kill them all. 113 00:19:27,440 --> 00:19:32,110 I will show them clearly what will happen if they follow the Lustful Student. 114 00:19:32,110 --> 00:19:35,930 How much the people would be tormented. 115 00:19:35,930 --> 00:19:39,990 I'd clearly show it to the Lustful Student. 116 00:19:55,890 --> 00:19:58,670 He probably received treatment. 117 00:20:01,580 --> 00:20:04,020 Will he be okay? 118 00:20:17,800 --> 00:20:20,680 Sir! 119 00:20:22,000 --> 00:20:23,280 There's a big problem. 120 00:20:23,280 --> 00:20:27,200 They are arresting all Sungkyunkwan students and the professors. 121 00:20:42,700 --> 00:20:45,490 They will kill them manhandling them like that. 122 00:20:46,100 --> 00:20:47,280 This time... 123 00:20:47,280 --> 00:20:50,060 they are using the Lustful Student as an excuse 124 00:20:50,070 --> 00:20:52,460 to arrest all the people they don't like. 125 00:20:54,100 --> 00:20:55,870 Ho Jin, 126 00:20:56,600 --> 00:20:59,280 there's something you need to do. 127 00:21:04,300 --> 00:21:06,920 Chief Right! (RIGHT SIDE OF THE AISLE) Why aren't you 128 00:21:06,930 --> 00:21:09,820 letting me on the ship and taking me to the palace instead? 129 00:21:09,820 --> 00:21:14,300 This is the Prime Minister's order so just follow me quietly. 130 00:21:19,200 --> 00:21:20,650 Who are you? 131 00:21:20,650 --> 00:21:23,440 I'm the Lustful Student. 132 00:21:24,400 --> 00:21:25,500 Capture him! 133 00:21:25,500 --> 00:21:27,090 Yes! 134 00:22:09,000 --> 00:22:11,790 This man will lead you to the port. 135 00:22:11,790 --> 00:22:14,050 Take the ship and leave. 136 00:22:14,050 --> 00:22:17,740 Are you really the Lustful Student? 137 00:22:17,740 --> 00:22:19,470 Yes. 138 00:22:20,400 --> 00:22:25,560 Okay, now you must follow me with the saddest look on your faces. 139 00:22:25,560 --> 00:22:28,080 Let's hurry up! 140 00:22:33,000 --> 00:22:37,500 Drinking water will help with your hunger. 141 00:22:43,230 --> 00:22:47,450 Lustful Student Eh? 142 00:22:47,450 --> 00:22:49,800 [LUSTFUL STUDENT] 143 00:22:49,800 --> 00:22:52,460 You boil this thing for a long time before you 144 00:22:52,470 --> 00:22:54,920 eat it and regain your strength back, okay? 145 00:22:56,600 --> 00:22:59,550 I will start to boil the water. 146 00:22:59,550 --> 00:23:02,680 Aigoo. Here it is. 147 00:23:12,900 --> 00:23:13,870 [LUSTFUL STUDENT] 148 00:23:13,870 --> 00:23:16,120 They say the Lustful Student came by. 149 00:23:16,120 --> 00:23:19,070 When we went to the families of the dead booksellers, 150 00:23:19,070 --> 00:23:22,210 it was after that person made a visit already. 151 00:23:22,210 --> 00:23:25,920 He even hands out silver and farmland to the families of the local booksellers. 152 00:23:25,920 --> 00:23:29,550 He left a scroll to let them know about the Lustful Student. 153 00:23:29,550 --> 00:23:33,270 Many things happened in that short time. 154 00:23:35,100 --> 00:23:39,480 Who could have such an impressive ability? 155 00:23:43,100 --> 00:23:44,470 Did something happen? 156 00:23:44,470 --> 00:23:46,540 I was told all the arrested Sungkyunkwan 157 00:23:46,550 --> 00:23:48,850 students and the professors have disappeared. 158 00:23:49,500 --> 00:23:55,130 The military guards say that the Lustful Student appeared and took them away. 159 00:23:58,700 --> 00:24:01,430 The families of the booksellers that you took care of... 160 00:24:01,430 --> 00:24:03,800 have exploded with talk about the Lustful Student. 161 00:24:03,800 --> 00:24:07,650 People are changing their minds about blaming the Lustful Student. 162 00:24:11,200 --> 00:24:15,650 If Gwi goes on a killing rampage again on innocent people, 163 00:24:15,650 --> 00:24:18,360 they will loathe the Lustful Student once again. 164 00:24:18,360 --> 00:24:21,890 Gwi is hoping for that. 165 00:24:21,890 --> 00:24:25,110 The Crown Prince won't just sit and watch the people getting hurt. 166 00:24:25,110 --> 00:24:27,900 He cannot just watch. 167 00:24:30,000 --> 00:24:32,910 Excuse me, My Lord... 168 00:24:33,700 --> 00:24:38,670 Isn't this something that is... 169 00:24:40,500 --> 00:24:43,290 used to cover a woman's chest? 