All language subtitles for aaf-inxs.never.tear.us.apart.2014.part.1.720p.rerip.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,327 --> 00:01:06,591 INXS verkocht meer dan 12 miljoen albums 2 00:01:06,616 --> 00:01:10,876 en wordt beschouwd als de meest succesvolle band ter wereld. 3 00:01:10,901 --> 00:01:14,666 Gevormd door drie broers en hun schoolvrienden van de noordkusten van Sydney. 4 00:01:14,691 --> 00:01:18,197 Michael Hutchence, Jon Farriss, Andrew Farriss, 5 00:01:18,222 --> 00:01:21,230 Tim Farriss, Garry Beers en Kirk Pengilly, 6 00:01:21,255 --> 00:01:24,467 veroverden de internationale scene in 1983 7 00:01:24,468 --> 00:01:29,288 met hun combinatie van opzwepende Australische rock en zwarte funk. 8 00:01:37,872 --> 00:01:39,528 Kirk, hoe ziet het eruit? 9 00:01:39,553 --> 00:01:42,037 Weet je nog die klote pub in Nambucca Heads? 10 00:01:42,062 --> 00:01:43,823 Dit lijkt er niet op. 11 00:01:43,848 --> 00:01:45,621 Hoe is je enkel? - Komt in orde. 12 00:01:45,646 --> 00:01:47,366 Ik voel geen pijn vandaag, Timmy. 13 00:01:47,391 --> 00:01:49,719 Ik boekte jullie voor een studiosessie 's ochtends. 14 00:01:49,744 --> 00:01:51,968 Morgen? - Om 10 uur, fris en monter. 15 00:01:51,993 --> 00:01:53,683 Echt? Wanneer moeten we slapen? 16 00:01:53,708 --> 00:01:54,918 Als je oud bent. 17 00:01:54,943 --> 00:02:00,333 Niemand slaapt er vannacht, Garry. Jij niet, ik niet, Andrew niet, niemand. 18 00:02:05,691 --> 00:02:07,144 Kimmy, schat. 19 00:02:08,037 --> 00:02:09,925 Prachtige bril. 20 00:02:10,152 --> 00:02:12,347 Houd je hem op vandaag? - Absoluut niet. 21 00:02:12,372 --> 00:02:15,349 Ik droeg ooit contactlenzen en ik zag het publiek 22 00:02:15,374 --> 00:02:17,178 en alles wat ze deden. 23 00:02:17,380 --> 00:02:19,865 Als ik het publiek zie. Ga ik lopen. 24 00:02:23,760 --> 00:02:25,563 Ik ben Michael. - En ik ben Tim. 25 00:02:25,588 --> 00:02:29,822 We zijn INXS. Het is zaterdag en we spelen live in Wembley. 26 00:02:32,692 --> 00:02:34,090 Hoe bespeel je dit? 27 00:02:34,924 --> 00:02:36,494 Ik liet dit maken. 28 00:02:36,519 --> 00:02:37,936 Draag je dat op het podium? 29 00:02:37,961 --> 00:02:39,711 Ja, de kerel is maf. 30 00:02:39,736 --> 00:02:41,236 Lang haar, baard 31 00:02:41,261 --> 00:02:43,415 en de zoon van God, kan het beter? 32 00:02:43,440 --> 00:02:45,308 Ik kan er één aandoen met 'Mohammed' op. 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,575 Kleedkamer. 34 00:02:46,754 --> 00:02:48,097 Gaat het vriend? 35 00:02:48,230 --> 00:02:49,827 Ja. 36 00:02:49,972 --> 00:02:53,620 Iedereen naar buiten. Enkel nog de mannen, bedankt. 37 00:02:54,908 --> 00:02:57,126 Dag schat. - Tot later. 38 00:02:59,345 --> 00:03:00,736 Dag. 39 00:03:17,125 --> 00:03:18,868 Ben je er klaar voor, Jon? - Ja. 40 00:03:29,057 --> 00:03:30,353 Oh, shit. 41 00:03:40,072 --> 00:03:42,512 Hij is begonnen. - Het is tijd, jongens. 42 00:03:43,627 --> 00:03:45,143 Daar gaan we. 43 00:03:50,220 --> 00:03:52,298 Naar buiten. Vooruit. Naar buiten. 44 00:04:03,978 --> 00:04:06,259 Veel plezier daar. - Zal wel zijn. 45 00:05:06,895 --> 00:05:08,309 Hallo, Wembley! 46 00:06:04,537 --> 00:06:07,277 Hoe was Wembley? - Het was fantastisch. 47 00:06:07,302 --> 00:06:10,199 Het grootste popevenement dat we ooit deden. 48 00:06:10,224 --> 00:06:14,309 INXS was voor even de grootste band ter wereld. 49 00:06:15,245 --> 00:06:16,601 Moeilijk te geloven, 50 00:06:16,626 --> 00:06:17,946 zo begon het niet. 51 00:06:49,395 --> 00:06:51,980 Bedankt. Wij zijn The Farriss Brothers. 52 00:06:52,005 --> 00:06:54,864 We nemen een korte pauze. Niet weglopen. 53 00:06:58,393 --> 00:06:59,666 Hi, Dez. 54 00:07:00,275 --> 00:07:01,760 Wat is er? We speelden covers. 55 00:07:01,785 --> 00:07:04,307 Dat nummer is van 10 jaar geleden. 56 00:07:04,799 --> 00:07:07,525 Je zei, covers in het eerste deel. Dat deden we. 57 00:07:07,550 --> 00:07:09,588 In het tweede deel, onze eigen nummers. 58 00:07:09,613 --> 00:07:12,235 Wil je al je optredens kwijt? - Dat gebeurt niet. 59 00:07:12,260 --> 00:07:14,096 Hoeveel hadden jullie er vorige week? 60 00:07:14,121 --> 00:07:17,441 Ik zal het zeggen, zes. Want ik boekte die. 61 00:07:17,466 --> 00:07:19,193 Hoeveel hebben jullie er deze week? 62 00:07:19,218 --> 00:07:21,905 Twee. - Twee. Inderdaad. 63 00:07:22,317 --> 00:07:24,738 Kom mee. Ik wil jullie iets tonen. 64 00:07:31,472 --> 00:07:32,861 Zie je dit? 65 00:07:32,886 --> 00:07:34,867 Dit is Wes zijn auto. 66 00:07:35,213 --> 00:07:37,243 Jullie zijn even goed. 67 00:07:37,268 --> 00:07:39,247 Jullie kunnen The Fingerprints evenaren. 68 00:07:39,272 --> 00:07:43,795 Groot publiek, vet betaald. Maar jullie moeten covers brengen. 69 00:07:43,948 --> 00:07:46,307 Radio covers. 70 00:07:46,503 --> 00:07:49,549 Is dat duidelijk? - Ja, maat. 71 00:07:52,783 --> 00:07:54,148 Radio covers. 72 00:07:56,816 --> 00:07:58,644 En jij, speel basgitaar. 73 00:07:58,841 --> 00:08:00,044 Doe het. 74 00:08:16,591 --> 00:08:18,927 Niet doen. - Nee, dat hij verrekt. We doen het. 75 00:08:18,952 --> 00:08:20,161 Andrew? 76 00:08:21,386 --> 00:08:22,589 Vooruit, Jonny. 77 00:09:03,700 --> 00:09:05,714 Jullie konden het maken, jongens. 78 00:09:05,739 --> 00:09:07,887 Maar nu wordt het niets. 79 00:09:07,912 --> 00:09:11,271 En eikels, jullie worden nooit bekend. 80 00:09:16,254 --> 00:09:17,949 En jij speelt basgitaar. 81 00:09:18,176 --> 00:09:19,379 Doe het. 82 00:09:22,091 --> 00:09:23,333 Wat doen we nu. 83 00:09:23,380 --> 00:09:25,778 We willen toch niet doen wat we daar deden. 84 00:09:25,810 --> 00:09:28,685 Ik vond het niet erg werk te hebben. - Covers spelen bedoel je. 85 00:09:31,900 --> 00:09:33,556 Dit is het moment. 86 00:09:33,973 --> 00:09:37,080 Welk moment? - Het moment om te zeggen om het even... 87 00:09:37,105 --> 00:09:38,620 Om het even wat men zegt. 88 00:09:38,644 --> 00:09:42,472 Hoelang het ook duurt, vijf jaar, zes, wat maakt het uit. 89 00:09:42,497 --> 00:09:44,840 Dat doen we nooit meer. 90 00:09:47,487 --> 00:09:50,899 Tenzij je covers wilt blijven spelen. - Toch niet. 91 00:09:50,924 --> 00:09:54,594 Vanaf nu spelen we onze eigen muziek we er ook gebeurt, 92 00:09:54,619 --> 00:09:56,025 dat doen we. 93 00:09:56,072 --> 00:09:58,486 Dez denkt dat niemand ooit van ons zal horen. 94 00:09:58,511 --> 00:09:59,725 Zal wel. - Fuck Dez. 95 00:09:59,751 --> 00:10:01,406 Dubbelfuck Dez. - Wat betekent dat? 96 00:10:01,431 --> 00:10:02,806 Ik ga akkoord. Twee keer. 97 00:10:04,486 --> 00:10:07,438 Andrew? - We maken zo weinig kans. 98 00:10:07,486 --> 00:10:09,828 Ik probeer te inspireren. - En ik probeer... 99 00:10:09,853 --> 00:10:12,219 Andrew. Nemen we dit ernstig? 100 00:10:12,244 --> 00:10:14,072 Alleen onze eigen muziek. 101 00:10:14,808 --> 00:10:16,565 Ja? - Ja. 102 00:10:16,590 --> 00:10:19,032 Super. Ik heb goed nieuws we hebben een optreden. 103 00:10:19,057 --> 00:10:21,260 Dez boekt ons nooit meer. - Het is niet in Perth. 104 00:10:21,315 --> 00:10:23,447 Waar dan? - In een mijn in Mount Goldsworthy. 105 00:10:23,658 --> 00:10:27,221 Mount Goldsworthy? Dat is de uithoek van Australië. 106 00:10:27,479 --> 00:10:28,924 3000 dollar. 107 00:10:30,831 --> 00:10:32,386 Cash. Vooraf betaald. 108 00:10:54,893 --> 00:10:56,205 Ga weg. 109 00:10:58,165 --> 00:10:59,923 Waar is Michael? 110 00:11:04,734 --> 00:11:07,952 Doe dat uit. Ik moest al op het podium staan. 111 00:11:25,615 --> 00:11:27,295 Pak de microfoon. 112 00:11:27,435 --> 00:11:28,701 Wat? 113 00:11:28,726 --> 00:11:30,007 Pak de microfoon. 114 00:12:01,624 --> 00:12:04,548 Sluit je ogen en denk aan Sydney. 115 00:12:05,536 --> 00:12:08,356 Je bent 17. Hij is 17, Timmy. 116 00:12:08,559 --> 00:12:10,411 Ma, ik... - Hij gaat nergens heen, 117 00:12:10,436 --> 00:12:14,287 niet voor hij afstudeert. - Dit misloop ik niet. Echt niet. 118 00:12:14,312 --> 00:12:17,137 Was dit jouw idee? Hij zit in zijn voorlaatste jaar. 119 00:12:17,162 --> 00:12:18,896 Ik wilde dat de groep samenhouden, ma. 120 00:12:18,921 --> 00:12:20,707 We kunnen niet optreden in Perth. 121 00:12:20,708 --> 00:12:22,731 We hebben 3000 dollar. We kunnen het betalen. 122 00:12:22,756 --> 00:12:24,164 We zijn veel beter dan dat. 123 00:12:24,189 --> 00:12:26,384 En als het niet lukt in Sydney? 124 00:12:27,470 --> 00:12:29,298 Hoe moet het dan met Jon? 125 00:12:30,908 --> 00:12:32,806 Dat is dus jullie plan? 126 00:12:33,290 --> 00:12:34,493 Van iedereen? 127 00:12:34,877 --> 00:12:36,096 Ga dan. 128 00:12:37,060 --> 00:12:38,380 Onmiddellijk. 129 00:12:43,695 --> 00:12:44,906 Ma. 130 00:12:47,431 --> 00:12:49,711 Ik heb vier taken tegen morgen. 