All language subtitles for fifi abdo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,542 --> 00:00:38,417 Let's celebrate love in a manner apart And wipe out sorrow from every heart 2 00:01:17,833 --> 00:01:23,125 Namaaz (Islamic prayer) being heard on loud-speakers. 3 00:01:28,750 --> 00:01:32,167 Bharatanatyam's uniqueness lies in the beauty of its postures... 4 00:01:33,042 --> 00:01:36,000 See, this is called Aaramandi. 5 00:01:36,292 --> 00:01:42,042 When I bend my ring finger and little finger and lock them with the thumb 6 00:01:42,167 --> 00:01:44,708 and spread middle finger and index finger, 7 00:01:44,833 --> 00:01:46,375 then it becomes kartari mukh! 8 00:01:46,500 --> 00:01:48,708 Looks like your father's knife... 9 00:01:48,833 --> 00:01:49,500 Yes! 10 00:01:49,625 --> 00:01:54,792 When I straighten the little finger, club the middle and index fingers, 11 00:01:55,000 --> 00:01:57,333 - it becomes peacock. - Oh wow! 12 00:02:02,542 --> 00:02:05,667 Looks just like a peacock's dance! 13 00:02:10,417 --> 00:02:12,750 - Come! You also try. - No, I'll feel sick. 14 00:02:12,875 --> 00:02:16,458 Come on. 15 00:02:30,958 --> 00:02:32,083 Mom! 16 00:02:32,500 --> 00:02:33,292 Mom! 17 00:02:34,458 --> 00:02:35,500 Mom! 18 00:02:35,625 --> 00:02:36,292 Mom! 19 00:02:36,417 --> 00:02:37,667 Dad! 20 00:02:37,792 --> 00:02:39,000 Dad!! 21 00:02:42,708 --> 00:02:44,958 - Sakina! Sakina!! - Get up mom! 22 00:02:45,375 --> 00:02:47,250 Support her from there. 23 00:02:49,958 --> 00:02:51,333 Call Dr. Ansari! 24 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 Dad, please darn this for me. 25 00:05:24,417 --> 00:05:27,583 Aunt (mother's sister) called. She's reaching in 10 minutes. 26 00:05:29,250 --> 00:05:31,833 There's no place to even hide in our small flat. 27 00:05:52,500 --> 00:05:55,542 (A prayer for the dead.) 28 00:05:58,375 --> 00:06:00,042 I'm sick of repeating myself. 29 00:06:00,667 --> 00:06:01,792 But, who's listening! 30 00:06:01,917 --> 00:06:04,042 I pity poor Maryam. Really. 31 00:06:04,375 --> 00:06:06,167 As a father, he loves her, sure. 32 00:06:06,292 --> 00:06:08,500 But, how can one give so much freedom to a grown-up girl? 33 00:06:09,917 --> 00:06:12,750 - Now, what happened to you, mother? - Nothing, nothing. 34 00:06:12,875 --> 00:06:15,167 Your blood-pressure rises for no reason at all. 35 00:06:15,583 --> 00:06:18,000 I wonder what she's going to wear today. 36 00:06:20,000 --> 00:06:21,583 O my poor Sakina. 37 00:06:21,875 --> 00:06:24,167 May God grant her peace in heaven. 38 00:06:24,458 --> 00:06:27,583 What're you wearing this flashy cap for, Hyder? 39 00:06:27,708 --> 00:06:29,750 It's a post-death ceremony, for God's sake. 40 00:06:30,208 --> 00:06:32,458 God knows how they're going to handle it. 41 00:06:32,583 --> 00:06:38,042 - Salim has no idea about hospitality. - Dear Pritam Prajapati, adored by all... 42 00:06:38,167 --> 00:06:41,875 What're you babbling for now! Keep quiet. 43 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 Quiet. 44 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Finger on lips. 45 00:07:00,333 --> 00:07:01,125 Your fare. 46 00:07:01,250 --> 00:07:03,708 No, no. Please don't be formal. 47 00:07:04,292 --> 00:07:06,333 Keep it! Formal, indeed. 48 00:07:11,417 --> 00:07:12,667 Aunt. 49 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 O my child, my child, my dear... 50 00:07:21,708 --> 00:07:23,042 What're you going to wear? 51 00:07:25,583 --> 00:07:26,500 No. 52 00:07:28,250 --> 00:07:29,292 Wear this. 53 00:07:38,083 --> 00:07:40,750 C'mon, kids. There's a lot to do. We have to organize everything. 54 00:07:41,208 --> 00:07:42,000 C'mon! 55 00:07:53,833 --> 00:07:58,292 Hello! There's a smell of milk burning. 56 00:07:58,417 --> 00:08:01,292 Mom, the milk hasn't even come to a boil yet. 57 00:08:01,667 --> 00:08:06,958 The vessel will get stained, I tell you. 58 00:08:07,583 --> 00:08:10,125 That won't happen, Mom. 59 00:08:12,000 --> 00:08:14,167 Just grate the coconut. Quick. 60 00:08:17,125 --> 00:08:18,375 Maryam, sugar please. 61 00:08:22,792 --> 00:08:25,083 How can this be enough? 62 00:08:26,000 --> 00:08:29,125 Salim, please get 2 kgs of sugar. 63 00:08:29,333 --> 00:08:31,042 And, 5gm of saffron. 64 00:08:35,208 --> 00:08:36,125 Mom! 65 00:08:36,250 --> 00:08:37,000 What? 66 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Cash. 67 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 Please repeat. Can't hear you. 68 00:08:41,333 --> 00:08:42,542 Cash! 69 00:09:14,583 --> 00:09:18,333 (A prayer for the dead.) 70 00:09:24,250 --> 00:09:29,167 O Almighty, Why did you take my Sakina! 71 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 I told Salim. 72 00:09:37,125 --> 00:09:38,417 Hashim Seth's here. 73 00:09:47,458 --> 00:09:48,292 Greetings! 74 00:09:56,750 --> 00:09:59,292 Salim, my condolences. 75 00:10:00,417 --> 00:10:02,083 May God bless her. 76 00:10:04,167 --> 00:10:06,000 Pass me a cigarette. 77 00:10:14,000 --> 00:10:17,167 What're you doing, Kazim? God forbid, you'll get cancer. 78 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Shut up. 79 00:10:21,667 --> 00:10:22,542 Look, Hashim Seth! 80 00:10:29,250 --> 00:10:31,333 - What're you laughing for? - Where am I laughing? 81 00:10:37,875 --> 00:10:40,042 Aunt has called you. For the prayer. 82 00:10:40,208 --> 00:10:41,083 Come. 83 00:10:41,500 --> 00:10:42,833 Let's go after two minutes. 84 00:10:44,000 --> 00:10:45,625 I feel suffocated inside. 85 00:10:55,250 --> 00:10:56,542 Let it play, please. 86 00:11:10,375 --> 00:11:12,250 I missed Alia Bhatt's call, man. 87 00:11:16,792 --> 00:11:19,625 - Okay, Salim. May I? - Stay for lunch, please. 88 00:11:19,750 --> 00:11:22,750 I would've. But, I have a 4 PM train for Delhi. 89 00:11:22,875 --> 00:11:24,042 I understand. 90 00:11:24,500 --> 00:11:26,333 Thank you very much for coming. 91 00:11:26,458 --> 00:11:27,417 Not at all. 92 00:11:28,042 --> 00:11:30,750 And, if you need anything, do not hesitate to ask. 93 00:11:31,042 --> 00:11:32,708 Please don't embarrass me, Sir. 94 00:11:33,000 --> 00:11:34,708 You've already done so much. 95 00:11:35,042 --> 00:11:38,500 I haven't yet repaid you for your help during Sakina's illness. 96 00:11:38,625 --> 00:11:40,000 It's nothing. 97 00:11:41,000 --> 00:11:43,292 If we don't help the community, who will. 98 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 You're all this child has. 99 00:11:51,792 --> 00:11:53,333 Do take care of her. 100 00:11:53,542 --> 00:11:54,250 Yes. 101 00:12:01,000 --> 00:12:05,042 Maryam, before replacing the extra vessels do wipe them thoroughly. 102 00:12:05,333 --> 00:12:06,042 Yes aunt. 103 00:12:06,125 --> 00:12:07,625 Take care, okay? 104 00:12:11,375 --> 00:12:12,792 Come, Imtiaz. Come on. 105 00:12:18,917 --> 00:12:26,042 (Classical Bharatanatyam dance music.) 106 00:12:56,583 --> 00:12:57,417 Have it. 107 00:13:05,875 --> 00:13:09,042 Child, where did that money come from? 108 00:13:09,792 --> 00:13:11,750 Mom used to save regularly. 109 00:13:20,833 --> 00:13:23,792 Look, Mom's bird. 110 00:13:30,167 --> 00:13:31,333 Mom's bird. 111 00:14:04,792 --> 00:14:05,708 Here. 112 00:14:08,000 --> 00:14:10,625 Dad, what's this? 'Naan' or 'roti'? 113 00:14:11,583 --> 00:14:13,750 It's a 'roti' that wanted to be a 'naan'. 114 00:14:14,250 --> 00:14:15,042 Eat now. 115 00:14:28,833 --> 00:14:29,417 Eat. 116 00:14:30,000 --> 00:14:31,792 Dad, it's time for school. 117 00:15:00,333 --> 00:15:02,125 Greetings! Welcome to Gullu's restaurant. 118 00:15:02,250 --> 00:15:05,750 Enjoy various cuisines. 119 00:15:05,958 --> 00:15:11,000 - Last night I had this terrific dream. - There he goes again! 120 00:15:11,208 --> 00:15:12,625 Listen... 121 00:15:13,000 --> 00:15:17,042 I saw that I am in a lonely place. 122 00:15:17,292 --> 00:15:19,250 There's nothing for miles. 123 00:15:19,625 --> 00:15:21,375 Silence all around. 124 00:15:23,458 --> 00:15:28,333 Then, suddenly, I see a goat standing before me.. 125 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 Oh please. 126 00:15:29,792 --> 00:15:34,000 With it's forelegs crossed, standing on two feet, 127 00:15:34,125 --> 00:15:36,167 wearing spectacles, watching me. 128 00:15:36,583 --> 00:15:37,333 With pity in her eyes. 129 00:15:37,708 --> 00:15:38,208 And, then? 130 00:15:38,417 --> 00:15:40,375 My hands began to shake. 131 00:15:41,208 --> 00:15:42,417 And, then my legs. 132 00:15:42,625 --> 00:15:43,750 Gangnam style. 133 00:15:44,792 --> 00:15:48,875 And then I noticed, that the goat was smiling at me. 134 00:15:49,375 --> 00:15:53,708 That's when I was convinced that my luck is about to change. 135 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 And, a fantastic idea struck me. 136 00:15:58,417 --> 00:15:59,542 Business idea! 137 00:16:00,167 --> 00:16:01,417 Dark glasses for animals. 138 00:16:01,542 --> 00:16:04,250 Now, when a madam steps out in the sun with Timmy, 139 00:16:04,375 --> 00:16:07,083 his eyes will be shielded from sunlight by dark glasses. 140 00:16:07,208 --> 00:16:10,333 The company will be called, 'Goggies for Doggies'. 