All language subtitles for dirkie_Divx720x400

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Entre los r�os Orange y Zambeze �frica del Sur 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,720 Hay un �rea desolada de 275 mil Kil�metros cuadrados llamado el Kalahari. 3 00:00:09,679 --> 00:00:15,120 El primer europeo que cruz� el desierto de Kalahari Fue David Livingstone en 1849. 4 00:00:15,560 --> 00:00:19,400 En 1878 un grupo de alemanes Intento de cruzarlo 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 Para atravesar Angola 6 00:00:21,440 --> 00:00:25,240 250 personas y 9.000 cabezas de ganado Se desaparecieron 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,960 Las dunas de arena barrieron El viento del desierto rojo. 8 00:00:29,039 --> 00:00:31,519 Conocida como una de las 9 00:00:31,640 --> 00:00:36,039 Regiones m�s dif�ciles y desoladas de la faz de la tierra 10 00:00:39,119 --> 00:00:41,320 Johannesburgo, Sud�frica 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,480 Ah! Err... 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 Perd�n. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 Uno, dos, tres 14 00:00:55,480 --> 00:00:57,480 [Tos Dirkie] 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,359 Vamos al doctor para te revise la tos 16 00:01:00,480 --> 00:01:04,760 Sus pulmones no est�n bien. �l tiene que dejar la ciudad por un tiempo. 17 00:01:04,840 --> 00:01:08,600 �Por qu� no llevarlo a alg�n lugar Donde pueda respirar aire fresco? 18 00:01:08,680 --> 00:01:13,600 No puedo abandonar la ciudad. Pronto tendr� una serie de conciertos 19 00:01:13,719 --> 00:01:19,040 Hey, Dirkie, me gustar�a que Volaras con Pete a su granja 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 �l tiene un mont�n de aire fresco disponible. 21 00:01:21,760 --> 00:01:26,000 Como puedes ver, este reloj se Activa cada cuatro horas. 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,439 Cuando suceda Tienes que tomar el medicamento. 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,519 Una cucharadita cada cuatro horas, �verdad? 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,680 T�o Pete por lo general hasta comienzos, As� que puse algo de ropa para el frio. 25 00:01:36,799 --> 00:01:38,560 �C�mo est�s? est�s listo para ir? 26 00:01:38,680 --> 00:01:40,359 S�, lo estoy 27 00:01:40,480 --> 00:01:44,439 Y su amiga, ella va con nosotros? 28 00:01:44,560 --> 00:01:46,159 S�, por favor, t�o Pete. 29 00:01:46,240 --> 00:01:51,879 Muy bien. Te dar� un arma de fuego Para cazar conejos. 30 00:01:52,120 --> 00:01:56,519 �Ah, Pete, no le obligues a ir de caza. No le gusta matar a los animales. 31 00:01:56,640 --> 00:02:00,159 Mmm-hmm. Sensibles, tal como su padre, �eh? Nunca quiso cazar conejos. 32 00:02:00,240 --> 00:02:02,240 Muy bien. 33 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 Vamos a bordo, Lolly. 34 00:02:12,920 --> 00:02:14,920 Adi�s, pap�. 35 00:02:15,159 --> 00:02:17,960 Volver�s fuerte y sano. 36 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 Ponte el cintur�n de seguridad. 37 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Pete, cuida bien de �l. 38 00:02:22,759 --> 00:02:24,640 Es s�lo un ni�o peque�o. 39 00:02:24,719 --> 00:02:26,719 Sabes que cuidar� bien de el 40 00:02:33,640 --> 00:02:37,479 1-0-0 Foxtrot Bodswana va a Pogo-Pogo. 41 00:02:37,680 --> 00:02:40,159 Mi ID es 7-0-9-0. Durante y al final. 42 00:02:41,319 --> 00:02:43,840 Mira la ciudad donde vives? 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,480 DIRKIE 44 00:03:47,719 --> 00:03:49,159 �Ya llegamos? 45 00:03:49,280 --> 00:03:53,599 No, todav�a estamos en la mitad del camino Pero es hora de tomar caf�. 46 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 Puedes llevar la cafetera? 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 �Lo tengo! 48 00:04:41,360 --> 00:04:46,800 Lo siento, se me olvid� lo que dijo tu padre. No mires si te hace sentir mal. 49 00:04:58,759 --> 00:05:00,959 Tenemos que darnos prisa ahora. ***. 50 00:05:21,759 --> 00:05:23,759 Oh, muchacho... 51 00:05:29,199 --> 00:05:31,199 Aaai! 52 00:06:10,199 --> 00:06:12,199 Mayday, mayday! 53 00:06:12,639 --> 00:06:14,639 Hey, �Sargento! 54 00:06:17,199 --> 00:06:20,360 Foxtrot en aterrizaje de emergencia! 55 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Mayday, mayday! 56 00:06:29,319 --> 00:06:31,319 Aterrizaje forzoso, Mayday! 57 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 Mayday, mayday! 58 00:06:54,240 --> 00:06:56,240 Uhhh... T�o Pete... 59 00:07:12,920 --> 00:07:17,439 Todo lo que dijo fue �mayday, Mayday "y" duro aterrizaje forzado�. 60 00:07:31,360 --> 00:07:33,400 T�o Pete? 61 00:07:33,519 --> 00:07:35,519 T�o Pete?! 62 00:07:46,199 --> 00:07:48,199 T�o Pete... 63 00:08:04,720 --> 00:08:06,720 T�o Pete? 64 00:08:35,639 --> 00:08:37,639 De Vries. 65 00:08:37,759 --> 00:08:39,759 �S�? 66 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 �D�nde? Tepunke? 67 00:08:48,200 --> 00:08:50,879 No te preocupes. Creemos que el ni�o a�n est� vivo. 68 00:08:51,000 --> 00:08:52,720 Se quedaron muy lejos de aqu�. 69 00:08:52,840 --> 00:08:55,279 �D�nde est�n hablando? 70 00:08:55,879 --> 00:09:00,560 Windhoek. Tambi�n puedes Elegir un Boeing si se da prisa. 