All language subtitles for searchanddestroy-1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,120 --> 00:02:14,159 "Dr Waxling, mon esprit est confus, vid�, d�sesp�r�, 2 00:02:14,360 --> 00:02:18,433 "ma vie est comme un miroir bris�. Sauvez-moi !" 3 00:02:18,840 --> 00:02:20,751 Mais, � dire vrai, 4 00:02:21,440 --> 00:02:25,797 vous seul pouvez vous sauver. Une seule personne : vous ! 5 00:02:26,000 --> 00:02:28,070 Je ne peux le faire pour vous. 6 00:02:28,520 --> 00:02:29,635 Les R�gles... 7 00:02:30,160 --> 00:02:34,597 "Tu ne feras point ceci ou cela..." Je ne parle pas de �a. 8 00:02:35,000 --> 00:02:37,878 Exemple. : des furies vous pourchassent 9 00:02:38,080 --> 00:02:42,756 et vous traversez une rue. Vous n'attendez pas le feu vert, non ? 10 00:02:43,040 --> 00:02:43,916 Vous y allez ! 11 00:02:44,440 --> 00:02:45,998 Vous traversez la rue ! 12 00:02:46,200 --> 00:02:51,479 Et vous finirez par comprendre que certaines r�gles entrent en jeu ! 13 00:02:52,360 --> 00:02:54,590 Voici ce que j'ai concoct�... 14 00:02:55,360 --> 00:02:59,638 apr�s des ann�es de comportement foireux et de triomphes. 15 00:03:00,720 --> 00:03:05,510 Quatre r�gles que j'ai baptis�es: "Les quatre r�gles du succ�s". 16 00:03:05,880 --> 00:03:08,030 Gravez-les dans votre cerveau. 17 00:03:08,240 --> 00:03:09,798 R�gle num�ro un: 18 00:03:10,600 --> 00:03:14,070 La force se passe d'excuses. 19 00:03:14,800 --> 00:03:15,710 La force ! 20 00:03:16,640 --> 00:03:18,631 La force se passe d'excuses ! 21 00:03:19,760 --> 00:03:20,875 Num�ro deux: 22 00:03:21,400 --> 00:03:23,834 Le pass� est insignifiant. 23 00:03:25,160 --> 00:03:27,071 Le pass� est insignifiant. 24 00:03:27,760 --> 00:03:29,273 Num�ro trois: 25 00:03:29,840 --> 00:03:33,469 Ce qui vous arrive n'est pas forc�ment int�ressant. 26 00:03:33,680 --> 00:03:35,113 Et, num�ro quatre: 27 00:03:35,640 --> 00:03:40,430 Ce pour quoi vous vous excusez, est ce dont vous avez envie. 28 00:03:40,640 --> 00:03:44,315 Ce pour quoi vous vous excusez, est ce dont vous avez envie. 29 00:03:44,520 --> 00:03:49,355 Vous pouvez appliquer ces r�gles � n'importe quel moment, 30 00:03:49,560 --> 00:03:52,597 qui que vous soyez ou croyiez �tre. 31 00:03:52,800 --> 00:03:55,519 Elles vous sortiront de tout mauvais pas. 32 00:03:55,720 --> 00:03:59,633 Ce sont les quatre r�gles du succ�s. 33 00:04:06,680 --> 00:04:08,716 L'histoire d'une aventure 34 00:04:49,120 --> 00:04:51,714 Je d�teste la peur. Je la d�teste. 35 00:04:52,000 --> 00:04:56,915 La peur qui vous emp�che de vous r�aliser vous-m�me. 36 00:04:58,000 --> 00:04:59,956 Vous-m�me. Ce que vous �tes. 37 00:05:00,160 --> 00:05:03,675 Ce que vous savez pouvoir �tre. La peur vous bloque. 38 00:05:03,880 --> 00:05:07,031 Je ne parle pas d'�tre roi ou d'avoir une Lamborghini. 39 00:05:07,240 --> 00:05:08,434 Ce n'est pas une ambition. 40 00:05:08,720 --> 00:05:11,393 Les gens gaspillent leur �nergie pour rien. 41 00:05:11,880 --> 00:05:12,630 Pour quoi ? 42 00:05:13,080 --> 00:05:14,229 Des inepties. 43 00:05:14,720 --> 00:05:17,996 Il faut avoir un but. Un but simple. 44 00:05:18,200 --> 00:05:20,031 Je mourrai un jour. 45 00:05:20,960 --> 00:05:22,996 Et je veux laisser quelque chose. 46 00:05:23,600 --> 00:05:27,115 Quelque chose de bien. Quelque chose de durable. 47 00:05:27,440 --> 00:05:29,670 Quelque chose de moi. 48 00:05:30,400 --> 00:05:32,311 Qu'ils sachent que j'ai exist�. 49 00:05:32,920 --> 00:05:34,319 Qu'ils sachent... 50 00:05:34,840 --> 00:05:37,308 que j'ai exist�. 51 00:05:38,880 --> 00:05:40,233 Qu'ils le sachent. 52 00:05:43,800 --> 00:05:49,158 Vous devez � l'Etat de Floride: 1 47 956 dollars. 53 00:05:50,720 --> 00:05:51,994 Hors p�nalit�s. 54 00:05:53,840 --> 00:05:56,354 J'essaie de vous expliquer mes intentions. 55 00:05:56,560 --> 00:05:58,198 Vous avez sous-�valu� 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,836 vos imp�ts sur les soci�t�s depuis 18 mois. 57 00:06:02,040 --> 00:06:03,996 Il s'agit de la Mirkheim Inc. 58 00:06:04,200 --> 00:06:07,954 qui englobe les soci�t�s Startime Booking, 59 00:06:08,200 --> 00:06:11,112 Big Top Tours et Southern Skating Spectacular. 60 00:06:11,320 --> 00:06:12,355 Je comprends bien. 61 00:06:12,560 --> 00:06:13,959 Vous auriez pay� 62 00:06:14,160 --> 00:06:19,188 22 000 dollars � Lauren Mirkheim en tant que consultante non exclusive 63 00:06:19,400 --> 00:06:20,435 de votre soci�t�. 64 00:06:20,640 --> 00:06:21,755 C'est elle, Lauren, 65 00:06:22,160 --> 00:06:23,149 ma femme. 66 00:06:23,360 --> 00:06:25,237 Je suis dipl�m�e en affaires. 67 00:06:25,720 --> 00:06:27,233 Communiquez-nous 68 00:06:27,760 --> 00:06:30,433 vos revenus des 24 derniers mois. 69 00:06:30,640 --> 00:06:32,278 Nous voulons d�terminer... 70 00:06:32,480 --> 00:06:34,198 O� voulez-vous en venir ? 71 00:06:34,640 --> 00:06:35,709 Je vous prie. 72 00:06:41,720 --> 00:06:47,078 Vous devez � l'Etat de Floride la somme de 1 47 956 dollars. 73 00:06:47,760 --> 00:06:48,954 Hors p�nalit�s. 74 00:06:49,160 --> 00:06:51,435 En cas de d�faut de r�glement, 75 00:06:51,720 --> 00:06:55,429 l'Etat peut nantir vos avoirs et engager une proc�dure. 76 00:06:56,560 --> 00:06:58,915 Etant sa femme, je suis partie prenante. 77 00:06:59,120 --> 00:07:03,716 Mais, Martin est parfois excessif, il voit loin. 78 00:07:04,880 --> 00:07:07,110 C'est hors de ma vis�e... Les imp�ts. 79 00:07:07,320 --> 00:07:08,799 - Vis�e ? - De mes int�r�ts. 80 00:07:09,000 --> 00:07:09,398 A savoir ? 81 00:07:11,040 --> 00:07:12,155 Tu veux lui dire ? 82 00:07:12,360 --> 00:07:13,429 Il vous a expliqu�. 83 00:07:13,640 --> 00:07:14,629 Votre peur de la mort ? 84 00:07:15,520 --> 00:07:18,353 Non. Ecoutez, quelles que soient mes dettes, 85 00:07:18,600 --> 00:07:21,910 je les honorerai. Vous avez ma parole. 86 00:07:22,120 --> 00:07:25,669 Tout ce que je demande, c'est qu'on ne me menace pas. 87 00:07:25,880 --> 00:07:27,029 Ca le rend agressif. 88 00:07:27,800 --> 00:07:30,758 Je vous parle ouvertement, c'est ma m�thode. 89 00:07:30,960 --> 00:07:34,396 Alors, quand je dis que j'ai un objectif � r�aliser 90 00:07:34,600 --> 00:07:36,795 et que je n'ai pas de temps � perdre... 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,195 M. Mirkheim, il va falloir payer. 92 00:07:39,520 --> 00:07:43,195 On vous contactera bient�t. Faites appel � un avocat. 93 00:07:43,640 --> 00:07:47,155 Je ne me doutais de rien. Tu es incroyable. 94 00:07:47,360 --> 00:07:47,872 Quoi ? 95 00:07:48,080 --> 00:07:51,993 1 47 000 dollars ? Tu pensais passer au travers ? 96 00:07:52,200 --> 00:07:55,033 Ce type, cette esp�ce de nabot... 97 00:07:55,240 --> 00:07:57,674 A ma place, il aurait �t� � genoux, 98 00:07:57,880 --> 00:08:01,031 implorant le Seigneur, tu comprends ! 99 00:08:01,320 --> 00:08:01,832 Marty ? 100 00:08:02,040 --> 00:08:05,749 De qui te moques-tu ? C'est � moi que tu parles. 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,230 Je reste pour la soir�e de ton fr�re. Ca ira ? 102 00:08:09,480 --> 00:08:10,549 Si �a ira ? 103 00:08:11,200 --> 00:08:12,758 Tu vas lui taper du fric ? 104 00:08:12,960 --> 00:08:17,112 On peut le penser mais ce n'est pas le cas. Je reste. 105 00:08:21,240 --> 00:08:22,514 Tu es superbe. 106 00:08:25,960 --> 00:08:28,269 On ne joue plus � �a. 107 00:08:30,000 --> 00:08:31,911 Tu as opt� pour le c�libat. 108 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Je m'y essaie. 109 00:08:33,520 --> 00:08:35,317 - Essaie plus fort. - Je devrais. 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,509 Je m'y mets. 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,118 Tu n'as pas beaucoup avanc�. 112 00:08:41,320 --> 00:08:42,639 C'est un pav�. 113 00:08:42,880 --> 00:08:45,155 Sa vision du monde est int�ressante. 114 00:08:48,560 --> 00:08:52,758 Il est on ne peut plus clair que tu vis dans un r�ve. 115 00:08:52,960 --> 00:08:55,394 Nous vivons tous dans un r�ve. 116 00:08:55,800 --> 00:08:59,429 Tu es un cauchemar. Cinq ans � sillonner ce pays ! 117 00:08:59,640 --> 00:09:02,029 Tu bousilles une affaire rentable 118 00:09:02,240 --> 00:09:05,198 et quand je me pose enfin, tu n'es pas l� ! 119 00:09:05,400 --> 00:09:07,709 Ecoute-moi ! C'�tait une affaire bidon. 120 00:09:08,040 --> 00:09:10,952 Tourn�es de cirque, catcheurs, orchestres folklo... 121 00:09:11,160 --> 00:09:12,798 Ca ressemble � quoi ? 122 00:09:15,200 --> 00:09:18,636 Qu'ai-je accompli ? 123 00:09:19,240 --> 00:09:20,958 Tu poss�des un appart. 124 00:09:21,520 --> 00:09:23,556 Ainsi qu'une Subaru ! 125 00:09:23,800 --> 00:09:26,758 Je ne te parle pas de biens mat�riels ! 126 00:09:27,640 --> 00:09:28,629 Je te parle... 127 00:09:28,960 --> 00:09:31,599 Je te parle d'actes ! 128 00:09:32,840 --> 00:09:34,592 De mes actes. 129 00:09:39,440 --> 00:09:40,429 Je te parle de moi. 130 00:09:42,080 --> 00:09:43,559 Tu m'avais, moi. 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,478 Daniel Strong cavale 132 00:09:57,360 --> 00:09:59,157 dans la for�t du doute. 133 00:10:00,120 --> 00:10:01,917 Il n'a pas peur. 134 00:10:06,400 --> 00:10:07,037 Salut, Rob. 135 00:10:07,240 --> 00:10:09,390 Ravi de te voir. Tu prends un verre ? 136 00:10:10,440 --> 00:10:11,429 Comment �a va ? 137 00:10:11,920 --> 00:10:14,036 Super, la grande forme. 138 00:10:14,640 --> 00:10:16,119 Ecoute, j'ai un projet... 139 00:10:16,440 --> 00:10:19,273 Ton associ� se fait des lignes aux toilettes. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,158 C'est pas cool. 141 00:10:22,520 --> 00:10:25,796 J'ai fait trop de cures pour tol�rer �a chez moi. 142 00:10:26,000 --> 00:10:30,391 Je plaisantais. Il est clean, quelqu'un a d� lui en refiler. 143 00:10:30,600 --> 00:10:31,794 Vire-le. 144 00:10:32,000 --> 00:10:33,115 Je m'en occupe ? 145 00:10:33,600 --> 00:10:34,828 Rob le fera. 146 00:10:35,880 --> 00:10:38,110 Je m'en occupe dans une minute. 147 00:10:38,520 --> 00:10:40,590 Rob, tu as lu �a ? 148 00:10:40,800 --> 00:10:41,835 Pas le temps. 149 00:10:42,040 --> 00:10:42,711 Tu devrais. 150 00:10:43,000 --> 00:10:45,150 Il traite de tout �a. 151 00:10:45,360 --> 00:10:46,873 Ecrit par Luther Waxling. 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,354 Le type du c�ble ? 153 00:10:48,720 --> 00:10:52,269 Absolument. Daniel Strong. C'est un best-seller. 154 00:10:54,160 --> 00:10:56,515 Il y parle du jeune Daniel Strong. 155 00:10:56,720 --> 00:10:59,598 Le livre commence � sa naissance. 156 00:10:59,800 --> 00:11:00,710 Il vient de na�tre. 157 00:11:01,240 --> 00:11:05,028 On le voit grandir dans ce monde o� tout le syst�me, 158 00:11:05,240 --> 00:11:07,993 �coles et tout le reste, le broie, 159 00:11:08,200 --> 00:11:11,112 en voulant faire de lui une nullit�. 160 00:11:11,320 --> 00:11:12,799 L'�cole est nocive ? 