141 00:16:10,917 --> 00:16:11,958 How is it? 142 00:16:12,042 --> 00:16:14,292 Glasses for dogs? He's nuts. 143 00:16:14,625 --> 00:16:16,667 Do you even know anything about the outside world? 144 00:16:16,958 --> 00:16:19,042 You won't stop dreaming, will you? 145 00:16:19,833 --> 00:16:25,125 Hyder, if we stop dreaming, life will lose its colour. 146 00:16:38,208 --> 00:16:45,792 (Classical Bharatnatyam dance music.) 147 00:18:00,375 --> 00:18:02,458 If you like it, why don't you learn? 148 00:18:03,208 --> 00:18:04,625 - What? - Dance. 149 00:18:04,750 --> 00:18:05,583 Dance? 150 00:18:05,708 --> 00:18:07,000 Bharatanatyam. 151 00:18:07,542 --> 00:18:08,542 Bharatanatyam? 152 00:18:08,750 --> 00:18:11,625 Why're you repeating everything? Yes, Bharatanatyam. 153 00:18:12,042 --> 00:18:13,500 Which is taught there. 154 00:18:13,917 --> 00:18:15,542 Nah, I was just doing it idly. 155 00:18:17,042 --> 00:18:18,708 Really? Okay then. 156 00:18:23,000 --> 00:18:25,083 I thought you wanted to. 157 00:18:25,500 --> 00:18:28,917 Anyway, I did go there to inquire about admissions. 158 00:18:30,875 --> 00:18:32,333 They gave me this. 159 00:18:40,333 --> 00:18:42,417 Classes are from 4-6 PM. 160 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 May I learn? 161 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 Why not? 162 00:18:46,417 --> 00:18:47,875 Won't there be a problem? 163 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 What problem? 164 00:18:49,500 --> 00:18:51,542 You want to learn, so learn. That's it. 165 00:18:51,917 --> 00:18:54,000 Dad, it'll mean fees. 166 00:18:54,417 --> 00:18:57,125 Should, too. It's a school, after all. 167 00:19:00,042 --> 00:19:05,167 However, it's better that we keep this confidential. 168 00:19:06,042 --> 00:19:08,250 Imagine if your Aunt came to know! 169 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 This is Maryam. 170 00:19:14,958 --> 00:19:17,375 From today, she'll learn dancing at our academy. 171 00:19:18,167 --> 00:19:21,833 Maryam, at the beginning and at the end of the dance, 172 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 we always offer salutations. 173 00:19:24,458 --> 00:19:25,583 Ragini... 174 00:19:26,958 --> 00:19:29,750 Hands thus, in 'katakhamukha' position. 175 00:19:30,167 --> 00:19:32,792 Left foot, right foot... 176 00:19:33,542 --> 00:19:36,958 Accepting the blessings of the Goddesses of Knowledge and Wealth... 177 00:19:37,125 --> 00:19:41,083 in full 'mandi' position, we accept Goddess Earth's blessings. 178 00:19:41,792 --> 00:19:43,083 And then, up - 179 00:19:43,208 --> 00:19:49,250 'Anjali' position, saluting God, teacher, and the audience. 180 00:19:50,583 --> 00:19:51,000 Okay? 181 00:19:51,125 --> 00:19:51,833 Yes. 182 00:19:51,958 --> 00:19:52,917 Now, you try it. 183 00:20:03,958 --> 00:20:04,750 Very good. 184 00:20:05,125 --> 00:20:05,875 Down. 185 00:20:13,708 --> 00:20:14,667 Well done. 186 00:20:15,708 --> 00:20:16,875 First time? 187 00:20:17,542 --> 00:20:18,583 Very good. 188 00:20:18,708 --> 00:20:19,667 Thank you, ma'am. 189 00:20:24,542 --> 00:20:25,542 Maryam! 190 00:20:26,583 --> 00:20:27,500 Yes, ma'am. 191 00:20:27,958 --> 00:20:29,458 Come here, please. 192 00:20:29,833 --> 00:20:30,417 Yes. 193 00:20:30,625 --> 00:20:31,208 Bye! 194 00:20:32,042 --> 00:20:33,000 Sit. 195 00:20:36,417 --> 00:20:38,417 Have you really never danced earlier? 196 00:20:38,542 --> 00:20:42,000 Oh I have! With friends, at weddings, with my mother. 197 00:20:42,667 --> 00:20:44,792 Is she a Bharatanatyam dancer too? 198 00:20:46,333 --> 00:20:47,667 My mother is no more. 199 00:20:50,083 --> 00:20:53,333 But, she could replicate every dance shown on TV. 200 00:20:54,333 --> 00:20:55,333 Really?! 201 00:20:56,333 --> 00:20:59,000 Maryam, you must come everyday. 202 00:20:59,292 --> 00:21:00,000 Okay? 203 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 And, from tomorrow, bring ankle-bells. Okay? 204 00:21:07,833 --> 00:21:08,917 Maryam, wait. 205 00:21:09,958 --> 00:21:10,667 Yes, ma'am. 206 00:21:11,500 --> 00:21:13,792 No need for you to bring ankle-bells. 207 00:21:14,333 --> 00:21:15,792 I'll arrange for them. 208 00:21:16,042 --> 00:21:16,833 Okay, ma'am. 209 00:21:17,042 --> 00:21:17,833 See you tomorrow. 210 00:21:18,375 --> 00:21:18,917 Bye ma'am. 211 00:21:19,042 --> 00:21:19,750 Bye. 212 00:21:36,583 --> 00:21:39,083 Oh man! For God's sake! 213 00:21:39,625 --> 00:21:41,750 Did the machine breakdown again, Dad? 214 00:21:42,042 --> 00:21:44,917 It's only a machine, not a relationship. 215 00:21:49,375 --> 00:21:51,000 Oh Dad, 216 00:21:51,667 --> 00:21:55,500 what kind of a machine is this? Which keeps breaking down so often. 217 00:21:56,042 --> 00:21:59,000 Time's come for you to junk it. 218 00:21:59,167 --> 00:22:01,875 Forget the machine, what's come over you? 219 00:22:02,000 --> 00:22:04,125 - I'm learning in class. Shall I teach you? - Nah, not me. 220 00:22:04,250 --> 00:22:07,708 C'mon, c'mon, Dad.. Come dance with me. 221 00:22:10,833 --> 00:22:12,750 This is called 'Sundariattami'. 222 00:22:13,458 --> 00:22:14,500 I see. 223 00:22:16,875 --> 00:22:17,792 Very good. 224 00:22:18,917 --> 00:22:20,042 - Very good. - No, not not... 225 00:22:20,125 --> 00:22:22,042 You're doing great, really. 226 00:22:22,167 --> 00:22:23,250 Is it? 227 00:22:25,042 --> 00:22:26,500 - Feet too? - Yes. 228 00:22:26,625 --> 00:22:28,125 My sewing action is much easier. 229 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 You are doing great. 230 00:22:34,875 --> 00:22:36,000 Very good. 231 00:22:40,042 --> 00:22:43,417 (Bharatnatyam mnemonic.) 232 00:23:41,208 --> 00:23:42,708 You don't say! 233 00:23:43,000 --> 00:23:48,042 But, the truth is that Muslims consider business beneath their pride. 234 00:23:48,333 --> 00:23:52,167 What if they accidentally earn a profit! 235 00:23:53,625 --> 00:23:55,667 What're you grinning for? 236 00:23:56,083 --> 00:23:58,250 Am referring to your father. 237 00:23:58,458 --> 00:24:01,542 - Aunt! - Oh my dear girl. 238 00:24:01,833 --> 00:24:03,208 - How have you been? - Good. 239 00:24:03,500 --> 00:24:04,417 Granny! 240 00:24:04,542 --> 00:24:08,583 - Wow, your hair has grown. - So has she! 241 00:24:11,667 --> 00:24:13,250 God bless you. 242 00:24:19,000 --> 00:24:20,792 Aunt, why didn't you come all this while? 243 00:24:20,917 --> 00:24:23,167 Where do I get time from looking after them? 244 00:24:23,292 --> 00:24:25,833 I didn't want to come at all. 245 00:24:25,958 --> 00:24:29,458 It becomes such a bother for you people. 246 00:24:29,583 --> 00:24:30,875 No no, Amma-jaan. 247 00:24:31,083 --> 00:24:33,250 If you didn't come, it'd be more of a bother. 248 00:24:33,375 --> 00:24:34,125 Is that right? 249 00:24:34,708 --> 00:24:36,625 More of a bother for you, is it? 250 00:24:36,875 --> 00:24:39,875 Nah, I was just kidding. 251 00:24:40,000 --> 00:24:41,083 Is that so? 252 00:24:47,708 --> 00:24:49,167 What're you twisting around for, Salim? 253 00:24:49,375 --> 00:24:51,250 No, just horsing around. 254 00:24:51,583 --> 00:24:53,083 Why don't you show them? 255 00:24:56,750 --> 00:24:58,333 Uncle, why don't you try it too? 256 00:25:09,250 --> 00:25:11,375 What're you upto, pal? Sit down. 257 00:25:17,000 --> 00:25:19,292 Maybe I should reveal to her what I feel. 258 00:25:22,167 --> 00:25:23,875 Go! Go in right now. 259 00:25:24,125 --> 00:25:25,917 And loudly declare: 260 00:25:26,042 --> 00:25:31,417 Down with this oppressive society, and long live your love! 261 00:25:32,292 --> 00:25:33,708 Not at all. 262 00:25:34,292 --> 00:25:37,417 Our Imtiaz prays for his departed aunt every day. 263 00:25:37,708 --> 00:25:38,417 You do, don't you? 264 00:25:38,542 --> 00:25:38,875 Yes. 265 00:25:39,042 --> 00:25:39,917 How? 266 00:25:40,208 --> 00:25:40,875 Like this. 267 00:25:41,000 --> 00:25:44,042 Oh my sweetheart. 268 00:25:44,167 --> 00:25:46,292 Salim, how's the shop doing? 269 00:25:46,417 --> 00:25:47,750 By God's grace, good. 270 00:25:48,000 --> 00:25:50,375 You stitch Ashfaque's clothes, don't you? 271 00:25:52,875 --> 00:25:55,417 Uncle, do you wear dark glasses while stitching them? 272 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 But, I like his style. 273 00:25:59,458 --> 00:26:01,000 That reminds me. 274 00:26:01,167 --> 00:26:03,375 Imtiaz, let me show you what I've made for you. 275 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 - Go, son. - Come come, child. 276 00:26:09,667 --> 00:26:11,083 So, Maryam. 277 00:26:13,083 --> 00:26:14,958 My dear Maryam. 278 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 - School work going well? - Yes. 279 00:26:17,625 --> 00:26:18,875 Grades? 280 00:26:19,167 --> 00:26:20,167 Okay, Aunt. 281 00:26:20,417 --> 00:26:21,125 Just okay? 282 00:26:21,417 --> 00:26:24,000 - I get good grades. - Well done. 283 00:26:24,917 --> 00:26:29,958 Salim, Laadli Aunty's son is tutoring Imtiaz these days. 284 00:26:30,417 --> 00:26:33,250 So, please send Maryam there. 285 00:26:33,375 --> 00:26:35,833 She too will study with him. That'll be good, right, Maryam? 286 00:26:36,083 --> 00:26:37,083 Would you study together? 