131 00:12:50,988 --> 00:12:53,472 Ik ben nog met geen enkel begonnen. 132 00:12:55,570 --> 00:12:58,570 Zelfs als ik terug ga naar school, zak ik. 133 00:12:59,116 --> 00:13:00,398 Dus ik ga niet. 134 00:13:01,405 --> 00:13:03,725 Ik wil de beste drummer ter wereld worden. 135 00:13:04,594 --> 00:13:06,948 Jonny, je ma is bang. 136 00:13:07,948 --> 00:13:09,612 Ik ben bang. 137 00:13:09,637 --> 00:13:11,933 Je wilt kunnen leven van je hobby. 138 00:13:11,958 --> 00:13:13,624 Dus, een diploma is belangrijk. 139 00:13:13,649 --> 00:13:17,548 Je moet een evenwicht vinden tussen wat je doet en iets dat mensen nodig hebben. 140 00:13:18,548 --> 00:13:21,068 Je weet wel, zoals borstels maken. 141 00:13:22,965 --> 00:13:24,588 Ik zorg voor hem, pa. 142 00:13:29,176 --> 00:13:30,707 Dat is je geraden. 143 00:13:35,439 --> 00:13:38,220 De kroegen in Sydney waren fantastisch. 144 00:13:38,434 --> 00:13:40,410 Overal waren er optredens. 145 00:13:40,798 --> 00:13:43,514 Je kon een optreden doen om middernacht of om 3 uur. 146 00:13:43,539 --> 00:13:47,647 We speelden overal van de Avalon RSL tot de Bondi Lifesavers. 147 00:13:47,672 --> 00:13:50,635 We hadden geen geld maar speelden tenminste geen covers. 148 00:13:50,660 --> 00:13:53,363 We hadden onze sound nog niet gevonden. 149 00:13:53,388 --> 00:13:55,997 We hadden onze eerste echte manager in Sydney. 150 00:13:56,022 --> 00:13:57,357 Gary Morris. 151 00:14:00,279 --> 00:14:03,425 Hij was belangrijk. Hij was de manager van Midnight Oil. 152 00:14:03,450 --> 00:14:06,787 Maar hij haatte onze groepsnaam, 'The Farriss Brothers'. 153 00:14:06,812 --> 00:14:11,194 Hij vond het als een slechte country en western band klinken. 154 00:14:12,485 --> 00:14:13,688 Hey, vriend. 155 00:14:28,074 --> 00:14:29,760 Echt fruit. 156 00:14:29,785 --> 00:14:32,386 Echte IXL kweeperengelei. 157 00:14:33,534 --> 00:14:35,360 Sir Henry Jones zei, 158 00:14:35,385 --> 00:14:38,547 "Ik ben excellent in alles wat ik doe." 159 00:14:39,416 --> 00:14:42,853 IXL blikken, nu verkrijgbaar in jouw supermarkt. 160 00:14:59,428 --> 00:15:01,084 Wakker worden. 161 00:15:02,201 --> 00:15:04,547 Wakker worden, gasten. 162 00:15:04,790 --> 00:15:07,438 Ik vond de naam voor jullie band. 163 00:15:08,204 --> 00:15:10,107 Ik keek naar die reclame voor jam. 164 00:15:10,319 --> 00:15:11,637 En die kerel zei, 165 00:15:11,662 --> 00:15:14,310 "Ik ben excellent in alles wat ik doe." 166 00:15:14,335 --> 00:15:16,107 'IXL', snap je het? 167 00:15:16,132 --> 00:15:19,667 En muziek is toch ook jammen? 168 00:15:19,886 --> 00:15:21,436 'IXL' daar, 169 00:15:21,620 --> 00:15:23,267 'XTC' hier. 170 00:15:23,292 --> 00:15:25,427 Dit is meer dan toeval. 171 00:15:25,557 --> 00:15:28,267 Dit is een combinatie van vreemde dingen 172 00:15:28,508 --> 00:15:32,383 die samenkomen en in één richting wijzen. 173 00:15:33,049 --> 00:15:34,439 Jullie nieuwe naam. 174 00:15:35,945 --> 00:15:37,163 "Inks." 175 00:15:39,344 --> 00:15:41,781 Dat trekt nergens op. - In exces. 176 00:15:41,963 --> 00:15:43,724 Alsof je teveel van iets hebt. 177 00:15:43,749 --> 00:15:45,552 Zoals wanneer je veel teveel wiet rookte. 178 00:15:45,577 --> 00:15:49,131 Het is ook mysterieus 'onbereikbaar'. Ik zie het klaar en duidelijk. 179 00:15:49,156 --> 00:15:53,227 We zetten jou verder weg van het publiek in een witte lichtstraal. 180 00:15:53,252 --> 00:15:56,892 Jij, Garry en Jon steken we in witte overalls. 181 00:15:56,917 --> 00:15:58,572 Verf jouw haar zwart. 182 00:15:58,597 --> 00:16:00,121 Het zal fantastisch zijn! 183 00:17:44,346 --> 00:17:46,392 Dat spul brandt in mijn ogen. 184 00:17:47,681 --> 00:17:50,151 Toffe overalls. Ze zijn fantastisch. 185 00:17:50,176 --> 00:17:52,674 Ik lijk wel een kanarie. 186 00:17:52,699 --> 00:17:54,018 Zie mijn haar. 187 00:17:54,043 --> 00:17:56,355 Maat, ik herkende je haast niet. 188 00:17:56,387 --> 00:17:58,660 Zag je dat meisje. - Ik zag verdomme niets. 189 00:17:58,699 --> 00:18:00,918 Welk meisje. - Ze is prachtig. 190 00:18:00,943 --> 00:18:02,613 Dat is het. 191 00:18:02,888 --> 00:18:05,808 Kies iedere avond een meisje uit en zing voor haar. 192 00:18:05,833 --> 00:18:07,762 Iedereen wilde... - Met je neuken. 193 00:18:07,802 --> 00:18:09,004 Inderdaad. 194 00:18:09,301 --> 00:18:10,739 Ik wilde je ook neuken. 195 00:18:11,284 --> 00:18:12,714 Dit was gewoon fantastisch. 196 00:18:18,001 --> 00:18:19,740 Zo te horen hadden jullie het leuk. 197 00:18:19,765 --> 00:18:22,264 We kregen meer optredens maar dat was niet voldoende. 198 00:18:22,289 --> 00:18:25,359 Maar we vonden een manier om rond te komen. 199 00:18:32,359 --> 00:18:34,172 Wat maak je klaar. - Bassnaren. 200 00:18:34,398 --> 00:18:36,765 Ze moeten proper blijven. - Lekker. 201 00:18:39,421 --> 00:18:40,631 Hoe gaat het? 202 00:18:40,930 --> 00:18:44,701 Ik verdiende meer geld toen ik op mijn 14e in dat nudistenkamp optrad. 203 00:18:44,726 --> 00:18:46,047 Het is waar. 204 00:18:53,490 --> 00:18:54,701 Jon Farriss. 205 00:18:57,506 --> 00:18:58,826 Waar is je slaapkamer. 206 00:18:59,576 --> 00:19:00,778 Excuseer. 207 00:19:01,748 --> 00:19:03,295 Hoofdrechercheur Chambers. 208 00:19:04,255 --> 00:19:05,912 Dit is rechercheur Loomis. 209 00:19:06,333 --> 00:19:07,965 Waar is je slaapkamer. 210 00:19:08,848 --> 00:19:10,161 Die is 211 00:19:10,294 --> 00:19:11,497 boven. 212 00:19:12,278 --> 00:19:13,887 Wat is er aan de hand. 213 00:19:16,966 --> 00:19:19,215 Tim. 214 00:19:31,841 --> 00:19:33,458 Verkopen jullie drugs? 215 00:19:33,958 --> 00:19:35,161 Wat? 216 00:19:35,630 --> 00:19:37,808 Nee. - Verspil mijn tijd niet. 217 00:19:37,833 --> 00:19:40,458 Wat heb je nog behalve die joint daar. 218 00:19:45,390 --> 00:19:47,882 Hoe oud ben je? - 17. 219 00:19:53,165 --> 00:19:54,447 Wat is dit? 220 00:19:59,494 --> 00:20:00,901 Hoe kom je daaraan? 221 00:20:04,894 --> 00:20:06,324 Een gast 222 00:20:06,371 --> 00:20:08,314 verkocht het me op een optreden. 223 00:20:08,339 --> 00:20:09,815 Hoeveel betaalde je? 224 00:20:11,214 --> 00:20:13,183 Zes dollar. - Je werd bedot. 225 00:20:13,772 --> 00:20:15,716 Vooruit. - Rechercheur wacht. 226 00:20:15,741 --> 00:20:19,326 Ik neem hem mee, bel je ouders om hem op te halen. 227 00:20:25,657 --> 00:20:28,579 Ik stap op het vliegtuig en breng hem naar huis. 228 00:20:28,626 --> 00:20:30,829 Nee, ma. - Je beloofde het me. 229 00:20:30,915 --> 00:20:33,196 Je beloofde voor hem te zorgen. - Dat weet ik, ma. 230 00:20:33,297 --> 00:20:36,139 Ik verklootte het. Maar hij is 17 dus wordt hij niet vervolgd. 231 00:20:36,164 --> 00:20:38,523 Jullie komen alle drie naar huis, begrepen? 232 00:20:38,578 --> 00:20:40,148 Ma. - Nu. 233 00:20:41,382 --> 00:20:43,209 We moeten ons gedragen. - Ja. 234 00:20:43,234 --> 00:20:45,302 Maar hoe betalen we de huur? 235 00:20:45,513 --> 00:20:48,036 Eten, benzine... - We moeten meer optreden. 236 00:20:48,061 --> 00:20:50,559 Politiebezoek kunnen we niet hebben. 237 00:20:50,638 --> 00:20:51,842 Ja. 238 00:20:52,303 --> 00:20:53,569 Ik weet het. 239 00:20:53,811 --> 00:20:56,584 Dat betekende bijna het einde, die dag. 240 00:20:56,779 --> 00:21:00,363 Had ma Jon teruggebracht naar Perth, dan was het voorbij. 241 00:21:00,388 --> 00:21:02,341 En Gary Mooris belde voor een afspraak. 242 00:21:02,366 --> 00:21:03,958 Misschien voor een platencontract? 243 00:21:03,983 --> 00:21:08,006 Of we worden ontslagen we brachten hem nog niet veel op. 244 00:21:11,043 --> 00:21:12,301 Stap in. 245 00:21:15,933 --> 00:21:18,050 Ik ben tot het besef gekomen. 246 00:21:18,496 --> 00:21:20,550 Ik heb tegen jullie gelogen. 247 00:21:21,394 --> 00:21:23,597 Mijn kop in het zand gestoken. 248 00:21:24,808 --> 00:21:27,737 Jullie kunnen een superband worden. 249 00:21:28,823 --> 00:21:30,870 Maar jullie hebben zijn hulp nodig. 250 00:21:32,542 --> 00:21:34,370 Van wie. - Jezus Christus. 251 00:21:35,376 --> 00:21:38,078 Ik zag de predikant Billy Graham vorige week. 252 00:21:38,173 --> 00:21:41,899 Toen hij sprak, besefte ik wat belangrijk is. 253 00:21:42,610 --> 00:21:44,328 Ik begreep ons doel. 254 00:21:44,876 --> 00:21:48,851 Je begrijpt me wel Tim, jij en Kirk speelden ooit bij een christelijke band. 255 00:21:48,939 --> 00:21:51,915 Ik besefte, nu moeten we het doen. 256 00:21:52,892 --> 00:21:54,580 We worden 257 00:21:55,580 --> 00:21:58,721 de grootste christelijke band ter wereld. 258 00:22:00,711 --> 00:22:04,055 Waar heb je het over? - Ik weet het, 259 00:22:04,094 --> 00:22:06,078 ik vond het eerst ook geschift, 260 00:22:06,103 --> 00:22:09,390 tot me de hemelse wezens uitgelegd werden. 