All language subtitles for (VIKI) Scholar Who Walks The Night.E01.150708.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,727 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles brought 2 00:00:04,752 --> 00:00:06,814 to you by The Hot Bloodsuckers Team @ Viki 3 00:00:39,520 --> 00:00:43,130 Have you ever heard of this story? 4 00:00:43,130 --> 00:00:45,596 I am talking about the horrifying legendary story that 5 00:00:45,608 --> 00:00:47,860 is passed down generations among the palace ladies 6 00:00:58,160 --> 00:01:01,260 every night that the full moon rises... 7 00:01:04,060 --> 00:01:07,180 once the Majesty's sleeping schedule is decided. 8 00:01:25,440 --> 00:01:29,220 That man will certainly appear. 9 00:01:42,600 --> 00:01:46,010 The king has entered. 10 00:02:29,390 --> 00:02:32,630 The one who covets the King's women. 11 00:02:32,730 --> 00:02:34,760 Making sure there is pain when they die... 12 00:02:34,760 --> 00:02:38,970 The man who possesses fatal beauty. 13 00:02:38,970 --> 00:02:42,260 The one who drinks living people's blood. 14 00:02:42,260 --> 00:02:44,700 The vampire. 15 00:02:50,510 --> 00:02:53,080 Episode 1 16 00:02:55,390 --> 00:02:58,190 What do you think of my third novel? 17 00:02:58,190 --> 00:03:01,550 "The Vampire Who Covets the King's Women" 18 00:03:01,550 --> 00:03:03,327 Don't you think this novel will be better than 19 00:03:03,339 --> 00:03:04,900 the Qing Dynasty's "Frozen Corpse Story"? 20 00:03:04,900 --> 00:03:06,159 Don't you think this novel will be better than 21 00:03:06,171 --> 00:03:07,280 the Qing Dynasty's "Frozen Corpse Story"? 22 00:03:07,280 --> 00:03:10,310 Do you want an honest answer? 23 00:03:16,410 --> 00:03:22,600 No, I want something sweet and beneficial. 24 00:03:28,410 --> 00:03:30,130 Look here. 25 00:03:30,130 --> 00:03:35,600 Don't you think you are wasting your writing skills just to record history? 26 00:03:37,100 --> 00:03:40,000 I got great things from my day-off today. 27 00:03:40,000 --> 00:03:43,950 I got Neo-Confucianism Scholar Mr. Park Se Dam's book and... 28 00:03:43,950 --> 00:03:45,320 Ah! 29 00:03:45,320 --> 00:03:49,250 I heard you're going to participate in a writing competition this time. 30 00:03:49,250 --> 00:03:52,030 Why don't you talk about Sa-Myeon-Rok as your topic, and... 31 00:03:52,030 --> 00:03:53,650 Forget it. 32 00:03:53,650 --> 00:03:57,630 I know you are doing all the administration's work. 33 00:04:07,660 --> 00:04:10,530 Vampires... 34 00:04:11,970 --> 00:04:15,100 I heard the westerners call them vampires. 35 00:04:15,100 --> 00:04:20,230 Of course, I thought you'd know about it, given your western knowledge. 36 00:04:20,230 --> 00:04:23,360 Okay, what do you think? 37 00:04:25,790 --> 00:04:29,300 It will be an unprecedented love story 38 00:04:29,300 --> 00:04:33,190 between a king and a vampire. 39 00:04:34,980 --> 00:04:38,341 As expected, this novel again won't be wasted 40 00:04:38,353 --> 00:04:41,140 to your pen name, Lustful Student, and 41 00:04:41,140 --> 00:04:43,990 will be thrown away. 42 00:04:43,990 --> 00:04:46,190 Thrown... 43 00:04:47,260 --> 00:04:49,710 Thrown... 44 00:04:52,330 --> 00:04:56,460 Turn to your left. 45 00:04:56,460 --> 00:04:58,600 Only two were discovered... 46 00:04:58,600 --> 00:05:00,729 There are many bookstores trying to get exclusive 47 00:05:00,741 --> 00:05:03,010 rights to the new release written by Lustful Student. 48 00:05:03,010 --> 00:05:05,140 It isn't just one or two. 49 00:05:05,140 --> 00:05:09,010 Well, there is a rumor that many people started to 50 00:05:09,010 --> 00:05:12,420 learn Korean characters so... 51 00:05:12,420 --> 00:05:14,084 Lustful Student is being compared with King Sejong 52 00:05:14,096 --> 00:05:15,640 (WHO INVENTED KOREAN CHARACTERS)'s performance. 53 00:05:15,640 --> 00:05:19,290 Anyways, I have to leave now because 54 00:05:19,290 --> 00:05:21,960 I have to go to the palace to report about my day-off before Prime Puesto's meeting. 55 00:05:21,960 --> 00:05:24,010 I'll take my leave. 56 00:05:25,760 --> 00:05:29,740 You rascal type of person! 57 00:05:30,340 --> 00:05:31,690 But... 58 00:05:31,690 --> 00:05:35,910 So are you saying you won't do the book review? 59 00:05:47,220 --> 00:05:51,610 Let's make a bet. The one who gets there first will have his wish granted. 60 00:05:51,610 --> 00:05:55,630 That's right, I will never- 61 00:06:49,430 --> 00:06:51,730 Stop! 62 00:06:59,660 --> 00:07:03,600 Put your sword away. They are officers. 63 00:07:10,740 --> 00:07:14,230 Captain, answer me. Were you following me? 64 00:07:14,230 --> 00:07:18,210 The King ordered us to follow you. 65 00:07:22,920 --> 00:07:26,360 Hurry and get back to the palace, Crown Prince. 66 00:07:26,360 --> 00:07:28,118 The King has been calling for you while you 67 00:07:28,130 --> 00:07:30,020 have been out in disguise for these three days. 68 00:07:30,020 --> 00:07:33,320 Is that why you had the armed soldiers follow Crown Prince? 69 00:07:33,320 --> 00:07:37,300 We were merely following the King's command. 70 00:07:37,300 --> 00:07:41,570 But why do you not have any bodyguards, 71 00:07:41,570 --> 00:07:43,400 when you are protecting the Crown Prince? 72 00:07:43,400 --> 00:07:47,210 You already know that his skills are better than a group of bodyguards, Chief Eunuch. 73 00:07:47,210 --> 00:07:49,960 Prince.