287 00:26:38,333 --> 00:26:39,042 Yes but... 288 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Don't worry about the fees. I'll take care of that. 289 00:26:41,292 --> 00:26:42,875 That's not the issue. 290 00:26:43,167 --> 00:26:44,042 What is, then? 291 00:26:46,917 --> 00:26:49,542 Aunt, I have dance class after school. 292 00:26:50,125 --> 00:26:51,375 Dance meaning? 293 00:26:54,833 --> 00:26:56,500 I'm learning Bharatanatyam. 294 00:26:56,833 --> 00:26:59,458 What?! What're you learning? 295 00:27:01,375 --> 00:27:03,042 My sister's corpse is still fresh, 296 00:27:03,167 --> 00:27:04,917 and you're sending her daughter to dance?! 297 00:27:05,167 --> 00:27:06,625 Do you want to make her a courtesan? 298 00:27:06,875 --> 00:27:09,167 Who's visiting courtesans? 299 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 What're you people talking about! 300 00:27:11,375 --> 00:27:13,667 This is a proper school. Charges fees. 301 00:27:13,792 --> 00:27:15,208 Other girls learn there too. 302 00:27:15,333 --> 00:27:17,000 - Don't they, Maryam? - Yes. 303 00:27:17,333 --> 00:27:18,292 The teacher is a lady. 304 00:27:18,417 --> 00:27:21,167 If this goes around, it'll bring shame on our family. 305 00:27:24,125 --> 00:27:26,208 You will ruin this child. 306 00:27:26,333 --> 00:27:28,458 Salim, have you lost it? 307 00:27:28,750 --> 00:27:30,167 What if the community hears of this! 308 00:27:30,500 --> 00:27:32,042 My love, listen. 309 00:27:33,042 --> 00:27:36,833 From tomorrow all this dance business will stop. 310 00:27:39,125 --> 00:27:40,042 Understood? 311 00:27:40,333 --> 00:27:43,792 Immediately after school, you'll come to my stitching class. 312 00:27:43,917 --> 00:27:46,625 At least, that'll be of some real use. Learning dance, indeed! 313 00:28:00,000 --> 00:28:01,750 Uncle, where is the power? 314 00:28:38,833 --> 00:28:40,042 Here, straighten this. 315 00:28:44,083 --> 00:28:45,292 - Ragini? - Yes, ma'am. 316 00:28:45,417 --> 00:28:46,417 Hasn't Maryam come today? 317 00:28:46,542 --> 00:28:47,958 No, ma'am. She hasn't come today. 318 00:28:49,625 --> 00:28:52,125 Oh? Okay, continue. 319 00:29:10,708 --> 00:29:11,708 Maryam? 320 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 Come here. 321 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Yes, Aunt. 322 00:29:21,292 --> 00:29:22,458 Sit next to me. 323 00:29:28,083 --> 00:29:29,875 Child, you're not paying attention. 324 00:29:30,208 --> 00:29:32,542 I'm not able to do this. What am I to do! 325 00:29:33,875 --> 00:29:36,042 To learn you have to concentrate. 326 00:29:37,083 --> 00:29:38,125 Look... 327 00:29:38,750 --> 00:29:40,208 I'm not your enemy. 328 00:29:42,167 --> 00:29:48,125 This Bharatanatyam, that you want to learn, is not of our religion. 329 00:29:50,000 --> 00:29:51,750 Life isn't easy, love. 330 00:29:54,125 --> 00:29:58,208 If you learn to stitch etc., it'll ease things a bit. 331 00:29:59,792 --> 00:30:00,667 Got it? 332 00:30:03,667 --> 00:30:04,375 Got it? 333 00:30:41,583 --> 00:30:43,000 Are you okay? 334 00:30:45,292 --> 00:30:46,208 I don't know. 335 00:30:47,000 --> 00:30:47,917 I know. 336 00:30:48,250 --> 00:30:50,333 Your heart is just not in all this. 337 00:30:51,042 --> 00:30:53,250 If you already know it, why're you asking? 338 00:30:55,917 --> 00:30:57,583 You know what your aunt is like. 339 00:30:57,875 --> 00:31:00,042 No one can change her mind. 340 00:31:04,250 --> 00:31:07,000 If mom was around, I wouldn't have to face this. 341 00:31:09,083 --> 00:31:10,208 Maryam 342 00:31:11,625 --> 00:31:14,042 Your daughter's such a magnificent dancer, Salim! 343 00:31:14,583 --> 00:31:15,833 She's very talented. 344 00:31:16,542 --> 00:31:20,625 When she dances with abandon, it feels like she's claiming her right. 345 00:31:20,875 --> 00:31:22,583 My Guru had a theory. 346 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 Some people choose art, 347 00:31:25,792 --> 00:31:28,167 while some people are chosen by art! 348 00:31:29,000 --> 00:31:31,208 And, Maryam, has been chosen by her art. 349 00:31:32,000 --> 00:31:34,542 She must be given every opportunity to dance. 350 00:31:35,917 --> 00:31:36,875 But, how? 351 00:31:37,042 --> 00:31:38,792 She can't come in the evenings. 352 00:31:38,917 --> 00:31:40,333 There is one way, Salim. 353 00:31:49,833 --> 00:31:52,167 Hurry up, child. You have to be there at 6. 354 00:31:52,958 --> 00:31:54,042 Hurry up, child. 355 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Wait, I'll make a wrap for you. 356 00:32:02,083 --> 00:32:03,292 Am getting late, Dad. Bye. 357 00:32:03,417 --> 00:32:05,375 But, eat it on the way, child. 358 00:32:05,750 --> 00:32:06,833 Listen, child.. 359 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 God be with you, child. 360 00:32:53,875 --> 00:32:56,000 - What news of Jaffar, then? - All's well. 361 00:32:56,083 --> 00:32:57,583 God's grace. 362 00:33:00,833 --> 00:33:01,583 Oh God! 363 00:33:05,375 --> 00:33:06,333 Greetings, Uncle. 364 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 Greetings... 365 00:33:10,542 --> 00:33:12,042 Uncle, is my shirt... done? 366 00:33:12,167 --> 00:33:13,708 Yes, it is. Just wait outside, please... 367 00:33:18,792 --> 00:33:20,250 This'll be done by next week. 368 00:33:20,417 --> 00:33:21,583 Okay, greetings, then. 369 00:33:30,417 --> 00:33:31,125 My shirt? 370 00:33:32,042 --> 00:33:33,500 What if they'd seen it? 371 00:33:34,167 --> 00:33:36,042 - What? - Wouldn't they be shocked? 372 00:33:37,542 --> 00:33:38,375 Shirt! 373 00:33:41,292 --> 00:33:42,917 Where do you get such... fabric? 374 00:33:43,292 --> 00:33:45,958 Why, you want to do fashion designing, do you? 375 00:33:46,125 --> 00:33:46,833 God forbid. 376 00:33:46,958 --> 00:33:48,208 Oh Sir, believe me. 377 00:33:48,333 --> 00:33:50,875 Just make it once. It'll sell like hot cakes. 378 00:33:51,042 --> 00:33:52,667 This is what people want! 379 00:33:52,792 --> 00:33:56,125 Otherwise, these new readymade garments' shops will swallow your trade. 380 00:33:56,333 --> 00:33:58,083 They already have! 381 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 That's exactly what I'm saying. 382 00:34:02,500 --> 00:34:05,750 Sir, I'll pay you for this in... in, a day or two. 383 00:34:05,917 --> 00:34:06,917 Okay, okay. 384 00:34:07,292 --> 00:34:09,292 Gather your savings properly, and pay me later. 385 00:34:10,042 --> 00:34:10,667 Okay. 386 00:34:12,125 --> 00:34:14,167 Uncle... Thanks for this. 387 00:34:16,625 --> 00:34:17,500 Be off, now. 388 00:34:23,042 --> 00:34:23,750 Maryam? 389 00:34:24,333 --> 00:34:25,292 Yes, ma'am. 390 00:34:26,250 --> 00:34:27,500 Child, may I ask you a question? 391 00:34:27,792 --> 00:34:28,542 Sure, ma'am. 392 00:34:31,917 --> 00:34:34,833 You don't find learning Bharatanatyam strange, do you? 393 00:34:36,958 --> 00:34:37,750 Strange? 394 00:34:38,333 --> 00:34:39,708 I mean... 395 00:34:40,375 --> 00:34:41,500 since you're a Muslim... 396 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 and, Bharatanatyam is connected with devotion and prayer. 397 00:34:45,250 --> 00:34:47,458 No, ma'am. I don't feel strange, at all. 398 00:34:47,875 --> 00:34:48,583 Okay. 399 00:34:49,208 --> 00:34:50,292 Just thought I'd ask. 400 00:34:50,917 --> 00:34:52,250 You didn't feel bad, did you? 401 00:34:52,542 --> 00:34:53,333 No, ma'am. 402 00:34:56,500 --> 00:34:57,042 Ma'am? 403 00:34:57,417 --> 00:34:58,000 Yes. 404 00:34:58,458 --> 00:35:02,333 Talking of strange, you know my mother taught me a strange dance. 405 00:35:02,833 --> 00:35:03,792 Shall I show you? 406 00:35:04,167 --> 00:35:04,833 Show. 407 00:35:05,292 --> 00:35:07,000 It's called 'Killing Flies'. 408 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 Killing Flies?! 409 00:35:27,958 --> 00:35:30,458 I've never seen anyone catch flies like this! 410 00:35:30,583 --> 00:35:32,417 - You also do it with me. - No no... 411 00:35:32,542 --> 00:35:33,917 Ma'am! 412 00:35:58,208 --> 00:35:59,583 Wasn't it fun? 413 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 Lots. Killing flies! 414 00:36:03,750 --> 00:36:04,750 We have to do it. 415 00:36:04,875 --> 00:36:06,292 So, tell me what happened? 416 00:36:08,292 --> 00:36:09,500 Dancer, dancer! 417 00:36:09,625 --> 00:36:11,417 Go away! Rhino! 418 00:36:11,708 --> 00:36:13,458 Rhino, Rhino! 419 00:36:13,583 --> 00:36:15,458 Shut up! Or else I'll punch you guys on the face. 420 00:36:37,375 --> 00:36:38,083 What happened? 421 00:36:39,750 --> 00:36:40,792 Why're you sulking? 422 00:36:41,500 --> 00:36:43,292 I'll never speak with Rohan again. 423 00:36:43,542 --> 00:36:44,583 Who Rohan? 424 00:36:46,000 --> 00:36:47,667 My classmate, Dad. 425 00:36:48,125 --> 00:36:49,833 Oh yes. Rohan. 426 00:36:50,667 --> 00:36:51,250 Why? 427 00:36:52,042 --> 00:36:56,333 Ever since he heard that I learn dancing, he teases me all the time. 428 00:36:56,583 --> 00:36:58,000 Such a small thing? 429 00:36:58,250 --> 00:36:59,542 How's it a small thing? 430 00:36:59,917 --> 00:37:01,917 He never loses a chance to tease me. 431 00:37:02,208 --> 00:37:05,542 And, now more so. I can't figure what's bothering him. 432 00:37:07,000 --> 00:37:09,792 I feel that Rohan likes my daughter. 