71 00:09:16,680 --> 00:09:18,680 El Sr. De Vries? - S� 72 00:09:18,840 --> 00:09:20,840 Ir directamente a la sala de control. 73 00:09:20,960 --> 00:09:23,840 Hola Sr. Howard, El helic�ptero sali� hace una hora 74 00:09:23,919 --> 00:09:25,120 En busca de su hijo. 75 00:09:25,240 --> 00:09:27,120 Si. 76 00:09:27,200 --> 00:09:28,960 Todo lo que podemos hacer es esperar. 77 00:09:29,080 --> 00:09:30,560 �Qu� edad tiene el ni�o? 78 00:09:30,639 --> 00:09:32,000 �l acaba de cumplir ocho a�os. 79 00:09:32,120 --> 00:09:34,159 Que desgracia, Sr., es muy peque�o. 80 00:10:17,600 --> 00:10:21,120 De control, no encontramos ning�n signo De accidentes en esta �rea. 81 00:10:21,200 --> 00:10:21,800 Termino ahora. 82 00:10:21,879 --> 00:10:23,680 Diles que hagan m�s exploraciones. 83 00:10:23,800 --> 00:10:24,840 Muy bien, se�or. 84 00:10:24,919 --> 00:10:25,919 �Est�s seguro en qu� lugar cay�? 85 00:10:26,039 --> 00:10:26,680 S�, se�or. 86 00:10:26,800 --> 00:10:29,159 Llegaron a las siete Y el "Mayday" estaba en la posici�n 40-20. 87 00:10:29,279 --> 00:10:30,600 Aqu� es donde deben estar. 88 00:10:30,680 --> 00:10:35,360 Y si se vol� el curso previsto El Reglamento por el aire? 89 00:10:35,919 --> 00:10:37,800 Bueno, entonces ellos pueden estar en cualquier lugar. 90 00:10:37,879 --> 00:10:39,320 Tal vez su radio a�n funciona. 91 00:10:39,440 --> 00:10:41,080 Vamos a probar si funciona. 92 00:10:41,159 --> 00:10:42,159 �Cu�l es la frecuencia de la radio? 93 00:10:42,279 --> 00:10:44,039 3-6-8. 94 00:10:44,120 --> 00:10:47,000 Dirkie? Hay un micr�fono en el avi�n. 95 00:10:47,080 --> 00:10:51,639 Cuando digo 'm�s', pulse la Bot�n del micr�fono 96 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Y hablar con nosotros. Por encima de. 97 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 -Dirkie. Dirkie DeVries. -D�jame... D�jame intentarlo. 98 00:11:00,879 --> 00:11:06,560 Dirk. Dirkie. Dirkie. Debes buscar el micr�fono en el avi�n. 99 00:11:06,879 --> 00:11:10,279 Cuando digo 'Cambio' aprieta el Bot�n del micr�fono 100 00:11:10,399 --> 00:11:10,960 Y habla 101 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 Dirkie? �Me oyes? 102 00:11:13,919 --> 00:11:16,639 �Qu� es, Lolly? �Qu� quieres? 103 00:11:19,639 --> 00:11:20,639 Presiona el micr�fono para hablar. 104 00:11:29,720 --> 00:11:30,759 �Qu� es, Lolly? 105 00:11:30,840 --> 00:11:32,720 Dirkie, �me oyes? Dirkie, si me oyes... 106 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 -Pap�! ... debes buscar el micr�fono en el avi�n. 107 00:11:35,360 --> 00:11:42,480 Cuando digo 'm�s' se debe pulsar el bot�n El micr�fono y habla con nosotros. Cambio 108 00:11:42,600 --> 00:11:44,759 S�, pap�, estoy aqu�. �Me oyes? 109 00:11:44,879 --> 00:11:46,879 S�, te escucho. 110 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 �D�nde est�s? 111 00:12:00,879 --> 00:12:02,200 No puedo decir, estas todav�a Pulsando el bot�n. 112 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 Pap�... 113 00:12:03,440 --> 00:12:04,560 Dirkie... 114 00:12:04,680 --> 00:12:10,720 No, no le ayudar�. Me temo que tendremos que dejar que Esperar hasta que arreglar las cosas por ti. 115 00:12:10,800 --> 00:12:12,800 Pap�... Pap�... 116 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 Bueno, ahora puede hablar. 117 00:12:20,600 --> 00:12:23,720 Peque�o, estoy tan feliz! �Est�s bien? 118 00:12:23,840 --> 00:12:27,120 Cuando termine de hablar Debe decir "sobre la" e. ... 119 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Suelte el bot�n. 120 00:12:28,399 --> 00:12:30,879 �Est�s bien? Ah - m�s. 121 00:12:31,519 --> 00:12:33,519 S�, pap�. 122 00:12:34,759 --> 00:12:36,759 T�o Pete 123 00:12:38,279 --> 00:12:40,279 T�o Pete est�... 124 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 Vienen por nosotros? cambio 125 00:12:44,480 --> 00:12:46,720 S�, estamos buscando, pero El helic�ptero no los encuentra 126 00:12:46,840 --> 00:12:50,920 D�gale al de helic�ptero que cambie de rumbo A ver si los encuentra, siguiendo la radio. 127 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Vo� de helic�ptero... 128 00:12:53,759 --> 00:12:55,320 �D�nde est�s? cambio 129 00:12:55,440 --> 00:12:56,800 No lo s�. Cambio 130 00:12:56,920 --> 00:13:02,120 Dirkie, escucha. El helic�ptero esta Tratando de encontrarte en la radio. 131 00:13:02,240 --> 00:13:04,960 Pero �l necesita escuchar su voz. �Verdad? Empieza a hablar. 132 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 Eh. No s� qu� decir ahora. 133 00:13:09,720 --> 00:13:11,720 Cambio 134 00:13:12,279 --> 00:13:14,680 D�gale las tablas de multiplicar y no se detenga. 135 00:13:14,759 --> 00:13:17,039 Comienza Cuanto es uno por uno 136 00:13:17,320 --> 00:13:18,800 Cuanto es uno por uno 137 00:13:18,879 --> 00:13:20,879 Dos por dos 138 00:13:21,600 --> 00:13:23,080 Tres por tres 139 00:13:23,159 --> 00:13:26,920 ** Haz una frecuencia de 3-6-8. Repito... 140 00:13:30,920 --> 00:13:35,320 Seis veces seis es treinta y seis. Siete veces seis es cuarenta y dos. 141 00:13:35,399 --> 00:13:38,800 Ocho veces seis es... eh... cuarenta y ocho. 142 00:13:38,840 --> 00:13:42,560 Nueve veces seis es cincuenta y cuatro. Diez veces seis es de sesenta. 143 00:13:42,680 --> 00:13:45,000 Coronel, no encontramos los restos. 144 00:13:45,120 --> 00:13:51,000 *** Uno de mil millas para el ni�o. Te juro que volaba rumbo. 