170 00:24:43,290 --> 00:24:46,650 This came out when I was organizing the laundry yesterday. 171 00:24:56,500 --> 00:25:03,490 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles By The Hot BloodSuckers Team @ Viki 172 00:25:07,200 --> 00:25:09,110 There's no way... 173 00:25:10,700 --> 00:25:12,990 It can't be. 174 00:25:12,990 --> 00:25:15,050 Soo Hyang! 175 00:25:15,050 --> 00:25:19,210 Hit my head once so I can snap out of it. 176 00:25:19,210 --> 00:25:24,590 Why is it every time we talk about Mr. Jo, his eyes 177 00:25:24,590 --> 00:25:27,120 get...should I say moistened? 178 00:25:27,120 --> 00:25:31,530 Those eyes that say that he is worrying about his lover. 179 00:25:31,530 --> 00:25:33,360 See, look at yesterday's incident. He was 180 00:25:33,370 --> 00:25:35,310 putting his life on the line to protect him. 181 00:25:35,310 --> 00:25:39,410 I don't think one hit will be enough. Will you be alright? 182 00:25:39,410 --> 00:25:42,240 There's no way, huh? 183 00:25:45,000 --> 00:25:49,700 Soo Hyang, in any case, I think I should get hit once. Freely hit me once. 184 00:26:23,600 --> 00:26:27,040 I thought something wrong happened... 185 00:26:30,800 --> 00:26:33,130 It's fine now. 186 00:26:36,400 --> 00:26:38,870 Thank you, Scholar! 187 00:26:38,870 --> 00:26:41,300 Thank you! 188 00:26:55,300 --> 00:26:57,640 There's no way you can leave. 189 00:26:57,640 --> 00:27:01,870 Is that Scholar more important than your life? Than your family? 190 00:27:05,300 --> 00:27:08,120 I'm only going to pass the medicine to him and come back. 191 00:27:09,300 --> 00:27:14,130 He's hurt so much from almost losing his life because of me. 192 00:27:15,700 --> 00:27:17,660 I need to confirm if he's safe. 193 00:27:17,660 --> 00:27:20,290 What if you get chased by the military guards again? 194 00:27:23,800 --> 00:27:28,060 You worried about me a lot, huh? 195 00:27:28,060 --> 00:27:30,290 Even if you do this, it's useless. 196 00:27:33,200 --> 00:27:36,520 You know what my nickname is, right? 197 00:27:36,520 --> 00:27:38,430 Hanyang's flying squirrel! 198 00:27:38,430 --> 00:27:42,220 When the military guards appear, I disappear within a blink of an eye. 199 00:27:42,220 --> 00:27:46,890 I am the legendary bookseller who has never been caught once. 200 00:27:49,400 --> 00:27:54,460 Just once... I'll just see his face... 201 00:27:54,460 --> 00:27:59,040 No, just let me see if he's safe and I'll come back. 202 00:28:00,500 --> 00:28:05,670 Do you love the Scholar? 203 00:28:07,600 --> 00:28:09,550 Love? 204 00:28:14,500 --> 00:28:18,820 You must keep a good eye on him because he is still not eating. 205 00:28:18,820 --> 00:28:20,490 Yes, sir! 206 00:29:27,300 --> 00:29:28,870 Your Majesty. 207 00:29:36,600 --> 00:29:41,680 Your Majesty! I deserve to die! 208 00:29:42,500 --> 00:29:45,570 Your immense generosity... 209 00:29:45,570 --> 00:29:49,130 I repaid you as an enemy like less than a beast. 210 00:29:49,130 --> 00:29:52,150 Please take my life. 211 00:29:55,300 --> 00:29:58,520 It is not your fault. 212 00:29:58,520 --> 00:30:04,260 I did not die because of you. 213 00:30:07,900 --> 00:30:09,920 I will... 214 00:30:11,000 --> 00:30:16,690 tell the truth to the Crown Prince. 215 00:30:18,000 --> 00:30:22,670 I will tell him the sin I committed 10 years ago. 216 00:30:23,400 --> 00:30:27,100 And I will come to see you. 217 00:30:36,330 --> 00:30:43,470 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by the Hot Bloodsuckers Team @ viki 218 00:30:50,630 --> 00:30:55,720 You are the one who came with Yang Sun... 219 00:31:02,830 --> 00:31:03,870 What is it? 220 00:31:03,870 --> 00:31:06,180 Choi Do Gap is missing. 221 00:31:06,180 --> 00:31:10,220 The guards said they never left their posts. 222 00:31:10,220 --> 00:31:12,960 But he has vanished. 223 00:31:49,870 --> 00:31:51,340 What are you? 224 00:31:51,340 --> 00:31:54,520 Do you know about Crown Prince Junghyun's memorandum? 225 00:31:54,520 --> 00:31:57,900 I have no desire to beg for my life from a vampire. 226 00:31:57,900 --> 00:32:00,640 So just go ahead and eat me! 227 00:32:00,640 --> 00:32:06,660 I am Kim Sung Yeol who used to serve the Crown Prince Junghyun. 