433 00:37:10,292 --> 00:37:11,042 Dad! 434 00:37:11,167 --> 00:37:12,917 After all, my daughter is so likeable. 435 00:37:14,250 --> 00:37:17,167 Okay, tell me, do other boys also tease you or only Rohan? 436 00:37:17,750 --> 00:37:19,792 Stop it, Dad! I won't speak to you. 437 00:37:21,042 --> 00:37:24,125 Sorry. Now, go wash up, and eat. 438 00:37:24,625 --> 00:37:27,667 If Rohan comes to know that you don't wash, he'll tease you more. 439 00:37:28,125 --> 00:37:29,792 Dad! I'm going. 440 00:37:44,792 --> 00:37:45,750 Salim's daughter. 441 00:37:45,875 --> 00:37:46,917 Maryam! 442 00:37:54,208 --> 00:37:55,833 Greetings, Salim. 443 00:37:57,083 --> 00:38:00,458 Greetings, Priest. Please come. 444 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Everything okay? 445 00:38:04,333 --> 00:38:05,417 Yes. 446 00:38:06,917 --> 00:38:12,750 Actually, there's talk in the neighbourhood that your daughter is learning dancing. 447 00:38:13,667 --> 00:38:16,875 At the school on the other side. 448 00:38:17,500 --> 00:38:19,458 When Hashim Seth heard, 449 00:38:19,583 --> 00:38:21,958 he was sure it was not true. 450 00:38:22,458 --> 00:38:24,625 Because Salim is not that kind of a person. 451 00:38:24,750 --> 00:38:25,417 No. 452 00:38:26,542 --> 00:38:27,917 There's no misunderstanding. 453 00:38:29,000 --> 00:38:30,833 Hashim Seth heard correctly. 454 00:38:32,000 --> 00:38:34,125 My daughter is learning Bharatanatyam. 455 00:38:34,750 --> 00:38:37,042 At the school on the other side. 456 00:38:39,750 --> 00:38:41,958 Now, if you'll please excuse me, I have work to do. 457 00:38:54,000 --> 00:38:54,750 Maryam? 458 00:38:55,375 --> 00:38:55,917 Yes. 459 00:38:56,042 --> 00:38:58,083 On the day after tomorrow, we've organized a small prayer programme at home. 460 00:38:58,375 --> 00:39:00,042 I want you too to attend. 461 00:39:00,375 --> 00:39:01,458 Yes, ma'am. Sure. 462 00:39:02,583 --> 00:39:06,083 And, after the prayer, Ragini and you will give a small performance. 463 00:39:07,167 --> 00:39:09,042 Performance? 464 00:39:10,458 --> 00:39:12,292 Why, is there a problem? 465 00:39:13,333 --> 00:39:14,167 No, ma'am. 466 00:39:14,292 --> 00:39:16,417 Actually, some people known to me 467 00:39:16,708 --> 00:39:20,250 support the talented children of our Academy to learn further. 468 00:39:20,792 --> 00:39:22,833 I want them to see the two of you perform. 469 00:39:23,167 --> 00:39:23,875 Okay? 470 00:39:26,333 --> 00:39:27,667 Dad, I'm scared. 471 00:39:27,792 --> 00:39:29,542 As you should be. 472 00:39:29,875 --> 00:39:32,375 This is the first time you're performing before so many people. 473 00:39:32,583 --> 00:39:36,875 When your grandfather had asked me to stitch a sherwani for the first time, 474 00:39:37,125 --> 00:39:38,625 I too was scared like this. 475 00:39:38,875 --> 00:39:39,542 Really? 476 00:39:39,667 --> 00:39:40,250 Then? 477 00:39:40,375 --> 00:39:42,250 My father realized my fear. 478 00:39:42,458 --> 00:39:44,792 Asked me to start from the first stitch. 479 00:39:45,542 --> 00:39:49,250 And, then, your talent will automatically rise to the surface. 480 00:39:49,375 --> 00:39:49,875 Then? 481 00:39:50,000 --> 00:39:51,792 With the name of Allah, I began. 482 00:39:51,917 --> 00:39:56,583 Slowly my feet began to move, the clothes began to get stitched, 483 00:39:56,958 --> 00:40:00,792 and suddenly, God knows how, the machine picked up speed. 484 00:40:01,417 --> 00:40:03,958 Then, lo and behold - the sherwani was ready! 485 00:40:05,250 --> 00:40:08,750 See, child, I don't know about dance, but the thing is, 486 00:40:09,042 --> 00:40:11,917 start with the first step. 487 00:40:12,042 --> 00:40:16,375 After that, your hard work and your talent, will begin working automatically. 488 00:40:16,625 --> 00:40:17,375 Okay? 489 00:40:18,375 --> 00:40:21,042 - Go, doll, go! - Dad, I'm not scared now. 490 00:40:23,500 --> 00:40:25,042 First step, okay? 491 00:40:25,708 --> 00:40:28,042 Just focus on that first step. 492 00:40:52,792 --> 00:40:59,083 (Bharatanatyam mnemonic) 493 00:42:03,083 --> 00:42:05,792 - 'Namaste'. You performed very well. - Thank you. 494 00:42:05,917 --> 00:42:07,625 - Well done. - Thank you. 495 00:42:11,583 --> 00:42:13,125 Both of you were wonderful. 496 00:42:13,417 --> 00:42:15,292 - What's your name? - Ragini. 497 00:42:15,708 --> 00:42:16,667 And, yours, child? 498 00:42:16,792 --> 00:42:18,250 - Maryam. - Maryam? 499 00:42:18,625 --> 00:42:19,667 So, you're a Muslim! 500 00:42:22,250 --> 00:42:24,625 A Muslim girl, and Bharatanatyam! 501 00:42:25,083 --> 00:42:28,083 And, so wonderfully performed! Wow! 502 00:42:28,208 --> 00:42:29,708 Your parents must surely be educated people. 503 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 What does your father do? 504 00:42:31,625 --> 00:42:34,042 Come, let me introduce you to the other guests. 505 00:42:34,375 --> 00:42:35,333 Okay, 'Namaste'. 506 00:42:36,250 --> 00:42:36,875 Come. 507 00:42:42,750 --> 00:42:43,542 He's a tailor. 508 00:42:44,333 --> 00:42:45,875 My father is a tailor. 509 00:42:55,333 --> 00:42:57,500 Pleasure to meet you. 510 00:42:59,375 --> 00:43:02,792 Thank you, Mr Jai Prakash. Thanks truly for coming here today. 511 00:43:02,917 --> 00:43:05,083 My pleasure, Uma. 512 00:43:05,208 --> 00:43:08,125 Your students danced very well. Congratulations. 513 00:43:08,250 --> 00:43:11,417 Thank you, Sir. Your help is very important for us. 514 00:43:11,542 --> 00:43:13,167 That's okay, Uma. 515 00:43:13,542 --> 00:43:17,125 By the way, since when has this Muslim girl been dancing here? 516 00:43:17,458 --> 00:43:19,708 Maryam? For a few months now. 517 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 She's a very talented girl. 518 00:43:22,000 --> 00:43:22,750 Wonderful performance! 519 00:43:23,000 --> 00:43:23,833 I see. 520 00:43:24,958 --> 00:43:25,958 A Muslim girl... 521 00:43:27,833 --> 00:43:28,958 Bharatanatyam... 522 00:43:29,792 --> 00:43:30,875 Interesting, huh? 523 00:43:31,708 --> 00:43:33,875 Wait, let me introduce her to you. 524 00:43:34,083 --> 00:43:35,458 - Yes. - Maryam? 525 00:43:37,708 --> 00:43:38,583 Come here, please. 526 00:43:39,250 --> 00:43:42,292 This is Mr Jai Prakash, our dance academy's patron. 527 00:43:42,958 --> 00:43:44,958 He is the one who sponsored your anklets. 528 00:43:45,292 --> 00:43:46,708 - Thank you, Sir. - Welcome, welcome. 529 00:43:46,833 --> 00:43:48,958 You danced very well. Excellent. 530 00:43:49,042 --> 00:43:49,792 Thank you. 531 00:43:50,792 --> 00:43:53,917 Anjali, you too could come sometime to learning dancing? 532 00:43:58,083 --> 00:43:59,000 Yes, aunty? 533 00:43:59,083 --> 00:44:00,792 Her mother's spoilt her. 534 00:44:01,000 --> 00:44:06,292 How can she do anything else, consumed as she is by iPhone, iPad, iTunes, ithis, ithat! 535 00:44:06,667 --> 00:44:09,667 Come, I want to speak about something important. 536 00:44:09,792 --> 00:44:11,708 (Sufi song) 537 00:44:12,292 --> 00:44:13,292 Nice song... 538 00:44:13,500 --> 00:44:17,500 Isn't it awesome? Wait. See. 539 00:44:21,917 --> 00:44:22,667 For that... 540 00:44:24,500 --> 00:44:26,917 For that if we could... 541 00:44:27,000 --> 00:44:29,208 (Very popular sufi song plays.) 542 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 Anjali! Turn off that damn thing! 543 00:44:36,875 --> 00:44:38,250 I like your dance by the way. 544 00:44:38,458 --> 00:44:39,125 Thanks. 545 00:44:39,375 --> 00:44:40,333 What was that move? 546 00:44:40,458 --> 00:44:41,625 It's called 'Katakamukha'. 547 00:44:42,083 --> 00:44:43,292 'Kataka', What? 548 00:44:44,000 --> 00:44:45,917 Anjali! Let's go. 549 00:44:47,042 --> 00:44:48,042 Okay, bye. 550 00:44:48,167 --> 00:44:48,792 Bye. 551 00:44:53,042 --> 00:44:55,042 What's this sufi stuff that you keep listening to? 552 00:44:55,292 --> 00:44:58,583 When that Muslim girl can learn Indian dancing, why can't you? 553 00:44:58,958 --> 00:45:01,208 Muslim girl, Indian dance? Meaning? 554 00:45:02,250 --> 00:45:03,375 Isn't she an Indian? 555 00:45:10,125 --> 00:45:11,417 Drum some sense into her. 556 00:45:25,292 --> 00:45:26,208 Dad! 557 00:45:28,000 --> 00:45:28,792 How did it go? 558 00:45:29,042 --> 00:45:29,833 It was good. 559 00:45:29,958 --> 00:45:34,083 I knew that my little doll will shine. Was Uma madam happy? 560 00:45:35,042 --> 00:45:36,000 What's wrong? 561 00:45:36,542 --> 00:45:39,542 Nothing. Just that some people were raising odd questions. 562 00:45:39,792 --> 00:45:40,708 What kind of questions? 563 00:45:41,000 --> 00:45:43,958 Stuff like why, what, how, etc. 564 00:45:44,208 --> 00:45:45,833 Why, what, how meaning? 565 00:45:46,708 --> 00:45:47,667 Dad, let it go. 566 00:45:47,875 --> 00:45:49,250 But, you started this topic. 567 00:45:49,375 --> 00:45:51,250 And now, I'm asking you to drop it. 568 00:45:51,833 --> 00:45:54,208 Okay. We'll drop it. 569 00:46:24,042 --> 00:46:25,250 Hashim seth! 570 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 - Greetings. - Greetings. 571 00:46:27,083 --> 00:46:28,625 Come, please come in. 572 00:46:31,875 --> 00:46:33,333 - Care for a cup of tea? - No, thanks. 