All language subtitles for wu geng ji fasl2-ep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 زیرنویس هماهنگ با نسخه دانلودی سایت https://maidasindex.site 2 00:00:03,310 --> 00:00:07,310 پسر پیشگویی 3 00:00:33,100 --> 00:00:34,100 چشمای ابی 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,020 اونا متعلق به خدایان هستن 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 وو جنگ به قبیله هرمیت خوش اومدی 6 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 به بقیه سلام کن 7 00:00:59,220 --> 00:01:01,220 این یه خورده با چیزی که تصور کرده بودم فرق داره 8 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 ما برگشتیم 9 00:01:19,170 --> 00:01:19,990 پیرمرد 10 00:01:20,910 --> 00:01:22,910 تو یه ساله که رفتی 11 00:01:27,430 --> 00:01:29,430 دیگه اینور اونور پرسه نزن الان سلامتیت ضعیفه 12 00:01:31,110 --> 00:01:33,110 بهتر نیست همینجا بمونی؟ 13 00:01:34,980 --> 00:01:36,980 من کاملا خوبم نگران من نباش 14 00:01:37,810 --> 00:01:38,810 خودت چطوری؟ 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 اخیرا بچه ها چه کارایی کردن؟ 16 00:01:41,460 --> 00:01:44,460 اون بچه های تخس درس ها شونو میخونن وقتی من نیستم؟ 17 00:01:46,290 --> 00:01:49,290 معلومه که میخونن اونا همشون از تنبیهات تو میترسن 18 00:01:50,520 --> 00:01:50,990 انجام دادن؟ 19 00:01:54,930 --> 00:01:56,930 تو به نظر تو حالت خوبی هستی 20 00:01:58,180 --> 00:01:59,660 تو نباید خبر های خوبی داشته باشی 21 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 حدس خوبی بود 22 00:02:02,470 --> 00:02:02,990 وو جنگ 23 00:02:03,550 --> 00:02:04,550 بیا اینجا و سلام کن 24 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 ایشون کونگ کوئه هستن 25 00:02:07,380 --> 00:02:08,380 رییس قبیله ما 26 00:02:10,620 --> 00:02:10,990 رییس؟ 27 00:02:12,070 --> 00:02:13,550 اوه پس تو ووجنگ‌هستی؟ 28 00:02:21,210 --> 00:02:23,210 چند سالته ؟ تو گشنه هستی؟ 29 00:02:24,890 --> 00:02:25,220 ۱۵ سالمه 30 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 گشنم نیست خوش اومدین 31 00:02:29,740 --> 00:02:31,740 تو کسی هستی که باید اینجا احساس خوش اومدن بکنی 32 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 لطفا فکر کن اینجا خونه خودته 33 00:02:34,900 --> 00:02:36,900 از امروز تو یکی از ما هستی 34 00:02:39,810 --> 00:02:41,810 چشماش خیلی عجیبه 35 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 انگار اون مقصود بدی داره 36 00:02:45,560 --> 00:02:45,990 اهلان 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,710 من اونو به تو میسپرم 38 00:02:49,290 --> 00:02:49,990 باشه 39 00:02:52,590 --> 00:02:53,590 این چادر تویه 40 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 یه استراحتی بکن 41 00:03:04,660 --> 00:03:06,440 اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو 42 00:03:06,770 --> 00:03:07,320 باشه ممنون 43 00:03:08,640 --> 00:03:09,990 امشب تو جنگل پشتی بیا دیدنم 44 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 یه چیزایی هست که باید بهت بگم 45 00:03:14,570 --> 00:03:16,570 ما میخوایم باهاش بازی کنیم 46 00:03:16,580 --> 00:03:17,580 اونم میخواد باهامون بازی کنه 47 00:03:18,450 --> 00:03:19,450 بسه ول چرخیدن 48 00:03:22,730 --> 00:03:24,730 اونا حتی لباسامو هم برگردوندن؟ 49 00:03:30,920 --> 00:03:33,920 چه کار میتونم بکنم؟ به نظر باید یه مدتی اینجا زندگی کنم 50 00:03:34,990 --> 00:03:36,990 این بدتر از زندگی تو معدن نیست ..هست ؟ 51 00:03:58,910 --> 00:03:59,500 من اومدم 52 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 ممنونم که ازم تو اون موقع محافظت کردی 53 00:04:11,460 --> 00:04:13,460 من فقط دستوراتی که کشیش به عهدم گذاشته بود انجام دادم 54 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 این زن نمیتونه یکم مودب تر باشه؟ 55 00:04:17,560 --> 00:04:20,560 ووجنگ تو به سفارش شخص کشیش عضو قبیله هرمیت شدی 56 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 اون امید زیادی بهت داره 57 00:04:25,570 --> 00:04:27,570 اون میخواد که تو یه جنگجوی عالی بشی 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,320 به هرحال هنوز راه درازی داری پیش روت 59 00:04:31,180 --> 00:04:32,180 ممنون به خاطر یاداوریت 60 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 خدایان هرگز دست از شکار کردن ما بر نمیدارن 61 00:04:37,590 --> 00:04:39,590 ما همیشه با فشار زیادی روبه رو هستیم 62 00:04:40,600 --> 00:04:40,990 بنابراین 63 00:04:42,150 --> 00:04:45,000 افراد ضعیف اجازه ندارن اینجا زندگی کنن 64 00:04:45,420 --> 00:04:48,420 بچه های قبیله هرمیت میتونن با تیر کمون کار کنن وقتی پنج سالشونه 65 00:04:49,000 --> 00:04:49,500 و اسب سواری کنن 66 00:04:51,140 --> 00:04:54,140 تو منو نصف شب کشوندی بیرون تا مسخرم کنی؟ 67 00:04:56,630 --> 00:04:58,630 من دارم در مورد مرگ‌ و زندگی صحبت میکنم 68 00:04:59,790 --> 00:05:01,990 تو باید یاد بگیری چطوری بجنگی 69 00:05:04,090 --> 00:05:06,090 این مسعولیت منه که اموزشت بدم 70 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 این اموزش میتونه خشن باشه ‌.نیستش؟ 71 00:05:10,900 --> 00:05:12,900 تنها چیزی که هست من از خشونت نمیترسم 72 00:05:18,120 --> 00:05:18,650 خوبه 73 00:05:20,620 --> 00:05:26,620 ترجمه شده توسط میدنایت @ilialord 74 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 درس اول یه مبارزه واقعی هست 75 00:05:44,150 --> 00:05:45,290 ادامه بده 76 00:05:50,770 --> 00:05:52,450 حریفت منم 77 00:05:53,910 --> 00:05:54,910 یانگ‌ ژوانری جذاب 78 00:05:59,170 --> 00:06:01,170 اهلان با یانگ‌ ژوانزی تعویض میشه 79 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 به نظر شدیدا مایوس شدی 80 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 لعنتی این چاقالو به چه جراتی برام کمین کرده بود 81 00:06:08,120 --> 00:06:11,120 ببین من یه شخص چاقم که تو قبیله هرمیت از همه ضعیف تره 82 00:06:12,730 --> 00:06:15,730 تو لازمه برای اثبات خودت منو شکست بدی 83 00:06:19,140 --> 00:06:21,000 این مهم نیست که حریفم کیه 84 00:06:21,530 --> 00:06:21,990 خوبه 85 00:06:37,180 --> 00:06:39,990 مگه کشیش بهت نیروی نشان رو نداده؟ بزار ازاد بشه 86 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 این یکی معنی رحم رو نمیفهمه چیه 87 00:06:46,100 --> 00:06:46,880 تماشا کن 88 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 ستون اب چرخشی 89 00:07:37,320 --> 00:07:39,440 اوه چه دردی میکنه این دیگه خشونت نیست 90 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 این دیگه کشتن منه 91 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 بدنم خوب شده 92 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 خدا رو شکر این هنوز سالمه 93 00:07:46,340 --> 00:07:48,340 وایسا من کجام‌ الان؟ 