161 00:11:15,960 --> 00:11:20,112 Quand il devient adolescent, il vit une aventure 162 00:11:20,400 --> 00:11:22,914 o� il d�couvre en lui-m�me... 163 00:11:26,000 --> 00:11:28,195 Je peux te parler en t�te � t�te ? 164 00:11:34,080 --> 00:11:37,470 Je veux acheter ce livre, les droits de ce livre. 165 00:11:38,600 --> 00:11:40,192 Je veux l'exploiter. 166 00:11:42,240 --> 00:11:43,912 - Tu veux... - Faire un film. 167 00:11:44,120 --> 00:11:46,759 Un film, ce sera grandiose. 168 00:11:47,000 --> 00:11:48,149 Pourquoi tu rigoles ? 169 00:11:48,560 --> 00:11:50,551 Les studios Mirkheim pr�sentent... 170 00:11:50,800 --> 00:11:52,313 Tu m'en crois incapable ? 171 00:11:52,520 --> 00:11:54,317 Le fisc te talonne. 172 00:11:54,520 --> 00:11:57,353 Tu veux y ajouter des probl�mes cardiaques ? 173 00:11:57,600 --> 00:11:59,272 Il arrive un moment... 174 00:11:59,480 --> 00:12:01,675 Tu sais dans quelle �poque on vit ? 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,753 Le champ de bataille est jonch� de cadavres. 176 00:12:04,960 --> 00:12:07,394 Il faut s'en tenir � ce qu'on ma�trise. 177 00:12:07,600 --> 00:12:10,910 Franchement, n'allons pas nous surestimer. 178 00:12:11,560 --> 00:12:14,552 Tu as �pous� ma soeur et j'ai cru en toi. 179 00:12:14,760 --> 00:12:18,230 Maintenant tu veux te tirer, tu veux du fric... 180 00:12:18,440 --> 00:12:21,750 Je ne veux pas d'argent, simplement des contacts. 181 00:12:21,960 --> 00:12:22,710 C'est tout. 182 00:12:22,920 --> 00:12:23,989 J'y r�fl�chirai. 183 00:12:24,200 --> 00:12:24,996 Comment �a ? 184 00:12:26,200 --> 00:12:28,873 Ca veut dire quoi ? Tu marches ou pas ? 185 00:12:29,080 --> 00:12:30,308 T'es un emmerdeur. 186 00:12:30,920 --> 00:12:32,194 J'y r�fl�chirai. 187 00:12:41,760 --> 00:12:42,715 Quel g�chis. 188 00:12:45,480 --> 00:12:48,756 Quelle perte de temps en discussions, excuses... 189 00:12:49,080 --> 00:12:52,709 La chance passe, on est l� � se demander o� l'on va 190 00:12:53,280 --> 00:12:54,838 et pourquoi on y va. 191 00:12:55,120 --> 00:12:56,030 Vous fumez ? 192 00:12:56,920 --> 00:12:57,909 Moi non plus. 193 00:12:58,800 --> 00:13:02,315 Des soir�es comme �a me collent le blues. 194 00:13:02,520 --> 00:13:03,270 Vraiment ? 195 00:13:05,920 --> 00:13:07,399 Martin Mirkheim. 196 00:13:07,920 --> 00:13:08,796 Kim. 197 00:13:09,440 --> 00:13:11,032 Vous n'�tes pas un ami de Rob. 198 00:13:11,240 --> 00:13:12,468 Je m'en doutais. 199 00:13:13,120 --> 00:13:14,473 Dans les affaires ? 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,795 Eh bien... oui. 201 00:13:16,000 --> 00:13:18,958 Il faut b�nir les hommes d'affaires, 202 00:13:19,960 --> 00:13:21,837 ils portent notre espoir. 203 00:13:23,160 --> 00:13:24,912 Dans les affaires aussi ? 204 00:13:25,120 --> 00:13:26,314 Occasionnellement. 205 00:13:26,680 --> 00:13:30,673 En free-lance, analyses marketing. Je suis bas� � New York. 206 00:13:32,200 --> 00:13:33,269 Je l'ai lu aussi. 207 00:13:34,320 --> 00:13:35,150 Daniel Strong ? 208 00:13:35,560 --> 00:13:36,595 Vous plaisantez ? 209 00:13:37,040 --> 00:13:38,758 Il m'a beaucoup marqu�. 210 00:13:39,120 --> 00:13:39,996 Vraiment ? 211 00:13:40,280 --> 00:13:41,713 La sc�ne sur le sommet. 212 00:13:41,920 --> 00:13:44,434 Il est seul, perdu, il meurt de faim... 213 00:13:44,800 --> 00:13:45,949 Le soleil se l�ve... 214 00:13:46,160 --> 00:13:47,718 La ville s'�tire au loin... 215 00:13:47,920 --> 00:13:49,148 Il se rem�more le jour... 216 00:13:49,680 --> 00:13:51,557 o� il a tu� son p�re. 217 00:13:53,440 --> 00:13:54,156 Il entend une voix... 218 00:13:54,360 --> 00:13:57,670 Sa propre voix � l'int�rieur de la t�te, et qui dit... 219 00:13:58,040 --> 00:13:59,314 "Il n'y a rien � pardonner 220 00:14:00,040 --> 00:14:02,235 "et tout est possible." 221 00:14:04,560 --> 00:14:07,711 C'est le livre id�al... quand on a 19 ans. 222 00:14:09,800 --> 00:14:10,994 Je veux en faire un film. 223 00:14:11,800 --> 00:14:12,835 J'avais entendu. 224 00:14:13,120 --> 00:14:14,553 Magnifique id�e. 225 00:14:16,040 --> 00:14:16,711 Producteur ? 226 00:14:17,960 --> 00:14:19,029 Excusez-moi. 227 00:14:19,240 --> 00:14:20,036 Pas d'excuses ! 228 00:14:20,720 --> 00:14:22,278 Vous n'avez pas � le faire. 229 00:14:24,920 --> 00:14:27,036 Navr� d'avoir � vous dire �a, 230 00:14:27,360 --> 00:14:28,793 mais il faut que vous partiez. 231 00:14:31,440 --> 00:14:32,270 Moi ? 232 00:14:43,400 --> 00:14:45,038 C'est un dealer. 233 00:14:51,280 --> 00:14:55,398 Merci de m'avoir re�u, votre buffet �tait d�licieux. 234 00:14:57,000 --> 00:14:58,353 On devrait se revoir. 235 00:14:59,160 --> 00:15:00,912 Appelez-moi � New York. 236 00:15:07,920 --> 00:15:10,036 Je vais le faire moi-m�me. 237 00:15:10,640 --> 00:15:12,039 Le film du livre. 238 00:15:15,280 --> 00:15:16,838 Je vais le faire moi-m�me. 239 00:15:17,120 --> 00:15:18,872 La mort est le d�part. 240 00:15:19,080 --> 00:15:21,116 La vie est une pi�ce de th��tre. 241 00:15:22,160 --> 00:15:24,071 Les gens sont... 242 00:15:24,640 --> 00:15:25,789 des l�gumes. 243 00:15:27,040 --> 00:15:30,077 Il est 3 h 30 du mat, tu ne dors pas, tu es seul, 244 00:15:30,600 --> 00:15:32,556 il y a de la poussi�re dans l'air, 245 00:15:32,840 --> 00:15:35,912 sur l'�cran de la t�l�, dans ta vie. 246 00:15:36,920 --> 00:15:38,433 Que se passe-t-il ? 247 00:15:38,640 --> 00:15:40,596 C'est ainsi depuis longtemps 248 00:15:40,800 --> 00:15:44,156 et pourtant, cela ne semble pas avoir commenc�. 249 00:15:44,720 --> 00:15:46,472 C'est d�j� arriv� � d'autres. 250 00:15:47,840 --> 00:15:49,319 Le temps passe. 251 00:15:49,800 --> 00:15:51,552 La question est la suivante: 252 00:15:53,120 --> 00:15:54,951 Que vas-tu faire ? 253 00:16:17,560 --> 00:16:18,629 Vous d�sirez ? 254 00:16:18,840 --> 00:16:19,955 Voir le Dr Waxling. 255 00:16:20,160 --> 00:16:21,195 Vous �tes attendu ? 256 00:16:21,400 --> 00:16:22,833 Non, pas pr�cis�ment. 257 00:16:23,520 --> 00:16:24,635 Votre nom ? 258 00:16:29,520 --> 00:16:30,589 Motif de la visite ? 259 00:16:31,560 --> 00:16:32,629 Personnel. 260 00:16:35,440 --> 00:16:36,395 Je suis Roger. 261 00:16:37,880 --> 00:16:39,757 Vous voulez voir le Dr ? 262 00:16:39,960 --> 00:16:40,995 lmpossible. 263 00:16:41,200 --> 00:16:41,791 Pourquoi ? 264 00:16:42,000 --> 00:16:43,433 Il est occup�. Je peux vous aider ? 265 00:16:44,040 --> 00:16:45,792 C'est une affaire personnelle. 266 00:16:46,000 --> 00:16:46,876 De quelle nature ? 267 00:16:47,080 --> 00:16:48,718 Personnelle. 268 00:16:49,080 --> 00:16:51,036 D'�tre personnel est notre objet. 269 00:16:51,240 --> 00:16:53,276 Mais sachez que le Dr Waxling 270 00:16:53,480 --> 00:16:58,156 exige que tout demandeur passe d'abord par nos s�ances de ma�trise. 271 00:16:59,160 --> 00:17:00,195 Qui �tes-vous ? 272 00:17:01,560 --> 00:17:02,549 Pardon ? 273 00:17:03,360 --> 00:17:04,793 Qui �tes-vous ? 274 00:17:06,160 --> 00:17:09,152 Roger, l'assistant personnel du Dr Waxling. 275 00:17:09,360 --> 00:17:12,272 Roger... d'accord. Je ne suis pas l� pour �a. 276 00:17:12,520 --> 00:17:15,876 Faites-lui savoir que Martin Mirkheim veut le voir. 277 00:17:16,440 --> 00:17:18,954 Je suis le pr�sident de la Mirkheim Inc., 278 00:17:19,160 --> 00:17:23,597 et j'arrive de Floride pour parler affaires avec lui. 279 00:17:24,560 --> 00:17:26,039 Quel genre de soci�t� ? 280 00:17:26,240 --> 00:17:31,030 Mirkheim Inc. Est sp�cialis�e dans le domaine du spectacle. 281 00:17:31,240 --> 00:17:33,595 Essentiellement dans le sud-est. 282 00:17:33,800 --> 00:17:35,677 Nous poss�dons des cha�nes de T.V. 283 00:17:35,880 --> 00:17:39,111 en Floride et en G�orgie. 284 00:17:39,800 --> 00:17:43,588 Nous avons aussi des int�r�ts dans la production de films, 285 00:17:43,800 --> 00:17:46,951 secteur promis � un bel avenir en Floride 286 00:17:47,160 --> 00:17:49,151 avec le soutien des Majors. 287 00:17:49,360 --> 00:17:50,759 Ca a l'air formidable. 288 00:17:50,960 --> 00:17:52,359 Ca l'est, vraiment. 289 00:17:52,560 --> 00:17:55,074 Mon emploi du temps � Dallas est tr�s charg�, 290 00:17:55,280 --> 00:17:58,033 je vois des p�troliers et je pars demain. 291 00:17:58,240 --> 00:18:02,438 Si le Dr Waxling d�sire me voir, c'est maintenant. 292 00:18:04,200 --> 00:18:07,988 Ca tombe mal, il enregistre toute la journ�e. 293 00:18:09,520 --> 00:18:13,433 Tout �a est parfait. Vous faites votre boulot... 294 00:18:13,640 --> 00:18:14,914 Non, je vous l'ai dit. 295 00:18:15,120 --> 00:18:16,917 Vous ne comprenez pas. 296 00:18:17,120 --> 00:18:20,476 J'ai bien compris, vous voulez voir le Dr. 297 00:18:20,680 --> 00:18:23,194 lmpossible. Je lui dirai que vous �tes pass�. 298 00:18:23,400 --> 00:18:27,757 Vous pouvez �crire, envoyer un fax, mais pas le voir. 299 00:18:27,960 --> 00:18:28,949 Votre attitude... 300 00:18:29,520 --> 00:18:32,557 Nous avons de tr�s bons agents de s�curit� ici. 301 00:18:32,760 --> 00:18:33,556 C'est une menace. 302 00:18:33,840 --> 00:18:37,037 Vous me menacez. C'est une menace, hein ? 303 00:18:37,640 --> 00:18:39,358 Bon s�jour � Dallas. 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,069 Personne n'a l'accent. 305 00:18:49,440 --> 00:18:50,395 L'accent texan ? 306 00:18:51,520 --> 00:18:53,715 On vient d'un peu partout. 307 00:18:56,600 --> 00:18:57,430 Producteur ? 308 00:18:58,680 --> 00:19:02,389 - Producteur de films ? - Oui... je le suis. 309 00:19:02,720 --> 00:19:03,596 Quel genre de films ? 310 00:19:05,240 --> 00:19:06,832 De genres divers. 311 00:19:09,000 --> 00:19:10,558 Des films sanglants ? 312 00:19:10,800 --> 00:19:15,396 Plut�t du genre intello. Vous avez vu "Beignets de tomates vertes" ? 313 00:19:16,560 --> 00:19:17,959 Je m'en suis occup�. 314 00:19:18,640 --> 00:19:20,710 Je peux vous en envoyer un ? 315 00:19:21,280 --> 00:19:24,829 Un de ma facture, un script. J'ai �tudi� l'�criture. 316 00:19:25,040 --> 00:19:27,873 Je fourmille d'id�es. Je peux vous en envoyer un ? 317 00:19:28,080 --> 00:19:29,593 Vous �tes Marie, c'est �a ? 318 00:19:30,240 --> 00:19:31,036 Ecoutez... 319 00:19:31,840 --> 00:19:34,229 Je vous l'envoie o� vous voulez. 320 00:19:34,720 --> 00:19:37,837 Non, Marie. Je n'agis pas ainsi avec les gens. 321 00:19:38,040 --> 00:19:42,716 J'aimerais que vous m'en parliez mais je pars demain. 322 00:19:42,920 --> 00:19:46,230 On pourrait... Non, �a ne serait pas correct. 323 00:19:46,800 --> 00:19:49,598 Non, vraiment. Envoyez-moi votre script. 324 00:19:49,800 --> 00:19:50,630 Quoi ? 325 00:19:51,720 --> 00:19:53,119 Je suis libre ce soir. 326 00:19:53,640 --> 00:19:55,437 Je peux venir � votre h�tel. 327 00:19:57,760 --> 00:20:01,992 Bien s�r, venez � l'h�tel. Je suis � l'Omni. 328 00:20:02,200 --> 00:20:02,996 A l'a�roport. 329 00:20:03,200 --> 00:20:04,235 Absolument. 330 00:20:05,880 --> 00:20:06,676 Avec le script ? 331 00:20:07,160 --> 00:20:08,479 Oui, entendu. 332 00:20:10,240 --> 00:20:13,198 Le d�cor: une petite ville du Connecticut. 