228 00:32:07,770 --> 00:32:10,610 Kim Sung Yeol? 229 00:32:10,610 --> 00:32:12,710 Do you know me? 230 00:32:14,740 --> 00:32:20,510 The year when Crown Prince Junghyun got killed by Gwi, I became a vampire. 231 00:32:20,510 --> 00:32:23,880 And I have been searching for the memorandum left behind by the Crown Prince. 232 00:32:23,880 --> 00:32:25,380 How can I believe that?! 233 00:32:25,380 --> 00:32:28,540 The Crown Prince Sadong told me just before he died. 234 00:32:28,540 --> 00:32:32,900 That my name is written on that memorandum. 235 00:32:32,900 --> 00:32:36,530 And asked me to help him get rid of Gwi. 236 00:32:37,620 --> 00:32:41,820 Gwi will soon know that the Crown Prince is the Lustful Student. 237 00:32:41,820 --> 00:32:46,250 Then! The Crown Prince, too, will lose his life. 238 00:32:46,250 --> 00:32:48,660 Is that what you want? 239 00:33:01,600 --> 00:33:04,440 I don't know where the memorandum is. 240 00:33:04,440 --> 00:33:08,300 But I have seen it once by chance. 241 00:33:08,300 --> 00:33:12,680 There were five names written there and on the last page 242 00:33:14,160 --> 00:33:19,610 there were his dying words left to his friend Kim Sung Yeol. 243 00:33:29,500 --> 00:33:32,600 Our master will get you a place where you can 244 00:33:32,620 --> 00:33:35,400 live safely, so stay here for a few days. 245 00:33:35,400 --> 00:33:41,290 Hey... Are you a vampire, too? 246 00:33:41,290 --> 00:33:48,570 No. I am not! I... I am just...a human. 247 00:33:49,980 --> 00:33:51,770 What am I saying? 248 00:33:51,770 --> 00:33:56,680 So what I'm saying is...our scholar is no different than a human being. 249 00:34:00,860 --> 00:34:03,480 Oh, that... 250 00:34:04,800 --> 00:34:07,640 Our master is totally different from Gwi. 251 00:34:07,640 --> 00:34:12,740 Our master is taking care of the people who are being tormented by Gwi. 252 00:34:12,740 --> 00:34:17,140 The person who is helping the Lustful Student is...our master. 253 00:34:18,760 --> 00:34:20,610 Get some rest. 254 00:34:25,630 --> 00:34:32,500 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 255 00:34:40,900 --> 00:34:45,270 The secret plan to get rid of Gwi is really a human? 256 00:34:45,270 --> 00:34:47,280 The secret plan is... 257 00:34:50,170 --> 00:34:53,320 a human. 258 00:34:53,320 --> 00:34:56,880 Those five people written in your memorandum 259 00:34:56,880 --> 00:35:00,100 are the clues to finding your memorandum? 260 00:35:09,860 --> 00:35:14,800 Done! Now no one will know you are the bookseller, Jo Yang Sun. 261 00:35:16,230 --> 00:35:19,710 Don't I look weird? Don't I look like a man wearing woman's clothes? 262 00:35:19,710 --> 00:35:23,770 No. You look alike the most pretty woman in Hanyang. 263 00:35:23,770 --> 00:35:27,810 There will be guys making a ruckus to see you in Hanyang. 264 00:35:27,810 --> 00:35:29,510 265 00:35:35,210 --> 00:35:37,670 Oh, Dam! 266 00:35:38,890 --> 00:35:41,760 What you've just said. 267 00:35:42,380 --> 00:35:47,710 I am not like that. 268 00:35:48,590 --> 00:35:51,700 I have received a lot of help from the scholar. 269 00:35:51,700 --> 00:35:53,060 To pay him back-- 270 00:35:53,060 --> 00:36:00,360 You don't call that a favor...it's called love or fate. 271 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Love, my butt! 272 00:36:01,960 --> 00:36:05,660 Saving a woman who was on the verge of death not once or twice but four times. 273 00:36:05,660 --> 00:36:08,560 And a man risking his own life at that. 274 00:36:08,560 --> 00:36:12,240 You were worried about a man like that, so you can't even sleep nor can you eat. 275 00:36:12,240 --> 00:36:15,410 A woman who is trying to see if he is safe no matter what! 276 00:36:15,410 --> 00:36:17,960 The rejoined man and woman lusting each other's 277 00:36:17,980 --> 00:36:20,070 lips regardless of who wanted it first, 278 00:36:20,070 --> 00:36:23,010 fall onto the silk bedding. 279 00:36:23,010 --> 00:36:25,200 The man's hand reaches the woman's clothes tie-- 280 00:36:25,200 --> 00:36:27,930 Hey!...What are you doing? 