All language subtitles for ispettore.Coliandro.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,463 --> 00:00:14,907 EL INSPECTOR COLIANDRO S01E03. 2 00:00:18,023 --> 00:00:20,224 EN LA TRAMPA 3 00:01:31,903 --> 00:01:34,345 �S�? 4 00:01:34,783 --> 00:01:37,987 S�, estoy solo. 5 00:01:39,623 --> 00:01:43,430 Bien. Ya voy. 6 00:01:45,531 --> 00:01:50,531 Www.SubAdictos.Net presenta: 7 00:01:50,532 --> 00:01:55,532 Una traducci�n de Mady70. 8 00:01:55,533 --> 00:01:59,533 Correcci�n de Fernando355. 9 00:03:04,503 --> 00:03:08,344 - T�o, esp�rame en el coche. - Ten cuidado. 10 00:03:38,103 --> 00:03:41,114 Aqu� estoy. No te des la vuelta. 11 00:03:45,543 --> 00:03:48,778 �Est�s seguro que nadie te sigui�? 12 00:03:48,903 --> 00:03:52,418 Hice todo lo que me dijiste. 13 00:03:52,543 --> 00:03:54,225 No tengo tiempo que perder, �de acuerdo? 14 00:04:03,423 --> 00:04:06,513 - Todo claro. - Vamos all�. 15 00:04:35,703 --> 00:04:40,218 Aldo, aqu� detr�s est� El Ara�a con los suyos. 16 00:04:40,343 --> 00:04:43,752 Vete antes que te vean con un polic�a. 17 00:05:25,023 --> 00:05:30,618 - Y adem�s desafina... - Hola, centro, aqu� Siena Monza 99. 18 00:05:30,743 --> 00:05:34,778 - Y mientras nosotros pagamos impuestos. - Qu� mala suerte tengo, 19 00:05:34,903 --> 00:05:38,824 en cuanto me relajo un poco, me encuentra alguien. 20 00:05:43,143 --> 00:05:46,758 Por lo menos te he sacado una sonrisa, Tromb�, �qu� te pasa? 21 00:05:47,083 --> 00:05:51,334 - Llevas de mal humor todo el d�a. - Nada Coliandro, nada. 22 00:05:51,483 --> 00:05:55,051 - Asunto de mujeres... - Quiz�s. 23 00:05:55,883 --> 00:06:00,054 - Ya sabes lo que pienso de las mujeres �no? - Lo s�, s�, lo s�. 24 00:06:02,723 --> 00:06:06,724 - Ventura llama, �qu� querr�? - Responde y lo sabr�s. 25 00:06:06,883 --> 00:06:10,167 Hola, Ventura, dime. 26 00:06:10,803 --> 00:06:14,798 - S�, ya vamos. - �Qu� quiere? 27 00:06:14,923 --> 00:06:18,838 - Ha sucedido algo, tenemos que acelerar. - �Algo, qu�? �Grave? 28 00:06:18,963 --> 00:06:21,518 - Por la voz yo dir�a que s�. - �Y d�nde? 29 00:06:21,643 --> 00:06:25,530 Frente al n�mero 60. Vamos, Trombetti, vamos. 30 00:06:40,203 --> 00:06:44,398 El famoso Coliandro y su amigo Trombetti. �Son pareja? 31 00:06:44,523 --> 00:06:45,818 No jodas, Ventu. 32 00:06:45,819 --> 00:06:48,119 - No es momento de bromas. - �Qu� pasa? 33 00:06:48,243 --> 00:06:50,678 Ventura recibi� un soplo sobre una captura. 34 00:06:50,679 --> 00:06:53,279 - �Qui�n? - Un pez gordo, Corelli. 35 00:06:53,403 --> 00:06:57,358 - �Corelli? S� es gordo. - Debemos darnos prisa antes de que se nos escape... 36 00:06:57,483 --> 00:07:00,318 La alerta era clara. Est� march�ndose. 37 00:07:00,443 --> 00:07:04,364 - �D�nde est� ahora? - En el s�tano, local n�mero 28. 38 00:07:05,883 --> 00:07:09,878 Abajo hay un verdadero laberinto. Somos pocos. Necesitamos a alguien m�s. 39 00:07:10,003 --> 00:07:13,478 Negativo. Tenemos que actuar nosotros, ahora mismo. 40 00:07:13,603 --> 00:07:17,649 - No se preocupe, ya he informado al jefe. - Por m�, adelante. Yo voy. 41 00:07:18,523 --> 00:07:21,758 Yo creo que es una estupidez, no somos bastantes. 42 00:07:21,883 --> 00:07:25,770 Vamos, Trombetti, no seas as�... 43 00:07:34,723 --> 00:07:38,358 Bien, hag�moslo. 44 00:07:38,483 --> 00:07:42,086 Esc�chenme. Los trasteros se encuentran en el n�mero 10. 45 00:07:42,087 --> 00:07:44,487 Hay cuatro entradas a los trasteros. 46 00:07:45,003 --> 00:07:48,438 Entre un trastero y otro hay un local, 47 00:07:48,563 --> 00:07:53,358 nuestro hombre est� en el n�mero 28. Ventura y yo entramos por la derecha. 48 00:07:53,483 --> 00:07:55,048 Utedes dos por las otras. 49 00:07:55,049 --> 00:07:57,849 El primero que lo encuentre, llama a los dem�s. �Est� claro? 50 00:07:58,443 --> 00:08:02,614 Est� claro. Tranquilo, Tromb�. 51 00:08:59,043 --> 00:09:02,008 Mierda, como en una peli. 52 00:09:02,323 --> 00:09:06,130 Pero me estoy cagando de miedo. 53 00:09:06,523 --> 00:09:09,773 Bueno, no un poco... mucho. 54 00:10:44,883 --> 00:10:48,565 �Qu� pasa? Repito �qu� pasa? 55 00:10:48,723 --> 00:10:52,212 Trombetti, �me oyes? �Trombetti! 56 00:10:55,123 --> 00:10:58,078 Aqu�, la general... 57 00:10:58,203 --> 00:11:00,850 �Trombetti! 58 00:11:04,763 --> 00:11:07,330 Mierda... 59 00:11:18,443 --> 00:11:20,958 - Est� muerto. - �No toque nada, Ventura! 60 00:11:21,083 --> 00:11:24,038 Tranquilo, llevo 20 a�os en la unidad m�vil. 61 00:11:24,163 --> 00:11:29,324 - �Has matado a Corelli? - No es Corelli, es Pira. 62 00:11:30,283 --> 00:11:32,678 Lo conozco bien. 63 00:11:32,803 --> 00:11:36,238 Es uno de los jefes de la banda de Mazzini. 64 00:11:36,363 --> 00:11:39,852 - Disparaste en defensa propia, �verdad Trombetti? - S�, s�. 65 00:11:42,083 --> 00:11:45,651 - Pero aqu� no est� la pistola. - �C�mo que no est�? 66 00:11:45,883 --> 00:11:49,770 Pira no estaba armado. 67 00:11:50,603 --> 00:11:55,889 Visto as�, parece como si lo hubi�ramos asesinado. 68 00:11:56,883 --> 00:12:00,326 Hey, �de qu� est�s hablando, Ventura? 69 00:12:01,603 --> 00:12:06,252 �Trombetti, di algo! �Me oyes! 70 00:12:12,043 --> 00:12:16,294 - He visto muchos de estos casos. - �De estos c�mo? 71 00:12:16,963 --> 00:12:20,958 Digamos que todo estaba confuso. 72 00:12:21,083 --> 00:12:26,085 El dichoso taladro hidr�ulico... parec�an disparos... 73 00:12:27,283 --> 00:12:31,329 Es verdad, el taladro... �te confundiste, Tromb�? 74 00:12:32,243 --> 00:12:34,438 �Qu� pasa? 75 00:12:34,563 --> 00:12:37,198 Est� muy tenso... 76 00:12:37,323 --> 00:12:40,412 Tal vez la novia le enga�a... 77 00:12:40,413 --> 00:12:43,213 Ventura, Trombetti no suele perder la cabeza. 78 00:12:43,523 --> 00:12:48,047 �Te crees que no lo s�! Por eso necesitamos ayudarlo. 79 00:12:48,283 --> 00:12:51,958 - �Qu� quieres decir, Ventura? - Exacto, �qu� quieres decir? 80 00:12:52,083 --> 00:12:54,935 Quiero decir que... 81 00:12:56,043 --> 00:12:59,964 aqu� tengo un arma limpia. 82 00:13:02,643 --> 00:13:06,371 Una pistola peque�a con los n�meros borrados. 83 00:13:06,923 --> 00:13:11,174 Siempre la llevo, por si sucede algo como esto. 84 00:13:13,843 --> 00:13:16,695 Si todos est�n de acuerdo, 85 00:13:18,723 --> 00:13:22,325 se la pondremos a Pirra. 86 00:13:23,843 --> 00:13:26,518 Basta con decir que te apuntaba, 87 00:13:26,643 --> 00:13:30,894 y justificas la leg�tima defensa. 88 00:13:33,403 --> 00:13:35,958 Mierda... 89 00:13:36,083 --> 00:13:41,005 - �Qu� dices, Tromb�? - D�jale, qu� quieres que diga... 90 00:13:41,963 --> 00:13:47,045 �Est�n locos? �Le vamos a poner una pistola en la mano? 91 00:13:47,443 --> 00:13:50,358 Para ti es f�cil hablar as�, eres comisario. 92 00:13:50,483 --> 00:13:52,098 Pero tu colega Trombetti est� en una situaci�n de mierda. 93 00:13:52,099 --> 00:13:53,999 Pero as� no le ayudamos. 94 00:13:54,123 --> 00:13:58,249 - �T� qu� propones? - Que se lo expongamos al alcalde... 95 00:14:00,643 --> 00:14:03,165 �Y bien? 96 00:14:05,723 --> 00:14:10,133 Puede que tenga raz�n. Basta con decir la verdad. 97 00:14:10,723 --> 00:14:14,894 - �O no? - �Ventura? 98 00:14:15,283 --> 00:14:20,285 Est� bien, todos de acuerdo. 99 00:14:22,043 --> 00:14:25,452 Seguiremos las reglas. 100 00:14:35,643 --> 00:14:38,893 Aqu�, Mattei, p�same con el comisario. 101 00:14:44,963 --> 00:14:49,533 - �Hey! �Y bien? - �Qu�? - �Qu� encontraron? - Nada. 102 00:14:49,723 --> 00:14:52,078 �Y est�n buscando bien? 103 00:14:52,079 --> 00:14:54,479 �Qu� crees? No somos como ustedes, que la lian siempre. 104 00:14:54,603 --> 00:14:59,238 Porque la cient�ficia siempre hace todo bien... 105 00:14:59,363 --> 00:15:03,518 Mira Coliandro, no hemos encontrado ninguna pistola en un radio de un kil�metro... 106 00:15:03,643 --> 00:15:08,038 ni siquiera un casquillo incrustado en la pared... �est�s contento? 107 00:15:08,163 --> 00:15:11,447 Estoy contento, �por qu� la tomas conmigo? 108 00:15:18,683 --> 00:15:22,445 Inspector Proietti, deje eso y venga. 109 00:15:24,643 --> 00:15:30,487 - Buenos d�as. - Este es el Sr. De Zan, Inspector Trombetti. - Buenos d�as. 110 00:15:31,003 --> 00:15:36,164 - �Tiene ya el resultado? - El an�lisis final es negativo. 111 00:15:36,803 --> 00:15:41,088 - �Trombetti? - �C�mo negativo? �Y en la ropa? 112 00:15:41,089 --> 00:15:42,389 No hay rastros de polvora de bala. 113 00:15:42,803 --> 00:15:46,405 Pira obviamente no dispar�. Al menos ese d�a. 114 00:15:47,523 --> 00:15:50,887 Muy bien. Gracias. Adi�s. 115 00:15:52,403 --> 00:15:55,334 Vamos, Trombetti. 116 00:16:00,123 --> 00:16:03,398 Saqueo, intento de asesinato, asalto. 117 00:16:03,523 --> 00:16:05,138 Buena pieza, ese Corelli. 118 00:16:05,139 --> 00:16:08,739 �Por qu� decidieron actuar solos, sin pedir refuerzos? 119 00:16:09,263 --> 00:16:13,558 - Eso fue un error. - �Quer�an actuar como h�roes? 120 00:16:13,683 --> 00:16:18,207 No era eso, no. Indudablemente, no hubi�ramos debido hacerlo. 121 00:16:18,923 --> 00:16:23,238 - Pero era la �nica manera de arrestarle. - Pero estaba all� Pira. 122 00:16:23,363 --> 00:16:28,078 No puedo explicar eso. Quiz�s nuestro informante se equivoc�. 123 00:16:28,203 --> 00:16:32,693 Es lo que tenemos que aclarar. �Seguro que Pira le dispar�? 124 00:16:35,083 --> 00:16:41,438 �C�mo lo explico? Escuch� un disparo, me di la vuelta, yo estaba apuntando... 