- That's enough. 74 00:08:04,250 --> 00:08:08,210 You could let me have this one. I never beat you in more than a decade. 75 00:08:08,210 --> 00:08:12,760 I will savor this favor and use it well later. 76 00:08:18,620 --> 00:08:22,690 I am thinking about making my fourth piece a romance novel. 77 00:08:22,690 --> 00:08:25,570 Written by Lustful Student... 78 00:08:25,570 --> 00:08:27,800 I wonder how it will turn out. 79 00:08:27,800 --> 00:08:32,050 Right... It is obscene. 80 00:08:32,050 --> 00:08:35,040 Spending their first night together before marriage, 81 00:08:35,040 --> 00:08:38,450 a very obscene 82 00:08:39,350 --> 00:08:42,060 scholar of Hongmungwan (THE EDUCATION INSTITUTION DURING THE JOSEON DYNASTY). 83 00:08:43,630 --> 00:08:47,630 It was a rainy night of last the day of Buddha's coming... 84 00:08:47,630 --> 00:08:51,190 There was a man and woman who came down from the mountain. 85 00:08:51,750 --> 00:08:56,090 What do you think their reunion would be like after 6 years of separation 86 00:08:56,090 --> 00:08:58,080 and finally getting permission to marry? 87 00:08:58,620 --> 00:09:00,530 How many times do I have to tell you? 88 00:09:00,530 --> 00:09:03,680 We were only escaping from the heavy rain... 89 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 Really, nothing hap-
- Nothing could have happened, of course. 90 00:09:06,520 --> 00:09:10,000 The man who never has taken the hand of his lover since he was 9 till 24 was... 91 00:09:10,000 --> 00:09:14,740 not being able to hold in his lustful desires, so... 92 00:09:14,740 --> 00:09:17,430 The man! 93 00:09:18,930 --> 00:09:23,440 Alright, I got it. I'll write a book review for you. 94 00:09:23,440 --> 00:09:26,540 It is my honor! 95 00:09:26,540 --> 00:09:29,190 I'm thankful. 96 00:09:29,940 --> 00:09:31,150 But, Your Highness... 97 00:09:31,150 --> 00:09:33,130 Alright, I understand everything. 98 00:09:33,130 --> 00:09:38,020 It must be a difficult time for patience on the first day of the age 24. 99 00:09:40,930 --> 00:09:45,530 Do you know the reason why the King wants to see you? 100 00:09:47,920 --> 00:09:51,130 He is probably mad because of his son's birthday party. 101 00:09:51,130 --> 00:09:54,000 I told him that I don't want a party again, 102 00:09:54,000 --> 00:09:56,940 so I made him upset. 103 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 Hurry and go meet Maiden Myung Hee. 104 00:10:00,440 --> 00:10:04,110 The past four days must have felt like three years. 105 00:10:13,710 --> 00:10:18,140 How could I face my ancestors? 106 00:10:23,880 --> 00:10:28,420 How could a girl I raised as my daughter become my daughter-in-law? 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,350 Myung Hee. 108 00:10:34,350 --> 00:10:35,440 Yes. 109 00:10:35,440 --> 00:10:39,550 You have to take after your mother. 110 00:10:39,550 --> 00:10:43,920 She will relax with a cup of chrysanthemum tea. 111 00:10:43,920 --> 00:10:46,110 Yes, Father. 112 00:10:53,340 --> 00:10:56,230 It's hot, Mother. 113 00:10:56,230 --> 00:10:59,350 Endure it. 114 00:10:59,350 --> 00:11:04,630 I rejected you as my daughter-in-law, but you are still my daughter. 115 00:11:06,690 --> 00:11:09,280 I was at fault, Mother. 116 00:11:11,780 --> 00:11:14,290 I will miss you. 117 00:11:16,340 --> 00:11:21,010 Here. It's done. 118 00:11:22,830 --> 00:11:28,350 Your will be wed in 15 days, Myung Hee. 119 00:11:30,080 --> 00:11:34,390 Father, I came! 120 00:11:34,390 --> 00:11:37,650 Alright, you did good today. 121 00:11:49,860 --> 00:11:52,380 I came, Mother. 122 00:11:53,180 --> 00:11:56,210 It's late, so go and rest. 123 00:11:57,780 --> 00:12:01,390 Yes. You, too. 124 00:12:06,610 --> 00:12:10,672 Myung Hee, go tell Jowchun to take care the wild cats jumping 125 00:12:10,684 --> 00:12:14,100 over the walls every night at the separate quarters. 