145 00:13:51,120 --> 00:13:53,480 D�gales que van Y llegar de nuevo. 146 00:13:53,560 --> 00:13:56,000 Tres veces once es treinta y tres. 147 00:13:56,120 --> 00:14:01,279 La transmisi�n es cada vez m�s d�bil. Las bater�as est�n descargadas. 148 00:14:03,759 --> 00:14:08,320 El ni�o tiene que dejar de hablar. A pesar de que �l sabe las tablas de multiplicar? 149 00:14:08,399 --> 00:14:10,879 Creo que hasta doce veces doce. 150 00:14:11,000 --> 00:14:12,039 Gracias a Dios. 151 00:14:12,120 --> 00:14:16,440 ... Once es noventa y nueve. Diez veces doce es de ciento veinte. 152 00:14:16,519 --> 00:14:19,200 Once veces mil doscientos treinta y dos. 153 00:14:19,320 --> 00:14:23,360 Doce veces mil doscientos cuarenta y cuatro. 154 00:14:23,440 --> 00:14:24,560 Fiu... 155 00:14:24,680 --> 00:14:26,200 Una vez que uno es uno. 156 00:14:26,279 --> 00:14:28,279 Ouch! 157 00:14:28,960 --> 00:14:32,879 Una vez que cuatro es cuatro. Dado que cinco es cinco. 158 00:14:33,720 --> 00:14:35,399 Desde las seis es seis. 159 00:14:35,519 --> 00:14:37,519 Cambio 160 00:14:39,120 --> 00:14:42,879 Escuchar. El tablero de instrumentos Es un interruptor rojo. 161 00:14:42,960 --> 00:14:45,879 Desconecta y luego sal de la cabina. 162 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Cuando termine de vuelta y encienda de nuevo 163 00:14:47,960 --> 00:14:50,399 Y decir "me fui". Cambio 164 00:14:52,279 --> 00:14:54,279 S�, se�or. Cambio 165 00:15:02,960 --> 00:15:06,320 Cuantos helic�pteros dices? -Tres. Todo lo que tenemos. 166 00:15:06,440 --> 00:15:09,800 �Cu�l es nuestro alcance? -Trescientos cincuenta millas. 167 00:15:09,920 --> 00:15:11,920 Trescientos cincuenta millas. 168 00:15:13,279 --> 00:15:15,279 �Oh, es una amplia zona. 169 00:15:15,759 --> 00:15:17,759 Tres no es suficiente. 170 00:15:20,279 --> 00:15:21,560 Llame a Pretoria para que env�en m�s Vamos a iniciar la b�squeda en la ma�ana. 171 00:15:21,680 --> 00:15:24,000 Coronel, usted est� de cierre La b�squeda de hoy. 172 00:15:24,080 --> 00:15:27,480 Si usted tiene que buscar dos o tres Helic�pteros buscan al ni�o, *** 173 00:15:27,560 --> 00:15:29,960 *** Para encontrarlo, entonces se puede hacer? 174 00:15:30,039 --> 00:15:31,840 Yo le digo? 175 00:15:31,920 --> 00:15:34,440 Bien, pero habla r�pido. 176 00:15:34,519 --> 00:15:38,279 Tenemos que mantener las bater�as Para ma�ana. 177 00:15:41,080 --> 00:15:42,639 Volv�. Cambio 178 00:15:42,759 --> 00:15:44,759 Dirkie, dormir� all� esta noche. 179 00:15:44,879 --> 00:15:47,519 Vamos a enviar m�s helic�pteros Para encontrarte en la ma�ana. 180 00:15:47,639 --> 00:15:49,039 Pero... Pap�! 181 00:15:49,120 --> 00:15:51,560 Va a ser muy fr�o, entonces Es mejor que te pongas la ropa para el frio. 182 00:15:51,639 --> 00:15:53,399 Reducir la conversaci�n, las pilas Se est�n agotando! 183 00:15:53,519 --> 00:15:55,879 Bueno, buenas noches, Dirkie. 184 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 Descansa ahora. Cambio 185 00:15:57,879 --> 00:15:59,879 No te vas a perder? Cambio 186 00:16:00,480 --> 00:16:02,440 Est� bien, voy a estar aqu� toda la noche. 187 00:16:02,560 --> 00:16:05,519 Si necesitas hablar conmigo, Enciende la radio, pero trata de no hacerlo. 188 00:16:05,600 --> 00:16:08,639 Necesitamos las bater�as para ma�ana. Buenas noches, hijo. 189 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 Pap�! 190 00:16:20,120 --> 00:16:22,480 Su hijo, se�or? -S�. 191 00:16:22,600 --> 00:16:24,080 Lo siento. 192 00:16:24,200 --> 00:16:29,399 Smitty, creemos que el ni�o est� en alg�n lugar de aqu�. �Qu� tipo de sitio es esto? 193 00:16:29,680 --> 00:16:33,720 Todo esto es el desierto de Kalahari. En El desierto rojo se puede vivir. 194 00:16:33,840 --> 00:16:35,159 Poblaci�n? 195 00:16:35,240 --> 00:16:39,840 Es un lugar dif�cil para vivir. Aqu� usted encontrar� problemas a su alrededor. 196 00:16:49,159 --> 00:16:51,159 Ahora la cabeza. 197 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 Aqu� estamos. 198 00:17:23,160 --> 00:17:26,920 El Sr. De Vries? Buenas noches, se�or. -Buenas noches. Gracias. 199 00:17:27,039 --> 00:17:29,240 Noche, Tom -Noche, Frank. 200 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 �Pap�? Pap�, yo... 201 00:18:07,480 --> 00:18:11,880 Pap�, creo que Lolly se est� asustado. Hay ruidos extra�os a fuera. 202 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Pap�, creo que Lolly se est� muy asustada. Cambio. 203 00:18:17,319 --> 00:18:19,319 Dirk, apagar la radio! 204 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Dirk, apagar la radio! 205 00:18:24,120 --> 00:18:26,600 Perd�n. -Est�s bien. 206 00:18:27,000 --> 00:18:29,559 Coronel, la prensa est� esperando. 207 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Perd�n. 208 00:18:41,559 --> 00:18:43,920 �Qu� pasa con su concierto para piano Ma�ana en Johannesburgo? 209 00:18:44,039 --> 00:18:47,920 Bueno, s� encontramos al ni�o en la ma�ana, Todo vuelva a la normalidad. 210 00:18:48,039 --> 00:18:50,319 Y si no lo encuentran? 211 00:18:50,360 --> 00:18:52,079 No, deben encontrarlo. 212 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 Espero que esto no sea s�lo Un truco publicitario. 213 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 No, esto no es un truco publicitario. 214 00:19:00,000 --> 00:19:02,400 Bueno, gracias. Buenas noches. 