573 00:46:35,875 --> 00:46:39,000 So, what can I do for you? 574 00:46:40,042 --> 00:46:42,083 Is your daughter not at home? 575 00:46:42,667 --> 00:46:45,000 She's at school, Sir. 576 00:46:46,042 --> 00:46:47,000 So early? 577 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 - You see... - I've heard that... 578 00:46:51,333 --> 00:46:53,125 she goes to learn dancing. 579 00:46:54,125 --> 00:46:55,917 I don't want to hide anything from you. 580 00:46:56,458 --> 00:46:59,833 Before school, she does go with some girls to a dance class. 581 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 It's her hobby. 582 00:47:02,042 --> 00:47:02,708 Hobby! 583 00:47:04,125 --> 00:47:08,000 Salim, kids don't have a sense of what's good for them and what's not. 584 00:47:08,458 --> 00:47:10,292 But, you're not a kid. 585 00:47:11,500 --> 00:47:13,792 Surely, you should know what's right and what's wrong. 586 00:47:14,208 --> 00:47:15,708 I understand what you're saying. 587 00:47:15,833 --> 00:47:18,792 But, where's the question here of right and wrong? 588 00:47:19,333 --> 00:47:22,208 After her mother's death, the child was very depressed. 589 00:47:22,917 --> 00:47:25,708 But, ever since the dance classes began, she's begun to smile again. 590 00:47:25,958 --> 00:47:27,958 What could possibly be objectionable about this? 591 00:47:29,583 --> 00:47:30,375 Yes. 592 00:47:31,250 --> 00:47:36,500 A mother's death can be an awful blow for children. 593 00:47:42,292 --> 00:47:43,417 Look, Salim. 594 00:47:44,583 --> 00:47:50,833 We do not object to dancing at weddings, at home rituals. 595 00:47:52,208 --> 00:47:57,000 But, what this girl is doing, is not right. 596 00:47:58,167 --> 00:48:00,833 Our people are very upset about this. 597 00:48:01,250 --> 00:48:02,583 With Bharatanatyam? 598 00:48:03,042 --> 00:48:05,417 Why? What's so bad about it? 599 00:48:05,708 --> 00:48:08,792 This dance involves idol worship. 600 00:48:09,458 --> 00:48:14,750 And, historically, it was the dance of temple prostitutes. 601 00:48:14,875 --> 00:48:16,708 You know who they are? 602 00:48:16,958 --> 00:48:21,833 Sir, I only know that Bharatanatyam is a part of our country's culture. 603 00:48:22,375 --> 00:48:26,500 And, even if it were as you say, why should we be bothered about the past? 604 00:48:26,625 --> 00:48:29,583 - I'm more worried about the present and... - Okay, let's speak about the present, then. 605 00:48:31,542 --> 00:48:36,125 You think that these people are pampering your child, 606 00:48:36,375 --> 00:48:39,042 because they want communal solidarity? 607 00:48:40,625 --> 00:48:42,875 Or because they seek friendship with a poor tailor? 608 00:48:44,542 --> 00:48:46,083 Don't be naïve. 609 00:48:46,833 --> 00:48:50,625 These people will make a spectacle of your daughter in public, 610 00:48:50,750 --> 00:48:53,583 - humiliate her and... - Thank you for coming to my humble home. 611 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 Am much obliged. 612 00:49:06,250 --> 00:49:10,333 It's only when drops join together that an ocean is formed. 613 00:49:11,375 --> 00:49:15,750 A lone drop cannot withstand the sun. It turns into steam and disappears. 614 00:49:18,500 --> 00:49:22,000 Your livelihood depends on the community, Salim. 615 00:49:23,583 --> 00:49:28,458 Insult it, and you will never be forgiven. 616 00:49:29,458 --> 00:49:30,875 'Fee Amanillah' 617 00:50:03,625 --> 00:50:04,708 Yeah Nehra. 618 00:50:08,458 --> 00:50:10,542 Howzzat? 619 00:50:10,750 --> 00:50:11,917 Hey, that's a no-ball. 620 00:50:12,042 --> 00:50:13,500 - How's it a no-ball? - He chucked. 621 00:50:13,625 --> 00:50:15,083 - I didn't chuck. - You chucked. 622 00:50:15,208 --> 00:50:16,333 You're cheating, Ashfaque. 623 00:50:16,458 --> 00:50:19,333 All of Mijwan swears by my honesty! And, here... 624 00:50:19,542 --> 00:50:21,083 I haven't heard anyone swear by your honesty. 625 00:50:21,208 --> 00:50:23,042 - That's because you're deaf. - Even I haven't heard. 626 00:50:23,167 --> 00:50:27,000 - Because you're blind. - I'm not deaf.. Give me the ball.. 627 00:50:27,125 --> 00:50:29,000 You're cheating.. 628 00:50:30,042 --> 00:50:31,583 Very cunning. 629 00:50:32,625 --> 00:50:34,000 - Sister? - Yes. 630 00:50:34,500 --> 00:50:36,417 What do you think of Ashfaque? 631 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Why? 632 00:50:38,625 --> 00:50:41,000 You do know that he likes you, don't you? 633 00:50:41,542 --> 00:50:42,083 Yes. 634 00:50:42,458 --> 00:50:43,292 And, you? 635 00:50:48,958 --> 00:50:49,792 Why not? 636 00:50:50,417 --> 00:50:52,000 Because he drives a rickshaw? 637 00:50:52,792 --> 00:50:53,667 Perhaps. 638 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 You think my parents will agree? 639 00:50:58,417 --> 00:50:59,583 No chance? 640 00:51:00,833 --> 00:51:01,958 No chance. 641 00:51:10,458 --> 00:51:11,500 Greetings. 642 00:51:14,333 --> 00:51:15,917 Salim, what brings you here? 643 00:51:16,417 --> 00:51:18,000 I've come to fetch Maryam. 644 00:51:18,458 --> 00:51:19,375 I see. 645 00:51:20,417 --> 00:51:22,917 They seem have become quite friendly. 646 00:51:23,000 --> 00:51:24,208 They're kids. 647 00:51:24,708 --> 00:51:28,667 But, you should know better, Salim. 648 00:51:29,833 --> 00:51:30,417 Sorry? 649 00:51:30,958 --> 00:51:35,125 I can see what you're trying to do. 650 00:51:37,042 --> 00:51:38,625 But, nothing will come of it. 651 00:51:39,792 --> 00:51:44,250 Look, while our people will never accept you, 652 00:51:45,208 --> 00:51:47,458 you'll end up losing your own people. 653 00:51:48,708 --> 00:51:49,958 You must've heard: 654 00:51:50,625 --> 00:51:52,083 'While trying to imitate a swan, 655 00:51:52,375 --> 00:51:54,042 the crow also lost his own identity'. 656 00:51:55,250 --> 00:51:56,458 Understood? 657 00:51:57,250 --> 00:51:59,792 These days, all I have understood, Mr Jai Prakash, is... 658 00:52:00,458 --> 00:52:02,750 be it Hashim Seth or you... 659 00:52:04,042 --> 00:52:05,125 there's no difference. 660 00:52:06,125 --> 00:52:07,333 You both are the same. 661 00:52:09,750 --> 00:52:10,542 Dad! 662 00:52:11,708 --> 00:52:12,792 Hello uncle. 663 00:52:13,583 --> 00:52:14,083 Come, child. 664 00:52:14,208 --> 00:52:15,042 - Bye - Bye 665 00:52:46,792 --> 00:52:48,125 Oh, priests? 666 00:52:49,250 --> 00:52:51,750 Greetings. Come, please come. 667 00:52:52,000 --> 00:52:53,833 We've come here to speak straight. 668 00:52:56,333 --> 00:52:57,458 Yes, tell me. 669 00:52:58,042 --> 00:53:02,500 Hashim Seth tried to explain to you, but you didn't listen. 670 00:53:02,625 --> 00:53:04,417 This is not an appropriate place for this. 671 00:53:04,792 --> 00:53:06,583 Come inside, please... we can speak at length. 672 00:53:06,708 --> 00:53:08,375 The time for that has passed, Salim. 673 00:53:08,708 --> 00:53:10,500 We've come to hear your decision. 674 00:53:13,583 --> 00:53:16,583 I can't do what Hashim Seth wants me to. 675 00:53:17,833 --> 00:53:20,542 Think about it, Salim. There's still time. 676 00:53:21,042 --> 00:53:23,125 - Change your decision, or else... - Or else? 677 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 - Or else, what? - Maryam, go inside. 678 00:53:25,458 --> 00:53:27,583 - No, Dad, I won't! - Maryam! 679 00:53:35,333 --> 00:53:39,708 - Sir, I'm sorry about... - Enough, Salim. 680 00:53:41,042 --> 00:53:43,583 We've heard enough. 681 00:54:02,625 --> 00:54:03,542 Sorry... 682 00:55:04,167 --> 00:55:05,958 Why're you humiliating us? 683 00:55:06,375 --> 00:55:09,333 In front of everyone, we are being disgraced. 684 00:55:09,458 --> 00:55:12,792 You've turned us into a spectacle. 685 00:55:12,917 --> 00:55:16,458 Think of getting the girl married. 686 00:55:16,792 --> 00:55:18,833 Think of us... 687 00:55:18,958 --> 00:55:20,792 I've been crying hoarse that this 688 00:55:20,917 --> 00:55:23,625 girl's dance is going to bring disgrace to our family. 689 00:55:23,958 --> 00:55:25,292 But no one paid heed. 690 00:55:25,583 --> 00:55:30,167 God knows what our Sakina saw in this man, 691 00:55:30,292 --> 00:55:32,708 that she married him. 692 00:55:33,542 --> 00:55:35,083 Now you decide. 693 00:55:35,417 --> 00:55:38,458 Whether you want to dance or relation with us. 694 00:55:42,083 --> 00:55:43,500 To hell with all of them. 695 00:55:44,458 --> 00:55:47,000 If they want to ruin their lives, let them. 696 00:55:48,042 --> 00:55:48,875 Fine! 697 00:55:49,750 --> 00:55:51,000 Do what you want. 698 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 Send her to the dance school. 699 00:55:55,958 --> 00:55:58,000 Turn her into a cheap dancer. 700 00:55:58,458 --> 00:55:59,833 For God's sake, Mom. Enough. 701 00:55:59,958 --> 00:56:01,667 As it is, they're in a difficult situation. 702 00:56:01,792 --> 00:56:05,000 And, we? Instead of helping out, are cursing them. 703 00:56:05,792 --> 00:56:09,292 And, what is your problem, anyway - with Maryam's Bharatanatyam? 704 00:56:09,583 --> 00:56:11,208 It's only a dance, after all. 705 00:56:11,542 --> 00:56:13,417 Mom, the world's changing. 