Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,327 --> 00:01:06,591
INXS verkocht
meer dan 12 miljoen albums
2
00:01:06,616 --> 00:01:10,876
en wordt beschouwd
als de meest succesvolle band ter wereld.
3
00:01:10,901 --> 00:01:14,666
Gevormd door drie broers en hun schoolvrienden
van de noordkusten van Sydney.
4
00:01:14,691 --> 00:01:18,197
Michael Hutchence,
Jon Farriss, Andrew Farriss,
5
00:01:18,222 --> 00:01:21,230
Tim Farriss, Garry Beers
en Kirk Pengilly,
6
00:01:21,255 --> 00:01:24,467
veroverden de internationale scene
in 1983
7
00:01:24,468 --> 00:01:29,288
met hun combinatie van opzwepende
Australische rock en zwarte funk.
8
00:01:37,872 --> 00:01:39,528
Kirk, hoe ziet het eruit?
9
00:01:39,553 --> 00:01:42,037
Weet je nog die klote pub
in Nambucca Heads?
10
00:01:42,062 --> 00:01:43,823
Dit lijkt er niet op.
11
00:01:43,848 --> 00:01:45,621
Hoe is je enkel?
- Komt in orde.
12
00:01:45,646 --> 00:01:47,366
Ik voel geen pijn vandaag,
Timmy.
13
00:01:47,391 --> 00:01:49,719
Ik boekte jullie voor
een studiosessie 's ochtends.
14
00:01:49,744 --> 00:01:51,968
Morgen?
- Om 10 uur, fris en monter.
15
00:01:51,993 --> 00:01:53,683
Echt?
Wanneer moeten we slapen?
16
00:01:53,708 --> 00:01:54,918
Als je oud bent.
17
00:01:54,943 --> 00:02:00,333
Niemand slaapt er vannacht, Garry.
Jij niet, ik niet, Andrew niet, niemand.
18
00:02:05,691 --> 00:02:07,144
Kimmy, schat.
19
00:02:08,037 --> 00:02:09,925
Prachtige bril.
20
00:02:10,152 --> 00:02:12,347
Houd je hem op vandaag?
- Absoluut niet.
21
00:02:12,372 --> 00:02:15,349
Ik droeg ooit contactlenzen
en ik zag het publiek
22
00:02:15,374 --> 00:02:17,178
en alles wat ze deden.
23
00:02:17,380 --> 00:02:19,865
Als ik het publiek zie.
Ga ik lopen.
24
00:02:23,760 --> 00:02:25,563
Ik ben Michael.
- En ik ben Tim.
25
00:02:25,588 --> 00:02:29,822
We zijn INXS. Het is zaterdag
en we spelen live in Wembley.
26
00:02:32,692 --> 00:02:34,090
Hoe bespeel je dit?
27
00:02:34,924 --> 00:02:36,494
Ik liet dit maken.
28
00:02:36,519 --> 00:02:37,936
Draag je dat op het podium?
29
00:02:37,961 --> 00:02:39,711
Ja, de kerel is maf.
30
00:02:39,736 --> 00:02:41,236
Lang haar, baard
31
00:02:41,261 --> 00:02:43,415
en de zoon van God,
kan het beter?
32
00:02:43,440 --> 00:02:45,308
Ik kan er één aandoen
met 'Mohammed' op.
33
00:02:45,333 --> 00:02:46,575
Kleedkamer.
34
00:02:46,754 --> 00:02:48,097
Gaat het vriend?
35
00:02:48,230 --> 00:02:49,827
Ja.
36
00:02:49,972 --> 00:02:53,620
Iedereen naar buiten.
Enkel nog de mannen, bedankt.
37
00:02:54,908 --> 00:02:57,126
Dag schat.
- Tot later.
38
00:02:59,345 --> 00:03:00,736
Dag.
39
00:03:17,125 --> 00:03:18,868
Ben je er klaar voor, Jon?
- Ja.
40
00:03:29,057 --> 00:03:30,353
Oh, shit.
41
00:03:40,072 --> 00:03:42,512
Hij is begonnen.
- Het is tijd, jongens.
42
00:03:43,627 --> 00:03:45,143
Daar gaan we.
43
00:03:50,220 --> 00:03:52,298
Naar buiten.
Vooruit. Naar buiten.