125 00:16:41,563 --> 00:16:45,878 �Un disparo?�Pero no hab�a un ruido infernal? 126 00:16:46,003 --> 00:16:50,438 Si piensa que a 2 o 3 metros de distancia yo no distinga el ruido de un tiro... 127 00:16:50,563 --> 00:16:55,610 me pregunto qu� estoy haciendo aqu�. 128 00:16:55,883 --> 00:17:00,965 Trombetti, me encantar�a creerle, pero �qu� hago ahora? 129 00:17:01,923 --> 00:17:06,158 �Qu� quiere que le diga? �Qu� perd� la cabeza? 130 00:17:06,283 --> 00:17:09,058 �Qu� me lo he inventado todo? �Quiere que diga eso? 131 00:17:09,059 --> 00:17:10,559 Est� bien, Trombetti, no se altere. 132 00:17:10,683 --> 00:17:16,318 - Estoy tranquilo - Estamos tratando de comprender. Por ahora lo dejamos as�. 133 00:17:16,443 --> 00:17:20,038 Usted comprender� que tengo que actuar seg�n la ley. 134 00:17:20,163 --> 00:17:23,918 - Por el momento queda suspendido del servicio. - �Perd�n? 135 00:17:24,043 --> 00:17:28,647 Le aconsejo que usted busque un buen abogado. 136 00:17:51,203 --> 00:17:55,598 �Y esta, qu�en es? Linda... 137 00:17:55,723 --> 00:17:59,690 Pero con esa capucha... 138 00:18:02,283 --> 00:18:05,248 - �Qui�n es? - �Coliandro! 139 00:18:18,243 --> 00:18:22,926 - �Y bien, Trombetti, como est�s? - Muy bien. 140 00:18:25,523 --> 00:18:28,409 Estoy viendo una pel�cula. 141 00:18:39,283 --> 00:18:43,375 - Est�s en el fondo, �eh? - �En el fondo yo? �Por qu�? 142 00:18:44,763 --> 00:18:47,853 �Viste el peri�dico? 143 00:18:54,523 --> 00:18:58,854 Mat� a un hombre desarmado, me han suspendido. 144 00:18:59,403 --> 00:19:03,324 Los reporteros me crucifican. En general, no est� mal. 145 00:19:13,963 --> 00:19:18,692 - Trombo... yo te creo, te dispar�. - Menos mal que t� me crees. 146 00:19:23,763 --> 00:19:26,478 �Por qu� no se encontr� el arma? 147 00:19:26,603 --> 00:19:31,013 �Y por qu� no hab�a rastros de polvora sobre el cadaver? 148 00:19:31,203 --> 00:19:34,328 �Me puedes explicar esto? Expl�camelo. 149 00:19:36,443 --> 00:19:39,169 Si no lo sabes t�... 150 00:19:40,883 --> 00:19:43,735 Exacto. 151 00:19:44,163 --> 00:19:49,131 - Pero emborrach�ndote no vas... - Coliandro, �has venido a sermonearme? 152 00:19:50,603 --> 00:19:54,649 - Vine a ver c�mo estabas. - Estoy bien, gracias. 153 00:20:01,883 --> 00:20:05,690 Y por lo dem�s, �c�mo est�n las cosas? 154 00:20:05,843 --> 00:20:09,252 Mujeres, salidas... 155 00:20:10,043 --> 00:20:13,452 Estupendo, me parece... 156 00:20:18,243 --> 00:20:22,050 - �T� conoc�as a Piro? - No, �por qu�? 157 00:20:22,443 --> 00:20:26,398 Dicen que �l era el l�der de una banda. Un pez gordo. 158 00:20:26,523 --> 00:20:27,627 Nunca supe de �l. 159 00:20:27,628 --> 00:20:32,128 - �D�nde quieres llegar Coliandro? - A ning�n lado. 160 00:20:32,363 --> 00:20:36,038 �Te ha enviado Longhi? �O De Zan? 161 00:20:36,163 --> 00:20:39,572 �Qu� mierda dices, Tromb�? �De Zan? 162 00:20:44,683 --> 00:20:47,933 - Lo siento. - �Sabes qu�? 163 00:20:48,763 --> 00:20:52,718 Deber�amos haber escuchado a Ventura. Total, Pira era un criminal. 164 00:20:52,843 --> 00:20:56,678 Si le hub�eramos puesto en la mano la pistola, ahora ser�as libre. 165 00:20:56,803 --> 00:21:00,644 Y, s�. Bueno, no quiero echarte pero... 166 00:21:02,403 --> 00:21:05,278 me duele la cabeza. 167 00:21:05,403 --> 00:21:10,486 - Ir� a descansar ahora. - Te entiendo. - Gracias. 168 00:21:16,083 --> 00:21:19,048 Trombetti, te quer�a decir... 169 00:21:20,363 --> 00:21:24,614 no te rindas. 170 00:21:36,818 --> 00:21:39,465 Otra vez aqu�. 171 00:21:40,338 --> 00:21:44,828 Igual el viejo Trombetti ha encontrado la manera de consolarse. 172 00:21:50,498 --> 00:21:53,304 �Qu� est� haciendo? 173 00:21:57,178 --> 00:22:00,933 - �D�jame ir! - Primero me dices qu�en eres y qu� haces. 174 00:22:01,058 --> 00:22:04,501 Quieres dejarme ir... 175 00:22:04,938 --> 00:22:07,585 �Qu� es esto? 176 00:22:09,578 --> 00:22:12,907 �Tranquila, ni�a, tranquila! 177 00:22:13,418 --> 00:22:16,907 Buena chica, �eh? 178 00:22:23,578 --> 00:22:27,624 �Tranquila! �C�lmate! 179 00:22:33,738 --> 00:22:38,342 - �Puerco! - Tampoco te hago mucho da�o. 180 00:22:41,378 --> 00:22:45,663 - �Qu� es esto? - No es asunto tuyo. - �No es asunto m�o? 181 00:22:45,818 --> 00:22:49,413 Accidentalmente el que vive aqu� es mi amigo, y soy polic�a. 182 00:22:49,538 --> 00:22:54,093 As� que como ves, es asunto m�o. Ahora vamos a la comisar�a y aclaramos el asunto. 183 00:22:54,218 --> 00:22:57,070 Diablo. Cerdo y polic�a. 184 00:22:57,298 --> 00:23:01,390 Con esta te caen diez a�os o veinte por resistencia a un agente. 185 00:23:02,618 --> 00:23:08,109 No te da verg�enza robarle a un polic�a. Con lo poco que ganamos. 186 00:23:08,578 --> 00:23:10,933 Siempre los polic�as son las v�ctimas. 187 00:23:11,058 --> 00:23:14,660 Les pagan poco y por eso matan. 188 00:23:15,618 --> 00:23:20,413 - �Qu� quieres decir? - Apretan el gatillo, y los dem�s mueren. 189 00:23:20,538 --> 00:23:24,653 - �Hablas del incidente en el s�tano? - �Un incidente? A otro con ese cuento. 190 00:23:24,778 --> 00:23:28,193 - �Conoc�as a ese drogadicto? - No era un drogadicto. 191 00:23:28,318 --> 00:23:31,889 Era mi hermano. 192 00:23:33,298 --> 00:23:38,893 - Est� bien. - Una mierda est� bien. Aldo nunca se drog�. 193 00:23:39,018 --> 00:23:42,461 Eso es lo que dicen los periodistas. Pero no es cierto. 194 00:23:42,738 --> 00:23:46,053 �Quer�as vengarte por tu hermano matando a Trombetti? 195 00:23:46,178 --> 00:23:48,813 Aquel cerdo mat� a mi hermano y no pagar� por ello. 196 00:23:48,938 --> 00:23:52,553 - Como cada vez que matan a alguien. - Pero qu� mierda sabr�s t�. 197 00:23:52,578 --> 00:23:56,373 �Nos joden bastante! �Qu� sabr�s t� c�mo ocurri� todo? 198 00:23:56,498 --> 00:24:00,226 Te lo dir�. Fue un accidente. 199 00:24:01,218 --> 00:24:05,173 Adelante, te escucho. �Por qu� crees que no fue un accidente? 200 00:24:05,298 --> 00:24:06,853 Los traidores siguen siendo traidores. 201 00:24:06,854 --> 00:24:08,654 �Para qu� hablo contigo si no me vas a creer? 202 00:24:08,778 --> 00:24:11,573 T� int�ntalo... 203 00:24:11,698 --> 00:24:15,773 Tu amigo Trombetti, el polic�a, hace diez a�os le tendi� una trampa a mi hermano. 204 00:24:15,898 --> 00:24:21,733 - �C�mo que una trampa? - �No te ha dicho que se conoc�an? 205 00:24:21,858 --> 00:24:24,948 �Qu� eran amigos inseparables? 206 00:24:25,098 --> 00:24:28,573 Pertenec�an a la misma banda, antes de que �l se convirtiera. 207 00:24:28,698 --> 00:24:33,859 - Te lo est�s inventando. - Vamos a preguntarle, ven, vamos. 208 00:24:36,978 --> 00:24:39,093 Sube al coche... 209 00:24:39,218 --> 00:24:43,853 Los dos se fueron al diablo. Mi hermano sigui� su camino con otros. 210 00:24:43,978 --> 00:24:48,468 De Trombetti no supimos nada. Escuchamos que entr� en la polic�a. 211 00:24:48,618 --> 00:24:52,933 Nadie volvi� a hablar de �l delante de mi hermano. 212 00:24:53,058 --> 00:24:58,493 - No me creo ni una palabra. - �Te duele? Estaban en la misma banda. 213 00:24:58,618 --> 00:25:02,903 No te imaginas cuantos radios de coches robaron. 214 00:25:03,138 --> 00:25:08,470 - Y cuantos apartamentos vaciaron. - No le habr�an dejado entrar en la polic�a. 215 00:25:08,898 --> 00:25:12,093 Quiz�s nunca le pillaron. Trombetti siempre fue un tramposo listo. 216 00:25:12,194 --> 00:25:13,294 Esc�chame bien... 217 00:25:13,318 --> 00:25:17,093 Yo estaba en ese s�tano, Trombetti ni siquiera quer�a entrar. 218 00:25:17,718 --> 00:25:19,613 Tal vez ten�a miedo de m� hermano. 219 00:25:19,838 --> 00:25:24,733 �Qu� cabezota! �Si yo no te hubiera parado, habr�as matado a Trombetti? 220 00:25:24,858 --> 00:25:28,613 De d�nde yo vengo se respetan las reglas. Los polic�as son polic�as. 221 00:25:28,738 --> 00:25:31,873 Los delincuentes son delincuentes. Y cuando se mezclan se arma un lio. 222 00:25:31,898 --> 00:25:35,163 - �Pero para qu� te explico? - �A d�nde vas? 223 00:25:35,164 --> 00:25:36,964 Al ba�o, o me lo hago encima. 224 00:25:37,058 --> 00:25:39,545 Qu�date cerca. 225 00:25:44,538 --> 00:25:50,268 - �Oh, con esposas! �Eres celoso? - Tranquilo, soy polic�a. 226 00:25:55,458 --> 00:25:58,073 Quiz�s no te hayas dado cuenta, pero soy una mujer. 227 00:25:58,074 --> 00:25:59,974 �Qu� quieres decir? 228 00:26:00,098 --> 00:26:03,939 �No querr�s venir conmigo? Qu�tame las esposas. 229 00:26:05,698 --> 00:26:08,823 �Entonces? 230 00:26:09,898 --> 00:26:14,103 Eh, ni�a, nada de bromas. 231 00:26:21,178 --> 00:26:25,270 �Qu� est�n mirando? polic�a. Vamos, circulen. 232 00:26:28,778 --> 00:26:31,173 Trombetti miembro de una banda... imposible. 233 00:26:31,174 --> 00:26:34,674 �Pero porqu� esta chica se inventar�a todo eso? 234 00:26:34,698 --> 00:26:37,193 Y si es cierto que Trombetti conoc�a a Pira... 235 00:26:37,218 --> 00:26:38,749 �por qu� no lo dijo? 236 00:26:40,258 --> 00:26:43,701 �Date prisa! �Alessia! 237 00:26:45,498 --> 00:26:48,065 �Alessia! 238 00:26:56,698 --> 00:27:00,539 - �D�nde mierda se ha metido? - �Qu� hace aqu�? 239 00:27:01,178 --> 00:27:03,753 Por si no lo sabe, este es el ba�o de mujeres. 240 00:27:03,754 --> 00:27:06,254 - No me joda. - �Voy a buscar a la polic�a! 241 00:27:06,378 --> 00:27:10,709 - Imb�cil, soy polic�a. - �Eh, t�! 242 00:27:11,098 --> 00:27:14,860 �Imbecil ser� tu hermana! 