333 00:20:13,400 --> 00:20:16,312 Tout le monde est mort, sauf l'h�ro�ne. 334 00:20:16,520 --> 00:20:20,638 Elle est prise, le suceur de cervelle l'a coinc�e. 335 00:20:20,840 --> 00:20:24,879 Avec son autre main, il fait �clater la t�te de Greg. 336 00:20:25,080 --> 00:20:26,672 C'�tait son petit ami. 337 00:20:27,800 --> 00:20:30,394 Il �tale la cervelle de Greg sur sa poitrine. 338 00:20:31,040 --> 00:20:33,554 L'ascenseur est bloqu�, pas d'issue. 339 00:20:34,160 --> 00:20:38,870 Un truc sort de lui, un p�nis gangren�, avec une pince de homard 340 00:20:39,080 --> 00:20:41,150 qui creuse dans son corps. 341 00:20:41,360 --> 00:20:44,318 La douleur est intol�rable. 342 00:20:44,520 --> 00:20:47,796 Mais elle arrive � activer la scie circulaire 343 00:20:48,000 --> 00:20:50,878 et � entamer le monstre. 344 00:20:51,080 --> 00:20:53,469 Il lui sourit, il se fout d'elle, 345 00:20:53,680 --> 00:20:59,232 car lorsque son ventre s'ouvre, il l'absorbe comme du papier absorbant. 346 00:20:59,440 --> 00:21:02,113 Il continue de creuser avec sa pince. 347 00:21:02,520 --> 00:21:03,430 A ce point... 348 00:21:04,480 --> 00:21:05,629 elle baigne dans le sang. 349 00:21:06,080 --> 00:21:09,516 La cam�ra filme en plong�e, on la voit glisser par terre 350 00:21:09,720 --> 00:21:11,790 comme Tippi Hedren dans "Les Oiseaux". 351 00:21:13,000 --> 00:21:15,468 Elle va mourir, c'est tout. 352 00:21:15,760 --> 00:21:20,197 Mais, la scie circulaire poursuit son oeuvre, 353 00:21:20,400 --> 00:21:22,709 elle �volue dans son corps � lui. 354 00:21:22,920 --> 00:21:25,036 Soudain, on le voit gigoter, 355 00:21:26,520 --> 00:21:31,469 la scie gicle hors de sa poitrine et ses entrailles explosent. 356 00:21:31,680 --> 00:21:35,559 Elles fusent comme l'eau qui sort des lances � incendie. 357 00:21:35,760 --> 00:21:37,716 Le suceur de cervelle 358 00:21:37,920 --> 00:21:41,754 se met au-dessus d'elle pour lui enfourner son p�nis � pince 359 00:21:41,960 --> 00:21:43,916 dans la gorge. 360 00:21:44,120 --> 00:21:48,830 Mais elle se saisit de la scie et le tranche. 361 00:21:49,080 --> 00:21:52,959 Elle tranche le p�nis � pince et il tombe 362 00:21:53,160 --> 00:21:56,755 sur le m�tal dentel� qui s'enfonce dans son visage. 363 00:21:58,240 --> 00:22:01,357 Gros plan sur la cervelle qui d�borde, 364 00:22:01,560 --> 00:22:03,710 comme l'eau d'une fontaine. 365 00:22:03,920 --> 00:22:06,878 Ca monte et �a descend, �a monte et �a descend. 366 00:22:07,080 --> 00:22:09,469 Puis �a monte et �a glisse dans l'eau. 367 00:22:11,200 --> 00:22:12,235 Il est mort. 368 00:22:14,000 --> 00:22:16,275 Il est bel et bien mort. 369 00:22:17,760 --> 00:22:20,479 On coupe sur elle avec la cam�ra grue. 370 00:22:20,680 --> 00:22:22,796 J'esp�re qu'il y en aura une. 371 00:22:24,600 --> 00:22:26,272 La fille s'en va... 372 00:22:27,720 --> 00:22:29,153 et c'est la fin. 373 00:22:32,440 --> 00:22:33,395 Vous en dites quoi ? 374 00:22:36,960 --> 00:22:37,870 Votre 1er script ? 375 00:22:38,520 --> 00:22:39,475 Le deuxi�me. 376 00:22:40,120 --> 00:22:41,155 Du m�me genre ? 377 00:22:41,360 --> 00:22:44,670 Oui, l'horreur. J'aime �a, �a vous fait vibrer. 378 00:22:44,880 --> 00:22:45,630 Oui. 379 00:22:47,360 --> 00:22:48,315 C'est tr�s violent. 380 00:22:48,880 --> 00:22:50,552 Vous produiriez �a ? 381 00:22:51,960 --> 00:22:53,029 Marie... 382 00:22:53,880 --> 00:22:56,394 Mon d�sir - Ne le prenez pas mal - 383 00:22:57,280 --> 00:22:59,919 est de changer la vie des gens. 384 00:23:00,160 --> 00:23:04,073 Je veux qu'apr�s avoir vu mes films, ils jettent leur ancienne vie 385 00:23:04,360 --> 00:23:06,954 par la fen�tre. Vous me suivez ? 386 00:23:07,160 --> 00:23:09,310 Je veux qu'ils �prouvent des choses. 387 00:23:09,520 --> 00:23:12,990 Je veux que les gens changent. 388 00:23:13,200 --> 00:23:14,235 Il s'agit de changer. 389 00:23:15,520 --> 00:23:17,033 Sa vie � elle a chang�. 390 00:23:18,000 --> 00:23:19,797 Je parlais des spectateurs. 391 00:23:23,760 --> 00:23:25,113 Qu'avez-vous dit ? 392 00:23:25,320 --> 00:23:26,389 Rien. 393 00:23:27,000 --> 00:23:32,028 Je suis un peu dure d'oreille. Un accident quand j'�tais petite. 394 00:23:33,240 --> 00:23:37,392 Mon p�re m'a renvers�e, il ne m'avait pas vue. 395 00:23:38,320 --> 00:23:41,278 C'�tait l'automne, il y avait plein de feuilles, 396 00:23:41,480 --> 00:23:44,199 il a recul� et m'a roul� dessus. 397 00:23:44,520 --> 00:23:46,556 J'ai �t� dans le coma. 398 00:23:46,760 --> 00:23:50,309 J'�tais cass�e de partout, l�, l�... et l�. 399 00:23:51,680 --> 00:23:54,638 C'est mon p�re. On ne s'est plus bien entendus. 400 00:23:57,720 --> 00:24:00,518 Luther prend des le�ons de pilotage ici. 401 00:24:00,720 --> 00:24:03,314 Vous travaillez depuis longtemps avec lui ? 402 00:24:03,520 --> 00:24:04,475 Quelques mois. 403 00:24:05,120 --> 00:24:06,473 Vous travaillez dur ? 404 00:24:06,800 --> 00:24:07,835 Parfois. 405 00:24:08,320 --> 00:24:09,753 Il est dur � approcher. 406 00:24:09,960 --> 00:24:13,191 Un homme comme lui doit se prot�ger. 407 00:24:14,720 --> 00:24:16,039 Roger est l� pour �a. 408 00:24:17,400 --> 00:24:19,231 Il m'a l'air d'un cam�. 409 00:24:19,720 --> 00:24:21,153 Je peux poser une question ? 410 00:24:22,040 --> 00:24:23,758 Pourquoi mentez-vous ? 411 00:24:24,520 --> 00:24:25,270 Pardon ? 412 00:24:25,480 --> 00:24:26,913 Vous mentez beaucoup. 413 00:24:28,160 --> 00:24:29,070 Comment �a ? 414 00:24:29,560 --> 00:24:32,836 Cet apr�s-midi vous avez dit des choses � Roger 415 00:24:33,040 --> 00:24:36,589 qui sonnaient faux. Comme votre num�ro sur les films. 416 00:24:36,800 --> 00:24:40,349 Tout le monde sait que le cin�ma se fait en Californie. 417 00:24:40,560 --> 00:24:43,836 On est � Dallas et c'est � moi que vous parlez. 418 00:24:44,200 --> 00:24:45,758 Je ne suis pas n'importe qui. 419 00:24:45,960 --> 00:24:49,748 Vous avez beaucoup menti et je vous connais depuis peu. 420 00:24:50,600 --> 00:24:51,396 Ca vous ennuie ? 421 00:24:51,920 --> 00:24:53,148 Possible. 422 00:24:53,480 --> 00:24:56,199 Je mens, s�rement mal, mais toujours � la fin, 423 00:24:56,400 --> 00:24:58,630 quand j'ai peur et que je n'obtiens rien. 424 00:24:59,680 --> 00:25:01,033 Vous, vous mentez au d�but. 425 00:25:02,880 --> 00:25:04,199 J'ai besoin de vous. 426 00:25:04,600 --> 00:25:05,191 Pour quoi ? 427 00:25:05,400 --> 00:25:06,674 Joindre le Dr. 428 00:25:06,880 --> 00:25:09,599 Je veux les droits de son livre. 429 00:25:09,800 --> 00:25:12,758 "Daniel Strong". Oui, je suis un menteur. 430 00:25:13,080 --> 00:25:18,552 Il doit quand m�me bien y avoir un moyen pour moi de le voir. 431 00:25:19,000 --> 00:25:22,675 Il y a une s�ance demain, vous pourrez le voir en coulisses. 432 00:25:23,360 --> 00:25:24,110 Et lui parler. 433 00:25:24,920 --> 00:25:25,830 Waxling, oui. 434 00:25:26,040 --> 00:25:26,950 De votre part ? 435 00:25:27,160 --> 00:25:28,275 Non, mauvaise id�e. 436 00:25:28,480 --> 00:25:29,879 Je comprends tr�s bien. 437 00:25:36,760 --> 00:25:38,557 Il faut que vous sachiez 438 00:25:39,680 --> 00:25:41,113 que je me sens 439 00:25:42,280 --> 00:25:43,793 tr�s attir� par vous. 440 00:25:45,560 --> 00:25:46,629 Mais, j'ai... 441 00:25:48,280 --> 00:25:50,919 fait voeu de c�libat. 442 00:25:52,400 --> 00:25:53,992 Je devais vous le dire. 443 00:25:54,200 --> 00:25:54,916 Pas de probl�me. 444 00:25:55,960 --> 00:25:57,154 Il ne fallait pas. 445 00:25:57,720 --> 00:26:00,678 Je ne veux pas commencer une histoire et... 446 00:26:00,880 --> 00:26:04,316 Vous n'�tes jamais tranquille. Calmez-vous. 447 00:26:06,000 --> 00:26:07,638 Cessez de parler. 448 00:26:16,800 --> 00:26:18,472 Je vais vous dire un truc. 449 00:26:19,120 --> 00:26:19,836 Quoi ? 450 00:26:20,720 --> 00:26:22,312 Je vous dis un secret ? 451 00:26:25,840 --> 00:26:27,159 Pourquoi j'aime cet endroit ? 452 00:26:27,360 --> 00:26:28,076 Pourquoi ? 453 00:26:30,640 --> 00:26:31,868 Fermez les yeux. 454 00:26:35,360 --> 00:26:37,191 Ne me regardez pas. 455 00:26:46,160 --> 00:26:47,718 Restez tranquille. 456 00:26:49,880 --> 00:26:53,475 Calmez-vous int�rieurement. 457 00:26:58,840 --> 00:27:00,273 Qu'entendez-vous ? 458 00:27:02,080 --> 00:27:03,069 Rien. 459 00:27:05,920 --> 00:27:07,035 C'est exact. 460 00:27:11,880 --> 00:27:14,314 Et quand vous fermez les yeux... 461 00:27:17,120 --> 00:27:19,475 vous percevez le bourdonnement des n�ons. 462 00:27:36,720 --> 00:27:42,716 Daniel Strong lutte 463 00:27:44,360 --> 00:27:46,316 contre le pouvoir de la beaut�. 464 00:28:02,600 --> 00:28:04,272 Votre s�jour a �t� bon ? 465 00:28:04,480 --> 00:28:05,754 Oui, excellent. 466 00:28:06,080 --> 00:28:10,631 La suite Bouvier. Une nuit: 368,25 $, chambre double. 467 00:28:12,000 --> 00:28:12,910 Une simple. 468 00:28:13,880 --> 00:28:15,598 - Pardon ? - J'�tais seul. 469 00:28:15,800 --> 00:28:16,596 Il m'a sembl� 470 00:28:16,800 --> 00:28:19,678 que vous aviez eu un invit� dans la suite. 471 00:28:20,600 --> 00:28:24,559 Exact. C'est parfait. R�glez-vous avec ma carte. 472 00:28:26,360 --> 00:28:26,951 C'�tait une... 473 00:28:27,240 --> 00:28:29,276 Je comprends parfaitement. 474 00:28:30,040 --> 00:28:31,837 L'entr�e est bien surveill�e. 475 00:28:33,560 --> 00:28:35,278 Ca ne marche pas, monsieur. 476 00:28:35,480 --> 00:28:36,754 - Laquelle ? - La visa. 477 00:28:36,960 --> 00:28:38,518 Celle de la soci�t�. 478 00:28:39,800 --> 00:28:42,109 Je vais vous donner ma carte perso. 479 00:28:42,920 --> 00:28:45,593 Mieux encore, je vais r�gler en liquide. 480 00:28:45,800 --> 00:28:48,109 Ne me dites pas qu'on ne peut pas. 481 00:28:48,320 --> 00:28:49,799 On accepte le liquide. 482 00:28:56,240 --> 00:28:57,559 J'ai un passe. 483 00:29:05,680 --> 00:29:07,272 Est-ce n�cessaire ? 484 00:29:07,480 --> 00:29:08,708 Votre comportement l'impose. 485 00:29:08,920 --> 00:29:10,990 Parce que vous m'avez agress�. 486 00:29:11,720 --> 00:29:14,917 Nos actes d�terminent ce que sera ce monde. 487 00:29:15,120 --> 00:29:17,475 J'aimerais que vous y r�fl�chissiez. 488 00:29:18,520 --> 00:29:19,839 M. Mirkheim, c'est �a ? 489 00:29:21,680 --> 00:29:22,874 Ravi de vous voir. 490 00:29:23,080 --> 00:29:25,196 - Toujours � Dallas... - Superbe ville. 491 00:29:25,400 --> 00:29:27,470 M. Mirkheim, ce passe... 492 00:29:28,520 --> 00:29:30,829 J'aimerais savoir de qui vous le tenez. 493 00:29:33,360 --> 00:29:34,395 Sans importance. 494 00:29:34,800 --> 00:29:36,233 Ce qui compte, 495 00:29:36,800 --> 00:29:39,712 c'est que vous sabotez les affaires du Dr 496 00:29:39,920 --> 00:29:42,514 et quand il le saura, gare � vous. 497 00:29:42,720 --> 00:29:46,315 Vous avez une agence artistique, 498 00:29:46,520 --> 00:29:49,239 vous �tes s�par� l�galement de votre femme 499 00:29:49,440 --> 00:29:51,715 et vous ne vous occupez pas de films. 