44
00:04:03,978 --> 00:04:06,259
Veel plezier daar.
- Zal wel zijn.
45
00:05:06,895 --> 00:05:08,309
Hallo, Wembley!
46
00:06:04,537 --> 00:06:07,277
Hoe was Wembley?
- Het was fantastisch.
47
00:06:07,302 --> 00:06:10,199
Het grootste popevenement
dat we ooit deden.
48
00:06:10,224 --> 00:06:14,309
INXS was voor even
de grootste band ter wereld.
49
00:06:15,245 --> 00:06:16,601
Moeilijk te geloven,
50
00:06:16,626 --> 00:06:17,946
zo begon het niet.
51
00:06:49,395 --> 00:06:51,980
Bedankt.
Wij zijn The Farriss Brothers.
52
00:06:52,005 --> 00:06:54,864
We nemen een korte pauze.
Niet weglopen.
53
00:06:58,393 --> 00:06:59,666
Hi, Dez.
54
00:07:00,275 --> 00:07:01,760
Wat is er?
We speelden covers.
55
00:07:01,785 --> 00:07:04,307
Dat nummer
is van 10 jaar geleden.
56
00:07:04,799 --> 00:07:07,525
Je zei, covers in het eerste deel.
Dat deden we.
57
00:07:07,550 --> 00:07:09,588
In het tweede deel,
onze eigen nummers.
58
00:07:09,613 --> 00:07:12,235
Wil je al je optredens kwijt?
- Dat gebeurt niet.
59
00:07:12,260 --> 00:07:14,096
Hoeveel hadden jullie er
vorige week?
60
00:07:14,121 --> 00:07:17,441
Ik zal het zeggen, zes.
Want ik boekte die.
61
00:07:17,466 --> 00:07:19,193
Hoeveel hebben jullie er
deze week?
62
00:07:19,218 --> 00:07:21,905
Twee.
- Twee. Inderdaad.
63
00:07:22,317 --> 00:07:24,738
Kom mee.
Ik wil jullie iets tonen.
64
00:07:31,472 --> 00:07:32,861
Zie je dit?
65
00:07:32,886 --> 00:07:34,867
Dit is Wes zijn auto.
66
00:07:35,213 --> 00:07:37,243
Jullie zijn even goed.
67
00:07:37,268 --> 00:07:39,247
Jullie kunnen
The Fingerprints evenaren.
68
00:07:39,272 --> 00:07:43,795
Groot publiek, vet betaald.
Maar jullie moeten covers brengen.
69
00:07:43,948 --> 00:07:46,307
Radio covers.
70
00:07:46,503 --> 00:07:49,549
Is dat duidelijk?
- Ja, maat.
71
00:07:52,783 --> 00:07:54,148
Radio covers.
72
00:07:56,816 --> 00:07:58,644
En jij, speel basgitaar.
73
00:07:58,841 --> 00:08:00,044
Doe het.
74
00:08:16,591 --> 00:08:18,927
Niet doen.
- Nee, dat hij verrekt. We doen het.
75
00:08:18,952 --> 00:08:20,161
Andrew?
76
00:08:21,386 --> 00:08:22,589
Vooruit, Jonny.
77
00:09:03,700 --> 00:09:05,714
Jullie konden het maken,
jongens.
78
00:09:05,739 --> 00:09:07,887
Maar nu wordt het niets.
79
00:09:07,912 --> 00:09:11,271
En eikels,
jullie worden nooit bekend.
80
00:09:16,254 --> 00:09:17,949
En jij speelt basgitaar.
81
00:09:18,176 --> 00:09:19,379
Doe het.
82
00:09:22,091 --> 00:09:23,333
Wat doen we nu.
83
00:09:23,380 --> 00:09:25,778
We willen toch niet doen
wat we daar deden.
84
00:09:25,810 --> 00:09:28,685
Ik vond het niet erg werk te hebben.
- Covers spelen bedoel je.
85
00:09:31,900 --> 00:09:33,556
Dit is het moment.
86
00:09:33,973 --> 00:09:37,080
Welk moment?
- Het moment om te zeggen om het even...
87
00:09:37,105 --> 00:09:38,620
Om het even wat men zegt.
88
00:09:38,644 --> 00:09:42,472
Hoelang het ook duurt,
vijf jaar, zes, wat maakt het uit.