243 00:27:30,538 --> 00:27:32,733 �Abogada! 244 00:27:32,858 --> 00:27:35,733 �Disculpe, abogada! 245 00:27:35,858 --> 00:27:39,533 El cartero ha traido esto para usted. Creo que es importante. 246 00:27:39,658 --> 00:27:43,909 Yo tambi�n lo creo. Me lo pod�a entregar en el despacho. 247 00:27:44,338 --> 00:27:48,259 - Supongo que no hay una bomba ah� dentro. - No se preocupe, la hemos comprobado. 248 00:27:48,418 --> 00:27:52,589 - Pens� que era urgente. - Bien, tra�gamela dentro de dos horas. 249 00:27:53,618 --> 00:27:57,539 Mire estas fotos... 250 00:27:59,138 --> 00:28:01,813 �He hecho bien en interrumpirla? 251 00:28:01,938 --> 00:28:03,653 - �Usted es? - Pizzocchi Adelmo, a sus �rdenes. 252 00:28:03,654 --> 00:28:04,454 Muy bien. 253 00:28:04,478 --> 00:28:06,259 Venga conmigo a la oficina. 254 00:28:11,858 --> 00:28:15,699 Le llevo yo el bolso, abogada. 255 00:28:23,338 --> 00:28:26,747 Coliandro, �le molesta la luz? 256 00:28:27,218 --> 00:28:32,186 - �Qu� quiere decir? - Qu�tese esas gafas. 257 00:28:35,258 --> 00:28:38,508 �Qu� ha hecho? 258 00:28:39,618 --> 00:28:43,141 Ca� por una escalera. 259 00:28:44,578 --> 00:28:49,910 - �Tiene noticias de Trombetti? - Aqu� hago yo las preguntas. 260 00:28:50,898 --> 00:28:53,733 Perdone. 261 00:28:53,858 --> 00:28:58,462 Por si le interesa, han aparecido nuevos elementos en su contra. 262 00:28:59,178 --> 00:29:03,224 No est�n relacionados con lo que sucedi� en el s�tano. 263 00:29:03,938 --> 00:29:09,384 Pero s� con lo que le ocurri� a Trombetti antes del fat�dico d�a. 264 00:29:10,218 --> 00:29:15,061 - Yo no creo.. - �Qu� no cree, Coliandro? 265 00:29:15,218 --> 00:29:18,533 No creo que tengamos que buscar en el pasado. 266 00:29:18,658 --> 00:29:21,553 Incluso los santos cometieron errores en su juventud. 267 00:29:21,554 --> 00:29:22,854 �Qu� tienen que ver los santos ahora? 268 00:29:22,878 --> 00:29:28,421 - Lo que haya pasado, pasado est�. - �Eso cree? 269 00:29:28,618 --> 00:29:33,427 En una banda de gamberros, tal vez Es demasiado exagerado decir una banda. 270 00:29:34,618 --> 00:29:39,665 - �Banda? - S�, la banda en la que estaban Pira y Trombetti... - �S�? 271 00:29:42,098 --> 00:29:45,700 Cu�ndo eran j�venes... 272 00:29:46,938 --> 00:29:52,509 - Es eso lo que ha descubierto, �no? - �Por qu� no me lo dijo antes? 273 00:29:54,098 --> 00:29:58,463 - Porque no es una etapa de mi vida que me guste recordar. - Entiendo. 274 00:29:58,618 --> 00:30:01,693 Pero usted entender� que esto empeora su situaci�n. 275 00:30:01,818 --> 00:30:04,973 Se da el caso de que yo me estaba ocupando de Pira hace tiempo. 276 00:30:05,098 --> 00:30:07,213 �Sabe por qu�? 277 00:30:07,338 --> 00:30:13,421 Parece ser que Pirra era poderoso porque hab�a alguien que le brindaba protecci�n. 278 00:30:14,018 --> 00:30:18,349 - �Alg�n pol�tico? - Un polic�a. 279 00:30:20,058 --> 00:30:24,104 �Cree que soy ese polic�a? 280 00:30:24,578 --> 00:30:28,453 D�game usted que puedo pensar. 281 00:30:28,578 --> 00:30:32,493 Durante una acci�n, bastante dudosa, usted se encuentra a Pira y lo mata. 282 00:30:32,618 --> 00:30:35,213 �Ya se lo he explicado! 283 00:30:35,338 --> 00:30:37,853 S�, respondi� a su disparo. 284 00:30:37,978 --> 00:30:40,773 Resulta que Pira no estaba armado. 285 00:30:40,898 --> 00:30:45,173 Y todas las pruebas demuestran que �l no dispar�... 286 00:30:45,298 --> 00:30:50,173 el tiro que s�lo usted oy�. Ahora adem�s resulta que eran amigos. 287 00:30:50,298 --> 00:30:54,613 - Estaban en la misma banda. - Eso no es relevante... 288 00:30:54,738 --> 00:30:58,067 �Qu� tengo que concluir de todo esto? 289 00:30:58,538 --> 00:31:02,293 Usted afirma que no ten�a contacto con Pira... 290 00:31:02,418 --> 00:31:04,110 �Desde hace cuando exactamente no se hab�an visto? 291 00:31:04,111 --> 00:31:06,511 Me deja hablar... 292 00:31:07,538 --> 00:31:12,221 Justo antes de entrar a la polic�a. Al menos diez a�os. 293 00:31:13,578 --> 00:31:16,828 Pi�nselo bien, Trombetti. �Est� seguro? 294 00:31:18,418 --> 00:31:22,573 S�, estoy seguro de que diez a�os. Si quiere, se lo juro. 295 00:31:22,698 --> 00:31:24,901 Bien. 296 00:31:29,658 --> 00:31:33,659 �C�mo me explica esto? 297 00:31:43,698 --> 00:31:48,825 - �Altura? - 1,80 m. Trombetti, tenemos que tomar las huellas. 298 00:32:03,858 --> 00:32:08,587 - �Marcas especiales? - Varios tatuajes en ambos brazos. 299 00:32:10,738 --> 00:32:13,180 Dame la mano derecha. 300 00:32:17,538 --> 00:32:21,853 �Por qu� no lo dijiste antes? No me lo dijiste ni a m�. 301 00:32:21,978 --> 00:32:26,813 Tienes raz�n. Me qued� estupefacto. No lo veo en diez a�os... 302 00:32:26,938 --> 00:32:31,533 y de repente lo tengo delante, muerto. �Y lo mat� yo? 303 00:32:31,658 --> 00:32:35,147 �C�mo crees que me sent�? 304 00:32:36,698 --> 00:32:40,346 - S� c�mo funciona, Stefano. - Muy bien, espera un momento. 305 00:32:45,418 --> 00:32:49,493 Adem�s tuve miedo, con todas las tonter�as que hice de joven. 306 00:32:51,718 --> 00:32:55,359 Diez a�os, diez a�os... c�mo me explicas las fotos... 307 00:32:55,698 --> 00:32:59,753 No empieces tambi�n t�. Yo estuve all� pero no vi a Pira... 308 00:32:59,878 --> 00:33:05,327 Recib� una llamada an�nima para que fuera all�, y fui. 309 00:33:05,328 --> 00:33:07,328 Pens� que era algo importante. 310 00:33:08,798 --> 00:33:12,886 - Bueno, te citaron all�, �y luego? - Estuve esperando, esperando y... 311 00:33:12,938 --> 00:33:15,507 al final vino alguien que se sent� detr�s de m�. 312 00:33:16,218 --> 00:33:21,220 - y me dijo que no me diera la vuelta. - �Era Pira? - �No lo s�! 313 00:33:21,378 --> 00:33:24,742 No me di la vuelta, No vi su cara. 314 00:33:25,218 --> 00:33:29,059 Cuando lo pienso ahora, podr�a ser la voz de Pira. 315 00:33:29,338 --> 00:33:32,653 Cuando me volv�, ya no hab�a nadie. 316 00:33:32,778 --> 00:33:35,613 �Tu hablaste con �l y no viste tu rostro? 317 00:33:35,738 --> 00:33:39,102 Hice lo que me dijo que ten�a que hacer. 318 00:33:40,193 --> 00:33:43,397 Fue en ese momento cuando me hicieron la foto. 319 00:33:44,153 --> 00:33:47,915 - Est�s en un buen lio. - Puedes lavarte las manos. 320 00:33:55,713 --> 00:33:59,228 Coliandro, en ese s�tano sucedi� algo muy extra�o. 321 00:33:59,353 --> 00:34:03,797 - Como si alguien nos hubiera mandado all� a prop�sito. - �A prop�sito? 322 00:34:05,713 --> 00:34:09,388 Escucha, no s� por qu� o qui�n. 323 00:34:09,513 --> 00:34:11,828 Pero alguien me ha tendido una trampa. 324 00:34:11,953 --> 00:34:15,282 Puede ser. S�, puede ser. 325 00:34:15,473 --> 00:34:19,599 Me tengo que ir. Nos vemos. 326 00:34:20,473 --> 00:34:23,359 �Coliandro! 327 00:34:25,393 --> 00:34:28,468 Nunca he recibido dinero. 328 00:34:28,593 --> 00:34:32,321 Ni de Pira, ni de nadie. 329 00:34:32,793 --> 00:34:37,078 M�rame. Por lo menos t� �me crees? 330 00:34:37,993 --> 00:34:42,437 S� Trombetti, eres mi amigo. Creo en mis amigos. 331 00:34:49,193 --> 00:34:53,080 Que quede claro. Este es el �ltimo favor. 332 00:34:53,233 --> 00:34:58,121 - No podemos dejarle ah�. - Si hubi�ramos hecho lo que yo dec�a... 333 00:34:58,553 --> 00:35:02,428 - Ahora las cosas est�n as�. - S�, pero yo me jubilo dentro de poco. 334 00:35:02,553 --> 00:35:04,828 No me la quiero jugar por un asunto as�. 335 00:35:04,829 --> 00:35:06,829 �Qu� mierda dices, Ventura? �No creer�s que Trombetti...? 336 00:35:06,953 --> 00:35:09,948 No creer�... 337 00:35:10,073 --> 00:35:13,948 - Yo no pongo la mano en el fuego por nadie. - Yo s�. 338 00:35:14,073 --> 00:35:18,836 Podr�a tener alguna duda si me dijeran que Trombetti en un momento de furia... 339 00:35:20,873 --> 00:35:23,908 Est� arriba en el cuarto piso. 340 00:35:24,033 --> 00:35:27,948 se encontrase delante de alguien con quien tiene asuntos turbios... 341 00:35:28,073 --> 00:35:30,948 El ascensor est� siempre roto. 342 00:35:31,073 --> 00:35:34,988 - Pero que lo matara por dinero... eso no. - No veo cual es la diferencia. 343 00:35:35,113 --> 00:35:38,868 - Tambi�n ser�a un asesinato. - No, no. Hay una gran diferencia. 344 00:35:38,993 --> 00:35:43,588 Conozco bien a Trombetti. Puede ser de todo, pero no un corrupto. 345 00:35:43,713 --> 00:35:47,628 No s� porqu� quieres ver a este tipo. 346 00:35:47,753 --> 00:35:52,960 Fue �l quien te dio el soplo sobre el s�tano, �no? 347 00:35:53,113 --> 00:35:57,239 Pero luego no te dice nada de Corelli, �no te huele mal eso? 348 00:35:57,673 --> 00:36:02,508 - Yo dir�a que le pagaron. - �He tenido muchos soplos falsos! 349 00:36:02,633 --> 00:36:04,868 S�, pero con esto Trombetti se jode la carrera. 350 00:36:04,869 --> 00:36:06,069 Ver�s que le hacemos hablar. 351 00:36:06,193 --> 00:36:11,081 - �Pero en qu� piso es? - El cuarto. Aqu�. 352 00:36:14,713 --> 00:36:17,724 Hablar� yo. 353 00:36:18,113 --> 00:36:23,479 Con estos tipos no se sabe nunca. 354 00:36:31,833 --> 00:36:34,764 Abre. 355 00:36:38,753 --> 00:36:42,594 - Dijiste que nos estaba esperando. - Es extra�o. 356 00:36:44,953 --> 00:36:48,362 La tiro. 357 00:36:58,513 --> 00:37:01,399 �Adentro, se�ora, polic�a! 358 00:37:28,193 --> 00:37:31,875 - �Es �l? - Mierda. 359 00:37:34,193 --> 00:37:38,502 Sobredosis. Justo hoy. La mala suerte de siempre. 360 00:37:50,713 --> 00:37:53,348 Estaba verificando los n�meros. 