500 00:29:51,920 --> 00:29:55,151 Vous allez retourner � l'a�roport, � votre petite vie, 501 00:29:55,360 --> 00:29:59,194 ou je fais appel � la police. Trente jours de prison... 502 00:29:59,400 --> 00:30:02,631 Le passe est sign� par Marie. Il vient d'elle ? 503 00:30:03,040 --> 00:30:05,838 Elle a pris sur elle de vous le confier ? 504 00:30:07,840 --> 00:30:09,432 Tout ce que je veux... 505 00:30:12,440 --> 00:30:13,793 Dr Waxling ! 506 00:30:14,160 --> 00:30:15,991 Quel honneur pour moi ! 507 00:30:18,200 --> 00:30:20,031 J'aimerais vous serrer la main. 508 00:30:20,600 --> 00:30:22,033 Belle entr�e en mati�re... 509 00:30:23,640 --> 00:30:27,758 Vous devez savoir quelle importance a eu votre oeuvre 510 00:30:28,040 --> 00:30:30,235 tout au long de ma vie. 511 00:30:30,560 --> 00:30:32,516 Je n'en savais pas davantage 512 00:30:33,200 --> 00:30:37,512 qu'un petit enfant et j'avais la trouille de le reconna�tre. 513 00:30:37,720 --> 00:30:43,033 Mais votre oeuvre m'a appris que c'�tait bien, que c'�tait juste, 514 00:30:43,480 --> 00:30:47,678 qu'il ne fallait pas faire semblant et que �a me lib�rerait. 515 00:30:51,280 --> 00:30:53,748 Je tiens � vous dire merci. 516 00:30:59,520 --> 00:31:01,431 Vous baisez ma nana ? 517 00:31:02,200 --> 00:31:03,792 - Pardon ? - Cette fille. 518 00:31:04,080 --> 00:31:05,991 Vous la baisez ? 519 00:31:10,440 --> 00:31:14,991 Dr Waxling voudrait savoir si vous avez eu une r�union sexuelle. 520 00:31:15,480 --> 00:31:17,391 Une r�union sexuelle ? Non. 521 00:31:19,160 --> 00:31:20,991 - Il a �t� fouill� ? - Oui. 522 00:31:23,240 --> 00:31:25,515 J'ai votre attention maintenant ? 523 00:31:25,920 --> 00:31:29,196 ll y a deux choses qui me h�rissent le poil. 524 00:31:29,560 --> 00:31:30,879 Que l'on mente 525 00:31:31,120 --> 00:31:33,793 et que l'on s'envoie mes femmes ! 526 00:31:34,000 --> 00:31:34,750 Je ne mens pas. 527 00:31:34,960 --> 00:31:35,756 Quoi ? 528 00:31:36,040 --> 00:31:37,268 Tu baises 529 00:31:37,720 --> 00:31:38,755 avec ma chose ! 530 00:31:41,080 --> 00:31:45,676 Cette fille a peu de consid�ration pour sa personne. 531 00:31:46,320 --> 00:31:48,311 On la manipule ais�ment. 532 00:31:48,640 --> 00:31:52,269 Vous vous imaginez qu'elle ne me le dira pas ? 533 00:31:52,480 --> 00:31:53,993 Elle me dira tout ! 534 00:31:58,800 --> 00:32:00,438 J'ai dormi avec elle. 535 00:32:00,680 --> 00:32:01,430 C'est tout ! 536 00:32:01,640 --> 00:32:03,358 ll l'a enfil�e, voil�. 537 00:32:03,800 --> 00:32:06,075 On a dormi ensemble, c'est tout. 538 00:32:06,280 --> 00:32:07,395 ll dit des �neries. 539 00:32:07,600 --> 00:32:10,910 J'ai voulu me tester, comme Daniel Strong. 540 00:32:17,560 --> 00:32:19,516 Vous l'avez lu ? 541 00:32:20,840 --> 00:32:21,636 Mon ouvrage ? 542 00:32:22,840 --> 00:32:23,716 D'o� �tes-vous ? 543 00:32:23,920 --> 00:32:25,592 Je suis producteur de films. 544 00:32:25,800 --> 00:32:28,837 J'arrive de Floride. Peut-on parler affaires ? 545 00:32:29,680 --> 00:32:31,636 Peut-on parler affaires ? 546 00:32:31,880 --> 00:32:35,714 J'ai une proposition � vous faire. J'aimerais en parler. 547 00:32:36,640 --> 00:32:37,789 A mon avis... 548 00:32:39,160 --> 00:32:42,470 votre livre a un fort potentiel commercial 549 00:32:42,680 --> 00:32:45,990 et j'aimerais vous offrir une somme substantielle 550 00:32:46,200 --> 00:32:48,395 pour les droits mondiaux du livre. 551 00:32:49,120 --> 00:32:52,476 Seriez-vous int�ress� par un tel arrangement ? 552 00:32:52,880 --> 00:32:53,949 Avec vous ? 553 00:32:54,480 --> 00:32:59,600 Je ne voulais pas vous rencontrer ainsi, je n'avais pas pr�vu �a. 554 00:32:59,880 --> 00:33:03,759 Je veux prendre votre livre, en arracher les pages 555 00:33:03,960 --> 00:33:06,428 et les porter litt�ralement � l'�cran. 556 00:33:07,760 --> 00:33:09,079 C'est un roman d'aventure. 557 00:33:09,280 --> 00:33:10,633 Et quel roman ! 558 00:33:11,360 --> 00:33:14,511 - Il a une autre dimension. - Qui m'a marqu�. 559 00:33:15,720 --> 00:33:17,358 - On l'a �reint�. - Par b�tise. 560 00:33:17,560 --> 00:33:19,312 - Ces intellos... - Frileux. 561 00:33:19,520 --> 00:33:20,714 Vous �tes des leurs ? 562 00:33:21,080 --> 00:33:24,390 Je suis l�... pour vous permettre... 563 00:33:25,240 --> 00:33:26,798 de toucher... 564 00:33:27,000 --> 00:33:31,516 la plus vaste des audiences, si seulement vous me laissez faire. 565 00:33:34,840 --> 00:33:35,909 Lib�re cet homme. 566 00:33:38,040 --> 00:33:40,952 Un demi-million et il est tout � vous. 567 00:33:42,160 --> 00:33:44,196 - J'entends bien. - Clair et net. 568 00:33:45,280 --> 00:33:47,919 En v�rit�... c'est un peu excessif. 569 00:33:48,120 --> 00:33:49,314 Excessif ? 570 00:33:49,520 --> 00:33:52,193 Honn�tement, c'est peu r�aliste. 571 00:33:54,040 --> 00:33:56,349 Dites-moi ce qui est r�aliste. 572 00:33:56,560 --> 00:34:00,553 Je peux vous faire illico une avance de quelques mille. 573 00:34:00,920 --> 00:34:04,435 D�s que le projet sera lanc�, vous verrez... 574 00:34:05,200 --> 00:34:06,235 O� est le fric 575 00:34:06,560 --> 00:34:07,276 maintenant ? 576 00:34:07,480 --> 00:34:09,675 Dr Waxling, il s'agit de sommes... 577 00:34:09,880 --> 00:34:13,919 Quelle somme ? Un quart de million, cent mille ? 578 00:34:14,120 --> 00:34:17,908 Je connais des financiers, des gens que �a int�resse. 579 00:34:18,400 --> 00:34:20,197 Votre portefeuille. 580 00:34:21,480 --> 00:34:22,549 Donnez-le-moi. 581 00:34:22,760 --> 00:34:23,636 Mon portefeuille ? 582 00:34:27,440 --> 00:34:28,839 Vous voulez le voir ? 583 00:34:29,040 --> 00:34:30,712 Non, je le veux. 584 00:34:34,080 --> 00:34:36,799 Dites-moi seulement ce que vous cherchez. 585 00:34:40,360 --> 00:34:44,956 Ce n'est qu'un portefeuille. J'ai de l'argent, mais pas l�. 586 00:34:45,160 --> 00:34:46,309 N'en parlons plus. 587 00:34:47,520 --> 00:34:49,431 Je tiens � faire ce film. 588 00:34:49,640 --> 00:34:52,029 Qui �tes-vous ? Soyons r�alistes. 589 00:34:52,240 --> 00:34:55,277 Un type en costard qui se tape ma r�ceptionniste 590 00:34:55,880 --> 00:34:57,871 et veut ensuite jouer avec les grands. 591 00:34:58,080 --> 00:34:59,593 Et �a veut produire un film ! 592 00:34:59,800 --> 00:35:03,110 Primo: Je vous ai dit pour la fille. Le portefeuille... 593 00:35:04,000 --> 00:35:06,434 Dire que j'ai failli vous croire. 594 00:35:06,800 --> 00:35:09,872 Ecoutez, on va restructurer notre accord. 595 00:35:10,080 --> 00:35:11,593 Je vous en prie, partez ! 596 00:35:11,880 --> 00:35:14,713 Nous n'avons rien � nous dire ! 597 00:35:14,920 --> 00:35:18,390 Vous n'avez rien dans vos poches ! Vous n'�tes rien. 598 00:35:18,600 --> 00:35:20,033 Rien du tout ! 599 00:35:20,800 --> 00:35:23,712 Allez chercher de l'argent, mon vieux ! 600 00:35:24,240 --> 00:35:25,958 De l'argent ! 601 00:35:27,640 --> 00:35:28,595 Monsieur ? 602 00:35:29,560 --> 00:35:30,356 Miami ? 603 00:35:31,040 --> 00:35:32,075 Miami. 604 00:35:33,520 --> 00:35:35,158 Un aller simple ? 605 00:35:35,360 --> 00:35:36,076 Un aller simple. 606 00:35:36,640 --> 00:35:38,835 C'est moi. Miami... 607 00:35:42,320 --> 00:35:44,629 7 48 dollars et 19 cents. 608 00:35:48,920 --> 00:35:51,514 C'est cher. Ca fait beaucoup d'argent. 609 00:35:51,720 --> 00:35:53,153 Il n'y a pas de r�ductions. 610 00:35:53,360 --> 00:35:56,272 Je veux rentrer chez moi. Vous comprenez ? 611 00:35:57,680 --> 00:35:59,511 C'est tout ce que je veux. 612 00:36:01,880 --> 00:36:03,029 Vous r�glez comment ? 613 00:36:19,160 --> 00:36:20,718 J'ai �t� vir�e. 614 00:36:22,960 --> 00:36:25,758 Concernant... J'ignorais que toi et le Dr... 615 00:36:27,840 --> 00:36:28,989 On l'a fait. 616 00:36:29,640 --> 00:36:30,470 Il t'a forc�e ? 617 00:36:33,760 --> 00:36:34,909 Pas la premi�re fois. 618 00:36:36,840 --> 00:36:41,072 N'as-tu jamais eu l'impression d'�tre manipul� de loin ? 619 00:36:41,640 --> 00:36:42,470 Il t'a fait �a ? 620 00:36:49,120 --> 00:36:50,075 Je rentre en Floride. 621 00:36:51,040 --> 00:36:54,874 Ce que je devrais faire, ce que j'ai besoin de faire... 622 00:37:00,080 --> 00:37:01,229 Je suis perdu. 623 00:37:03,800 --> 00:37:05,677 Je suis perdu, Marie. 624 00:37:07,040 --> 00:37:09,429 Tu n'es pas producteur de films, hein ? 625 00:37:10,120 --> 00:37:13,078 Je le suis. Je suis un producteur. 626 00:37:13,400 --> 00:37:15,630 - As-tu d�j� fait un film ? - Peu importe. 627 00:37:15,880 --> 00:37:17,233 Je suis ce que je dis �tre. 628 00:37:17,440 --> 00:37:20,671 Car ce que tu dis �tre, est ce que tu seras. 629 00:37:20,920 --> 00:37:22,319 Il suffit de le dire ? 630 00:37:22,520 --> 00:37:24,636 R�ponds � cette question: 631 00:37:26,200 --> 00:37:27,952 Crois-tu en quelque chose ? 632 00:37:28,480 --> 00:37:29,993 Non, pas particuli�rement. 633 00:37:30,640 --> 00:37:31,595 Tu peux vivre ainsi ? 634 00:37:32,920 --> 00:37:37,277 Croire est g�nant, on voit que vous �tes diff�rent. 635 00:37:39,040 --> 00:37:40,359 Tu crois en quoi ? 636 00:37:40,560 --> 00:37:41,754 En moi. 637 00:37:42,440 --> 00:37:47,833 Je crois en moi, je crois en... mon pouvoir de modifier les choses. 638 00:37:51,480 --> 00:37:56,315 J'ai connu un type de New York qui aurait compris ce que je dis. 639 00:37:56,520 --> 00:37:57,794 Compris quoi ? 640 00:37:58,880 --> 00:38:01,155 Certaines choses. Laisse tomber. 641 00:38:02,360 --> 00:38:04,112 Va � New York. 642 00:38:05,440 --> 00:38:06,031 Quoi ? 643 00:38:07,200 --> 00:38:08,599 Va � New York. 644 00:38:09,960 --> 00:38:10,995 Bien s�r. 645 00:38:12,000 --> 00:38:14,958 Voil� ce que je devrais faire. 646 00:38:15,520 --> 00:38:17,590 New York ! Merci, Marie. 647 00:38:17,800 --> 00:38:18,755 De rien. 648 00:38:24,560 --> 00:38:25,231 Attends ! 649 00:38:25,440 --> 00:38:26,634 Viens avec moi. 650 00:38:26,840 --> 00:38:27,670 Pour quoi faire ? 651 00:38:27,880 --> 00:38:29,677 Il me faut une assistante. 652 00:38:29,880 --> 00:38:31,233 L'assistante du producteur ? 653 00:38:31,440 --> 00:38:32,555 Parfaitement. 654 00:38:32,760 --> 00:38:34,398 On est ce qu'on dit �tre... 655 00:38:34,600 --> 00:38:35,999 Absolument, oui. 656 00:38:37,200 --> 00:38:38,679 - Tu me paieras ? - Je ne peux pas. 657 00:38:39,080 --> 00:38:40,479 M�me pas ton billet. 658 00:38:40,840 --> 00:38:42,751 Rien ne te g�ne, hein ? 659 00:38:43,320 --> 00:38:45,470 Regarde-toi. Regarde ce monde. 660 00:38:47,080 --> 00:38:49,594 Il faut que �a change. Ca doit changer. 661 00:38:49,840 --> 00:38:50,716 Tu ne sens pas �a ? 662 00:38:52,280 --> 00:38:55,511 Hier, mon avion a fait un atterrissage non conforme. 663 00:38:55,960 --> 00:38:57,518 Tu sais ce que c'est ? 664 00:38:57,720 --> 00:39:00,029 - Un crash ? - Non, pas un crash. 665 00:39:00,240 --> 00:39:03,277 Le train d'atterrissage n'est pas sorti. 666 00:39:03,480 --> 00:39:05,550 Ils ont couvert la piste de mousse. 667 00:39:06,600 --> 00:39:10,229 - C'est un crash. - "Un atterrissage non conforme." 