215 00:19:03,440 --> 00:19:09,360 Gracias, se�or. Buenas noches. Gracias. Muchas gracias. Buenas noches. 216 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 ***, Lolly? 217 00:19:37,759 --> 00:19:39,759 Lolly, ***! 218 00:19:51,920 --> 00:19:53,680 �Pap�! 219 00:19:53,759 --> 00:19:55,759 T�o Pete! ! 220 00:20:11,759 --> 00:20:15,200 Pap�! Hay un animal aqu� que Me quiere matar! 221 00:20:15,279 --> 00:20:16,400 �l volver�! 222 00:20:16,519 --> 00:20:17,920 �Ay�dame, pap�! 223 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 A que se parece? 224 00:20:19,120 --> 00:20:21,960 Se ve como un perro, pero tiene manchas. 225 00:20:22,079 --> 00:20:24,200 Se trata de una hiena! Dile que haga fuego! 226 00:20:24,319 --> 00:20:26,799 Dirkie, haz fuego, r�pido! 227 00:21:05,680 --> 00:21:07,000 Esta hiena es peligrosa? 228 00:21:07,079 --> 00:21:11,120 Se�or, su mand�bula es muy fuerte, Pero es muy cobarde. 229 00:21:11,200 --> 00:21:15,360 Mientras el ni�o est� de pie o Que seguir� andando 230 00:21:15,440 --> 00:21:18,759 Pero tan pronto como sentarse o acostarse, Que tendremos. 231 00:21:18,839 --> 00:21:20,360 El fuego le ayudar�? 232 00:21:20,440 --> 00:21:24,519 Ah, claro! A medida que el ni�o contin�e con El fuego encendido, la hiena se mantendr� alejada. 233 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 Voy a poner un poco m�s. 234 00:22:10,920 --> 00:22:14,400 El Sr. Devries, disculpe la molestia, Pero mi agencia 235 00:22:14,480 --> 00:22:18,720 Quisiera una foto de usted sentado ah� De radio. �Te importa? 236 00:22:18,839 --> 00:22:19,839 Muy bien. 237 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 Gracias! 238 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 Otro, por suerte? 239 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 Gracias. Gracias a Dios. 240 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Dirkie! 241 00:23:24,440 --> 00:23:26,440 ***! 242 00:24:16,319 --> 00:24:18,319 Buenos d�as. Buenos d�as. 243 00:24:19,839 --> 00:24:22,160 La radio no comenz� a emitir todav�a? 244 00:24:22,240 --> 00:24:26,079 No. �Puede ser que todav�a est� dormido. - ***. 245 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 Son las ocho. 246 00:24:59,360 --> 00:25:01,079 �Por qu� no se transmite? 247 00:25:01,200 --> 00:25:04,839 D�gale a los vuelos dos y tres para el despegue ahora. 248 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 Son las once. 249 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 S� 250 00:25:37,079 --> 00:25:39,600 D�gale a los helic�pteros para hacer la b�squeda visual. 251 00:25:39,720 --> 00:25:45,079 El avi�n ser� f�cil de ver. Si est� pintado de rojo y blanco. 252 00:25:58,240 --> 00:26:04,440 �Eh!! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! 253 00:26:09,360 --> 00:26:12,840 Atr�s! atr�s! �Estoy aqu�! Yo... 254 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Lo encontraremos hoy? 255 00:26:22,000 --> 00:26:25,920 No lo s�. Es un �rea grande y desolada. 256 00:26:32,240 --> 00:26:34,279 �Por qu� no han dado con �l? 257 00:26:34,279 --> 00:26:39,200 Puede ser que se haya agotado la bater�a. Cualquier cosa podr�a haber sucedido. 258 00:26:43,640 --> 00:26:47,200 Creo que hay un r�o, pero no es mucho. 259 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 �Cu�nto puede sobrevivir? 260 00:26:50,880 --> 00:26:54,000 Bueno, si es en el interior Dos o tres d�as. 261 00:26:54,120 --> 00:26:57,120 Si no es en las dunas de arena roja, tal vez a la semana. 262 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 Vamos, Lolly. 263 00:27:23,759 --> 00:27:25,759 Ah... Es un r�o seco. 264 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 Lolly, vete! 265 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 Atr�s, atr�s! 266 00:30:13,200 --> 00:30:14,720 �Cu�nto tiempo puede sobrevivir, Smitty? 267 00:30:14,840 --> 00:30:17,200 No se preocupe, se�or. Puede durar mucho tiempo. 268 00:30:17,319 --> 00:30:19,319 Nos encontramos antes de que �l estuviera enfermo. 269 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 Lolly! 270 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Lolly! 271 00:30:38,480 --> 00:30:40,160 �l no es muy fuerte. 272 00:30:40,279 --> 00:30:42,519 Se�or, no va a echarse a morir. 273 00:30:42,600 --> 00:30:47,240 �l sabe que lo quiere y Que quiere volver a usted. 274 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 �l no se acueste. 275 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 Lolly! Lolly! 276 00:31:24,799 --> 00:31:25,799 Es cierto lo que dijo? 277 00:31:25,920 --> 00:31:27,880 Si sabe que hay alguien , que te quiere mucho, 278 00:31:27,960 --> 00:31:31,960 Que no renunciar�, no importa De c�mo las cosas se ponen malas. 279 00:31:32,079 --> 00:31:35,120 Oh, s�, se�or. No se caer�. 280 00:31:35,920 --> 00:31:39,840 Me pregunto, Smitty. Ver�s, Cuando su madre todav�a 281 00:31:39,920 --> 00:31:43,680 Estaba viva, lo puso en su regazo y le acarici� 282 00:31:43,759 --> 00:31:46,000 Y sab�a que ella lo amaba. 283 00:31:46,640 --> 00:31:51,279 Pero el hombre es m�s cerrado. No Sabe c�mo mostrar su amor. 284 00:31:51,319 --> 00:31:55,840 He jugado con �l, no sabe que lo amo? 285 00:31:56,360 --> 00:31:57,600 S�, se�or, �l debe saber. 286 00:31:57,680 --> 00:32:01,200 Y �l quiere volver a ti, Porque sabe que lo necesite. 