361 00:38:02,993 --> 00:38:08,678 27. Corelli deb�a estar en el 28. Pero Trombetti no lleg� al 28. 362 00:38:09,193 --> 00:38:12,841 Oy� el ruido y se volvi�. 363 00:38:28,433 --> 00:38:32,320 �Mira qu�en ha llegado! 364 00:38:32,473 --> 00:38:36,668 - Es el polic�a. - �Qu� haces aqu�? 365 00:38:36,793 --> 00:38:40,122 M�s bien qu� haces t� aqu�. �Qu� te hab�a dicho? 366 00:38:40,313 --> 00:38:43,776 �No te dije que no quer�a verte m�s por aqu�? 367 00:38:43,777 --> 00:38:45,077 No vine por ti. 368 00:38:45,233 --> 00:38:49,484 �S�? Veremos. 369 00:38:50,913 --> 00:38:56,120 - Si no quieres terminar mal, lo mejor es que te vayas. - �De lo contrario? 370 00:38:56,313 --> 00:39:01,963 De lo contrario, arreglamos todas las cuentas que tenemos pendientes. 371 00:39:07,793 --> 00:39:11,760 No, no pudo suceder eso... Pira no ten�a pistola. 372 00:39:14,953 --> 00:39:18,665 �Est�s loco? �Por qu� me env�as a tus colegas? 373 00:39:18,666 --> 00:39:20,366 Tranquilo, no ha sido culpa mia. 374 00:39:20,513 --> 00:39:23,428 - Nos dieron un soplo. - No digas tonter�as. 375 00:39:23,553 --> 00:39:28,008 Si ni siquiera me mantienes lejos a la polic�a, �para qu� te pago? 376 00:39:28,333 --> 00:39:30,968 Te lo repito, no es culpa mia. 377 00:39:30,969 --> 00:39:34,669 Nos dieron un soplo. Hablaremos de eso en otro lugar. 378 00:39:34,793 --> 00:39:38,988 - Si nos ven juntos se va a montar un lio. - Tendr�as que haberlo pensado antes. 379 00:39:39,113 --> 00:39:42,203 A ver qu� es lo que me tienes que decir. 380 00:39:42,993 --> 00:39:46,994 Espero que no sea que quieres m�s dinero... 381 00:39:52,913 --> 00:39:57,278 No fue as� tampoco. Pira estaba hasta arriba de droga. 382 00:40:00,313 --> 00:40:03,642 �Hey, Trombetti! 383 00:40:06,553 --> 00:40:10,599 No, no es posible. No Trombetti no... 384 00:40:11,313 --> 00:40:15,644 Le han tendido una trampa. No s� como pero le han tendido una trampa. 385 00:40:18,833 --> 00:40:22,720 - Mattei, �tienes un par de minutos? - Pasa, ven aqu�. 386 00:40:28,353 --> 00:40:33,355 Me gustar�a saber qu� podemos hacer por Trombetti. 387 00:40:33,753 --> 00:40:38,503 Le est�n tratando como a un criminal, ni que fuera Totorrina. 388 00:40:38,673 --> 00:40:42,878 - No te preocupes. - S� que me preocupo. 389 00:40:43,033 --> 00:40:46,442 Trombetti tiene problemas, no podemos desentendernos. 390 00:40:46,593 --> 00:40:51,117 Nos importa a todos. Ya he contactado con el abogado del sindicato... 391 00:40:51,273 --> 00:40:56,108 - Deber�amos haber escuchado a Ventura. - Y acabar�amos todos encerrados. 392 00:40:56,233 --> 00:41:01,557 La situaci�n debe ser resuelta, y se resolver�, 393 00:41:02,713 --> 00:41:06,281 legalmente. 394 00:41:10,513 --> 00:41:14,480 Un polic�a modelo, la situaci�n se resolver� legalmente. 395 00:41:14,633 --> 00:41:18,634 �Pero ahora qu� puedo hacer? 396 00:41:22,553 --> 00:41:26,520 Un momento... quiz�s hay una persona que puede ayudarme. 397 00:41:29,833 --> 00:41:32,639 Esto est� listo. 398 00:41:51,513 --> 00:41:55,081 Tranquila, no vine a arrestarte. 399 00:41:55,793 --> 00:42:00,522 - �Qu� quieres entonces? - Escapaste y olvidaste esto. 400 00:42:03,593 --> 00:42:07,116 Pero no he venido aqu� por eso. 401 00:42:08,993 --> 00:42:13,437 �Podemos hablar en alg�n lugar m�s tranquilo? 402 00:42:14,753 --> 00:42:18,003 Voy a la oficina. 403 00:42:23,953 --> 00:42:27,078 D�janos solos un momento. 404 00:42:31,633 --> 00:42:35,708 - Ya s� qui�n mat� a mi hermano. - �C�mo explicas que estuviera drogado? 405 00:42:35,833 --> 00:42:39,308 - Ya te dije que Aldo no consum�a. - Yo te creo. 406 00:42:39,433 --> 00:42:42,868 Significa que fue forzado. Y eso es un hecho, ni�a. 407 00:42:42,993 --> 00:42:45,488 No me llames ni�a. 408 00:42:45,489 --> 00:42:46,689 Digamos que Trombetti no tiene nada que ver. 409 00:42:46,713 --> 00:42:50,628 Que le han tendido una trampa. �Y si el mismo bastardo mat� a tu hermano? 410 00:42:50,753 --> 00:42:54,582 �Qu� pasa? �Ya no te interesa tu hermanito? 411 00:42:54,583 --> 00:42:55,583 Sigue hablando de �l y te rompo el cuello. 412 00:42:55,873 --> 00:42:59,788 Est�te quieta. S�lo quiero descubrir qu�en mat� a tu hermano. 413 00:42:59,913 --> 00:43:03,988 - �Si descubrimos que fue tu amigo? - Vamos con las pruebas y lo arrestan. 414 00:43:04,113 --> 00:43:08,348 - Tienes mi palabra. - La palabra de un madero. 415 00:43:08,473 --> 00:43:12,121 Hagamos un trato, yo no te llamo ni�a y t� no me llamas madero. 416 00:43:12,633 --> 00:43:16,520 Nadie me da �rdenes. Quita ese dedo. 417 00:43:17,353 --> 00:43:20,478 No hay �rdenes, estamos de acuerdo. 418 00:43:22,673 --> 00:43:26,037 Te espero ma�ana a las dos, sabes donde vivo... 419 00:43:39,513 --> 00:43:42,319 El cintur�n. 420 00:43:52,213 --> 00:43:54,948 �Se puede saber qui�n es el tipo que buscamos? 421 00:43:54,949 --> 00:43:56,749 El �nico de quien me puedo fiar. 422 00:43:56,773 --> 00:44:00,428 - Estaba muy unido a Aldo. - �Es alg�n pariente? 423 00:44:00,553 --> 00:44:03,548 Siempre le hemos llamado t�o pero no es parte de la familia. 424 00:44:03,673 --> 00:44:06,948 En realidad se llama... Sin preguntas. 425 00:44:07,073 --> 00:44:10,388 Acuerdos claros hacen amistades duraderas. 426 00:44:10,513 --> 00:44:14,668 - No he dicho nada. Vamos. - T� te quedas aqu�, apestas a madero. 427 00:44:14,793 --> 00:44:18,680 - Eh, ni�a... - Apestas a polic�a. 428 00:44:18,833 --> 00:44:23,835 Tan pronto como te vean, sabr�s qui�n eres. Lo har� yo, conf�a en m�. 429 00:44:32,613 --> 00:44:37,323 - �Hola! - �Oh, Alessia! Hace mucho tiempo que no te ve�amos. 430 00:44:37,393 --> 00:44:38,788 Estoy buscando al t�o, �le has visto? 431 00:44:38,913 --> 00:44:43,437 - No lo he visto desde lo de tu hermano. - �D�nde podr�a encontrarlo? 432 00:44:48,953 --> 00:44:51,582 Creo que por ahora deber�as dejarle tranquilo, 433 00:44:51,583 --> 00:44:53,383 �me entiendes, verdad? 434 00:45:02,673 --> 00:45:05,559 Hey, t�, �para! 435 00:45:38,633 --> 00:45:42,076 Tienes suerte. Tengo un trabajo m�s importante. 436 00:46:14,873 --> 00:46:18,788 Muchas gracias. Si no hubiera sido por usted. 437 00:46:18,913 --> 00:46:23,814 - Ese es mi trabajo, se�ora. - �No ser� un polic�a? 438 00:46:25,113 --> 00:46:26,974 No, no. 439 00:46:26,975 --> 00:46:32,075 Si cada ciudadano actuase... y �usted c�mo est�? 440 00:46:32,076 --> 00:46:33,076 Bien, bien, gracias. 441 00:46:34,333 --> 00:46:35,828 Ara�a... 442 00:46:35,953 --> 00:46:40,428 Podr�as haberlo hecho mejor, haber encendido la sirena, gritando por megafono: 443 00:46:40,553 --> 00:46:44,228 - �Quedan todos arrestados! - �Pero t� le habr�as dejado robar la...? 444 00:46:44,353 --> 00:46:47,348 Pero para qu� pregunto, es normal para ti. 445 00:46:47,473 --> 00:46:50,428 Pens� que est�bamos buscando al asesino de mi hermano. 446 00:46:50,553 --> 00:46:55,362 - Pero yo siempre ser� un polic�a. - Te dir� lo que eres, Coliandro. 447 00:46:55,953 --> 00:46:59,348 - Est� bien, �por lo menos encontraste al t�o? - No... 448 00:46:59,473 --> 00:47:02,802 �Cu�l es la siguiente etapa? 449 00:47:28,753 --> 00:47:33,708 - �Hola! Espero no haberte asustado. - �Qu� haces aqu�? 450 00:47:33,833 --> 00:47:39,196 - �Qu� est�s buscando? tal vez puedo ayudar - Gracias, no. 451 00:47:39,433 --> 00:47:43,148 - �Qu�en es ese que te acompa�a? - No te importa. 452 00:47:44,173 --> 00:47:47,128 Sabes lo mucho que tu hermano y yo est�bamos unidos. Debo cuidarte. 453 00:47:47,129 --> 00:47:48,129 No, gracias. 454 00:47:48,153 --> 00:47:50,959 - Me las arreglo muy bien sola. - Alessia. 455 00:47:52,793 --> 00:47:57,715 Sabes que yo... En realidad, si t� quisieras... 456 00:48:00,513 --> 00:48:03,788 - Te mereces algo m�s. - �Algo m�s? 457 00:48:03,913 --> 00:48:07,708 Tienes un trabajo que no vale para alguien como t�, vives en un agujero con tu familia. 458 00:48:07,833 --> 00:48:10,764 Me gusta mucho mi vida, tal como es. 459 00:48:14,513 --> 00:48:18,514 Ojal� fueras m�s amable conmigo. Me gustar�a mucho. 460 00:48:20,593 --> 00:48:23,588 Solo pienso en mi hermano. Le hecho de menos. 461 00:48:23,713 --> 00:48:26,948 No tendr� paz hasta que descubra qui�n lo mat�. 462 00:48:27,073 --> 00:48:29,668 �Por eso est�s haciendo tantas preguntas por ah�? 463 00:48:29,669 --> 00:48:30,869 Todos saben como ocurrieron las cosas. 464 00:48:30,993 --> 00:48:34,548 Pagaba a ese polic�a. Quiz�s se rebel�. 465 00:48:34,673 --> 00:48:39,048 - �Aldo pagaba a Trombetti? - Pues claro. 466 00:48:39,073 --> 00:48:40,668 - �Qui�n te dijo eso? �Qui�n? - Lo s�. 467 00:48:40,793 --> 00:48:44,555 - �Alessia! - Tu amiguito te est� buscando. 468 00:48:50,113 --> 00:48:54,205 Alessia, al�jate de ese polic�a. 469 00:49:08,313 --> 00:49:11,744 �Alessia! �Alessia! 470 00:49:14,033 --> 00:49:15,595 �Alessia! 471 00:49:15,873 --> 00:49:18,828 - �D�nde estabas? - En ning�n sitio. 472 00:49:18,953 --> 00:49:21,048 �Le has encontrado? 473 00:49:21,049 --> 00:49:23,949 - No, probablemente se est� escondiendo. - �Por qu�? 474 00:49:24,073 --> 00:49:27,308 �T� que piensas? �Quiz�s teme que le maten? 475 00:49:27,309 --> 00:49:29,009 Ves que Trombetti no tiene nada que ver. 476 00:49:29,033 --> 00:49:31,588 Si hubiera sido �l quien mat� a tu hermano, por qu�... 