All language subtitles for zi28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,474 --> 00:00:15,474 (Jenerik müziği) 2 00:00:28,706 --> 00:00:31,706 (Müzik) 3 00:00:39,214 --> 00:00:42,214 (Nedim hızlı hızlı nefes alıyor) 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,213 O kadar zavallısın ki bunu bile beceremedin. 5 00:00:46,042 --> 00:00:48,034 Bunu bile eline yüzüne bulaştırdın. 6 00:00:51,525 --> 00:00:54,924 Ama hata bende, salak gibi kandım sana. Geldim buraya. 7 00:00:55,839 --> 00:00:57,729 Nefret ediyorum senden! 8 00:00:59,776 --> 00:01:01,581 Nefret ediyorum! 9 00:01:02,995 --> 00:01:05,995 Baban hiçbir zaman sevmedi seni. 10 00:01:06,847 --> 00:01:09,003 Hiçbir zaman istemedi. 11 00:01:10,714 --> 00:01:13,338 -En büyük pişmanlığıydın onun. -Yalan! 12 00:01:13,853 --> 00:01:17,292 -Bir de annen, nefret ederdi o kadından. -Kes sesini! 13 00:01:17,415 --> 00:01:21,190 -İkinizden kurtulmak için dua ederdi. -Kes sesini! 14 00:01:23,433 --> 00:01:26,159 Acıtıyor değil mi? 15 00:01:28,620 --> 00:01:30,620 Duymaya bile dayanamıyorsun. 16 00:01:33,760 --> 00:01:38,354 Ama kabul etsen de etmesen de gerçek bu. 17 00:01:41,534 --> 00:01:45,283 Hayatının sonuna kadar babasının sevmediği... 18 00:01:47,417 --> 00:01:49,550 ...amcasının acıyarak baktığı... 19 00:01:53,893 --> 00:01:56,757 ...kuzenin kurtulmak için camdan ittiği... 20 00:01:56,838 --> 00:01:58,846 ...bir zavallı olarak kalacaksın. 21 00:01:59,378 --> 00:02:02,378 (Gerilim müziği...) 22 00:02:15,992 --> 00:02:18,992 (...) 23 00:02:32,002 --> 00:02:35,002 (...) 24 00:02:47,180 --> 00:02:48,180 (Şeniz) Ahh! 25 00:02:48,719 --> 00:02:51,719 (Gerilim müziği) 26 00:03:06,453 --> 00:03:07,453 Ahh! 27 00:03:08,140 --> 00:03:11,140 (Gerilim müziği...) 28 00:03:25,007 --> 00:03:28,007 (...) 29 00:03:40,336 --> 00:03:42,969 (Nedim inliyor) 30 00:03:45,789 --> 00:03:49,750 Allah kahretsin! Allah kahretsin! 31 00:03:54,071 --> 00:03:57,071 (Gerilim müziği) (Şeniz inliyor) 32 00:04:05,664 --> 00:04:07,625 Yardım et, ne olur! 33 00:04:11,383 --> 00:04:12,517 (Şeniz) Yardım... 34 00:04:12,789 --> 00:04:15,406 (Kat görevlisi kadın) Aman Allah'ım! Aman Allah'ım! 35 00:04:16,226 --> 00:04:19,226 (Müzik) 36 00:04:22,841 --> 00:04:24,903 (Kat görevlisi kadın) Kadın ölüyor, yardım edin! 37 00:04:25,216 --> 00:04:26,372 Kaçıyor! 38 00:04:26,723 --> 00:04:30,099 Yardım edin! Kadın ölüyor, yardım edin! 39 00:04:30,185 --> 00:04:31,520 (Şeniz) Kaçıyor! 40 00:04:33,630 --> 00:04:35,270 (Kat görevlisi kadın) Yardım edin! 41 00:04:36,130 --> 00:04:37,169 Kaçıyor! 42 00:04:37,368 --> 00:04:40,017 (Kat görevlisi kadın) Kanaması var, çok kan kaybediyor. 43 00:04:40,826 --> 00:04:42,075 Al şunu bastır. 44 00:04:43,982 --> 00:04:45,356 (Kat görevlisi kadın)Polisi arayın. Ambulans çağırın. 45 00:04:45,466 --> 00:04:46,770 (Erkek) 155 polis mi? 46 00:04:47,263 --> 00:04:50,263 (Müzik) 47 00:05:05,925 --> 00:05:07,503 Kim yapmış? Gören var mı? 48 00:05:07,668 --> 00:05:09,183 Kaçıyor dedi ama kimseyi görmedim. 49 00:05:09,284 --> 00:05:11,847 (Kadın 2) Florya Sahil Oteldeyiz. Burada 35 - 40 yaşlarında... 50 00:05:11,941 --> 00:05:14,050 ...yaralı bir bayan var. Acil bir ambulans lütfen. 51 00:05:14,160 --> 00:05:15,948 -Kaçıyor! -(Kadın 3) Ambulansı aradınız mı? 52 00:05:16,043 --> 00:05:17,855 -(Kadın 4) Buranın yetkilileri yok mu? -(Kadın 5) Güvenlik nerede? 53 00:05:18,229 --> 00:05:21,229 (Görevliler üst üste konuşuyorlar) (Müzik...) 54 00:05:35,008 --> 00:05:38,008 (...) 55 00:05:50,484 --> 00:05:51,804 Hayır ya hayır! 56 00:05:52,219 --> 00:05:55,219 (Müzik) 57 00:06:03,067 --> 00:06:05,029 (Telefon arama tonu) 58 00:06:06,435 --> 00:06:07,724 Amca! 59 00:06:09,904 --> 00:06:10,904 Nedim! 60 00:06:11,732 --> 00:06:12,932 İyi misin aslanım? 61 00:06:13,326 --> 00:06:14,583 Sesin niye öyle geliyor? 62 00:06:14,928 --> 00:06:16,318 (Agâh ses) Kötü bir şey mi oldu oğlum? 63 00:06:16,803 --> 00:06:18,755 Bilmen gereken bir şey var amca. 64 00:06:20,966 --> 00:06:23,607 Neyi bilmem gerekiyor oğlum? Söylesene. 65 00:06:26,037 --> 00:06:27,037 Amca! 66 00:06:29,631 --> 00:06:30,631 Nedim! 67 00:06:31,216 --> 00:06:33,740 Oğlum bak korkutma beni. Başına bir şey mi geldi? 68 00:06:34,076 --> 00:06:37,076 (Ambulans sireni çalıyor) 69 00:06:43,107 --> 00:06:44,965 (Agâh ses) Dur sen dur, olduğun yerde dur. 70 00:06:45,537 --> 00:06:47,896 Yerini söyle, ben seni gelip alıyorum tamam mı? Hadi bakalım. 71 00:06:48,576 --> 00:06:49,576 (Nedim ses) Sen gelme. 72 00:06:50,170 --> 00:06:51,966 (Ambulans sireni çalıyor) 73 00:06:52,380 --> 00:06:53,802 Her şeyi anlatacağım. 74 00:06:54,725 --> 00:06:55,991 Ben geliyorum amca. 75 00:06:56,889 --> 00:06:59,889 (Ambulans sireni çalıyor) (Müzik) 76 00:07:08,644 --> 00:07:11,127 Agâh baba ne olmuş Nedim'e? 77 00:07:11,409 --> 00:07:13,076 Ne diyor? Neden korkmuş? 78 00:07:13,284 --> 00:07:15,877 Ne bileyim ben. Olmuş yine bir şeyler. 79 00:07:16,424 --> 00:07:17,588 Anlatacakmış. 80 00:07:17,885 --> 00:07:21,267 Ne anlatacakmış ki hâlâ? Anneme neler yaptığını mı anlatacakmış? 81 00:07:23,519 --> 00:07:24,652 (Agâh) Ne oluyor? 82 00:07:25,714 --> 00:07:28,714 (Sessizlik) 83 00:07:36,050 --> 00:07:37,877 (Sağlık görevlisi erkek 1) Tamam, sen bastırmaya devam et. 84 00:07:38,862 --> 00:07:41,292 (Sağlık görevlisi erkek 2) Nabız çok düşük, oksijen maskesi. 85 00:07:44,776 --> 00:07:47,440 (Sağlık görevlisi erkek 1) Hadi. 1, 2, 3 yavaş arkadaşlar. 86 00:07:47,792 --> 00:07:49,182 (Sağlık görevlisi erkek 1) Hadi, hadi, hadi. 87 00:07:49,847 --> 00:07:52,847 (Müzik) 88 00:07:54,886 --> 00:07:56,112 (Polis) Var mı olayı gören, duyan? 89 00:07:56,534 --> 00:07:58,659 -(Kat görevlisi kadın) Ben gördüm amirim. -(Polis) Evet? 90 00:08:00,565 --> 00:08:01,792 Ben orada çalışıyordum... 91 00:08:01,974 --> 00:08:04,979 ...sonra kadın yardım edin, yardım edin diye bağırıyordu. 92 00:08:05,151 --> 00:08:07,596 (Kat görevlisi kadın) Koştum, yerde yatıyor,kanlar içinde. 93 00:08:07,987 --> 00:08:09,120 (Polis) Kaçan birini gördün mü? 94 00:08:09,284 --> 00:08:11,979 Kaçıyor, kaçıyor dedi ama ben hiç kimseyi görmedim. 95 00:08:12,206 --> 00:08:13,206 Anlaşıldı. 96 00:08:13,745 --> 00:08:15,221 Güvenlik kayıtlarını inceleyin. 97 00:08:15,448 --> 00:08:17,715 Giren çıkan herkesi öğreneceğiz. 98 00:08:18,167 --> 00:08:21,167 (Müzik...) 99 00:08:35,004 --> 00:08:38,004 (...) 100 00:08:45,294 --> 00:08:47,716 Nedim ne oldu? İyi misin sen? 101 00:08:50,404 --> 00:08:51,870 Agâh babayla konuştun. 102 00:08:52,505 --> 00:08:54,439 (Ceren) Bir şey söyleyecekmişsin ona. 103 00:08:55,184 --> 00:08:56,489 Ne oldu? 104 00:08:57,052 --> 00:09:00,052 (Müzik) 105 00:09:07,232 --> 00:09:09,911 Babanla Şeniz’ in sırrını mı söyleyeceksin? 106 00:09:10,388 --> 00:09:13,388 (Müzik) 107 00:09:15,122 --> 00:09:18,653 (Ceren) Hiç iyi gözükmüyorsun. Ne oldu? Ne söyleyeceksin? 108 00:09:20,279 --> 00:09:21,812 (Cemre) İyi görünmüyor. 109 00:09:24,724 --> 00:09:26,020 Git, sor istersen. 110 00:09:26,537 --> 00:09:29,537 (Müzik) 111 00:09:31,865 --> 00:09:35,138 (Ceren) Nedim bak hiç iyi gözükmüyorsun. 112 00:09:35,857 --> 00:09:38,857 (Gerilim müziği) 113 00:09:47,216 --> 00:09:48,216 Nedim! 114 00:09:49,356 --> 00:09:50,356 (Agâh) Oğlum iyi misin? 115 00:09:55,340 --> 00:09:56,988 Ne oldu? Bir şey söylesene. 116 00:09:59,288 --> 00:10:00,576 Nedim iyi misin? 117 00:10:01,327 --> 00:10:04,327 (Gerilim müziği) 118 00:10:18,726 --> 00:10:22,140 (Kekeliyor) Nedim, Nedim gel oturalım biraz. 119 00:10:23,915 --> 00:10:26,813 Ne oldu oğlum sana? Nedim! 120 00:10:27,830 --> 00:10:30,970 Aslanım bir laf çıksın ağzından. Korkutma beni. 121 00:10:31,400 --> 00:10:32,861 Nedim yaralandın mı? 122 00:10:32,970 --> 00:10:34,595 Hadi gel, bir hastaneye götürelim. Cihangir! 123 00:10:34,744 --> 00:10:36,978 -Gerek yok, ben kullanırım. Hadi. -(Nedim) Hayır, hayır! 124 00:10:37,588 --> 00:10:39,955 Herkes dursun, beni dinlesin. 125 00:10:43,611 --> 00:10:44,744 Dinleyin. 126 00:10:45,377 --> 00:10:48,377 (Polis sireni çalıyor) (Gerilim müziği...) 127 00:11:02,007 --> 00:11:05,007 (...) 128 00:11:15,696 --> 00:11:16,696 Amca... 129 00:11:20,469 --> 00:11:21,602 ...amca... 130 00:11:24,079 --> 00:11:25,079 ...ben... 131 00:11:30,212 --> 00:11:33,860 -Agâh Bey polisler geldi. -Ne polisi ulan? 132 00:11:36,501 --> 00:11:38,704 -(Polis) İyi günler. -(Agâh) İyi günler. Buyurun Memur Bey. 133 00:11:38,774 --> 00:11:40,915 -(Agâh) Hayırdır, ne oluyor? -(Polis) Nedim Karaçay... 134 00:11:41,032 --> 00:11:43,914 ...Şeniz Karaçay'ı öldürmeye teşebbüs suçundan gözaltına alıyoruz. 135 00:11:44,117 --> 00:11:45,539 -(Cemre - Cenk birlikte) Ne? -Hayır, hayır! 136 00:11:45,907 --> 00:11:47,507 Ne diyorsunuz Memur Bey? 137 00:11:48,220 --> 00:11:51,220 (Müzik) 138 00:11:55,419 --> 00:11:56,670 Olmaz öyle şey! 139 00:11:57,544 --> 00:11:59,951 -Bir yanlışınız var. -(Polis) Alın arkadaşlar. 140 00:12:00,834 --> 00:12:05,498 (Agâh) Nedim, oğlum ne diyor bunlar? Bir dakika, bir dakika Memur Bey. 141 00:12:05,756 --> 00:12:07,560 Bu işte bir yanlışlık var. 142 00:12:08,162 --> 00:12:11,162 (Müzik) 143 00:12:19,848 --> 00:12:21,777 Böyle olmaz! Oğlum bir şey desene. 144 00:12:22,715 --> 00:12:24,168 (Agâh) Yok, böyle olmaz! 145 00:12:24,403 --> 00:12:28,183 (Agâh) Memur Bey bir durun. Oğlum neden, niye konuşmuyorsun? 146 00:12:30,809 --> 00:12:34,699 (Agâh) Memur Bey, yeğenimin bu şekilde evden götürülmesine izin veremem. 147 00:12:34,778 --> 00:12:35,778 Bunu yapmayın. 148 00:12:36,916 --> 00:12:40,915 Susma Nedim, yapmadım de. Biliyorum yapmadın. Nedim! Nedim! 149 00:12:41,110 --> 00:12:45,634 Nedim hayır Nedim! Lütfen, lütfen! Biliyorum, sen yapmadın Nedim. 150 00:12:45,978 --> 00:12:48,704 Agâh Bey ilk bulgular Nedim Bey'i gösteriyor. 151 00:12:48,853 --> 00:12:50,822 Lütfen işimizi yapalım. Bırakın, gidelim. 152 00:12:51,657 --> 00:12:55,079 Nedim bir şey söylesene oğlum. Nedim konuşsana. 153 00:12:55,322 --> 00:12:56,595 Susma! 154 00:12:57,353 --> 00:12:59,853 Bakın Memur Bey başka bir şey var belli ki. 155 00:13:00,275 --> 00:13:01,650 Bırakın, avukatı bekleyelim burada. 156 00:13:01,731 --> 00:13:05,199 Varsa bir yanlış anlaşılma zaten şubede belli olur. Artık gitmemiz gerekiyor. 157 00:13:05,736 --> 00:13:10,103 Yapmaz! Yapmaz, Nedim yapmaz! Herkes yapar ama Nedim yapmaz. 158 00:13:10,213 --> 00:13:12,009 Agâh baba sen bilmiyor musun ha? 159 00:13:12,156 --> 00:13:15,405 (Ceren) Sen, Nedim'in böyle bir şey yapmayacağını bilmiyor musun? 160 00:13:17,345 --> 00:13:19,923 -(Damla) Öldürdü! -(Nurten) Al, bir yudum su iç kızım. 161 00:13:20,119 --> 00:13:22,652 -(Nurten) Bak, nefesin-- -İstemiyorum! 162 00:13:23,790 --> 00:13:25,790 Öldürdü annemi! 163 00:13:26,344 --> 00:13:27,306 (Nurten) Damla! 164 00:13:27,419 --> 00:13:31,314 Anlıyorum. Ama ben neye dayanarak Nedim'i oraya götürdüğünüzü... 165 00:13:31,395 --> 00:13:32,594 ...ben gerçekten anlamıyorum. 166 00:13:32,745 --> 00:13:34,522 Bunu karakolda öğrenirsiniz hanımefendi. 167 00:13:34,728 --> 00:13:37,087 Peki, bir haber falan var mıymış? Neredeymiş? İyi miymiş? 168 00:13:37,267 --> 00:13:39,868 -(Damla ağlayarak) Annemi öldürdü! -55 80, 55 80... 169 00:13:40,088 --> 00:13:42,790 ...Şeniz Karaçay olay yerinden hangi hastaneye intikal etti? 170 00:13:43,189 --> 00:13:45,986 Damla bir şey yok, anan hastanede ya. Vallahi bak. Dur, bekle. 171 00:13:46,829 --> 00:13:48,439 Öldürdü annemi! 172 00:13:48,636 --> 00:13:50,009 (Polis telsiz ses) Florya Hastanesi'ne götürülüyor. 173 00:13:50,791 --> 00:13:52,533 -Anlaşıldı, tamam. -Tamam. 174 00:13:52,635 --> 00:13:54,290 (Cenk) Tamam, hastaneye götürüyorlarmış. İyiymiş. 175 00:13:54,371 --> 00:13:55,923 -(Cenk) Sakin ol. -(Nurten) Çok şükür, çok şükür! 176 00:13:56,189 --> 00:13:59,884 -Nerede? Nerede o? Nedim! -(Cenk) Damla! 177 00:13:59,965 --> 00:14:01,816 -(Cenk) Damla! -(Polis) Gidelim artık. 178 00:14:02,431 --> 00:14:05,548 Agâh baba engel olsana. Ya, bir şey yapsana. 179 00:14:05,658 --> 00:14:10,001 Nedim! Nedim! Nedim bekle! Nedim! 180 00:14:10,728 --> 00:14:13,134 -(Damla) Bekle! Nedim bekle! -Damla! 181 00:14:13,174 --> 00:14:14,236 -Katil! -(Cenk) Damla! 182 00:14:14,345 --> 00:14:17,439 Katil, yetmedi mi? Yetmedi mi iftira attığın? 183 00:14:17,520 --> 00:14:21,223 Annemi evden kovdurdun. Ölmekten beter etmedin mi zaten? 184 00:14:21,627 --> 00:14:25,681 (Damla) Ne istedin annemden? Benim annem sana aile verdi, yuva verdi. 185 00:14:25,784 --> 00:14:27,890 (Damla) Annelik yaptı sana. Sen ne yaptın? 186 00:14:27,985 --> 00:14:31,077 (Ceren) Ulan yarım akıllı! Sen annenin neler yaptığını biliyor musun? 187 00:14:31,158 --> 00:14:34,283 -Biliyor musun annenin-- -Yalan söylüyorsunuz. 188 00:14:34,413 --> 00:14:36,749 -(Damla) Hepiniz yalan söylüyorsunuz. -Bırak! Bırak! 189 00:14:36,830 --> 00:14:40,300 Benim anneme eğer bir şey olursa seni mahvederim Nedim! 190 00:14:40,490 --> 00:14:43,717 (Ceren) Nedim, ben geliyorum tamam mı? Arkandan geleceğim hemen ben senin... 191 00:14:43,828 --> 00:14:45,522 ...böyle bir şey yapmadığını biliyorum Nedim. 192 00:14:46,320 --> 00:14:50,179 Baba! Baba nereye gidiyorsun? Onun peşinden mi gideceksin? 193 00:14:51,366 --> 00:14:55,179 Kızım bir şey bilmiyoruz. Benden haber bekleyin. Bir şey bilmiyoruz. 194 00:14:58,506 --> 00:15:01,044 (Cenk) Gel! Gel güzelim gel. 195 00:15:01,390 --> 00:15:03,468 (Damla ağlıyor) (Cenk) Dur. 196 00:15:08,078 --> 00:15:09,733 Ne yapıyorsun? İn aşağıya! 197 00:15:09,952 --> 00:15:13,452 O benim kocam Agâh baba, o benim kocam. Ben de geleceğim. 198 00:15:14,210 --> 00:15:15,765 Hadi Ali hadi, bas! 199 00:15:16,179 --> 00:15:19,179 (Müzik) 200 00:15:21,693 --> 00:15:24,007 (Damla) Nedim yeğeniyle birlikte gitti? 201 00:15:24,092 --> 00:15:26,827 Bizi burada böyle bırakıp gitti. 202 00:15:27,374 --> 00:15:30,850 Annemin ne hâlde olduğu umurunda bile değil. 203 00:15:31,351 --> 00:15:33,390 Hiçbir şey umurunda değil. 204 00:15:34,624 --> 00:15:35,718 -(Cenk) Tamam. 205 00:15:35,796 --> 00:15:38,499 (Damla) Abi ne olur anneme bir şey olmasın. 206 00:15:38,703 --> 00:15:39,703 Damla... 207 00:15:40,421 --> 00:15:43,796 ...Damla tamam, bir sakin ol. Ortada bir yanlış anlaşılma var, belli. 208 00:15:44,070 --> 00:15:46,218 Biz bu yanlış anlaşılmayı çözeceğiz tamam mı? 209 00:15:49,656 --> 00:15:51,772 Yanlış anlaşılma gibi değil vallahi. 210 00:15:52,162 --> 00:15:56,389 Neler yaşamış çocuk. İçine sindiremedi, gözünü kararttı belli ki. 211 00:15:56,663 --> 00:15:59,436 Ya, bir dur Allah aşkına. Anlamadan, dinlemeden. 212 00:16:00,328 --> 00:16:02,794 (Damla ağlıyor) (Cemre) Gel, geldi araba. 213 00:16:03,179 --> 00:16:04,446 (Cenk) Tamam canım. 214 00:16:07,076 --> 00:16:09,873 -Kızım haber edin. -Tamam anne. 215 00:16:10,398 --> 00:16:11,538 (Kapı açıldı) 216 00:16:14,998 --> 00:16:17,451 (Sağlık görevlisi erkek) Nabız 43, solunum yetersizliği. 217 00:16:18,843 --> 00:16:21,843 (Müzik) 218 00:16:27,590 --> 00:16:30,590 (Polis sireni çalıyor) (Duygusal müzik...) 219 00:16:44,004 --> 00:16:47,004 (...) 220 00:17:00,803 --> 00:17:03,935 (Agâh) Evet, ben eşiyim. Az önce hastanenize getirilmiş. 221 00:17:04,170 --> 00:17:05,982 (Kadın ses) Hemen kontrol ediyorum. 222 00:17:07,592 --> 00:17:10,147 (Kadın ses) Şeniz Hanım ameliyatta hâlâ. Durumuyla ilgili... 223 00:17:10,228 --> 00:17:12,990 ...şu an bir bilgi vermem mümkün değil. Devam ediyor ameliyat. 224 00:17:13,100 --> 00:17:14,300 Teşekkür ederim. 225 00:17:14,904 --> 00:17:17,544 Siz hiç üzülmeyin Agâh babacığım. 226 00:17:17,983 --> 00:17:20,053 (Ceren) Eminim ki sapasağlamdır o. 227 00:17:20,490 --> 00:17:22,740 Siz onu evden kovduğunuz için böyle yapıyor. 