261 00:22:11,392 --> 00:22:13,290 Dit kan het antwoord zijn. 262 00:22:13,962 --> 00:22:15,540 Dit is het lot, 263 00:22:16,587 --> 00:22:18,501 een christelijke band worden. 264 00:22:19,345 --> 00:22:21,111 En Hij zal jullie belonen. 265 00:22:22,673 --> 00:22:25,517 We kunnen wel een nieuw busje gebruiken. - Ik meen het, Garry. 266 00:22:26,962 --> 00:22:28,649 Hij zal jullie belonen. 267 00:22:30,806 --> 00:22:35,704 Maar jullie moeten drugs, alcohol en seks voor het huwelijk opgeven. 268 00:22:42,191 --> 00:22:44,316 Misschien kunnen we minderen. 269 00:22:45,803 --> 00:22:47,621 Zo moeilijk is dit toch niet. 270 00:22:47,646 --> 00:22:49,966 Je betaalde 300 dollar laatst, 271 00:22:50,037 --> 00:22:51,333 waren ze uitverkocht? 272 00:22:51,373 --> 00:22:53,076 Verdiende je eraan? 273 00:22:53,123 --> 00:22:56,373 Juist. Nu betaal je 350, zo gaat het nu eenmaal. 274 00:22:56,600 --> 00:22:59,810 En wat Stivala betreft, herhaal mijn woorden. 275 00:23:01,342 --> 00:23:02,584 Wat wil jij? 276 00:23:30,993 --> 00:23:32,743 Ze zijn niet slecht, hé. 277 00:23:33,422 --> 00:23:34,626 Zeg eens. 278 00:23:35,689 --> 00:23:37,743 Waarom geef je ze aan mij? Je haat me. 279 00:23:37,830 --> 00:23:41,059 Ik kan niet zowel Christus als de band dienen. 280 00:23:41,084 --> 00:23:43,389 Wil je Midnight Oil bekeren? 281 00:23:43,414 --> 00:23:45,257 Garrett waant zich reeds God. 282 00:23:45,282 --> 00:23:48,296 Het zijn goede gasten, Chris. Ik wil ze niet laten vallen. 283 00:23:48,321 --> 00:23:50,054 Ik ben een impresario. 284 00:23:50,288 --> 00:23:54,010 Mijn ma was impresario. Mijn pa ook. Ik ben geen manager. 285 00:23:54,035 --> 00:23:55,527 Praat met hen. 286 00:24:16,347 --> 00:24:18,737 We hebben geen impresario nodig, Chris. 287 00:24:18,762 --> 00:24:21,666 Gary is weg. We hebben niemand. - Ik zei je dat het niet... 288 00:24:21,691 --> 00:24:23,892 We hebben een manager nodig. 289 00:24:23,917 --> 00:24:26,260 Toe, je kent het systeem. Je kent de weg. 290 00:24:26,285 --> 00:24:28,666 Een platencontract krijgen, in de hitlijsten komen. 291 00:24:28,691 --> 00:24:30,386 Wil je dat? - Ja. 292 00:24:30,411 --> 00:24:33,452 Ik wil niet opscheppen maar ik kon manager worden van Chisel, 293 00:24:33,477 --> 00:24:34,507 The Angels. 294 00:24:34,532 --> 00:24:36,055 Echt waar. - Word die van ons. 295 00:24:36,080 --> 00:24:39,517 Ik heb wellicht het meest succesvolle boekingskantoor in Australia. 296 00:24:39,542 --> 00:24:42,580 Dat weten we. - Jullie willen dat ik dat allemaal opgeef 297 00:24:42,605 --> 00:24:44,049 om jullie manager te worden. 298 00:24:44,073 --> 00:24:48,466 Jullie een platencontract bezorgen en in 'Countdown' krijgen? 299 00:24:48,491 --> 00:24:51,059 Dat interesseert me niet. Dat is niet genoeg voor me. 300 00:24:51,084 --> 00:24:53,977 Alsjeblieft. Ze zijn iets te ver maar... 301 00:24:54,052 --> 00:24:55,567 Dank je. 302 00:24:55,592 --> 00:24:58,971 Teveel Australische groepen krijgen een contract en komen in de hitlijsten. 303 00:24:58,996 --> 00:25:01,071 Ze denken, "Oh, we hebben het gemaakt." 304 00:25:01,096 --> 00:25:03,024 Maar Australië is te klein. 305 00:25:03,049 --> 00:25:05,509 Als ik jullie manager word, als, 306 00:25:06,556 --> 00:25:08,922 dan moeten jullie meer willen dan dat. 307 00:25:08,947 --> 00:25:12,314 Dan moeten jullie elke avond spelen langs heel de kust. 308 00:25:12,339 --> 00:25:14,164 Jullie worden hier de besten. 309 00:25:14,189 --> 00:25:16,349 Jullie geven nooit op. Jullie zeggen nooit, 310 00:25:16,374 --> 00:25:17,750 "Het is genoeg." 311 00:25:17,775 --> 00:25:20,172 Soms zullen jullie het haten. Willen opgeven. 312 00:25:20,687 --> 00:25:22,507 Maar als jullie niet opgeven, 313 00:25:22,532 --> 00:25:23,877 ik zweer het, 314 00:25:23,902 --> 00:25:26,792 dan worden jullie beter dan de zoveelste Australische caféband. 315 00:25:26,817 --> 00:25:28,207 Stukken beter. 316 00:25:28,832 --> 00:25:30,035 En dat, 317 00:25:31,144 --> 00:25:32,604 dat interesseert me. 318 00:25:35,021 --> 00:25:36,990 Bedankt, Chris. - Tot later. 319 00:25:39,640 --> 00:25:42,379 Jullie springen en dansen dan wel 320 00:25:42,404 --> 00:25:44,093 maar we gaven net 20% weg. 321 00:25:44,118 --> 00:25:46,172 Ja, van bijna niets. 322 00:25:46,197 --> 00:25:49,081 Andrew, je hoorde hem toch. - Toe zeg. 323 00:25:50,134 --> 00:25:52,907 Het is plezant en ik doe het graag maar 324 00:25:53,258 --> 00:25:55,984 jullie zijn gek als jullie zoals hem denken. 325 00:25:56,009 --> 00:26:00,430 Als jullie denken dat dit meer wordt... - Kun je voor één keer niet negatief zijn. 326 00:26:00,455 --> 00:26:01,712 Ik ben eerlijk. 327 00:26:02,860 --> 00:26:06,381 Ooit moeten we een echte baan nemen. - En dan? 328 00:26:06,406 --> 00:26:09,038 En wat doe je ondertussen. Het niet proberen? 329 00:26:09,063 --> 00:26:12,281 Terug naar Perth gaan en klote covers spelen? 330 00:26:14,179 --> 00:26:15,390 Timmy! 331 00:26:18,707 --> 00:26:20,765 Het harde werk interesseert niemand. 332 00:26:20,790 --> 00:26:23,249 Dat is jammer want dat was onze sterkte. 333 00:26:23,274 --> 00:26:24,626 Dat was de groep. 334 00:26:24,651 --> 00:26:28,161 We traden elke avond op. Sliepen drie uur en stonden op. 335 00:26:28,186 --> 00:26:29,959 We namen onze eerste plaat op. 336 00:26:29,984 --> 00:26:32,538 We deden 600 optredens in twee jaar. 337 00:26:33,242 --> 00:26:34,445 600. 338 00:26:34,911 --> 00:26:36,248 Het was als een waas. 339 00:26:36,273 --> 00:26:38,663 Sommige avonden wist ik niet eens waar ik was. 340 00:26:38,688 --> 00:26:42,469 We hebben geen nummers meer. - Zeg dat ze het licht uitdoen. 341 00:26:43,063 --> 00:26:44,273 Wat? 342 00:26:57,275 --> 00:26:59,673 Willen jullie meedoen? 343 00:27:16,098 --> 00:27:20,014 Mogen jullie niet meer in Kempsey optreden? Dit is nooit eerder gebeurd. 344 00:27:20,039 --> 00:27:22,604 Wilden jullie dat? - We wilden hen entertainen. 345 00:27:22,629 --> 00:27:25,043 En dat deden we. Uitgezonderd Kirk. 346 00:27:25,068 --> 00:27:27,385 Ik denk niet dat iemand dat wou zien. 347 00:27:27,410 --> 00:27:31,433 Elke publiciteit is goede publiciteit. - Ja, dat is zo. 348 00:27:31,832 --> 00:27:34,215 Ze konden jullie arresteren. Was dat de bedoeling? 349 00:27:34,240 --> 00:27:36,732 Nee, het was de bedoeling, als ik het me goed herinner, 350 00:27:36,757 --> 00:27:39,272 Australië te veroveren en daarna het buitenland. 351 00:27:39,297 --> 00:27:42,201 Ja, daar ben ik mee bezig. Doen jullie de muziek maar. 352 00:27:42,226 --> 00:27:45,726 Iedereen, of jullie volgende optreden is in de gevangenis. 353 00:27:45,751 --> 00:27:48,016 Ze zouden mij daar leuk vinden. 354 00:27:48,523 --> 00:27:51,851 We doen het opnieuw in de volgende stad. - Ja. 355 00:27:59,755 --> 00:28:02,481 Hoeveel betaalde je daarvoor? - 20 dollar. 356 00:28:02,506 --> 00:28:05,435 Het was iedere cent waard, nietwaar Kirk? 357 00:28:06,481 --> 00:28:08,911 Hou op. - Ik moet oefenen als de sax erbij moet. 358 00:28:08,936 --> 00:28:11,764 Dit wordt een lange kloterit. - Zijn we er al? 359 00:28:11,789 --> 00:28:13,101 Nee. 360 00:28:13,485 --> 00:28:15,500 Gasten zwijg. - Wil je dat ik rijd? 361 00:28:15,525 --> 00:28:17,883 Nee. - Zwijg, luister. 362 00:28:23,836 --> 00:28:27,351 Oh, mijn God. - We deden het. We zijn op de radio! 363 00:28:48,778 --> 00:28:51,785 Het was fantastisch. Je voelde de dynamiek. 364 00:28:52,139 --> 00:28:54,694 Bij ieder optreden meer mensen. 365 00:28:54,719 --> 00:28:58,156 Die fans kwamen van overal enkel om ons te zien. 366 00:29:03,187 --> 00:29:06,951 Ik kom van Tarcutta, 50 km hier vandaan om hen te zien. 367 00:29:06,976 --> 00:29:08,874 Ze zijn allemaal schattig. 368 00:29:18,896 --> 00:29:21,098 Het begint. 369 00:29:21,302 --> 00:29:24,338 Het ruikt lekker. Is het eten klaar, Nan? - Nog niet, liefje. 370 00:29:24,363 --> 00:29:25,948 Geef me een sinaasappel. 371 00:29:26,238 --> 00:29:28,198 Zie Michael! 372 00:29:28,223 --> 00:29:30,152 We zijn op Countdown. - Zwijg. 373 00:29:30,177 --> 00:29:32,045 'Just Keep Walking', en zo? 374 00:29:32,070 --> 00:29:34,817 Wat draagt Molly? - Ik ben benieuwd 375 00:29:34,842 --> 00:29:37,638 waarom je geen tweede single van het album uitbracht. 376 00:29:37,663 --> 00:29:39,873 Omdat Deluxe niet genoeg betaalt. 377 00:29:39,898 --> 00:29:42,648 Het is de bedoeling maar één single uit te brengen 378 00:29:42,673 --> 00:29:45,368 om daarna een volgende plaat op te nemen. 379 00:29:45,393 --> 00:29:48,758 We werken aan verschillende nummers die we opnemen na de tour in juli. 380 00:29:48,783 --> 00:29:51,931 We hebben het gemaakt. We zijn op Countdown. 