281 00:36:27,930 --> 00:36:30,060 In romance novels, with that kind of fate, 282 00:36:30,080 --> 00:36:32,280 it would have advanced all the way already-- 283 00:36:32,280 --> 00:36:36,880 A-All the way...You are seriously... 284 00:36:38,540 --> 00:36:42,640 You read Lustful Student's book, didn't you Dam? 285 00:36:43,830 --> 00:36:46,980 Ahew!...I must recover soon. 286 00:36:46,980 --> 00:36:53,160 So we can come back to Hanyang soon for you to see your scholar sooner. 287 00:36:53,160 --> 00:36:55,890 You must hurry back? 288 00:36:55,900 --> 00:37:01,100 Of course. I'll come right back after checking his safety. 289 00:37:26,190 --> 00:37:28,000 Hyung!... 290 00:37:31,770 --> 00:37:34,220 He really doesn't recognizes me. 291 00:37:56,200 --> 00:37:58,840 So is it saying that if we turn in the Lustful 292 00:37:58,850 --> 00:38:01,340 Student's group, we will get rewarded for it? 293 00:38:01,340 --> 00:38:03,540 Seeing that they are taking it this far, what 294 00:38:03,550 --> 00:38:05,580 Lustful Student said might be true, right? 295 00:38:05,580 --> 00:38:06,730 Is that so? 296 00:38:06,730 --> 00:38:08,530 Of course, it is. 297 00:38:08,530 --> 00:38:12,680 Why did they have to arrest the people who buy and sell the Lustful Student's books? 298 00:38:12,680 --> 00:38:17,600 Because the person's words were true and they had to hide that truth. 299 00:38:17,600 --> 00:38:21,870 I heard the Lustful Student was taking care of the families of the arrested. 300 00:38:21,870 --> 00:38:24,050 Silver and even the farmland. 301 00:38:24,050 --> 00:38:26,400 Is that right? 302 00:38:26,400 --> 00:38:29,530 It's not the Night Scholar but the Lustful Student? 303 00:38:29,530 --> 00:38:32,990 Handing out silver quietly and the farmland? 304 00:38:32,990 --> 00:38:36,500 This is just like the deeds of the Night Scholar. 305 00:38:46,200 --> 00:38:48,300 Scholar! 306 00:39:07,520 --> 00:39:09,610 Look at this person carefully. 307 00:39:09,610 --> 00:39:12,460 This is who you need to bring to me. 308 00:39:13,410 --> 00:39:15,800 Kim Sung Yeol. 309 00:39:23,880 --> 00:39:27,270 I will bring Kim Sung Yeol to you. 310 00:39:27,270 --> 00:39:32,730 But please keep the promise you made to me. 311 00:39:32,730 --> 00:39:38,090 The promise that you will make me live as the King's woman. 312 00:39:41,080 --> 00:39:43,110 I will do that. 313 00:39:43,920 --> 00:39:47,180 I will keep it. 314 00:39:47,180 --> 00:39:49,640 Bring Kim Sung Yeol to me. 315 00:39:49,640 --> 00:39:54,350 Then you will become the King's woman. 316 00:40:10,480 --> 00:40:13,260 Scholar! 317 00:40:22,450 --> 00:40:24,430 Go back. 318 00:40:24,430 --> 00:40:29,040 Ah that...This medicine is good for stab wounds... 319 00:40:52,030 --> 00:40:55,220 The person who is pretending to be like the Lustful Student, 320 00:40:55,220 --> 00:41:01,150 He is definitely covering for me, but why? 321 00:41:01,170 --> 00:41:04,220 Does he already know about me? 322 00:41:04,220 --> 00:41:08,740 Don't worry too much. I have people looking into this already. 323 00:41:08,740 --> 00:41:13,300 Is that why you called for a meeting? 324 00:41:13,300 --> 00:41:17,750 We can't just wait for the memorandum to appear. 325 00:41:33,070 --> 00:41:35,710 She was a woman! 326 00:41:36,780 --> 00:41:41,870 You're really frustrating. You can tell with one glance! 327 00:41:43,290 --> 00:41:46,580 We have about 15 minutes, Your Highness. 328 00:41:56,960 --> 00:42:03,050 Hello... Miss! Please let me ask for directions? 329 00:42:05,550 --> 00:42:09,580 Hey, Young Master! Let me ask you for directions! 330 00:42:10,830 --> 00:42:13,460 Are you talking to me? 331 00:42:13,460 --> 00:42:16,140 Hyungnim! 332 00:42:16,190 --> 00:42:21,640 What do you mean "Hyungnim" with that look? Isn't Orabeoni better? 333 00:42:21,640 --> 00:42:23,340 Ah, haha. 334 00:42:25,290 --> 00:42:27,540 How can you say that to a man? 335 00:42:27,540 --> 00:42:29,790 That's what I'm saying. 336 00:42:29,790 --> 00:42:33,330 If you were a woman... 337 00:42:33,330 --> 00:42:36,770 I would have made you my lover. 338 00:42:37,830 --> 00:42:40,820 Are you in disguise because of the warrant for the booksellers? 