228 00:17:23,241 --> 00:17:25,459 Eve geri dönebilmek için böyle yapıyor. 229 00:17:26,021 --> 00:17:28,021 (Ceren) Nedim ona ne yapmış olabilir ki? 230 00:17:28,130 --> 00:17:32,506 Allah bilir, o Nedim'e ne yaptı da onun üstüne böyle bir iftira atıyor. 231 00:17:32,631 --> 00:17:33,858 Kapa çeneni! 232 00:17:34,600 --> 00:17:37,561 (Müzik) 233 00:17:47,274 --> 00:17:48,430 Hemşire Hanım... 234 00:17:49,242 --> 00:17:52,640 Şeniz Karaçay ameliyattaydı, bir gelişme var mı? Nedir durumu? 235 00:17:52,861 --> 00:17:54,446 (Hemşire) Şu an hâlâ ameliyatı devam ediyor. 236 00:17:54,645 --> 00:17:56,469 Doktorlar birazdan çıkar, bilgi verirler size. 237 00:17:56,758 --> 00:18:00,734 Hayati tehlikeyi atlattı ama değil mi? Lütfen doğru söyleyin. 238 00:18:01,149 --> 00:18:03,531 Üzgünüm, başka bir şey söyleyemem. Geçmiş olsun. 239 00:18:05,945 --> 00:18:09,196 Abi, abi kesin anneme bir şey oldu! 240 00:18:09,501 --> 00:18:12,875 -Kesin bir şey oldu anneme! -Gel, gel. Tamam. 241 00:18:12,956 --> 00:18:15,689 Kesin bir şey oldu! O yüzden böyle dedi. 242 00:18:16,430 --> 00:18:19,016 Abi ne olur anneme bir şey olmasın. 243 00:18:19,134 --> 00:18:22,274 (Cenk) Tamam güzelim tamam. (Damla ağlıyor) 244 00:18:22,563 --> 00:18:24,030 (Cenk) Geçecek, tamam. 245 00:18:24,188 --> 00:18:26,258 (Damla ağlıyor) Kesin bir şey oldu anneme. 246 00:18:28,469 --> 00:18:29,469 Tamam. 247 00:18:29,993 --> 00:18:32,993 (Duygusal müzik) 248 00:18:35,126 --> 00:18:36,766 (Civan) Abi su içsin biraz. 249 00:18:37,282 --> 00:18:40,789 Hatta sen istersen bana bırak. Senin de rengin falan atmış. 250 00:18:40,969 --> 00:18:42,711 Sen de kötü olmuşsun zaten. 251 00:18:43,516 --> 00:18:46,516 (Damla ağlıyor) (Duygusal müzik...) 252 00:19:00,003 --> 00:19:03,003 (...) 253 00:19:13,114 --> 00:19:14,114 Al. 254 00:19:16,122 --> 00:19:17,122 Sağ ol. 255 00:19:18,770 --> 00:19:21,770 (Duygusal müzik...) 256 00:19:35,001 --> 00:19:38,001 (...) 257 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 (Kadın) Bir hareketlilik var. 258 00:19:43,304 --> 00:19:44,882 (Kadın) Geldi, geldi. 259 00:19:49,952 --> 00:19:52,522 Arkadaşlar müsaade edin. Yolu açın. Bir saniye. 260 00:19:52,601 --> 00:19:54,108 (Muhabir erkek) Nedim Bey, yengeniz Şeniz Karaçay'ı... 261 00:19:54,189 --> 00:19:56,030 ...öldürmeye teşebbüs ettiğiniz doğru mu? 262 00:19:56,523 --> 00:19:58,256 Yolu açalım. Müsaade edin. 263 00:19:58,812 --> 00:20:00,812 (Erkek muhabir) Bu iddialar hakkında ne diyeceksiniz? 264 00:20:01,002 --> 00:20:03,170 (Kadın muhabir) Nedim Bey bu konu hakkında bir yorum yapmayacak mısınız? 265 00:20:03,853 --> 00:20:04,959 (Kadın muhabir) Nedim Bey konuşacak mısınız? 266 00:20:05,040 --> 00:20:06,177 (Erkek muhabir) Bu iddialar doğru mu Nedim Bey? 267 00:20:06,279 --> 00:20:07,279 (Polis) Arkadaşlar açılın lütfen. 268 00:20:07,982 --> 00:20:09,466 (Erkek muhabir) Bu iddialar hakkında ne diyeceksiniz? 269 00:20:09,537 --> 00:20:12,537 (Polis) Açılın arkadaşlar. Müsaade edin, açılın arkadaşlar. 270 00:20:14,701 --> 00:20:15,755 (Erkek muhabir) Bir şey diyecek misiniz? 271 00:20:15,834 --> 00:20:17,849 (Polis) Açılın lütfen. Açılın, izin verin. Açılın. 272 00:20:21,489 --> 00:20:22,662 (Kadın muhabir) Agâh Bey, yeğeninizin... 273 00:20:22,743 --> 00:20:25,146 ...eşinizi öldürmeye teşebbüs ettiği söyleniyor. 274 00:20:25,522 --> 00:20:27,107 -Arkadaşlar yolu açın. -İddialar doğru mu? 275 00:20:27,638 --> 00:20:29,341 -Sonra! -(Cihangir) Arkadaşlar müsaade edin. 276 00:20:29,436 --> 00:20:31,436 -Sonra! -(Cihangir) Arkadaşlar. 277 00:20:36,654 --> 00:20:38,399 (Kadın muhabir) Ceren Hanım geçen hafta... 278 00:20:38,496 --> 00:20:40,359 ...Cenk Bey'in eşinizi ittiğini söylemiştiniz. 279 00:20:40,568 --> 00:20:42,482 (Kadın muhabir) Bugünkü olayla bunun bir ilgisi var mı? 280 00:20:42,591 --> 00:20:46,115 Ceren Hanım kocanızın, Şeniz Karaçay'ı öldürmeye teşebbüs ettiği doğru mu? 281 00:20:47,529 --> 00:20:50,779 Benim kocam böyle bir şey yapmadı, yapmaz! 282 00:20:51,256 --> 00:20:53,256 Çek! Çek, tekrar söylüyorum. 283 00:20:53,396 --> 00:20:56,833 Benim kocam böyle bir şey yapmadı, yapmaz! 284 00:20:57,162 --> 00:21:00,060 (Kadın muhabir) Ceren Hanım geçen hafta Cenk Bey hakkında... 285 00:21:03,935 --> 00:21:06,935 (Duygusal müzik) 286 00:21:08,794 --> 00:21:11,794 (Parmak izi okuyucusu dijital ses çıkarıyor) 287 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 (Müzik...) 288 00:21:34,001 --> 00:21:37,001 (...) 289 00:21:51,002 --> 00:21:54,002 (...) 290 00:22:02,260 --> 00:22:04,392 Şeniz Karaçay'ın kaldığı otele neden gittin? 291 00:22:07,212 --> 00:22:10,212 -Çünkü çağırdı. -(Polis 1) Neden çağırdı seni? 292 00:22:10,447 --> 00:22:13,119 Ne konuştunuz? Ne anlattı sana? 293 00:22:15,939 --> 00:22:18,064 Önemli bir şey... 294 00:22:19,093 --> 00:22:20,132 ...konuşmadık. 295 00:22:20,218 --> 00:22:21,683 -(Polis 2) Aranızda anlaşmazlık mı vardı? 296 00:22:22,001 --> 00:22:23,446 Neden saldırdın yengene? 297 00:22:27,119 --> 00:22:28,603 Ben saldırmadım. 298 00:22:29,244 --> 00:22:30,644 Sen saldırmadıysan... 299 00:22:31,244 --> 00:22:33,377 ...ortalığın hâli ne böyle oğlum? 300 00:22:34,596 --> 00:22:37,158 (Polis 2) Sehpa falan kırılmış, bıçak yerde. 301 00:22:38,424 --> 00:22:41,712 Nereden buldun bu bıçağı? Neden bıçakladın yengeni? Senin mi bu? 302 00:22:41,947 --> 00:22:43,615 (Polis 2) ikinizden başka kimse yokmuş odada. 303 00:22:43,764 --> 00:22:46,396 -(Polis 1) Konuşsana oğlum! -(Polis 2) Cevap versene! 304 00:22:48,396 --> 00:22:50,654 Bak böyle yaparsan, müebbet yersin biliyorsun değil mi? 305 00:22:50,935 --> 00:22:53,474 Eğer kurtulmak istiyorsan doğru düzgün anlat. 306 00:22:59,114 --> 00:23:00,349 Şokta galiba. 307 00:23:01,217 --> 00:23:04,130 Atın nezarethaneye. Mahkemede söylesin, ne söyleyecekse. 308 00:23:09,707 --> 00:23:12,857 (Polis 3) Kalk. Gidiyoruz. 309 00:23:13,490 --> 00:23:16,490 (Müzik) 310 00:23:32,612 --> 00:23:36,315 Nerede kaldın avukat? İfadesini alıyorlar, sen yoksun. 311 00:23:36,634 --> 00:23:38,100 (Agâh) Acele et, acele! 312 00:23:38,604 --> 00:23:41,604 (Karakol ortam sesi) 313 00:23:45,843 --> 00:23:47,522 (Kapı açıldı) 314 00:23:49,468 --> 00:23:50,827 Nedim iyi misin? 315 00:23:52,202 --> 00:23:55,186 Nedim aslanım avukat yolda, geliyor. 316 00:23:57,249 --> 00:24:01,311 Nedim, ben sana inanıyorum. Ben o gün her şeyi duydum. 317 00:24:01,640 --> 00:24:04,327 Defalarca seni aradı, otele çağırdı. Ben duydum. 318 00:24:04,445 --> 00:24:06,186 (Polis) Yeter hanımefendi, bırakın. 319 00:24:07,452 --> 00:24:10,452 (Müzik) 320 00:24:18,187 --> 00:24:19,421 (Geçiş sesi) 321 00:24:22,398 --> 00:24:25,749 Ay, kesin benim saf kocam Şeniz'le görüşmeye gidecek. 322 00:24:25,991 --> 00:24:29,459 Bakalım derdi neymiş cadının? Öğrenmiş oluruz. 323 00:24:30,921 --> 00:24:32,921 (Ceren iç ses) O kaydı almam lazım. 324 00:24:34,959 --> 00:24:36,959 (Ceren iç ses) Benim o kaydı almam lazım. 325 00:24:41,106 --> 00:24:42,184 Geç bakalım. 326 00:24:42,919 --> 00:24:45,919 (Müzik) 327 00:24:48,497 --> 00:24:49,973 (Polis) İfade de vermemişsin. 328 00:24:53,708 --> 00:24:57,215 İşin zor delikanlı. Allah kurtarsın. 329 00:24:57,989 --> 00:24:58,989 Kolay gelsin. 330 00:25:00,122 --> 00:25:03,122 (Müzik...) 331 00:25:17,027 --> 00:25:20,027 (...) 332 00:25:34,002 --> 00:25:37,002 (...) 333 00:25:53,750 --> 00:25:56,750 (Sessizlik) 334 00:25:59,617 --> 00:26:00,866 Ne düşünüyorsun? 335 00:26:02,508 --> 00:26:04,140 Hangisini soruyorsun? 336 00:26:06,773 --> 00:26:07,773 Annem... 337 00:26:11,047 --> 00:26:13,429 ...bu kadar ileri gitmiş olabilir mi sence? 338 00:26:15,062 --> 00:26:16,328 Benim bildiğim... 339 00:26:16,819 --> 00:26:19,608 ...Nedim kimsenin canını isteyerek acıtmaz. 340 00:26:20,016 --> 00:26:21,416 O kadar eminsin yani? 341 00:26:22,945 --> 00:26:24,632 İntikam almaz diyorsun? 342 00:26:27,397 --> 00:26:29,389 Nedim intikam almak için ayağa kalktı. 343 00:26:30,742 --> 00:26:31,742 İntikam için. 344 00:26:33,171 --> 00:26:34,616 Her şeyi biliyordu. 345 00:26:35,101 --> 00:26:36,421 (Cenk) Ama babama anlatmadı. 346 00:26:37,546 --> 00:26:38,687 (Cenk) Neden? 347 00:26:39,187 --> 00:26:42,382 Bak, annen içeride. Şimdi sırası değil. 348 00:26:42,922 --> 00:26:46,257 -Çıksın-- -Hayır hayır, bence tam sırası şu an. 349 00:26:46,921 --> 00:26:49,046 Senin, benimle neden evlendiğini de biliyordu. 350 00:26:49,750 --> 00:26:52,429 Ama sustu. Neden? 351 00:26:54,930 --> 00:26:56,788 İntikam için sustu Cemre. 352 00:26:57,726 --> 00:27:00,444 (Cenk) işte bu yüzden ben, ikisi için de net konuşamıyorum. 353 00:27:01,766 --> 00:27:04,992 Benim annemi kim bıçakladı Cemre? Kim? 354 00:27:06,250 --> 00:27:08,890 Buna da Nedim'i savunduğun kadar net bir cevabın var mı? 355 00:27:09,461 --> 00:27:10,994 Senin sinirlerin bozuk. 356 00:27:12,882 --> 00:27:14,171 Sonra konuşalım. 357 00:27:14,773 --> 00:27:17,773 (Müzik) 358 00:27:32,405 --> 00:27:35,866 Paraladın kendini. Dur, tansiyonun çıkacak şimdi. 359 00:27:36,031 --> 00:27:37,726 Aklım almıyor Seher. 360 00:27:38,421 --> 00:27:40,944 Yavrum neler çekti senelerce. 361 00:27:41,375 --> 00:27:46,105 Çocukluğu heder oldu gitti zaten. Bari gençliğini yaşasaydı. 362 00:27:47,508 --> 00:27:51,312 Yapmamıştır değil mi? Gözü dönmemiştir o kadar ha? 363 00:27:51,648 --> 00:27:54,171 Dur, daha bir şey belli değil. 364 00:27:54,555 --> 00:27:56,273 Ne belli değil, ne? 365 00:27:56,679 --> 00:27:58,195 İyi bile dayanmış oğlan. 366 00:27:58,734 --> 00:28:03,257 Hayatını çal, şirketini çal sonra da sütten çıkmış ak kaşık gibi... 367 00:28:03,366 --> 00:28:06,428 ...kurum kurum kurumlan. Az bile yapmış o Şeniz'e. 368 00:28:07,382 --> 00:28:09,406 Ben de ondan korkuyorum ya. 369 00:28:10,508 --> 00:28:12,664 Kim bilir o sandalyede otururken... 370 00:28:12,891 --> 00:28:15,890 ...neler, ne kinler birikti çocuğun içinde. 371 00:28:16,218 --> 00:28:20,233 Kendini tuttu, tuttu bir yerde patladı demek ki. 372 00:28:21,890 --> 00:28:25,452 Haber de alamıyoruz ki. Dur, ben bir arayayım. 373 00:28:27,187 --> 00:28:30,187 (Sessizlik) 374 00:28:32,711 --> 00:28:37,093 Torunum, çatladık burada meraktan. Bir haber ver hele. 375 00:28:37,664 --> 00:28:40,671 Babaanne ben çok kötü bir şey yaptım, babaanne! 376 00:28:41,453 --> 00:28:43,335 Ben Nedim'e söz vermiştim. 377 00:28:43,601 --> 00:28:46,578 Bir daha senin arkandan iş çevirmem demiştim... 378 00:28:47,328 --> 00:28:50,640 ...ama çevirdim. -Kız ne iş çevirdin yine? 379 00:28:52,554 --> 00:28:57,155 Alo? Ceren sesin gelmiyor. Kızım dur, dur. 380 00:28:57,898 --> 00:28:59,679 Hah, dur. 381 00:29:00,516 --> 00:29:03,296 (Ceren ses) Ben Şeniz'le buluşacaklarını biliyordum. 382 00:29:03,586 --> 00:29:06,609 Hem ne konuştuklarını anlamak için hem de ne olur ne olmaz diye... 383 00:29:06,703 --> 00:29:09,507 ...ceketinin cebine bir ses kayıt cihazı yerleştirdim. 384 00:29:09,797 --> 00:29:11,913 Ee? Ne konuşmuşlar? 385 00:29:12,078 --> 00:29:13,757 (Ceren ses) Ne konuştuklarını bilmiyorum. 386 00:29:13,838 --> 00:29:16,564 Çünkü cihaz yok. Cihaz ortada yok. 387 00:29:16,789 --> 00:29:19,070 Cihaz Nedim'in ceketinin cebinde kaldı. 388 00:29:19,312 --> 00:29:22,984 Kızım bunun nesi kötü? Ben bir şey anlamadım bu işten. 389 00:29:23,780 --> 00:29:25,515 Ben, ben kime anlatıyorum ki. 390 00:29:25,615 --> 00:29:28,288 Babaanne sen ne anlayacaksın zaten. Kapat ya! 391 00:29:28,734 --> 00:29:31,734 (Meşgul tonu) 392 00:29:34,476 --> 00:29:35,663 Üff! 393 00:29:36,766 --> 00:29:39,766 (Karakol ortam sesi) 394 00:29:50,276 --> 00:29:52,210 (Ceren) Merhabalar Memur Bey. 395 00:29:52,925 --> 00:29:54,112 (Ceren) Kolay gelsin. 396 00:29:55,706 --> 00:29:58,424 Ben, Nedim Karaçay'ın karısıyım. 397 00:29:59,612 --> 00:30:01,557 Eşimin eşyalarını alabilir miyim? 398 00:30:01,760 --> 00:30:03,924 Yakınlarına teslim edilir. Siz almadınız mı? 399 00:30:06,151 --> 00:30:07,151 Hayır. 400 00:30:08,142 --> 00:30:10,954 Ben almadım. Alabilir miyim lütfen? 401 00:30:11,339 --> 00:30:12,339 Bir saniye. 402 00:30:15,550 --> 00:30:17,143 Agâh Karaçay'a teslim edilmiş. 403 00:30:19,198 --> 00:30:20,198 Öyle mi? 404 00:30:23,244 --> 00:30:26,095 Tabii. Teşekkürler. 405 00:30:26,347 --> 00:30:29,347 (Gerilim müziği) 406 00:30:40,808 --> 00:30:42,745 -Cihangir. -Buyurun efendim. 407 00:30:43,222 --> 00:30:45,738 Eve git, Nedim'e temiz çamaşırlar getir. 408 00:30:46,237 --> 00:30:48,792 -(Agâh) Bunları da eve bırak. -Anlaşıldı efendim. 409 00:30:54,565 --> 00:30:57,565 (Gerilim müziği) 410 00:31:07,988 --> 00:31:09,659 Geri zekâlı! 411 00:31:13,651 --> 00:31:15,284 Agâh babacığım. 412 00:31:17,987 --> 00:31:20,706 Ee, şey... 413 00:31:21,597 --> 00:31:25,167 Nedim'in eşyalarını siz mi aldınız? 414 00:31:25,347 --> 00:31:26,574 Sana ne? 415 00:31:27,800 --> 00:31:29,425 Ne yapacaksın, niye soruyorsun? 416 00:31:30,908 --> 00:31:34,571 -Şey, merak ettim. -Ben aldım. 417 00:31:34,699 --> 00:31:36,191 Cihangir'le eve gönderdim. 418 00:31:36,589 --> 00:31:37,730 (Agâh) Başka? 419 00:31:38,159 --> 00:31:40,948 Ben o zaman gideyim. Cihangir'e yetişeyim. 420 00:31:41,050 --> 00:31:44,041 Nedim'e birkaç parça temiz kıyafet alıp geleyim. 421 00:31:45,410 --> 00:31:46,644 Gideyim mi ben? 422 00:31:46,725 --> 00:31:47,941 Git. 423 00:31:48,331 --> 00:31:49,448 Git! 424 00:31:54,386 --> 00:31:55,933 Allah Allah! 425 00:32:00,808 --> 00:32:02,784 Taksi! Dur! 426 00:32:07,120 --> 00:32:08,268 Cihangir! 427 00:32:08,534 --> 00:32:10,626 Cihangir bekle! Cihangir! 428 00:32:11,980 --> 00:32:13,409 Kaçırdım ya! 429 00:32:15,628 --> 00:32:17,144 (Ceren) Hah, taksi! 430 00:32:18,410 --> 00:32:20,175 (Ceren) Taksi! Dur! 431 00:32:23,175 --> 00:32:25,329 (Ceren) Teşekkürler, sağ olun. 432 00:32:27,777 --> 00:32:30,487 (Ceren) Merhaba, Kuzguncuk'a gideceğiz. 433 00:32:36,112 --> 00:32:40,172 Agâh Bey bakın, görüntülerde de sabit olduğu üzere... 434 00:32:40,618 --> 00:32:43,736 ...yeğeniniz olayın yaşandığı saatlerde otele girmiş. 435 00:32:44,189 --> 00:32:47,837 Zaten o saatlerde Şeniz Hanım'ı başka ziyaret eden de olmamış. 436 00:32:50,323 --> 00:32:52,380 Bakın, burada da gördüğünüz gibi elleri cebinde... 437 00:32:52,461 --> 00:32:54,224 ...telaşlı bir şekilde oteli terk ediyor. 438 00:32:54,547 --> 00:32:58,079 Bu bir şey ifade etmez. Kesin sonuçları görmeden konuşamazsınız. 439 00:32:58,217 --> 00:32:59,919 Biz de zaten kesin demiyoruz. 440 00:33:00,076 --> 00:33:02,521 Delilleri adli tıbba gönderiyoruz Avukat Bey. 441 00:33:02,889 --> 00:33:04,131 Yok. 442 00:33:05,202 --> 00:33:07,373 Yok, öyle olmaz. 443 00:33:07,701 --> 00:33:09,467 Bu işte bir yanlışlık var. 444 00:33:11,342 --> 00:33:14,001 -(Haldun) Agâh Bey, sakin olun. -Nasıl sakin olayım? 445 00:33:14,165 --> 00:33:16,068 Ellerinde kesin bir şey yok. 446 00:33:16,311 --> 00:33:20,506 Bana bak avukat, benim bildiğim şeyleri bana okuma! 447 00:33:21,068 --> 00:33:24,646 Benim elimde şu anda kesin olan tek bir şey var! 448 00:33:24,826 --> 00:33:27,443 Karım hastanede, yeğenim nezarethanede! 449 00:33:30,764 --> 00:33:33,389 Ben hastaneye geçiyorum. Sen de burada kalıyorsun. 450 00:33:35,193 --> 00:33:36,880 Kolay gelsin amirim. 451 00:33:55,358 --> 00:33:56,686 (Agâh) Ameliyattan çıkmadı mı? 452 00:33:56,920 --> 00:33:58,404 Annemi şimdi mi merak ettin? 453 00:33:58,545 --> 00:34:02,514 Damla, ben hem oradayım, hem burada. İkiye bölündüm. Şimdi sırası mı? 454 00:34:02,717 --> 00:34:04,240 Bence tam sırası! 455 00:34:04,412 --> 00:34:08,326 (Damla) Annemi dinlemedin, anlamadın, evden kovdun, sokağa attın! 