381 00:29:58,098 --> 00:29:59,848 Het is mijn schuld niet. 382 00:30:13,946 --> 00:30:15,212 Excuseer me. 383 00:30:25,549 --> 00:30:26,969 Ik ben Michael. 384 00:30:28,127 --> 00:30:30,838 Dat weet ik. Ik ben Michele. 385 00:30:32,670 --> 00:30:36,162 Spreek jij Mandarijns. - Een paar woorden. 386 00:30:37,281 --> 00:30:38,484 Ik studeer het. 387 00:30:38,819 --> 00:30:40,931 Het blijkt de taal van de toekomst te zijn, 388 00:30:40,956 --> 00:30:44,042 wat in mijn geval betekent dat ze er nogal bedroevend uitziet. 389 00:30:44,067 --> 00:30:45,676 Nee, je doet het goed. 390 00:30:46,388 --> 00:30:47,778 Maar hoe weet je het? 391 00:30:47,803 --> 00:30:50,114 Dat je opgroeide in Hong Kong en Mandarijns spreekt? 392 00:30:50,139 --> 00:30:51,342 Ja. 393 00:30:51,367 --> 00:30:53,042 Ik deed mijn huiswerk. 394 00:31:26,748 --> 00:31:28,794 Ben je het zeker? - Absoluut. 395 00:31:29,412 --> 00:31:33,326 Ik wil niet trouwen en een jaar later scheiden. - Dat zal niet gebeuren. 396 00:31:33,351 --> 00:31:37,288 Waarom trouwen? Tenzij we kinderen willen. - Ik wil kinderen. 397 00:31:37,313 --> 00:31:39,594 Zoveel je wilt. 10, 12... 398 00:31:39,619 --> 00:31:41,658 Ik ben ernstig, Tim. - Ik ook. 399 00:31:41,683 --> 00:31:46,292 Nee. Hoe kunnen we trouwen? Je bent amper mijn lief. Laat staan mijn man. 400 00:31:46,317 --> 00:31:48,910 Toe, Buffy. - Dit is krankzinnig. 401 00:31:49,339 --> 00:31:52,367 In een band wordt er niet getrouwd. Dat doen normale mensen. 402 00:31:52,392 --> 00:31:53,814 Ik ben normaal. 403 00:31:53,839 --> 00:31:57,565 Het kan slagen. Daar zorg ik voor. Je zult het zien. 404 00:31:59,518 --> 00:32:03,858 Er zullen veel meisjes zijn. - Daarom wil ik het doen. 405 00:32:03,986 --> 00:32:06,251 Om jou te tonen dat ik het meen. 406 00:32:07,332 --> 00:32:08,691 Toe, Buff. 407 00:32:09,253 --> 00:32:11,268 Trouw je met mij of niet? 408 00:32:19,157 --> 00:32:20,956 Ik kocht deze 409 00:32:21,086 --> 00:32:22,765 om naar Sydney te gaan. 410 00:32:24,741 --> 00:32:26,100 Als je wilt. 411 00:32:27,950 --> 00:32:32,310 Je kunt al je boeken en kleren 412 00:32:36,793 --> 00:32:38,051 hierin leggen. 413 00:32:39,546 --> 00:32:42,498 Heb je een stek in Sydney? - Ja. 414 00:32:42,819 --> 00:32:45,358 Ik huurde er één in Paddington. 415 00:32:45,383 --> 00:32:47,359 En de jongens? - Wij alleen. 416 00:32:48,035 --> 00:32:51,417 Misschien verblijft Jon er soms maar niemand anders. 417 00:32:51,442 --> 00:32:52,647 Dus, 418 00:32:52,672 --> 00:32:55,867 wil je dat ik de universiteit verlaat? - Ja. 419 00:32:56,421 --> 00:32:57,632 Alsjeblieft. 420 00:32:58,994 --> 00:33:02,023 Heb je wel een rijbewijs? - Nee. 421 00:33:02,048 --> 00:33:03,453 Een registratiebewijs? 422 00:33:03,478 --> 00:33:05,517 Nee. - Verzekering? 423 00:33:06,509 --> 00:33:07,719 Nee. 424 00:33:08,165 --> 00:33:10,290 Wel, wat kan er verkeerd gaan? 425 00:33:50,899 --> 00:33:52,102 Gefeliciteerd. 426 00:33:52,676 --> 00:33:53,887 Kom hier. 427 00:33:53,955 --> 00:33:56,853 Hier, iets om je nieuw leven te starten. 428 00:33:57,417 --> 00:34:00,370 Dat is veel. Hoe kom je daaraan? - Het is maar éénmalig. 429 00:34:01,482 --> 00:34:03,983 Heel erg bedankt. - Ik hou van je. Kom hier. 430 00:34:04,008 --> 00:34:06,256 Je zou het ook ooit moeten proberen. 431 00:34:06,281 --> 00:34:09,570 Is dat een aanbod, mevr Farriss? - Groepsfoto. 432 00:34:16,688 --> 00:34:18,219 Ik heb het tegen jou. 433 00:34:18,692 --> 00:34:20,160 Alsjeblieft, ga weg. 434 00:34:21,387 --> 00:34:23,393 Je flirtte met hem. - Ga weg. 435 00:34:23,418 --> 00:34:25,258 Je was zat. - Ik? 436 00:34:25,441 --> 00:34:27,761 Het was gênant. Zelfs Marci zag het. 437 00:34:27,786 --> 00:34:29,198 Ga weg, Kell. 438 00:34:34,901 --> 00:34:38,570 Goed zo. Gooi het allemaal stuk. Vooruit, goed gedaan. 439 00:34:38,595 --> 00:34:40,938 Het is meer mijn huis dan van jou. Ik doe wat ik wil. 440 00:34:41,048 --> 00:34:43,141 Het is ook van mij. - Eruit. 441 00:34:43,166 --> 00:34:46,743 Wil je dat ik wegga? Ik ga en kom nooit meer terug. 442 00:34:46,768 --> 00:34:48,932 Doe wat je niet laten kunt. 443 00:34:56,166 --> 00:34:57,844 Ik ben volgende week terug. 444 00:34:57,869 --> 00:34:59,478 Er ligt geld op tafel. 445 00:35:00,148 --> 00:35:05,108 Zodat je op school raakt. - Maak je om hem geen zorgen. Ik breng hem. 446 00:35:05,790 --> 00:35:08,633 Ik breng iets voor je mee. Een geschenk. 447 00:35:09,727 --> 00:35:10,953 Bedankt pa. - Ja. 448 00:35:48,634 --> 00:35:51,993 Wat wil je? Moet je geen huiswerk maken? 449 00:35:52,018 --> 00:35:53,472 Ik heb hulp nodig. 450 00:35:53,497 --> 00:35:57,409 Vraag het aan Janey. Daarom is ze hier, om voor jou en je broer te zorgen. 451 00:35:57,434 --> 00:36:00,059 Ik dacht dat je deze nanny leuk vond. 452 00:36:00,410 --> 00:36:03,628 Wees niet onbeleefd. Zeg hallo tegen mr Banks. 453 00:36:06,310 --> 00:36:07,630 Hallo, mr Banks. 454 00:36:17,939 --> 00:36:19,149 Janey? 455 00:36:22,361 --> 00:36:23,572 Michael. 456 00:36:25,391 --> 00:36:26,594 Michael. 457 00:36:29,674 --> 00:36:30,947 Kijken mag. 458 00:37:19,515 --> 00:37:20,718 Hij is verrukkelijk. 459 00:37:20,819 --> 00:37:22,053 Ja? 460 00:37:22,331 --> 00:37:24,337 Staat dit op het nieuwe album? 461 00:37:24,362 --> 00:37:27,651 Het heet 'The One Thing'. - Dat is een single. 462 00:37:56,524 --> 00:37:59,708 Ik zie Mick Jagger maar waar zijn The Rolling Stones? 463 00:38:00,084 --> 00:38:02,607 Ik wil ze een contract geven, Doug. 464 00:38:03,834 --> 00:38:05,177 Ik weet niet. 465 00:38:05,271 --> 00:38:07,909 Ze zijn Foreigner niet. - Godzijdank. 466 00:38:09,542 --> 00:38:11,002 Vertrouw me hiermee. 467 00:38:14,429 --> 00:38:17,148 Welkom bij MTV, Music Television. 468 00:38:17,242 --> 00:38:21,308 De eerste stereo video muziekzender ter wereld die 24 uur per dag uitzendt. 469 00:38:21,333 --> 00:38:23,528 Je mag INXS hebben voor de VS. 470 00:38:24,215 --> 00:38:25,425 Wat? 471 00:38:25,910 --> 00:38:27,124 Ik wil meer dan dat. 472 00:38:27,149 --> 00:38:29,788 Ik wil de rest van de wereld. Overal. 473 00:38:29,936 --> 00:38:32,914 Dat is mijn beleid niet. - Jouw beleid? 474 00:38:32,939 --> 00:38:37,015 Je boekte de groep nog niet overzee. Je hebt hier niet eens telefoon. 475 00:38:37,040 --> 00:38:40,896 Je hebt geen beleid. - Ik wil elk gebied apart verkopen. 476 00:38:40,921 --> 00:38:42,827 Niemand doet dat. - Ik wel. 477 00:38:44,116 --> 00:38:45,319 Chris, 478 00:38:45,600 --> 00:38:47,364 als ik terugkeer met alleen de VS, 479 00:38:47,600 --> 00:38:51,301 doet Doug een hartaanval. - Misschien kun je ook Canada krijgen. 480 00:38:51,326 --> 00:38:54,544 Maar ik moet eerst de bandleden spreken. 481 00:38:57,955 --> 00:39:00,290 Je bezorgt me een hoop problemen. 482 00:39:06,283 --> 00:39:07,572 Goedemorgen. 483 00:39:07,597 --> 00:39:09,752 Chris Murphy, hoe gaat het? - Hoe gaat het ermee? 484 00:39:09,777 --> 00:39:11,675 Dag, Murphy. - Waar is Michael? 485 00:39:11,700 --> 00:39:14,442 Ik zei het hem, twee keer. - Waarom sleurde je ons uit bed? 486 00:39:14,467 --> 00:39:17,731 Je had tenminste een bed. Wij leken wel sardines in dat vliegtuig. 487 00:39:17,756 --> 00:39:20,106 Fikste je een VS-tournee? - Wacht tot Michael er is. 488 00:39:20,131 --> 00:39:22,832 Dat kan morgen zijn. - En de opnames? Tevreden over Opitz? 489 00:39:22,857 --> 00:39:25,268 Regelde je een tournee? - Heb je al een albumtitel? 490 00:39:25,293 --> 00:39:26,511 Shabooh Shoobah. 491 00:39:27,375 --> 00:39:30,055 Wat betekent dat? Perzisch voor wiet? - Goedemorgen iedereen. 492 00:39:30,080 --> 00:39:33,325 Ik kom van de andere kant van de wereld en ben hier voor jou. Hoe kan dat? 493 00:39:33,350 --> 00:39:35,568 Betere drugs? - OK. Luister. 494 00:39:35,856 --> 00:39:38,137 Alles staat op het punt te veranderen in de VS. 495 00:39:38,162 --> 00:39:41,747 The Eagles, Fleetwood Mac, zijn binnen en futloos. 496 00:39:42,044 --> 00:39:44,192 Video is erg in en hot. 497 00:39:44,510 --> 00:39:46,588 Bedoel je zoals Zweedse verpleegsters? 498 00:39:46,971 --> 00:39:48,667 Niet als Zweedse verpleegsters. 499 00:39:48,692 --> 00:39:53,012 Er is een nieuwe zender daar die MTV heet, Music Television. 500 00:39:53,242 --> 00:39:54,749 En ze spelen enkel muziekvideo's. 501 00:39:54,774 --> 00:39:56,964 Iedereen kijkt ernaar. Ze tonen alle nieuwe bands. 502 00:39:56,989 --> 00:39:59,249 We maken al video's voor Countdown vanaf het begin. 503 00:39:59,274 --> 00:40:03,125 Juist en wat jullie doen is ver vooruit op wat ze daar brengen. 504 00:40:03,150 --> 00:40:04,868 Als we nu op die kar springen, 505 00:40:04,893 --> 00:40:09,734 maken we deel uit van hun 'new wave', zoals bijvoorbeeld The Police en The Pretenders. 