126 00:12:14,100 --> 00:12:18,440 If she goes there, she'll be captured. Leave it here. 127 00:12:18,440 --> 00:12:24,270 I can... I can drop it off on my way. 128 00:12:56,180 --> 00:13:01,140 Jowchun will be here soon to take care of the wild cats. 129 00:13:01,140 --> 00:13:06,730 If you were worried about it, then before I get kicked out, I can go to your room. 130 00:13:06,730 --> 00:13:12,040 The cat has a bad habit, so I cannot allow it in my room that easily. 131 00:13:12,040 --> 00:13:14,280 What habit? 132 00:13:15,250 --> 00:13:18,100 How bad is it? 133 00:13:31,080 --> 00:13:32,720 Here. 134 00:13:37,160 --> 00:13:38,860 Did it hug you like this? 135 00:13:38,860 --> 00:13:41,320 Brother! 136 00:13:48,100 --> 00:13:50,360 Did he kiss you? 137 00:13:52,020 --> 00:13:54,790 He did something worse... 138 00:13:54,790 --> 00:14:00,940 He sneaks into an unmarried woman's room every night. 139 00:14:01,950 --> 00:14:04,460 He sneaks in, and then what? 140 00:14:04,460 --> 00:14:07,530 Mother gave me the order, so I had to accept it. 141 00:14:07,530 --> 00:14:10,040 I will go and rest now. 142 00:14:11,140 --> 00:14:14,530 Myung Hee! Myung Hee! 143 00:14:15,430 --> 00:14:19,880 Bring down your voice! You'll wake up everyone. 144 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 Don't worry. 145 00:14:21,440 --> 00:14:25,030 It's been awhile since this wild cat came to visit the separate quarters. 146 00:14:25,030 --> 00:14:28,620 I will cry at my loudest. 147 00:14:33,520 --> 00:14:35,490 I love you. 148 00:14:36,250 --> 00:14:38,670 I love you, Myung Hee. 149 00:14:55,140 --> 00:15:00,430 I have no strength to endure it any longer. 150 00:15:00,430 --> 00:15:07,220 It's your choice to make. You are the next king. 151 00:15:07,220 --> 00:15:12,500 If you get on his nerves... 152 00:16:05,350 --> 00:16:07,560 Who are you?! 153 00:16:11,720 --> 00:16:15,460 Run away before it's too late. 154 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 What are you? 155 00:16:21,440 --> 00:16:23,530 Just go. 156 00:16:41,520 --> 00:16:42,840 Let's start. 157 00:16:42,840 --> 00:16:45,210 Yes, Prince. 158 00:16:58,110 --> 00:17:04,280 It's your choice to make. You are the next king. 159 00:17:05,470 --> 00:17:07,960 You... 160 00:17:07,960 --> 00:17:11,150 If you get on his nerves... 161 00:17:11,150 --> 00:17:13,500 Your Highness! 162 00:17:20,930 --> 00:17:26,570 Go away. This is not where you should be. 163 00:17:26,570 --> 00:17:30,620 I will use the favor that I won from our bet right now. 164 00:17:34,990 --> 00:17:37,480 Now will you please tell me? 165 00:17:37,480 --> 00:17:43,040 Why did you search for books related to vampires for the past three months? 166 00:17:43,040 --> 00:17:47,710 And around the same time, how did the royal concubines get killed? 167 00:17:48,570 --> 00:17:54,110 And why you don't even announce their deaths and burn their bodies in hurry? 168 00:17:54,110 --> 00:17:56,190 The books were for writing my novel and the royal 169 00:17:56,202 --> 00:17:58,420 concubines' deaths are due to the epidemic disease... 170 00:17:58,420 --> 00:18:04,160 There were bite marks on their necks. 171 00:18:30,170 --> 00:18:32,720 There was no stain of blood. 172 00:18:38,150 --> 00:18:42,080 You are getting married in three days. I will then... 173 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 Please... 174 00:18:45,640 --> 00:18:47,900 tell me. 175 00:18:49,630 --> 00:18:53,020 I am asking you a favor as your friend of 15 years. 176 00:18:54,770 --> 00:18:59,490 That's why... that's why I cannot take your request. 177 00:19:01,500 --> 00:19:03,820 Why did you write this book? 178 00:19:03,820 --> 00:19:09,070 Are...there really vampires living in this kingdom? 179 00:19:46,520 --> 00:19:48,820 He's too fast. 180 00:19:59,770 --> 00:20:03,010 I couldn't fight against him. 181 00:20:48,730 --> 00:20:50,410 It isn't a person. 182 00:20:50,410 --> 00:20:52,330 Who are you? 183 00:20:56,190 --> 00:20:58,070 Let's go. 184 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 You fool! 185 00:21:15,240 --> 00:21:18,050 Your guards will be here soon. 186 00:21:18,050 --> 00:21:23,420 I'll give you some time, so please, run away. 187 00:21:28,940 --> 00:21:31,690 For me, 188 00:21:33,790 --> 00:21:36,220 drop the sword. 