287 00:32:01,279 --> 00:32:06,920 Si helic�ptero no piensen tanto Que empieza a caminar y seguir adelante, 288 00:32:07,000 --> 00:32:09,640 Porque quiere regresar a su padre. 289 00:32:09,720 --> 00:32:14,319 Tiene que haber algo que puedo hacer. Tengo que hacer algo. 290 00:32:21,039 --> 00:32:22,880 Hola, Jack? 291 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 No, nada todav�a. 292 00:32:25,680 --> 00:32:26,880 S� 293 00:32:27,000 --> 00:32:29,680 No, usted puede cancelar el concierto esta noche? No puedo ir. 294 00:32:29,759 --> 00:32:31,600 Yo lo hice. �Hay algo m�s? 295 00:32:31,680 --> 00:32:35,960 S�, Jack, quiero que usted se prepare Un folleto diciendo exactamente lo que tiene que hacer. 296 00:32:36,039 --> 00:32:37,960 Para sobrevivir hasta que nos encontramos. 297 00:32:38,039 --> 00:32:41,920 Y quiero extender dos millones El folleto a trav�s del aire. 298 00:32:42,039 --> 00:32:43,360 �Dos millones? 299 00:32:43,440 --> 00:32:45,039 Es un �rea muy extensa. 300 00:32:45,160 --> 00:32:47,279 No le costar� mucho dinero. 301 00:32:47,360 --> 00:32:48,480 �Cu�nto? 302 00:32:48,559 --> 00:32:49,680 D�jame ver. 303 00:32:49,759 --> 00:32:52,559 Tama�o carta, cuatro por mil... 304 00:32:54,640 --> 00:32:56,400 Cerca de diez mil rand! 305 00:32:56,519 --> 00:32:58,519 Jack, conseguir el dinero para m�. 306 00:32:58,559 --> 00:32:59,799 OK, ya ver� qu� puedo hacer. 307 00:32:59,880 --> 00:33:02,400 Pero usted sabe lo que eso significa Vamos a tener que vender todo lo que 308 00:33:02,519 --> 00:33:04,519 Que usted tiene. Usted no puede contraer Prestado tanto dinero. 309 00:33:04,640 --> 00:33:10,400 �Dos millones? Es una locura. �Se Costo de ocho, nueve, diez mil rand. 310 00:33:10,519 --> 00:33:13,600 Est� gastando veinte mil este a�o La "Salva tu alma." 311 00:33:13,680 --> 00:33:18,440 Nuestra campa�a de "Save Your Soul" en los rendimientos de Un porcentaje del diecisiete por ciento! 312 00:33:18,519 --> 00:33:21,279 Luego pasan diez mil, y elevar a la Comisi�n Un poco m�s. 313 00:33:21,400 --> 00:33:23,279 Se siente atra�do por este pianista? 314 00:33:23,400 --> 00:33:25,680 No, yo no lo soy. Es s�lo una sensaci�n de que debemos ayudar. 315 00:33:29,920 --> 00:33:34,880 Aceptar. Voy a pensar en ello. Te dir� por la ma�ana. 316 00:33:41,559 --> 00:33:43,559 Lolly! 317 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 El Sr. De Vries! El Sr. De Vries! 318 00:33:55,960 --> 00:33:58,640 Mi peri�dico se imprime los folletos para usted! 319 00:33:58,759 --> 00:34:00,759 �Libre? -Unh! 320 00:34:01,200 --> 00:34:02,160 �Por qu�? 321 00:34:03,880 --> 00:34:05,160 Nos gustar�a ayudarle. 322 00:34:05,279 --> 00:34:06,759 Y la verdadera raz�n? 323 00:34:06,840 --> 00:34:09,960 Muy bien. Esto aumentar� nuestra circulaci�n. 324 00:34:10,039 --> 00:34:11,079 Uh-hun. 325 00:34:11,159 --> 00:34:12,639 As� que crees que soy fr�a y ego�sta. 326 00:34:12,720 --> 00:34:16,440 As� que adelante, rechazando una oferta y Negar a su hijo una mejor oportunidad de sobrevivir. 327 00:34:16,519 --> 00:34:18,159 No ten�a ninguna intenci�n de rechazar. 328 00:34:18,280 --> 00:34:21,760 D�gale a su peri�dico que voy a firmar Donde usted diga. 329 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 Y les digo gracias. 330 00:34:46,679 --> 00:34:50,880 Hola, Jack. Ya no Vendas todos tus bienes. 331 00:34:50,960 --> 00:34:54,440 Los folletos se imprimir�n de forma gratuita. 332 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Ooh ... No *** usted. 333 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 Oh - ouch! 334 00:35:35,559 --> 00:35:37,559 *** abajo. 335 00:35:43,240 --> 00:35:45,240 Ouch! 336 00:35:47,519 --> 00:35:49,519 ***. 337 00:35:54,079 --> 00:35:56,079 ***! 338 00:36:14,079 --> 00:36:16,199 Vamos a cocinarlos primero. 339 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 Los cocinare primero. 340 00:36:41,280 --> 00:36:46,119 Ahora quiero que me digas qu� escribir, C�mo se puede encontrar agua, 341 00:36:46,200 --> 00:36:47,240 Como encontrar comida. 342 00:36:47,360 --> 00:36:53,159 Disculpe, se�or. Usted debe poner aqu� "Te quiero mucho y te encontrar�". 343 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 S�. 344 00:37:09,519 --> 00:37:11,519 Pap�! 345 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 Pap�! 346 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Ahhh... 347 00:37:29,480 --> 00:37:35,240 Todos los r�os parecen secos, el debe excavar 348 00:37:35,320 --> 00:37:40,519 Va a encontrar pronto el agua en La arena, pero no siempre. 349 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Lolly! ! 350 00:38:02,039 --> 00:38:03,639 Lolly, Lolly. 351 00:38:03,760 --> 00:38:06,639 Pens� que hab�a muerto, Lolly. ... 352 00:38:10,960 --> 00:38:14,720 Te echo tanto de menos. Vamos. Pap� debe estar preocupado. 353 00:38:23,119 --> 00:38:27,720 Debes tener hambre. *** En miles de cosas buenas de la noche anterior. 354 00:38:28,280 --> 00:38:30,679 Voy a encontrar algo de comida tambi�n. 355 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 No est� mal. 356 00:39:15,079 --> 00:39:19,840 *** �No trabajo para usted. Voy a encontrar algo mejor para nosotros muy pronto. 357 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 P�gale, p�gale! 358 00:39:52,599 --> 00:39:54,599 *** Ahora es a matar. 