94 00:07:51,000 --> 00:07:52,450 تو نصفه روزه تو کمایی 95 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 با چند تا شکستگی و اسیب داخلی 96 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 اما الان تقریبا درمان شدی 97 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 بیا این قرصا رو بگیر و خودتو تو اینده اذیت نکن 98 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 الان که بهش اشاره کردی 99 00:08:02,740 --> 00:08:04,740 الان یکم حالم بهتر از قبله 100 00:08:19,130 --> 00:08:22,130 تو باید قبلا از این قرص ها از کشیش گرفته باشی 101 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 تو بهشون دیگه خیلی در اینده نیاز پیدا میکنی 102 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 پدر بزرگ میدونه من شکست خوردم؟ 103 00:08:32,850 --> 00:08:34,400 اون باید خیلی نا امید شده باشه ازم 104 00:08:35,500 --> 00:08:36,770 نه هیچکسی نا امید نشده 105 00:08:37,480 --> 00:08:41,300 من فکر می کنم این پیش روی خودم است که در حال حاضر یک مبارزه واقعی با شما شروع کنم 106 00:08:41,710 --> 00:08:43,710 این جلوت نیست وقتی پشتیابانی نشان رو داری 107 00:08:44,500 --> 00:08:47,870 نشان ها هنر های مخفی هستن که هم انسان ها و هم خدایان میتونن استفاده کنن 108 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 پس اینطوره؟ 109 00:08:52,300 --> 00:08:54,200 نشان تو اسمش اتش هرج و مرجه 110 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 با قدرت بسیار زیاد 111 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 برای اینکه آن را به شما هدیه بده 112 00:08:59,680 --> 00:09:01,420 کشیش یه عالمه از ذات الهیش رو استفاده کرده 113 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 ذات الهیش؟ 114 00:09:18,810 --> 00:09:21,810 این چیزی که ذات الهی ازش نام بردی برابر با زندگی شما ها نیس؟ 115 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 طول عمر کشیش به خوبی بازیابی شده 116 00:09:26,030 --> 00:09:27,450 چرا اون این کارو کرد؟ 117 00:09:27,690 --> 00:09:29,690 اون یه پیش گویی رو سالهاست که به ما گفته 118 00:09:30,220 --> 00:09:32,220 طبق پیش گویی سلطنت خدایان سقوط میکنه 119 00:09:34,410 --> 00:09:34,990 پیش گویی؟ 120 00:09:36,340 --> 00:09:38,340 چرا در موردش هیچی به من نگفته؟ 121 00:09:39,500 --> 00:09:41,800 وجود تو اهمیت زیادی برای پیش گویی داره 122 00:09:42,370 --> 00:09:44,370 من خیلی خوب از جزئیاتش اگاه نیستم 123 00:09:45,840 --> 00:09:47,550 در مورد چیزهایی که تو اینده اتفاق میوفته 124 00:09:47,930 --> 00:09:49,930 اگرچه کشیش با قدرت بینش الهیش پیش گویی میکنه 125 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 اون به جزئیاتشون توجه نمیکنه 126 00:09:54,050 --> 00:09:56,050 کی به اون پیش گویی ها اهمیت میده؟ 127 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 یه روزی کسایی که ما رو سرکوب میکنن سقوط میکنن برای همیشه؟ 128 00:09:59,720 --> 00:10:01,720 این چیزی نیست جز آسایش موقت 129 00:10:04,240 --> 00:10:04,990 نیست ایا؟ 130 00:10:06,840 --> 00:10:08,000 از اینجا برو بیرون اگه کارت تموم‌ شده 131 00:10:08,490 --> 00:10:09,490 بس کن بدخلقی رو 132 00:10:12,500 --> 00:10:13,810 وو جنگ‌ استراحت کن فعلا 133 00:10:14,840 --> 00:10:16,000 امشب تمرین رو ادامه میدیم 134 00:10:16,440 --> 00:10:16,990 باشه 135 00:10:18,980 --> 00:10:23,000 ترجمه توسط میدنایت 136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 11558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.