189 00:22:13,480 --> 00:22:19,340 I gave them a chance to live, but they carelessly attacked me with swords. 190 00:22:35,720 --> 00:22:39,490 Their foolishness resembled the King they were serving. 191 00:22:39,490 --> 00:22:44,240 I think my next feed will be the Crown Prince. 192 00:22:46,680 --> 00:22:48,401 I let him know about my identity more than three 193 00:22:48,413 --> 00:22:49,970 month ago, but he hasn't come to see me yet, 194 00:22:49,970 --> 00:22:54,210 which means he has no plans to serve me. I have no other choice. 195 00:22:54,210 --> 00:23:00,610 The Crown Prince only needs time to accept you. 196 00:23:00,610 --> 00:23:01,930 Please don't get upset. 197 00:23:01,930 --> 00:23:04,340 Two hundred years ago! 198 00:23:07,710 --> 00:23:13,140 When a country called Goryeo was about to fall, your ancestor came to see me. 199 00:23:13,140 --> 00:23:17,130 If he had my power, he could establish a country and become a king. 200 00:23:17,130 --> 00:23:21,080 Then after that, the next generation, and the generation after that... 201 00:23:22,310 --> 00:23:25,650 He will make sure that they will serve me forever. 202 00:23:25,650 --> 00:23:30,020 So I killed everybody that was against your ancestor... 203 00:23:30,020 --> 00:23:32,880 and established this country. 204 00:23:34,250 --> 00:23:36,600 That's what I did. 205 00:23:39,630 --> 00:23:43,360 The one who live in the palace and reign over the king are 206 00:23:43,360 --> 00:23:47,280 the ones who drink the blood of the living. The vampires. 207 00:23:47,280 --> 00:23:50,240 Then those royal concubines, too. 208 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 Done by Gwi. 209 00:23:52,640 --> 00:23:57,480 Before a new king is decided, he takes the king's women 210 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 to get their promise. 211 00:23:59,840 --> 00:24:02,870 In front of the king. 212 00:24:02,870 --> 00:24:05,520 What is your identity? 213 00:24:09,480 --> 00:24:11,870 You're right. I'm what you think I am. 214 00:24:11,870 --> 00:24:15,080 I'm also like him. A vampire. 215 00:24:15,080 --> 00:24:17,700 I am a guardian vampire. And I only 216 00:24:17,700 --> 00:24:21,640 exist to punish vampires who break the rules. 217 00:24:22,550 --> 00:24:26,090 But you just sat back and watched him? 218 00:24:26,090 --> 00:24:28,820 As the human called for the vampire, 219 00:24:28,820 --> 00:24:33,010 chasing out the vampire also requires human will. 220 00:24:33,010 --> 00:24:36,390 The king who is blinded by the throne and has decided to be a servant to the vampire, 221 00:24:36,390 --> 00:24:40,230 there was nothing for me to help with. 222 00:24:40,230 --> 00:24:42,270 Stop it. 223 00:24:43,660 --> 00:24:49,050 To help us, he kept a secret plan to get rid of the vampire for 200 years. 224 00:24:51,460 --> 00:24:54,110 Troubled times will create heroes. 225 00:24:54,110 --> 00:24:58,730 You have a courageous and smart person by you. 226 00:24:58,730 --> 00:25:03,080 Based on his actions, I assume we don't have much time. 227 00:25:03,080 --> 00:25:05,000 Where is the secret plan? 228 00:25:05,000 --> 00:25:09,240 Do you know what the secret plan is? 229 00:25:10,860 --> 00:25:15,218 After two days, it will be a total eclipse of the moon when the sun cuts 230 00:25:15,230 --> 00:25:19,300 off its power. On that day, the power of the vampire will be weaker. 231 00:25:19,330 --> 00:25:24,430 I will prepare a secret plan by then, so come to me on that day. 232 00:25:30,190 --> 00:25:33,860 Do you not regret asking to know? 233 00:25:33,900 --> 00:25:39,610 To become a king, I have to obey the vampire. 234 00:25:40,550 --> 00:25:42,970 So I can't become a king. 235 00:25:42,970 --> 00:25:47,910 How can a king who serves a vampire make a world for humans? 