706 00:56:13,792 --> 00:56:15,750 With it, why don't you change too? 707 00:56:15,958 --> 00:56:16,583 You shut up! 708 00:56:17,000 --> 00:56:19,333 You can't even chop potatoes properly. Trying to teach me about the world. 709 00:56:21,417 --> 00:56:23,083 Nothing's changed in the world. 710 00:56:24,292 --> 00:56:29,208 Even today, a family's honour is a woman's burden. 711 00:56:41,042 --> 00:56:42,417 Greetings, Salim. 712 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Greetings, Azhar. 713 00:56:44,750 --> 00:56:49,542 Salim, the fabric that I had sent with my son... 714 00:56:49,750 --> 00:56:50,542 Yes. 715 00:56:51,083 --> 00:56:53,750 for a trouser... I want that back. 716 00:56:55,000 --> 00:56:57,708 Actually, my son brought you the wrong fabric. 717 00:56:57,833 --> 00:57:01,208 As soon as I realized that, I came over immediately. 718 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 I'll send you the right fabric later. 719 00:57:04,375 --> 00:57:05,125 Sure. 720 00:57:12,500 --> 00:57:14,000 - Thank you. - Greetings. 721 00:57:26,333 --> 00:57:27,542 Please come, Rahim. 722 00:57:27,958 --> 00:57:30,000 Greetings. What can I do for you? 723 00:57:31,167 --> 00:57:33,917 The thing is, Salim, I've come to take my fabric back. 724 00:57:34,042 --> 00:57:35,833 Actually, I wanted it for a wedding. 725 00:57:36,125 --> 00:57:38,792 But, that got postponed. So, there's no need. 726 00:57:38,917 --> 00:57:40,208 So, please return my fabric. 727 00:57:40,583 --> 00:57:41,625 I see. 728 00:57:43,833 --> 00:57:46,000 I was about to work on your fabric. 729 00:57:46,333 --> 00:57:47,542 But, never mind. 730 00:57:49,292 --> 00:57:52,583 But, doctor, you'd said that it was my turn this time? 731 00:57:53,000 --> 00:57:53,833 No, Salim. 732 00:57:54,292 --> 00:57:55,917 There's some misunderstanding somewhere. 733 00:57:56,667 --> 00:58:00,750 I had said that, God willing, it'll be your turn next time. 734 00:58:01,500 --> 00:58:04,500 On your word, I've been depositing money for two years now. 735 00:58:05,333 --> 00:58:07,583 And, right now, I need money desperately. 736 00:58:07,833 --> 00:58:12,208 Salim, in this neighbourhood, everyone needs money. 737 00:58:13,500 --> 00:58:17,583 When God wishes, your turn will come. 738 00:58:19,542 --> 00:58:20,958 Greetings. 739 00:58:26,708 --> 00:58:28,083 Tell me, Doctor. 740 00:58:28,958 --> 00:58:32,417 Loosing my turn was God's wish or Hashim Seth's? 741 00:58:40,167 --> 00:58:41,917 - Greetings, Uncle. - Greetings. 742 00:58:50,042 --> 00:58:51,208 Have some tea. 743 00:58:52,792 --> 00:58:58,667 To live life, I'm having to barter its very dignity. 744 00:59:01,958 --> 00:59:03,167 Eid is near. 745 00:59:04,917 --> 00:59:06,083 This year, 746 00:59:07,375 --> 00:59:09,542 celebrating it may not be appropriate. 747 00:59:11,000 --> 00:59:14,542 But, I do want a new pair of clothes for my daughter. 748 00:59:17,708 --> 00:59:21,417 Am doing all I can, of course... 749 00:59:22,417 --> 00:59:27,000 If there was an alternative, I wouldn't ask you. 750 00:59:27,333 --> 00:59:29,542 Are you really doing what you can? 751 00:59:30,292 --> 00:59:32,917 What're you gaining from all this drama? Tell me. 752 00:59:33,708 --> 00:59:36,333 You're no longer allowed to even socialize with our people. 753 00:59:36,583 --> 00:59:39,042 When people see you, they look away. 754 01:00:05,792 --> 01:00:07,042 Look, Salim. 755 01:00:07,500 --> 01:00:11,375 If you want to live in the neighbourhood, you'll have to obey the elders. 756 01:00:12,500 --> 01:00:17,167 Hashim Seth and Maulana Wajed are our community's leaders. 757 01:00:17,292 --> 01:00:20,417 It's our duty to respect their decisions. 758 01:00:20,542 --> 01:00:21,625 Understood? 759 01:00:22,000 --> 01:00:22,750 Here. 760 01:00:25,292 --> 01:00:27,583 Please convey my salutations to our mother-in-law. 761 01:01:07,625 --> 01:01:09,583 We must try to help Uncle. 762 01:01:09,792 --> 01:01:11,417 The source of this problem is that Hashim Seth. 763 01:01:11,708 --> 01:01:13,917 - Shall we abduct him? - Oh come'on. 764 01:01:14,500 --> 01:01:17,875 - I have an idea. - You and your ideas! Forget it. 765 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 So, tell me. How do I look? 766 01:02:02,667 --> 01:02:03,625 Salim! 767 01:02:03,750 --> 01:02:07,417 When you make something for me, how can it not be perfect! 768 01:02:17,375 --> 01:02:18,750 Oh Ashfaque! 769 01:02:20,417 --> 01:02:21,417 Greetings, uncle. 770 01:02:21,625 --> 01:02:23,000 Your shirt's ready. 771 01:02:24,458 --> 01:02:27,375 Oh wow, uncle. Ready so soon? 772 01:02:28,958 --> 01:02:31,417 These days there's no dearth of time. 773 01:02:34,417 --> 01:02:36,708 Wow, this is great. 774 01:02:36,833 --> 01:02:39,542 I keep saying, you should design clothes for film stars. 775 01:02:40,167 --> 01:02:42,458 Because you can't pay me, you're flattering me? 776 01:02:42,583 --> 01:02:44,667 Oh no, uncle. I've brought the payment. 777 01:02:44,792 --> 01:02:46,458 Crisp notes. 778 01:02:50,083 --> 01:02:50,917 Here! 779 01:02:51,833 --> 01:02:53,042 No, let it be. 780 01:02:53,417 --> 01:02:54,958 Please take it, uncle. 781 01:02:55,167 --> 01:02:56,333 No, keep it. 782 01:03:05,917 --> 01:03:07,167 I'll be off, then. 783 01:03:20,625 --> 01:03:23,000 Ashfaque, Kulsum is looking for you. 784 01:03:23,375 --> 01:03:24,000 Where? 785 01:03:25,042 --> 01:03:26,708 Where? Let's go. 786 01:03:27,500 --> 01:03:28,958 There's Kulsum. 787 01:03:31,917 --> 01:03:32,958 Here. Have chocolates. 788 01:03:36,792 --> 01:03:38,542 Kulsum. You sent for me? 789 01:03:38,667 --> 01:03:40,750 Yes, Ashfaque. I have a job for you. 790 01:03:42,500 --> 01:03:44,875 - Ashfaque? - Yes. What job? 791 01:03:45,000 --> 01:03:48,083 The other day you said that you had an idea. 792 01:03:48,375 --> 01:03:49,292 Idea? 793 01:03:49,833 --> 01:03:51,583 Yes, which'll help Uncle. 794 01:03:51,708 --> 01:03:53,208 Yes. I do have an idea. 795 01:03:53,333 --> 01:03:54,542 What's the idea? 796 01:03:55,958 --> 01:03:59,000 I was thinking that we can get him to stitch designer clothes. 797 01:03:59,250 --> 01:04:03,000 Your drawings are so good. And, I'll get the customers. 798 01:04:03,250 --> 01:04:04,000 Okay. 799 01:04:05,583 --> 01:04:07,708 Greetings. 800 01:04:08,042 --> 01:04:09,375 Greetings. 801 01:04:09,750 --> 01:04:13,875 Allah-o-Akbar! (The call to prayer.) 802 01:04:42,333 --> 01:04:44,000 You better go from... 803 01:04:45,000 --> 01:04:46,125 It's the Friday prayer. 804 01:04:46,500 --> 01:04:47,958 Should be recited with the community. 805 01:04:53,542 --> 01:04:55,625 Worship is performed by believers. 806 01:04:58,208 --> 01:05:00,208 For God's sake, control yourself, Hashim seth. 807 01:05:00,333 --> 01:05:02,208 God's house is not meant for quarreling. 808 01:05:02,333 --> 01:05:04,750 You better not side with him! 809 01:05:05,958 --> 01:05:08,708 The worship of such people is not acceptable to God. 810 01:05:10,167 --> 01:05:12,375 Shall we leave that decision to God? 811 01:05:15,750 --> 01:05:16,958 Get him out of here! 812 01:05:18,667 --> 01:05:19,750 Ashfaque! 813 01:05:22,417 --> 01:05:24,458 This will disrespect the mosque. 814 01:05:24,708 --> 01:05:26,875 All this is not right. 815 01:05:27,250 --> 01:05:28,875 Don't worry, Doctor. 816 01:05:29,625 --> 01:05:33,625 They can keep me away from the mosque, not from God. 817 01:06:01,167 --> 01:06:03,208 This town, 818 01:06:03,333 --> 01:06:05,333 which is your home 819 01:06:05,583 --> 01:06:11,000 Where even evenings and nights, feel like scorching afternoons. 820 01:06:14,542 --> 01:06:16,417 This town, 821 01:06:16,792 --> 01:06:18,833 which is your home 822 01:06:18,958 --> 01:06:23,250 Where even evenings and nights, Feel like scorching afternoons. 823 01:06:23,583 --> 01:06:25,333 Where fireflies of dreams, 824 01:06:25,667 --> 01:06:27,792 do not twinkle any more. 825 01:06:27,917 --> 01:06:32,250 Diffused in whose air, Is some strange poison. 826 01:06:32,375 --> 01:06:36,458 Where everyday we die a little, 827 01:06:36,958 --> 01:06:41,042 I quarreled with myself yet again today. 828 01:06:41,417 --> 01:06:45,583 I slept even less today. 829 01:06:45,917 --> 01:06:49,833 I quarreled with myself yet again today. 830 01:06:50,333 --> 01:06:54,375 I wept a bit again today. 831 01:07:03,333 --> 01:07:07,708 Here everyone is angry with everyone else, 832 01:07:08,000 --> 01:07:12,333 Here souls seem to be missing from bodies, 833 01:07:12,458 --> 01:07:16,625 Here just no one cares about anyone, 834 01:07:16,958 --> 01:07:21,167 Here all you have are meaningless crowds, 835 01:07:21,292 --> 01:07:25,708 Here one can't seem to recognise anyone, 836 01:07:25,833 --> 01:07:29,833 Here even taking a breath makes you choke. 837 01:07:30,458 --> 01:07:34,542 I quarreled with myself yet again today, 838 01:07:34,958 --> 01:07:38,917 I slept even less today. 839 01:07:39,417 --> 01:07:43,458 I quarreled with myself yet again today, 840 01:07:43,833 --> 01:07:47,958 I wept a bit again today. 841 01:07:51,542 --> 01:07:53,500 Everyone's been asked to boycott Salim Khalu's shop. 842 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 Boycott?! Why? 843 01:07:55,833 --> 01:07:58,083 Because of your dancing. 