477 00:49:31,589 --> 00:49:32,989 Quiz�s tienes raz�n, 478 00:49:33,013 --> 00:49:36,648 quiz�s no. En cualquier caso, aqu� hay algo escondido. 479 00:49:36,649 --> 00:49:38,049 Te lo explico yo. 480 00:49:38,073 --> 00:49:39,828 Alguien ha tendido una trampa a los dos. 481 00:49:39,953 --> 00:49:42,600 Quiz�s tu t�o podr�a decirnos qu�en. 482 00:49:42,601 --> 00:49:46,001 Si el t�o ha decidido esconderse, ser� dif�cil encontrarle. 483 00:49:46,153 --> 00:49:48,125 �Y ahora qu�? 484 00:49:51,633 --> 00:49:56,635 - Necesitamos hablar con don Gaetano. - �Qui�n es? �Un jefe mafioso? 485 00:49:57,753 --> 00:50:00,275 Realmente no. 486 00:50:18,933 --> 00:50:23,377 - �Don Gaetano! - Alessia, ni�a, qu� alegr�a. 487 00:50:28,693 --> 00:50:31,260 - �Qui�n es? - Un amigo. 488 00:50:32,773 --> 00:50:36,614 �Un amigo? Parece un madero. 489 00:50:37,853 --> 00:50:40,500 �C�mo est� mam�? 490 00:50:41,373 --> 00:50:43,139 No la veo desde el funeral. 491 00:50:43,140 --> 00:50:46,740 Tiene mucho trabajo, adem�s mi primo est� en casa. 492 00:50:47,613 --> 00:50:52,288 - Ella es una mujer fuerte y sigue adelante. - Perder un hijo de esa manera... 493 00:50:52,413 --> 00:50:54,442 Si le hubiera consentido m�s mientras pod�a hacerlo... 494 00:50:54,443 --> 00:50:56,243 �Qu� dices? 495 00:50:57,493 --> 00:51:01,460 No, digo, perder as� un hijo, realmente terrible. 496 00:51:01,653 --> 00:51:04,778 - �Le conoc�as? - Lo siento, no. 497 00:51:05,733 --> 00:51:09,256 Tu hermano era un buen tipo. 498 00:51:10,133 --> 00:51:12,848 Cometi� errores, pero qu�en no los comete. 499 00:51:12,973 --> 00:51:14,628 Don Gaetano, vengo aqu� porque necesito ayuda. 500 00:51:14,629 --> 00:51:16,729 Si puedo. 501 00:51:16,853 --> 00:51:20,296 Estoy buscando al t�o. �Lo has visto? 502 00:51:22,093 --> 00:51:27,015 No sale mucho ultimamente. Prefiere estar tranquilo. 503 00:51:27,573 --> 00:51:32,575 Lo s�. Pero es importante que hable con �l. Es el �nico que puede darnos respuestas. 504 00:51:32,893 --> 00:51:39,055 �Qu� debo puedo decirte? Con humildad y oraci�n... 505 00:51:40,373 --> 00:51:44,214 El Se�or escuchar� tu petici�n. 506 00:51:58,053 --> 00:52:01,576 �Tienes alguna moneda? 507 00:52:28,973 --> 00:52:32,940 �l si puede llamarte ni�a, pero si lo hago yo... 508 00:52:33,213 --> 00:52:36,528 Don Gaetano es un sacerdote. 509 00:52:36,653 --> 00:52:38,365 Me conoce desde que iba a primaria. 510 00:52:38,366 --> 00:52:41,866 - Y t� lo que quieres es llevarme a la cama. - �Yo? 511 00:52:43,253 --> 00:52:47,383 Puede llamarme como quiera. �l me ense�� la religi�n. 512 00:52:47,384 --> 00:52:48,984 Te ense�� muy bien. 513 00:52:49,133 --> 00:52:52,656 - Especialmente a tu hermano. - �Vamos! - �Ad�nde vas? 514 00:52:53,373 --> 00:52:57,055 Bueno, me equivoqu�. 515 00:53:02,053 --> 00:53:07,180 �Quieres subir a comer lasa�a? Mi madre las hace buen�simas. 516 00:53:08,293 --> 00:53:14,182 - �Tu madre? - Vivo con mi familia, mi madre, mis abuelos y mi primo. 517 00:53:14,933 --> 00:53:18,456 Est� con nosotros porque su familia... 518 00:53:20,373 --> 00:53:26,023 - Qu� locura, cenar en tu casa. - �No te gusta la lasa�a? 519 00:53:30,573 --> 00:53:33,743 �Entonces? 520 00:53:34,213 --> 00:53:37,808 - Ya no me quedan l�grimas para llorar. - Mam�, no hagas esto. 521 00:53:37,933 --> 00:53:42,776 - Primero mi marido, despu�s mi hijo. - Malditos maderos. 522 00:53:43,573 --> 00:53:47,414 - Quiz�s era un poco gamberro. - Carro�a y asesinos. 523 00:53:47,653 --> 00:53:51,824 Nuestro Aldo ten�a un gran, gran coraz�n y lo demostraba. 524 00:53:52,213 --> 00:53:57,056 Abuelo, �sabes que hoy con Gigi y Nicola robamos la radio de un coche? 525 00:53:57,453 --> 00:54:02,739 - �Est�s bromeando? No se debe robar en los coches. - Bravo... 526 00:54:04,013 --> 00:54:07,568 Eres joven. No comiences a robar ahora. 527 00:54:07,693 --> 00:54:12,058 - Espera a ser mayor de edad. - S�, est� bien. 528 00:54:13,493 --> 00:54:18,097 - �T� tambi�n trabajas en el mercado? - �Yo? No... 529 00:54:19,333 --> 00:54:24,983 - �En qu� trabajas? - Digamos que yo... me ocupo de investigaciones. 530 00:54:27,053 --> 00:54:31,168 - �Investigaci�n? - Digamos que investiga como encontrar un trabajo. 531 00:54:31,293 --> 00:54:35,928 - �Otro parado? - No, s�, yo... 532 00:54:36,053 --> 00:54:38,859 No tienes por qu� avergonzarte. 533 00:54:39,893 --> 00:54:43,894 Un muchachote como t�, encuentra el trabajo que quiera. 534 00:54:44,095 --> 00:54:46,095 �Entiendes, verdad? 535 00:54:46,693 --> 00:54:51,502 Si estuviera aqu� nuestro Aldo, le habr�a ayudado �l a encontrar trabajo. 536 00:54:51,933 --> 00:54:55,695 Claro que s�. Le encontrar�a un buen trabajo. 537 00:54:57,893 --> 00:55:02,576 - Tendr�a un futuro con �l. - Por poco me descubren. 538 00:55:03,433 --> 00:55:04,762 No lo has hecho nada mal. 539 00:55:04,763 --> 00:55:08,163 �Por qu� insististe tanto para que cenase aqu�? 540 00:55:09,013 --> 00:55:13,688 - �Quieres que te pidan la mano en casa? - Tengo muchos detr�s de m�. 541 00:55:13,813 --> 00:55:18,542 - No necesito ning�n madero. - Eh... polic�a. 542 00:55:22,453 --> 00:55:27,739 Te invit� para ponerte a prueba, si resist�as podr�a fiarme de ti. 543 00:55:29,413 --> 00:55:32,663 - �Puedes fiarte? - Has resistido. 544 00:55:41,133 --> 00:55:44,497 �Por qu� est�s haciendo ese trabajo en el mercado? 545 00:55:45,373 --> 00:55:49,021 Me quise ir de mi anterior trabajo. Y no encontr� nada mejor. 546 00:55:50,133 --> 00:55:53,417 �Qu� hac�as antes? 547 00:55:53,893 --> 00:55:57,248 Ayudar a mi padre cuando robaba pisos. 548 00:55:57,373 --> 00:56:02,420 - El entraba y yo vigilaba que nadie pasara. - Y te cansaste. 549 00:56:04,533 --> 00:56:09,535 Estaba delante del banco cuando mataron a mi padre. 550 00:56:09,933 --> 00:56:12,248 Apuesto que no ibas a entrar a hacer un dep�sito. 551 00:56:13,773 --> 00:56:14,938 �Qu� gracioso! 552 00:56:17,653 --> 00:56:21,938 Lo siento. Siempre hago el tonto. 553 00:56:23,333 --> 00:56:24,515 Yo tambi�n perd� a mi padre. 554 00:56:24,516 --> 00:56:28,416 Era escolta de un juez. Salt� por los aires con el coche. Hace 5 a�os. 555 00:56:30,133 --> 00:56:33,622 Era un polic�a que amaba su trabajo. 556 00:56:34,773 --> 00:56:39,695 Mi padre fue sorprendido por la polic�a. Ten�a un arma falsa. Un juguete. 557 00:56:40,013 --> 00:56:42,424 No tuvo tiempo de deshacerse de ella. 558 00:56:42,425 --> 00:56:46,825 Era un delincuente, pero nunca hizo da�o a nadie. 559 00:56:52,733 --> 00:56:56,381 Ves que tenemos algo en com�n. 560 00:56:58,253 --> 00:57:01,928 No es com�n. Mi padre era polic�a. 561 00:57:02,053 --> 00:57:05,940 �Coliandro! �Eres el polic�a aqu�! 562 00:57:06,093 --> 00:57:09,183 Perd�n, Alessia, te llaman. 563 00:57:11,013 --> 00:57:14,217 S�? �Qu�? 564 00:57:18,253 --> 00:57:21,059 Muy bien. Gracias. 565 00:57:23,133 --> 00:57:28,055 Don Gaetano. Nos ha arreglado una cita con el t�o ma�ana por la ma�ana. 566 00:57:51,333 --> 00:57:53,661 FAMILIA PIRA 567 00:58:27,453 --> 00:58:31,368 - �Seguro que vendr�? - El t�o cumple su palabra. 568 00:58:31,493 --> 00:58:34,663 - No es como cierta gente que t� conoces. - Si t� lo dices. 569 00:58:38,093 --> 00:58:42,298 - �D�nde estamos? - Siempre haciendo preguntas. Vamos, entra. 570 00:58:48,573 --> 00:58:50,981 �T�o! 571 00:58:51,813 --> 00:58:55,461 �Sabes c�mo usar esto? 572 00:58:55,893 --> 00:58:58,088 No lo he entendido. �Para qu� necesitamos el fusil? 573 00:58:58,089 --> 00:58:59,889 Ya o�ste al jefe, �no? 574 00:59:00,013 --> 00:59:03,900 Alessia no deber resultar herida. 575 00:59:08,893 --> 00:59:13,497 - �C�mo est�s? - Estoy bien. �Por qu� viniste con �ste? 576 00:59:15,093 --> 00:59:19,344 - Tranquilo. Es bueno. - Todo lo bueno que pueda ser un poli. 577 00:59:21,413 --> 00:59:25,408 A veces te puedes fiar m�s de un poli que de uno de los tuyos. 578 00:59:25,533 --> 00:59:30,262 - Extra�o, �no? Dime qu� quieres saber. - Algunas cosas sobre mi hermano. 579 00:59:32,653 --> 00:59:36,255 �Sabes si Aldo se drogaba? 580 00:59:37,093 --> 00:59:40,848 Los peri�dicos han publicado tonter�as. 581 00:59:40,973 --> 00:59:45,622 Tu hermano nunca toc� una jeringuilla. 582 00:59:48,173 --> 00:59:52,299 Siento que esto haya sucedido. Deber�a haber sido m�s cuidadoso. 583 00:59:53,533 --> 00:59:57,368 Estaba muy nervioso ultimamente. 584 00:59:57,493 --> 01:00:01,539 Ten�a miedo de que le mataran. Y ten�a raz�n. 585 01:00:03,653 --> 01:00:06,848 - �Es cierto que le pagaba a un polic�a? - S�. 586 01:00:06,973 --> 01:00:10,780 Pero por desgracia no era el apropiado. 587 01:00:11,373 --> 01:00:15,499 - �Qui�n es? - �Seguro que quieres saberlo? 588 01:00:18,133 --> 01:00:21,888 �t�o! �t�o! 589 01:00:22,013 --> 01:00:24,865 �Cuidado! 590 01:00:25,053 --> 01:00:27,700 �Abajo! 591 01:00:37,373 --> 01:00:42,614 - �Abajo! - Coliandro, �est�s loco? - �No, soy polic�a! 592 01:00:58,333 --> 01:01:02,379 Respira, respira, todo ir� bien. 593 01:01:15,733 --> 01:01:18,016 �Cuidado, Coliandro! 594 01:01:26,973 --> 01:01:29,495 �Mierda! 595 01:01:50,293 --> 01:01:53,895 Ya no respira. Est� muerto. 596 01:01:55,653 --> 01:01:58,448 �Escuchaste eso? Est� muerto. 597 01:01:58,573 --> 01:02:01,618 �Est�s satisfecho ahora? Est�s satisfecho. 