89
00:09:42,497 --> 00:09:44,840
Dat doen we nooit meer.
90
00:09:47,487 --> 00:09:50,899
Tenzij je covers wilt blijven spelen.
- Toch niet.
91
00:09:50,924 --> 00:09:54,594
Vanaf nu spelen we onze eigen muziek
we er ook gebeurt,
92
00:09:54,619 --> 00:09:56,025
dat doen we.
93
00:09:56,072 --> 00:09:58,486
Dez denkt dat niemand ooit
van ons zal horen.
94
00:09:58,511 --> 00:09:59,725
Zal wel.
- Fuck Dez.
95
00:09:59,751 --> 00:10:01,406
Dubbelfuck Dez.
- Wat betekent dat?
96
00:10:01,431 --> 00:10:02,806
Ik ga akkoord.
Twee keer.
97
00:10:04,486 --> 00:10:07,438
Andrew?
- We maken zo weinig kans.
98
00:10:07,486 --> 00:10:09,828
Ik probeer te inspireren.
- En ik probeer...
99
00:10:09,853 --> 00:10:12,219
Andrew.
Nemen we dit ernstig?
100
00:10:12,244 --> 00:10:14,072
Alleen onze eigen muziek.
101
00:10:14,808 --> 00:10:16,565
Ja?
- Ja.
102
00:10:16,590 --> 00:10:19,032
Super. Ik heb goed nieuws
we hebben een optreden.
103
00:10:19,057 --> 00:10:21,260
Dez boekt ons nooit meer.
- Het is niet in Perth.
104
00:10:21,315 --> 00:10:23,447
Waar dan?
- In een mijn in Mount Goldsworthy.
105
00:10:23,658 --> 00:10:27,221
Mount Goldsworthy?
Dat is de uithoek van Australië.
106
00:10:27,479 --> 00:10:28,924
3000 dollar.
107
00:10:30,831 --> 00:10:32,386
Cash.
Vooraf betaald.
108
00:10:54,893 --> 00:10:56,205
Ga weg.
109
00:10:58,165 --> 00:10:59,923
Waar is Michael?
110
00:11:04,734 --> 00:11:07,952
Doe dat uit.
Ik moest al op het podium staan.
111
00:11:25,615 --> 00:11:27,295
Pak de microfoon.
112
00:11:27,435 --> 00:11:28,701
Wat?
113
00:11:28,726 --> 00:11:30,007
Pak de microfoon.
114
00:12:01,624 --> 00:12:04,548
Sluit je ogen
en denk aan Sydney.
115
00:12:05,536 --> 00:12:08,356
Je bent 17.
Hij is 17, Timmy.
116
00:12:08,559 --> 00:12:10,411
Ma, ik...
- Hij gaat nergens heen,
117
00:12:10,436 --> 00:12:14,287
niet voor hij afstudeert.
- Dit misloop ik niet. Echt niet.
118
00:12:14,312 --> 00:12:17,137
Was dit jouw idee?
Hij zit in zijn voorlaatste jaar.
119
00:12:17,162 --> 00:12:18,896
Ik wilde dat
de groep samenhouden, ma.
120
00:12:18,921 --> 00:12:20,707
We kunnen niet optreden
in Perth.
121
00:12:20,708 --> 00:12:22,731
We hebben 3000 dollar.
We kunnen het betalen.
122
00:12:22,756 --> 00:12:24,164
We zijn veel beter
dan dat.
123
00:12:24,189 --> 00:12:26,384
En als het niet lukt
in Sydney?
124
00:12:27,470 --> 00:12:29,298
Hoe moet het dan met Jon?
125
00:12:30,908 --> 00:12:32,806
Dat is dus jullie plan?
126
00:12:33,290 --> 00:12:34,493
Van iedereen?
127
00:12:34,877 --> 00:12:36,096
Ga dan.
128
00:12:37,060 --> 00:12:38,380
Onmiddellijk.
129
00:12:43,695 --> 00:12:44,906
Ma.
130
00:12:47,431 --> 00:12:49,711
Ik heb vier taken
tegen morgen.
131
00:12:50,988 --> 00:12:53,472
Ik ben nog
met geen enkel begonnen.
132
00:12:55,570 --> 00:12:58,570
Zelfs als ik terug ga naar school,
zak ik.
133
00:12:59,116 --> 00:13:00,398
Dus ik ga niet.