456 00:34:08,629 --> 00:34:10,137 Şimdi niye geldin ki? 457 00:34:10,239 --> 00:34:11,504 (Damla) Git baba! 458 00:34:11,613 --> 00:34:13,738 Git, yeğeninin peşinden git sen! 459 00:34:13,989 --> 00:34:15,246 Git! 460 00:34:15,387 --> 00:34:17,864 Annemin çocukları onun yanında zaten. 461 00:34:18,246 --> 00:34:21,082 (Damla) Git sen yeğenini koru, avukatlar tut. 462 00:34:21,489 --> 00:34:24,434 Biz bakarız başımızın çaresine, sen merak etme. 463 00:34:25,331 --> 00:34:29,808 (Damla) Abimin emaneti diye diye üzerine o kadar titredin, ne oldu? 464 00:34:30,212 --> 00:34:35,509 Sayende nur topu gibi bir katilimiz oldu. 465 00:34:35,829 --> 00:34:37,938 -Katilimiz oldu. -Damla! 466 00:34:38,064 --> 00:34:40,188 -Damla! -(Agâh) Damla, kızım! 467 00:34:40,388 --> 00:34:43,388 (Gerilim müziği) 468 00:34:47,384 --> 00:34:49,165 (Agâh) Hamza, doktor çağır! 469 00:34:50,530 --> 00:34:52,061 Doktor yok mu? 470 00:34:58,390 --> 00:35:01,390 (Müzik) 471 00:35:20,014 --> 00:35:21,740 Cihangir, dur! 472 00:35:21,881 --> 00:35:23,389 -(Cihangir) Ceren Hanım. -Ne bu? 473 00:35:23,919 --> 00:35:26,154 -Nedim Bey'in eşyaları. -Hah, alayım. 474 00:35:26,458 --> 00:35:28,732 Benim kocamın eşyaları değil mi? 475 00:35:29,576 --> 00:35:32,576 (Gerilim müziği) 476 00:35:44,708 --> 00:35:46,434 Yok işte, yok! 477 00:35:47,990 --> 00:35:49,389 Yok işte! 478 00:35:54,232 --> 00:35:55,810 Of! 479 00:36:08,247 --> 00:36:09,575 Kızım iyi mi Doktor Hanım? 480 00:36:09,756 --> 00:36:12,497 Önemli bir şey yok. Sakinleştirici iğne yaptık. 481 00:36:12,609 --> 00:36:15,529 Birazdan kendine gelir. Girip görebilirsiniz. 482 00:36:15,889 --> 00:36:17,591 -Sağ olun. -(Doktor) Geçmiş olsun. 483 00:36:24,256 --> 00:36:25,420 (Kapı kapandı) 484 00:36:26,178 --> 00:36:29,178 (Müzik) 485 00:36:44,951 --> 00:36:46,381 (Agâh iç ses) Güzel kızım. 486 00:36:47,145 --> 00:36:50,731 (Agâh iç ses) Ailen parçalanmasın diye kendini parçalıyorsun ama... 487 00:36:51,482 --> 00:36:53,451 ...gerçekler insanın içini acıtır. 488 00:36:54,467 --> 00:36:55,920 (Agâh iç ses) Yakar, kör eder. 489 00:36:56,983 --> 00:36:59,374 (Agâh iç ses) Ne görmek istersin, ne de yüzleşmek. 490 00:37:04,709 --> 00:37:07,014 Kabul etsen de etmesen de... 491 00:37:11,772 --> 00:37:15,154 ...anan, Nedim'e bu çirkinliklerin hepsini yaptı. 492 00:37:21,124 --> 00:37:22,366 Damla. 493 00:37:22,701 --> 00:37:23,900 Kızım. 494 00:37:24,506 --> 00:37:25,584 (Agâh) Sakin. 495 00:37:26,233 --> 00:37:27,616 (Agâh) Kolunda serum var. 496 00:37:28,257 --> 00:37:30,006 Sakinleştirici yaptılar. 497 00:37:30,820 --> 00:37:32,086 Ben yanındayım. 498 00:37:35,867 --> 00:37:38,375 Sen bizim yanımızda değilsin. 499 00:37:40,719 --> 00:37:42,101 Onun yanındasın. 500 00:37:42,523 --> 00:37:43,720 Kızım. 501 00:37:46,136 --> 00:37:48,886 Ben de ne olduğunu anlamaya, çözmeye çalışıyorum. 502 00:37:49,146 --> 00:37:53,154 Karanlıkta gözüne ışık tutulmuş tavşan gibi apışıp kaldım. 503 00:37:53,661 --> 00:37:55,356 Ne yapacağımı bilmiyorum. 504 00:37:55,584 --> 00:37:58,584 (Müzik) 505 00:38:02,919 --> 00:38:04,591 Annemi gördün mü? 506 00:38:08,496 --> 00:38:10,119 (Damla) Hâlâ mı baba? 507 00:38:10,888 --> 00:38:12,615 Hâlâ mı öfke? 508 00:38:13,201 --> 00:38:15,498 (Damla) Annem bu hâldeyken bile mi? 509 00:38:18,146 --> 00:38:22,666 Annem bu hâldeyken bile ona konuşması için bir fırsat vermeyecek misin? 510 00:38:27,941 --> 00:38:30,472 Yüzünü bir kere bile görmeyecek misin? 511 00:38:36,870 --> 00:38:38,636 Önce sen iyi ol kızım. 512 00:38:39,456 --> 00:38:40,682 (Agâh) Bu bana yeter. 513 00:38:44,105 --> 00:38:45,769 Sen ananı bana bırak. 514 00:38:47,027 --> 00:38:48,214 Hadi bakalım. 515 00:38:51,058 --> 00:38:52,471 Bir an önce ayağa kalk. 516 00:38:53,126 --> 00:38:56,126 (Müzik) 517 00:39:04,891 --> 00:39:06,469 (Cenk) Nasıl durumu, geldi mi kendine? 518 00:39:06,795 --> 00:39:07,928 (Agâh) İyi. 519 00:39:08,061 --> 00:39:09,553 Kardeşin sana emanet. 520 00:39:10,233 --> 00:39:12,006 Sen nereye baba? 521 00:39:12,194 --> 00:39:13,264 Nedim'e. 522 00:39:16,960 --> 00:39:20,256 Bunu onun yapmış olabileceğini bile bile mi? 523 00:39:20,384 --> 00:39:21,868 Hiçbir şey belli değil Cenk. 524 00:39:22,772 --> 00:39:25,725 Polis bile adli tıp raporu gelmeden kesin bir şey söyleyemiyor. 525 00:39:25,873 --> 00:39:27,639 Çünkü polis Nedim'i tanımıyor. 526 00:39:28,053 --> 00:39:30,124 Baba ama ben tanıyorum. 527 00:39:30,241 --> 00:39:31,475 (Agâh) Öyle mi? 528 00:39:31,701 --> 00:39:35,053 Ben de ananı tanıdığımı zannediyordum. Ama tanıyamamışım. 529 00:39:35,233 --> 00:39:38,413 Bunca yıllık karımın çevirdiği oyunları göremedim. 530 00:39:39,631 --> 00:39:40,733 Doğru. 531 00:39:41,123 --> 00:39:43,998 Belki de ananı sen benden daha iyi tanıyorsun. 532 00:39:44,233 --> 00:39:45,248 (Agâh) Öyle mi? 533 00:39:45,376 --> 00:39:47,342 Şimdi geçelim bunları bir kalem. 534 00:39:48,583 --> 00:39:52,347 Evet sen çocuktun, bir hata yaptın, anlaşılır. 535 00:39:52,839 --> 00:39:54,941 Ya ananın yaptıklarına ne denir? 536 00:39:55,918 --> 00:39:58,129 Yenilir yutulur tarafı var mı sence Cenk? 537 00:39:58,871 --> 00:40:02,637 Benim nezdimde annenin affedilir tarafı yok. 538 00:40:02,894 --> 00:40:07,246 Ananızı kim bu hâle getirdi bilmiyorum ama bildiğim tek bir şey var. 539 00:40:07,839 --> 00:40:10,956 Nedim bile isteye kimseyi bu hâle getirmez. 540 00:40:11,442 --> 00:40:13,855 Gerçekler ortaya er ya da geç çıkacak. 541 00:40:14,043 --> 00:40:16,238 Bak işte o zaman oturur... 542 00:40:16,676 --> 00:40:20,403 ...kimi tanıyıp, kimi tanıyamadığımızı yeniden konuşuruz oğlum. 543 00:40:21,480 --> 00:40:22,574 Oldu mu? 544 00:40:26,176 --> 00:40:28,067 Agâh Bey, çıkıyor musunuz? 545 00:40:29,292 --> 00:40:31,136 Nedim nasıl, iyi mi? 546 00:40:31,317 --> 00:40:32,528 İyi! 547 00:40:38,239 --> 00:40:40,340 (Cenk) Bu kadar merak ediyorsan Nedim'i... 548 00:40:40,754 --> 00:40:42,285 ...onun yanına git Cemre. 549 00:40:42,668 --> 00:40:43,798 Niye buradasın ki? 550 00:40:43,943 --> 00:40:47,479 Ben sadece anlamaya, öğrenmeye çalışıyorum. 551 00:40:47,738 --> 00:40:50,199 Tamam işte, ben de onu diyorum. Git, öğren. 552 00:40:50,364 --> 00:40:52,324 (Cenk) Bak babam da gitti zaten, git! 553 00:41:13,363 --> 00:41:15,004 -Kolay gelsin Doktor Bey. -Teşekkürler. 554 00:41:15,145 --> 00:41:17,965 Ben Agâh Karaçay. Durumu nasıl? 555 00:41:18,410 --> 00:41:20,605 (Doktor) Şanslıyız ki bıçak boşluğa gelmiş. 556 00:41:20,748 --> 00:41:23,698 (Doktor) Organlarında bir hasar yok. Müşahede altında tutuyoruz. 557 00:41:24,910 --> 00:41:26,543 İsterseniz görebilirsiniz. 558 00:41:30,613 --> 00:41:32,465 -(Doktor) Geçmiş olsun. -(Agâh) Sağ ol. 559 00:41:41,098 --> 00:41:44,098 (Müzik) 560 00:42:07,317 --> 00:42:10,520 (Civan) Damla Hanım, ayıcık sizi görmek istemiş. 561 00:42:11,199 --> 00:42:12,567 Öyle söyledi. 562 00:42:14,683 --> 00:42:17,816 (Seher dış ses) Bulaşma bize kızım. Çelme oğlumun aklını. 563 00:42:17,897 --> 00:42:19,587 (Seher dış ses) Bu köşkte aşağılandığımız... 564 00:42:19,681 --> 00:42:21,595 ...hor görüldüğümüz yetti artık. 565 00:42:21,794 --> 00:42:23,692 (Seher dış ses) Bir de sen vesile olma. 566 00:42:28,005 --> 00:42:29,403 Ne oldu sana ya? 567 00:42:34,661 --> 00:42:36,333 İstemiyorum, gidebilir. 568 00:42:39,528 --> 00:42:40,728 Kızım bak. 569 00:42:41,700 --> 00:42:44,692 Delikanlı çizgimizden ödün veriyoruz diye bize öyle şekil yapma. 570 00:42:45,005 --> 00:42:46,177 (Civan) Al. 571 00:42:47,450 --> 00:42:50,309 Ne şekli ya, hâlimi görmüyor musun? 572 00:42:51,231 --> 00:42:53,309 Al şunu, yalnız kalmak istiyorum! 573 00:42:56,622 --> 00:42:57,825 Al! 574 00:43:00,724 --> 00:43:01,911 İyi. 575 00:43:02,966 --> 00:43:05,966 (Hüzünlü müzik...) 576 00:43:20,974 --> 00:43:23,974 (...) 577 00:43:30,767 --> 00:43:31,961 (Kapı kapandı) 578 00:43:34,603 --> 00:43:38,759 Babaanne, ben ne yapacağım? 579 00:43:38,871 --> 00:43:40,368 Kendi başına iş çevir. 580 00:43:40,525 --> 00:43:44,970 Sonra da babaanne ben ne yapacağım? 581 00:43:45,220 --> 00:43:46,790 Düşün dur bakalım. 582 00:43:49,587 --> 00:43:53,095 Babaanne bak, Allah aşkın bir de sen gelme benim üstüme. 583 00:43:53,176 --> 00:43:55,134 Bak, benim o kaydı bulmam lazım. 584 00:43:55,235 --> 00:43:58,907 Ben Nedim'i kaybetmek istemiyorum. 585 00:43:58,988 --> 00:44:01,298 Kızım senin aklın yerinden mi oynadı? 586 00:44:01,595 --> 00:44:03,790 (Neriman) Nedim'i kaybetmek istemiyormuş. 587 00:44:04,094 --> 00:44:07,095 Ben de diyorum ki kayıt dinlenirse kanıt olur. 588 00:44:07,176 --> 00:44:09,931 Aa ah! Nedim içeriden çıkar diye korkuyor bu. 589 00:44:10,408 --> 00:44:12,352 Biri zaten ölecek mi, kalacak mı belli değil. 590 00:44:12,433 --> 00:44:15,204 -Keşke. -Bırak, öbürü de içeride sürünsün. 591 00:44:15,392 --> 00:44:19,741 Sen o kaydı bul, sil, yok et ki Nedim içeride kalsın. 592 00:44:20,335 --> 00:44:24,819 Para da şirket de köşk de senin olsun. 593 00:44:24,991 --> 00:44:27,991 (Gerilim müziği) 594 00:44:37,405 --> 00:44:41,272 Adli tıp sonuçları gelsin, savunmamızı ona göre hazırlarız Agâh Bey. 595 00:44:41,460 --> 00:44:43,062 Ne demek ona göre? 596 00:44:43,663 --> 00:44:45,170 Başka bir ihtimal mi var? 597 00:45:10,943 --> 00:45:13,029 Tekrar merhabalar Memur Bey. 598 00:45:13,991 --> 00:45:16,045 Nedim Karaçay'ın karısıyım ben. 599 00:45:16,256 --> 00:45:19,350 (Ceren) Eşimin eşyaları eksik çıktı da... 600 00:45:19,593 --> 00:45:24,187 ...rica etsem sizden, zahmet olmazsa eğer kontrol edebilir misiniz? 601 00:45:31,742 --> 00:45:37,429 Alyans, cep telefonu, kemer, cüzdan ve dolma kalemi. 602 00:45:37,594 --> 00:45:39,361 Agâh Karaçay'a teslim edilmiş. 603 00:45:41,187 --> 00:45:42,429 Hah. 604 00:45:47,414 --> 00:45:48,821 Teşekkür ederim. 605 00:45:49,305 --> 00:45:52,305 (Gerilim müziği) 606 00:46:05,429 --> 00:46:07,210 Bir şey yap Ceren. 607 00:46:07,414 --> 00:46:09,250 Bir şey yap, bir şey düşün. 608 00:46:10,141 --> 00:46:13,141 (Gerilim müziği...) 609 00:46:28,453 --> 00:46:31,453 (...) 610 00:46:47,648 --> 00:46:50,648 (...) 611 00:46:58,014 --> 00:47:00,991 Ben ne yaptım? Özür dilerim. 612 00:47:01,072 --> 00:47:03,507 Çok özür dilerim. Ben hemen sileyim Agâh baba. 613 00:47:03,617 --> 00:47:05,046 Ne yaptım? 614 00:47:06,006 --> 00:47:08,193 Siz çıkartın, ben hemen kuruturum onu çıkartın. 615 00:47:08,274 --> 00:47:10,319 Çekil! Bırak! 616 00:47:10,734 --> 00:47:12,492 Allahümme sabirin! 617 00:47:12,757 --> 00:47:15,757 (Gerilim müziği) 618 00:47:41,038 --> 00:47:43,765 Nadir! Ne oldu, niye geldin? 619 00:47:44,078 --> 00:47:45,375 O iyi mi? 620 00:47:46,194 --> 00:47:47,853 Anlaşılan haberleri görmedin. 621 00:47:48,057 --> 00:47:49,241 Yok. 622 00:47:50,031 --> 00:47:51,249 Ne oldu? 623 00:47:55,871 --> 00:47:56,972 (Erkek muhabir) Bu iddialar hakkında ne diyeceksiniz? 624 00:47:57,053 --> 00:47:58,067 (Muhabir kadın ses) İddialar doğru mu? 625 00:47:58,169 --> 00:48:00,380 (Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey, bu konuda bir yorum yapmayacak mısınız? 626 00:48:00,499 --> 00:48:02,022 (Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey, bir şeyler söyleyin lütfen! 627 00:48:02,103 --> 00:48:03,296 (Muhabir erkek ses) Bu iddialar doğru mu Nedim Bey? 628 00:48:03,400 --> 00:48:04,827 (Polis ses) Arkadaşlar açılın lütfen! 629 00:48:04,908 --> 00:48:07,869 (Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey, yengenizi bıçakladığınız doğru mu? 630 00:48:08,025 --> 00:48:09,150 (Muhabir erkek ses) Bir şey diyecek misiniz Nedim Bey? 631 00:48:09,246 --> 00:48:11,423 (Polis) Açılın lütfen, açılın, izin verin! 632 00:48:11,504 --> 00:48:12,926 (Muhabir kadın ses) İddialar doğru mu? 633 00:48:13,022 --> 00:48:15,235 (Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey, bu konuda bir yorum yapmayacak mısınız? 634 00:48:15,348 --> 00:48:16,689 (Polis) Yolu açalım! 635 00:48:18,142 --> 00:48:20,001 -İyi misin? -İyiyim. 636 00:48:20,121 --> 00:48:21,650 Hadi çıkalım Nadir. 637 00:48:22,408 --> 00:48:23,791 Çıkalım. 638 00:48:34,625 --> 00:48:38,818 Nedim Karaçay'dan alınan parmak iziyle bıçaktaki parmak izi yüzde 100 uyumlu. 639 00:48:38,938 --> 00:48:40,766 (Amir) Ayrıca bu kadarıyla da yetinmiyor. 640 00:48:40,906 --> 00:48:44,565 Agâh Bey, Nedim Karaçay'ın sağ elinden alınan kan iziyle... 641 00:48:44,677 --> 00:48:48,089 ...Şeniz Karaçay'dan alınan kan örneği yüzde 100 eşleşmekte. 642 00:48:48,660 --> 00:48:49,831 Olmaz. 643 00:48:50,135 --> 00:48:51,417 Olmaz! 644 00:48:51,644 --> 00:48:55,143 Nedim böyle bir şey yapmaz. Bu gerçek olamaz. 645 00:49:02,714 --> 00:49:05,714 (Gerilim müziği) 646 00:49:24,394 --> 00:49:26,893 Nasıl durumu, ifadesini alabilir miyim? 647 00:49:27,269 --> 00:49:29,364 Çoktan kendine gelmiş olması lazımdı ama... 648 00:49:29,445 --> 00:49:31,966 ...bazı hastalarda anestezi etkisi uzun sürebiliyor. 649 00:49:32,047 --> 00:49:33,364 (Doktor) Biraz bekleyeceksiniz. 650 00:49:33,496 --> 00:49:35,472 Kolay gelsin Nurullah. Annemi görebiliyor muyum? 651 00:49:35,722 --> 00:49:38,158 Şimdilik anestezinin etkisinde hâlâ uyuyor. 652 00:49:38,239 --> 00:49:40,385 Ama buyurun, girebilirsiniz. 653 00:49:49,739 --> 00:49:52,739 (Müzik...) 654 00:50:07,884 --> 00:50:10,884 (...) 655 00:50:25,867 --> 00:50:28,172 Nedim ödeşmek için yanıp tutuşuyor. 656 00:50:30,680 --> 00:50:32,539 Kalktığı ilk günden beri. 657 00:50:35,188 --> 00:50:37,688 Gözlerinin içindeki öfkeyi görebiliyorum. 658 00:50:42,766 --> 00:50:44,493 Ama ben seni tanıyorum. 659 00:50:45,274 --> 00:50:47,149 Ciğerini biliyorum anne. 660 00:50:49,047 --> 00:50:50,891 (Cenk) Herkes Nedim yapmaz diyor. 661 00:50:51,485 --> 00:50:52,633 (Cenk) Babam. 662 00:50:53,555 --> 00:50:54,625 Cemre. 663 00:50:58,548 --> 00:51:04,055 Ama ben annem yapmaz diyemiyorum. 664 00:51:06,727 --> 00:51:10,313 Ben neden annem yapmaz diyemiyorum anne? 665 00:51:13,443 --> 00:51:15,154 Ben sana söylemiştim. 666 00:51:17,826 --> 00:51:21,834 Artık masallarına körü körüne inanan çocuk değilim demiştim. 667 00:51:26,084 --> 00:51:27,959 Gerçeği öğrenmeden olmaz. 668 00:51:33,865 --> 00:51:35,740 Gerçeği öğrenmeden olmaz. 669 00:51:44,577 --> 00:51:45,639 (Kapı açıldı) 670 00:51:47,733 --> 00:51:48,811 (Kapı kapandı) 671 00:51:48,967 --> 00:51:51,967 (Gerilim müziği) 672 00:51:59,867 --> 00:52:01,023 (Geçiş sesi) 673 00:52:07,329 --> 00:52:08,899 Zavallısın! 674 00:52:14,884 --> 00:52:16,461 Pisliğinde boğul! 675 00:52:16,837 --> 00:52:19,837 (Gerilim müziği...) 676 00:52:35,743 --> 00:52:38,743 (...) 677 00:52:54,896 --> 00:52:57,896 (...) 678 00:53:10,544 --> 00:53:11,974 (Şeniz inliyor) 679 00:53:14,365 --> 00:53:18,365 (Şeniz inliyor) 680 00:53:19,475 --> 00:53:20,764 (Geçiş sesi) 681 00:53:20,982 --> 00:53:23,982 (Gerilim müziği) 682 00:53:32,506 --> 00:53:35,803 Abi, annem nasıl, uyandı mı? 683 00:53:35,998 --> 00:53:37,716 Yok, anestezinin etkisinde hâlâ. 684 00:53:37,897 --> 00:53:39,428 Ama düzelecek merak etme. 685 00:53:40,451 --> 00:53:44,326 Damlacığım, annen ameliyattan çıktığına göre ben artık gideyim. 686 00:53:44,748 --> 00:53:47,389 Ama bir şey ihtiyacın olursa mutlaka ara tamam mı? 687 00:53:47,728 --> 00:53:49,041 (Cemre) Geçmiş olsun. 688 00:53:55,666 --> 00:53:58,189 Benim dışarıda ufak bir işim var. Onu halledip geleyim. 689 00:53:59,041 --> 00:54:00,416 Bir şey olursa ararsın değil mi? 690 00:54:00,721 --> 00:54:03,721 (Müzik) 691 00:54:16,698 --> 00:54:18,627 (Arama tonu) 692 00:54:19,401 --> 00:54:21,479 (Arama tonu) 693 00:54:21,917 --> 00:54:24,604 Hah, ne yaptın? Bulabildin mi zımbırtıyı? 694 00:54:24,831 --> 00:54:26,479 Hayır babaanne, alamadım. 