339 00:42:40,820 --> 00:42:46,540 Ah, yes. I have somewhere I have to go. 340 00:42:47,760 --> 00:42:50,720 What are all of these scars? 341 00:42:53,200 --> 00:42:57,250 I hurt myself a bit, trying to get medicinal plants. 342 00:42:57,250 --> 00:43:00,920 Weren't you supposed to leave for Tamna Island yesterday? 343 00:43:00,920 --> 00:43:06,850 About that... I decided to leave after two days because of some circumstances. 344 00:43:06,860 --> 00:43:12,730 Well, because of that I was able to see your face again, so I like it. 345 00:43:19,880 --> 00:43:22,630 Did something happen? 346 00:43:24,200 --> 00:43:28,550 I have to make a big decision on the work I've been doing for a few years. 347 00:43:29,640 --> 00:43:32,720 I guess I'm a bit nervous. 348 00:43:35,280 --> 00:43:41,370 Seeing that you have thick and dark eyebrows, you will achieve your goals. 349 00:43:41,370 --> 00:43:46,410 Your have a clear definition between your nose and lips, and your jawline is strong. 350 00:43:46,410 --> 00:43:51,500 You will leave your name in the history of accomplishments for generations. 351 00:43:52,630 --> 00:43:56,060 Don't worry. Everything will turn out well. 352 00:43:56,060 --> 00:44:02,340 I am scared that I might fail. 353 00:44:02,400 --> 00:44:05,480 If it doesn't work, you can try again. If it still doesn't 354 00:44:05,490 --> 00:44:08,700 work, you can try again. You can just try until it works out. 355 00:44:08,700 --> 00:44:11,810 You have no way to fail unless you give up. 356 00:44:11,810 --> 00:44:16,170 Stay strong, Hyungnim! 357 00:44:16,170 --> 00:44:20,610 There is no law for this! How can you arrest the students? 358 00:44:20,610 --> 00:44:24,510 Let go of me! 359 00:44:30,140 --> 00:44:33,630 Our country is really going crazy. 360 00:44:33,630 --> 00:44:36,750 They are capturing the sinless booksellers and charging 361 00:44:36,760 --> 00:44:40,010 them with sins. If Crown Prince Sadong were still alive... 362 00:44:40,010 --> 00:44:45,370 No...If a person like the Lustful Student was running this country, 363 00:44:45,370 --> 00:44:48,800 we wouldn't be suffering like this. 364 00:44:49,710 --> 00:44:56,170 Because of him, the citizens are receiving pain. Don't you depise him? 365 00:44:56,170 --> 00:44:59,920 I do, a bit. 366 00:45:01,260 --> 00:45:03,270 But about that... 367 00:45:03,270 --> 00:45:09,110 Even before the Lustful Student appeared, the citizens were already suffering enough. 368 00:45:09,200 --> 00:45:14,750 Because the Lustful Student appeared, at least, we have some hope. 369 00:45:14,750 --> 00:45:21,370 Making a world that is ruled by the power of the people... that kind of dream. 370 00:45:22,990 --> 00:45:28,720 If the Lustful Student was listening to you now, he would really be encouraged. 371 00:45:30,180 --> 00:45:32,710 Would he? 372 00:45:49,090 --> 00:45:52,710 Miss, the man from that time- 373 00:45:52,710 --> 00:45:57,050 Shut your mouth. 374 00:46:01,540 --> 00:46:04,170 Look here! 375 00:46:07,080 --> 00:46:10,460 This woman is not Myeong Hee. 376 00:46:10,460 --> 00:46:14,330 Do you have something to say? 377 00:46:14,330 --> 00:46:18,790 You don't have anything to say to me? 378 00:46:19,620 --> 00:46:24,520 Earlier, why did you look at me and laugh? 379 00:46:34,500 --> 00:46:40,430 The gaze that you look at me with is so ridiculous, so I laughed. 380 00:46:40,440 --> 00:46:46,920 I thought you would soon call me Myeong Hee and start crying in front of me. 381 00:46:50,150 --> 00:46:57,750 I am not the woman you are thinking of. 382 00:46:57,750 --> 00:47:04,930 So don't look at me like that nor follow me anymore. 383 00:47:08,320 --> 00:47:12,830 Miss, you're back? 384 00:47:17,660 --> 00:47:22,360 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by the Hot Bloodsuckers Team @ Viki 385 00:47:27,030 --> 00:47:29,960 This place... 386 00:47:33,040 --> 00:47:35,040 How can you not answer? 387 00:47:35,040 --> 00:47:39,120 Why is a child who was supposed to leave for Tamna Island still here? 388 00:47:39,150 --> 00:47:44,100 I should have confirmed it with my own eyes. But somehow... 