598 01:02:09,373 --> 01:02:12,896 �Es culpa mia, es culpa mia! 599 01:02:35,357 --> 01:02:40,152 A ver, chicos. Ese d�a el disyuntor hab�a saltado, por eso no hab�a luz. 600 01:02:40,277 --> 01:02:43,129 Alessia, por favor. 601 01:02:44,077 --> 01:02:49,318 Vamos. Gargiulo, t� eres Pira, yo soy Trombetti. 602 01:02:49,677 --> 01:02:52,927 Me doy la vuelta y te disparo. 603 01:02:53,237 --> 01:02:57,920 - �De mentira? - �No, de verdad! Gargiu, �esto es un arma! 604 01:02:58,957 --> 01:03:02,446 Vamos, ni�os, conc�ntrense. Hagamos bien el trabajo. 605 01:03:05,397 --> 01:03:08,912 Yo estoy aqu�. Soy Trombetti, camino a oscuras, alumbro con la linterna... 606 01:03:09,037 --> 01:03:13,152 frente al local 27, estoy muy tenso porque... 607 01:03:13,277 --> 01:03:17,632 en el 28 est� Beppe Corelli, un peligroso fugitivo. 608 01:03:17,757 --> 01:03:22,918 - Oigo ruido a mi espalda... - No, lo siento. Esto no es as�. 609 01:03:22,997 --> 01:03:28,140 - Por este camino no vamos a ning�n lado. - Chicos, un poco de paciencia. 610 01:03:29,377 --> 01:03:32,306 - �As� est� bien, inspector? - No, no est� bien, Gargiulo. 611 01:03:32,397 --> 01:03:35,367 Porque ese d�a, Pira estaba desarmado. 612 01:03:35,368 --> 01:03:37,368 - Est�bamos donde est�bamos al principio. - S�. 613 01:03:38,377 --> 01:03:44,062 - A menos que ese d�a estuviera all� alguien m�s. - �Alguien? - �Claro! 614 01:03:45,497 --> 01:03:50,067 - Aldo fue drogado, alguien tuvo que traerle aqu�. - Exacto. 615 01:03:50,217 --> 01:03:54,422 Alguien se coloc� detr�s de la columna y dispar�... 616 01:03:55,017 --> 01:03:58,572 para que pareciera que Aldo disparaba. 617 01:03:58,697 --> 01:04:05,301 Eso es exactamente lo que yo... �Y d�nde acab� el proyectil? 618 01:04:05,357 --> 01:04:10,042 - Quiz�s fuera una pistola de fogueo. - Una pistola de fogueo, Gargi�... 619 01:04:10,057 --> 01:04:14,098 �Por qu� Pira estar�a all� esperando que le disparasen? 620 01:04:14,099 --> 01:04:15,399 Estaba drogado. 621 01:04:15,457 --> 01:04:19,972 Si estaba tan drogado que no se daba cuenta de lo que suced�a a su alrededor, 622 01:04:20,097 --> 01:04:23,332 �c�mo pod�a estar de pie? 623 01:04:25,457 --> 01:04:29,292 - �Y si lo ataron a la columna? - �Atado a la columna, Gargiu! 624 01:04:29,417 --> 01:04:32,172 �Genial! Ponte ah�. 625 01:04:32,297 --> 01:04:36,292 Alguien tuvo que mantenerlo all�, porque �l no estaba consciente. 626 01:04:36,417 --> 01:04:40,292 Usen mi cintur�n, no sabemos que usaron ellos. Lo mantuvieron as�. 627 01:04:40,417 --> 01:04:44,509 Esta era la idea que yo estaba intentando... 628 01:04:45,337 --> 01:04:48,860 - Vamos a repetir la escena. - Vamos. 629 01:04:49,417 --> 01:04:52,292 Deja la oscuridad, como fue en realidad. 630 01:04:52,417 --> 01:04:57,226 - Yo disparo, Bum - Yo respondo al fuego, bum, bum. 631 01:05:03,897 --> 01:05:06,305 �Alessia! 632 01:05:12,097 --> 01:05:16,667 - Gradi�, �qu� haces? - Me he dejado llevar. - �Y Alessia? 633 01:05:17,257 --> 01:05:21,612 - Estoy aqu�. �Me viste cuando me iba? - No se ve�a nada. 634 01:05:21,737 --> 01:05:25,942 - Pero oi tus pasos alejandote. - Pero estaba el taladro hidr�ulico. 635 01:05:26,937 --> 01:05:30,412 �Claro! Mierda, chicos, ahora s� se explica todo. 636 01:05:30,537 --> 01:05:34,412 Alguien dispar� con una pistola de fogueo, Trombetti respondi�... 637 01:05:34,537 --> 01:05:38,492 y mat� a tu hermano. Quienquiera que sea sali� huyendo por el pasillo. 638 01:05:38,617 --> 01:05:41,092 - No. - �Por qu� no? - Son cuatro pasillos y en cada... 639 01:05:41,217 --> 01:05:44,572 - uno estaba uno de nosotros. - Entonces uno de ustedes. 640 01:05:44,697 --> 01:05:47,492 estaba de acuerdo con el asesino de mi hermano. 641 01:05:47,617 --> 01:05:52,087 El polic�a corrupto del que hablaba el t�o. El que traicion� a Aldo. 642 01:05:53,817 --> 01:05:56,045 Aparte de Trombetti, inspector... 643 01:05:56,046 --> 01:05:59,946 Aparte de m�, de Trombetti... estaba Mattei. 644 01:06:05,937 --> 01:06:08,584 �Ventura! �Ha sido �l! 645 01:06:09,057 --> 01:06:13,532 Fue �l quien encendi� el disyuntor, fue �l quien nos trajo aqu�. 646 01:06:13,657 --> 01:06:17,544 - Y el informante que le dio el soplo... - Est� muerto. 647 01:06:18,017 --> 01:06:22,109 Sabemos que est� muerto, no hac�a falta que nos lo dijeras. Est� muerto. 648 01:06:27,297 --> 01:06:31,901 No estoy tranquilo. Ese diablo de Coliandro tiene la cabeza m�s dura que una piedra... 649 01:06:32,577 --> 01:06:35,622 �Has visto el lio que est� organizando? 650 01:06:36,617 --> 01:06:39,452 No s� nada y no quiero saberlo. 651 01:06:39,577 --> 01:06:42,239 S�came de esta mierda. �Entendido? 652 01:06:56,897 --> 01:07:00,732 - Todo encaja. - �C�mo que todo encaja, Coliandro? 653 01:07:00,857 --> 01:07:04,252 Son solo suposiciones. �Qu� pruebas tienes? 654 01:07:04,377 --> 01:07:08,612 - Ninguna. - Por eso te pido ayuda, si no �qu� hago? Hablar con la Lunghi... 655 01:07:08,737 --> 01:07:10,042 �O con De Zana? Vamos, Mattei. 656 01:07:10,043 --> 01:07:14,343 �Vas a difamar a un colega bas�ndote en suposiciones? 657 01:07:14,617 --> 01:07:16,932 Estoy de acuerdo contigo, Ventura est� desilusionado, 658 01:07:16,933 --> 01:07:18,833 incluso puede ser un c�nico pero no corrupto. 659 01:07:18,957 --> 01:07:21,412 Escucha, yo no voy a difamar a nadie. 660 01:07:21,537 --> 01:07:24,652 Pero tampoco voy a dejar que Trombetti pague... 661 01:07:24,777 --> 01:07:28,452 - Entonces, �me ayudar�s? - �Qu� quieres hacer? 662 01:07:28,577 --> 01:07:32,772 Tienes raz�n, entre colegas nos aclararemos. Vayamos a su casa, de improviso. 663 01:07:32,897 --> 01:07:36,704 Le ponemos delante de los hechos y veremos como reacciona. 664 01:07:38,337 --> 01:07:41,382 Est� bien. Haremos como dices. 665 01:07:44,857 --> 01:07:46,166 �C�mo est� tu esposa? 666 01:07:46,667 --> 01:07:49,667 Desde que perdimos a la ni�a, no se recupera. 667 01:07:50,497 --> 01:07:53,303 A veces est� contenta, casi como antes. 668 01:07:55,137 --> 01:07:58,307 Pero la mayor�a del tiempo est� viendo la televisi�n. 669 01:07:58,657 --> 01:08:02,339 Ver�s que tarde o temprano las cosas se arreglan. 670 01:08:04,257 --> 01:08:07,541 Prueba estas pastas. 671 01:08:13,377 --> 01:08:16,741 Debe hacerse lo antes posible. 672 01:08:41,937 --> 01:08:44,459 �Ventura! 673 01:08:46,017 --> 01:08:48,982 - �Qu� le pasa? Se escapa. - �Ventura! 674 01:08:55,257 --> 01:08:58,461 Espera, yo voy. T� ve por el otro lado para atraparle abajo. 675 01:09:06,337 --> 01:09:10,429 Ventura, solo quiero hablar. Tranquilo. 676 01:09:14,017 --> 01:09:16,652 �Espera! 677 01:09:16,777 --> 01:09:22,541 - �Qu� quieres? - Tranquilo, no hay problema. Todo se resolver�. 678 01:09:42,377 --> 01:09:45,661 �Qu� mierda has hecho, Ventura? 679 01:10:10,377 --> 01:10:12,332 Est� todo claro, �no? 680 01:10:12,457 --> 01:10:15,512 Si all� abajo, adem�s de Pira y Trombetti, hab�a un complice, todo encaja. 681 01:10:15,537 --> 01:10:18,812 Ventura se quit� de encima a Pira y los entreg� al polic�a... 682 01:10:18,837 --> 01:10:20,212 corrupto que estaban buscando. 683 01:10:21,037 --> 01:10:23,312 Una reconstrucci�n por lo menos imaginativa. 684 01:10:23,437 --> 01:10:26,298 Cuando Ventura nos vio a Mattei y a mi... 685 01:10:26,299 --> 01:10:28,599 se dio cuenta de que era una trampa y escap�. 686 01:10:28,797 --> 01:10:31,752 Bueno, luego el pobre hombre, acab� como acab�. 687 01:10:31,877 --> 01:10:36,312 La fuga de Ventura no libera a Trombetti, se olvida de las fotos... 688 01:10:36,437 --> 01:10:39,792 que prueban su encuentro. 689 01:10:39,917 --> 01:10:44,232 �No se ha preguntado porqu� alguien se tom� la molestia de enviarles esa foto? 690 01:10:44,957 --> 01:10:50,620 - Coliandro, no piense que es el �nico que se hace preguntas. - Perdone. 691 01:10:51,477 --> 01:10:54,512 Aprecio su buena voluntad. De verdad. 692 01:10:54,637 --> 01:10:58,992 Pero a partir de ahora, me ocupo yo de este caso. Ya ha hecho suficiente. 693 01:10:59,117 --> 01:11:00,160 Gracias. 694 01:11:04,636 --> 01:11:05,636 Por supuesto. 695 01:11:05,637 --> 01:11:10,525 - Le dejar� esto, tal vez puede servir. - Ll�veselo. 696 01:11:12,477 --> 01:11:17,923 Mejor me lo quedo para entender la din�mica de los acontecimientos. 697 01:11:19,877 --> 01:11:23,525 Gracias. Buenos d�as. 698 01:11:30,357 --> 01:11:32,799 S�banas. 699 01:11:58,337 --> 01:12:01,532 Es culpa mia, Trombo, no deb� llevarte all� abajo. 700 01:12:01,657 --> 01:12:05,658 No eres culpable. Y ya has hecho bastante. 701 01:12:06,137 --> 01:12:09,466 No tanto. 702 01:12:12,057 --> 01:12:14,988 La verdad saldr� a luz. Espero... 703 01:12:16,177 --> 01:12:18,732 Ya has hecho bastante, de verdad. 704 01:12:18,857 --> 01:12:21,902 Y lo m�s importante, t� me cre�ste. 705 01:12:22,737 --> 01:12:26,452 Pero no te pongas contra la Longhi. 706 01:12:26,577 --> 01:12:29,667 No tiene sentido. No ayuda a nadie. 707 01:12:31,417 --> 01:12:34,018 Cr�eme. 708 01:12:34,617 --> 01:12:37,852 �Le dijiste al jefe que te vas a cargar a Trombetti? 709 01:12:37,977 --> 01:12:40,732 Cuando se acabe, no tendr� nada qu� decir. 710 01:12:40,857 --> 01:12:43,472 A ti nunca te gust� que Pira y Trombetti fueran amigos. 711 01:12:43,497 --> 01:12:47,304 Eso no tiene nada que ver. Si Pira hubiera tenido cojones, 712 01:12:47,305 --> 01:12:49,705 se habr�a desecho de �l hace tiempo. 