695 00:54:26,690 --> 00:54:27,822 Alamadım. 696 00:54:27,987 --> 00:54:31,573 Zaten burada o kaydı almak için bin takla atıyorum, bir de sen darlama beni. 697 00:54:31,908 --> 00:54:35,377 Alacaksın. Adamın cebinde saatli bomba var resmen... 698 00:54:35,458 --> 00:54:37,268 ...sen de patlasın diye bekliyorsun. 699 00:54:37,737 --> 00:54:39,783 (Neriman ses) Belki de çoktan patladı, haberin bile yok. 700 00:54:39,902 --> 00:54:43,423 Babaanne bir sus! Allah aşkına bir sus! 701 00:54:43,870 --> 00:54:45,753 Adli tıptan rapor geldi. 702 00:54:46,369 --> 00:54:49,229 Bıçakta Nedim'in parmak izleri var. 703 00:54:49,354 --> 00:54:51,562 (Ceren ses) Nedim'in elindeki kan da Şeniz'e ait. 704 00:54:51,696 --> 00:54:54,125 Aa! Yapmış mı gerçekten? 705 00:54:54,219 --> 00:54:56,343 (Ceren ses) Bilmiyorum babaanne, bilmiyorum. 706 00:54:56,463 --> 00:54:58,937 (Ceren ses) Eğer şu kalemi alabilirsem öğreneceğiz. 707 00:54:59,081 --> 00:55:04,668 Bak, eğer bu işi o kızıl cadı yaptıysa her şeyi planlamıştır. 708 00:55:04,749 --> 00:55:07,907 Sen bir an önce o kalemi bul, hadi. Elini çabuk tut. 709 00:55:08,044 --> 00:55:09,887 Tamam. Ben ne yapıp, ne edip halledeceğim. 710 00:55:10,160 --> 00:55:12,605 Ama lütfen sen beni böyle gereksiz yere arama. 711 00:55:19,700 --> 00:55:21,231 Of! 712 00:55:25,996 --> 00:55:28,996 (Gerilim müziği) 713 00:55:33,301 --> 00:55:34,363 (Kapı açıldı) 714 00:55:38,567 --> 00:55:39,965 Siz çıkabilirsiniz. 715 00:55:40,997 --> 00:55:42,903 Teşekkür ederim, çıkabilirsiniz. 716 00:55:50,251 --> 00:55:52,767 Merhaba Nedim, ben Doktor Ayfer Kaya. 717 00:55:55,948 --> 00:55:58,503 Senin özel durumun nedeniyle görevlendirildim. 718 00:56:01,867 --> 00:56:03,773 (Ayfer) Geçmişte yaşadıklarından... 719 00:56:04,313 --> 00:56:08,037 ...henüz psikolojik tedavi sürecini tamamlamadığından bilgimiz var. 720 00:56:08,279 --> 00:56:11,272 (Ayfer) Polis arkadaşlar sorguda konuşmadığını söyledi. 721 00:56:11,553 --> 00:56:13,998 Tedavi sürecindeki kayıtlarını dinledik. 722 00:56:14,857 --> 00:56:18,349 Geçmişte yaşadıkların için bir sorumlu mu arıyordun? 723 00:56:19,349 --> 00:56:21,326 Birini cezalandırmak mı istedin? 724 00:56:23,889 --> 00:56:25,584 Bakın, ben hiçbir şey yapmadım. 725 00:56:26,373 --> 00:56:27,912 Her şeyi o bana yaptı. 726 00:56:28,341 --> 00:56:29,622 Bu yüzden mi? 727 00:56:30,568 --> 00:56:32,951 O sana zarar vereceği için mi yaptın? 728 00:56:37,647 --> 00:56:40,295 Anlamadınız galiba, ben bir şey yapmadım diyorum. 729 00:56:40,975 --> 00:56:42,974 -Tamam. -Ne tamam, ne? 730 00:56:43,201 --> 00:56:45,099 Ben hiçbir şey yapmadım! 731 00:56:45,263 --> 00:56:46,614 Tamam, sakin ol. 732 00:56:47,115 --> 00:56:48,279 (Ayfer) Lütfen. 733 00:56:48,787 --> 00:56:50,896 Ben hiçbir şey yapmadım! 734 00:56:54,842 --> 00:56:56,326 (Nedim) Yapmadım! 735 00:56:57,303 --> 00:56:59,037 (Nedim) Ben yapmadım! 736 00:57:00,997 --> 00:57:02,614 Ben bir şey yapmadım! 737 00:57:11,731 --> 00:57:13,989 (Telsiz polis ses) Şeniz Karaçay'ın ifadesinin alınması gerekiyor. 738 00:57:14,106 --> 00:57:15,411 Anlaşıldı. 739 00:57:17,122 --> 00:57:18,505 Bir gelişme var mı? 740 00:57:18,591 --> 00:57:20,457 Nedim Karaçay'ın adli tıp sonucu çıkmış. 741 00:57:20,538 --> 00:57:21,543 Evet. 742 00:57:21,637 --> 00:57:24,447 Bıçaktaki parmak izi ve kan örneği Nedim Karaçay'a ait. 743 00:57:26,908 --> 00:57:28,322 Teşekkür ederim. 744 00:57:31,916 --> 00:57:33,416 Al işte, biliyordum. 745 00:57:35,534 --> 00:57:37,542 Babam şimdi inanmasın da görelim. 746 00:57:37,853 --> 00:57:40,853 (Müzik) 747 00:58:00,220 --> 00:58:01,798 -Kolay gelsin. -Sağ olun, buyurun. 748 00:58:01,927 --> 00:58:03,533 Ben Nedim Karaçay için gelmiştim. 749 00:58:03,682 --> 00:58:05,432 Onun dosyası şu arkadaşta. 750 00:58:05,815 --> 00:58:07,291 Tamam, kolay gelsin. 751 00:58:12,846 --> 00:58:14,549 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 752 00:58:14,661 --> 00:58:16,627 Ben Nedim Karaçay için gelmiştim. 753 00:58:17,088 --> 00:58:18,502 (Polis) Ne vardı, nesi oluyorsun? 754 00:58:19,267 --> 00:58:20,588 Ben Cenk Karaçay. 755 00:58:20,729 --> 00:58:22,440 (Cenk) Bıçaklanan kişi benim annem. 756 00:58:23,010 --> 00:58:26,565 Olayla ilgili bir sonuca ulaşabildiniz mi? 757 00:58:37,377 --> 00:58:38,721 (Cenk) Bunları... 758 00:58:39,424 --> 00:58:42,854 ...Nedim Karaçay'ın yaptığına dair elinizde bir kanıt var mı? 759 00:58:43,517 --> 00:58:46,384 (Polis) Evet, dosyaları mahkemeye gönderiyoruz. 760 00:58:46,565 --> 00:58:47,836 (Polis) Kamera görüntülerinde... 761 00:58:47,917 --> 00:58:50,539 ...Nedim Karaçay'ın olay anında odada olduğu görülüyor. 762 00:58:50,735 --> 00:58:53,437 Ayrıca adli tıp raporu da çıktı. 763 00:58:55,188 --> 00:58:56,383 Sonuç? 764 00:58:57,360 --> 00:59:00,537 (Polis) Şu an üstünde parmak izi, kan örneği Nedim Karaçay'la uyumlu. 765 00:59:00,732 --> 00:59:04,870 Ayrıca Nedim Karaçay'ın üzerinde Şeniz Karaçay'ın kan örnekleri bulundu. 766 00:59:05,378 --> 00:59:08,206 (Polis) Neyse, birkaç güne kadar mahkemeye de çıkar zaten. 767 00:59:12,300 --> 00:59:13,722 Tamam, teşekkür ederim. 768 00:59:13,925 --> 00:59:15,237 Geçmiş olsun. 769 00:59:16,940 --> 00:59:19,940 (Gerilim müziği) 770 00:59:37,120 --> 00:59:40,120 (Gerilim müziği) 771 00:59:55,847 --> 00:59:58,831 -Amca. -Nedim, oğlum. 772 01:00:07,620 --> 01:00:09,331 Sen mi yaptın oğlum? 773 01:00:11,705 --> 01:00:13,010 (Agâh) Nedim. 774 01:00:15,698 --> 01:00:16,800 Bak. 775 01:00:18,198 --> 01:00:19,487 (Agâh) Yüzüme bak. 776 01:00:20,002 --> 01:00:21,479 Ve bana doğruyu söyle. 777 01:00:21,839 --> 01:00:23,566 Sen mi yaptın aslanım? 778 01:00:24,744 --> 01:00:25,947 Nedim! 779 01:00:28,471 --> 01:00:30,510 Oğlum ben inanmıyorum. 780 01:00:33,206 --> 01:00:35,042 Senin yaptığına inanmıyorum. 781 01:00:39,464 --> 01:00:41,847 Vallahi bütün deliller seni gösteriyor oğlum. 782 01:00:43,276 --> 01:00:45,424 (Agâh) Önüme bir dünya belge koydular. 783 01:00:51,229 --> 01:00:53,284 Oğlum bak, ben seni çok iyi anlıyorum. 784 01:00:53,854 --> 01:00:55,932 Yaşadıkların yenilir yutulur gibi değil. 785 01:00:56,098 --> 01:00:57,330 (Agâh) Biliyorum. 786 01:00:57,949 --> 01:01:01,270 Hiç kimse bunca yılın hesabını unutamaz. 787 01:01:01,864 --> 01:01:03,418 Sormak ister. 788 01:01:04,317 --> 01:01:05,559 (Agâh) Evet. 789 01:01:07,043 --> 01:01:10,043 Nedim, oğlum... 790 01:01:11,137 --> 01:01:12,660 ...insan beşer... 791 01:01:13,996 --> 01:01:15,285 ...şaşar. 792 01:01:15,832 --> 01:01:20,348 -Yani şimdi sen bir anlık öfkeyle-- -(Nedim) Sen kararını vermişsin amca. 793 01:01:21,403 --> 01:01:23,582 Benim sana söyleyecek hiçbir şeyim yok. 794 01:01:26,285 --> 01:01:30,871 -(Nedim) Memur Bey, ziyaret bitmiştir! -Nedim, oğlum. 795 01:01:31,832 --> 01:01:34,824 -(Polis) Buyurun. -Nedim, bana arkanı dönme oğlum. 796 01:01:34,905 --> 01:01:36,184 Nedim. 797 01:01:41,637 --> 01:01:44,535 (Agâh) Oğlum lütfen konuş. Nedim. 798 01:01:49,301 --> 01:01:51,848 -(Polis) Agâh Bey. -Bir dakika. 799 01:01:52,309 --> 01:01:54,684 Nedim, bana arkanı dönme. 800 01:01:55,067 --> 01:01:58,067 (Müzik) 801 01:02:05,192 --> 01:02:06,731 (Polis) Agâh Bey, buyurun. 802 01:02:07,481 --> 01:02:10,481 (Duygusal müzik...) 803 01:02:25,799 --> 01:02:28,799 (...) 804 01:02:44,499 --> 01:02:47,499 (...) 805 01:02:59,288 --> 01:03:03,077 Agâh babacığım, konuşabildiniz mi Nedim'le? 806 01:03:03,640 --> 01:03:07,491 Agâh baba, nereye gidiyorsunuz? Nedim'i yalnız mı bırakıyorsunuz? 807 01:03:16,554 --> 01:03:19,968 Agâh baba! Agâh baba, nereye gidiyorsunuz? 808 01:03:34,887 --> 01:03:38,700 Babaanne, Agâh baba bastı gitti, nereye gitti bilmiyorum. 809 01:03:38,781 --> 01:03:40,567 (Ceren ses) Ama eve geliyor muhtemelen. 810 01:03:41,020 --> 01:03:45,200 -Alamadın mı yani? -Bastı gitti diyorum, nasıl alabilirim? 811 01:03:45,281 --> 01:03:48,551 Alsan alsan sen alırsın o kalemi. Tamam mı? 812 01:03:48,632 --> 01:03:51,723 Sen ne yap ne et o kalemi al, hadi babaanne. 813 01:03:51,804 --> 01:03:55,419 Göreyim seni. Al da içinde ne var ne yok görelim. 814 01:03:56,153 --> 01:03:57,466 Merak etme. 815 01:03:57,716 --> 01:04:01,723 Eski hafiyelerden kim kaldı? Tam benim kalemim bu iş. 816 01:04:01,804 --> 01:04:02,957 Hadi. 817 01:04:03,038 --> 01:04:06,038 (Gerilim müziği) 818 01:04:17,201 --> 01:04:20,185 Kusura bakmayın hanımefendi, birinci dereceden yakını değilsiniz... 819 01:04:20,266 --> 01:04:21,685 ...şüpheliyi göremezsiniz. 820 01:04:21,766 --> 01:04:24,803 Bakın anlamıyorsunuz, ben onun ablasıyım. 821 01:04:25,217 --> 01:04:30,279 Yani ablası sayılırım. Sadece doktor değilim yani, onu anlatmaya çalışıyorum. 822 01:04:30,646 --> 01:04:32,685 Bakın şu anda en çok bana ihtiyacı var. 823 01:04:32,766 --> 01:04:35,435 Onu görmem lazım lütfen, bir istisna olsa? 824 01:04:35,516 --> 01:04:39,045 -Benim başım derde girer ama. -Ben bütün sorumluluğu alıyorum. 825 01:04:39,521 --> 01:04:42,670 Bakın kardeşim yerinde diyorum, sizin de kardeşiniz vardır. 826 01:04:42,751 --> 01:04:44,396 Kendinizi benim yerime koyun. 827 01:04:44,623 --> 01:04:46,678 Onu görmem lazım, lütfen. 828 01:04:48,678 --> 01:04:52,318 -Tamam, bir soralım bakalım. -Çok teşekkür ederim. 829 01:05:15,198 --> 01:05:17,831 -Geldin mi? -Geldim abiciğim. 830 01:05:18,487 --> 01:05:21,174 Serumu bitmiş de ben hemşirelere haber vereyim. 831 01:05:21,331 --> 01:05:22,511 Tamam. 832 01:05:32,643 --> 01:05:35,643 (Müzik) 833 01:05:42,081 --> 01:05:43,839 Sen söylemiştin anne. 834 01:05:47,565 --> 01:05:50,268 Öldürecek kadar nefret ediyor demiştin. 835 01:05:51,089 --> 01:05:52,886 (Cenk) Bu daha başlangıç demiştin. 836 01:05:54,761 --> 01:05:56,081 İnanmadım. 837 01:05:59,612 --> 01:06:02,159 Ben sana inanmadım anne. 838 01:06:02,612 --> 01:06:04,479 (Cenk) Ama gerçeği öğrendim. 839 01:06:07,229 --> 01:06:09,050 Belki yanında olsam... 840 01:06:09,901 --> 01:06:11,784 ...bunların hiçbiri olmayacaktı. 841 01:06:13,175 --> 01:06:14,737 (Cenk) Hata yaptım anne. 842 01:06:15,768 --> 01:06:18,448 Hata yaptım, ben yine... 843 01:06:19,776 --> 01:06:21,386 ...yine hata yaptım. 844 01:06:24,096 --> 01:06:25,737 Affet beni anne. 845 01:06:26,432 --> 01:06:27,862 Affet. 846 01:06:34,237 --> 01:06:35,596 Anne? 847 01:06:36,909 --> 01:06:38,331 Gel. 848 01:06:40,698 --> 01:06:42,018 Uyandı mı? 849 01:06:44,261 --> 01:06:45,565 (Damla) Anneciğim. 850 01:06:46,925 --> 01:06:49,081 -(Şeniz) Kızım. -İyi misin? 851 01:06:49,162 --> 01:06:50,300 İyiyim. 852 01:06:50,381 --> 01:06:54,127 Bak, biz buradayız. Yanındayız. 853 01:06:56,792 --> 01:06:59,667 Bundan sonra hep yanında olacağım, tamam mı? 854 01:07:00,737 --> 01:07:03,698 (Damla) Sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğim. 855 01:07:04,534 --> 01:07:06,214 Bak, bitti. 856 01:07:06,651 --> 01:07:09,440 Bitti, o kâbus günler geride kaldı. 857 01:07:10,112 --> 01:07:12,612 (Damla) Nedim'in suçlu olduğu da kanıtlandı. 858 01:07:12,693 --> 01:07:15,346 (Damla) Bundan sonra herkes sana inanacak. 859 01:07:15,690 --> 01:07:17,878 (Damla) Hepimiz yanında olacağız. 860 01:07:21,682 --> 01:07:23,018 Kızım. 861 01:07:24,128 --> 01:07:27,128 (Müzik) 862 01:07:41,877 --> 01:07:44,229 Buyurun hanımefendi, lütfen kısa tutalım. 863 01:07:44,310 --> 01:07:45,541 (Oya) Tamam. 864 01:07:50,745 --> 01:07:52,103 Nedim, iyi misin? 865 01:07:54,893 --> 01:07:56,143 Sence? 866 01:07:56,979 --> 01:08:01,580 Sana, geçecek, bitecek, çıkacaksın demek isterdim ama diyemiyorum. 867 01:08:02,135 --> 01:08:04,190 (Oya) Bütün deliller aleyhinde Nedim. 868 01:08:04,596 --> 01:08:07,072 -Sen de inandın yani? -(Oya) Asla. 869 01:08:07,237 --> 01:08:10,401 Ben seni tanıyorum. Seni en iyi ben tanıyorum. 870 01:08:10,697 --> 01:08:13,049 (Oya) Bir an olsun şüpheye düşmedim, sorgulamadım. 871 01:08:13,174 --> 01:08:15,893 Sen böyle bir şeyi asla yapmazsın, biliyorum. 872 01:08:16,283 --> 01:08:18,393 Ama amcam inandı, biliyor musun? 873 01:08:19,354 --> 01:08:20,643 (Nedim güldü) 874 01:08:23,018 --> 01:08:24,815 Benim yaptığıma inandı. 875 01:08:26,651 --> 01:08:27,893 Amcam. 876 01:08:32,783 --> 01:08:34,362 Şu hayatta... 877 01:08:35,846 --> 01:08:39,135 ...beni gerçekten sevdiğine inandığım tek insan... 878 01:08:40,494 --> 01:08:42,713 ...benim suçlu olduğumu düşünüyor. 879 01:08:44,612 --> 01:08:46,619 Hayal kırıklığını anlayabiliyorum. 880 01:08:47,471 --> 01:08:50,362 Ama bence amcanı biraz fazla büyütüyorsun gözünde. 881 01:08:54,862 --> 01:08:56,127 Tamam. 882 01:08:57,666 --> 01:09:00,674 Tamam, sana kol kanat gerdi... 883 01:09:00,877 --> 01:09:04,932 ...iyileşmen için elinden geleni yaptı, bunu en iyi ben biliyorum. 884 01:09:05,994 --> 01:09:08,377 Ama hiçbir şeyi görmedi Nedim. 885 01:09:09,408 --> 01:09:11,971 İçinde bulunduğun cehennemi fark etmedi. 886 01:09:13,932 --> 01:09:17,260 Ya da bilmiyorum, belki de başını çevirdi. 887 01:09:19,440 --> 01:09:23,049 Bak, belli ki Şeniz sana tezgâh kurmuş. 888 01:09:23,130 --> 01:09:25,580 (Oya) Herkesi inandırıp yanına çekmeye çalışıyor. 889 01:09:25,661 --> 01:09:28,884 Yapar Nedim, sen de biliyorsun. 890 01:09:28,965 --> 01:09:30,846 -Yapar. -Şimdi... 891 01:09:31,432 --> 01:09:35,533 ...eğer istersen sana tanıklık ederim. Sadece bildiklerimi söylesem bile yeter. 892 01:09:35,614 --> 01:09:37,666 Nefsi müdafaadan kurtulursun. 893 01:09:41,049 --> 01:09:43,260 Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun? 894 01:09:44,752 --> 01:09:48,432 Çünkü ben sadece sana yardımcı olmaya çalışıyorum. 895 01:09:50,807 --> 01:09:53,393 Ben buraya senin doktorun olarak gelmedim Nedim. 896 01:09:53,846 --> 01:09:55,916 Sana daha önce de söylemiştim. 897 01:09:56,737 --> 01:09:58,541 Ben senin ablan sayılırım. 898 01:09:58,846 --> 01:10:01,408 Neler yaşadığını en iyi ben bilirim Nedim. 899 01:10:02,189 --> 01:10:05,041 Bu yüzden ne olursun, izin ver seni kurtarayım. 900 01:10:05,549 --> 01:10:09,026 İzin ver, elimden geleni yapayım. İzin ver. 901 01:10:11,502 --> 01:10:12,768 Gerek yok. 902 01:10:13,596 --> 01:10:16,549 Bundan sonra ne gerekiyorsa kendim yapacağım. 903 01:10:18,596 --> 01:10:21,643 Mademki amcam bana inanmak istemedi... 904 01:10:23,447 --> 01:10:25,471 ...Şeniz'i seçti... 905 01:10:28,612 --> 01:10:30,119 ...kendi bilir. 906 01:10:30,666 --> 01:10:32,588 (Polis) Buyurun hanımefendi. Lütfen çıkalım. 907 01:10:39,221 --> 01:10:41,549 (Nedim iç ses) Onu öyle bir sıkıştıracağım ki... 908 01:10:41,994 --> 01:10:44,884 ...düşmanıyla işbirliği yapmak zorunda kalacak. 909 01:10:44,965 --> 01:10:47,815 Daha dur, yeni başlıyoruz. 910 01:10:52,604 --> 01:10:56,041 Hişt! Baksana bana sen. 911 01:10:58,830 --> 01:11:02,330 -Ne işin var senin burada? -Pardon? 912 01:11:04,268 --> 01:11:05,783 Diyorum ki... 913 01:11:06,487 --> 01:11:08,721 ...ne ayaksın sen doktor? 914 01:11:08,877 --> 01:11:11,612 Amacın ne, neyin peşindesin sen? 915 01:11:13,049 --> 01:11:16,135 -Ne demek şimdi bu? -Göze batıyorsun demek. 916 01:11:16,216 --> 01:11:19,518 Özellikle de benim gözüme batıyorsun demek. 917 01:11:19,979 --> 01:11:25,190 Seni ilgilendirmeyen aile meselesine gereksiz yere burnunu sokuyorsun demek. 918 01:11:25,408 --> 01:11:31,619 Ya çok iyi kalpli bir kızsın diyeceğim ki bu seçeneği hemen burada eledim... 919 01:11:32,213 --> 01:11:36,861 ...ya da gizli bir niyetin var senin Oya. 920 01:11:40,588 --> 01:11:43,408 -Hanım. -Nedim benim hastam. 921 01:11:43,916 --> 01:11:46,440 Ben sadece ona destek olmaya geldim. 922 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Ceren... 923 01:11:48,721 --> 01:11:49,862 ...Hanım. 924 01:11:50,721 --> 01:11:52,447 Yersen diyorsun. 