134
00:13:01,405 --> 00:13:03,725
Ik wil de beste drummer
ter wereld worden.
135
00:13:04,594 --> 00:13:06,948
Jonny, je ma is bang.
136
00:13:07,948 --> 00:13:09,612
Ik ben bang.
137
00:13:09,637 --> 00:13:11,933
Je wilt
kunnen leven van je hobby.
138
00:13:11,958 --> 00:13:13,624
Dus, een diploma is belangrijk.
139
00:13:13,649 --> 00:13:17,548
Je moet een evenwicht vinden tussen wat je doet
en iets dat mensen nodig hebben.
140
00:13:18,548 --> 00:13:21,068
Je weet wel,
zoals borstels maken.
141
00:13:22,965 --> 00:13:24,588
Ik zorg voor hem, pa.
142
00:13:29,176 --> 00:13:30,707
Dat is je geraden.
143
00:13:35,439 --> 00:13:38,220
De kroegen in Sydney
waren fantastisch.
144
00:13:38,434 --> 00:13:40,410
Overal waren er optredens.
145
00:13:40,798 --> 00:13:43,514
Je kon een optreden doen
om middernacht of om 3 uur.
146
00:13:43,539 --> 00:13:47,647
We speelden overal van de
Avalon RSL tot de Bondi Lifesavers.
147
00:13:47,672 --> 00:13:50,635
We hadden geen geld
maar speelden tenminste geen covers.
148
00:13:50,660 --> 00:13:53,363
We hadden onze sound
nog niet gevonden.
149
00:13:53,388 --> 00:13:55,997
We hadden onze eerste echte manager
in Sydney.
150
00:13:56,022 --> 00:13:57,357
Gary Morris.
151
00:14:00,279 --> 00:14:03,425
Hij was belangrijk.
Hij was de manager van Midnight Oil.
152
00:14:03,450 --> 00:14:06,787
Maar hij haatte onze groepsnaam,
'The Farriss Brothers'.
153
00:14:06,812 --> 00:14:11,194
Hij vond het als een slechte
country en western band klinken.
154
00:14:12,485 --> 00:14:13,688
Hey, vriend.
155
00:14:28,074 --> 00:14:29,760
Echt fruit.
156
00:14:29,785 --> 00:14:32,386
Echte IXL kweeperengelei.
157
00:14:33,534 --> 00:14:35,360
Sir Henry Jones zei,
158
00:14:35,385 --> 00:14:38,547
"Ik ben excellent in alles wat ik doe."
159
00:14:39,416 --> 00:14:42,853
IXL blikken,
nu verkrijgbaar in jouw supermarkt.
160
00:14:59,428 --> 00:15:01,084
Wakker worden.
161
00:15:02,201 --> 00:15:04,547
Wakker worden, gasten.
162
00:15:04,790 --> 00:15:07,438
Ik vond de naam
voor jullie band.
163
00:15:08,204 --> 00:15:10,107
Ik keek naar die reclame
voor jam.
164
00:15:10,319 --> 00:15:11,637
En die kerel zei,
165
00:15:11,662 --> 00:15:14,310
"Ik ben excellent
in alles wat ik doe."
166
00:15:14,335 --> 00:15:16,107
'IXL', snap je het?
167
00:15:16,132 --> 00:15:19,667
En muziek is toch ook jammen?
168
00:15:19,886 --> 00:15:21,436
'IXL' daar,
169
00:15:21,620 --> 00:15:23,267
'XTC' hier.
170
00:15:23,292 --> 00:15:25,427
Dit is meer dan toeval.
171
00:15:25,557 --> 00:15:28,267
Dit is een combinatie
van vreemde dingen
172
00:15:28,508 --> 00:15:32,383
die samenkomen
en in één richting wijzen.
173
00:15:33,049 --> 00:15:34,439
Jullie nieuwe naam.
174
00:15:35,945 --> 00:15:37,163
"Inks."
175
00:15:39,344 --> 00:15:41,781
Dat trekt nergens op.
- In exces.
176
00:15:41,963 --> 00:15:43,724
Alsof je teveel van iets hebt.
177
00:15:43,749 --> 00:15:45,552
Zoals wanneer je
veel teveel wiet rookte.
178
00:15:45,577 --> 00:15:49,131
Het is ook mysterieus 'onbereikbaar'.