713 01:12:49,897 --> 01:12:53,420 Cuando el otro nos dej� para hacerse poli. 714 01:12:55,217 --> 01:12:58,262 Nunca es demasiado tarde. 715 01:13:44,097 --> 01:13:48,098 - No te conozco, �qu�en diablos eres? - Alguien me paga... - �Qu� has dicho? 716 01:13:49,657 --> 01:13:53,042 - �Qui�n te envi�? - Amigos del que mataste. 717 01:13:55,777 --> 01:13:59,705 Estoy aqu� porque me han tendido una trampa. 718 01:13:59,857 --> 01:14:03,172 �Y sabes c�mo me siento cu�ndo estoy en una trampa? 719 01:14:03,297 --> 01:14:06,820 Estoy muy nervioso. 720 01:14:08,217 --> 01:14:11,182 Por ahora lo dejar� as�. Pero ni t� ni tus amigos... 721 01:14:11,337 --> 01:14:15,781 lo deben volver a intentar �Est� claro? 722 01:14:18,817 --> 01:14:21,782 Ahora lev�ntate despacio. 723 01:14:29,337 --> 01:14:33,429 Vete. Tengo que terminar la ducha. 724 01:14:57,017 --> 01:15:01,700 Tres, seis, nueve, doce. 725 01:15:06,537 --> 01:15:09,980 Manzanas, dos, cinco... �Inspector? 726 01:15:11,937 --> 01:15:16,427 - �Por qu� es la cara? - Estamos en un punto muerto, Gargi� 727 01:15:17,657 --> 01:15:20,972 �Le explic� al fiscal su reconstrucci�n de los hechos? 728 01:15:22,197 --> 01:15:26,708 Si, si Lo hice. Pero no tenemos pruebas. 729 01:15:27,697 --> 01:15:31,732 Hasta que no aparezca algo nuevo, Trombetti estar� dentro. 730 01:15:31,857 --> 01:15:34,332 Lo siento mucho. 731 01:15:34,457 --> 01:15:40,381 - Si puedo ayudarle en algo... - Qu� puedes hacer... 732 01:15:42,897 --> 01:15:48,468 - Caf� cinco... - Caf�, �sabes algo, Cargi�? Quiz�s puedas hacer algo. 733 01:15:51,737 --> 01:15:55,180 - Buenos d�as. - �Qu� es? - El caf� que hab�a pedido. 734 01:15:55,737 --> 01:15:59,260 Te equivocas, no ped� nada. 735 01:15:59,417 --> 01:16:04,385 - Ya est� pagado. - �En serio? No es para m�. - Tengo esa orden. 736 01:16:06,097 --> 01:16:07,846 - �Qu� hiciste? - Lo siento. 737 01:16:09,147 --> 01:16:11,047 No lo toques, me voy un momento. 738 01:16:11,837 --> 01:16:13,841 Estate quieto, no estropee nada. 739 01:16:17,977 --> 01:16:20,578 Quince, diecisiete y treinta. 740 01:16:23,737 --> 01:16:27,101 Donati, De Amicis y Trombetti. 741 01:16:46,697 --> 01:16:50,743 - Todo est� bien, todo est� bien - �Est� todav�a aqu�? �V�yase! 742 01:16:55,457 --> 01:16:59,947 - �C�mo las conseguiste? - Secreto profesional. 743 01:17:03,217 --> 01:17:07,104 Conozco esta sala de billar. Est� en la calle Felicini. 744 01:17:08,057 --> 01:17:11,852 �Te crees que la polic�a est� todo el d�a mano sobre mano? 745 01:17:11,977 --> 01:17:14,212 S� d�nde fue tomada la foto, la pregunta es qui�n lo hizo. 746 01:17:14,237 --> 01:17:18,012 No te calientes. Hay una manera de averiguarlo. 747 01:17:19,137 --> 01:17:22,412 - �C�mo? - Yo trabaj� all�. 748 01:17:22,537 --> 01:17:26,185 Y s� algo muy interesante. 749 01:17:28,017 --> 01:17:32,427 Cuando todos se van, en las mesas delante de la barra se juega a las cartas. 750 01:17:34,017 --> 01:17:37,745 Mucho dinero. La diez. 751 01:17:42,377 --> 01:17:46,264 - �Ves ese espejo? - �Aquel? - S�. 752 01:17:46,497 --> 01:17:49,892 Detr�s hay una videoc�mara siempre encendida. 753 01:17:50,017 --> 01:17:54,302 El propietario la usa para comprobar que todo est� bien. 754 01:17:56,177 --> 01:17:59,859 La nueve en el agujero de la esquina. 755 01:18:00,617 --> 01:18:03,389 Lo siento, estamos cerrando. 756 01:18:05,457 --> 01:18:08,946 Ya estaba cansado. 757 01:18:12,537 --> 01:18:15,172 Me gustar�a pedirle algo... 758 01:18:15,297 --> 01:18:19,104 - Nos gustar�a jugar una partida de cartas. - �Cartas? 759 01:18:19,377 --> 01:18:22,502 �Qui�n te lo ha contado? 760 01:18:23,497 --> 01:18:27,748 No te burles de m�. Hace ya alg�n tiempo que te vigilamos. 761 01:18:27,897 --> 01:18:32,102 Sabemos qu� ocurre aqu� dentro cuando echan el cierre. 762 01:18:34,497 --> 01:18:37,012 Hoy tienes suerte. 763 01:18:37,137 --> 01:18:40,944 Porque hoy tus negocios no me importan un pito. Me interesa otra cosa. 764 01:18:41,457 --> 01:18:43,474 - �Qu� cosa? - Lo que est� detr�s del espejo. 765 01:18:43,475 --> 01:18:45,675 No lo entiendo. 766 01:18:45,866 --> 01:18:48,451 - Necesito una de tus grabaciones. - Yo, la verdad... 767 01:18:51,626 --> 01:18:55,741 Cualquier otro d�a, te romper�a la cara. 768 01:18:55,866 --> 01:19:00,276 Pero, �sabes qu� d�a es hoy? Un d�a cualquiera. 769 01:19:07,866 --> 01:19:13,152 �Sabes qu� d�a es hoy? Un d�a cualquiera. �C�mo se te ocurri�? 770 01:19:13,386 --> 01:19:17,751 No es mia. Lo dice Mel Gibson en Arma letal 3... 771 01:19:18,066 --> 01:19:20,349 - Pero ha funcionado. - �Aqu� est�! 772 01:19:25,305 --> 01:19:27,792 �Aldo! 773 01:19:29,065 --> 01:19:32,500 �Qu� est� haciendo ese �Y qu� tiene en la mano? 774 01:19:32,625 --> 01:19:36,300 - Una c�mara fotogr�fica. - S�, �l hizo la foto. 775 01:19:36,425 --> 01:19:39,675 - Se hablan. - Algo le dice. 776 01:19:41,785 --> 01:19:45,353 - Tu hermano se va. - Contest� al tel�fono y se levant�. 777 01:19:46,265 --> 01:19:50,368 La verdad es que Trombetti no le vio la cara. Es verdad. 778 01:19:50,559 --> 01:19:54,194 Mira se da la vuelta el que ha hecho las fotos. 779 01:19:54,319 --> 01:19:57,887 Esa cara me es familiar. 780 01:19:58,519 --> 01:20:02,804 S�, claro ese es... c�mo se llama... �Baldini, el fot�grafo! 781 01:20:04,479 --> 01:20:06,213 Emite pasaportes falsos, 782 01:20:06,214 --> 01:20:09,014 carnets de conducir. Le hemos metido dentro un mont�n de veces. 783 01:20:09,138 --> 01:20:10,310 �Bravo, Coliandro! 784 01:20:10,311 --> 01:20:13,911 Le buscamos, lo exprimimos y le hacemos decir todo lo que sepa. 785 01:20:18,439 --> 01:20:23,361 - �C�mo me miras! - Hablas como un madero. - �De verdad? 786 01:20:25,479 --> 01:20:29,127 - �Es grave? - �Por qu� ser�a grave? 787 01:20:37,759 --> 01:20:39,631 �Vamos! 788 01:21:20,039 --> 01:21:23,596 Felicidades, madero. No lo haces mal. 789 01:21:24,149 --> 01:21:27,344 No quer�a despertarte. Ten�a que ir a trabajar. 790 01:21:27,469 --> 01:21:31,515 �Cu�l es el pr�ximo paso? Yo termino a las diez. 791 01:21:33,629 --> 01:21:37,038 Tampoco t� lo haces mal, ni�a. 792 01:21:37,269 --> 01:21:40,917 �Cu�l es el siguiente paso? 793 01:21:50,530 --> 01:21:52,733 Adelante. 794 01:21:52,930 --> 01:21:55,685 - �Borro! - �Hey, Colia! 795 01:21:55,810 --> 01:22:00,095 - �Molesto? - Nunca. Aqu�, si�ntate. - �C�mo est�s? - Como siempre, �y t�? 796 01:22:00,730 --> 01:22:04,935 Hace tiempo que quer�a pasar a ver que tal estabas. 797 01:22:07,210 --> 01:22:10,892 - �Recuerdas cuando est�bamos los dos en la unidad m�vil? - �C�mo no! 798 01:22:11,130 --> 01:22:15,700 - Cuando por error arrestaste aquel carabiniero de Catanzaro. - D�jalo estar. 799 01:22:15,890 --> 01:22:19,652 Ese pobre hombre se qued� sin promocionar. Gambardella se llamaba. 800 01:22:19,890 --> 01:22:24,539 - Su familia todav�a est� por ah� tratando de matarte. - S�, eso es. 801 01:22:25,570 --> 01:22:27,765 Pensaba en algo m�s divertido. 802 01:22:27,766 --> 01:22:30,966 Por ejemplo, Baldin, el fot�grafo clandestino. 803 01:22:31,090 --> 01:22:35,525 Ese que hizo que atrap�ramos a... �c�mo se llamaba? 804 01:22:35,650 --> 01:22:39,935 De Rossi. Ese que estaba en calzoncillos delante de un trans. 805 01:22:41,850 --> 01:22:47,341 - �Cu�ntas hemos vivido? - �D�nde ten�a la tienda, Baldini? 806 01:22:48,330 --> 01:22:52,501 - �D�jame recordar! En la calle Protti. - Eso es, s�. 807 01:22:54,690 --> 01:22:59,897 - �Gracias, Borro! Buenos d�as. - ��ste est� loco! 808 01:23:05,490 --> 01:23:08,933 Lo siento, tengo que ocuparme de algo. 809 01:23:15,650 --> 01:23:19,935 - �Has visto a Coliandro? - Acaba de pasar. �No lo viste? 810 01:23:20,770 --> 01:23:23,325 �Qu� quer�a? 811 01:23:23,450 --> 01:23:27,940 - �Si resulta ser una estafa? - Te digo que es seguro. F�ate. 812 01:23:28,450 --> 01:23:31,939 - �Qu� piensas? - Vamos a intentarlo. 813 01:23:40,410 --> 01:23:46,095 - �S�? - Soy yo. Es una emergencia. El tonto est� yendo donde Baldini. 814 01:23:47,130 --> 01:23:49,697 - Yo me ocupo. - S�. 815 01:23:50,250 --> 01:23:52,931 Tengo que hacer algo urgentemente. Yo los llamo. 816 01:24:36,765 --> 01:24:40,732 Mierda, el Fortitudo estaba mejorando. 817 01:24:43,965 --> 01:24:48,409 - He apostado 200 pavos. - Nadie te los quita si ganas. 818 01:24:48,445 --> 01:24:49,740 No lo entiendo. 819 01:24:49,741 --> 01:24:52,741 Cada vez que ese polic�a llama, nosotros tenemos que salir corriendo. 820 01:24:53,465 --> 01:24:54,540 �Quieres seguir vivo? 821 01:24:55,541 --> 01:24:57,341 S�, pero parece que ahora �l es el que manda. 822 01:24:57,365 --> 01:25:01,560 Y si as� es. �Qu� te importa? Estamos mejor que con Pira, �no? 823 01:25:01,685 --> 01:25:04,616 Pero ahora trabajamos para un poli. 824 01:25:15,048 --> 01:25:16,703 �Qu� piensas hacer? 825 01:25:16,704 --> 01:25:19,404 Lo exprimo hasta que me diga qu�en le pidi� hacer esas fotos. 826 01:25:19,528 --> 01:25:24,655 - �Si no contesta? - Apuesto que s� lo har�. - �Y si no contesta? 827 01:25:26,488 --> 01:25:30,090 Si no... esperemos que s� conteste... 828 01:25:30,528 --> 01:25:33,300 Mira qu� artista. 829 01:25:52,728 --> 01:25:56,057 Buenos d�as. �Qu� necesitan? 830 01:25:59,088 --> 01:26:02,363 Hola. Necesitamos fotos. 831 01:26:02,488 --> 01:26:05,692 - Fotos especiales. - D�jeme adivinar. 