925 01:11:53,658 --> 01:11:57,041 -Yok. -Şu üslubu bir toplasak diyorum. 926 01:11:57,149 --> 01:12:00,087 Bu saçmalıklara ayıracak vaktim yok diyorum. 927 01:12:00,377 --> 01:12:01,783 Diyorum ki... 928 01:12:02,526 --> 01:12:04,502 ...herkes işine baksın. 929 01:12:05,987 --> 01:12:08,987 (Gerilim müziği) 930 01:12:14,463 --> 01:12:19,190 Sende bir şeyler var ama yakında hepimiz öğreneceğiz. 931 01:12:20,143 --> 01:12:23,143 (Gerilim müziği) 932 01:12:38,255 --> 01:12:40,864 -Bu kız başıma bela olacak. -Kim? 933 01:12:42,544 --> 01:12:43,544 Boş ver, hadi gidelim. 934 01:12:43,625 --> 01:12:46,927 Görüşme nasıl geçti? Anlattın mı gerçeği Nedim'e? 935 01:12:47,008 --> 01:12:50,559 Henüz değil. Onun da zamanı gelecek. 936 01:12:50,640 --> 01:12:53,640 (Gerilim müziği...) 937 01:13:08,275 --> 01:13:11,275 (...) 938 01:13:26,497 --> 01:13:29,497 (...) 939 01:13:44,969 --> 01:13:48,407 (Gerilim müziği) 940 01:14:26,406 --> 01:14:29,406 (Duygusal müzik...) 941 01:14:42,798 --> 01:14:45,798 (...) 942 01:15:00,579 --> 01:15:03,579 (...) 943 01:15:18,314 --> 01:15:21,314 (Duygusal müzik...) 944 01:15:37,434 --> 01:15:40,434 (...) 945 01:15:54,402 --> 01:15:56,715 Buyurun Seher Hanım. 946 01:15:58,754 --> 01:16:01,035 Geçmiş olsun Agâh Bey. 947 01:16:01,644 --> 01:16:03,051 Evet. 948 01:16:04,316 --> 01:16:06,168 Tarhana kaynatmıştım. 949 01:16:06,410 --> 01:16:08,769 Geldiğinizi görünce getireyim dedim. 950 01:16:09,129 --> 01:16:11,355 Bütün gün bir şey yememişsinizdir. 951 01:16:12,504 --> 01:16:13,855 Sağ ol. 952 01:16:17,184 --> 01:16:18,840 Bırakın şöyle. 953 01:16:32,191 --> 01:16:35,754 Bugün en çok sana zor Agâh Bey. 954 01:16:38,129 --> 01:16:39,324 Nedim... 955 01:16:42,113 --> 01:16:43,980 Neler oluyor Agâh Bey? 956 01:16:47,918 --> 01:16:49,676 Neler mi oluyor? 957 01:16:55,613 --> 01:16:59,387 Neler olup bittiğini ben bile bilmiyorum artık Seher Hanım. 958 01:17:00,723 --> 01:17:02,371 Beynim yandı. 959 01:17:06,121 --> 01:17:08,480 Siz de biliyorsunuz ya işte... 960 01:17:11,324 --> 01:17:13,340 ...Nedim benim oğlumdur. 961 01:17:13,863 --> 01:17:16,074 (Agâh) Ben onu oğlum gibi büyüttüm. 962 01:17:17,652 --> 01:17:22,465 Bugüne kadar hep arkasında, her ne yaparsa yapsın. 963 01:17:28,761 --> 01:17:31,043 Ama bugün yüzleştiğim şey... 964 01:17:31,715 --> 01:17:33,222 ...beni yıktı. 965 01:17:38,480 --> 01:17:42,636 Doluyu boşa, boşu doluya koyuyorum, olmuyor. 966 01:17:44,261 --> 01:17:46,519 Bu işte bir yanlışlık var diyorum. 967 01:17:48,089 --> 01:17:50,245 Ama neresinde bulamıyorum. 968 01:17:52,972 --> 01:17:58,207 Nedim'im, aslanım, bile isteye böyle bir şey yapmaz diyorum ama... 969 01:18:03,605 --> 01:18:06,355 ...ama 20 yıl boyunca yaşadıkları... 970 01:18:08,582 --> 01:18:10,707 ...çektiği acıları düşününce. 971 01:18:15,925 --> 01:18:18,136 Yaşadıklarını düşününce... 972 01:18:20,285 --> 01:18:23,402 ...nasıl bir öfke biriktiyse içinde işte... 973 01:18:24,604 --> 01:18:26,206 Ne bileyim ben. 974 01:18:27,519 --> 01:18:30,043 Belki bir anlık öfkeyle... 975 01:18:30,808 --> 01:18:32,144 (Boğazını temizledi) 976 01:18:34,019 --> 01:18:35,855 Ne diyorsun Agâh Bey? 977 01:18:37,293 --> 01:18:38,824 Yaptı mı yani? 978 01:18:42,972 --> 01:18:44,425 Bilmiyorum. 979 01:18:48,425 --> 01:18:51,246 Ben artık ne bildiğimi de bilmiyorum. 980 01:18:51,327 --> 01:18:54,327 (Duygusal müzik) 981 01:19:05,308 --> 01:19:07,566 (Seher dış ses) Yapma kızım, etme. 982 01:19:08,511 --> 01:19:10,293 Civan senin dengin değil. 983 01:19:10,527 --> 01:19:13,800 Olmaz o iş, git kendine başka oyuncak bul. 984 01:19:30,786 --> 01:19:32,597 (Civan) Acıyı dindiriyormuş. 985 01:19:35,316 --> 01:19:36,808 Senden öğrendim. 986 01:19:37,394 --> 01:19:40,340 İstemiyorum dedim ya, laftan anlamıyor musun sen? 987 01:19:41,379 --> 01:19:44,379 (Müzik) 988 01:19:58,370 --> 01:20:01,722 Civan, ben sana, seninle birlikte üzülürüm dedim ama... 989 01:20:03,113 --> 01:20:04,543 Ee? 990 01:20:06,996 --> 01:20:10,316 O an bir romantiklik geldi herhâlde söyledim. 991 01:20:10,597 --> 01:20:15,503 Öyle anlık bir heyecanlandık, bir şeyler oldu ama geçti gitti. 992 01:20:15,584 --> 01:20:17,808 Yani bitti işte, bu kadarmış. 993 01:20:23,519 --> 01:20:25,035 Öptün ama beni. 994 01:20:30,386 --> 01:20:32,980 O da heyecan mıydı öyle, geçti mi? 995 01:20:33,746 --> 01:20:36,660 Evet. Evet, öyleydi. 996 01:20:39,433 --> 01:20:41,550 Biz bambaşkayız Civan. 997 01:20:43,668 --> 01:20:47,707 Baktım, denedim, olmadı. Nesini anlamıyorsun ki bunun? 998 01:20:48,277 --> 01:20:50,636 Zaten annem de istemiyordu seni. 999 01:20:53,613 --> 01:20:55,332 Yakıştıramıyordu bana. 1000 01:20:56,691 --> 01:20:58,066 Haklıymış. 1001 01:21:02,511 --> 01:21:04,621 Damla, sen harbi mi diyorsun yoksa... 1002 01:21:05,207 --> 01:21:06,660 Gerçekten mi? 1003 01:21:07,949 --> 01:21:09,418 Gerçekten Civan. 1004 01:21:12,175 --> 01:21:14,691 Bence daha fazla uzatmayalım, bitsin. 1005 01:21:17,261 --> 01:21:18,511 Tamam. 1006 01:21:21,191 --> 01:21:23,418 (Civan) Sen üzülme... 1007 01:21:25,800 --> 01:21:27,574 ...mutlu ol yeter ki. 1008 01:21:33,300 --> 01:21:37,043 Ben üzülürüm tek başıma, sıkıntı yok. 1009 01:21:37,124 --> 01:21:40,124 (Duygusal müzik) 1010 01:21:49,495 --> 01:21:51,128 Yapamam aşkım. 1011 01:21:52,229 --> 01:21:53,581 Annen... 1012 01:21:54,558 --> 01:21:57,558 (Duygusal müzik) 1013 01:22:13,824 --> 01:22:15,199 Bilmiyorum. 1014 01:22:16,418 --> 01:22:19,590 Artık ben hiçbir şey bilmiyorum. Ben kendimi unuttum Seher Hanım. 1015 01:22:24,824 --> 01:22:28,754 Öfke, aklın alevini alan büyük bir fırtına gibidir. 1016 01:22:35,144 --> 01:22:37,347 Bir an içinde bulursun kendini. 1017 01:22:40,097 --> 01:22:41,543 Ben demiyorum. 1018 01:22:42,957 --> 01:22:44,230 Diyemiyorum. 1019 01:22:45,453 --> 01:22:49,675 İnanmıyorum. İnanmak istemiyorum ama... 1020 01:22:52,480 --> 01:22:56,370 ...bütün deliller, ifadeler... 1021 01:22:57,230 --> 01:23:00,574 ...yargı onu suçluyor. 1022 01:23:01,207 --> 01:23:02,840 (Agâh) O yaptı diyor. 1023 01:23:07,972 --> 01:23:11,269 Sen, sen ne diyorsun Seher Hanım? 1024 01:23:11,371 --> 01:23:13,941 (Agâh) Nedim'i az çok sen de tanıdın. 1025 01:23:14,675 --> 01:23:18,777 Nedim'im yapmış mıdır böyle bir şey? 1026 01:23:22,121 --> 01:23:24,074 Ben ne bilirim Agâh Bey? 1027 01:23:24,777 --> 01:23:28,902 Ben ne polis bilirim ne mahkeme bilirim. 1028 01:23:29,574 --> 01:23:31,480 Onlar yaptı diyorsa... 1029 01:23:37,308 --> 01:23:41,199 İnsanoğlu, beşer şaşar. 1030 01:23:42,355 --> 01:23:46,644 Karıncayı bile incitmez dediğimiz Âdemoğlu, an gelir... 1031 01:23:52,074 --> 01:23:54,449 Her şey insanoğlu için Agâh Bey. 1032 01:23:55,246 --> 01:23:57,269 Hepimizin başına gelebilir. 1033 01:24:05,574 --> 01:24:10,207 Ben nerede nasıl bir hata yaptım bilmiyorum Seher Hanım. 1034 01:24:13,144 --> 01:24:14,972 Kör oldum, göremiyorum. 1035 01:24:19,465 --> 01:24:21,980 Sen görüyorsan söyle. 1036 01:24:23,324 --> 01:24:24,965 Ben nerede hata yaptım. 1037 01:24:28,535 --> 01:24:31,097 Senin özün sözün bir Agâh Bey. 1038 01:24:31,433 --> 01:24:36,730 Sen doğru adamsın. O yüzden kimsenin hatasını kendine mâl etme. 1039 01:24:38,715 --> 01:24:41,238 Evlatların hamurunu yoğuruyoruz da... 1040 01:24:41,683 --> 01:24:43,933 ...şeklini veremiyoruz işte. 1041 01:24:44,191 --> 01:24:47,191 (Duygusal müzik) 1042 01:24:53,199 --> 01:24:57,949 Hadi iç çorbanı. Açsın, soğutma. 1043 01:25:00,175 --> 01:25:03,527 Sağ ol Seher Hanım. 1044 01:25:10,340 --> 01:25:12,957 (İç çekti) 1045 01:25:17,668 --> 01:25:20,090 Neriman ana, ödümü patlattın. 1046 01:25:20,566 --> 01:25:22,433 Ne yapıyorsun sen burada? 1047 01:25:22,514 --> 01:25:26,019 Bilgi toplamaya çalışıyorum. Kimsenin bir şey anlattığı yok ki. 1048 01:25:26,277 --> 01:25:29,425 -İçeride mi Agâh Bey? -İçeride. 1049 01:25:29,821 --> 01:25:31,964 Pek dertli adamcağız, yazık. 1050 01:25:32,433 --> 01:25:35,918 Nasıl olmasın, yeğeni karısını bıçakladı. 1051 01:25:36,222 --> 01:25:40,581 -Tam üçüncü sayfa haberi resmen. -Belli, magazin peşindesin sen yine. 1052 01:25:40,730 --> 01:25:42,824 -Yürü hadi, yürü. -Yok yok. 1053 01:25:42,905 --> 01:25:46,504 Ben burada Ceren'i bekleyeceğim. Hadi sen git. 1054 01:25:50,211 --> 01:25:53,211 (Gerilim müziği) 1055 01:25:57,511 --> 01:26:01,660 Ne diyeceğim ki ben şimdi? Üstünde midir acaba ceketi? 1056 01:26:01,965 --> 01:26:04,488 Polis gibi arayacak hâlim yok. 1057 01:26:04,569 --> 01:26:07,569 (Gerilim müziği) 1058 01:26:15,660 --> 01:26:18,184 (Neriman) Agâh Bey, geçmiş olsun. 1059 01:26:18,567 --> 01:26:21,832 -Çok üzüldük vallahi. -Sağ ol. 1060 01:26:23,543 --> 01:26:25,699 Biraz aşağıya buyurmaz mısınız? 1061 01:26:25,780 --> 01:26:29,800 Havanız değişir azıcık. Tıkıldınız kaldınız bu odaya. 1062 01:26:29,881 --> 01:26:31,184 İyi böyle. 1063 01:26:34,738 --> 01:26:39,793 Aa! Ama böyle olmaz ki, çıkın dolaşın biraz canım. 1064 01:26:42,215 --> 01:26:46,051 İyiyim dedim ya Neriman Hanım. Neyin ısrarı bu? 1065 01:26:46,301 --> 01:26:50,613 Yok canım, ısrar olur mu, benimki insanlık. 1066 01:26:50,856 --> 01:26:53,926 İçiniz şişmiştir, havanız değişsin diye. 1067 01:26:54,348 --> 01:26:58,707 Neyse tabii, siz bilirsiniz. Selametle. 1068 01:26:59,067 --> 01:27:02,067 (Gerilim müziği) 1069 01:27:10,965 --> 01:27:13,566 Aman çıkmasın, gudubet! 1070 01:27:13,647 --> 01:27:17,942 Of, kalemi de alamadım. Elde var sıfır. 1071 01:27:23,637 --> 01:27:25,012 Memur Bey. 1072 01:27:25,434 --> 01:27:29,715 Kocamı görmek için sabahtan beri burada bekliyorum. Daha ne kadar bekleyeceğim? 1073 01:27:29,957 --> 01:27:33,371 -Meyve verdim ben burada. -Haber verecekler. 1074 01:27:47,731 --> 01:27:50,567 İyi günler. Nedim Karaçay'la görüşecektim. 1075 01:27:55,832 --> 01:27:57,668 Ciddi misin? 1076 01:28:01,324 --> 01:28:04,457 -Görebilir miyim kendisini? -Pardon? 1077 01:28:05,168 --> 01:28:07,942 Senin burada ne işin var, sen ne yapıyorsun burada? 1078 01:28:09,168 --> 01:28:10,481 Karışma. 1079 01:28:11,363 --> 01:28:12,840 Nedim'i göreceğim. 1080 01:28:13,785 --> 01:28:17,199 Abla sen var ya az karaktersiz değilsin ha. 1081 01:28:17,449 --> 01:28:21,317 Kızım, sen seçimini yaptın, tarafını seçtin. 1082 01:28:21,457 --> 01:28:24,707 (Ceren) Bak bir oradasın bir buradasın, böyle olmaz. 1083 01:28:24,788 --> 01:28:27,801 Sen gitsene kocanın yanına, ne yapacaksın Nedim'i görüp. 1084 01:28:28,207 --> 01:28:30,223 Sana hesap vermeyeceğim Ceren. 1085 01:28:33,043 --> 01:28:34,504 Görebilir miyim? 1086 01:28:36,590 --> 01:28:38,270 Pardon Memur Bey. 1087 01:28:39,106 --> 01:28:42,613 Kendisine bir sorar mısınız Nedim Bey'in neyi oluyormuş. 1088 01:28:43,793 --> 01:28:45,067 Yakınıyım. 1089 01:28:45,246 --> 01:28:49,184 Kendisine bir sorar mısınız, kaçıncı dereceden yakını oluyormuş. 1090 01:28:49,637 --> 01:28:52,082 (Polis) Hanımefendi, bir akrabalığınız var mı? 1091 01:28:54,070 --> 01:28:55,675 Yok ama-- 1092 01:28:55,756 --> 01:28:58,277 (Polis) Kusura bakmayın, izin vermezler. (Telefon çaldı) 1093 01:29:02,707 --> 01:29:06,973 Aa! Üzüldü benim ablam ama. 1094 01:29:07,309 --> 01:29:11,137 Hemen yüzü düştü bak, böyle yapınca da hiç kıyamıyorum ben ona. 1095 01:29:12,488 --> 01:29:13,684 (Polis) Tamam. 1096 01:29:15,106 --> 01:29:17,942 Ceren Hanım, buyurun, Nedim Bey'i görebilirsiniz. 1097 01:29:18,590 --> 01:29:19,910 (Ceren) Tamam. 1098 01:29:21,668 --> 01:29:23,621 Tabii ki görebilirim. 1099 01:29:24,207 --> 01:29:27,223 Çünkü ben onun nikâhlı karısıyım. 1100 01:29:27,957 --> 01:29:30,957 (Gerilim müziği) 1101 01:29:48,589 --> 01:29:52,026 -(Polis) Buyurun, fazla uzatmayın ama. -(Ceren) Teşekkürler. 1102 01:29:55,425 --> 01:29:56,808 Nedim. 1103 01:29:57,823 --> 01:30:00,988 (Ceren) Anca gelebildim ben, bir türlü almadılar içeriye. 1104 01:30:03,245 --> 01:30:04,612 Nasılsın? 1105 01:30:10,042 --> 01:30:14,956 Kızgınsın tabii. Şeniz'e, amcana... 1106 01:30:15,972 --> 01:30:17,683 ...Cemre'ye. 1107 01:30:19,245 --> 01:30:20,683 (Ceren) Kızgınsın. 1108 01:30:21,964 --> 01:30:23,644 Haklısın ama. 1109 01:30:23,964 --> 01:30:26,831 Allah bilir o şeytan nasıl bir tezgâh kurdu da... 1110 01:30:26,912 --> 01:30:29,128 ...herkesi inandırdı kendine. 1111 01:30:29,402 --> 01:30:31,589 (Ceren) Ama aklım almıyor benim Nedim. 1112 01:30:31,670 --> 01:30:35,409 Amcan nasıl olur da o şeytana inanır? 1113 01:30:36,941 --> 01:30:38,972 Hani nerede amcan, bak. 1114 01:30:39,206 --> 01:30:42,128 Bak hiçbiri yok, hiçbiri gelmedi. 1115 01:30:43,441 --> 01:30:46,620 O sözde kahramanın Cemre bile gelmedi. 1116 01:30:51,886 --> 01:30:53,925 Ablam nasıl gelsin ki? 1117 01:30:55,714 --> 01:30:59,620 Hastanede biricik kayınvalidesinin başında nöbet tutuyor. 1118 01:30:59,995 --> 01:31:02,980 Bir dakika bile olsun Cenk'i yalnız bırakmıyor. 1119 01:31:05,503 --> 01:31:10,323 Nedim, senin o bildiğin, tanıdığın... 1120 01:31:10,404 --> 01:31:15,698 ...sevdiğin, güvendiğin kim varsa hepsi Şeniz'in tarafında. 1121 01:31:17,628 --> 01:31:20,980 Ama bak, ben buradayım. Ben geldim Nedim. 1122 01:31:21,675 --> 01:31:23,761 Ben sana inanıyorum. 1123 01:31:24,460 --> 01:31:28,214 Tamam, biz hiç güzel bir gün yaşamadık. 1124 01:31:28,772 --> 01:31:31,771 Kırdık, yıprattık... 1125 01:31:33,405 --> 01:31:35,310 ...eziyet ettik... 1126 01:31:36,076 --> 01:31:37,076 ...ama... 1127 01:31:38,092 --> 01:31:41,099 ...hiçbir deniz dalgalanmadan durulmaz ki Nedim. 1128 01:31:41,662 --> 01:31:44,278 (Ceren) Günün sonunda biz yine yan yanayız. 1129 01:31:45,608 --> 01:31:49,756 Sen istersen biz seninle bir olur... 1130 01:31:50,311 --> 01:31:52,748 ...hepsinin hesabını sorarız. 1131 01:31:53,592 --> 01:31:55,717 (Ceren) Eğer sen istersen... 1132 01:31:56,920 --> 01:31:58,631 ...amcandan da... 1133 01:32:00,217 --> 01:32:02,162 ...Şeniz'den de... 1134 01:32:03,694 --> 01:32:05,271 ...Cemre'den de... 1135 01:32:06,014 --> 01:32:09,224 ...bize yaptıklarının hesabını sorarız. 1136 01:32:12,373 --> 01:32:14,631 (Ceren) Yeter ki sen iste. 1137 01:32:15,256 --> 01:32:18,006 O köşkü başlarına yıkarız Nedim. 1138 01:32:19,905 --> 01:32:23,060 Yeter ki sen durma. 1139 01:32:24,600 --> 01:32:26,302 Yeter ki sen... 1140 01:32:27,842 --> 01:32:29,154 ...susma. 1141 01:32:29,693 --> 01:32:31,388 Aynen öyle. 1142 01:32:31,662 --> 01:32:34,592 (Gerilim müziği) 1143 01:32:44,959 --> 01:32:48,115 Ben senin gözlerinde başka bir şey görüyorum. 1144 01:32:50,061 --> 01:32:52,396 Senin başka bir planın mı var? 1145 01:32:55,514 --> 01:32:57,748 Önce bana bir avukat bulman lazım. 1146 01:32:58,990 --> 01:33:01,548 -Amcamın avukatını istemiyorum. -(Ceren) Tamam. 1147 01:33:01,873 --> 01:33:07,467 Ben sana avukatın en âlâsını bulur, buraya getiririm. 1148 01:33:08,881 --> 01:33:10,414 Başka bir şey daha var. 1149 01:33:15,787 --> 01:33:16,982 Nedir? 1150 01:33:21,373 --> 01:33:23,787 Kalemi nasıl alamadın babaanne? 1151 01:33:24,069 --> 01:33:27,427 Kırk yılın başı sana bir görev verdim, onda da fos çıktın! Tebrikler yani! 1152 01:33:27,662 --> 01:33:30,568 Kolaysa sen al! Sanki bakkaldan ekmek alıyoruz! 1153 01:33:30,834 --> 01:33:32,716 Çıkmadı adam odasından. Ne yapayım ben? 1154 01:33:32,983 --> 01:33:35,646 Babaanne, ben senin yüzünden sevincimi bile yaşayamadım. 1155 01:33:35,928 --> 01:33:39,732 Normalde benim şu an burada durmuş, zil takıp göbek atıyor olmam lazımdı ama... 1156 01:33:39,975 --> 01:33:42,365 ...hiçbir şey yapamıyorum. Kalemin derdine düştüm! 1157 01:33:43,287 --> 01:33:46,302 Kız sen niye sevindin? Anlat bakayım. 1158 01:33:53,279 --> 01:33:56,849 Nadir, bu kadar acil olan ne? Bir problem mi var? 1159 01:33:57,178 --> 01:33:58,178 Bak. 1160 01:34:01,475 --> 01:34:04,349 Başardı. Hayata tutunmayı başardı. 