236 00:25:47,910 --> 00:25:54,120 How can I tell my son that 237 00:25:55,760 --> 00:25:58,540 I have served the vampire, so you do it, too? 238 00:26:01,150 --> 00:26:04,070 I can't face you. 239 00:26:04,070 --> 00:26:09,680 I did not want to share my burden before your marriage. 240 00:26:19,330 --> 00:26:23,744 "Sung Yeol, I want to make a world ruled by the power 241 00:26:23,756 --> 00:26:28,100 of the people. If you don't want to do it with me..." 242 00:26:38,290 --> 00:26:43,230 That was what you said to me when I was nine years old. 243 00:26:43,230 --> 00:26:46,300 Not for the scholar, not for the wealth, nor for the fame. 244 00:26:46,300 --> 00:26:49,438 Your words saying that you want to make a world ruled 245 00:26:49,450 --> 00:26:52,250 by the power of the people haven't left my mind. 246 00:26:53,420 --> 00:26:57,220 I was just happy reading and gaining knowledge. 247 00:26:57,220 --> 00:27:00,077 It was the moment of reason for me to expand my horizon 248 00:27:00,089 --> 00:27:02,600 and gain more knowledge to understand this world. 249 00:27:04,530 --> 00:27:06,280 The vampire... 250 00:27:07,410 --> 00:27:11,590 I wrote down the secret plan in my notes in detail. 251 00:27:12,540 --> 00:27:18,370 If anything happens to me, my notes will be delivered to you. 252 00:27:18,370 --> 00:27:19,600 Instead of me, you have to- 253 00:27:19,600 --> 00:27:22,710 That will never happen. 254 00:27:22,710 --> 00:27:27,960 I'll risk my life. I will definitely protect you. 255 00:28:33,740 --> 00:28:38,020 How can a weak and old vampire like you be a guardian vampire? 256 00:28:38,950 --> 00:28:42,790 So, about the secret plan to get rid of me... 257 00:28:52,340 --> 00:28:53,820 Teacher? 258 00:28:53,820 --> 00:28:55,790 It's been a long time. 259 00:28:55,790 --> 00:29:00,510 I definitely... I definitely killed you two hundred years ago! 260 00:29:13,190 --> 00:29:18,390 Leave with me. It seems this place isn't where you should be. 261 00:29:23,310 --> 00:29:24,650 No. 262 00:29:25,810 --> 00:29:31,450 I will live in the humans' world as the ruler above them 263 00:29:32,620 --> 00:29:40,700 Because it is much more fun, than living as your disciple, killing vampires. 264 00:29:40,700 --> 00:29:47,070 Humans aren't as weak as you think they are. 265 00:29:47,070 --> 00:29:51,360 You will die from the the humans' will power. 266 00:29:53,900 --> 00:29:56,950 How do you think you'll die, Teacher? 267 00:30:02,800 --> 00:30:06,550 With this sunsa wood dagger, you must've killed 268 00:30:06,550 --> 00:30:11,050 numerous vampires. And you will be one of them. 269 00:30:16,690 --> 00:30:19,460 You barely saved your life. 270 00:30:19,460 --> 00:30:22,120 You should have preserved it more carefully. 271 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 Foolish. 272 00:30:55,250 --> 00:30:58,680 I told you, you look ugly when you make this face. 273 00:30:59,330 --> 00:31:01,130 Brother! 274 00:31:01,130 --> 00:31:05,200 What if Jowchun finds out that a wild cat is in you room? 275 00:31:10,170 --> 00:31:13,890 Your expression looks dark. 276 00:31:14,900 --> 00:31:19,520 I couldn't sleep at all because I wanted to see your face. 277 00:31:24,010 --> 00:31:28,150 I love you, Myung Hee. Love you. 278 00:31:43,900 --> 00:31:47,100 It's nothing much, right? 279 00:31:47,100 --> 00:31:51,850 There is something I have to help the Crown Prince with. 280 00:31:52,790 --> 00:31:56,880 I'm worried if I can do it well. 281 00:31:58,900 --> 00:32:01,940 Brother, you should believe in yourself. 282 00:32:02,510 --> 00:32:07,190 I haven't seen a thing that you could not do. 283 00:32:08,520 --> 00:32:11,480 Even marrying me. 284 00:32:19,460 --> 00:32:23,140 Now that I hear your words, it must be true. 285 00:32:27,410 --> 00:32:33,630 You are a superb scholar and a loyal subject, 286 00:32:34,700 --> 00:32:39,960 and my husband. You will surely achieve it. 287 00:32:43,050 --> 00:32:46,277 Subtitles ripped by bozxphd Timing and 288 00:32:46,302 --> 00:32:50,024 Subtitles by The Hotbloodsuckers Team @ Viki 289 00:33:16,060 --> 00:33:19,950 Lee Bang Ho, Seo Yang Hee, Jung Choon Soo. 290 00:33:24,000 --> 00:33:26,710 Do these people have anything to do with the secret plan to get rid of me? 291 00:33:26,710 --> 00:33:31,860 You won't get any information from me. 292 00:33:46,370 --> 00:33:49,060 Then I can just get rid of it all. 293 00:33:49,060 --> 00:33:54,320 The papers in here... and you, too. 294 00:33:59,070 --> 00:34:03,360 You will go and capture the Crown Prince immediately. 