506 00:40:09,759 --> 00:40:11,602 Krijgen we dan ook zo'n verwijfd kapsel? 507 00:40:11,627 --> 00:40:13,948 Je hebt al een verwijfd kapsel. 508 00:40:14,027 --> 00:40:17,206 We focussen ons nu op Amerika. Niet meer op Australië. 509 00:40:17,231 --> 00:40:20,778 Dus vorige week verhuisde ik mijn kantoor naar New York. 510 00:40:20,803 --> 00:40:22,616 En Gary Grant komt mee, 511 00:40:23,358 --> 00:40:27,600 want jullie hebben een tournee van 3 maanden in de VS. 512 00:40:39,098 --> 00:40:40,332 Vóór wie spelen we? 513 00:40:40,357 --> 00:40:43,935 Dat doet er niet toe, speel de pannen van het dak. 514 00:40:44,709 --> 00:40:47,629 Chris, van wie doen we het voorprogramma? 515 00:40:50,695 --> 00:40:51,906 Adam Ant. 516 00:40:54,205 --> 00:40:57,564 Dat is voor tienermeisjes in oefen-bh's. - Wat doet dat ertoe? 517 00:40:57,589 --> 00:41:00,257 Dat betekent 5000 plaatsen in Amerika. 518 00:41:00,282 --> 00:41:04,097 Speel hem van het podium, Ik beloof dat ik voor betere optredens zorg. 519 00:41:04,122 --> 00:41:05,887 Toe gasten. Zo werkt het nu éénmaal. 520 00:41:05,912 --> 00:41:08,190 Er is een deur, die moet je openen. 521 00:41:08,215 --> 00:41:11,941 Wat is er daarbinnen? Nog een deur. Die open je ook. 522 00:41:18,910 --> 00:41:21,245 Het was fantastisch, behalve dat. 523 00:41:22,185 --> 00:41:25,004 En het hotel? We verblijven waar hij is. 524 00:41:25,029 --> 00:41:27,019 Ik heb mijn twijfels omtrent Amerika. 525 00:41:27,044 --> 00:41:28,253 Ik bel je terug. 526 00:41:29,349 --> 00:41:31,972 Wat bedoel je? - Ik heb nagedacht. 527 00:41:31,997 --> 00:41:35,222 Eindelijk beginnen we goed geld te verdienen. 528 00:41:35,247 --> 00:41:37,564 De kerels van Chisel kopen allemaal huizen. 529 00:41:37,589 --> 00:41:40,510 Als het lukt in Amerika, kun je je twee huizen permitteren. 530 00:41:40,535 --> 00:41:42,144 En als we niet slagen? 531 00:41:43,753 --> 00:41:46,884 Als het flopt en we hier ons publiek kwijtraken? - Dat gebeurt niet. 532 00:41:47,041 --> 00:41:49,205 Ja maar, Chris... - Als het mislukt, 533 00:41:49,230 --> 00:41:52,847 word je boekhouder of je keert terug en wordt zoals The Radiators of The Models. 534 00:41:52,872 --> 00:41:55,356 Je vergaart een fortuin maar ondertussen, 535 00:41:55,616 --> 00:41:56,829 geef dit een kans. 536 00:41:58,349 --> 00:41:59,888 Andrew, ik beloof je. 537 00:42:00,020 --> 00:42:03,231 Je zult het van mij horen als het niets wordt. 538 00:42:06,760 --> 00:42:08,595 Mijn ouders wonen in Indonesië. 539 00:42:08,620 --> 00:42:10,353 We hebben een baby. - Ik weet het. 540 00:42:10,378 --> 00:42:13,516 Je speelt muziek, je feest, je gaat op je muil van zattigheid. 541 00:42:13,541 --> 00:42:17,783 Tenminste als er niemand opzit. - Waar komt dat vandaan? 542 00:42:18,996 --> 00:42:22,137 Ik hou van je. Ik laat je niet in de steek. 543 00:42:22,629 --> 00:42:23,909 Dat doe ik niet. 544 00:42:26,895 --> 00:42:28,645 Het is maar één tournee. 545 00:42:30,334 --> 00:42:33,842 Denk je echt dat we kunnen doorbreken in Amerika? 546 00:42:34,629 --> 00:42:37,402 Dat weten we enkel als we het proberen. 547 00:42:46,774 --> 00:42:48,313 Dat zijn mijn boeken. 548 00:42:50,416 --> 00:42:52,533 Boekhouding betekent zekerheid. 549 00:42:52,909 --> 00:42:54,268 Hou op. 550 00:42:55,323 --> 00:42:56,589 Niet doen. 551 00:42:58,214 --> 00:43:00,469 Sorry! - Sorry! 552 00:43:04,503 --> 00:43:07,345 Hoe zouden jullie in godsnaam naar Amerika kunnen? 553 00:43:07,370 --> 00:43:09,211 Met het vliegtuig, blijkbaar. 554 00:43:09,236 --> 00:43:12,905 Mannen jullie hadden nog geen nummer één hit in Australië. 555 00:43:12,930 --> 00:43:16,619 De fout die Australische groepen maken is dat ze hier hits scoren en het maken. 556 00:43:16,644 --> 00:43:20,914 In het buitenland doen ze het voorprogramma voor sukkels met weinig fans. Dat kunnen ze niet aan. 557 00:43:20,939 --> 00:43:22,734 Dus doen ze één tournee en komen terug. 558 00:43:22,759 --> 00:43:24,264 Noem je Adam Ant een sukkel? 559 00:43:24,289 --> 00:43:26,439 Nee, alsjeblieft, druk dat niet. - Sorry. 560 00:43:26,464 --> 00:43:29,899 Ik bedoel enkel dat je je moet focussen op Amerika als je de fut nog hebt. 561 00:43:29,924 --> 00:43:34,041 Dus kondigen we vandaag aan dat INXS naar het buitenland gaat. 562 00:43:34,066 --> 00:43:36,521 Maar jullie zijn niet eens grootste band van Australië. 563 00:43:36,546 --> 00:43:39,797 Dat Chisel of Midnight Oil dat proberen, maar jullie? 564 00:43:39,822 --> 00:43:41,025 Hou op, Lee. 565 00:43:41,050 --> 00:43:43,194 Waarom zouden de Amerikanen jullie ernstig nemen? 566 00:43:43,219 --> 00:43:45,821 Omdat we verdomme goed zijn. 567 00:43:45,846 --> 00:43:48,727 Stel dat die eikel gelijk had? Wat als we de mist ingingen? 568 00:43:48,752 --> 00:43:49,998 Als niemand ons goed vond? 569 00:43:50,023 --> 00:43:53,139 'Shabooh Shoobah' stond op vijf in Australië maar dat betekende niets. 570 00:43:53,164 --> 00:43:55,366 Dit was Albury-Wodonga niet. 571 00:43:55,391 --> 00:43:56,874 Dit was Amerika. 572 00:43:56,899 --> 00:43:59,531 En we speelden het voorprogramma van 573 00:44:00,328 --> 00:44:01,703 Adam Ant. 574 00:44:11,643 --> 00:44:13,104 Goedemorgen, vrienden. 575 00:44:18,873 --> 00:44:20,808 Hoe ging dat? - We maakten hem af. 576 00:44:21,896 --> 00:44:23,974 We bliezen hem van het podium. 577 00:44:23,999 --> 00:44:26,944 Hij wilde dat de crew het geluid verminderde, 578 00:44:26,969 --> 00:44:29,677 dat ze de lichten dimden maar ze wilden niet. 579 00:44:29,702 --> 00:44:33,600 Men begon voor ons te komen en niet voor hem. 580 00:44:36,316 --> 00:44:37,745 Waar zijn ze? 581 00:44:39,394 --> 00:44:41,620 Waar verdomme zijn mijn meisjes? 582 00:44:47,222 --> 00:44:49,501 Vooruit klootzakken, doe open. 583 00:45:00,622 --> 00:45:02,688 Ik ontsla jullie. 584 00:45:03,007 --> 00:45:05,528 Ik ontsla jullie verdomme allemaal. 585 00:45:51,174 --> 00:45:54,174 We deden 13 tournees van 3 maanden in Amerika. 586 00:45:54,199 --> 00:45:56,034 39 maanden onderweg. 587 00:45:56,059 --> 00:45:59,012 Daarna Azië, Europa, Zuid Amerika. 588 00:45:59,037 --> 00:46:01,451 En iedere keer werd het grootser. 589 00:46:02,226 --> 00:46:03,905 Je achtte het niet mogelijk. 590 00:46:03,930 --> 00:46:07,805 Het was precies een gigantische golf in beweging. 591 00:46:32,046 --> 00:46:33,655 Wie checkt er in, meneer? 592 00:46:33,680 --> 00:46:36,088 Rock Melon. - Basil Leaves. 593 00:46:36,113 --> 00:46:37,863 Jet Lag. - Murray Rivers. 594 00:46:38,095 --> 00:46:39,337 Hugh Jardon. 595 00:46:41,009 --> 00:46:42,220 Andrew Farriss. 596 00:47:38,204 --> 00:47:39,407 Ja? 597 00:47:43,236 --> 00:47:44,439 Wacht even. 598 00:47:44,962 --> 00:47:46,172 Michael! 599 00:47:46,852 --> 00:47:48,173 Wakker worden. 600 00:47:48,751 --> 00:47:50,040 Wordt wakker. 601 00:47:51,355 --> 00:47:54,284 'Original Sin' staat op één in Frankrijk. 602 00:47:54,589 --> 00:47:55,792 Nummer één? 603 00:48:00,195 --> 00:48:02,749 We staan op één. 604 00:48:05,474 --> 00:48:09,036 Ja, geloof me, hij is blij. - We staan op één. 605 00:48:09,138 --> 00:48:11,224 Lul, steek je worst weg. 606 00:48:11,405 --> 00:48:12,888 Hallo! 607 00:48:14,544 --> 00:48:16,049 Numero uno! 608 00:48:26,798 --> 00:48:28,915 Waar zijn we? Weet iemand het? 609 00:48:29,382 --> 00:48:30,585 Buenos Aires, 610 00:48:31,293 --> 00:48:32,496 denk ik. 611 00:48:33,215 --> 00:48:35,262 Waar waren we gisterenavond? 612 00:48:36,238 --> 00:48:37,456 Colombia. 613 00:48:46,614 --> 00:48:47,824 Godverdomme. 614 00:48:49,487 --> 00:48:50,946 Jeeps. 615 00:48:50,971 --> 00:48:53,580 Mannen, jeeps. - Komen die voor ons? 616 00:48:54,658 --> 00:48:56,588 Jawel. - Niet onnozel doen gasten. 617 00:48:56,613 --> 00:48:58,410 Als iemand iets heeft, gooi het weg. 618 00:48:58,435 --> 00:49:00,895 Ze schieten je af voor drugsbezit hier. 619 00:49:00,920 --> 00:49:03,435 Wat heb jij, Michael? - Niets. 620 00:49:03,460 --> 00:49:04,920 Neem jij dit? 621 00:49:06,370 --> 00:49:07,815 Vooruit, haast je. 622 00:49:12,763 --> 00:49:14,465 Dit neem ik niet mee. 623 00:49:14,490 --> 00:49:15,880 Wees een vriend. 624 00:49:20,182 --> 00:49:21,400 Godverdomme. 625 00:49:21,548 --> 00:49:22,749 Daar zijn ze. 626 00:49:22,774 --> 00:49:26,211 Je brengt ons in de problemen. - Het in in orde. 627 00:49:38,360 --> 00:49:39,852 Identiteitskaarten. 628 00:49:45,266 --> 00:49:47,196 Vuurwapens? - Nee. 629 00:49:47,969 --> 00:49:49,172 Drugs? 630 00:49:51,497 --> 00:49:52,937 Nee. 631 00:50:19,615 --> 00:50:20,818 Bedankt. 632 00:50:22,115 --> 00:50:23,661 Gracias. 633 00:50:23,686 --> 00:50:25,438 Iedereen tevreden, niet? 634 00:50:27,856 --> 00:50:29,872 Zeer content. - Heel tevreden, meneer. 