359 00:40:16,800 --> 00:40:19,039 Creo que es mejor tomarlo. 360 00:40:19,240 --> 00:40:21,240 Vaya, tu puedes. 361 00:40:23,280 --> 00:40:25,280 Ehh! 362 00:40:28,000 --> 00:40:30,880 Voy a dejarlo ir. Es muy delgado. 363 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Y se puede comer? 364 00:40:37,079 --> 00:40:39,720 Cualquier cosa que no come primero. 365 00:40:39,800 --> 00:40:44,480 Disculpe, se�or. Es nuestra manera de decir Las cosas aqu� en esta regi�n. 366 00:41:11,159 --> 00:41:13,000 Incluso se puede comer serpientes. 367 00:41:13,079 --> 00:41:14,039 Sin embargo, las serpientes pican! 368 00:41:14,159 --> 00:41:15,079 Se llevar� un palo largo Y si encuentra una serpiente, 369 00:41:15,200 --> 00:41:15,559 La matar�. 370 00:41:15,679 --> 00:41:22,200 Hay muchas cosas que se pueden utilizar S�lo lo sabr� cuando venga. 371 00:41:31,079 --> 00:41:33,079 �Ay! 372 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Ouch Pican! 373 00:42:03,039 --> 00:42:05,039 Bueno. 374 00:42:17,079 --> 00:42:19,079 Comer tu comida, Lolly. 375 00:42:20,599 --> 00:42:22,840 Debes comer, es bueno. 376 00:42:22,840 --> 00:42:27,679 No sab�a que la gente puede comer? Vamos, Lolly, comer. 377 00:43:38,800 --> 00:43:41,679 Esta noche tenemos huevos revueltos. 378 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 Vamos, Lolly, corre! 379 00:44:06,240 --> 00:44:09,400 �l siempre caminar� hacia el sur, �por qu�? 380 00:44:09,519 --> 00:44:11,320 Bueno, �l est� siguiendo una direcci�n. 381 00:44:11,440 --> 00:44:13,880 De todos modos, caminar sin rumbo fijo No llevan a ninguna parte. 382 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 S�, pero �por qu� para el Sur? 383 00:44:15,519 --> 00:44:19,200 Bueno, en primer lugar, si camina hacia el oeste, Que entrar� en el desierto rojo. 384 00:44:19,280 --> 00:44:20,639 Entonces, �l va a morir seguro. 385 00:44:20,720 --> 00:44:23,920 En el desierto blanco, puede Encontrar algo de comida y agua. 386 00:44:24,000 --> 00:44:25,480 Y sin las dunas rojas. 387 00:44:25,559 --> 00:44:27,559 �l *** nada. 388 00:44:31,360 --> 00:44:33,920 No hay nadie all�. 389 00:46:09,079 --> 00:46:13,800 Como... �verdad? Lo quiero mucho, y lo encontrare. 390 00:46:13,880 --> 00:46:18,039 S� que leer este asunto triste, pero Dura demasiado tiempo. 391 00:46:18,880 --> 00:46:19,840 *** �T�? 392 00:46:19,960 --> 00:46:21,119 No, estoy apoyando. 393 00:46:21,200 --> 00:46:22,240 �Qu� est�s tratando de hacer? 394 00:46:22,320 --> 00:46:24,360 Promover la gente a Salvar la vida de su hijo? 395 00:46:24,440 --> 00:46:26,679 No creo que �l quiera La publicidad de los folletos. 396 00:46:26,800 --> 00:46:29,200 �l nos dio los derechos exclusivos para la historia. 397 00:46:29,320 --> 00:46:32,000 Entonces d�gale a �l que primero sale la noticia o entonces... 398 00:46:32,119 --> 00:46:33,119 Pero... 399 00:46:33,240 --> 00:46:39,960 No voy a hacer una declaraci�n de amor en un peri�dico S�lo para inflar el ego de ese pianista. 400 00:46:40,079 --> 00:46:41,920 D�gaselo a �l. 401 00:46:42,000 --> 00:46:44,119 Jack, venda todos mis bienes. 402 00:46:44,240 --> 00:46:49,360 No, el peri�dico volvi� atr�s su palabra. Venda todo lo que poseo y 403 00:46:49,440 --> 00:46:55,720 Diga a la gr�fica que puede comenzar a imprimir. Vamos a comenzar a lanzar los folletos en el aire. 404 00:47:13,760 --> 00:47:16,400 Le amo a usted y voy a encontrarlo. 405 00:49:15,840 --> 00:49:17,840 No voy a tardar. 406 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 Aaaah! 407 00:50:49,760 --> 00:50:51,760 Lolly, vuelva! 408 00:51:23,639 --> 00:51:25,960 Usted cree que �l a�n est� vivo, Smitty? 409 00:51:26,039 --> 00:51:28,840 Se�or, nosotros debemos creer. Usted dijo que �l no es muy fuerte, 410 00:51:28,920 --> 00:51:30,840 Pero el desierto va a fortalecerlo. 411 00:51:30,960 --> 00:51:36,400 �l sabr� c�mo proceder en cada situaci�n. �l no va a rendirse. 412 00:51:51,840 --> 00:51:54,559 Usted no ***. Yo estoy llegando. 413 00:51:57,639 --> 00:51:59,200 Kurt Lawrence comentando. 414 00:51:59,320 --> 00:52:01,519 Dirkie De Vries no fue encontrado a�n. 415 00:52:01,639 --> 00:52:03,440 Desde el contacto v�a radio 416 00:52:03,559 --> 00:52:07,800 Cinco d�as atr�s, el ej�rcito envi� 24 Helic�pteros m�s. 417 00:52:11,119 --> 00:52:15,720 Dos millones de folletos fueron distribuidos por aire Sobre un �rea de 418 00:52:15,800 --> 00:52:19,960 Trescientas y cincuenta mil millas cuadradas. 419 00:52:21,960 --> 00:52:25,800 Muchos propietarios de aviones se ofrecieron Como voluntarios para ayudar en la b�squeda del ni�o. 420 00:52:25,880 --> 00:52:28,480 Hay poca esperanza de localizar el ni�o Desde de un avi�n, 421 00:52:28,559 --> 00:52:29,639 En este territorio tan vasto, 422 00:52:29,720 --> 00:52:32,000 Entonces el primer objetivo es localizar el avi�n ca�do, 423 00:52:32,119 --> 00:52:37,000 Entonces el ej�rcito enviar� tropas y veh�culos Para buscar el �rea de localizaci�n del avi�n. 424 00:52:37,119 --> 00:52:41,200 Si el ni�o a�n est� vivo, no se sabe. 425 00:53:17,680 --> 00:53:19,680 Venga, Lolly. 426 00:53:28,680 --> 00:53:32,079 Yo no voy a volver otra vez. Venga, Lolly. 427 00:53:56,039 --> 00:53:59,039 Arena! Es s�lo la arena. Vamos! 428 00:54:02,079 --> 00:54:04,079 Vamos, Lolly. 