295 00:34:05,360 --> 00:34:07,610 I will carry out your order. 296 00:34:22,450 --> 00:34:25,880 Close the Crown Prince's quarters and arrest these people right away. 297 00:34:25,880 --> 00:34:28,310 We are closing the Crown Prince's quarters as of now. 298 00:34:28,310 --> 00:34:29,870 Half of the troops stay here and guard. 299 00:34:29,870 --> 00:34:34,620 The rest of you are going to arrest traitor Kim Sung Yeol. 300 00:34:34,620 --> 00:34:36,290 Yes, sir! 301 00:34:51,120 --> 00:34:54,040 Your Highness, until I find the secret plan, 302 00:34:54,040 --> 00:34:57,890 just a little more, endure a little more. 303 00:35:52,880 --> 00:35:56,700 Excuse me, what happened here?! 304 00:35:56,700 --> 00:35:58,890 Come closer. 305 00:36:02,480 --> 00:36:06,220 Come even closer. 306 00:36:27,210 --> 00:36:33,020 I can only do up to here. 307 00:36:33,020 --> 00:36:40,540 I'm not sure if my abilities transferred to you, but... 308 00:36:40,540 --> 00:36:45,340 What-what did you do?! 309 00:36:45,340 --> 00:36:49,860 Acquire my strength. 310 00:36:49,860 --> 00:36:55,050 You will become the only vampire who can compete against Gwi. 311 00:36:58,430 --> 00:37:00,790 Keep this in mind. 312 00:37:02,470 --> 00:37:10,750 Never, ever take off that black robe. 313 00:38:39,240 --> 00:38:44,140 Orabeoni! Orabeoni! (VERY POLITE, RESPECTFUL VERSION OF OPPA) 314 00:39:40,920 --> 00:39:47,420 My black robe will... from the light... 315 00:39:47,420 --> 00:39:51,550 from Gwi... will free you. 316 00:40:32,490 --> 00:40:35,850 What day is it today? 317 00:40:35,850 --> 00:40:38,830 It is the 16th day! 318 00:40:40,140 --> 00:40:41,970 It's been three days. 319 00:40:41,970 --> 00:40:44,470 Three days have passed. 320 00:40:45,620 --> 00:40:50,870 Who would believe that the Crown Prince had committed treason? 321 00:40:50,870 --> 00:40:54,760 The Prince has committed treason. 322 00:41:08,270 --> 00:41:13,300 Sinner Lee Hwi Your Highness! 323 00:41:13,300 --> 00:41:18,520 High treason Prince! 324 00:41:24,640 --> 00:41:28,010 How can things happen this way? 325 00:41:28,010 --> 00:41:33,740 How could such a noble Sungkyunkwan Scholar commit treason? 326 00:41:33,740 --> 00:41:37,500 Aigoo! 327 00:41:39,400 --> 00:41:41,380 Father! 328 00:41:44,860 --> 00:41:46,230 Father! 329 00:41:46,230 --> 00:41:48,920 Ah! Father! 330 00:42:52,060 --> 00:42:56,300 Your Highness! 331 00:43:04,730 --> 00:43:09,030 You'll end up burning your skin trying to break the sunsa wood. 332 00:43:16,000 --> 00:43:19,330 Judging by your injury, it seems you've been bitten. 333 00:43:21,990 --> 00:43:24,960 Why haven't you drank blood yet? 334 00:43:25,760 --> 00:43:30,210 But one should die if blood is not consumed within a half day. 335 00:43:31,810 --> 00:43:34,200 How are you alive? 336 00:43:36,210 --> 00:43:38,600 Who are you? 337 00:43:44,400 --> 00:43:48,020 Your Highness! Your Higness! 338 00:43:52,860 --> 00:43:54,990 How is it? 339 00:43:54,990 --> 00:43:59,200 As if your body was on flames, you are longing for his blood. 340 00:44:16,440 --> 00:44:19,300 So it's you. 341 00:44:19,300 --> 00:44:25,490 I won't let you get away with this. With my own hands... 342 00:44:26,240 --> 00:44:31,550 I will kill you by cutting you up piece by piece. 343 00:44:31,550 --> 00:44:34,000 I'm getting angry. 344 00:44:35,110 --> 00:44:37,490 You're rejecting blood. 345 00:44:43,700 --> 00:44:46,430 Making you like this... 346 00:44:47,330 --> 00:44:49,250 Was it Hae Seo who did it? 347 00:44:53,300 --> 00:44:56,070 Remove those hands! 