844 01:08:01,000 --> 01:08:04,583 My sister's corpse is still fresh, and you're sending her daughter to dance?! 845 01:08:04,708 --> 01:08:05,958 Do you want to make her a courtesan? 846 01:08:06,042 --> 01:08:10,292 Here there is no childlike comfort anywhere, 847 01:08:10,417 --> 01:08:14,667 here even hunger doesn't evoke any compassion, 848 01:08:14,958 --> 01:08:19,042 you'll die of exhaustion, your peace stolen, 849 01:08:19,333 --> 01:08:23,458 here truth no longer means anything, 850 01:08:23,583 --> 01:08:28,042 here people just don't smile anymore, 851 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 here I seem to be upset with everyone, 852 01:08:32,917 --> 01:08:36,875 I quarreled with myself yet again today, 853 01:08:37,333 --> 01:08:41,333 I slept even less today. 854 01:08:41,792 --> 01:08:45,833 I quarreled with myself yet again today, 855 01:08:46,292 --> 01:08:50,458 I wept a bit again today. 856 01:09:00,792 --> 01:09:01,625 Dad! 857 01:09:02,708 --> 01:09:03,542 Dad! 858 01:09:06,958 --> 01:09:08,667 Dad, why are there no lights? 859 01:09:08,792 --> 01:09:11,958 Lights come and go, what's new about that? 860 01:09:13,083 --> 01:09:15,792 What's new is that only we don't have lights. 861 01:09:16,083 --> 01:09:17,500 There are lights in the entire village. 862 01:09:18,583 --> 01:09:21,042 I haven't paid the bill, so they cut the electricity off. 863 01:09:21,458 --> 01:09:23,667 Once I pay it, it'll be back. 864 01:09:24,833 --> 01:09:27,333 Go wash up. We'll eat together. 865 01:09:28,875 --> 01:09:32,167 I didn't know that the price of dancing is going to be so high. 866 01:09:35,833 --> 01:09:36,667 Really? 867 01:09:38,000 --> 01:09:39,542 And, what is that price? 868 01:09:42,542 --> 01:09:43,500 Don't worry. 869 01:09:44,042 --> 01:09:46,083 - But, Dad... - You like dancing, right? 870 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 Debate's over. 871 01:09:50,833 --> 01:09:53,250 Go wash your face. I'm laying the table. 872 01:10:01,250 --> 01:10:03,125 I have a surprise for you. 873 01:10:03,250 --> 01:10:07,333 I've sent Ragini and your name for the Inter-District Bharatanatyam Competition. 874 01:10:07,958 --> 01:10:10,208 And, if you win that, 875 01:10:10,625 --> 01:10:14,083 you'll receive a scholarship from Delhi's Dancing Arts Academy. 876 01:10:14,500 --> 01:10:15,708 Isn't it a wonderful surprise? 877 01:10:19,917 --> 01:10:22,167 Uma ma'am, I won't dance. 878 01:10:22,583 --> 01:10:25,167 Why are you scared, Maryam? 879 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 Ma'am, I'm not scared. 880 01:10:30,125 --> 01:10:31,708 Just... like that. 881 01:10:32,750 --> 01:10:35,792 But, you did perform at the prayer event. 882 01:10:36,208 --> 01:10:38,042 And, received such praise too! 883 01:10:38,542 --> 01:10:39,583 So, what's happened now? 884 01:10:40,292 --> 01:10:42,083 And, I'll be there with you. 885 01:10:43,042 --> 01:10:44,208 No, ma'am. 886 01:10:45,750 --> 01:10:47,542 In fact, I will not dance at all now. 887 01:10:58,792 --> 01:10:59,917 Uma madam? 888 01:11:01,292 --> 01:11:03,625 Yes, Uma madam. All well? 889 01:11:15,042 --> 01:11:16,917 Uma madam called. 890 01:11:21,708 --> 01:11:22,750 Maryam? 891 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 Dad, I do not want to dance. 892 01:11:26,042 --> 01:11:27,042 Why? 893 01:11:29,167 --> 01:11:30,833 Dad, I'm not so naïve. 894 01:11:31,250 --> 01:11:32,833 You think I can't see. 895 01:11:33,208 --> 01:11:35,833 Eid's upon us, but no one's asking you to stitch any clothes. 896 01:11:36,583 --> 01:11:39,083 And, then this machine, which breaks down repeatedly. 897 01:11:39,458 --> 01:11:42,542 We're facing such difficult times, but no one's helping out. 898 01:11:43,042 --> 01:11:44,208 And, then this Hashim Seth. 899 01:11:46,542 --> 01:11:48,750 Dad, let's just go with his wish. 900 01:11:49,000 --> 01:11:51,667 Child, it isn't about Hashim Seth's wish. 901 01:11:52,333 --> 01:11:53,833 It's about what's right and what's wrong. 902 01:11:54,750 --> 01:11:56,458 And, it isn't just about dancing. 903 01:11:56,958 --> 01:11:59,417 It's about living life on one's own terms. 904 01:12:00,167 --> 01:12:01,875 Dad, but all this is happening because of me! 905 01:12:02,042 --> 01:12:03,833 It isn't because of you. 906 01:12:04,250 --> 01:12:06,833 It's because of their petty mentality. 907 01:12:07,375 --> 01:12:08,458 And, shall I tell you a truth? 908 01:12:09,000 --> 01:12:10,333 This will happen again. 909 01:12:10,458 --> 01:12:11,917 And, much more so. 910 01:12:12,833 --> 01:12:15,500 But, we won't bend. And, we won't break. 911 01:12:15,625 --> 01:12:17,042 No, Dad. I've decided. 912 01:12:17,125 --> 01:12:18,833 But, participate in this competition, at least. 913 01:12:18,958 --> 01:12:20,333 No, Dad. I won't dance now. 914 01:14:02,458 --> 01:14:03,500 Yes? Tell me. 915 01:14:03,708 --> 01:14:05,208 We needed some clothes stitched. 916 01:14:08,042 --> 01:14:09,417 I see. Come. 917 01:14:15,208 --> 01:14:16,250 Right. Tell me. 918 01:14:17,000 --> 01:14:19,583 Ashfaque said that you also make designer shirts and trousers. 919 01:14:19,833 --> 01:14:20,667 Yes. 920 01:14:21,500 --> 01:14:23,833 So, can you make one like this? 921 01:14:25,375 --> 01:14:29,708 The shirt should be yellow, and this checkered fabric for cuffs and collar. 922 01:14:30,458 --> 01:14:33,083 For me, this is the trouser fabric. Shirt. 923 01:14:33,500 --> 01:14:35,042 And, for cuffs and collar. 924 01:14:35,208 --> 01:14:36,708 Okay, sure. 925 01:15:03,042 --> 01:15:05,958 - What happened, Dad? - Wait there! Let me see. 926 01:15:18,250 --> 01:15:20,042 Infidel. 927 01:15:24,958 --> 01:15:26,333 Dad, please give me your phone. 928 01:15:26,875 --> 01:15:27,708 Phone? 929 01:15:36,667 --> 01:15:38,042 - 'Maryam?' - Ma'am. 930 01:15:38,375 --> 01:15:40,292 - Are you okay? - Yes, ma'am, all's well. 931 01:15:40,958 --> 01:15:42,000 Ma'am, I wanted to ask: 932 01:15:42,083 --> 01:15:45,083 If it isn't too late, can I participate in the competition? 933 01:15:45,333 --> 01:15:47,125 'Yes, of course you can.' 934 01:15:47,375 --> 01:15:48,167 Thank you, ma'am. 935 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 Mom's courageous daughter! 936 01:16:01,792 --> 01:16:02,708 Greetings. 937 01:16:03,042 --> 01:16:06,500 After working against our religion, you want to come to the mosque? 938 01:16:06,917 --> 01:16:08,042 Against our religion?! 939 01:16:08,625 --> 01:16:11,542 Fulfilling one's daughter's innocent wishes is against our religion? 940 01:16:12,458 --> 01:16:13,417 Priest, 941 01:16:14,167 --> 01:16:18,083 our Islam isn't so weak that it'll be disrespected by a child's dance. 942 01:16:20,333 --> 01:16:22,792 Strengthen your courage, Salim. 943 01:16:23,625 --> 01:16:26,708 You're going to need it to answer God on the day of judgment. 944 01:16:27,000 --> 01:16:28,667 You're right, Hashim Seth. 945 01:16:29,042 --> 01:16:31,000 All of us are going to need that courage. 946 01:16:43,083 --> 01:16:45,208 Maryam, are you ready? 947 01:16:45,333 --> 01:16:46,333 Yes, almost. 948 01:16:46,500 --> 01:16:48,042 Ashfaque's here, child. 949 01:16:50,458 --> 01:16:52,667 - Here, let me apply that. - No, let it be, Dad. 950 01:16:53,333 --> 01:16:54,833 Would you have refused your mom? 951 01:16:58,000 --> 01:16:59,167 Give me. 952 01:17:27,792 --> 01:17:32,042 Hey, autorickshaw! Stop there. 953 01:17:32,417 --> 01:17:34,000 Autorickshaws are not allowed inside. 954 01:17:34,083 --> 01:17:36,042 - I'm just dropping them a little ahead. - No, but rickshaws are not allowed. 955 01:17:36,125 --> 01:17:38,750 - But... - No. Go back, c'mon. 956 01:17:39,083 --> 01:17:40,083 We'll get off here. 957 01:17:40,583 --> 01:17:41,542 Come, child. 958 01:18:30,042 --> 01:18:31,042 One minute! 959 01:18:31,625 --> 01:18:32,958 Are you with the artiste? 960 01:18:33,375 --> 01:18:34,833 Yes, they're my family. 961 01:18:35,375 --> 01:18:37,875 You go to the backstage from here. 962 01:18:38,125 --> 01:18:39,083 All the artistes are there. 963 01:18:39,208 --> 01:18:41,583 Okay, child. 964 01:18:45,250 --> 01:18:46,542 - 'Namastey' uncle. 'Namastey'. 965 01:18:46,667 --> 01:18:48,500 Maryam, you're here! Come, come, the green room's that way. 966 01:18:48,625 --> 01:18:49,917 Uma ma'am's waiting. 967 01:18:50,042 --> 01:18:50,750 Come. 968 01:18:52,125 --> 01:18:53,250 All the best. 969 01:18:53,375 --> 01:18:55,167 C'mon Maryam. We're running late. 970 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 Hey. Where're you going? 971 01:19:01,542 --> 01:19:04,292 This entrance is for important people. 972 01:19:04,417 --> 01:19:06,292 You go from the back. 973 01:19:08,667 --> 01:19:10,417 - From the back? - Yes. 974 01:19:11,167 --> 01:19:11,875 Come. 975 01:19:34,125 --> 01:19:37,333 It was too high. So, I've tied it lower. Okay? 976 01:19:39,958 --> 01:19:41,583 All the best. 977 01:19:48,708 --> 01:19:50,042 Looking lovely. 978 01:19:50,625 --> 01:19:51,708 Thanks. 979 01:19:52,458 --> 01:19:53,542 May I ask you something? 980 01:19:53,792 --> 01:19:54,375 Go ahead. 981 01:19:54,708 --> 01:19:56,250 A Muslim girl doing Bharatanatyam.. 