389 00:47:44,100 --> 00:47:47,040 Your Majesty, I deserve to die! 390 00:47:47,040 --> 00:47:50,620 I cannot stand a second mistake. 391 00:47:50,620 --> 00:47:54,190 Guard that child until she leaves for Tamna (JEJU ISLAND). 392 00:47:54,190 --> 00:47:56,310 I will do so. 393 00:48:10,060 --> 00:48:14,250 She wouldn't say much when I am just delivering this medicine. 394 00:48:16,320 --> 00:48:21,820 Seeing as he's chasing a woman, he must be feeling all better already. 395 00:48:23,190 --> 00:48:27,620 -A ship will arrive in Mone port headed to Tamna Island. -Thank you. 396 00:48:27,620 --> 00:48:30,440 Well I thank you... 397 00:48:35,450 --> 00:48:37,380 Yang Sun? 398 00:48:37,380 --> 00:48:40,490 How are you here? 399 00:48:44,060 --> 00:48:47,320 I am sending you to Tamna because I can't trust you. 400 00:48:47,320 --> 00:48:50,670 There's a warrant out for the booksellers and you have sold the 401 00:48:50,680 --> 00:48:54,150 Lustful Student's books the most. So, I doubt you'll be safe here. 402 00:48:54,150 --> 00:48:56,390 What if you get arrested and tell the officials that the 403 00:48:56,400 --> 00:48:58,820 Master is looking for the Crown Prince Junghyun's memorandum- 404 00:48:58,820 --> 00:49:03,650 Don't judge my feelings for Scholar however way you like. 405 00:49:03,660 --> 00:49:07,330 If it's for the Scholar--For him? 406 00:49:07,360 --> 00:49:10,290 Did you just say for him? 407 00:49:10,300 --> 00:49:15,990 Did you already forget that he almost lost his life trying to save you yesterday? 408 00:49:15,990 --> 00:49:22,350 If you're the least bit sorry to him, then quietly leave for Tamna Island. 409 00:49:22,350 --> 00:49:27,980 That is the one and only thing you can do for him. 410 00:49:52,730 --> 00:49:58,490 In order to make a decision today, I have gathered you all here. 411 00:49:58,500 --> 00:50:03,500 I will not live as the Crown Prince now, but I must live as the Lustful Student. 412 00:50:03,500 --> 00:50:08,600 I will reveal to the world that I am the Lustful Student. 413 00:50:10,940 --> 00:50:14,820 No, Your Highness! We must expose Gwi's identity as we've planned. 414 00:50:14,820 --> 00:50:18,380 And the people who are serving Gwi starting from the King and the Noron's ugly truth, 415 00:50:18,380 --> 00:50:20,130 letting the world become aware comes first. 416 00:50:20,130 --> 00:50:24,470 The people are slowly learning about Gwi now. 417 00:50:24,470 --> 00:50:29,160 If you rush it, you will just be his target. 418 00:50:29,160 --> 00:50:32,000 Gwi wanting to catch the Lustful Student already started on a 419 00:50:32,010 --> 00:50:34,740 killing rampage on the booksellers and the innocent people. 420 00:50:34,740 --> 00:50:39,130 The lives he has killed are over 100 in just a few days. 421 00:50:39,130 --> 00:50:43,510 You all must know this is just the beginning. 422 00:50:43,510 --> 00:50:47,760 If I don't come out now, the innocent citizens will just die. 423 00:50:47,760 --> 00:50:50,570 Your life could be in danger. 424 00:50:50,570 --> 00:50:52,890 I will do it. 425 00:50:54,220 --> 00:50:56,370 I have to do it. 426 00:50:57,090 --> 00:51:00,330 The grandson to the King who surrendered to Gwi. 427 00:51:00,330 --> 00:51:04,250 The son of Crown Prince Sadong whom he killed... 428 00:51:04,250 --> 00:51:08,260 I have to come out and convince the citizens. 429 00:51:08,760 --> 00:51:12,760 That way, if the citizens believe in us and follow us, 430 00:51:12,760 --> 00:51:15,670 the one who is holding Crown Prince Junghyun's memorandum... 431 00:51:15,670 --> 00:51:18,380 may come looking for us. 432 00:51:19,310 --> 00:51:22,760 If I could get rid of Gwi and get the peoples' hearts 433 00:51:22,770 --> 00:51:25,790 and even if I lose my life in the process, then 434 00:51:25,790 --> 00:51:28,910 I do not hope for anything else. 435 00:51:28,910 --> 00:51:32,520 I will protect the Crown Prince. 436 00:51:32,520 --> 00:51:35,110 I will prove that the Lustful Student is telling the truth. 437 00:51:35,110 --> 00:51:38,030 I will make the citizens believe in the Lustful Student and follow him. 438 00:51:38,030 --> 00:51:40,570 Have you found a way? 439 00:51:40,570 --> 00:51:43,820 I will show them that a vampire exists. 