429 00:54:04,400 --> 00:54:06,400 ES s�lo la arena. 430 00:54:08,599 --> 00:54:10,599 Ah, usted est� derrapando. 431 00:54:14,159 --> 00:54:16,159 Vamos. 432 00:54:30,920 --> 00:54:32,920 Ah, eres demasiado pesada. 433 00:54:45,720 --> 00:54:48,920 Por aqu� no vamos bien. No habr� nadie aqu�. 434 00:54:49,039 --> 00:54:51,039 Vamos a volver. 435 00:55:23,680 --> 00:55:25,680 Aaaaah! 436 00:55:27,200 --> 00:55:29,200 Oh, no! D�jela en paz! 437 00:55:29,880 --> 00:55:31,119 Monstruo! 438 00:55:31,200 --> 00:55:33,840 D�jela! Monstruo, monstruo! 439 00:55:38,200 --> 00:55:39,720 Monstruo! 440 00:55:39,840 --> 00:55:41,840 Vete de aqu�! 441 00:55:46,680 --> 00:55:48,680 �Est�s bien? 442 00:55:56,760 --> 00:55:59,480 Estoy seguro de que encontraremos a alguien ma�ana. 443 00:56:00,440 --> 00:56:05,280 Y te vamos a llevar a un m�dico. Y �l va a hacer que te pongas mejor. 444 00:56:06,000 --> 00:56:11,079 No te preocupes, yo cuidar� de ti. Papa quedar�a contento de ver eso. 445 00:56:12,800 --> 00:56:15,920 Vamos a encontrar alguien ma�ana. 446 00:56:17,559 --> 00:56:19,440 Coronel, puedo llevar a Smitty conmigo, por favor? 447 00:56:19,559 --> 00:56:21,039 �Ad�nde? 448 00:56:21,119 --> 00:56:22,680 Quiero ir a buscar a mi hijo. 449 00:56:22,800 --> 00:56:26,200 Por qu� direcci�n ir�? Este, Oeste, Norte, Sur? 450 00:56:26,280 --> 00:56:29,599 Mira! Botswana, Angola, Southwest, a Rep�blica. 451 00:56:29,680 --> 00:56:32,800 No sabemos en qu� pa�s est� hijo. 452 00:56:32,880 --> 00:56:36,960 Lo hemos buscado durante 6 d�as y No hemos encontrado la direcci�n, 453 00:56:37,079 --> 00:56:38,119 Entonces d�nde va a buscar? 454 00:56:38,200 --> 00:56:41,599 Pero no puedo quedarme aqu� sentado sin hacer nada! 455 00:56:41,680 --> 00:56:43,760 Pero lo que usted pudo hacer, lo hizo. 456 00:56:43,880 --> 00:56:46,920 Todo lo que usted puede hacer ahora es esperar y orar. 457 00:57:31,360 --> 00:57:34,000 A lo mejor no encuentran, Lolly. 458 00:57:57,400 --> 00:58:00,800 DIRKIE, te quiero mucho y Te encontrar� 459 00:58:18,720 --> 00:58:21,000 Debe haber otro pedazo. 460 00:59:10,960 --> 00:59:17,559 Mi padre me ama y �l va a encontrarme. Mi padre me ama y �l va a encontrarme. 461 01:00:04,519 --> 01:00:06,519 Aaah... 462 01:02:11,360 --> 01:02:13,599 Anton, usted debe volver para casa. 463 01:02:13,680 --> 01:02:15,680 Todav�a no puedo. 464 01:02:15,760 --> 01:02:20,000 Pero usted lleva sentado por una semana, Esperando, esperando. Qu� de bueno hay en ello? 465 01:02:20,079 --> 01:02:22,000 Deme unos pocos d�as. 466 01:02:22,119 --> 01:02:24,720 Ok. Digamos tres d�as, cierto? 467 01:02:24,800 --> 01:02:26,800 Ok. 468 01:02:46,760 --> 01:02:48,079 D�nde est�n los helic�pteros? 469 01:02:48,200 --> 01:02:49,559 Los mand� de vuelta a Pretoria. 470 01:02:49,680 --> 01:02:51,840 Usted no va parar la b�squeda! 471 01:02:51,920 --> 01:02:54,000 Tres patrullas salieron todos los d�as, 472 01:02:54,119 --> 01:02:56,240 Y nunca lo encontraran. 473 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 Ant�n, 474 01:03:01,320 --> 01:03:04,639 Su hijo ha estado en el Desierto por 2 semanas. 475 01:03:04,760 --> 01:03:06,400 Est� muerto. 476 01:03:06,519 --> 01:03:08,519 No! 477 01:03:11,280 --> 01:03:15,079 Debo ser insensible, porque Tiene que aceptar que su hijo est� muerto. 478 01:03:15,159 --> 01:03:17,880 Y usted debe volver a casa y olvidar! 479 01:03:19,400 --> 01:03:21,400 Ah! 480 01:03:44,159 --> 01:03:47,920 He venido a llevarlo a casa. Hicimos un trato para que se quedara 3 d�as m�s. 481 01:03:48,039 --> 01:03:49,320 Eso fue hace 6 d�as! 482 01:03:49,440 --> 01:03:51,159 Hola, Jack. 483 01:03:51,280 --> 01:03:53,880 Mire, si lo dejo y vuelvo a casa Ellos parar�n la b�squeda. 484 01:03:53,960 --> 01:03:56,720 Usted tendr� que encarar tambi�n que �l No puede estar vivo. 485 01:03:56,840 --> 01:04:00,440 Usted debe trabajar e intentar olvidar Que una vez tuvo un hijo. 486 01:04:00,519 --> 01:04:03,720 No pude vender sus muebles, As� que tuve que pedir prestados cinco mil. 487 01:04:03,840 --> 01:04:06,639 Necesita volver y ganar dinero. 488 01:04:29,800 --> 01:04:31,800 Gracias. 489 01:04:37,480 --> 01:04:39,480 Lolly? 490 01:04:40,119 --> 01:04:42,119 Lolly? 491 01:04:46,200 --> 01:04:48,200 Aahh! 492 01:04:48,720 --> 01:04:50,720 No! 493 01:04:52,800 --> 01:04:55,119 V�yase! Ap�rtese de mi! 494 01:05:04,960 --> 01:05:07,680 V�yase! D�jeme solo! 495 01:05:29,720 --> 01:05:31,720 Lolly! 496 01:05:33,039 --> 01:05:36,840 Ella est� aqu�! Tuvo cachorros. Vengan a ver! 497 01:05:44,559 --> 01:05:46,559 NO os vay�is! 498 01:05:48,320 --> 01:05:51,559 Eh esp�renme, no me dejen aqu�! 499 01:06:01,519 --> 01:06:04,720 Eh, esp�renme! No me dejen solo! 500 01:06:05,280 --> 01:06:08,160 No me dejen solo aqu�, por favor! Esperen! 501 01:06:09,360 --> 01:06:11,360 Esp�renme! 502 01:06:16,639 --> 01:06:18,639 Eh, esp�renme! 503 01:06:28,960 --> 01:06:30,960 No, no, por favor! 504 01:06:31,840 --> 01:06:33,840 Por favor! 505 01:09:53,760 --> 01:09:55,760 Buenos d�as. 506 01:09:58,640 --> 01:10:00,399 Buenos d�as. 507 01:10:00,520 --> 01:10:02,520 Como est�? 508 01:10:02,680 --> 01:10:06,760 Estoy bien. Puede decirle a su jefe Que estoy muy bien. 509 01:10:06,840 --> 01:10:09,239 Yo no vine por la historia. 510 01:10:14,399 --> 01:10:16,680 Si�ntese, por favor. 