982 01:19:56,667 --> 01:19:58,167 You must've faced a lot of problems. 983 01:19:59,750 --> 01:20:03,333 Yes. But, more than me, Dad had to face them. 984 01:20:03,667 --> 01:20:06,458 I see. Didn't your morale crack? 985 01:20:07,792 --> 01:20:10,708 It did. I decided to give it up. 986 01:20:11,375 --> 01:20:15,708 But, when they threw a brick to warn us, I decided. 987 01:20:16,292 --> 01:20:17,792 I will definitely dance! 988 01:20:18,667 --> 01:20:19,750 To cock a snook at them. 989 01:20:20,792 --> 01:20:23,417 You're a dude, girl. I like you. 990 01:20:23,792 --> 01:20:28,583 (Bharatanatyam mnemonic) 991 01:20:38,375 --> 01:20:39,750 Maryam! 992 01:20:41,167 --> 01:20:43,083 I knew in my heart that you'd come. 993 01:20:43,708 --> 01:20:44,292 Music? 994 01:20:44,417 --> 01:20:44,958 Yes. 995 01:20:47,208 --> 01:20:49,083 You're ready, right? Your performance is about to happen. 996 01:20:49,208 --> 01:20:50,875 - Sultana? - Maryam. 997 01:20:51,375 --> 01:20:53,042 Yeah, same thing. 998 01:20:54,125 --> 01:20:57,792 Look, finish your dance quickly. Don't take much time. 999 01:21:00,292 --> 01:21:05,042 And, yes, when I introduce you, you should touch my feet. 1000 01:21:07,583 --> 01:21:08,833 Ma'am, one request. 1001 01:21:08,958 --> 01:21:09,875 Sure, Maryam. 1002 01:21:10,042 --> 01:21:12,833 Please seat my father and Ashfaque in the front row. 1003 01:21:13,083 --> 01:21:14,000 - Sure. - No. 1004 01:21:14,083 --> 01:21:17,875 The front rows are only for very important people. 1005 01:21:18,333 --> 01:21:19,292 Understood? 1006 01:21:41,458 --> 01:21:42,500 Friends! 1007 01:21:44,083 --> 01:21:45,792 Bharatanatyam. 1008 01:21:47,208 --> 01:21:48,917 The dance of India. 1009 01:21:50,250 --> 01:21:51,292 Of India. 1010 01:21:52,542 --> 01:21:58,000 An invaluable legacy of our country, of our culture. 1011 01:21:59,667 --> 01:22:04,042 You're all aware, that our tradition is so great, 1012 01:22:04,375 --> 01:22:08,708 that even if an outsider wants to learn it, we do not refuse. 1013 01:22:09,750 --> 01:22:14,125 And today, you'll see a unique example of this very quality. 1014 01:22:15,375 --> 01:22:20,958 You will be astonished to know who the last dancer of this programme is? 1015 01:22:22,458 --> 01:22:23,542 Can you guess? 1016 01:22:24,458 --> 01:22:27,208 A Muslim girl! 1017 01:22:30,750 --> 01:22:35,875 Oh yes! Brought up in a poor family, the daughter of a tailor. 1018 01:22:36,417 --> 01:22:38,167 Who is from Azamgarh. 1019 01:22:39,083 --> 01:22:43,708 Friends, what does the name Azamgarh conjure in your mind? 1020 01:22:45,417 --> 01:22:48,875 Poverty, hooliganism, violence. 1021 01:22:49,375 --> 01:22:52,708 Its women - illiterate, hidden behind veils, 1022 01:22:52,833 --> 01:22:55,125 mute, imprisoned in their homes. 1023 01:22:56,625 --> 01:22:58,083 But, I... 1024 01:22:59,083 --> 01:23:04,542 We... pulled out a girl from there, and offered her this platform. 1025 01:23:05,458 --> 01:23:06,792 Because we... 1026 01:23:07,458 --> 01:23:10,458 we do not believe in discrimination. 1027 01:23:11,625 --> 01:23:17,583 So, friends, please join me in welcoming our final contestant - 1028 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Sultana! 1029 01:23:32,167 --> 01:23:33,167 Greetings. 1030 01:23:36,375 --> 01:23:37,792 My name is Maryam. 1031 01:23:38,417 --> 01:23:42,708 Before starting the performance, I'd like my father and Ashfaque, 1032 01:23:43,000 --> 01:23:47,125 who are sitting in the back row, to be brought in the front row. 1033 01:24:52,625 --> 01:24:57,833 (Bharatanatyam mnemonic) 1034 01:26:30,250 --> 01:26:32,708 Ali... 1035 01:26:33,083 --> 01:26:36,833 Natraj... 1036 01:26:41,000 --> 01:26:42,292 Let it play, pal! 1037 01:26:42,417 --> 01:26:44,625 'Ali ali dum dum dum' 1038 01:26:44,750 --> 01:26:46,625 'Ali ali dum dum dum' 1039 01:26:46,750 --> 01:26:48,417 'Ali ali dum dum' 1040 01:26:48,542 --> 01:26:50,542 'Dum ali ali dum ali ali' 1041 01:26:50,667 --> 01:26:52,667 Today my boat is in the whirlpool 1042 01:26:52,792 --> 01:26:54,792 Even my time is not my own 1043 01:26:54,917 --> 01:26:56,917 I only have your name on my lips 1044 01:26:57,042 --> 01:26:59,042 My life is yours to control 1045 01:26:59,167 --> 01:27:01,083 May your grace prevail, O Ali 1046 01:27:01,208 --> 01:27:03,083 May I receive your mercy, O Ali 1047 01:27:03,208 --> 01:27:07,208 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum dum' 1048 01:27:07,333 --> 01:27:11,417 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum Ali Ali' 1049 01:27:11,542 --> 01:27:13,625 Today my boat is in the whirlpool 1050 01:27:13,750 --> 01:27:15,958 Even my time is not my own 1051 01:27:16,042 --> 01:27:17,958 I only have your name on my lips 1052 01:27:18,042 --> 01:27:20,042 My life is yours to control 1053 01:27:24,667 --> 01:27:28,250 Bells on his feet, pellet drum in hand 1054 01:27:28,375 --> 01:27:32,417 Shiva dances with full vigour 1055 01:27:32,542 --> 01:27:36,458 Shiva dances with full vigour 1056 01:27:36,750 --> 01:27:41,042 Shiva dances with full vigour 1057 01:27:49,875 --> 01:27:51,875 My pain is Ali 1058 01:27:52,000 --> 01:27:53,958 My comfort is Ali 1059 01:27:54,042 --> 01:27:56,042 My mornings are Ali 1060 01:27:56,167 --> 01:27:58,542 My evenings are Ali 1061 01:27:58,667 --> 01:28:00,708 I bow before you, O Ali 1062 01:28:00,833 --> 01:28:02,750 Come to my aid, O Ali 1063 01:28:02,875 --> 01:28:06,958 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum dum' 1064 01:28:07,042 --> 01:28:11,167 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum Ali Ali' 1065 01:28:11,292 --> 01:28:13,292 Today my boat is in the whirlpool 1066 01:28:13,417 --> 01:28:15,542 Even my time is not my own 1067 01:28:15,667 --> 01:28:17,500 I only have your name on my lips 1068 01:28:17,625 --> 01:28:19,583 My life is yours to control 1069 01:28:19,708 --> 01:28:23,708 Shiva dances with full vigour 1070 01:28:23,833 --> 01:28:27,917 Shiva dances with full vigour 1071 01:28:44,792 --> 01:28:46,833 No one who remembers you 1072 01:28:46,958 --> 01:28:49,083 Can ever be afraid 1073 01:28:49,208 --> 01:28:50,958 One who receives your blessings 1074 01:28:51,042 --> 01:28:53,042 Will overcome every hardship 1075 01:28:53,167 --> 01:28:55,042 Every road, every street 1076 01:28:55,167 --> 01:28:57,208 Everywhere now is just Ali Ali 1077 01:28:57,333 --> 01:29:01,375 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum dum' 1078 01:29:01,500 --> 01:29:05,583 'Dum Ali Ali dum dum' 'Dum Ali Ali dum Ali Ali' 1079 01:29:05,708 --> 01:29:07,833 Today my boat is in the whirlpool 1080 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 Even my time is not my own 1081 01:29:10,042 --> 01:29:11,917 I only have your name on my lips 1082 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 My life is yours to control 1083 01:29:14,083 --> 01:29:16,125 'Dum Ali Ali' 'Dum Ali Ali' 1084 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 'Dum Ali Ali' 'Dum Ali Ali' 1085 01:29:18,458 --> 01:29:20,250 'Dum Ali Ali' 'Dum Ali Ali' 1086 01:29:20,375 --> 01:29:22,375 'Dum Ali Ali' 'Dum Ali Ali' 1087 01:29:22,500 --> 01:29:26,458 Shiva dances with full vigour 1088 01:29:26,667 --> 01:29:30,833 Shiva dances with full vigour 1089 01:30:17,958 --> 01:30:19,708 The results from the judges have been computed. 1090 01:30:20,000 --> 01:30:21,917 And, the winner of today's contest is... 1091 01:30:24,125 --> 01:30:27,500 The girl from Mijwan, Azamgarh - Maryam! 1092 01:30:39,042 --> 01:30:40,958 Maryam! Congratulations. 1093 01:30:41,792 --> 01:30:44,458 Uma ma'am! You too deserve congratulations for this success. 1094 01:30:48,250 --> 01:30:51,292 Today, proud as I am at Maryam's victory, 1095 01:30:51,958 --> 01:30:53,792 I'm as happy about the fact 1096 01:30:54,208 --> 01:31:01,458 that Maryam's dance has proved that art has no boundaries, no religion. 1097 01:31:02,417 --> 01:31:05,083 Freedom is the soul of art. 1098 01:31:11,458 --> 01:31:15,042 Now, I request Mr Jai Prakash to come to the stage 1099 01:31:15,417 --> 01:31:18,125 and personally hand over the trophy to Maryam. 1100 01:31:41,458 --> 01:31:44,708 Sir! A few words for our winner, please. 1101 01:31:48,917 --> 01:31:51,000 - Today, Sultana was... - Maryam! 1102 01:31:54,042 --> 01:31:57,667 Maryam was... wonderful. 1103 01:31:59,542 --> 01:32:00,917 Very good. 1104 01:32:05,375 --> 01:32:07,083 But, tell me, Maryam. 1105 01:32:07,417 --> 01:32:11,375 How did you manage to perform Bharatanatyam to Sufi music? 1106 01:32:15,875 --> 01:32:17,833 My parents have taught me 1107 01:32:17,958 --> 01:32:21,000 that our country's glory lies in the diversity of its culture. 1108 01:32:24,125 --> 01:32:25,583 Dad, please come. 1109 01:32:30,458 --> 01:32:33,000 We all were witness to Maryam's magnificent performance. 1110 01:32:33,125 --> 01:32:36,417 But, we never saw the person who boosted her strength, her morale, 1111 01:32:36,625 --> 01:32:40,750 taught her to fight people's prejudices. 1112 01:32:41,000 --> 01:32:42,708 And, that is, Maryam's father - 1113 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 Salim. 77812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.