440 00:51:43,820 --> 00:51:48,350 You're not thinking of revealing your identity, are you? 441 00:51:49,000 --> 00:51:51,480 You must not.- The decision is made by our Lord, of course. 442 00:51:51,480 --> 00:51:53,900 How could you say what he can and cannot do? 443 00:51:53,900 --> 00:51:55,840 The person who will become the next King, 444 00:51:55,840 --> 00:51:59,210 is putting his life on the line to fight with Gwi. 445 00:51:59,210 --> 00:52:03,950 Just as the Crown Prince Junghyun and Crown Prince Sadong did, 446 00:52:03,950 --> 00:52:08,710 I can never just leave the Crown Prince carrying out their will to just die. 447 00:52:08,710 --> 00:52:14,560 Gwi will not spare the Lustful Student, nor those who follow the Lustful Student. 448 00:52:14,560 --> 00:52:17,160 It's better for you to just stop the Crown Prince. 449 00:52:17,160 --> 00:52:20,400 If you leave it alone, it will only make greater casualties. 450 00:52:20,400 --> 00:52:22,330 You're right. 451 00:52:22,330 --> 00:52:26,860 Many people may lose their lives. However... 452 00:52:26,860 --> 00:52:29,360 I will save them. 453 00:52:29,360 --> 00:52:33,090 Even if it's just one person, I will risk my life... 454 00:52:33,090 --> 00:52:35,990 and save them. 455 00:52:37,130 --> 00:52:39,190 Then the survivors... 456 00:52:39,190 --> 00:52:42,070 will tell their families and their neighbors. 457 00:52:42,070 --> 00:52:46,110 They will tell Gwi's identity. If that happens... 458 00:52:46,110 --> 00:52:47,530 The number of people who believe in and follow 459 00:52:47,540 --> 00:52:48,950 the Lustful student will multiply to hundreds, 460 00:52:48,950 --> 00:52:52,080 thousands, and then to tens of thousands. 461 00:52:52,080 --> 00:52:54,950 If that happens, then some time... 462 00:52:55,550 --> 00:52:59,740 the memorandum will reveal itself to the world. 463 00:53:01,130 --> 00:53:05,650 In order to get rid of Gwi, I survived and lived this miserable life. 464 00:53:05,650 --> 00:53:07,940 However... 465 00:53:08,950 --> 00:53:13,160 if the Lustful Student can get rid of Gwi, 466 00:53:14,710 --> 00:53:18,080 I will set my life down. 467 00:53:34,610 --> 00:53:39,690 The Lustful Student alone took out all these guards. 468 00:53:39,690 --> 00:53:44,010 Then took the Sungkyunkwan students and the professors and disappeared? 469 00:53:45,040 --> 00:53:46,830 Isn't that quite impressive? 470 00:53:46,830 --> 00:53:49,960 It is probably done by a person who knows the palace very well. 471 00:53:49,960 --> 00:53:54,790 In addition, he is taking care of the families of the arrested booksellers. 472 00:53:54,790 --> 00:53:57,950 And acting like a hero. 473 00:53:57,950 --> 00:54:03,310 He is stopping what you are doing as if he's been waiting for it. 474 00:54:03,310 --> 00:54:05,960 This is not something that can be done by a human. 475 00:54:05,960 --> 00:54:09,510 The incident about the collected flyers went missing also seemed that way. 476 00:54:09,510 --> 00:54:11,960 That is because the guards are useless- 477 00:54:11,960 --> 00:54:16,260 You're right King. They... 478 00:54:17,230 --> 00:54:19,380 dont have any choice but to take it like that. 479 00:54:19,380 --> 00:54:22,580 So you know who did all of this? 480 00:54:22,580 --> 00:54:26,740 He is someone great enough to make the King this nervous. 481 00:54:40,690 --> 00:54:44,530 The fact that kind of person is covering the Lustful Student... 482 00:54:44,530 --> 00:54:47,210 it makes me very... 483 00:54:49,270 --> 00:54:51,290 uncomfortable. 484 00:54:51,290 --> 00:54:55,840 So speed up the process to bring the Lustful Student in front of me. 485 00:54:55,840 --> 00:54:58,120 That... 486 00:55:07,860 --> 00:55:11,030 is why you are still sitting on the King's throne. 487 00:55:11,030 --> 00:55:13,920 It is the one and only reason. 488 00:55:19,690 --> 00:55:23,080 What are you thinking of doing? 489 00:55:23,080 --> 00:55:25,790 Before Gwi captures the Lustful Student... 490 00:55:25,790 --> 00:55:28,990 I have to capture the Lustful Student first. 