635 00:50:29,897 --> 00:50:31,865 Bedankt. - Bedankt vriend. 636 00:50:33,608 --> 00:50:34,834 Wacht. 637 00:50:35,848 --> 00:50:37,053 Jij. 638 00:50:38,740 --> 00:50:41,037 Ik wil je tas controleren. 639 00:50:41,733 --> 00:50:42,983 Die van mij? 640 00:51:02,903 --> 00:51:07,503 Gelukkige verjaardag, Michael! 641 00:52:13,932 --> 00:52:15,135 Buffy. 642 00:52:15,160 --> 00:52:17,024 Oh, ja. - Je zei één tournee. 643 00:52:17,049 --> 00:52:19,720 We zijn zo'n succes, schat. - Maar die duurde twee jaar. 644 00:52:19,745 --> 00:52:21,307 Ik hou van je. 645 00:52:35,146 --> 00:52:37,599 De tournee eindigde een week geleden. 646 00:52:40,348 --> 00:52:43,133 Ik moest nog het één en ander afhandelen. 647 00:52:44,158 --> 00:52:45,757 Noem je ze zo? 648 00:52:48,132 --> 00:52:49,632 Ik heb je gemist. 649 00:52:50,881 --> 00:52:53,983 In godsnaam, Michael. Dit kan ik 650 00:52:54,053 --> 00:52:55,608 niet aan. 651 00:52:57,012 --> 00:52:58,543 Wat niet? - Ik... 652 00:52:58,825 --> 00:53:03,310 Ik wil hier niet zomaar op jou zitten wachten. 653 00:53:05,118 --> 00:53:07,352 Het is voor de groep, Michele. - Dat weet ik. 654 00:53:07,377 --> 00:53:09,877 Ik vind het fantastisch wat je doet maar 655 00:53:11,329 --> 00:53:13,938 ik word iemand die ik niet wil zijn. 656 00:53:14,805 --> 00:53:16,008 En 657 00:53:16,937 --> 00:53:18,202 ik ben jaloers, 658 00:53:19,029 --> 00:53:21,318 ik voel me de hele tijd slecht. 659 00:53:23,156 --> 00:53:25,107 En ik wil dat je verandert 660 00:53:25,131 --> 00:53:28,319 en dat je zegt dat je ermee stopt om bij me te zijn. 661 00:53:28,344 --> 00:53:30,317 Maar ik weet dat je dat niet kunt doen. 662 00:53:30,421 --> 00:53:32,772 Nee, niet doen. 663 00:53:35,598 --> 00:53:37,666 Je bent een rockster en 664 00:53:37,691 --> 00:53:39,237 iedereen wil jou. 665 00:53:39,644 --> 00:53:40,870 En dat is goed. 666 00:53:41,269 --> 00:53:45,573 Als het dat is wat jij wilt. - Dat is niet alles wat ik wil. 667 00:53:50,963 --> 00:53:53,798 Ik wil dat je er alles uithaalt. 668 00:53:59,256 --> 00:54:02,107 Ik kan er alleen geen deel van uitmaken. 669 00:54:02,292 --> 00:54:03,509 Michele. 670 00:54:15,627 --> 00:54:18,287 Hopelijk win je er niet teveel. Het huis stort nog in. 671 00:54:18,312 --> 00:54:20,140 Andy, wil je even helpen? 672 00:54:21,717 --> 00:54:23,052 Ik doe het, ma. 673 00:54:27,933 --> 00:54:29,229 Oh, Jonny. 674 00:54:29,254 --> 00:54:31,559 Zo erg is het niet, ma. Het is maar virale artritis. 675 00:54:31,584 --> 00:54:34,979 Ben je naar de dokter geweest? - Ma, ik ben pas terug. 676 00:54:35,004 --> 00:54:39,089 Met wat rust komt het goed. - Goed. Ik zeg al niets meer. 677 00:55:11,736 --> 00:55:14,109 De buren zullen klagen. - Wat? 678 00:55:14,134 --> 00:55:18,016 Ik zei dat de buren zullen klagen. 679 00:55:18,580 --> 00:55:19,802 Waarover? 680 00:55:20,482 --> 00:55:24,474 Mevr Briscoe kwam langs om te zeggen dat de jongens al veel beter klinken. 681 00:55:24,499 --> 00:55:25,702 Wat? 682 00:55:30,127 --> 00:55:32,471 Jongens, hier komen alsjeblieft. 683 00:55:35,244 --> 00:55:36,470 Meekomen. 684 00:55:48,205 --> 00:55:49,892 Naar binnen. - Tof. 685 00:55:49,917 --> 00:55:52,620 Ma, dat is fantastisch. - Ma, bedankt. 686 00:55:53,971 --> 00:55:56,385 Speel samen. 687 00:55:59,629 --> 00:56:02,322 Andy, speel je in fa kruis, mi tot Si. 688 00:56:02,683 --> 00:56:03,982 Jonny, jij leidt ons in. 689 00:56:04,007 --> 00:56:06,036 Eén, twee, drie, vier. 690 00:56:22,656 --> 00:56:24,265 Wat scheelt er? 691 00:56:25,496 --> 00:56:27,512 We hebben een nummer één single. 692 00:56:27,537 --> 00:56:28,818 Ja, in Frankrijk. 693 00:56:29,510 --> 00:56:34,033 We zijn niet gestegen in de States. Het ging niet volgens plan. 694 00:56:34,917 --> 00:56:37,542 En als we het éénmaal gedaan hebben. 695 00:56:37,963 --> 00:56:40,814 Wat gedaan? - Een nummer op één hebben. 696 00:56:40,853 --> 00:56:43,048 Dan moeten we het opnieuw doen. 697 00:56:43,431 --> 00:56:45,343 Want anders is dat het hoogtepunt. 698 00:56:45,368 --> 00:56:47,539 Dan is dat de grootste hit die we ooit hadden. 699 00:56:47,564 --> 00:56:49,696 En wat dan? Dan gaan we achteruit. 700 00:56:49,721 --> 00:56:53,008 En het opnieuw doen is niet genoeg, we moeten het steeds beter doen. 701 00:56:53,033 --> 00:56:54,353 Het is Kerstmis. 702 00:56:55,159 --> 00:56:56,916 Pieker daar morgen over, goed? 703 00:56:57,518 --> 00:57:02,275 Dan is het tweede Kerst. Stel het misschien uit tot volgende week? 704 00:57:03,066 --> 00:57:05,331 We kunnen ook stoppen, 705 00:57:06,738 --> 00:57:08,097 weet je wel? 706 00:57:08,503 --> 00:57:10,401 Golf spelen, bier drinken, 707 00:57:10,776 --> 00:57:11,978 normaal zijn. 708 00:57:12,003 --> 00:57:13,471 We moeten dit niet opnieuw doen. 709 00:57:13,496 --> 00:57:17,472 De nieuwe plaat blaast hen omver. Chris Thomas is een uitstekend producer. 710 00:57:17,497 --> 00:57:22,183 De nummers zullen fantastisch zijn. De mensen zullen er gek op zijn. 711 00:57:22,208 --> 00:57:24,911 Ga eens meer uit, maak plezier. 712 00:57:28,468 --> 00:57:29,952 Ik vond 'Swing' 713 00:57:30,614 --> 00:57:31,835 schitterend. 714 00:57:33,643 --> 00:57:36,369 Ik kan niet wachten om de nieuwe te horen. 715 00:57:36,722 --> 00:57:38,561 Het is zo'n eer om... 716 00:57:38,760 --> 00:57:41,533 Ben je ooit op een veebedrijf geweest? 717 00:57:42,009 --> 00:57:43,015 Pardon? 718 00:57:43,040 --> 00:57:46,985 Ik bedoel een plaats waar je je handen vuil moet maken. 719 00:57:47,190 --> 00:57:49,461 Je weet wel, met je handen werken, 720 00:57:49,486 --> 00:57:51,290 zoals op een veebedrijf. 721 00:57:53,353 --> 00:57:55,517 Shelley. Waar bleef je? 722 00:57:55,542 --> 00:57:59,557 Ik dacht dat het met een hele groep was? - Dat dacht ik. 723 00:58:00,228 --> 00:58:03,412 Misschien kan ik beter gaan? - Nee, blijf alsjeblieft. Zit. 724 00:58:03,437 --> 00:58:05,679 Drink een glas wijn. 725 00:58:05,704 --> 00:58:08,016 Echt? - Ja, ga zitten. 726 00:58:09,789 --> 00:58:10,992 Excuseer. 727 00:58:15,183 --> 00:58:16,385 Bedankt. 728 00:58:18,968 --> 00:58:21,724 Ik denk niet dat Annie het naar haar zin had vanavond. 729 00:58:21,749 --> 00:58:23,374 Ze leek op haar ongemak. 730 00:58:23,399 --> 00:58:25,698 Wel, ik denk niet dat het jouw schuld was 731 00:58:25,723 --> 00:58:28,046 dat ze zich ongemakkelijk voelde. 732 00:58:28,071 --> 00:58:30,063 Ze heeft een vriend. - Werkelijk? 733 00:58:30,088 --> 00:58:33,595 Dus ik denk dat ze daardoor op haar ongemak was. 734 00:58:33,774 --> 00:58:35,149 Heb jij een vriend? 735 00:58:37,853 --> 00:58:39,056 Nee. 736 00:58:40,718 --> 00:58:41,920 Wat doe jij? 737 00:58:42,958 --> 00:58:46,871 Ik zing bij een muziektheater. - Echt? 738 00:58:46,896 --> 00:58:48,653 We brengen 'The Mikado'. 739 00:58:49,440 --> 00:58:51,441 Dat is fantastisch. 740 00:58:51,466 --> 00:58:52,755 Zing iets. - Nee. 741 00:58:53,047 --> 00:58:55,006 Jawel, vooruit. - Absoluut niet. 742 00:58:55,031 --> 00:58:57,312 Toe, een klein beetje. - Andrew. 743 00:58:57,337 --> 00:59:00,406 Vooruit, een beetje. Ik vertel het niemand. 744 00:59:12,923 --> 00:59:15,337 Dat is fantastisch. Zing nog meer. 745 00:59:20,816 --> 00:59:23,837 'Swing' behaalde tweemaal platina en stond op één in Australia, 746 00:59:23,862 --> 00:59:27,741 En nu staan de jongens er terug met hun album 'Listen Like Thieves'. 747 00:59:27,766 --> 00:59:29,969 Bedankt, INXS, we houden van je. Je was fantastisch. 748 00:59:29,994 --> 00:59:34,465 Ze spelen in op hun publiek, weten hen te begeesteren, de harten sneller te laten slaan. 749 00:59:34,490 --> 00:59:37,397 Ik ben hier met Michael Hutchence, de leadzanger van INXS. 750 00:59:37,422 --> 00:59:41,461 De grootste band in Australië en bijna even groot in de rest van de wereld. 751 00:59:41,486 --> 00:59:43,150 Ja, bijna. - Bijna, ja. 752 00:59:43,596 --> 00:59:47,549 De meeste Australische groepen breken niet door, is het niet? 753 00:59:47,574 --> 00:59:51,538 Hoe komt dat denk je? - De Britten haten succesvolle Australiërs. 754 00:59:51,930 --> 00:59:53,873 Werkelijk? - Echt. 755 00:59:53,898 --> 00:59:56,193 Of die andere bands waren niet goed genoeg. 756 00:59:56,218 --> 00:59:58,607 Michael bekritiseerde de andere bands niet. 757 00:59:58,632 --> 01:00:02,036 Hij zei dat ze niet goed genoeg waren. - Hij bedoelde dat ze... 758 01:00:02,061 --> 01:00:05,319 Hij duwt ze nog dieper de grond in, Chris. - Misschien heeft hij gelijk. 759 01:00:05,344 --> 01:00:08,022 Waar eindigde de laatste LP van Midnight Oil in de VS? 760 01:00:08,047 --> 01:00:09,770 Ik weet niet? 197? 