348 00:45:08,340 --> 00:45:10,390 I really like you. 349 00:45:10,390 --> 00:45:14,440 Rather than keeping these weak humans and teaching them, 350 00:45:14,440 --> 00:45:16,810 I guess you'd be better. 351 00:45:18,430 --> 00:45:23,400 Be my student. Then I will give this nation to you. 352 00:45:24,610 --> 00:45:29,630 You can be the king, and forever reign this nation. 353 00:45:30,830 --> 00:45:36,070 This country, the people, the King... 354 00:45:36,890 --> 00:45:40,470 Do you really think they are below your feet? 355 00:45:42,690 --> 00:45:48,000 You can't even stand under the sun. With living human's blood, 356 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 you are continuing your monstrous life. 357 00:45:57,320 --> 00:46:01,410 People who needed your treacherous power probably did it that way. 358 00:46:01,410 --> 00:46:04,740 They probably pretended to be afraid. 359 00:46:04,740 --> 00:46:07,280 However, 360 00:46:07,280 --> 00:46:12,940 they were waiting for an opportunity to get rid of you. 361 00:46:16,700 --> 00:46:21,870 Nothing existing in this world can get rid of me 362 00:46:21,870 --> 00:46:24,730 because I got rid of all of them myself. 363 00:46:24,730 --> 00:46:29,850 The crown that you would risk your life for to protect... 364 00:46:29,850 --> 00:46:35,210 Just because Prince Junghyun is dead doesn't mean that everything is over. 365 00:46:35,210 --> 00:46:40,880 You will disappear from this world some time. 366 00:46:40,880 --> 00:46:45,830 We, humans, will definitely make it that way. 367 00:46:45,830 --> 00:46:47,580 Stop. 368 00:46:48,280 --> 00:46:50,490 Stop it! 369 00:46:58,180 --> 00:47:00,090 Orabeoni... 370 00:47:01,140 --> 00:47:03,550 Orabeoni! 371 00:47:09,920 --> 00:47:12,480 Myung Hee! 372 00:47:12,480 --> 00:47:14,450 Myung Hee! 373 00:47:24,130 --> 00:47:26,420 How is it? 374 00:47:26,420 --> 00:47:30,200 Seeing your lover change into a vampire. 375 00:47:35,350 --> 00:47:36,710 Myung Hee! 376 00:47:36,710 --> 00:47:40,080 Myung Hee! Myung Hee! 377 00:47:40,850 --> 00:47:43,420 Orabeoni! 378 00:48:04,320 --> 00:48:08,260 If you do not drink this girl's blood now, you will die. 379 00:48:14,640 --> 00:48:17,550 She seems to be afraid of you. 380 00:48:18,640 --> 00:48:21,408 I guess there's no way she would lay down her life 381 00:48:21,420 --> 00:48:24,090 to change you when you've changed into a vampire. 382 00:48:24,090 --> 00:48:28,090 Because humans are weak. 383 00:48:55,800 --> 00:48:57,780 Myung Hee! 384 00:49:05,860 --> 00:49:07,740 Myung Hee. 385 00:49:16,870 --> 00:49:18,880 Orabeoni... 386 00:49:20,270 --> 00:49:22,740 Orabeoni, this is not... 387 00:49:24,010 --> 00:49:26,560 your fault. 388 00:49:32,310 --> 00:49:34,290 Myung Hee! 389 00:49:35,670 --> 00:49:39,140 Myung Hee! Myung Hee! 390 00:49:47,080 --> 00:49:48,790 Hurry! 391 00:49:49,640 --> 00:49:55,890 Hurry and take my blood. 392 00:49:57,140 --> 00:49:59,170 No. 393 00:50:00,180 --> 00:50:02,120 Please, 394 00:50:03,810 --> 00:50:06,000 live well. 395 00:50:08,690 --> 00:50:10,820 Survive... 396 00:50:11,930 --> 00:50:15,720 Please, fulfill your ambitions. 397 00:50:43,950 --> 00:50:47,790 Love... I love you. 398 00:51:00,640 --> 00:51:06,010 Why is it that you haven't once told me that you love me? 399 00:51:06,010 --> 00:51:11,050 Because words don't fully support the heart. 400 00:51:51,000 --> 00:51:56,790 Love... I love you 401 00:52:06,480 --> 00:52:08,320
402 00:53:16,390 --> 00:53:19,200 120 years later 403 00:53:23,580 --> 00:53:26,570 Move, please! 404 00:53:26,570 --> 00:53:28,960 Hello! 405 00:53:28,960 --> 00:53:30,540 Hello. 406 00:53:30,540 --> 00:53:31,670 Hello! 407 00:53:31,670 --> 00:53:33,090 Hello!
- Wait a second. 408 00:53:33,090 --> 00:53:35,400 Hello! 409 00:53:35,400 --> 00:53:37,630 Make way, please! 410 00:53:41,060 --> 00:53:42,720 Oh! 411 00:53:42,720 --> 00:53:44,600 Hyungnim!
- Aigoo! 412 00:53:44,600 --> 00:53:46,280 Have you all eaten?
- Yes. 413 00:53:46,280 --> 00:53:48,620 Be careful as you walk around!