668 00:39:10,440 --> 00:39:14,752 J'�tais assis et j'essayais de ne pas avoir peur. 669 00:39:14,960 --> 00:39:17,474 J'essayais mais je n'y arrivais pas. 670 00:39:17,680 --> 00:39:21,036 Je n'arrivais pas � me d�faire de la peur. 671 00:39:21,480 --> 00:39:23,869 Viens avec moi, changeons ensemble. 672 00:39:31,480 --> 00:39:33,277 J'ai une cousine � New York. 673 00:39:33,560 --> 00:39:34,390 Vraiment ? 674 00:39:35,040 --> 00:39:38,271 On ira chez elle. Elle a un grand appart. 675 00:39:38,480 --> 00:39:42,393 On sera h�berg�s � l'oeil et on pourra faire notre film. 676 00:39:44,880 --> 00:39:46,996 D'accord, monsieur le producteur ? 677 00:39:47,680 --> 00:39:48,510 Absolument. 678 00:39:49,000 --> 00:39:50,956 Absolument... oui. 679 00:40:16,520 --> 00:40:21,116 Je reprends ma machine � taper. J'en ai besoin et elle est � moi. 680 00:40:28,480 --> 00:40:30,038 D�sol�e, Luther. 681 00:40:35,880 --> 00:40:37,916 Ne jamais s'excuser... 682 00:41:41,160 --> 00:41:43,469 Mon Dieu ! C'est super ! 683 00:41:46,520 --> 00:41:49,398 Dorothy, je te pr�sente mon... Martin. 684 00:41:49,800 --> 00:41:51,119 Enchant�e. 685 00:41:51,320 --> 00:41:53,675 Je peux utiliser ton t�l�phone ? 686 00:41:54,160 --> 00:41:55,195 Bien s�r, il est... 687 00:41:55,400 --> 00:41:56,355 Appel personnel. 688 00:41:56,920 --> 00:41:58,148 Kim est l� ? 689 00:41:58,760 --> 00:42:00,591 Kim Ulander ? 690 00:42:02,080 --> 00:42:03,115 Martin Mirkheim. 691 00:42:03,320 --> 00:42:06,392 Vous croisez un homme qui vous fait de la peine. 692 00:42:06,720 --> 00:42:08,472 Que pouvez-vous faire 693 00:42:09,560 --> 00:42:11,278 de bien pour lui ? 694 00:42:12,760 --> 00:42:15,593 L'asseoir et lui essuyer le visage ? 695 00:42:15,800 --> 00:42:17,233 Lui donner 1 $ ? 15 $ ? 696 00:42:17,440 --> 00:42:18,395 Non ! 697 00:42:22,720 --> 00:42:27,191 La meilleure chose que vous puissiez faire pour lui 698 00:42:28,320 --> 00:42:30,117 est de le frapper tr�s fort 699 00:42:30,320 --> 00:42:32,709 � la t�te, au ventre, � l'aine ! 700 00:42:33,360 --> 00:42:34,998 Frappez-le violemment, 701 00:42:35,200 --> 00:42:37,794 il n'y a qu'ainsi qu'il se r�veillera ! 702 00:42:39,240 --> 00:42:40,275 La nature humaine ? 703 00:42:40,560 --> 00:42:41,993 On est paresseux. 704 00:42:43,120 --> 00:42:45,190 On a peur de changer. 705 00:42:46,040 --> 00:42:48,634 Et on s'abandonne � notre douleur. 706 00:43:18,840 --> 00:43:20,273 Quelque chose � boire ? 707 00:43:21,200 --> 00:43:21,712 Du caf�. 708 00:43:22,600 --> 00:43:24,192 Merci. Noir. 709 00:43:26,840 --> 00:43:30,549 J'ai pas mal voyag� depuis qu'on s'est vus. 710 00:43:31,440 --> 00:43:33,317 Ce tableau est fantastique. 711 00:43:33,520 --> 00:43:34,509 O� loges-tu ? 712 00:43:34,720 --> 00:43:38,190 En ville, chez une artiste. Comme Daniel Strong. 713 00:43:38,440 --> 00:43:42,115 Elle peint avec ses doigts directement sur la toile 714 00:43:42,320 --> 00:43:46,677 et porte des gants de vaisselle pour prot�ger ses mains. 715 00:43:48,160 --> 00:43:51,596 Je l'ai vue faire, �a d�m�nage. 716 00:43:54,240 --> 00:43:55,514 Et les affaires ? 717 00:43:55,720 --> 00:43:57,438 Je suis l� pour �a. 718 00:43:59,240 --> 00:44:01,037 Tu te souviens de notre conversation ? 719 00:44:01,240 --> 00:44:02,150 Tout � fait. 720 00:44:03,040 --> 00:44:05,076 J'ai senti comme une connivence. 721 00:44:05,280 --> 00:44:08,795 Nous croyons aux m�mes choses, nous savons... 722 00:44:10,240 --> 00:44:11,389 ce qui est important. 723 00:44:11,920 --> 00:44:13,399 C'est tr�s vrai. 724 00:44:13,960 --> 00:44:14,710 R�cemment... 725 00:44:25,360 --> 00:44:27,476 J'ai vu le Dr Waxling � Dallas. 726 00:44:30,240 --> 00:44:33,630 Il a �t� tr�s int�ress� par ma proposition. 727 00:44:36,200 --> 00:44:37,189 Non, c'est faux. 728 00:44:37,760 --> 00:44:39,955 Je n'ai pas fait un tabac. 729 00:44:42,080 --> 00:44:46,437 Il ne voulait pas me recevoir. Il ne m'a pas per�u comme �tant... 730 00:44:48,040 --> 00:44:50,156 Il veut le fric devant lui 731 00:44:50,760 --> 00:44:51,829 ou il ne c�de rien. 732 00:44:52,040 --> 00:44:53,234 Normal. 733 00:44:53,640 --> 00:44:57,349 Normal ? Arr�te. Un demi-million de dollars ? 734 00:44:58,600 --> 00:45:01,353 Je peux facilement le faire baisser. 735 00:45:01,600 --> 00:45:05,115 Ce qu'il veut, c'est �tre convaincu. 736 00:45:05,320 --> 00:45:08,710 Il a besoin de le voir, il a besoin de le sentir. 737 00:45:08,920 --> 00:45:11,036 Tout � fait normal. 738 00:45:11,240 --> 00:45:14,312 Je veux juste lui apporter le fric. 739 00:45:14,520 --> 00:45:18,832 Le lui mettre sous le nez et dire: "Le voil�, faisons-le !" 740 00:45:19,520 --> 00:45:21,033 Faisons-le ! 741 00:45:21,240 --> 00:45:24,232 Je n'�tais pas dans mon assiette � Dallas. 742 00:45:24,440 --> 00:45:25,793 C'est quoi Dallas, hein ? 743 00:45:26,520 --> 00:45:28,829 Ce que j'ai appris maintenant 744 00:45:29,040 --> 00:45:33,318 c'est que peu importe qui je suis, et ce � quoi je crois, 745 00:45:33,680 --> 00:45:38,276 il faut agir. D'accord ? Il faut y aller et je vais le faire. 746 00:45:40,440 --> 00:45:41,589 Que puis-je faire ? 747 00:45:44,680 --> 00:45:47,638 Je me fiche d'o� vient le fric. Tu comprends ? 748 00:45:48,320 --> 00:45:49,639 Non, je ne crois pas. 749 00:45:56,680 --> 00:45:57,954 Chouette bureau. 750 00:46:01,640 --> 00:46:03,551 Tu gagnes un paquet de fric. 751 00:46:06,640 --> 00:46:09,200 As-tu besoin d'aide dans ton domaine ? 752 00:46:09,520 --> 00:46:11,829 Si quelqu'un venait te voir, 753 00:46:13,040 --> 00:46:15,076 pr�t � prendre des risques, 754 00:46:15,400 --> 00:46:17,391 en aurais-tu l'usage ? 755 00:46:17,680 --> 00:46:19,238 Tu ignores ce que je fais. 756 00:46:19,440 --> 00:46:22,557 Je le sais, mais je n'ai pas d'�tats d'�me. 757 00:46:23,120 --> 00:46:24,951 C'est le cadet de mes soucis. 758 00:46:25,160 --> 00:46:27,151 A ton avis, je fais quoi ? 759 00:46:27,680 --> 00:46:30,717 A mon avis ? L'autre jour, � la soir�e, 760 00:46:31,480 --> 00:46:34,074 on t'a demand� de partir parce que... 761 00:46:37,160 --> 00:46:38,036 Quoi ? 762 00:46:39,760 --> 00:46:42,354 Parce que tu es un dealer, non ? 763 00:46:42,560 --> 00:46:45,791 Pourquoi tu me fais �a ? Tu es un dealer, et alors ? 764 00:46:46,000 --> 00:46:47,069 Pas vrai ? 765 00:46:48,840 --> 00:46:53,231 Je fais des �tudes de march� pour des groupes du cercle pacifique. 766 00:46:54,000 --> 00:46:55,274 Robotique, 767 00:46:55,480 --> 00:46:57,630 �quipements m�dicaux, recherche 768 00:46:58,080 --> 00:47:00,116 d'informations. Tr�s excitant... 769 00:47:08,560 --> 00:47:09,913 Merde ! Excuse-moi. 770 00:47:10,720 --> 00:47:11,357 Quel con ! 771 00:47:12,680 --> 00:47:14,193 Quel con ! Je suis d�sol�. 772 00:47:15,600 --> 00:47:17,750 Tu n'as pas � t'excuser. 773 00:47:19,840 --> 00:47:24,152 Il faut savoir regarder. Je ne suis pas celui que tu croyais. 774 00:47:24,360 --> 00:47:25,076 J'ai compris �a. 775 00:47:25,280 --> 00:47:29,319 Il y a parmi mes pairs des individus qui pourraient 776 00:47:29,520 --> 00:47:31,954 se lancer dans une telle aventure. 777 00:47:33,320 --> 00:47:35,595 On trouve de l'argent partout, 778 00:47:36,120 --> 00:47:38,350 quel que soit le climat et l'humeur. 779 00:47:39,360 --> 00:47:41,078 C'est ce qui doit �tre fait. 780 00:47:43,040 --> 00:47:44,234 Tu ne fumes pas ? 781 00:47:45,400 --> 00:47:46,389 Moi non plus. 782 00:47:48,640 --> 00:47:51,313 Le changement est difficile. 783 00:47:52,400 --> 00:47:54,470 Etre honn�te est difficile. 784 00:47:54,880 --> 00:47:58,077 Quitter son bureau est difficile. On n'est pas libres. 785 00:47:58,600 --> 00:48:01,990 M�me avec tout �a... on n'est pas libres. 786 00:48:19,160 --> 00:48:21,515 Daniel Strong se souvient du jour 787 00:48:28,240 --> 00:48:30,151 o� il tua son p�re. 788 00:48:37,640 --> 00:48:41,076 Je t'invite � d�ner. Viens avec ton amie artiste. 789 00:48:43,680 --> 00:48:45,398 Je dois sortir. 790 00:50:22,920 --> 00:50:24,638 Merci, mesdames et messieurs. 791 00:50:24,840 --> 00:50:27,229 Charlie Manson m'a dit l'autre jour: 792 00:50:27,440 --> 00:50:29,510 "Il fait chaud ici ou je d�lire ?" 793 00:50:29,720 --> 00:50:34,350 Je vais vous pr�senter un num�ro enregistr� mercredi dernier... 794 00:50:36,120 --> 00:50:40,955 On dit que tu vas quitter cette vall�e 795 00:50:41,960 --> 00:50:46,272 Nous allons perdre tes yeux �clatants et ton doux sourire 796 00:50:47,280 --> 00:50:49,510 Car ils disent que tu emporteras 797 00:50:50,440 --> 00:50:52,032 le soleil 798 00:50:52,800 --> 00:50:54,756 Qui a �clair� notre chemin 799 00:50:55,280 --> 00:50:56,599 un certain temps 800 00:51:06,240 --> 00:51:07,468 C'est mon ami. 801 00:51:08,520 --> 00:51:12,672 Pense � tous ces coeurs que tu brises 802 00:51:13,520 --> 00:51:15,590 Et � la peine... 803 00:51:19,480 --> 00:51:20,629 Et � la peine... 804 00:51:21,440 --> 00:51:23,237 que tu me fais ! 805 00:51:26,120 --> 00:51:27,314 Veux-tu noter �a: 806 00:51:28,640 --> 00:51:32,394 Quand j'aurai vu ce capitaine d'industrie, ami de Kim, 807 00:51:32,600 --> 00:51:33,999 j'ach�terai un costume. 808 00:51:40,640 --> 00:51:42,392 Ca vient d'o� ce pr�nom, "Kim" ? 809 00:51:43,560 --> 00:51:44,629 J'en sais rien. 810 00:51:45,080 --> 00:51:46,433 Note �a aussi: 811 00:51:47,240 --> 00:51:50,630 L'affaire �tant conclue, faire un cadeau � Kim. 812 00:51:51,200 --> 00:51:54,636 Une bouteille de champagne ou de l'eau de cologne. 813 00:51:57,200 --> 00:51:59,839 Ne jamais r�pondre au premier coup. 814 00:52:00,040 --> 00:52:02,554 - Pourquoi ? - Ca fait demandeur. 815 00:52:04,320 --> 00:52:06,231 R�ponds... maintenant. 816 00:52:21,080 --> 00:52:24,436 Je d�teste Miami. Comment peut-on y vivre ? 817 00:52:31,720 --> 00:52:34,871 Putain de Miami, avec tous ces Cubains 818 00:52:35,080 --> 00:52:37,196 et ces cingl�es. Je hais Miami. 819 00:52:44,400 --> 00:52:47,119 Je hais Miami, c'est une ville dangereuse. 820 00:52:47,440 --> 00:52:48,793 Martin n'y vit pas, Ron. 821 00:52:49,120 --> 00:52:51,190 - Il vit o� ? - A Boca Raton. 822 00:52:51,720 --> 00:52:54,393 C'est dingue, bordel ! New York ! 823 00:52:54,600 --> 00:52:58,593 New York ! New York ! L'�t� dernier. 824 00:52:58,800 --> 00:52:59,869 - Tu as aim� ? - G�nial ! 825 00:53:00,080 --> 00:53:01,149 Le Shea Stadium ! 826 00:53:01,760 --> 00:53:02,590 Il conna�t pas. 827 00:53:02,800 --> 00:53:07,715 J'y suis all� en limousine avec Carol, la nana de la pub. 828 00:53:08,280 --> 00:53:09,315 Quel corps. 829 00:53:10,200 --> 00:53:12,350 Putain le corps qu'elle a ! 830 00:53:12,560 --> 00:53:16,348 J'avais apport� une tr�s jolie tenue pour Carol. 831 00:53:16,560 --> 00:53:18,312 Je tiens beaucoup � Carol. 832 00:53:18,520 --> 00:53:21,876 Soir�e de base-ball. Tout le monde avait sa batte. 833 00:53:22,080 --> 00:53:24,389 50 000 barjots de la batte. 