491 00:55:35,180 --> 00:55:37,400 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by the Hot Bloodsuckers Team @ viki 492 00:55:39,380 --> 00:55:42,620 If you're the least bit sorry towards him, 493 00:55:42,620 --> 00:55:45,500 quietly leave for Tamna Island. 494 00:55:45,500 --> 00:55:51,460 That is the only thing you can do for him. 495 00:55:53,170 --> 00:55:55,920 I can't just leave like this. 496 00:55:55,920 --> 00:55:58,660 This isn't right. 497 00:56:03,020 --> 00:56:05,300 Where are you going with that kind of body? 498 00:56:05,300 --> 00:56:07,620 You stay here! I will go. 499 00:56:07,620 --> 00:56:10,950 Because you are such a doting father when it comes to Yang Sun, 500 00:56:10,950 --> 00:56:13,220 I retract my extending hand to her. 501 00:56:13,220 --> 00:56:16,860 Since when did you ever take care of Yang Sun? 502 00:56:18,920 --> 00:56:22,970 You don't have to do what you don't want to. Move. 503 00:56:32,450 --> 00:56:35,080 Find out in detail about the Prime Minister Choi 504 00:56:35,090 --> 00:56:37,630 Cheol Joong's household and about his daughter. 505 00:56:38,720 --> 00:56:40,950 I understand. 506 00:56:42,160 --> 00:56:46,180 Uh...right now... 507 00:56:55,020 --> 00:56:57,220 Are you Mr. Jo? 508 00:56:57,220 --> 00:57:00,240 What kind of crazy... why would he appear here as a girl? 509 00:57:00,240 --> 00:57:02,590 I will send her off. 510 00:57:02,590 --> 00:57:06,120 You go in and take care of the business I just told you about. 511 00:57:07,920 --> 00:57:10,080 Yes, My Lord. 512 00:57:19,280 --> 00:57:21,040 Uh? 513 00:57:23,460 --> 00:57:27,790 The proper girl was here. 514 00:57:27,790 --> 00:57:32,100 Let's go back down again! 515 00:57:32,100 --> 00:57:36,140 Ah, let go! I'm not a gisaeng. 516 00:57:39,920 --> 00:57:42,120 I..I will raise your hair up tonight. (Meaning first sexual 517 00:57:42,140 --> 00:57:44,140 experience which men pay a lot of money for in Gibang) 518 00:57:48,770 --> 00:57:51,990 Spare me, spare me! 519 00:57:55,540 --> 00:57:57,670 You bastard! 520 00:57:58,160 --> 00:58:01,640 How dare you! Do you even know who I am? 521 00:58:13,510 --> 00:58:16,060 I'm okay. 522 00:58:18,160 --> 00:58:21,570 Don't even say one word. 523 00:58:25,660 --> 00:58:28,550 That person is- 524 00:58:36,060 --> 00:58:38,770 My wrist hurts. 525 00:58:54,590 --> 00:58:57,430 What is this wound from? 526 00:59:00,100 --> 00:59:03,590 I asked you what this wound is from! 527 00:59:05,240 --> 00:59:07,440 I fell yesterday. 528 00:59:08,310 --> 00:59:12,600 I was hurt a bit, but it's nothing. 529 00:59:20,660 --> 00:59:22,740 I... 530 00:59:22,740 --> 00:59:27,150 heard why you want to send me to Tamna Island. 531 00:59:30,900 --> 00:59:33,690 How I feel--Go back. 532 00:59:33,690 --> 00:59:37,750 I don't have the leisure to listen to you about your feelings. 533 00:59:50,520 --> 00:59:56,680 Is that... the only reason? 534 00:59:59,850 --> 01:00:03,100 If I were caught by the guards, 535 01:00:03,100 --> 01:00:06,490 are you afraid I might cause a problem for you? 536 01:00:06,490 --> 01:00:10,280 So you want to send me to Tamna Island? 537 01:00:14,610 --> 01:00:17,740 I want to know... 538 01:00:18,580 --> 01:00:21,000 how you really feel. 539 01:00:21,870 --> 01:00:24,800 Subtitles ripped by bozxphd Subtitle by the Hot Bloodsuckers Ream @ viki 540 01:00:46,020 --> 01:00:47,550 Preview 541 01:00:47,550 --> 01:00:49,360 It was the first time. 542 01:00:49,360 --> 01:00:50,890 These feelings... [JUNGHYUN] 543 01:00:50,890 --> 01:00:54,800 Is what's written here really what you are looking for? 544 01:00:54,800 --> 01:00:58,730 Kim Sung Yeol, you are really wanting to see the end. 545 01:00:58,730 --> 01:01:01,670 I have seen that brush case before. 546 01:01:01,670 --> 01:01:05,660 We can just kill them all, including the King and the Crown Prince. 547 01:01:05,660 --> 01:01:09,360 There will be an uprising in two days, so prepare for it. 548 01:01:09,360 --> 01:01:12,570 I will let the Crown Prince know. That I... 549 01:01:12,570 --> 01:01:16,300 have the same will as he does. 43613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.