- Okay! 414 00:53:49,580 --> 00:53:52,280 Move, please! 415 00:53:52,280 --> 00:53:53,020 Make way, please! 416 00:53:53,020 --> 00:53:55,260 Hey, you over there! 417 00:53:57,130 --> 00:53:58,990 Where are you running along to? 418 00:53:58,990 --> 00:54:02,930 Hyungnim, I have finally reached communication with Scholar Eum Seok Gol. 419 00:54:02,930 --> 00:54:05,050 If I get lucky enough, he will be my regular customer! 420 00:54:05,050 --> 00:54:08,600 You have worked hard for it. Yang Sun, you got full of luck. 421 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 I heard that that noble was only into pub house ladies. 422 00:54:10,600 --> 00:54:13,110 I know, right? 423 00:54:13,110 --> 00:54:15,376 Since he is a sunbae that renders books so endearingly, 424 00:54:15,388 --> 00:54:17,340 his writing must also be of the highest regards. 425 00:54:17,340 --> 00:54:23,260 Why this selfish fool! Are you planning on selling all the books in Joseon? 426 00:54:24,160 --> 00:54:25,890 Hey, hey. Hey! 427 00:54:25,890 --> 00:54:28,620 Let's survive together! 428 00:54:30,930 --> 00:54:32,470 Let's have some fun today. 429 00:54:32,470 --> 00:54:36,130 Let's go this way! 430 00:54:42,680 --> 00:54:47,140 Where is that thing you were talking about? 431 00:54:53,420 --> 00:54:54,840 Excuse me, Sunbaenim. 432 00:54:54,840 --> 00:54:56,810 A little bit more. 433 00:54:56,810 --> 00:55:01,540 Lift your skirt so that I can see your calves. 434 00:55:01,540 --> 00:55:05,370 No. How about this much? 435 00:55:06,840 --> 00:55:10,630 Do you really plan on burning my patience? 436 00:55:10,630 --> 00:55:12,670 I guess it wasn't just books that he looked so preciously upon... 437 00:55:12,670 --> 00:55:15,920 I'll just have to... take you in my arms. 438 00:55:15,920 --> 00:55:17,630 Why are you like this? 439 00:55:17,630 --> 00:55:22,030 Sunbaenim, it's bookseller Jo Yang Sun 440 00:55:22,030 --> 00:55:24,130 Sunbaenim! 441 00:55:41,030 --> 00:55:44,270 I've never called a bookseller, though. 442 00:55:45,330 --> 00:55:47,980 Go away. You've got the wrong person. 443 00:55:47,980 --> 00:55:51,280 You're looking for the room at the end of this corridor. 444 00:55:51,330 --> 00:55:56,010 Oh, that's right, huh? Ah, I tensed for no reason. 445 00:55:56,020 --> 00:56:00,840 I knew Scholar Eum Seok Gol wouldn't be one to entertain with such a scandalous hobby. 446 00:56:00,840 --> 00:56:02,990 I apologize. 447 00:56:11,180 --> 00:56:13,190 What's that? 448 00:56:15,230 --> 00:56:19,630 This thing hurt his leg, and I was requested to fix it, so... 449 00:56:22,940 --> 00:56:25,592 I dabbled in some medical books, so most generally 450 00:56:25,604 --> 00:56:28,060 seek me rather than a doctor for minor injuries 451 00:56:28,060 --> 00:56:29,430 because it doesn't cost money. 452 00:56:29,430 --> 00:56:33,390 Well... that's- something you should just leave at home... 453 00:56:34,230 --> 00:56:36,252 It was said to be an emergency, so I didn't 454 00:56:36,264 --> 00:56:38,390 have the chance as I was scrambling over here. 455 00:56:41,400 --> 00:56:43,860 But, Sunbaenim.. 456 00:56:44,910 --> 00:56:50,460 I heard that Scholar Eum Seok Gol has many bookshelves at the palace. 457 00:56:50,460 --> 00:56:53,070 Is that true? 458 00:56:53,100 --> 00:56:55,784 I've heard that just in the 3 months he had been in 459 00:56:55,796 --> 00:56:58,440 Hanyang, he's bought more than hundreds of books... 460 00:56:58,440 --> 00:57:00,250 Enter. 461 00:57:28,560 --> 00:57:32,530 You said you can get any book, correct? 462 00:57:32,530 --> 00:57:33,950 That's right. 463 00:57:33,950 --> 00:57:35,320 Educational books, antique books, and erotic books. 464 00:57:35,320 --> 00:57:39,700 Can you find the record books of the Crown Prince Junghyun? 465 00:57:39,700 --> 00:57:42,750 Record books of Crown Prince Junghyun? 466 00:57:42,750 --> 00:57:44,930 That's the first time I've heard of it. 467 00:57:45,860 --> 00:57:47,920 Is he a Joseon Crown Prince? 468 00:57:48,980 --> 00:57:50,710 This guy! 469 00:58:11,760 --> 00:58:13,590 I caught it. 470 00:58:23,240 --> 00:58:26,570 He has more beauty than a woman. 471 00:58:34,940 --> 00:58:39,200 This guy seems to like you more than he likes me, 472 00:58:39,200 --> 00:58:43,160 seeing how he left me and ran into your embrace. 473 00:59:16,000 --> 00:59:20,497 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles brought 474 00:59:20,522 --> 00:59:24,724 to you by The Hot Bloodsuckers Team @ Viki 475 00:59:30,410 --> 00:59:32,910 The Scholar Who Walks The Night. 476 00:59:32,910 --> 00:59:36,240 How do I word this... In everything he says, there's a sense of deepness to it. 477 00:59:36,240 --> 00:59:37,520 A scent that I cannot resist has appeared. 478 00:59:37,520 --> 00:59:41,140 I can't let him enjoy this good quality food by himself. 479 00:59:41,140 --> 00:59:44,020 I'm Yun. Lee Yun. 480 00:59:45,530 --> 00:59:50,630 Find 'Obscene Student'. He must know Crown Prince Junghyun. 481 00:59:50,630 --> 00:59:54,100 Will you be able to cope with the aftermath when you open the door? 482 00:59:54,100 --> 00:59:56,530 Please help me, Sunbaenim. 483 00:59:57,500 --> 01:00:00,680 What do you think I would request of you that you ask of such a thing? 37386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.