834 00:53:24,600 --> 00:53:27,068 La s�curit� est en alerte. J'ai une loge, 835 00:53:27,520 --> 00:53:29,078 gr�ce � mon type de GE. 836 00:53:29,680 --> 00:53:31,113 J'arrive avec Carol 837 00:53:31,320 --> 00:53:34,915 et je vois que mon client a merd� car il y a quelqu'un. 838 00:53:35,120 --> 00:53:38,635 Le type du talk-show � la t�l�, avec ses drag-queens, 839 00:53:38,840 --> 00:53:40,592 un sataniste et une fille 840 00:53:40,840 --> 00:53:43,479 qui a pas plus de 1 4 ans. L'enfoir�. 841 00:53:43,680 --> 00:53:47,355 Dire que ma fille regarde ce cam� � la t�l�. 842 00:53:47,560 --> 00:53:50,313 Je lui dis de partir. Je vais pas aux matchs 843 00:53:50,720 --> 00:53:54,759 pour voir des allum�s de la blanche. Le ton monte, 844 00:53:55,040 --> 00:53:58,430 la politesse fond et il s'am�ne un cendar � la main. 845 00:53:58,840 --> 00:53:59,875 Je fais quoi ? 846 00:54:00,160 --> 00:54:01,229 Tu as la batte. 847 00:54:01,440 --> 00:54:04,512 Je lui colle ma batte en pleine poire. 848 00:54:05,840 --> 00:54:06,989 Il tombe pas. 849 00:54:07,200 --> 00:54:10,192 Il quitte la loge et revient avec deux gardes. 850 00:54:10,400 --> 00:54:13,437 "Un probl�me les gars ?" "Ce type..." 851 00:54:13,640 --> 00:54:16,996 "Je comprends. Prenez �a, pour le d�rangement." 852 00:54:17,200 --> 00:54:17,791 Combien ? 853 00:54:18,000 --> 00:54:21,549 Je leur ai fil� 1 000 $ et ils sont partis contents. 854 00:54:21,760 --> 00:54:26,629 Mr Bla-Bla se pose et dit plus un mot de toute la soir�e. 855 00:54:27,080 --> 00:54:28,559 Ombrageux, le mec. 856 00:54:28,760 --> 00:54:33,117 Grand match. Je rentre avec Carol et on s'envoie en l'air. 857 00:54:33,320 --> 00:54:35,834 Je gagne, je domine ! J'ai les honneurs. 858 00:54:36,040 --> 00:54:39,396 Voil� pourquoi j'aime New York ! 859 00:54:42,160 --> 00:54:45,152 Rien ne me va. Combien t'as pay� ton costard ? 860 00:54:45,600 --> 00:54:47,033 C'est un cadeau, Ron. 861 00:54:47,240 --> 00:54:48,195 Va te faire voir. 862 00:54:48,400 --> 00:54:49,230 D'un fan. 863 00:54:49,440 --> 00:54:51,715 Tu vas pas nous la jouer avec tes costumes crois�s. 864 00:54:51,920 --> 00:54:55,276 On a pass� 4 ans � laver les chiottes d'un syndicat v�reux. 865 00:54:55,480 --> 00:54:56,310 Alors, Marvin ? 866 00:54:57,000 --> 00:54:57,750 "Martin". 867 00:54:58,000 --> 00:54:58,796 Alors, quoi ? 868 00:55:00,080 --> 00:55:02,753 Laissez-moi d'abord vous dire 869 00:55:02,960 --> 00:55:04,996 que j'aime le risque. 870 00:55:05,200 --> 00:55:08,158 Martin s'y conna�t en affaires. 871 00:55:08,400 --> 00:55:11,392 Il est rompu � la confiance, la discr�tion. 872 00:55:11,960 --> 00:55:13,791 Il a besoin d'argent. 873 00:55:14,320 --> 00:55:15,514 Comment s'y prendra-t-il ? 874 00:55:15,720 --> 00:55:18,393 En vendant des produits Amway et en br�lant 875 00:55:18,600 --> 00:55:19,635 les �tapes. 876 00:55:20,560 --> 00:55:22,710 On veut �tre riche ? Pour la science ? 877 00:55:22,960 --> 00:55:25,599 Non, je veux financer un film. 878 00:55:26,520 --> 00:55:28,078 - Un film ? - C'est �a. 879 00:55:28,360 --> 00:55:31,591 Ca tient la route. De quoi il traite ? 880 00:55:31,800 --> 00:55:32,676 Mon film ? 881 00:55:33,440 --> 00:55:35,396 C'est l'histoire de... 882 00:55:36,920 --> 00:55:38,831 D'une cr�ature 883 00:55:39,040 --> 00:55:42,669 qui �clate la t�te des gens pour en extraire la cervelle. 884 00:55:43,200 --> 00:55:45,156 C'est un film d'horreur. 885 00:55:47,480 --> 00:55:49,471 Ma petite n'ira pas le voir. 886 00:55:50,200 --> 00:55:53,749 Pourquoi tu te marres ? Cr�ve en enfer, crevure. 887 00:55:53,960 --> 00:55:57,475 Un peu de mis�ricorde t'aiderait � vivre. 888 00:55:58,680 --> 00:56:02,036 La cam�ra plonge et le carnage sanglant commence. 889 00:56:02,760 --> 00:56:07,276 Gros plan suivi d'un changement de plan sur l'image 890 00:56:07,600 --> 00:56:09,272 du cadavre avec une partie 891 00:56:09,480 --> 00:56:11,789 du cr�ne manquante. 892 00:56:12,040 --> 00:56:14,918 C'�tait son petit ami, Greg. 893 00:56:15,960 --> 00:56:18,599 Il ne reste plus que M�lanie. 894 00:56:18,840 --> 00:56:22,958 Personnage accompli, multidimensionnel, 895 00:56:23,160 --> 00:56:24,070 aux seins �normes. 896 00:56:26,640 --> 00:56:29,632 Ron conna�t du monde, �a peut marcher. 897 00:56:30,320 --> 00:56:31,548 Il me faut l'argent. 898 00:56:31,760 --> 00:56:33,352 Et ton appartement ? 899 00:56:34,680 --> 00:56:38,309 Fais une vente bidon en passant par une banque off-shore. 900 00:56:38,520 --> 00:56:40,670 - Il est au nom de ma femme. - Pas grave. 901 00:56:41,040 --> 00:56:45,033 Kim, il y a une chose dont nous n'avons pas discut�. 902 00:56:47,520 --> 00:56:50,318 Que comptes-tu tirer de tout ceci ? 903 00:56:53,040 --> 00:56:54,155 A ton avis ? 904 00:56:54,360 --> 00:56:56,999 Dix... vingt pour cent. 905 00:57:00,120 --> 00:57:00,996 Il y a maldonne ? 906 00:57:01,200 --> 00:57:03,998 Non, mais je ne fais pas �a pour l'argent. 907 00:57:05,040 --> 00:57:06,314 Je m'en doutais. 908 00:57:06,520 --> 00:57:10,559 Tu peux poss�der des milliards, �a n'agrandira que ton bureau. 909 00:57:10,760 --> 00:57:14,719 Mais faire quelque chose dans ce monde, �a c'est la vraie vie ! 910 00:57:15,600 --> 00:57:17,033 "La terre pourrit, 911 00:57:18,120 --> 00:57:19,997 "voguons dans la nuit." 912 00:57:29,480 --> 00:57:32,358 La nature nourrit Daniel 913 00:57:34,600 --> 00:57:37,876 et lui livre ses secrets. 914 00:57:42,440 --> 00:57:43,873 C'est quoi �a ? 915 00:57:44,080 --> 00:57:46,310 C'est l'autoroute Van Wyck. 916 00:57:46,520 --> 00:57:49,717 Putain de m�ganationale, hein ? Pas croyable. 917 00:57:49,960 --> 00:57:51,279 Tu sors de Manhattan ? 918 00:57:51,480 --> 00:57:54,313 Tu sais combien de fois je suis venu ici ? 919 00:57:54,720 --> 00:57:56,233 Jamais venu � Ozone Park. 920 00:57:56,440 --> 00:58:00,115 Jamais vu un endroit aussi naze. C'est d'un commun. 921 00:58:00,320 --> 00:58:01,389 O� est-il pass� ? 922 00:58:01,600 --> 00:58:02,999 Demande-le-lui. 923 00:58:03,200 --> 00:58:04,758 Je parle pas l'espagnol. 924 00:58:11,960 --> 00:58:14,076 "Il franchit la porte en se demandant..." 925 00:58:14,280 --> 00:58:15,952 "Qui il deviendrait." 926 00:58:16,560 --> 00:58:17,515 Dans quel livre ? 927 00:58:17,920 --> 00:58:18,591 Je l'ai relu. 928 00:58:18,840 --> 00:58:19,795 C'est prenant. 929 00:58:22,040 --> 00:58:24,110 - L'autre voiture est l�. - Super. 930 00:58:24,320 --> 00:58:25,992 Le trafic les a retard�s. 931 00:58:26,200 --> 00:58:29,351 Si les Mets avaient jou�, ils seraient pas l�. 932 00:58:30,560 --> 00:58:31,356 Tu aimes le base-ball ? 933 00:58:32,400 --> 00:58:33,196 Qui est Ron ? 934 00:58:33,440 --> 00:58:34,475 C'est moi. 935 00:58:36,280 --> 00:58:37,235 Je suis Pamfilo. 936 00:58:37,440 --> 00:58:40,557 J'ai fait du business avec ton cousin. Comment il va ? 937 00:58:41,000 --> 00:58:41,750 Mon cousin ? 938 00:58:42,920 --> 00:58:45,593 - Bien. - Mes clients, Mr Jekyll 939 00:58:45,840 --> 00:58:46,795 et Mr Hyde. 940 00:58:47,480 --> 00:58:49,152 On peut leur faire confiance. 941 00:58:49,600 --> 00:58:50,589 Comment allez-vous ? 942 00:58:55,720 --> 00:58:57,278 Alors... Ron ? 943 00:58:58,680 --> 00:59:00,352 - Qui a le fric ? - Moi. 944 00:59:09,960 --> 00:59:11,757 On se conna�t, toi et moi. 945 00:59:12,120 --> 00:59:13,269 Je ne pense pas. 946 00:59:14,880 --> 00:59:15,915 Il te ressemblait. 947 00:59:16,120 --> 00:59:17,109 Possible. 948 00:59:17,440 --> 00:59:22,275 C'est exact, autant pour moi. Je pensais � un brave homme. 949 00:59:22,560 --> 00:59:27,031 Qui pourvoit aux siens et respecte le souvenir de sa m�re. 950 00:59:27,240 --> 00:59:28,070 Vraiment ? 951 00:59:30,440 --> 00:59:31,714 T'es un brave homme ? 952 00:59:32,400 --> 00:59:33,116 Je l'esp�re. 953 00:59:33,840 --> 00:59:35,068 T'en es pas s�r. 954 00:59:35,280 --> 00:59:37,555 L�che-le, il est l� pour la dope. 955 00:59:38,200 --> 00:59:38,837 O.K., Ron. 956 00:59:39,160 --> 00:59:43,517 Il te viendrait pas � l'id�e de me blouser, hein ? 957 00:59:43,720 --> 00:59:45,790 Ca me viendrait pas � l'id�e. 958 00:59:46,000 --> 00:59:48,116 Pourquoi ferait-il �a, hein ? 959 00:59:55,720 --> 00:59:56,994 Il va l'apporter. 960 01:00:08,560 --> 01:00:12,155 Dis... tu vis en ville dans le coin, Pamfilo ? 961 01:00:12,760 --> 01:00:13,636 Hempstead. 962 01:00:16,360 --> 01:00:17,315 Hofstra ! 963 01:00:19,240 --> 01:00:20,753 C'est bourr� de Colombiens. 964 01:00:21,120 --> 01:00:22,109 Je suis du Honduras. 965 01:00:23,040 --> 01:00:25,349 Du Honduras. C'est un pays. 966 01:00:25,560 --> 01:00:27,516 Vous �tes ici depuis longtemps ? 967 01:00:28,560 --> 01:00:29,515 Trois ans. 968 01:00:29,920 --> 01:00:32,195 - Depuis mes 19 ans. - Ca vous pla�t ici ? 969 01:00:32,400 --> 01:00:34,470 lci on peut devenir quelqu'un. 970 01:00:36,400 --> 01:00:38,630 Tu me trouves comique, hein ? 971 01:00:39,720 --> 01:00:41,358 Je suis moins bon que toi ? 972 01:00:44,160 --> 01:00:48,756 Non, ton optimisme m'enchante et je souhaite que tes r�ves se r�alisent. 973 01:00:49,520 --> 01:00:50,396 Ferme-la, Kim. 974 01:00:59,520 --> 01:01:00,396 Peut-�tre. 975 01:01:01,080 --> 01:01:02,035 Essaie-la. 976 01:01:05,520 --> 01:01:06,350 D�j� fait. 977 01:01:13,960 --> 01:01:14,790 Elle est bonne. 978 01:01:15,000 --> 01:01:16,956 - C'est ce que tu voulais ? - Oui. 979 01:01:17,200 --> 01:01:17,791 C'est quoi �a ? 980 01:01:18,000 --> 01:01:20,230 Ce qui nous m�nera l� o� on veut. 981 01:01:20,520 --> 01:01:22,078 O.K., je comprends. 982 01:01:23,600 --> 01:01:24,874 On veut la peser. 983 01:01:25,080 --> 01:01:26,115 Il y en a 12 kg. 984 01:01:26,320 --> 01:01:27,275 Je sais, mais... 985 01:01:28,480 --> 01:01:29,230 On se m�fie ? 986 01:01:29,480 --> 01:01:31,311 On veut la peser, comme � la t�l�. 987 01:01:31,520 --> 01:01:33,158 Tu me prends pour un voleur ? 988 01:01:33,800 --> 01:01:34,550 On dit pas �a. 989 01:01:34,760 --> 01:01:37,752 - Il le dit. - On a une balance, utilisons-la. 990 01:01:38,680 --> 01:01:40,591 C'est comme �a qu'on me traite ? 991 01:01:41,840 --> 01:01:43,717 Vous jouez aux cons avec moi ! 992 01:01:43,920 --> 01:01:45,114 Qu'est-ce qui lui prend ? 993 01:01:46,160 --> 01:01:48,469 Tirez-vous, on veut pas de salades. 994 01:01:48,680 --> 01:01:50,033 C'est pas du boulot ! 995 01:01:53,360 --> 01:01:55,032 J'en causerai � ton cousin. 996 01:01:56,480 --> 01:01:58,357 Non, laissez �a ici. 997 01:01:58,560 --> 01:02:00,118 Qu'il se pointe pas au salon ! 998 01:02:00,320 --> 01:02:01,912 Je me souviendrai de toi, Ron. 999 01:02:06,360 --> 01:02:10,319 Si on faisait simplement l'�change ? Pamfilo ! 1000 01:02:10,520 --> 01:02:13,159 Je sais que je suis un brave homme. 1001 01:02:17,000 --> 01:02:19,434 Bon sang de bonsoir ! Pamfilo ! 1002 01:02:20,440 --> 01:02:21,111 C'�tait quoi ? 1003 01:02:21,920 --> 01:02:24,992 Qu'est-ce qui s'est pass� ? On y �tait presque. 1004 01:02:25,200 --> 01:02:27,156 C'�tait peut-�tre un coup mont�. 1005 01:02:27,360 --> 01:02:30,750 Ils ont laiss� des types arm�s derri�re eux. 1006 01:02:31,560 --> 01:02:32,310 Un coup mont�. 