1161 01:34:05,951 --> 01:34:08,927 (Müzik) 1162 01:34:15,561 --> 01:34:17,091 Artık hazırız. 1163 01:34:21,389 --> 01:34:23,826 Çabuk git kaydı bul. 1164 01:34:24,279 --> 01:34:27,813 Nedim sana bu kadar güvenmişken işler ters dönmesin. 1165 01:34:28,084 --> 01:34:30,810 Sakın Nedim arkasından iş çevirdiğini öğrenmesin. 1166 01:34:31,061 --> 01:34:33,849 Of! Tamam ya! Halledeceğim dedim sana! 1167 01:34:34,045 --> 01:34:36,771 Bak, o kaydı buluyorsun... 1168 01:34:37,092 --> 01:34:39,990 ...hemen siliyor musun ne yapıyorsun bilemem artık. 1169 01:34:40,201 --> 01:34:43,654 Yok ya! O kadar uzun boylu değil babaanneciğim. 1170 01:34:43,928 --> 01:34:45,865 Tamam, ben kaydı gidip mahkemeye vermeyeceğim... 1171 01:34:45,982 --> 01:34:47,968 ...ama dünyanın bin bir türlü hâli var. 1172 01:34:48,292 --> 01:34:50,159 Ben saklarım onu köşeme. 1173 01:34:50,480 --> 01:34:52,511 İyi günde, kötü günde kullanırım. 1174 01:34:59,597 --> 01:35:02,550 (Gerilim müziği...) 1175 01:35:17,210 --> 01:35:20,151 (...) 1176 01:35:35,204 --> 01:35:38,120 (...) 1177 01:35:53,410 --> 01:35:56,331 (Gerilim müziği) 1178 01:36:10,675 --> 01:36:13,745 Bugün benim yıldızım kesin yüksek. 1179 01:36:14,003 --> 01:36:16,815 (Gerilim müziği...) 1180 01:36:31,117 --> 01:36:33,956 (...) 1181 01:36:39,425 --> 01:36:42,417 (Müzik) 1182 01:36:49,206 --> 01:36:50,206 (Kapı kapandı) 1183 01:36:53,268 --> 01:36:57,425 Allah'ım, ben bugün gerçekten şanslı günümdeyim. 1184 01:36:57,902 --> 01:36:59,050 Gerçekten. 1185 01:36:59,902 --> 01:37:02,800 (Müzik) 1186 01:37:10,331 --> 01:37:13,159 (Gerilim müziği) 1187 01:37:24,449 --> 01:37:26,175 Karıcığın nerede? 1188 01:37:26,941 --> 01:37:28,675 Bu ne biçim bir soru Ceren? 1189 01:37:28,941 --> 01:37:32,214 İnsan karısının nerede olduğunu bilmez mi Cenk? 1190 01:37:32,792 --> 01:37:34,888 (Ceren) Ama sen de haklısın. 1191 01:37:35,566 --> 01:37:38,307 Pek söz geçiremiyorsun gördüğüm kadarıyla. 1192 01:37:38,753 --> 01:37:40,495 (Ceren) Ama ben bilirim ablamı. 1193 01:37:41,238 --> 01:37:43,159 Dik başlıdır seninki. 1194 01:37:43,620 --> 01:37:46,636 Kafasına eseni anında yapar. 1195 01:37:47,113 --> 01:37:48,792 Sadede gel. 1196 01:37:52,745 --> 01:37:54,550 Karın diyorum canım. 1197 01:37:55,394 --> 01:37:57,159 Karına sahip çık. 1198 01:37:58,706 --> 01:38:02,018 (Ceren) Ayıp değil mi? Evli barklı kadın sonuçta. 1199 01:38:07,574 --> 01:38:09,628 (Ceren) Karakollara kadar gelmeler... 1200 01:38:09,808 --> 01:38:11,862 ...polislere dil dökmeler... 1201 01:38:12,144 --> 01:38:14,386 ...yok onu görmem lazımlar... 1202 01:38:14,675 --> 01:38:16,597 (Ceren) Bir yalvarmadığı kalmış. 1203 01:38:16,792 --> 01:38:17,792 Ayıp! 1204 01:38:18,652 --> 01:38:20,018 Ayıp Cenk! 1205 01:38:25,894 --> 01:38:27,432 Değil mi ablacığım? 1206 01:38:28,027 --> 01:38:30,807 (Gerilim müziği) 1207 01:38:34,800 --> 01:38:37,886 Sen sen ol, kocandan bir şey saklama. 1208 01:38:38,363 --> 01:38:40,229 (Ceren) Evlilikte sır olmaz. 1209 01:38:41,495 --> 01:38:44,573 Sonra o sır büyür, ayağına dolaşır. 1210 01:38:45,027 --> 01:38:47,018 Sen de düştüğünle kalırsın. 1211 01:38:47,214 --> 01:38:48,620 Çekil şuradan! 1212 01:39:01,433 --> 01:39:03,097 Kıyamamışsın yine Nedim'e. 1213 01:39:07,667 --> 01:39:10,229 Bak, ben sana yalan söylemedim. 1214 01:39:10,620 --> 01:39:13,995 (Cemre) Ben çünkü biliyorum, o kimsenin canını acıtmaz. 1215 01:39:14,308 --> 01:39:16,698 Ben sadece şu anda durumu anlamaya çalışıyorum. 1216 01:39:17,829 --> 01:39:19,295 Anlamaya çalışıyorsun? 1217 01:39:20,016 --> 01:39:22,266 Bakınca anlaşılmıyor yani değil mi? 1218 01:39:22,438 --> 01:39:24,988 Deliller falan hiçbir şey ifade etmiyor senin için öyle mi? 1219 01:39:25,680 --> 01:39:28,578 -Ne delili? -(Cenk) Rapor çıktı. 1220 01:39:28,954 --> 01:39:32,297 Bıçakta parmak izi var. Elinde annemin kanı var Nedim'in. 1221 01:39:32,524 --> 01:39:34,102 (Cenk) Daha ne gerekiyor inanman için? 1222 01:39:34,313 --> 01:39:36,484 Anlayın artık, manyağın teki bu herif. 1223 01:39:36,672 --> 01:39:38,188 (Cenk) O çok güvendiğin Nedim var ya... 1224 01:39:38,329 --> 01:39:40,813 ...intikam almak için annemi öldürmeye çalıştı. 1225 01:39:40,969 --> 01:39:42,369 Yüzleş artık bununla! 1226 01:39:42,899 --> 01:39:45,789 (Gerilim müziği) 1227 01:39:54,016 --> 01:39:55,016 Hayır! 1228 01:39:56,758 --> 01:39:57,758 Hayır! 1229 01:40:06,172 --> 01:40:09,906 (Şeniz ses) Hayatının sonuna kadar babasının sevmediği... 1230 01:40:10,438 --> 01:40:12,859 ...amcasının acıyarak baktığı... 1231 01:40:13,618 --> 01:40:18,647 ...kuzeninin kurtulmak için camdan ittiği bir zavallı olarak kalacaksın. 1232 01:40:20,141 --> 01:40:22,039 (Nedim ses) Zavallısın. 1233 01:40:24,227 --> 01:40:25,836 (Nedim ses) Pisliğinde boğul. 1234 01:40:26,094 --> 01:40:30,477 (Şeniz ses) Ama bu defa hapishanede, gözümüzün önünde değil, hapishanede... 1235 01:40:30,704 --> 01:40:33,274 Ben biliyordun Nedim'in bir şey yapmadığını. 1236 01:40:34,515 --> 01:40:38,092 Bunu kendi kendine yaptığını biliyordum şeytan! 1237 01:40:38,594 --> 01:40:39,781 Biliyordum! 1238 01:40:52,087 --> 01:40:53,797 Geçmiş olsun. Ben yine gelirim. 1239 01:40:53,914 --> 01:40:55,539 Bir ihtiyacınız olursa düğmeye basabilirsiniz. 1240 01:40:55,688 --> 01:40:57,180 Teşekkür ederim. 1241 01:41:01,532 --> 01:41:02,532 Değecek. 1242 01:41:03,376 --> 01:41:05,094 Hepsine değecek. 1243 01:41:07,805 --> 01:41:12,297 Senden kurtulmanın bir bedeli olsa da değecek. 1244 01:41:22,571 --> 01:41:23,914 Yazık. 1245 01:41:25,055 --> 01:41:27,336 Şu korku dolu gözlere bak. 1246 01:41:30,672 --> 01:41:33,859 Korkuyorsun. Çünkü tek başınasın. 1247 01:41:35,454 --> 01:41:37,720 Sana inanan tek bir kişi bile yok. 1248 01:41:38,985 --> 01:41:42,531 Öfkeden gözü dönmüş bir katil olarak anılacaksın. 1249 01:41:43,141 --> 01:41:45,445 Hapislerde çürüyeceksin. 1250 01:41:49,438 --> 01:41:52,125 Sen bu savaşı kaybettin Nedim Karaçay. 1251 01:41:53,188 --> 01:41:54,633 Kaybettin. 1252 01:42:00,547 --> 01:42:03,297 (Telefon arama tonu) 1253 01:42:06,172 --> 01:42:07,572 (Seher) Yok, açmıyor. 1254 01:42:08,579 --> 01:42:11,133 Açsa ne diyeceksin? Rahat bırak çocukları! 1255 01:42:12,907 --> 01:42:14,707 Bırakınca ne olduğu ortada. 1256 01:42:15,157 --> 01:42:16,890 Sanki başka şoför kalmadı! 1257 01:42:17,258 --> 01:42:18,320 Yine gitmiş Damla'yla. 1258 01:42:18,578 --> 01:42:20,339 Gittiyse gitti! Sana ne? 1259 01:42:20,633 --> 01:42:23,530 Olmaz Neriman ana. Ateşle barut olmaz. 1260 01:42:23,727 --> 01:42:27,094 Çektim, konuştum o kadar. Yapma kızım, olmaz o iş dedim. 1261 01:42:27,367 --> 01:42:30,117 Bırak oğlumu, bizi yakma dedim. 1262 01:42:30,633 --> 01:42:31,633 Dedim ama... 1263 01:42:32,469 --> 01:42:34,269 ...lafımı dinler mi bilmem. 1264 01:42:34,829 --> 01:42:38,492 Aman sen de! Bir de karşısına almış konuşmuş! 1265 01:42:38,743 --> 01:42:42,508 Bırak işte! Bir talih kuşu daha. Nesine engel oluyorsun? 1266 01:42:43,321 --> 01:42:45,711 Hem Damla dinler mi senin sözünü? 1267 01:42:47,469 --> 01:42:49,250 İş mi yani senin bu yaptığın? 1268 01:42:52,165 --> 01:42:53,165 Hayırdır? 1269 01:42:54,633 --> 01:42:55,833 Ne olmuş Damla'ya? 1270 01:42:56,993 --> 01:42:59,055 Sen niye açmıyorsun benim telefonlarımı? 1271 01:42:59,454 --> 01:43:00,454 Anacığım... 1272 01:43:01,571 --> 01:43:03,195 ...ne olmuş Damla'ya dedim. 1273 01:43:04,055 --> 01:43:07,403 Canım ne olacak? Kız da üzülmüştür diyorduk. 1274 01:43:07,547 --> 01:43:08,828 (Seher) Onu söylüyorduk. 1275 01:43:11,016 --> 01:43:15,359 Kendisi bu aralar üzme konusunda daha başarılı ama neyse. 1276 01:43:19,516 --> 01:43:21,039 Ne demekti bu şimdi? 1277 01:43:22,274 --> 01:43:24,125 Laf söyledi, balkabağı. 1278 01:43:26,743 --> 01:43:29,680 -Elma ye. -İştahım yok. 1279 01:43:36,719 --> 01:43:39,609 (Gerilim müziği) 1280 01:43:48,337 --> 01:43:49,844 Eminsiniz değil mi Nedim Bey? 1281 01:43:50,087 --> 01:43:53,669 Bu vekâletnameyle şirketteki tüm yetkiler Ceren Hanım'ın eline geçecek. 1282 01:43:55,446 --> 01:43:56,446 Eminim. 1283 01:43:56,712 --> 01:43:59,664 (Gerilim müziği) 1284 01:44:23,469 --> 01:44:26,047 (Neriman) Ay, ay, ay... 1285 01:44:29,079 --> 01:44:30,079 Ay... 1286 01:44:32,024 --> 01:44:33,557 Nasıl olmuşum babaanne? 1287 01:44:33,938 --> 01:44:35,820 Ama daha saçımı yapamadım. 1288 01:44:36,907 --> 01:44:40,055 Nasıl da yakışmış torunuma resmiyet. 1289 01:44:40,321 --> 01:44:43,281 Kız vallahi sen, bu işler için yaratılmışsın. 1290 01:44:43,524 --> 01:44:46,055 (Neriman) Tam bir iş kadını. Maşallah. 1291 01:44:46,352 --> 01:44:48,070 Bundan sonra böyle babaanne. 1292 01:44:48,328 --> 01:44:50,391 Ben artık ciddi işlerin kadınıyım. 1293 01:44:50,719 --> 01:44:54,586 Ayrıca elimde kapı gibi vekâlet var. 1294 01:44:54,829 --> 01:44:57,289 Çok şükür ya Rabb'im. 1295 01:45:01,837 --> 01:45:05,875 Aa! Kız, kalem? 1296 01:45:06,587 --> 01:45:08,422 Sen silmedin mi o kaydı? 1297 01:45:08,633 --> 01:45:10,172 Of! 1298 01:45:12,906 --> 01:45:15,820 Sen de bu kaleme amma taktın babaanne! 1299 01:45:16,704 --> 01:45:18,617 Kız hâlâ niye tutuyorsun? 1300 01:45:19,024 --> 01:45:20,758 Şu üstüne başına bak. 1301 01:45:20,977 --> 01:45:25,224 Elinde vekâlet. Her şey senin işte. Daha ne? 1302 01:45:25,524 --> 01:45:27,391 Kız vallahi şeytan doldurur! 1303 01:45:34,774 --> 01:45:39,047 Ben zaten kendisiyle iş birliği içerisindeyim. 1304 01:45:43,462 --> 01:45:46,633 Saçım! Ay, saçımı yapmadım babaanne! 1305 01:45:46,938 --> 01:45:50,344 Dur, dur! Saçımı topuz mu yapsam yoksa at kuyruğu mu yapsam? 1306 01:45:50,547 --> 01:45:52,814 Topla, topla. Bir şeyler yap işte. 1307 01:46:02,735 --> 01:46:05,649 (Duygusal müzik...) 1308 01:46:20,260 --> 01:46:23,156 (...) 1309 01:46:38,208 --> 01:46:41,149 (...) 1310 01:46:56,052 --> 01:46:59,008 (Duygusal müzik) 1311 01:47:10,212 --> 01:47:13,070 (Müzik...) 1312 01:47:28,516 --> 01:47:31,469 (...) 1313 01:47:33,493 --> 01:47:35,293 Savcılık dosyanı hazırladı. 1314 01:47:36,797 --> 01:47:38,852 (Polis) Bugün nöbetçi mahkemeye çıkacaksın. 1315 01:47:42,688 --> 01:47:44,155 (Polis) Kalkın beyler. 1316 01:47:44,344 --> 01:47:47,188 (Duygusal müzik) 1317 01:48:08,391 --> 01:48:11,858 (Ceren) Aa! Ne yapıyorsun kızım sen benim dolabımda? 1318 01:48:12,016 --> 01:48:13,764 (Ceren) Ne işin var senin benim dolabımda? 1319 01:48:14,118 --> 01:48:17,149 Hepsini atacağım, hatta yakacağım! 1320 01:48:17,313 --> 01:48:19,289 O katilin bu evde izi bile kalmayacak! 1321 01:48:19,501 --> 01:48:21,828 Bırak! Bunlar benim kocamın eşyaları! 1322 01:48:22,008 --> 01:48:23,563 Eh! Sen de kocam da kocam! 1323 01:48:23,735 --> 01:48:25,211 Katil kızım senin kocan! 1324 01:48:25,360 --> 01:48:28,922 (Damla) Benim annemi öldürmeye kalktı! Benim annem bugün yaşamıyor olabilirdi! 1325 01:48:29,188 --> 01:48:33,203 O katil bu evden gidecek! O katilin bu evde yeri yok! 1326 01:48:33,399 --> 01:48:35,281 Hatta senin de yok! Yürü! 1327 01:48:35,445 --> 01:48:37,445 Bırak! Bırak diyorum be! Manyak! 1328 01:48:37,579 --> 01:48:39,789 -Yürü dedim! -Bırak! Gerçekten sinirleniyorum! 1329 01:48:39,977 --> 01:48:42,156 -Yürü dedim yürü! -Sinirleniyorum! 1330 01:48:42,501 --> 01:48:45,258 -Damla! -Yürü dedim sana yürü! 1331 01:48:45,454 --> 01:48:47,594 Bırak! Sakin ol! Kendine gel! 1332 01:48:48,352 --> 01:48:50,977 Defolup gideceksiniz bu evden! Kocan da sen de gideceksiniz! 1333 01:48:51,110 --> 01:48:52,633 Damla kötü olacak! Bırak! 1334 01:48:52,852 --> 01:48:55,430 Gel buraya! Gel buraya! 1335 01:48:55,829 --> 01:48:57,938 (Cemre) Abla yardım et. Delirmiş bu! 1336 01:48:58,055 --> 01:48:59,250 Ne oluyor be? 1337 01:48:59,883 --> 01:49:01,586 -Bırak! Kafayı mı yedin sen? -Yürü! 1338 01:49:01,790 --> 01:49:03,109 -Abla! -(Cemre) Damla! 1339 01:49:04,337 --> 01:49:06,258 Defol git bu evden! 1340 01:49:07,087 --> 01:49:08,844 -Bana bak! -Kızım ne yapıyorsun? 1341 01:49:08,993 --> 01:49:11,203 Hop! Ne oluyor? 1342 01:49:11,618 --> 01:49:13,524 Ne yaptığınızı zannediyorsunuz siz? 1343 01:49:14,493 --> 01:49:16,297 Dingo'nun ahırı mı burası? 1344 01:49:18,477 --> 01:49:19,610 İstemiyorum baba! 1345 01:49:20,165 --> 01:49:25,149 Bu evde Nedim'i, o katili hatırlatan hiçbir şeyi istemiyorum! 1346 01:49:25,344 --> 01:49:26,406 Bunu da istemiyorum! 1347 01:49:26,579 --> 01:49:28,164 Benim kocam katil değil. 1348 01:49:28,946 --> 01:49:31,539 Her şey senin o şeytan annenin oyunu. 1349 01:49:32,008 --> 01:49:36,399 (Ceren) Senin annen bir tuzak kurdu. Her şeyi Nedim'in üstüne attı. 1350 01:49:36,633 --> 01:49:41,219 Ama sen zaten yarım akıllısın. Her şeye inanırsın sen zaten. 1351 01:49:41,446 --> 01:49:43,984 Ne saçmalıyorsun sen? Ne diyorsun hâlâ? 1352 01:49:44,141 --> 01:49:45,408 Kesin artık! Yeter! 1353 01:49:45,594 --> 01:49:46,930 Yeter! 1354 01:49:48,165 --> 01:49:49,649 Hiç kimse bir yere gitmiyor. 1355 01:49:51,391 --> 01:49:52,391 Nasıl ya? 1356 01:49:53,219 --> 01:49:55,867 Nasıl baba? Sen hâlâ Nedim'e mi inanıyorsun? 1357 01:50:00,128 --> 01:50:01,589 İsterdim kızım. 1358 01:50:03,417 --> 01:50:05,753 En çok da ben isterdim inanabilmeyi. 1359 01:50:09,222 --> 01:50:11,229 Ama her şey ortada. 1360 01:50:11,605 --> 01:50:13,081 Karakolda gördüm. 1361 01:50:13,863 --> 01:50:16,542 (Agâh) Görüntüler, kan örneği, parmak izi... 1362 01:50:17,050 --> 01:50:19,276 ...bütün deliller Nedim'i gösteriyor. 1363 01:50:23,949 --> 01:50:24,949 (Agâh) Üzgünüm. 1364 01:50:26,714 --> 01:50:28,042 Çok üzgünüm. 1365 01:50:28,910 --> 01:50:33,448 Ama Nedim'in masum olduğunu iddia edebilecek bir tek delilim yok elimde. 1366 01:50:37,691 --> 01:50:39,183 Öyle mi? 1367 01:50:40,503 --> 01:50:41,565 Tamam. 1368 01:50:41,839 --> 01:50:46,225 Bakalım ben size gerçeği ispatladığımda siz ne yapacaksınız? 1369 01:50:47,011 --> 01:50:48,268 (Ceren) Ben söyleyeyim. 1370 01:50:49,034 --> 01:50:54,097 Hepiniz teker teker Nedim'in ayaklarına kapanıp özür dileyeceksiniz. 1371 01:50:54,480 --> 01:50:57,237 (Ceren) Hepiniz Nedim'den af dileyeceksiniz. 1372 01:50:57,777 --> 01:50:59,183 Göreceksiniz. 1373 01:50:59,410 --> 01:51:02,323 (Gerilim müziği) 1374 01:51:08,714 --> 01:51:10,347 Siz göreceksiniz. 1375 01:51:10,769 --> 01:51:14,722 Siz birazdan bütün gerçekleri göreceksiniz. 1376 01:51:15,074 --> 01:51:17,948 (Gerilim müziği) 1377 01:51:24,483 --> 01:51:25,865 (Agâh) Of be of! 1378 01:51:26,233 --> 01:51:29,545 (Agâh) Ev değil tımarhane. Tımarhane! 1379 01:51:29,733 --> 01:51:32,592 (Gerilim müziği) 1380 01:51:47,514 --> 01:51:50,764 İyi yaptım. Çok iyi yaptım. 1381 01:51:51,421 --> 01:51:54,186 (Gerilim müziği) 1382 01:51:56,741 --> 01:51:59,045 Bu aklıevvele güven olmaz. 1383 01:51:59,819 --> 01:52:01,545 Nereden siliniyordu bu? 1384 01:52:02,631 --> 01:52:04,022 (Neriman) Hah, burada. 1385 01:52:07,975 --> 01:52:10,975 Oh! Sildim işte, sildim. 1386 01:52:12,077 --> 01:52:13,343 (Ceren) Babaanne... 1387 01:52:16,811 --> 01:52:20,858 Babaanne maşa buldum. Ben maşa yapayım saçımı. 1388 01:52:21,155 --> 01:52:23,084 Yap, yap. Güzel olur. 1389 01:52:24,100 --> 01:52:26,014 Ben bir anana bakayım, ne yapıyor? 1390 01:52:26,249 --> 01:52:28,654 Hadi selametle. 1391 01:52:36,186 --> 01:52:40,545 Aferin sana Neriman. Çok akıllı kadınsın sen. 1392 01:52:47,819 --> 01:52:50,686 (Gerilim müziği) 1393 01:52:54,499 --> 01:52:55,499 Hadi. 1394 01:52:57,077 --> 01:52:58,077 Hadi. 1395 01:53:02,272 --> 01:53:03,662 Hayır! 1396 01:53:04,577 --> 01:53:06,053 Hayır! 1397 01:53:06,327 --> 01:53:09,272 (Gerilim müziği) 1398 01:53:17,381 --> 01:53:19,147 Babaanne! 