511 01:10:17,640 --> 01:10:20,880 Estoy trabajando, para olvidar. No es f�cil. 512 01:10:21,000 --> 01:10:23,399 �Hay algo que yo pueda hacer? 513 01:10:25,239 --> 01:10:27,239 De Vries. 514 01:10:27,560 --> 01:10:29,560 D�nde? 515 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Port Arthur? 516 01:10:33,399 --> 01:10:35,399 Si. Si, ya voy. 517 01:10:35,920 --> 01:10:38,199 Encontraron el avi�n ca�do. Incendiado. 518 01:10:40,440 --> 01:10:41,680 Disc�lpeme, yo... 519 01:10:41,760 --> 01:10:43,279 S�, claro. Me hago cargo. 520 01:10:43,399 --> 01:10:45,119 Gracias. 521 01:10:45,199 --> 01:10:47,199 Y disc�lpeme, yo estaba mal. 522 01:10:49,480 --> 01:10:52,480 Sus hombres deben expandir la b�squeda en las Cercan�as del lugar. 523 01:10:52,600 --> 01:10:55,319 Mueva sus unidades y rastree En un radio de veinte grados. 524 01:10:55,399 --> 01:10:58,920 Y d�gales que se queden lejos de las dunas Rojas. Nadie puede sobrevivir all�. 525 01:10:59,000 --> 01:11:00,199 Cierto, Teniente. 526 01:11:00,279 --> 01:11:02,279 Coronel. 527 01:11:05,760 --> 01:11:08,920 Hombres! Rastreen las cercan�as. Mu�vanse 528 01:11:09,039 --> 01:11:10,359 en un margen de veinte grados. 529 01:11:10,440 --> 01:11:13,760 Y qu�dense fuera de las dunas rojas. Mu�vanse. 530 01:11:35,800 --> 01:11:36,880 Buenas tardes, se�or. 531 01:11:37,000 --> 01:11:39,079 Buenas tardes. Est� aqu� el Coronel? 532 01:11:39,199 --> 01:11:41,239 No, se�or. Fueron todos A buscar al ni�o. 533 01:11:41,359 --> 01:11:42,760 Est�n buscando en las dunas rojas? 534 01:11:42,880 --> 01:11:44,800 No, el Coronel dice que un ni�o no sobrevivir�a all�. 535 01:11:44,920 --> 01:11:46,039 Charlie, vamos! - �Ad�nde? 536 01:11:46,159 --> 01:11:48,720 A las dunas rojas! El est� all�. 537 01:12:03,880 --> 01:12:08,039 El est� en las dunas rojas y es por mi culpa, porque le dije que deber�a ir hacia el sur. 538 01:12:08,119 --> 01:12:10,159 Pero quien imaginaria que estaba all�? 539 01:12:10,319 --> 01:12:12,640 Tal vez no ha encontrado ning�n folleto. 540 01:12:12,760 --> 01:12:14,760 Fueron dos millones! 541 01:12:36,480 --> 01:12:38,480 Bosquimanos! 542 01:12:40,239 --> 01:12:42,239 Es mejor que hablemos con �l. 543 01:12:45,199 --> 01:12:48,359 Puede ser que lo vieran, o tal vez vieran sus huellas. 544 01:13:02,680 --> 01:13:03,840 Se�or! Dice que vio al ni�o! 545 01:13:03,960 --> 01:13:05,880 Anteayer. 546 01:13:05,960 --> 01:13:07,079 D�nde? 547 01:13:07,199 --> 01:13:08,880 En aquellas bandas, en medio de la nada! 548 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 A�n estaba vivo? 549 01:13:18,359 --> 01:13:20,359 Que est� diciendo? 550 01:13:22,920 --> 01:13:27,279 Dice que el ni�o todav�a estaba vivo. �l lo abandon� all�. 551 01:13:27,279 --> 01:13:29,400 Dice que el ni�o estaba hambriento. 552 01:13:29,720 --> 01:13:34,079 Eso significa que �l estaba pose�do. Un mal esp�ritu estaba en �l. 553 01:13:35,800 --> 01:13:37,880 Como pudo abandonar a un ni�o y dejarlo morir? 554 01:13:38,000 --> 01:13:41,359 Dice que el ni�o les lanz� piedras. Es un gran tab�. 555 01:13:41,480 --> 01:13:43,239 Si el ni�o les tir� algo 556 01:13:43,319 --> 01:13:45,319 Bien, 557 01:13:45,400 --> 01:13:52,880 D�gale que le dar� mucho dinero Si solo nos muestra donde est� el ni�o. 558 01:13:59,720 --> 01:14:00,600 �l lo rechaza. 559 01:14:00,720 --> 01:14:05,199 Dice que no quiere estar cerca del ni�o otra vez. 560 01:14:05,480 --> 01:14:10,039 D�gale, que nos lleve s�lo cerca Del lugar d�nde est� el ni�o. 561 01:15:04,920 --> 01:15:06,600 Y ahora qu�? 562 01:15:06,720 --> 01:15:08,400 Dice que el ni�o est� por all�. 563 01:15:08,520 --> 01:15:11,760 Esta cosa no va a conseguir subir la duna. ES mejor ir con el veh�culo por aquel camino. 564 01:15:11,840 --> 01:15:13,039 O seguir al bosquimano a pie. 565 01:15:13,159 --> 01:15:15,960 No, yo no puedo manejar esto. Usted lleva El veh�culo, yo ir� con �l. 566 01:15:16,039 --> 01:15:17,440 Entonces es mejor que usted lleve el rev�lver. 567 01:15:17,520 --> 01:15:20,039 Y disparar cuando usted lo encuentre, para que Yo pueda o�r donde est�n. 568 01:15:20,159 --> 01:15:22,239 Y yo tocar� la bocina para que Usted sepa donde estoy. 569 01:15:22,319 --> 01:15:24,319 OK. 570 01:16:59,760 --> 01:17:01,760 Dirk? Dirkie! 571 01:17:03,119 --> 01:17:04,720 Dirk! 572 01:17:04,840 --> 01:17:06,840 Dirkie! 573 01:17:07,760 --> 01:17:09,760 Dirk! 574 01:17:12,520 --> 01:17:14,520 Lolly? 575 01:17:22,159 --> 01:17:24,159 Lolly! 576 01:17:34,520 --> 01:17:36,520 Dirk. 577 01:17:38,119 --> 01:17:40,119 Dirk! 578 01:17:41,760 --> 01:17:42,800 Est� vivo! 579 01:17:42,880 --> 01:17:44,880 Est� vivo! 580 01:17:46,119 --> 01:17:48,119 Ben! 581 01:17:48,239 --> 01:17:50,960 Ben, estaba en lo cierto! Lo encontr�! 582 01:17:51,800 --> 01:17:53,440 Benny! 583 01:17:53,560 --> 01:17:55,560 Benny, donde est�? 584 01:17:56,680 --> 01:17:58,680 Benny! 585 01:18:03,640 --> 01:18:05,640 Benny! 586 01:18:10,760 --> 01:18:15,159 No, no, Lolly, tengo que, Tengo que llevar a Dirkie. 587 01:19:18,840 --> 01:19:20,840 Benny! 588 01:20:01,359 --> 01:20:20,359 Subt�tulos traducidos y sincronizados Por: Dr Insermini y Watesam Para http://cultmoviez.blogspot.com/ 589 01:20:25,359 --> 01:20:30,359 SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar) 44976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.