1007 01:02:34,320 --> 01:02:35,514 Pas de t�l�phone ici ? 1008 01:02:36,280 --> 01:02:37,838 Non, Ron, pas de t�l�phone. 1009 01:02:38,040 --> 01:02:38,995 Tu as d� le vexer. 1010 01:02:39,200 --> 01:02:42,556 Toi et ta grande gueule. Faut que tu te distingues. 1011 01:02:43,440 --> 01:02:44,395 C'est quoi �a ? 1012 01:02:45,400 --> 01:02:46,469 A ton avis ? 1013 01:02:47,440 --> 01:02:49,715 Enfoir�, fallait me pr�venir. 1014 01:02:50,280 --> 01:02:50,871 De quoi ? 1015 01:02:51,240 --> 01:02:54,596 Que t'�tais arm�. Je t'aurais dit de te suicider. 1016 01:02:55,360 --> 01:02:57,635 On fait pas du business �tant arm� ! 1017 01:02:57,920 --> 01:02:59,433 Pas d'aventure sans arme. 1018 01:02:59,640 --> 01:03:01,358 Il s'agit de business, Kim. 1019 01:03:01,560 --> 01:03:02,675 Donne-moi �a. 1020 01:03:03,520 --> 01:03:07,229 T'es neuneu ? S'il avait vu �a, on serait tous morts. 1021 01:03:07,440 --> 01:03:09,237 Il est encore temps. 1022 01:03:09,440 --> 01:03:10,634 C'est fini, non ? 1023 01:03:10,840 --> 01:03:14,116 Montons dans la voiture. Prends ton arme. 1024 01:03:14,320 --> 01:03:17,039 Prenez la balance. Allez, on y va ! 1025 01:03:17,800 --> 01:03:19,631 - Tu viens ? - Oui, allons-y. 1026 01:03:21,200 --> 01:03:23,031 Ozone Park, le bout du monde... 1027 01:03:23,560 --> 01:03:26,836 Po�tique comme nom. Tu ne trouves pas, Martin ? 1028 01:03:27,360 --> 01:03:30,591 Je suis tr�s d��u, Kim. Il faut que je te le dise. 1029 01:03:30,800 --> 01:03:33,268 Je comptais doubler ma mise. 1030 01:03:33,480 --> 01:03:35,118 Tu n'as rien dans le cr�ne, Ron. 1031 01:03:35,320 --> 01:03:38,437 Saloperie de gamin, �a navigue au jug�. 1032 01:03:38,640 --> 01:03:40,517 Je tiens � garder ma t�te. 1033 01:03:40,720 --> 01:03:42,631 Tu as compris ce que j'ai dit, Kim ? 1034 01:03:44,640 --> 01:03:45,390 J'ai une id�e. 1035 01:03:45,600 --> 01:03:46,476 Toi ? 1036 01:03:47,080 --> 01:03:47,990 Encore une id�e ? 1037 01:03:48,480 --> 01:03:51,472 Un ado d�traqu� du Honduras, boss de la drogue. 1038 01:03:51,680 --> 01:03:54,717 lmparable... Oublions-le et remontons en selle. 1039 01:03:54,920 --> 01:03:58,230 Je gamberge. Tu as ta mallette ? Je suis ton d�biteur. 1040 01:03:58,440 --> 01:04:02,672 Il n'y a pas que la drogue. J'ai d'autres fili�res, moins risqu�es. 1041 01:04:02,880 --> 01:04:03,995 Je t'�coute. 1042 01:04:04,200 --> 01:04:08,034 Ca gagne moins mais �a vous remet un homme sur pied. 1043 01:04:08,240 --> 01:04:09,593 Qui ? Quel homme ? 1044 01:04:09,800 --> 01:04:13,509 C'est une expression, oublie. On va chez moi, O.K. ? 1045 01:04:13,720 --> 01:04:15,233 O.K., je suis partant. 1046 01:04:15,600 --> 01:04:18,592 Mais il faut d'abord passer prendre Marie, 1047 01:04:18,800 --> 01:04:19,949 c'est son anniversaire. 1048 01:04:20,160 --> 01:04:21,070 Qui �a ? 1049 01:04:21,640 --> 01:04:25,235 Martin, la plupart des gens n'ont aucune id�e de rien. 1050 01:04:25,560 --> 01:04:28,711 Ils empruntent celles d'autrui. Pas nous. 1051 01:04:30,120 --> 01:04:32,156 On vaut mieux que �a et on le sait. 1052 01:04:33,200 --> 01:04:36,829 Tu parles de Marie ? D�sol� mais tu ne la connais pas. 1053 01:04:37,080 --> 01:04:39,719 - C'est qui, Marie ? - Mon assistante. 1054 01:04:40,760 --> 01:04:42,239 Je l'emm�ne au Rainbow Room. 1055 01:04:42,440 --> 01:04:45,671 Appelle-la de chez Ron ou d'une cabine et dis-lui: 1056 01:04:45,880 --> 01:04:47,996 "Ch�rie, changement de programme." 1057 01:04:48,200 --> 01:04:51,670 Non, ce n'est pas "Ch�rie", Kim. C'est Marie. 1058 01:04:51,880 --> 01:04:54,713 C'est son anniversaire, je me suis engag� 1059 01:04:54,920 --> 01:04:57,150 et j'aimerais qu'elle vienne. 1060 01:04:57,360 --> 01:04:58,236 Emm�ne-la. 1061 01:04:58,440 --> 01:05:00,476 Ce n'est pas un probl�me, Kim. 1062 01:05:00,680 --> 01:05:02,477 Mais non, emm�ne-la. 1063 01:05:07,280 --> 01:05:08,679 Joyeux anniversaire, Marie. 1064 01:05:14,000 --> 01:05:15,797 Attends ! Ne regarde pas ! 1065 01:05:17,000 --> 01:05:18,353 Qu'est-ce que je vois ! 1066 01:05:19,240 --> 01:05:21,037 Tu es superbe. 1067 01:05:21,280 --> 01:05:24,511 Je t'embrasserais bien mais j'ai lav� mes cheveux. 1068 01:05:27,240 --> 01:05:28,958 C'est ton manteau ? On file. 1069 01:05:29,680 --> 01:05:30,908 On est en retard ? 1070 01:05:31,120 --> 01:05:31,836 Pas vraiment. 1071 01:05:32,840 --> 01:05:33,795 Ca a bien march� ? 1072 01:05:34,000 --> 01:05:36,798 Pas mal du tout malgr� un contretemps. 1073 01:05:37,000 --> 01:05:39,912 Des d�tails � r�gler. La voiture nous attend. 1074 01:05:40,120 --> 01:05:40,996 Ta voiture ? 1075 01:05:41,200 --> 01:05:41,950 Pas la mienne. 1076 01:05:42,600 --> 01:05:43,589 Elle est occup�e. 1077 01:05:44,000 --> 01:05:46,878 Tu verras, Ron est un peu excentrique. 1078 01:05:47,080 --> 01:05:48,877 - On ne va pas au... - Si. 1079 01:05:49,080 --> 01:05:50,752 En passant par le New Jersey. 1080 01:05:53,360 --> 01:05:54,156 J'apporte mon g�teau ? 1081 01:05:54,360 --> 01:05:55,270 Prends-le. 1082 01:05:55,560 --> 01:05:56,470 J'y vais. 1083 01:05:59,320 --> 01:06:01,754 Comme �a, tu travailles avec Martin ? 1084 01:06:02,000 --> 01:06:03,319 Oui, sur le film. 1085 01:06:03,520 --> 01:06:04,555 Le film... Quoi ? 1086 01:06:04,760 --> 01:06:06,591 Le film, Daniel Strong. 1087 01:06:06,800 --> 01:06:08,199 Bien s�r, le film. 1088 01:06:08,520 --> 01:06:09,350 Il y aura qui ? 1089 01:06:09,560 --> 01:06:11,596 - Je sais pas. - Joe Pesci ? 1090 01:06:11,880 --> 01:06:14,155 - Je sais pas. - Il me fait pleurer. 1091 01:06:15,080 --> 01:06:18,072 Le financement a l'air d'avancer, non ? 1092 01:06:18,440 --> 01:06:20,396 Ces choses-l� sont complexes. 1093 01:06:20,920 --> 01:06:22,148 T'es actrice, non ? 1094 01:06:22,360 --> 01:06:23,918 - Pardon ? - T'es actrice ? 1095 01:06:24,120 --> 01:06:25,838 Elle est mon assistante. 1096 01:06:26,040 --> 01:06:27,155 J'�cris. 1097 01:06:27,480 --> 01:06:29,038 Le pied ! Un �crivain ! 1098 01:06:30,640 --> 01:06:31,914 L'enfoir� de sa race ! 1099 01:06:32,720 --> 01:06:34,870 Apprends � conduire, connard ! 1100 01:06:40,160 --> 01:06:42,913 Si je peux me permettre, �a te fait quel �ge ? 1101 01:06:43,400 --> 01:06:45,072 - 30. - Une jeunette ! 1102 01:06:45,280 --> 01:06:49,273 As-tu remarqu� qu'en vieillissant le temps passait plus vite ? 1103 01:06:49,480 --> 01:06:50,879 Oui, j'ai remarqu�. 1104 01:06:51,080 --> 01:06:54,117 Et tu sais quoi ? Ca s'acc�l�re au fil des ans. 1105 01:06:54,320 --> 01:06:55,355 L'ann�e derni�re 1106 01:06:55,960 --> 01:06:59,350 a �t� ma plus rapide. J'ai m�me pas clign� de l'oeil. 1107 01:07:00,440 --> 01:07:01,793 Bon anniversaire. 1108 01:07:02,720 --> 01:07:06,474 Pour moi, que tu sois actrice, �crivain ou autre, 1109 01:07:06,680 --> 01:07:10,639 fais-le avec passion. Il n'y a que �a qui compte. 1110 01:07:15,840 --> 01:07:19,435 D�sol�, j'ai d� remettre le syst�me d'alarme. 1111 01:07:20,200 --> 01:07:23,033 Sinon on verrait se pointer une arm�e de flics. 1112 01:07:23,280 --> 01:07:24,110 C'est bon ? 1113 01:07:25,040 --> 01:07:25,870 D�licieux. 1114 01:07:27,640 --> 01:07:29,756 On en a pour une demi-heure. 1115 01:07:29,960 --> 01:07:32,554 Lis un magazine, compte les �toiles. 1116 01:07:38,800 --> 01:07:40,074 Ils sont au squash ? 1117 01:07:40,720 --> 01:07:41,994 On va au Rainbow Room. 1118 01:07:42,200 --> 01:07:43,030 Bien, parfait. 1119 01:07:47,560 --> 01:07:49,278 Allez am�ne-toi... 1120 01:07:56,760 --> 01:07:58,716 Je ne veux pas para�tre ingrat 1121 01:07:58,920 --> 01:08:03,072 mais on devrait s'entendre, pour rester dans la normalit�. 1122 01:08:04,760 --> 01:08:06,751 Il faut que �a reste du business. 1123 01:08:07,600 --> 01:08:09,272 Ta copine, �a fait business ? 1124 01:08:09,480 --> 01:08:11,835 - Je parle d'un code de conduite. - Compar� � quoi ? 1125 01:08:12,360 --> 01:08:14,828 Vivre derri�re un bureau, c'est normal ? 1126 01:08:15,040 --> 01:08:18,237 Je n'en sais rien. L�, il s'agit d'argent. 1127 01:08:18,440 --> 01:08:20,635 Ceci doit �tre fait. 1128 01:08:21,000 --> 01:08:22,672 J'ai un business ! 1129 01:08:23,520 --> 01:08:25,078 J'ai un bureau ! 1130 01:08:26,440 --> 01:08:28,431 J'y vais tous les jours ! 1131 01:08:29,120 --> 01:08:30,917 - Ca, c'est bon. - Du thon ? 1132 01:08:31,160 --> 01:08:32,752 Du thon pour son anniversaire ? 1133 01:08:32,960 --> 01:08:37,192 Martin, ressaisis-toi. On ne traite pas ainsi une dame. 1134 01:08:37,400 --> 01:08:38,992 Je sais. C'est quoi �a ? 1135 01:08:39,200 --> 01:08:40,713 Cartes de cr�dit � gogo. 1136 01:08:40,920 --> 01:08:43,229 Un de mes amis a des matrices. 1137 01:08:43,440 --> 01:08:47,638 Il s'arrange pour r�cup�rer des re�us de cartes. 1138 01:08:47,840 --> 01:08:48,750 Avec les num�ros ? 1139 01:08:49,520 --> 01:08:51,397 Qu'il grave sur les cartes. 1140 01:08:52,280 --> 01:08:53,793 Prends cette carte. 1141 01:08:54,320 --> 01:08:58,836 Elle a un cr�dit de 5 000 ? Tu la revends 200 $ . Tu saisis ? 1142 01:08:59,360 --> 01:09:00,270 Je crois. 1143 01:09:00,720 --> 01:09:03,518 Du travail propre, s�r, dans tes cordes. 1144 01:09:03,720 --> 01:09:08,919 Politiquement plus correct, sans oublier tous ces gens � d�couvert. 1145 01:09:09,120 --> 01:09:10,109 Qu'en penses-tu ? 1146 01:09:11,760 --> 01:09:12,510 On t'appelle. 1147 01:09:12,720 --> 01:09:14,438 - Pardon ? - On va en discuter. 1148 01:09:14,800 --> 01:09:16,552 Mon cul. C'est � saisir 1149 01:09:16,760 --> 01:09:21,276 ou j'appelle quelqu'un de plus fut�. Je vous fais une fleur. 1150 01:09:21,560 --> 01:09:22,788 Merci mon cul. 1151 01:09:23,360 --> 01:09:26,318 C'est gentil d'�tre pass�s. D'accord ? 1152 01:09:26,520 --> 01:09:27,111 Merci � toi. 1153 01:09:29,160 --> 01:09:32,118 Merci. T'es qu'un pauvre... 1154 01:09:32,880 --> 01:09:34,518 - Touriste ! - C'est moi. 1155 01:09:34,720 --> 01:09:35,436 C'est toi. 1156 01:09:35,880 --> 01:09:39,111 Oui, toi ! Je connais ton historique, mon pote. 1157 01:09:39,960 --> 01:09:41,234 Laisse-moi lui parler. 1158 01:09:41,840 --> 01:09:42,511 Je t'emmerde ! 1159 01:09:42,720 --> 01:09:43,470 Je t'emmerde ! 1160 01:09:43,680 --> 01:09:46,877 Tu sais combien de fois par semaine il baise ? 1161 01:09:47,080 --> 01:09:48,274 On s'en fout. 1162 01:09:48,480 --> 01:09:51,552 Moi aussi ! Je le connais depuis 15 ans ! 1163 01:09:51,760 --> 01:09:54,638 Ca ne l'a jamais branch�. T'as d�j� bais�, Kim ? 1164 01:09:54,840 --> 01:09:56,592 Jamais. C'est comment ? 1165 01:09:57,000 --> 01:09:59,036 T'as essay� toutes les merdes, 1166 01:09:59,240 --> 01:10:02,516 tous les artifices mais t'as jamais hiss� le drapeau ! 1167 01:10:02,720 --> 01:10:05,712 T'es devenu une petite chose mal bais�e. 1168 01:10:07,280 --> 01:10:08,599 T'as jamais voulu jouer ! 1169 01:10:09,360 --> 01:10:10,588 T'en as eu des joujoux ! 1170 01:10:11,040 --> 01:10:12,268 Mais t'as jamais voulu jouer ! 