1399 01:53:20,350 --> 01:53:22,920 (Neriman) Şu gardırobumu değiştirsem diyorum baştan sona. 1400 01:53:23,327 --> 01:53:26,686 Bu imaj 'makır mı', 'maker mı' bir şey diyorlar. 1401 01:53:26,944 --> 01:53:28,477 Ondan tutarım bir tane. 1402 01:53:28,772 --> 01:53:31,451 Beni süsler, püsler, değiştirir. 1403 01:53:32,124 --> 01:53:33,318 Ne dersin? 1404 01:53:33,522 --> 01:53:34,928 Tövbe tövbe! 1405 01:53:35,296 --> 01:53:37,897 Sen bu yaştan sonra delirdin herhâlde. 1406 01:53:42,272 --> 01:53:43,779 Oğlum nereye? 1407 01:53:44,280 --> 01:53:45,342 (Seher) Civan. 1408 01:53:47,124 --> 01:53:48,657 Bırak, gitsin. Karışma. 1409 01:53:48,960 --> 01:53:50,560 Ne varmış benim yaşımda? 1410 01:53:50,975 --> 01:53:52,686 (Neriman) En verimli çağımdayım. 1411 01:53:52,983 --> 01:53:54,811 Yok, karar verdim. 1412 01:53:55,319 --> 01:53:56,990 Her türlü bakımı yaptıracağım. 1413 01:53:57,147 --> 01:53:59,209 Saç bakımı, cilt bakımı... 1414 01:53:59,506 --> 01:54:01,773 Ah, bir kere geliyoruz bu dünyaya. 1415 01:54:12,577 --> 01:54:14,217 Sen yaptın değil mi babaanne? 1416 01:54:14,459 --> 01:54:16,414 Sen sildin o kaydı değil mi babaanne? 1417 01:54:16,608 --> 01:54:18,443 Ne diyorsun kızım? Ne kaydı, ne silmesi? 1418 01:54:18,584 --> 01:54:21,474 Anne bak lütfen sen karışma. 1419 01:54:22,537 --> 01:54:24,013 Sen de bana cevap ver. 1420 01:54:24,287 --> 01:54:26,754 Sen sildin değil mi? Sen yaptın bunu. 1421 01:54:27,459 --> 01:54:28,459 Ben sildim. 1422 01:54:29,357 --> 01:54:31,029 (Neriman) Ama sor bir niye? 1423 01:54:31,271 --> 01:54:34,482 Sen nasıl silersin babaanne? 1424 01:54:35,131 --> 01:54:36,935 Niye böyle bir şey yapıyorsun? 1425 01:54:37,170 --> 01:54:39,654 Niye önüme taş koyuyorsun sen benim? 1426 01:54:39,967 --> 01:54:42,747 Ceren ne oluyor kızım? Bir anlat. 1427 01:54:43,638 --> 01:54:45,333 Madara oldum ben. 1428 01:54:45,732 --> 01:54:48,833 Meydan okudum onlara. Siz gerçeği göreceksiniz dedim. 1429 01:54:49,021 --> 01:54:51,842 Yukarıya çıktım, bir baktım kayıt yok. 1430 01:54:52,052 --> 01:54:53,521 Her şey silinmiş. 1431 01:54:53,717 --> 01:54:56,763 Beli deli yerine koyacaklar şimdi. İnanmayacaklar bana. 1432 01:54:56,959 --> 01:54:59,911 İşte tam da bu yüzden sildim. 1433 01:55:00,763 --> 01:55:03,341 (Neriman) Fevrisin. Sağın solun belli olmaz. 1434 01:55:03,521 --> 01:55:05,466 (Neriman) Aklına geldiği gibi hareket ediyorsun. 1435 01:55:05,615 --> 01:55:07,615 Elindekinden olma diye sildim. 1436 01:55:07,818 --> 01:55:10,918 İyi ki de yapmışım. Bak aptal gibi dinletmeye kalkmışsın. 1437 01:55:11,185 --> 01:55:13,739 Yine dımdızlak kalacaksın ortada salak! 1438 01:55:13,927 --> 01:55:14,927 Sana ne? 1439 01:55:15,881 --> 01:55:19,052 Babaanne sana ne? Bak anlamıyorsan bir daha söylüyorum. 1440 01:55:19,240 --> 01:55:21,169 Sana ne? Karışma! 1441 01:55:21,310 --> 01:55:23,130 Sen benim hayatıma karışma! 1442 01:55:23,326 --> 01:55:25,864 Çünkü sen, benim hayatımı mahvettin! 1443 01:55:26,646 --> 01:55:30,521 İstediğin kadar bağır çağır. Ben, senin iyiliğin için yaptım. 1444 01:55:30,756 --> 01:55:32,427 İyilik falan istemiyorum senden. 1445 01:55:32,521 --> 01:55:35,216 Senden gelecek iyilik bana Allah'tan gelsin. 1446 01:55:36,951 --> 01:55:38,755 Ceren, kızım... 1447 01:55:40,662 --> 01:55:43,544 (Gerilim müziği) 1448 01:55:46,771 --> 01:55:49,380 Şimdi sorsam bir dert, sormasam bir dert. 1449 01:55:49,873 --> 01:55:51,989 Kim bilir neler karıştırıyorsunuz? 1450 01:56:03,599 --> 01:56:05,943 Sen de mi kahvaltı etmeyeceksin kızım? 1451 01:56:06,115 --> 01:56:08,255 Çıkıyorum Nurten abla. İşlerim var. 1452 01:56:12,935 --> 01:56:15,232 Kimsenin de iştahı yok bugün. 1453 01:56:15,638 --> 01:56:17,083 Haklı olarak tabii. 1454 01:56:22,162 --> 01:56:25,036 (Gerilim müziği) 1455 01:56:41,381 --> 01:56:43,646 (Telefon çalıyor) 1456 01:56:47,552 --> 01:56:51,086 (Kadın ses) Agâh Bey, toplantıya gelmeniz gerekiyor. 1457 01:56:51,349 --> 01:56:53,552 Ne toplantısı kızım? Gelemem! 1458 01:56:54,318 --> 01:56:55,318 İptal edin. 1459 01:56:55,920 --> 01:56:57,591 (Kadın ses) Gelseniz iyi olur Agâh Bey. 1460 01:56:57,756 --> 01:57:00,461 (Kadın ses) Ceren Hanım burada. Avukatıyla tatsız şeyler oluyor. 1461 01:57:00,873 --> 01:57:03,841 (Gerilim müziği) 1462 01:57:27,695 --> 01:57:29,351 (Damla dış ses) Biz bambaşkayız Civan. 1463 01:57:30,422 --> 01:57:32,554 (Damla dış ses) Baktım, denedim, olmadı. 1464 01:57:34,125 --> 01:57:35,827 (Damla dış ses) Nesini anlamıyorsun ki bunun? 1465 01:57:36,547 --> 01:57:38,726 (Damla dış ses) Zaten annem de istemiyordu seni. 1466 01:57:39,312 --> 01:57:41,015 (Damla dış ses) Yakıştıramıyordu bana. 1467 01:57:44,382 --> 01:57:45,898 (Damla dış ses) Haklıymış. 1468 01:57:46,117 --> 01:57:49,077 (Duygusal müzik...) 1469 01:58:04,070 --> 01:58:07,023 (...) 1470 01:58:16,804 --> 01:58:17,874 Civan. 1471 01:58:19,422 --> 01:58:22,343 (Duygusal müzik) 1472 01:58:34,422 --> 01:58:36,859 Oğlum sen ne yapıyorsun burada bu soğukta? 1473 01:58:37,109 --> 01:58:38,176 (Seher) Civan... 1474 01:58:40,570 --> 01:58:42,609 Gel içeri, bir sıcak çay koyayım sana. 1475 01:58:42,882 --> 01:58:43,882 Gel. 1476 01:58:44,086 --> 01:58:46,976 (Duygusal müzik...) 1477 01:59:01,315 --> 01:59:04,210 (...) 1478 01:59:09,468 --> 01:59:12,734 Merhabalar. Şeniz Karaçay'a gelmiştim. Hangi odada acaba? 1479 01:59:12,992 --> 01:59:14,929 İleride, sondaki oda. 1802 1480 01:59:15,195 --> 01:59:17,851 Teşekkürler. Ben kimseyi rahatsız etmek istemem. 1481 01:59:18,038 --> 01:59:20,648 -Yanında birileri var mı acaba? -Henüz refakatçileri gelmedi. 1482 01:59:21,203 --> 01:59:22,319 Teşekkürler. 1483 01:59:29,195 --> 01:59:30,421 (Kapı açıldı) 1484 01:59:32,109 --> 01:59:35,062 (Gerilim müziği...) 1485 01:59:50,195 --> 01:59:53,148 (...) 1486 01:59:59,757 --> 02:00:01,296 Yalancı! 1487 02:00:01,586 --> 02:00:04,390 (Gerilim müziği) 1488 02:00:11,914 --> 02:00:13,580 Senin ne işin var burada? 1489 02:00:13,984 --> 02:00:15,234 Çık dışarı! 1490 02:00:15,586 --> 02:00:18,554 (Gerilim müziği) 1491 02:00:22,211 --> 02:00:24,929 Merak etme, çok kalmayacağım. 1492 02:00:27,257 --> 02:00:30,819 Şimdi kulaklarını aç ve beni iyi dinle. 1493 02:00:31,359 --> 02:00:34,288 (Gerilim müziği...) 1494 02:00:49,023 --> 02:00:51,890 (...) 1495 02:01:12,101 --> 02:01:15,077 (Gerilim müziği...) 1496 02:01:30,170 --> 02:01:33,116 (...) 1497 02:01:56,047 --> 02:01:57,376 Arkadaşlar... 1498 02:01:58,441 --> 02:02:00,445 ...biliyorum canınız sıkıldı. 1499 02:02:01,403 --> 02:02:05,740 Ama bunu yapmak zorundayım. Büyük hissenin sahibi olarak... 1500 02:02:06,241 --> 02:02:09,358 ...bu projeye sermaye koymak istemiyorum. 1501 02:02:10,607 --> 02:02:11,836 Net! 1502 02:02:15,994 --> 02:02:19,079 Agâh Bey nerede? Siz bizim muhatabımız değilsiniz. 1503 02:02:19,972 --> 02:02:22,859 Biz Agâh Bey'le böyle konuşmamıştık ama. 1504 02:02:33,204 --> 02:02:34,204 Hah! 1505 02:02:39,750 --> 02:02:41,218 Ne oluyor burada? 1506 02:02:43,670 --> 02:02:46,170 (Gerilim müziği) 1507 02:02:48,444 --> 02:02:49,747 Çık dışarı! 1508 02:02:49,982 --> 02:02:50,982 Aa! 1509 02:02:51,206 --> 02:02:55,428 Çıkamam Agâh babacığım. Ben şu an iş toplantısındayım... 1510 02:02:55,509 --> 02:02:59,240 ...ve toplantımı yarıda bırakıp dışarı çıkamam, kusura bakmayın. 1511 02:02:59,608 --> 02:03:01,333 Çık dışarı! 1512 02:03:03,654 --> 02:03:06,334 Sen ne yaptığını zannediyorsun! Çık! 1513 02:03:12,379 --> 02:03:15,989 Ceren Hanım almış olduğu vekâletle şu anda Nedim Bey'i temsil ediyor. 1514 02:03:16,070 --> 02:03:19,286 Nedim Bey şirketin en büyük hissedarı olduğundan dolayı... 1515 02:03:19,367 --> 02:03:21,093 ...tüm yetkiler Ceren Hanım'da. 1516 02:03:22,281 --> 02:03:25,251 (Gerilim müziği...) 1517 02:03:39,953 --> 02:03:42,953 (...) 1518 02:03:56,965 --> 02:03:59,926 (...) 1519 02:04:24,707 --> 02:04:27,348 Tam zamanında geldiniz Agâh babacığım. 1520 02:04:27,832 --> 02:04:31,562 Ben de bu projeye sermaye vermiyorum diyordum! 1521 02:04:35,806 --> 02:04:37,853 Bu yaptığınız kabul edilir gibi değil. 1522 02:04:38,267 --> 02:04:41,462 Bu işin sonunda zarar eden hem siz hem biz oluruz. 1523 02:04:42,720 --> 02:04:44,988 Biz sizinle toplantı yaptığımızı bilerek geldik... 1524 02:04:45,069 --> 02:04:47,500 ...ama bambaşka bir tabloyla karşı karşıyayız. 1525 02:04:47,777 --> 02:04:50,389 Lütfen aile meselelerinize bizi karıştırmayın. 1526 02:04:50,545 --> 02:04:52,124 Toplantı bitmiştir. 1527 02:04:53,658 --> 02:04:54,972 Herkes dışarı. 1528 02:04:56,817 --> 02:04:58,540 Herkes dışarı! 1529 02:05:01,826 --> 02:05:04,570 (Gerilim müziği) 1530 02:05:10,710 --> 02:05:11,856 (Erkek) Resmen saçmalık. 1531 02:05:11,988 --> 02:05:13,990 (Kadın) Ben hayatımda ilk defa böyle bir şey görüyorum. 1532 02:05:14,512 --> 02:05:16,166 (Erkek 2) Bir şey olmaz bunlardan. 1533 02:05:18,111 --> 02:05:19,360 Agâh Bey... 1534 02:05:20,718 --> 02:05:22,923 ...size ve iş ahlakınıza saygım büyük. 1535 02:05:24,036 --> 02:05:25,603 Bu meseleyi çözün lütfen. 1536 02:05:26,732 --> 02:05:27,732 Tamam. 1537 02:05:36,923 --> 02:05:39,160 (Erkek iç ses) Umarım bu işi çözersin Agâh Bey. 1538 02:05:43,448 --> 02:05:45,183 (İç çekti) Evet. 1539 02:05:45,921 --> 02:05:49,768 Buyurun Agâh babacığım, biz nerede kalmıştık? 1540 02:05:52,237 --> 02:05:55,282 Hanımefendi dün de geldiniz, sizi hatırlıyorum. 1541 02:05:55,363 --> 02:05:59,153 Nedim Karaçay'la bir akrabalığınız yok, görebilmeniz mümkün değil. 1542 02:05:59,359 --> 02:06:00,359 Lütfen. 1543 02:06:01,875 --> 02:06:04,570 Bakın ben arkadaşıyım. 1544 02:06:05,055 --> 02:06:09,565 Yani beş dakika, bir yüzünü görsem bana yeter. 1545 02:06:09,780 --> 02:06:11,829 Hiç mi bir şey yapamazsınız? 1546 02:06:11,910 --> 02:06:14,242 İş bende bitmiyor ki izin almak gerekiyor. 1547 02:06:14,586 --> 02:06:18,895 Bir şansımızı denesek. O kadar geldim buraya kadar. 1548 02:06:19,349 --> 02:06:21,365 Tamam, izin almaya çalışalım bakalım. 1549 02:06:22,096 --> 02:06:23,229 Teşekkür ederim. 1550 02:06:27,167 --> 02:06:28,885 (Agâh) Aferin sana. 1551 02:06:30,836 --> 02:06:32,100 İyi oldu. 1552 02:06:34,688 --> 02:06:35,688 İyi. 1553 02:06:38,788 --> 02:06:41,320 (Gerilim müziği) 1554 02:06:42,946 --> 02:06:48,290 Bak, bana bu hayatta bu yaşımda unuttuğum bir şeyi hatırlattın. 1555 02:06:49,638 --> 02:06:51,345 Ne derler bilir misin? 1556 02:06:52,579 --> 02:06:54,747 Şeytanını yakınında tut... 1557 02:06:56,286 --> 02:06:58,725 ...eğer gözünden ırak olursa... 1558 02:06:59,060 --> 02:07:03,139 ...üstüne çıkar kahkahalarla tepinir. 1559 02:07:04,521 --> 02:07:08,765 Şimdi söyle bana şeytan yavrusu, imzasını mı taklit ettin? 1560 02:07:10,177 --> 02:07:11,431 Anlamadım? 1561 02:07:11,914 --> 02:07:15,616 Siz beni sahtekârlıkla mı suçluyorsunuz Agâh baba? 1562 02:07:15,866 --> 02:07:19,981 Evet, sahtekârın önde gidenisin de ondan. 1563 02:07:21,421 --> 02:07:23,058 Hem de dik âlâsı! 1564 02:07:23,139 --> 02:07:26,215 Daha cin olmadan şeytan mı çarpmaya kalkıyorsun sen? 1565 02:07:27,814 --> 02:07:30,461 Şu imza bir incelensin önce bakalım. 1566 02:07:30,605 --> 02:07:33,086 O kadar mı inanmıyorsunuz bana... 1567 02:07:33,726 --> 02:07:37,353 ...ya da Nedim'in karısına güvenebileceğine? 1568 02:07:38,448 --> 02:07:44,303 Avukatlar isterse sabaha kadar çalışsın ama sonuç sizi mutlu etmeyecek. 1569 02:07:45,934 --> 02:07:49,509 Çünkü imza sahte değil. 1570 02:07:51,136 --> 02:07:52,887 Nedim'in kararı bu. 1571 02:07:55,334 --> 02:07:58,530 Benim kocam bile isteye... 1572 02:07:59,597 --> 02:08:03,692 ...kendi verdi vekâletini. -Sana mı inanacağım? 1573 02:08:04,922 --> 02:08:08,823 Daha düne kadar yeğenime, kocasına işkence yapan... 1574 02:08:08,922 --> 02:08:10,756 ...şeytana mı inanacağım? 1575 02:08:11,226 --> 02:08:12,947 Nedim yapmaz böyle bir şey. 1576 02:08:14,010 --> 02:08:15,725 Nedim de öyle diyordu. 1577 02:08:17,073 --> 02:08:19,250 Amcam bana inanır diyordu. 1578 02:08:20,343 --> 02:08:23,737 Ama benim gördüğüm kadarıyla siz ona sırtınızı döndünüz. 1579 02:08:23,910 --> 02:08:27,022 Sen neyi, ne kadar biliyorsun ki yarım akıllı! 1580 02:08:29,403 --> 02:08:33,388 Günün sonunda benim elimde kapı gibi vekâlet var. 1581 02:08:34,370 --> 02:08:36,576 Ben Ceren Karaçay... 1582 02:08:37,912 --> 02:08:42,535 ...bu saatten sonra kocamın yokluğunda onu ben teslim edeceğim. 1583 02:08:43,123 --> 02:08:47,231 Ben her zaman onun yanındayım ve ona inanıyorum. 1584 02:08:49,010 --> 02:08:51,882 Siz şimdi mahkemeye de gelmezsiniz. 1585 02:08:52,272 --> 02:08:56,161 Bu arada benim kocam sizin avukatınızı istemedi. 1586 02:08:57,589 --> 02:09:01,008 Ben kocama daha cevval bir avukat buldum. 1587 02:09:03,454 --> 02:09:07,208 Çünkü hayat arkadaşlığı bunu gerektirir. 1588 02:09:09,836 --> 02:09:11,572 Hayat arkadaşın? 1589 02:09:12,036 --> 02:09:17,232 Sen, Nedim'in hayat arkadaşı öyle mi? 1590 02:09:17,568 --> 02:09:19,407 Neyin karşılığında? 1591 02:09:20,406 --> 02:09:23,381 Nedim senin zerre umurunda değil. 1592 02:09:23,912 --> 02:09:26,669 Senin dinin imanın para. 1593 02:09:27,044 --> 02:09:28,438 Başka bir şey değil. 1594 02:09:32,419 --> 02:09:35,190 (Gerilim müziği) 1595 02:09:50,343 --> 02:09:53,197 (Sessizlik) 1596 02:09:59,342 --> 02:10:00,342 Nedim. 1597 02:10:09,123 --> 02:10:12,123 (Sessizlik) 1598 02:10:20,530 --> 02:10:22,122 Parmaklıkların... 1599 02:10:23,818 --> 02:10:26,084 ...bu tarafında olmak daha zormuş. 1600 02:10:27,033 --> 02:10:28,413 (Nedim) Neden geldin? 1601 02:10:32,816 --> 02:10:35,821 Ben sana inanıyorum. Kim ne derse desin. 1602 02:10:35,902 --> 02:10:39,025 Deliller, raporlar hiçbiri umurumda değil. 1603 02:10:39,882 --> 02:10:42,598 Sen kimsenin canını bilerek acıtmazsın ki. 1604 02:10:46,056 --> 02:10:48,367 Ne düşündüğünün benim için bir önemi yok. 1605 02:10:50,714 --> 02:10:54,146 İnansan da inanmasan da benim için fark etmez. 1606 02:10:56,934 --> 02:10:58,129 Öyle mi? 1607 02:10:58,850 --> 02:11:01,670 Keşke bunu söylemek için buralara kadar gelmeseydin. 1608 02:11:03,764 --> 02:11:07,372 Bu saatten sonra bir anlamı yok Cemre. 1609 02:11:11,692 --> 02:11:14,414 (Duygusal müzik) 1610 02:11:22,440 --> 02:11:24,230 Görüşürüz o zaman. 1611 02:11:25,342 --> 02:11:26,591 Hoşça kal. 1612 02:11:28,055 --> 02:11:31,055 (Duygusal müzik...) 1613 02:11:46,192 --> 02:11:49,192 (...) 1614 02:11:56,707 --> 02:11:59,309 (İç çekti) 1615 02:12:10,332 --> 02:12:13,060 (Müzik) 1616 02:12:28,205 --> 02:12:31,080 (Gerilim müziği...) 1617 02:12:46,465 --> 02:12:49,465 (...) 1618 02:13:03,331 --> 02:13:04,704 Yetmedi mi lan? 1619 02:13:06,614 --> 02:13:09,519 Yetmedi mi? İtiraf ettim, kendimi vurdum. 1620 02:13:09,600 --> 02:13:12,851 Ölümden döndüm be, ölümden! Yetmedi mi? 1621 02:13:13,396 --> 02:13:16,837 Evden attırdın kadını, sonunda kanı bulaştı ellerine yetmedi mi? 1622 02:13:16,918 --> 02:13:18,608 -(Polis) Sakin ol! -Bırak! 1623 02:13:18,952 --> 02:13:21,407 (Polis) Sakin ol, sakin ol! 1624 02:13:27,381 --> 02:13:30,251 -(Polis) Sakin ol! -Durmayacaksın değil mi? 1625 02:13:30,481 --> 02:13:33,638 Durmayacaksın, elimden her şeyi alana kadar durmayacaksın! 1626 02:13:36,740 --> 02:13:39,271 (Gerilim müziği...) 1627 02:13:54,943 --> 02:13:57,943 (...) 1628 02:14:11,608 --> 02:14:14,477 (Sessizlik) 1629 02:14:22,180 --> 02:14:24,075 (Şeniz esniyor) 1630 02:14:24,594 --> 02:14:25,850 Anne kuşum. 1631 02:14:26,242 --> 02:14:27,242 Canım. 1632 02:14:30,369 --> 02:14:32,728 -Günaydın. -Günaydın bir tanem. 1633 02:14:32,854 --> 02:14:34,285 Daha iyi misin? 1634 02:14:34,863 --> 02:14:37,689 İyiyim iyiyim, merak etme. 1635 02:14:37,770 --> 02:14:39,099 Abin nerede? (Kapı açıldı) 1636 02:14:39,180 --> 02:14:41,649 Gelir birazdan, merak etme, yoldadır. 