761 01:00:09,795 --> 01:00:12,789 197? 'Listen Like Thieves' eindigde op 11. 762 01:00:13,467 --> 01:00:16,646 En weet je wat, Lee? Dat is niet goed genoeg. 763 01:00:16,671 --> 01:00:17,905 Niet voor ons. 764 01:00:18,412 --> 01:00:19,615 Wacht maar af. 765 01:00:20,193 --> 01:00:21,402 Eikel. 766 01:00:21,566 --> 01:00:22,941 En de winnaar is 767 01:00:23,318 --> 01:00:24,653 INXS. 768 01:00:25,435 --> 01:00:28,580 'Listen Like Thieves' is een doorbraakalbum voor de jongens, 769 01:00:28,605 --> 01:00:33,523 met daarop hun eerste top vijf single in de VS, 'What You Need'. 770 01:00:40,030 --> 01:00:43,075 Gefeliciteerd vriend. 12 jaar is een hele prestatie. 771 01:00:43,100 --> 01:00:45,850 Jason, dank je wel. Ik wil een kus, schatje. 772 01:00:46,203 --> 01:00:47,804 Bedankt, Molly. 773 01:00:48,196 --> 01:00:49,442 Maat, hoe gaat het? 774 01:00:51,351 --> 01:00:53,013 Dit is Kylie. - Hallo. 775 01:00:53,038 --> 01:00:54,451 Hallo, liefje. 776 01:00:54,476 --> 01:00:56,585 Ze is klein. 777 01:00:58,124 --> 01:00:59,663 En schattig. 778 01:01:00,429 --> 01:01:02,882 Kylie, Kylie. 779 01:01:12,767 --> 01:01:17,454 Ik weet niet of ik je moet vragen om te lunchen of om te neuken? 780 01:01:18,217 --> 01:01:19,053 Wat? 781 01:01:19,078 --> 01:01:22,515 Je bent het gouden ei dat beschermd moet worden. 782 01:01:30,924 --> 01:01:32,689 Was dat Michael Hutchence? 783 01:01:32,714 --> 01:01:33,952 Wat zei hij? 784 01:01:34,113 --> 01:01:35,895 Hij vroeg om samen te lunchen. 785 01:01:35,920 --> 01:01:37,599 Werkelijk? - Ja. 786 01:01:38,794 --> 01:01:42,520 Lief van hem me te komen groeten, niet? - Zeker dat. 787 01:01:55,083 --> 01:01:56,801 Daar zitten we. 788 01:01:57,772 --> 01:01:59,223 Ik ben zo terug. 789 01:02:22,422 --> 01:02:23,901 Ik wil me excuseren. 790 01:02:23,926 --> 01:02:26,890 Ik heb het je moeilijk gemaakt in de kranten en ik had ongelijk. 791 01:02:26,915 --> 01:02:28,979 Ik vind je fantastisch. 792 01:02:29,519 --> 01:02:30,719 Werkelijk? 793 01:02:30,915 --> 01:02:32,118 Ja. 794 01:02:32,735 --> 01:02:34,455 Locomotion, baby. 795 01:02:34,602 --> 01:02:35,805 Hou op. 796 01:02:36,143 --> 01:02:39,704 Volgens de dokter is het een wonder dat ik nog een stem heb na al die shows. 797 01:02:39,729 --> 01:02:41,045 Dus gaf hij 798 01:02:41,334 --> 01:02:42,998 me deze druppels. 799 01:02:44,727 --> 01:02:48,013 Blijkbaar gemaakt van de geslachtsklieren van varkens. 800 01:02:48,038 --> 01:02:49,788 Wat? Nee. 801 01:02:49,993 --> 01:02:53,063 Alsof ik zoiets zou kunnen verzinnen? - Ja. 802 01:02:53,131 --> 01:02:56,043 Ik neem zes druppels 's avonds als ik tour. 803 01:02:56,068 --> 01:02:58,664 Als ze helpen breng ik er voor jou mee. 804 01:02:58,689 --> 01:03:00,524 Geslachtsklieren van varkens. 805 01:03:00,549 --> 01:03:03,252 Dat is de prijs die we moeten betalen. 806 01:03:07,629 --> 01:03:08,832 Wat? 807 01:03:09,324 --> 01:03:10,527 Niets. 808 01:03:10,711 --> 01:03:12,539 Ik bekijk je alleen maar. 809 01:03:18,788 --> 01:03:19,991 Waar is Michael? 810 01:03:20,530 --> 01:03:22,131 Ik heb hem gebeld. - Goed. 811 01:03:22,296 --> 01:03:23,997 We hebben een punt bereikt. 812 01:03:24,022 --> 01:03:26,504 Jullie zijn bijna op de top van de berg. 813 01:03:26,529 --> 01:03:28,754 Maar er is nog één laatste duwtje nodig, 814 01:03:28,779 --> 01:03:31,363 iets dat alles overtreft wat je tot nu toe deed. 815 01:03:31,388 --> 01:03:35,557 We hebben een album nodig met alleen maar hits. Niet één of twee. 816 01:03:35,582 --> 01:03:38,304 Tot nu toe zijn de meest succesvolle nummers; 817 01:03:38,329 --> 01:03:41,280 'What You Need', 'Original Sin', 'The One Thing' 818 01:03:41,305 --> 01:03:43,264 geschreven door Michael en Andrew. 819 01:03:43,289 --> 01:03:46,964 Ik sprak met Chris Thomas en hij stelt voor 820 01:03:46,989 --> 01:03:48,270 dat zij 821 01:03:48,660 --> 01:03:52,019 al de nummers voor de volgende plaat schrijven. 822 01:03:53,241 --> 01:03:54,273 Klote. 823 01:03:54,298 --> 01:03:56,157 We willen het de beste kans geven, Kirk. 824 01:03:56,182 --> 01:03:58,705 Dus strijken zij alle rechten op? 825 01:03:58,730 --> 01:04:00,683 Ja, alleen voor het volgende album. 826 01:04:00,708 --> 01:04:03,268 We werken een verdeling uit zodat iedereen wat krijgt. 827 01:04:03,293 --> 01:04:05,260 Andrew en Michael krijgen 50%, 828 01:04:05,285 --> 01:04:08,515 en de andere 50% wordt door jullie zessen verdeeld. 829 01:04:08,540 --> 01:04:11,032 Dus krijgen wij 8% en zij 33%? 830 01:04:12,061 --> 01:04:15,961 Ik dacht dat we het gemaakt hadden toen ik mijn huur kon betalen. 831 01:04:15,986 --> 01:04:17,728 Maar met de tijd, 832 01:04:18,728 --> 01:04:20,458 veranderde 'het maken' steeds. 833 01:04:20,483 --> 01:04:22,119 'Het maken' werd 834 01:04:22,631 --> 01:04:25,771 deze mega album met vijf nummer één singles. 835 01:04:26,756 --> 01:04:30,074 We tourden de wereld rond, deden het beter dan we ooit droomden maar 836 01:04:30,099 --> 01:04:32,714 nog steeds hadden we 'het niet gemaakt'. 837 01:04:32,739 --> 01:04:33,994 We doen dit lukken. 838 01:04:34,019 --> 01:04:37,393 Ja maar als iedereen kwaad is. - Nee, het komt goed. 839 01:04:37,418 --> 01:04:41,926 We maken er allemaal deel van uit. Of wij ze schrijven of niet. We spelen allemaal. 840 01:04:41,951 --> 01:04:43,745 Wat is het ergste dat er kan gebeuren? 841 01:04:43,770 --> 01:04:48,679 Jullie kunnen hits schrijven, wij niet. Zo krijgen we de hitalbum die we allemaal willen. 842 01:04:48,704 --> 01:04:50,672 De druk ligt bij jullie nu. 843 01:04:50,720 --> 01:04:51,930 Ja. 844 01:05:17,541 --> 01:05:18,993 Michael. 845 01:05:19,018 --> 01:05:21,858 Ik kom naar Hong Kong dinsdag. 846 01:05:22,150 --> 01:05:23,794 Ja, fantastisch. 847 01:05:25,248 --> 01:05:27,935 Hey, mannen. - Michael, hoor je me? 848 01:05:28,386 --> 01:05:30,339 Michael? - Nee, nee. 849 01:05:55,381 --> 01:05:56,818 Hallo, Michael. 850 01:06:12,970 --> 01:06:14,499 Naar de luchthaven. 851 01:06:17,570 --> 01:06:20,899 Wacht. Het duurt maar even. 852 01:06:58,070 --> 01:06:59,281 Sorry. 853 01:07:44,489 --> 01:07:45,739 Daar heb je hem. 854 01:07:47,805 --> 01:07:49,294 Ik ben pas aangekomen. 855 01:07:49,319 --> 01:07:52,647 Ik kon de taxichauffeur doen stoppen door dit te tonen 856 01:07:52,672 --> 01:07:54,990 en, "Ting, Ting, hier stoppen." te roepen. 857 01:07:55,015 --> 01:07:57,176 Hij dropte me twee kilometer hier vandaan. 858 01:07:57,201 --> 01:07:58,810 Ik bracht ook dit mee. 859 01:08:01,476 --> 01:08:03,304 Welk soort nummer is het? 860 01:08:03,498 --> 01:08:05,555 Het is sexy. Een liefdeslied. 861 01:08:05,665 --> 01:08:07,618 Je bent verliefd, Andy. 862 01:08:07,643 --> 01:08:09,783 Zorg voor de tekst. 863 01:08:19,105 --> 01:08:21,034 Wie ben jij? Ken ik jou? 864 01:08:22,932 --> 01:08:24,830 Ik ben een muzikaal genie. 865 01:09:19,190 --> 01:09:20,891 Dit is fantastisch. 866 01:09:20,916 --> 01:09:23,608 Eens proberen of het daarmee gaat. 867 01:09:23,633 --> 01:09:25,075 15 minuten. 868 01:09:25,271 --> 01:09:29,692 Ik zweer het je. Hij schreef de tekst in 15 minuten. 869 01:09:51,942 --> 01:09:53,317 Het zit goed. 870 01:10:09,527 --> 01:10:11,011 De beste album 871 01:10:11,347 --> 01:10:13,631 die we ooit maakten. 872 01:10:14,181 --> 01:10:15,975 Het is goed. - Wacht. 873 01:10:16,916 --> 01:10:19,856 Er moet nog een gitaarriff in de strofes. 874 01:10:54,773 --> 01:10:56,030 Nu tevreden? 875 01:10:56,535 --> 01:10:57,738 Ja. 876 01:11:41,774 --> 01:11:44,774 Hallo, seksgod. We kregen het voor elkaar. 877 01:11:59,634 --> 01:12:01,009 Je bent een genie. 878 01:12:12,416 --> 01:12:13,619 Doug. 879 01:12:15,617 --> 01:12:17,296 Dit zal je goed vinden. 880 01:12:41,153 --> 01:12:43,785 Ik kom eraan. 881 01:13:05,155 --> 01:13:06,754 Hey, kerel heb je vuur? 882 01:13:06,779 --> 01:13:09,059 Ze klonken me, bijna naakt, aan een stoel vast. 883 01:13:09,084 --> 01:13:11,380 Hoe kan ik je vuur geven? - Je moet niet snauwen. 884 01:13:11,405 --> 01:13:13,037 Wat kregelig vanavond? 885 01:13:29,693 --> 01:13:32,052 De buren dachten dat er een overval was. 886 01:13:32,466 --> 01:13:35,904 Nee, geen overval. Dit is INXS. 887 01:13:36,553 --> 01:13:38,162 Dit is Michael Hutchence. 888 01:13:38,187 --> 01:13:39,390 Nee? 889 01:13:39,467 --> 01:13:40,819 Michael Hutchence? 890 01:13:42,127 --> 01:13:44,681 Hey Alain. Dit is Michael Hutchence. 891 01:13:46,080 --> 01:13:48,629 Aangenaam meneer. - Hallo vriend. 892 01:13:51,778 --> 01:13:53,113 Excuseer me. 893 01:13:53,558 --> 01:13:55,379 Fromage. - Fromage. 894 01:13:56,289 --> 01:13:58,632 Kan iemand die handboeien afdoen? 895 01:14:10,940 --> 01:14:12,355 Wat vind je ervan? 