832 01:26:07,368 --> 01:26:11,683 Quiere unas fotos con la se�ora pero no sabe nada de fotograf�a. 833 01:26:11,808 --> 01:26:15,283 Me ocupo yo. Fotograf�o todas las posiciones. 834 01:26:15,408 --> 01:26:18,897 Ya tengo una foto. Te la ense�o como ejemplo. 835 01:26:23,448 --> 01:26:26,300 Bonita foto... 836 01:26:27,488 --> 01:26:31,092 Hace diez d�as hiciste unas fotos en un billar. 837 01:26:31,093 --> 01:26:32,093 �Para los billares? 838 01:26:32,288 --> 01:26:34,563 No lo toque, tiene un contacto... 839 01:26:34,688 --> 01:26:38,450 S�lo con rozarla te da calambre. 840 01:26:39,008 --> 01:26:42,518 Lo que me interesa es qu�en te pag� por las fotos. 841 01:26:42,519 --> 01:26:44,819 Sinceramente, no lo s�. 842 01:26:45,488 --> 01:26:48,843 Malas noticias. En el pasillo detr�s del espejo hay una videoc�mara. 843 01:26:48,968 --> 01:26:52,252 Tenemos una cinta donde sales muy bien. 844 01:26:52,488 --> 01:26:55,403 �Cinta de v�deo? �Por qu�? 845 01:26:55,528 --> 01:26:58,937 - �Quieres que hablemos en el puesto de polic�a? - No, no. 846 01:27:00,368 --> 01:27:04,963 - En realidad, hace alg�n tiempo vino un se�or - �Bien! 847 01:27:05,088 --> 01:27:08,975 - Quiero saber el nombre de ese se�or. - Ni siquiera lo conozco. 848 01:27:09,608 --> 01:27:11,470 Bien, volvamos a empezar. 849 01:27:11,471 --> 01:27:15,771 - No me dijo su nombre, s�lo dijo... - S�, que era polic�a. 850 01:27:16,088 --> 01:27:19,053 A tomar por culo el nombre, mira atentamente. 851 01:27:21,408 --> 01:27:24,498 �Reconoces a este? 852 01:27:26,968 --> 01:27:30,536 A este no le he visto nunca. 853 01:27:32,008 --> 01:27:33,683 M�ralo bien. 854 01:27:33,684 --> 01:27:36,284 �C�mo te lo tengo que decir? Nunca he visto a este tipo. 855 01:27:36,408 --> 01:27:39,931 D�ga la verdad... porque... si no es �l, �qu�en es? 856 01:27:41,648 --> 01:27:44,323 Si no es �l, �qui�n es? 857 01:27:44,448 --> 01:27:47,732 Vamos al puesto de polic�a. 858 01:27:53,714 --> 01:27:56,109 �Vamos! 859 01:27:56,234 --> 01:28:00,326 Mira qu�en est�. Espero no molestar. 860 01:28:02,114 --> 01:28:06,869 Por primera vez no me alegro de verte �Qu� vamos a hacer ahora? 861 01:28:06,994 --> 01:28:10,109 �Qui�nes son estos? �Los conoces, Alessia? 862 01:28:10,234 --> 01:28:13,589 - Estaban con mi hermano. - �Tu hermano? 863 01:28:13,714 --> 01:28:17,069 Tambi�n a �l le molestar�a verte con un poli. 864 01:28:17,070 --> 01:28:18,070 Es asunto m�o con quien salgo. 865 01:28:18,194 --> 01:28:20,629 Est� claro. Y ahora est�s en problemas. 866 01:28:20,754 --> 01:28:24,697 Yo quer�a mantenerte lejos de esta historia. 867 01:28:24,698 --> 01:28:25,698 �Historia? 868 01:28:25,954 --> 01:28:28,279 Mataste a mi hermano. 869 01:28:28,280 --> 01:28:31,480 - Si yo no lo hac�a, lo iba a hacer otro. - Carro�a. 870 01:28:31,754 --> 01:28:34,949 La idea no fue m�a. Los tiempos han cambiado... 871 01:28:35,074 --> 01:28:37,749 - Y Aldo no lo entend�a. - �De qu� est�s hablando? 872 01:28:37,874 --> 01:28:41,589 El polic�a al que sobornaba tu hermano quiso ir por su cuenta. 873 01:28:41,714 --> 01:28:44,669 Ahora es �l el jefe. Aldo no quer�a entenderlo. 874 01:28:44,794 --> 01:28:47,909 Iba a contarle todo a su amigo polic�a. 875 01:28:48,034 --> 01:28:52,149 - �Y ahora nos vas a matar a todos? - Hago todo lo que me ordena el poli. 876 01:28:52,274 --> 01:28:56,684 - �Se puede saber qui�n es ese poli? - No te preocupes, pronto lo descubrir�s. 877 01:28:58,434 --> 01:29:03,083 - �Qu� es eso? - Nada. - Las fotos que te mandar�n a la c�rcel. 878 01:29:04,634 --> 01:29:07,440 �De qu� est�s hablando? �Qu� fotos? 879 01:29:07,714 --> 01:29:12,229 Es cierto. Cre�as que eras m�s listo que nadie. Pero no es as�. 880 01:29:12,354 --> 01:29:15,558 Esta vez te han tendido una trampa. 881 01:29:16,714 --> 01:29:19,600 �D�jame! 882 01:29:36,354 --> 01:29:39,638 �B�jala!�B�jala! 883 01:29:40,754 --> 01:29:44,309 Tranquilos. Tranquilos y nadie saldr� herido. 884 01:29:44,310 --> 01:29:45,310 �Est�s escuchando a tu amigo? 885 01:29:45,434 --> 01:29:48,269 - �C�llate! - Alessia. 886 01:29:48,394 --> 01:29:52,789 No hagas tonter�as. Lo conseguimos. Ahora les encerramos. 887 01:29:52,914 --> 01:29:56,709 No me importa que vaya a la c�rcel. Mat� a mi hermano. 888 01:29:56,834 --> 01:30:02,996 No me devolver� a Aldo. Yo no creo en la ley. 889 01:30:04,754 --> 01:30:08,044 �Y el polic�a que empez� todo esto? �Qu� hacemos? 890 01:30:08,045 --> 01:30:09,245 �Le dejamos libre? 891 01:30:11,274 --> 01:30:15,206 Entonces que diga el nombre del poli y luego le mato. 892 01:30:15,207 --> 01:30:16,607 - Alessia, tranquila. - �C�llate! 893 01:30:18,274 --> 01:30:21,469 Si lo matas, tengo que arrestarte. 894 01:30:21,594 --> 01:30:25,162 Y si opones resistencia, tendr� que matarte, Alessia... 895 01:30:26,754 --> 01:30:30,595 Alessia, soy un madero. 896 01:30:31,314 --> 01:30:34,678 No me obligues a hacer esto. 897 01:30:38,074 --> 01:30:41,676 T�malo, t�malo. 898 01:30:48,194 --> 01:30:53,355 Vamos, que no me conmueves. Ahora me vas a decir qu�en te da las �rdenes. 899 01:30:54,714 --> 01:30:59,079 En momentos dif�ciles como estos, tenemos que ser fuertes. 900 01:30:59,994 --> 01:31:02,789 Un buen polic�a debe ser honesto. 901 01:31:02,914 --> 01:31:05,469 Y estar disponible. 902 01:31:05,594 --> 01:31:07,869 Siempre dispuesto a defender al ciudadano. 903 01:31:07,994 --> 01:31:11,084 El derecho y la justicia. 904 01:31:12,074 --> 01:31:15,349 Disculpen. �Adelante! 905 01:31:15,474 --> 01:31:20,044 Disculpe, el jefe De Zan lr est� esperando. en la oficina, dice que es muy importante. 906 01:31:21,794 --> 01:31:26,269 Chicos, esto tambi�n forma parte del trabajo de polic�a, los imprevistos. 907 01:31:26,394 --> 01:31:28,349 Por hoy hemos terminado. 908 01:31:28,474 --> 01:31:31,549 Hablaremos ma�ana sobre las pr�cticas jur�dicas. 909 01:31:31,674 --> 01:31:34,685 Gracias por su atenci�n. 910 01:31:46,514 --> 01:31:50,082 Chicos, jugaron muy bien el domingo, felicitaciones. 911 01:31:54,994 --> 01:31:58,515 - �Qu� pasa, Gargi�? Hay un ambiente raro. - Vamos, vamos. 912 01:32:40,834 --> 01:32:45,085 - �Y bien, Trombetti? �Qu� tal? - Mucho mejor. 913 01:32:45,874 --> 01:32:51,365 - �Y lo dem�s? �Las mujeres? - Ya s� lo que piensas de las mujeres. 914 01:32:53,394 --> 01:32:56,669 Digo que las mujeres son fundamentales en la vida de los hombres. 915 01:32:56,794 --> 01:33:01,170 A veces es mejor un buen amigo en lugar de una mujer. 916 01:33:03,238 --> 01:33:04,662 Bueno, eso depende. 917 01:33:04,663 --> 01:33:07,763 Si no fuera por ti, yo a�n estar�a en la c�rcel. 918 01:33:08,116 --> 01:33:11,151 - No fue tanto. - �Te parece poco? 919 01:33:11,276 --> 01:33:14,287 Si yo tuviese problemas, t� har�as lo mismo �no? 920 01:33:16,436 --> 01:33:20,031 �Est�s seguro? �Crees que yo har�a lo mismo? 921 01:33:20,156 --> 01:33:23,724 - Estoy bromeando. - P�rate aqu�, vamos. 922 01:33:26,495 --> 01:33:28,295 Coliandro, tengo curiosidad. 923 01:33:28,796 --> 01:33:33,883 �Por qu� quieres ir al mercado? 924 01:33:34,036 --> 01:33:37,951 Siento falta de vitamina C. La fruta va bien. 925 01:33:38,076 --> 01:33:40,831 - Yo tambi�n comprar� fruta. - No. 926 01:33:40,956 --> 01:33:45,366 Es mejor que llegue solo all� y que me esperes aqu�. Es peligroso. 927 01:33:46,316 --> 01:33:49,725 Te comprar� una caja de kiwis. 928 01:33:50,436 --> 01:33:53,720 �Qu� hago con una caja de kiwis? 929 01:34:03,236 --> 01:34:08,807 - Hey, rob� una manzana. - Llamar� a la polic�a. 930 01:34:09,196 --> 01:34:13,391 - �Ah� est�! - No necesito ayuda. Una chica guapa como yo, que ha crecido, 931 01:34:13,516 --> 01:34:18,086 - en ciertos ambientes, se sabe defender. - Me he dado cuenta. 932 01:34:21,716 --> 01:34:26,559 - Pasaba por aqu�... Me preguntaba si... - �S�? 933 01:34:27,756 --> 01:34:31,927 Si una de estas noches, querr�as venir a cenar conmigo. 934 01:34:33,156 --> 01:34:36,631 Coliandro, no s� ni siquiera como te llamas, y no quiero saberlo. 935 01:34:36,756 --> 01:34:39,111 Tal vez el Ara�a ten�a raz�n. 936 01:34:39,236 --> 01:34:42,951 Una chica como yo no puede salir con alguien como t�. 937 01:34:43,076 --> 01:34:46,031 - Podemos intentarlo. - Somos demasiado diferentes. 938 01:34:46,156 --> 01:34:49,071 Diferentes valores, pasado diferente. 939 01:34:49,196 --> 01:34:52,286 Y diferentes brazos. Mira esto. 940 01:34:56,356 --> 01:35:01,191 Mi madre el domingo har� pasta con jam�n, si quieres... 941 01:35:01,316 --> 01:35:05,965 - Podr�a traer una botella de vino. - S�, pero te advierto, 942 01:35:06,876 --> 01:35:10,763 han visto tu foto en los peri�dicos. 943 01:35:26,756 --> 01:35:29,631 Quiz� ella tenga raz�n. Somos demasiado diferentes. 944 01:35:29,756 --> 01:35:33,711 No es un problema de polic�as y delincuentes si no un problema de car�cter. 945 01:35:33,836 --> 01:35:38,440 Ella me dar� un golpe y yo tendr� que ponerle las esposas. 946 01:35:39,316 --> 01:35:43,391 Tal vez no. Quiz� nazca una de esas historias de pel�cula. 947 01:35:43,516 --> 01:35:47,198 Todo es cuesti�n de equilibrio. Porque en la vida, hace falta... 948 01:35:47,556 --> 01:35:50,806 mantener un equilibrio muy delicado. 949 01:35:57,956 --> 01:35:59,479 Mierda. 950 01:36:01,880 --> 01:36:11,880 Www.SubAdictos.Net... 82489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.