1637 02:14:41,730 --> 02:14:42,730 Tamam. 1638 02:14:42,811 --> 02:14:43,811 (Kapı kapandı) 1639 02:14:45,852 --> 02:14:48,124 Şeniz Hanım geçmiş olsun. 1640 02:14:48,205 --> 02:14:51,648 -Teşekkürler tekrar. -Bugün nasıl hissediyorsunuz kendinizi? 1641 02:14:55,208 --> 02:14:56,998 Açıkçası hâlâ yorgun. 1642 02:14:57,296 --> 02:14:59,363 Olsun o kadar da değil mi? 1643 02:14:59,570 --> 02:15:00,853 Ağrınız var mı? 1644 02:15:01,776 --> 02:15:03,075 Çok az. 1645 02:15:04,164 --> 02:15:06,002 Şimdilik her şey normal görünüyor. 1646 02:15:06,083 --> 02:15:08,511 Birazdan hemşire hanım gelip tansiyonunuzu ölçecek. 1647 02:15:08,592 --> 02:15:10,332 Ben tekrar gelirim zaten. 1648 02:15:10,640 --> 02:15:12,865 -Teşekkürler. -Görüşürüz. 1649 02:15:16,142 --> 02:15:17,385 (Kapı açıldı) 1650 02:15:23,143 --> 02:15:24,444 Anne... 1651 02:15:25,401 --> 02:15:26,529 ...nasıl oldun? 1652 02:15:27,054 --> 02:15:30,665 İyiyim iyiyim, siz yanımdayken nasıl kötü olabilirim ki? 1653 02:15:36,521 --> 02:15:37,832 Anneciğim... 1654 02:15:39,476 --> 02:15:42,606 ...dün kötüsün diye ben sormak istemedim ama... 1655 02:15:44,719 --> 02:15:46,497 ...bunu neyin kafası? 1656 02:15:46,638 --> 02:15:50,145 Sen onca sene ona annelik yaptın, senin elinde büyüdü. 1657 02:15:50,460 --> 02:15:52,945 Bu neyin hıncı ki onu bu hâle getiriyor? 1658 02:15:54,432 --> 02:15:55,992 Damlacığım boş ver. 1659 02:16:00,911 --> 02:16:03,785 Bugün bulacak zaten cezasını Damlacığım, merak etme. 1660 02:16:04,108 --> 02:16:07,593 Sen hiç merak etme anneciğim. Sana öyle bir avukat tuttuk ki... 1661 02:16:07,715 --> 02:16:09,896 ...ezip geçecek, tıkacak onu içeri. 1662 02:16:09,977 --> 02:16:12,328 Tabii biz de bu şöleni kaçırmayacağız. 1663 02:16:15,749 --> 02:16:19,144 Abiciğim biz de geç kalmasak mı acaba? 1664 02:16:19,225 --> 02:16:20,460 (Cenk) Tamam. 1665 02:16:20,541 --> 02:16:23,594 Sen güzelce dinlen biz mahkemeden sonra geleceğiz tamam mı? 1666 02:16:23,675 --> 02:16:25,008 Tamam oğlum, tamam. 1667 02:16:25,908 --> 02:16:26,908 Hadi bakalım. 1668 02:16:28,456 --> 02:16:30,485 İçin rahat olsun. 1669 02:16:32,208 --> 02:16:34,339 Güzel haberlerle geleceğiz sana. 1670 02:16:34,959 --> 02:16:36,374 Tamam güzel kızım. 1671 02:16:38,664 --> 02:16:40,297 Dikkat edin kendinize. 1672 02:16:42,440 --> 02:16:43,440 Hadi. 1673 02:16:52,145 --> 02:16:55,145 (Aksiyon müziği) 1674 02:17:02,628 --> 02:17:05,186 -Koşun, koşun! -Arkadaşlar geldi. 1675 02:17:09,175 --> 02:17:14,369 Nedim Bey! Nedim Bey! Yirmi yılın intikamını böyle mi aldınız? 1676 02:17:14,775 --> 02:17:17,542 Nedim, ben geldim. Buradayım, yanındayım. 1677 02:17:17,623 --> 02:17:21,447 Aklanacaksın sen, ben sana inanıyorum. İnanıyorum Nedim. 1678 02:17:24,477 --> 02:17:27,480 (Kadın muhabir) Nedim Bey bir şey söylemeyecek misiniz? Nedim Bey! 1679 02:17:29,855 --> 02:17:32,749 (Gerilim müziği) 1680 02:17:48,147 --> 02:17:50,890 Ceren Hanım söylenenler doğru mu? 1681 02:17:51,615 --> 02:17:53,121 O yapmadı. 1682 02:17:53,894 --> 02:17:55,266 Tuzak kuruldu. 1683 02:17:56,633 --> 02:17:59,975 Sinsice kurulmuş tuzağın kurbanı sadece. 1684 02:18:00,056 --> 02:18:02,495 (Kadın muhabir) O gece otelde Nedim Bey de görülmüş, bunlar doğru mu? 1685 02:18:02,576 --> 02:18:04,856 Benim kocam masum. 1686 02:18:09,882 --> 02:18:13,866 Benim kocam, Nedim Karaçay masum. 1687 02:18:14,871 --> 02:18:16,892 Göreceksin sen bunu! 1688 02:18:18,335 --> 02:18:21,046 (Gerilim müziği) 1689 02:18:30,682 --> 02:18:33,509 Ne olacak şimdi Avukat Bey, ne yapmamız gerekiyor bizim? 1690 02:18:33,677 --> 02:18:37,361 Önce savcıya çıkacak sonra büyük ihtimalle savcı tutuklama isteyecek... 1691 02:18:37,442 --> 02:18:39,138 ...ve hâkim karşısına çıkacak. 1692 02:18:39,972 --> 02:18:43,854 Merak etmeyin Ceren Hanım elimizden gelen her şeyi yapacağız. 1693 02:18:43,935 --> 02:18:44,935 Hayır! 1694 02:18:45,952 --> 02:18:49,615 Siz elinizden gelenin çok daha fazlasını yapacaksınız! 1695 02:18:50,073 --> 02:18:53,048 Çünkü bu olay adli vakanın çok daha ötesinde. 1696 02:18:55,951 --> 02:18:58,607 Onlar değil, biz kazanacağız. 1697 02:18:58,998 --> 02:18:59,998 Hah! 1698 02:19:00,212 --> 02:19:02,669 -Sevgi Hanım hazırız değil mi? -Aynen. 1699 02:19:02,851 --> 02:19:06,552 İçiniz rahat olsun. Tutuklanmama gibi bir ihtimali yok zaten. 1700 02:19:07,099 --> 02:19:09,722 Gebersin, çürüsün içeride. 1701 02:19:11,641 --> 02:19:12,921 Hayırdır ya? 1702 02:19:13,690 --> 02:19:17,565 Şeytan yavruları elebaşınız nerede sizin? 1703 02:19:18,071 --> 02:19:20,595 Yazık, kalkamadı mı yattığı yerden? 1704 02:19:20,776 --> 02:19:22,655 -Şimdi seni-- -Damla. 1705 02:19:23,072 --> 02:19:24,433 Damla sakin ol. 1706 02:19:26,111 --> 02:19:29,025 Vallahi bakıyorum da Agâh babayı da göremiyorum. 1707 02:19:29,106 --> 02:19:32,779 Gelmeyecek galiba. Kaybedeceği savaşa niye gelsin ki? 1708 02:19:39,874 --> 02:19:42,829 (Gerilim müziği...) 1709 02:19:56,724 --> 02:19:59,541 (...) 1710 02:20:15,120 --> 02:20:18,011 (...) 1711 02:20:33,167 --> 02:20:36,073 (Gerilim müziği...) 1712 02:20:50,140 --> 02:20:53,140 (...) 1713 02:21:08,441 --> 02:21:11,441 (...) 1714 02:21:25,458 --> 02:21:26,754 (Hâkim) Yaz kızım. 1715 02:21:27,755 --> 02:21:31,425 Müşteki vekili Sevgi Sunay, mevcut. 1716 02:21:32,664 --> 02:21:37,449 Şüpheli müdafi Cevdet Koran, mevcut. 1717 02:21:38,169 --> 02:21:42,887 Şüpheli Nedim Karaçay mevcutlu olarak salonda. 1718 02:21:48,758 --> 02:21:50,398 (Hâkim) Buyurun Avukat Hanım. 1719 02:21:50,665 --> 02:21:52,071 (Sevgi) Sayın Hâkim... 1720 02:21:52,596 --> 02:21:54,525 ...şüpheli Nedim Karaçay... 1721 02:21:54,606 --> 02:21:58,551 ...müvekkilim Şeniz Karaçay’ın eşi Agâh Karaçay’ın yeğenidir. 1722 02:21:58,632 --> 02:22:02,195 (Sevgi) Müvekkilim, Nedim Karaçay’a yuvasını açmış... 1723 02:22:02,276 --> 02:22:05,612 ...ona kol kanat germiş ve daha küçükken... 1724 02:22:05,750 --> 02:22:08,150 ...vefat eden annesini aratmamıştır. 1725 02:22:08,492 --> 02:22:10,131 Olay saatinde şüpheli... 1726 02:22:10,212 --> 02:22:13,700 ...müvekkilim Şeniz Karaçay’ı kaldığı otel odasını ziyarete gelmiş... 1727 02:22:13,815 --> 02:22:17,582 ...tam sekiz dakika içeride durmuş ve öfkeyle dışarı çıkmıştır. 1728 02:22:17,663 --> 02:22:21,022 Ardından Şeniz Karaçay karnından aldığı bıçak darbesiyle... 1729 02:22:21,103 --> 02:22:24,757 ...güçlükle otel odasının kapısına ulaşarak yardım istemiştir. 1730 02:22:25,084 --> 02:22:29,328 Şüpheli Nedim Karaçay otel odasında, öfkeyle müvekkilimin üstüne yürümüş... 1731 02:22:29,409 --> 02:22:33,258 ...ve cebinden çıkardığı bıçakla öldürmeye teşebbüs etmiştir. 1732 02:22:36,133 --> 02:22:38,996 Olay saatinde Nedim Karaçay’ın otele girişini ve... 1733 02:22:39,077 --> 02:22:43,113 ...tam sekiz dakika sonra çıkışını dosyalardaki raporlardan izledik. 1734 02:22:45,145 --> 02:22:47,102 Panik hâlinde olduğu ortada. 1735 02:22:47,183 --> 02:22:52,258 Başını yerden kaldıramıyor. Hareketleri hızlı, kaçmak ister gibi bir hâli var. 1736 02:22:52,609 --> 02:22:55,176 Hâkim Bey ne var bu görüntülerde? 1737 02:22:55,257 --> 02:22:57,889 Normal otele girmiş, normal otelden çıkmış. 1738 02:22:57,970 --> 02:23:00,247 Allah bilir o cadı benim kocama ne yaptı? 1739 02:23:00,349 --> 02:23:03,218 Oturun! Söz vermeden konuşmayın! 1740 02:23:12,293 --> 02:23:15,155 (Müzik) 1741 02:23:17,805 --> 02:23:22,204 Sayın Hâkim, tanığımız kat görevlisi Ahsen Korkmaz'ı çağırmak istiyorum. 1742 02:23:22,788 --> 02:23:27,261 (Ahsen) Hâkim Bey, bir baktım kadıncağız yerlerde... 1743 02:23:27,342 --> 02:23:29,588 ...sürüne sürüne yardım edin diyor. 1744 02:23:30,078 --> 02:23:35,717 (Ahsen) Kan revan içinde. O yaptı, yakalayın onu, dedi. 1745 02:23:36,268 --> 02:23:40,397 (Ahsen) Bayıldı. Etrafa baktım kimseyi göremedim. 1746 02:23:40,760 --> 02:23:42,495 (Ahsen) Bıçaklanmış meğer. 1747 02:23:43,138 --> 02:23:47,274 Polisi, ambulansı çağırdık. Polislere de söyledim. 1748 02:23:47,462 --> 02:23:49,074 Ben kimseyi görmedim. 1749 02:23:49,155 --> 02:23:52,096 (Kadın) O gün Nedim Bey öğle saatlerine doğru geldi otelimize. 1750 02:23:52,184 --> 02:23:55,073 Şeniz Hanım'ı görmek istediğini, haberi olduğunu söyledi. 1751 02:23:55,268 --> 02:23:58,763 Şeniz Hanım'dan onay aldıktan sonra oda numarasını söyledim ben de. 1752 02:23:59,020 --> 02:24:02,201 (Kadın) Yukarı çıktıktan sonra on dakika kadar kaldı. 1753 02:24:02,355 --> 02:24:04,562 (Kadın) Çıkarken gördüm sonra Nedim Bey'i. 1754 02:24:04,807 --> 02:24:07,357 (Kadın) Çok tedirgin görünüyordu, titriyordu. 1755 02:24:07,655 --> 02:24:09,523 (Kadın) Hızlı hızlı çıktı gitti sonra. 1756 02:24:10,566 --> 02:24:12,984 (Sevgi) Hâkim Bey, müvekkilim... 1757 02:24:13,065 --> 02:24:17,303 ...şüpheli Nedim Karaçay tarafından planlı bir şekilde öldürülmeye çalışılmıştır. 1758 02:24:17,621 --> 02:24:21,057 Olay yerinde bulunan bıçağın üzerindeki parmak izleri de... 1759 02:24:21,138 --> 02:24:23,216 ...şüphelininkiyle eşleşmiştir. 1760 02:24:23,919 --> 02:24:27,813 Ayrıca Nedim Karaçay'ın eline bulaşan kanın... 1761 02:24:28,126 --> 02:24:32,681 ...müvekkilimin kanıyla eşleştiği de raporlarda görülmektedir. 1762 02:24:33,620 --> 02:24:38,296 Müvekkilim Şeniz Karaçay, yaralı bir şekilde hastanede yatmaktadır. 1763 02:24:39,710 --> 02:24:43,465 Şüpheli Nedim Karaçay'ın, müşteki Şeniz Karaçay’ı... 1764 02:24:43,546 --> 02:24:46,232 ...tasarlayarak öldürmeye teşebbüsten... 1765 02:24:46,313 --> 02:24:49,810 ...hapis cezasıyla tutuklu yargılanmasını talep ediyorum. 1766 02:24:51,878 --> 02:24:52,970 Yalan! 1767 02:24:53,051 --> 02:24:56,144 Külliyen yalan! Nedim Karaçay masum. 1768 02:24:56,225 --> 02:24:59,885 Yeter! Bir daha konuşursan dışarı atarım seni! 1769 02:25:03,932 --> 02:25:07,483 Nedim Karaçay’ı bıçakla öldürmeye teşebbüs eden... 1770 02:25:07,564 --> 02:25:09,540 ...Şeniz Karaçay’ın ta kendisidir. 1771 02:25:09,621 --> 02:25:12,564 (Cevdet) Olay günü müvekkilim Nedim Karaçay’ı... 1772 02:25:12,645 --> 02:25:17,357 ...arayarak ısrarla yanına çağırmış ve kendisini manipüle etmiştir. 1773 02:25:19,342 --> 02:25:22,146 Telefon kayıtları dosyamızda mevcuttur Hâkim Bey. 1774 02:25:22,743 --> 02:25:27,026 (Cevdet) Müvekkilim olay yerine gitmek istememiş fakat... 1775 02:25:27,450 --> 02:25:32,066 ...Şeniz Karaçay’ın ısrarları neticesinde olay saatinde otel odasına... 1776 02:25:32,147 --> 02:25:36,635 ...intikal etmiş ve Şeniz Karaçay tarafından bıçaklı saldırıya uğramıştır. 1777 02:25:38,745 --> 02:25:42,346 Yaşanan arbede sırasında müvekkilim bıçağı... 1778 02:25:42,427 --> 02:25:46,864 ...Şeniz Karaçay’ın elinden almaya çalışırken parmak izi bırakmıştır. 1779 02:25:47,037 --> 02:25:50,350 Dolayısıyla bu eşleşmenin hiçbir anlamı yoktur. 1780 02:25:51,991 --> 02:25:56,341 Eşi Agâh Bey tarafından evden atılan Şeniz Karaçay... 1781 02:25:56,422 --> 02:26:00,609 ...her şeyin sorumlusu olarak gördüğü müvekkilimi karalamaya çalışmaktadır. 1782 02:26:01,939 --> 02:26:04,449 (Gerilim müziği) 1783 02:26:08,163 --> 02:26:13,778 Otel odasında yaşandığını iddia ettiğiniz arbedenin görgü tanığı var mı? 1784 02:26:20,495 --> 02:26:22,572 Ne yazık ki yok ama-- 1785 02:26:25,486 --> 02:26:29,246 Şüpheli Nedim Karaçay söyleyeceğin bir şey var mı? 1786 02:26:30,462 --> 02:26:33,155 (Gerilim müziği...) 1787 02:26:47,768 --> 02:26:50,768 (...) 1788 02:26:55,120 --> 02:26:56,120 Hayır. 1789 02:26:56,997 --> 02:26:58,304 Yok Hâkim Bey. 1790 02:27:01,801 --> 02:27:03,809 Suçunu kabul ediyorsun yani? 1791 02:27:06,920 --> 02:27:11,745 Müvekkilim yaşadığı duygusal ve psikolojik sıkıntı nedeniyle... 1792 02:27:11,866 --> 02:27:14,710 ...kendisini ifade edebilmekte güçlük çekmektedir. 1793 02:27:15,243 --> 02:27:19,025 Annesi yerine koyduğu Şeniz Karaçay tarafından böyle çirkin bir şekilde... 1794 02:27:19,106 --> 02:27:22,223 ...oyuna getirilmiş olmayı hazmedebilmiş değil. 1795 02:27:23,398 --> 02:27:27,438 Savunma makamı olarak, müvekkilimin sicil kaydı ve... 1796 02:27:27,519 --> 02:27:31,711 ...geçmişte yaşadığı mağduriyet göz önünde bulundurarak... 1797 02:27:31,946 --> 02:27:34,746 ...tutuksuz yargılanmasını talep ediyorum. 1798 02:27:36,036 --> 02:27:39,036 (Gerilim müziği) 1799 02:27:43,520 --> 02:27:44,769 (Hâkim) Karar! 1800 02:27:48,080 --> 02:27:50,086 Şüpheli Nedim Karaçay’ın... 1801 02:27:51,707 --> 02:27:58,092 ...müşteki Şeniz Karaçay’ı tasarlayarak öldürmeye teşebbüsten... 1802 02:27:59,087 --> 02:28:02,913 ...eldeki kuvvetli deliller ışığına dayanarak... 1803 02:28:04,662 --> 02:28:06,924 ...13 yıl hapis cezasıyla... (Kapı açıldı) 1804 02:28:08,873 --> 02:28:09,873 Ne? 1805 02:28:12,571 --> 02:28:15,493 (Gerilim müziği) 1806 02:28:18,436 --> 02:28:19,788 Gelsin. 1807 02:28:27,852 --> 02:28:29,662 (Mübaşir) Davacı Şeniz Karaçay! 1808 02:28:31,779 --> 02:28:34,625 (Gerilim müziği) 1809 02:28:42,660 --> 02:28:45,101 -Kusura bakmayın Hâkim Bey. -Buyurun. 1810 02:28:47,629 --> 02:28:50,629 (Gerilim müziği) 1811 02:28:55,671 --> 02:28:58,494 Gelmeseydim vicdanım rahat etmeyecekti. 1812 02:28:58,986 --> 02:29:01,233 Biraz zor oldu ama buradayım. 1813 02:29:02,860 --> 02:29:05,548 Sizi dinliyorum. Oturun. 1814 02:29:12,827 --> 02:29:15,481 Nedim altı yaşındaydı annesini kaybettiğinde. 1815 02:29:15,562 --> 02:29:19,362 Ben elimden geldiğince yanında oldum, sarıp sarmaladım onu. 1816 02:29:19,443 --> 02:29:21,698 Benim de hatalarım olmuştur elbette. 1817 02:29:22,837 --> 02:29:24,971 O ne düşünüyor bilmiyorum ama... 1818 02:29:25,052 --> 02:29:28,852 ...Nedim annesi kaybettikten sonra üç tane evladım oldu benim. 1819 02:29:33,110 --> 02:29:34,924 Bakın orada oturan oğlum. 1820 02:29:35,621 --> 02:29:39,660 O ne kadar oğlumsa, Nedim de benim için öyle. 1821 02:29:39,741 --> 02:29:42,461 Ben onları hiçbir zaman birbirinden ayırmadım. 1822 02:29:48,492 --> 02:29:52,568 Şu anda Nedim’i, sanık kürsüsünde görmek bile o kadar canımı acıtıyor ki. 1823 02:30:00,072 --> 02:30:02,073 (Hâkim) Devam edin, sizi dinliyorum. 1824 02:30:06,075 --> 02:30:09,075 (Müzik) 1825 02:30:15,371 --> 02:30:17,794 Ne olduysa kazara oldu Hâkim Bey. 1826 02:30:18,984 --> 02:30:21,648 (Şeniz) Nedim benim evladım gibi, bile isteye canımı yakmaz. 1827 02:30:21,729 --> 02:30:23,539 (Şeniz) Böyle bir şey mümkün değil. 1828 02:30:29,814 --> 02:30:31,665 Şikâyetçi değilim. 1829 02:30:37,769 --> 02:30:41,059 Nedim Karaçay’ın serbest bırakılmasını talep ediyorum. 1830 02:30:42,015 --> 02:30:44,606 (Gerilim müziği...) 1831 02:30:59,844 --> 02:31:02,844 (...) 1832 02:31:15,003 --> 02:31:17,495 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1833 02:31:17,576 --> 02:31:20,256 ...işaret dilini kapsayan eş erişimi Kanal D tarafından... 1834 02:31:20,337 --> 02:31:23,236 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1835 02:31:23,317 --> 02:31:26,815 www.sebeder.org 1836 02:31:26,896 --> 02:31:30,919 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 1837 02:31:31,000 --> 02:31:34,836 Seslendiren: Emine Kolivar 1838 02:31:34,917 --> 02:31:38,612 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1839 02:31:38,693 --> 02:31:41,812 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1840 02:31:42,002 --> 02:31:45,905 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1841 02:31:45,986 --> 02:31:50,306 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1842 02:31:50,387 --> 02:31:54,348 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1843 02:31:54,617 --> 02:31:57,617 (Jenerik müziği...) 1844 02:32:12,452 --> 02:32:15,452 (...) 138568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.