896 01:14:15,638 --> 01:14:18,315 Ik geef je een miljoen dollar 897 01:14:18,340 --> 01:14:21,260 om dit te dumpen en een nieuw album op te nemen. 898 01:14:21,285 --> 01:14:24,728 Wat? - Ik weet niet wat Andrew en Michael slikten 899 01:14:24,753 --> 01:14:25,956 maar dat? 900 01:14:26,659 --> 01:14:28,144 Wat is dit eigenlijk? 901 01:14:28,169 --> 01:14:30,767 De zenders kunnen zoiets niet spelen. De zwarte misschien 902 01:14:30,792 --> 01:14:32,914 maar INXS is niet zwart. 903 01:14:32,939 --> 01:14:35,228 Hoor je het niet? - Ik hoor kassa's rinkelen 904 01:14:35,253 --> 01:14:37,868 die LP's van anderen verkopen maar niet die van ons. 905 01:14:37,901 --> 01:14:39,104 Doug, 906 01:14:39,173 --> 01:14:41,379 dit wordt de nieuwe trend. 907 01:14:41,404 --> 01:14:43,286 Je hoort het nog niet 908 01:14:43,311 --> 01:14:46,500 omdat dit een nieuwe sound is. - Niet bij dit label. 909 01:14:48,620 --> 01:14:50,516 Turner haat het dus Australië wordt niets. 910 01:14:50,541 --> 01:14:52,034 PolyGram haat het, vergeet Europa. 911 01:14:52,059 --> 01:14:54,393 Atlantic wil het niet uitgeven, weg Noord Amerika. 912 01:14:54,418 --> 01:14:56,299 Het zijn idioten. Verrekte idioten. 913 01:14:56,324 --> 01:14:57,667 Je dumpt het, Chris. 914 01:14:57,692 --> 01:14:59,645 Wat wil je dat ik doe? Dat ik spring? 915 01:14:59,670 --> 01:15:01,209 Nee, ga daar weg. Toe. 916 01:15:02,396 --> 01:15:03,619 Aanvaard het geld, Chris. 917 01:15:03,620 --> 01:15:07,087 Ga naar de jongens en zeg "Sorry, maar we zaten mis. 918 01:15:07,112 --> 01:15:10,471 "Niemand houdt van de plaat. We doen het over." 919 01:15:15,243 --> 01:15:16,446 Wat? 920 01:15:21,548 --> 01:15:23,008 Wat ben je van plan? 921 01:15:29,561 --> 01:15:31,346 Doug vond het fantastisch 922 01:15:31,371 --> 01:15:34,121 en hij wil het zo vlug mogelijk uitgeven. 923 01:15:34,146 --> 01:15:36,841 Hij wil dat iedereen het ermee eens is, 924 01:15:36,997 --> 01:15:38,964 de promotie, de radio, jullie allemaal. 925 01:15:38,989 --> 01:15:42,051 Dus luister even en zeg wat je ervan vindt. 926 01:16:08,312 --> 01:16:09,616 Dit is een klapper. 927 01:16:10,858 --> 01:16:13,272 Werkelijk. - Een echte voltreffer. 928 01:16:13,460 --> 01:16:16,364 We hebben 82 000 voorschotten, en 250 000 voor video. 929 01:16:16,389 --> 01:16:20,217 Als ik dat gebruik en de plaat op jeugdzenders krijg en direct een tournee boek. 930 01:16:20,242 --> 01:16:22,357 Je kunt geen tournee financieren. - Toch wel. 931 01:16:22,382 --> 01:16:24,739 Nee. - De jeugd zal het snappen, Kim. 932 01:16:24,764 --> 01:16:27,410 De platenmaatschappijen niet. De recensenten wellicht niet. 933 01:16:27,435 --> 01:16:28,777 Maar de jongeren wel. 934 01:16:28,802 --> 01:16:31,456 We zullen ervoor betalen en we brengen het live, 935 01:16:31,481 --> 01:16:33,049 voor hun neus. 936 01:16:33,074 --> 01:16:36,140 We spelen in hun cafés, in hun basketbalkzalen, 937 01:16:36,165 --> 01:16:38,187 desnoods in hun slaapzalen. 938 01:16:38,212 --> 01:16:39,966 Wie betaalt de publiciteit? - Wij. 939 01:16:39,991 --> 01:16:42,310 Wie betaalt de roadies, promotors, het transport? 940 01:16:42,335 --> 01:16:44,048 Dat doen wij. 941 01:16:44,073 --> 01:16:46,282 Verdomd, Kim, help me hiermee, alsjeblieft. 942 01:16:46,307 --> 01:16:47,593 Het is onwettig. 943 01:16:47,618 --> 01:16:49,883 We zijn halverwege de woestijn. 944 01:16:50,172 --> 01:16:51,711 Er is geen weg terug. 945 01:16:58,818 --> 01:17:00,879 Vertel je de jongens wat je van plan bent? 946 01:17:00,904 --> 01:17:03,169 Denk je dat ik helemaal gek ben? 947 01:17:04,197 --> 01:17:09,166 Chris, dit kost je een miljoen. Als het mislukt heeft INXS niet meer. 948 01:17:10,146 --> 01:17:11,396 Ik weet het. 949 01:17:14,900 --> 01:17:16,509 Atlantic is er gek op. 950 01:17:16,602 --> 01:17:18,983 Ze vinden 'Kick' de beste LP die je tot nu toe maakte. 951 01:17:19,008 --> 01:17:22,388 En ze vinden dat jullie best zo snel mogelijk op tournee gaan. 952 01:17:22,413 --> 01:17:25,515 Hoelang, Chris? Ik wil geen zes maanden meer onderweg zijn. 953 01:17:25,540 --> 01:17:28,790 Andrew, alsjeblieft. Je moet touren, dat weet je. 954 01:17:28,815 --> 01:17:30,525 Ik boekte reeds een hoop optredens. 955 01:17:30,550 --> 01:17:32,603 Donderdag vlieg je over. - Donderdag? 956 01:17:32,628 --> 01:17:35,487 We beginnen in scholen. Kleine evenementen, goed? 957 01:17:35,512 --> 01:17:38,152 Dat is perfect. Studenten zijn progressief. Dat willen we. 958 01:17:38,177 --> 01:17:41,369 Ja, eens je de jeugd achter je hebt, pakken we het grootser aan. 959 01:17:41,394 --> 01:17:45,198 Om de wereld te veroveren zit je op het juiste spoor. 960 01:17:57,301 --> 01:18:00,450 Excuseer me. Sorry, sorry. Het spijt me zo. 961 01:18:04,541 --> 01:18:05,744 Ik 962 01:18:06,002 --> 01:18:09,166 heb die druppels voor je. 963 01:18:11,450 --> 01:18:16,043 Je hebt gelijk dat je ze niet wilt. Echt, ze smaken werkelijk... 964 01:18:18,980 --> 01:18:20,347 Maar ze werken. 965 01:18:31,765 --> 01:18:34,804 Het spijt me zeer. Echt. 966 01:18:35,397 --> 01:18:38,969 Wil je ergens heen gaan? Gaan wandelen of zo? 967 01:18:39,748 --> 01:18:40,966 Alsjeblieft? 968 01:18:44,618 --> 01:18:45,899 Dank je. 969 01:18:47,524 --> 01:18:50,757 Ik weet niet of het goed was uit de serie te stappen maar ik moest. 970 01:18:50,782 --> 01:18:53,163 Ik wilde weten of zingen iets voor mij is. 971 01:18:53,188 --> 01:18:54,449 Dat is het. 972 01:18:54,700 --> 01:18:55,942 Ja, maar 973 01:18:56,238 --> 01:18:57,777 dat moet het blijven. 974 01:18:57,903 --> 01:19:00,262 Disco in Dream is goed maar... 975 01:19:03,604 --> 01:19:06,289 Wat? Waarom kijk je zo naar me? 976 01:19:07,507 --> 01:19:08,897 Mag ik je kussen? 977 01:19:09,630 --> 01:19:12,044 Wat? - Mag ik je kussen? 978 01:19:13,746 --> 01:19:14,949 Nee. 979 01:19:15,519 --> 01:19:17,347 Alsjeblieft? - Nee. 980 01:19:17,372 --> 01:19:18,849 Alsjeblieft? - Nee. 981 01:19:19,316 --> 01:19:21,089 Je zult vallen, Michael. 982 01:19:30,729 --> 01:19:32,346 Mag ik je kussen? 983 01:19:33,683 --> 01:19:34,893 Nee. 984 01:19:41,866 --> 01:19:43,546 Vraag het nog eens. 985 01:20:40,108 --> 01:20:41,756 Amper gehypet, 986 01:20:42,170 --> 01:20:44,759 maar ik vind het goed. Het album heet 'Kick', 987 01:20:45,341 --> 01:20:46,755 en komt uit Australië. 988 01:20:46,780 --> 01:20:48,600 Laat me weten wat je ervan vindt. 989 01:20:48,625 --> 01:20:51,409 Dit is KCSU vanuit Mile-High, Colorado. 990 01:20:59,615 --> 01:21:02,294 WHPK, universiteit van Chicago. 991 01:21:05,035 --> 01:21:06,285 Fantastisch. 992 01:21:15,134 --> 01:21:17,439 Michael Hutchence, hij is hot, hij is verrukkelijk. 993 01:21:17,464 --> 01:21:20,135 Hij is het en ik wil hem. 994 01:21:20,160 --> 01:21:22,455 De manier waarop hij danst is zo sexy. 995 01:21:22,480 --> 01:21:24,526 Je raakt er opgewonden door. 996 01:22:11,134 --> 01:22:13,689 Het is gelukt, Chris. Het is gelukt. 997 01:22:16,900 --> 01:22:20,267 De snelste uitverkoop ooit van Radio City Music Hall. 998 01:22:20,292 --> 01:22:23,025 Vlugger dan Prince, vlugger dan U2. 999 01:22:23,050 --> 01:22:26,040 'Kick' kreeg vier keer platina. 1000 01:22:26,065 --> 01:22:29,024 Je overtrof Michael Jackson. Je overtrof Guns N' Roses. 1001 01:22:29,049 --> 01:22:31,769 De vierde best verkochte album van de Verenigde Staten, 1002 01:22:31,794 --> 01:22:33,017 'Kick'. 1003 01:22:33,339 --> 01:22:35,683 Veel mensen dachten dat dit album niets zou worden, 1004 01:22:35,708 --> 01:22:37,738 maar jullie geloofden erin. 1005 01:22:37,763 --> 01:22:41,778 Vanaf het begin zagen jullie dat het een voltreffer was. 1006 01:22:45,386 --> 01:22:46,831 De winnaar is INXS. 1007 01:22:48,115 --> 01:22:50,474 INXS. - INXS, 'Need You Tonight'. 1008 01:22:51,154 --> 01:22:52,536 INXS. 1009 01:22:54,733 --> 01:22:56,927 18 miljoen verkochte albums. 1010 01:22:56,952 --> 01:23:00,218 Waren jullie verrast door het gigantisch succes van 'Kick'? 1011 01:23:00,243 --> 01:23:01,538 Heb je het beluisterd? 1012 01:23:01,563 --> 01:23:04,711 Als dat geen fantastische plaat is? - Ik vind ze schitterend. 1013 01:23:04,736 --> 01:23:06,142 Ben ik verrast? 1014 01:23:07,138 --> 01:23:08,528 Dat weet ik niet. 1015 01:23:08,653 --> 01:23:12,191 Mijn motto is: 'Hoe meer je erin stopt, hoe meer je eruit haalt'. 1016 01:23:12,238 --> 01:23:14,284 Heb je een doel in je leven? 1017 01:23:14,583 --> 01:23:15,973 Buiten dit? 1018 01:23:16,734 --> 01:23:17,936 Ja, 1019 01:23:18,741 --> 01:23:20,037 lachend sterven. 1020 01:23:21,878 --> 01:23:27,943 Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram 74845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.