1171 01:10:17,120 --> 01:10:18,599 Je joue maintenant. 1172 01:10:21,600 --> 01:10:25,115 Ca t'ennuierait de nous ramener en ville, Marie et moi ? 1173 01:10:25,960 --> 01:10:28,155 Dis, �a t'ennuierait de... 1174 01:10:40,640 --> 01:10:41,993 Bon, Ron est mort. 1175 01:10:45,240 --> 01:10:46,958 Regarde ce que j'ai fait. 1176 01:11:39,840 --> 01:11:40,431 En voiture. 1177 01:11:41,160 --> 01:11:43,754 Mon manteau, mon g�teau... 1178 01:11:43,960 --> 01:11:45,951 Va les prendre. On a termin�. 1179 01:12:01,560 --> 01:12:02,549 Qu'y a-t-il ? 1180 01:12:08,200 --> 01:12:09,633 Prends le g�teau, non ? 1181 01:12:15,160 --> 01:12:16,991 Bon anniversaire, Marie. 1182 01:12:24,320 --> 01:12:27,551 Je prends le manteau et tu prends le g�teau. 1183 01:12:27,800 --> 01:12:29,631 On doit y aller. D'accord ? 1184 01:12:33,960 --> 01:12:36,428 Je suis un cireur de chaussures 1185 01:12:36,840 --> 01:12:40,150 Je vais jamais � l'�cole 1186 01:12:40,800 --> 01:12:43,712 Je prends du bon temps, j'ai ma journ�e 1187 01:12:43,960 --> 01:12:45,871 On n'a m�me pas salu� Ron. 1188 01:12:46,320 --> 01:12:48,629 Ne jamais s'excuser, le pass� est insignifiant. 1189 01:12:49,280 --> 01:12:51,077 Je croyais qu'on allait... 1190 01:12:51,280 --> 01:12:52,395 Un cauchemar. 1191 01:12:53,440 --> 01:12:55,237 Ton attitude est n�gative. 1192 01:12:56,080 --> 01:13:00,517 La sortie. Tu as vu ? Tu viens de louper la sortie. 1193 01:13:01,360 --> 01:13:02,873 Regarde qui est l�. 1194 01:13:03,080 --> 01:13:04,672 On allait trop vite... 1195 01:13:04,880 --> 01:13:07,678 Ne ralentis pas, ce n'est pas pour nous. 1196 01:13:07,880 --> 01:13:11,077 C'est pour nous. Planque la mallette. Planque-la. 1197 01:13:11,280 --> 01:13:12,599 Ca ne marchera pas. 1198 01:13:12,800 --> 01:13:14,870 - Sous le si�ge. - Impossible. 1199 01:13:16,000 --> 01:13:17,718 Je voudrais bien, mais impossible. 1200 01:13:17,920 --> 01:13:18,591 A tes pieds. 1201 01:13:18,880 --> 01:13:21,030 - Tu vois ? - C'est une mallette. 1202 01:13:21,360 --> 01:13:23,112 - Tout le monde en a. - Je sais. 1203 01:13:23,320 --> 01:13:24,116 Ne parle pas. 1204 01:13:37,400 --> 01:13:40,870 Sur cette portion, la vitesse est limit�e � 90 km/h. 1205 01:13:41,160 --> 01:13:42,912 Vous �tiez � 122 Km/h. 1206 01:13:43,320 --> 01:13:44,753 Permis et carte grise. 1207 01:13:49,720 --> 01:13:51,790 On voulait retourner en ville. 1208 01:13:52,920 --> 01:13:53,670 Quelle ville ? 1209 01:13:54,240 --> 01:13:55,275 Tokyo. 1210 01:13:57,480 --> 01:14:00,233 Ca me dit quelque chose. Carte grise. 1211 01:14:00,440 --> 01:14:01,919 Dans la bo�te � gants. 1212 01:14:06,520 --> 01:14:08,317 Passe-moi l'enveloppe. 1213 01:14:10,520 --> 01:14:14,513 La prochaine fois, je mettrai le r�gulateur de vitesse et basta. 1214 01:14:16,520 --> 01:14:17,350 Je parle � lui. 1215 01:14:17,960 --> 01:14:20,394 On choisit sa vitesse et voil�. 1216 01:14:23,920 --> 01:14:25,353 Sortez du v�hicule. 1217 01:14:25,920 --> 01:14:26,511 Pourquoi ? 1218 01:14:26,920 --> 01:14:28,319 Vous, restez-y. 1219 01:14:29,360 --> 01:14:30,634 Est-ce n�cessaire ? 1220 01:14:31,160 --> 01:14:32,149 Si vous le voulez. 1221 01:14:32,360 --> 01:14:33,873 Si je veux que �a le soit ? 1222 01:14:34,080 --> 01:14:34,876 Pour qui ? 1223 01:14:35,080 --> 01:14:37,878 Je vous demande de sortir du v�hicule. 1224 01:14:41,760 --> 01:14:43,751 Pouvez-vous m'�clairer ? 1225 01:14:53,000 --> 01:14:53,716 D�gage ! 1226 01:14:57,440 --> 01:14:59,158 Laisse-moi r�fl�chir. 1227 01:15:04,640 --> 01:15:06,471 Comment as-tu pu faire �a ? 1228 01:15:07,800 --> 01:15:09,233 C'est sans importance. 1229 01:15:09,800 --> 01:15:14,749 J'ai eu peur. Peur d'�tre test� et de ne pas �tre assez fort. 1230 01:15:14,960 --> 01:15:18,953 Mais je l'ai �t�, tu as vu �a. J'�tais pr�t ! Il �tait l� ! 1231 01:15:21,320 --> 01:15:24,676 Regarde ma main, elle tremble. Elle ne tremble plus. 1232 01:15:24,960 --> 01:15:27,679 Comment as-tu pu faire �a ? 1233 01:15:35,760 --> 01:15:36,715 En voiture. 1234 01:15:37,120 --> 01:15:39,236 Tu ne peux pas le laisser comme �a. 1235 01:15:40,200 --> 01:15:41,997 Tu ne m'�coutes pas, Marie. 1236 01:15:42,920 --> 01:15:43,875 On s'en va ! 1237 01:15:46,640 --> 01:15:48,119 Partons ! 1238 01:16:18,120 --> 01:16:21,715 La terre pourrit. 1239 01:16:32,680 --> 01:16:33,715 On est o� ? 1240 01:16:35,080 --> 01:16:36,115 Je ne sais pas. 1241 01:16:37,840 --> 01:16:39,796 Le ciel s'�claircit par l�-bas. 1242 01:16:40,200 --> 01:16:42,794 C'est � cause d'une raffinerie. 1243 01:16:43,480 --> 01:16:46,711 On aurait d� rester sur la route, vous ne croyez pas ? 1244 01:16:47,000 --> 01:16:48,399 Qu'allons-nous faire ? 1245 01:16:49,120 --> 01:16:51,839 Pourquoi dis-tu "nous", homme blanc ? 1246 01:16:55,400 --> 01:16:56,913 Moi, je vais fumer. 1247 01:16:58,000 --> 01:17:00,150 Ils ont ta plaque d'immatriculation. 1248 01:17:00,680 --> 01:17:02,989 Avant de t'obliger � te garer, 1249 01:17:03,520 --> 01:17:06,114 ils ralentissent pour lire ta plaque 1250 01:17:06,320 --> 01:17:07,196 et la communiquent. 1251 01:17:08,760 --> 01:17:09,795 C'est vrai ? 1252 01:17:10,280 --> 01:17:12,191 Bien s�r que c'est vrai. 1253 01:17:12,760 --> 01:17:15,513 Tu ne regardes jamais la t�l� ? 1254 01:17:16,200 --> 01:17:17,838 Pourquoi j'aurais invent� �a ? 1255 01:17:18,080 --> 01:17:20,435 Ils peuvent remonter jusqu'� moi ? 1256 01:17:20,760 --> 01:17:24,833 Il doit y avoir moyen de se sortir de l�, il le faut. 1257 01:17:25,120 --> 01:17:29,830 Je ne pense pas que tu inventes, je pense que tu peux te tromper. 1258 01:17:30,040 --> 01:17:31,075 Qu'en penses-tu ? 1259 01:17:31,560 --> 01:17:32,390 Je ne sais pas. 1260 01:17:32,640 --> 01:17:33,755 Tu ne sais pas ? 1261 01:17:33,960 --> 01:17:34,756 Tu as une opinion ? 1262 01:17:34,960 --> 01:17:38,714 Je ne sais pas. Je n'ai plus ma t�te ! 1263 01:17:38,920 --> 01:17:40,638 Je n'arrive plus � r�fl�chir ! 1264 01:17:40,960 --> 01:17:43,394 Essaie ! Essaie, r�fl�chis ! 1265 01:17:44,280 --> 01:17:45,554 Vas-y, regarde ! 1266 01:17:48,720 --> 01:17:53,191 Ecoute-moi et dis-le � ton copain, �a peut vous aider. 1267 01:17:53,400 --> 01:17:54,674 Tout ce qui est arriv� 1268 01:17:54,880 --> 01:17:57,599 jusqu'� maintenant est le pass�. 1269 01:17:57,880 --> 01:18:01,350 C'est fini. Tu as de la peine pour ce flic, pas moi. 1270 01:18:01,560 --> 01:18:04,996 Il est clair qu'il essayait de nous punir ! 1271 01:18:05,200 --> 01:18:06,952 On est sur une plan�te morte. 1272 01:18:07,480 --> 01:18:08,754 Je n'ai pas � �tre pardonn�. 1273 01:18:09,960 --> 01:18:11,871 Pourquoi secoues-tu la t�te ? 1274 01:18:12,080 --> 01:18:14,310 Tu as baign� dans �a. Ce n'est pas ta vie ? 1275 01:18:15,040 --> 01:18:17,076 Ta vie n'a pas encore commenc�. 1276 01:18:17,280 --> 01:18:20,397 Ce n'est pas ton aventure mais c'est ta vie ! 1277 01:18:20,600 --> 01:18:22,318 Kim, tu d�railles. 1278 01:18:23,040 --> 01:18:25,679 Tu d�railles. Un peu, mais tu d�railles. 1279 01:18:25,880 --> 01:18:28,838 Tu es �nerv�, je le suis, on l'est tous. 1280 01:18:29,040 --> 01:18:31,110 C'est un moment tr�s aga�ant. 1281 01:18:31,640 --> 01:18:32,390 Donne ton arme. 1282 01:18:33,040 --> 01:18:34,996 Mon arme ? Pourquoi ? 1283 01:18:35,280 --> 01:18:37,919 Parce que... Je veux juste l'avoir. 1284 01:18:38,240 --> 01:18:39,468 Vraiment, tu la veux ? 1285 01:18:40,200 --> 01:18:42,873 C'est mon tour. Allez, donne-la-moi. 1286 01:18:43,840 --> 01:18:46,752 Qu'est-ce qui me prend ? Eh merde. 1287 01:18:47,240 --> 01:18:51,199 Eh merde ! Ceci n'est pas ma vie. 1288 01:18:51,400 --> 01:18:53,152 Tout �a ne me concerne pas. 1289 01:18:53,360 --> 01:18:54,156 Comment �a ? 1290 01:18:55,920 --> 01:18:57,194 J'abandonne. 1291 01:18:57,400 --> 01:18:58,310 Termin�. 1292 01:18:58,520 --> 01:18:59,589 L�, comme �a ? 1293 01:19:00,280 --> 01:19:01,269 Oui. 1294 01:19:02,360 --> 01:19:04,476 L�... comme �a. 1295 01:19:04,840 --> 01:19:05,750 Viens, Marie. 1296 01:19:07,040 --> 01:19:08,598 C'est ton g�chis. 1297 01:19:10,240 --> 01:19:13,038 Ton g�chis ! Je ne l'assumerai pas. 1298 01:19:17,360 --> 01:19:18,918 Ca fait mal, hein ? 1299 01:19:25,640 --> 01:19:28,279 Finis ce que tu as commenc�, Martin. 1300 01:19:37,800 --> 01:19:38,676 Tu as raison. 1301 01:19:39,240 --> 01:19:41,231 Martin, c'est un cauchemar. 1302 01:19:45,600 --> 01:19:48,956 "La terre pourrit, voguons dans la nuit." 1303 01:19:57,000 --> 01:19:58,399 Regarde-moi ! 1304 01:20:07,960 --> 01:20:09,473 Voil� ce que je sais... 1305 01:20:11,920 --> 01:20:13,990 je suis plus fort que toi. 1306 01:21:38,000 --> 01:21:39,831 Ecrit et mis en sc�ne par 1307 01:21:40,240 --> 01:21:42,071 Une production 1308 01:21:51,440 --> 01:21:55,592 Je dois avouer que ce n'est pas ma tasse de th�. 1309 01:21:56,640 --> 01:21:59,677 Mais je vous conc�de, Marty et Marie, 1310 01:22:00,680 --> 01:22:01,829 que j'ai eu peur. 1311 01:22:02,040 --> 01:22:04,235 Ce n'est pas ma tasse de th� non plus. 1312 01:22:04,440 --> 01:22:08,274 Je suis un homme d'affaires, j'aime sentir le march�. 1313 01:22:08,480 --> 01:22:10,198 On a tourn� �a en 3 semaines. 1314 01:22:11,000 --> 01:22:13,992 Rien qu'avec la vid�o, j'ai tripl� mon investissement. 1315 01:22:15,320 --> 01:22:16,912 Je travaille sur une suite. 1316 01:22:17,640 --> 01:22:20,108 Si l'on garde les co�ts bas 1317 01:22:20,320 --> 01:22:22,436 et que l'on respecte 1318 01:22:24,360 --> 01:22:28,148 les besoins de son public, on gagne de l'argent. 1319 01:22:29,080 --> 01:22:30,399 Vous en gagnerez. 1320 01:22:32,960 --> 01:22:34,188 Suis-je vrai ? 1321 01:22:36,160 --> 01:22:38,116 Ai-je franchi des cercles de feu ? 1322 01:22:38,800 --> 01:22:40,870 Ai-je de l'argent dans ma poche ? 1323 01:22:42,560 --> 01:22:43,754 Oui, j'en ai. 1324 01:22:45,680 --> 01:22:46,795 Cent mille dollars 1325 01:22:47,400 --> 01:22:50,517 pour les droits mondiaux de Daniel Strong. 1326 01:22:52,080 --> 01:22:55,959 Nul doute, vous �tes mon meilleur �l�ve. 1327 01:22:56,160 --> 01:22:58,754 Je ferai le meilleur film depuis Spartacus. 1328 01:22:58,960 --> 01:23:02,396 C'est un roman d'aventure, avec une autre dimension. 1329 01:23:02,600 --> 01:23:04,477 Les critiques l'ont �reint�. 1330 01:23:05,000 --> 01:23:07,514 Ces intellos. Vous �tes des leurs ? 1331 01:23:07,720 --> 01:23:09,950 Les garants de notre culture ! 1332 01:23:11,320 --> 01:23:13,356 Vous savez ce que �a a donn� ? 1333 01:23:14,080 --> 01:23:16,878 Deux cent millions de petits chefs 1334 01:23:17,080 --> 01:23:20,550 accoud�s au bistro et cherchant une imitation de... 1335 01:23:46,520 --> 01:23:48,988 "Il franchit la porte, 1336 01:23:49,200 --> 01:23:52,397 "se demandant qui il deviendrait." 1337 01:26:58,760 --> 01:27:01,115 Sous-titres: Alain Delalande 1338 01:27:01,320 --> 01:27:04,073 Sous-titrage vid�o: C.M.C. 95436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.