Ik zie het klaar en duidelijk.
179
00:15:49,156 --> 00:15:53,227
We zetten jou verder weg van het publiek
in een witte lichtstraal.
180
00:15:53,252 --> 00:15:56,892
Jij, Garry en Jon steken we
in witte overalls.
181
00:15:56,917 --> 00:15:58,572
Verf jouw haar zwart.
182
00:15:58,597 --> 00:16:00,121
Het zal fantastisch zijn!
183
00:17:44,346 --> 00:17:46,392
Dat spul brandt
in mijn ogen.
184
00:17:47,681 --> 00:17:50,151
Toffe overalls.
Ze zijn fantastisch.
185
00:17:50,176 --> 00:17:52,674
Ik lijk wel een kanarie.
186
00:17:52,699 --> 00:17:54,018
Zie mijn haar.
187
00:17:54,043 --> 00:17:56,355
Maat, ik herkende je
haast niet.
188
00:17:56,387 --> 00:17:58,660
Zag je dat meisje.
- Ik zag verdomme niets.
189
00:17:58,699 --> 00:18:00,918
Welk meisje.
- Ze is prachtig.
190
00:18:00,943 --> 00:18:02,613
Dat is het.
191
00:18:02,888 --> 00:18:05,808
Kies iedere avond een meisje uit
en zing voor haar.
192
00:18:05,833 --> 00:18:07,762
Iedereen wilde...
- Met je neuken.
193
00:18:07,802 --> 00:18:09,004
Inderdaad.
194
00:18:09,301 --> 00:18:10,739
Ik wilde je ook neuken.
195
00:18:11,284 --> 00:18:12,714
Dit was gewoon fantastisch.
196
00:18:18,001 --> 00:18:19,740
Zo te horen
hadden jullie het leuk.
197
00:18:19,765 --> 00:18:22,264
We kregen meer optredens
maar dat was niet voldoende.
198
00:18:22,289 --> 00:18:25,359
Maar we vonden een manier
om rond te komen.
199
00:18:32,359 --> 00:18:34,172
Wat maak je klaar.
- Bassnaren.
200
00:18:34,398 --> 00:18:36,765
Ze moeten proper blijven.
- Lekker.
201
00:18:39,421 --> 00:18:40,631
Hoe gaat het?
202
00:18:40,930 --> 00:18:44,701
Ik verdiende meer geld toen ik
op mijn 14e in dat nudistenkamp optrad.
203
00:18:44,726 --> 00:18:46,047
Het is waar.
204
00:18:53,490 --> 00:18:54,701
Jon Farriss.
205
00:18:57,506 --> 00:18:58,826
Waar is je slaapkamer.
206
00:18:59,576 --> 00:19:00,778
Excuseer.
207
00:19:01,748 --> 00:19:03,295
Hoofdrechercheur Chambers.
208
00:19:04,255 --> 00:19:05,912
Dit is rechercheur Loomis.
209
00:19:06,333 --> 00:19:07,965
Waar is je slaapkamer.
210
00:19:08,848 --> 00:19:10,161
Die is
211
00:19:10,294 --> 00:19:11,497
boven.
212
00:19:12,278 --> 00:19:13,887
Wat is er aan de hand.
213
00:19:16,966 --> 00:19:19,215
Tim.
214
00:19:31,841 --> 00:19:33,458
Verkopen jullie drugs?
215
00:19:33,958 --> 00:19:35,161
Wat?
216
00:19:35,630 --> 00:19:37,808
Nee.
- Verspil mijn tijd niet.
217
00:19:37,833 --> 00:19:40,458
Wat heb je nog
behalve die joint daar.
218
00:19:45,390 --> 00:19:47,882
Hoe oud ben je?
- 17.
219
00:19:53,165 --> 00:19:54,447
Wat is dit?
220
00:19:59,494 --> 00:20:00,901
Hoe kom je daaraan?
221
00:20:04,894 --> 00:20:06,324
Een gast
222
00:20:06,371 --> 00:20:08,314
verkocht het me
op een optreden.
223
00:20:08,339 --> 00:20:09,815
Hoeveel betaalde je?
224
00:20:11,214 --> 00:20:13,183
Zes dollar.
- Je werd bedot.
225
00:20:13,772 --> 00:20:15,716
Vooruit.
- Rechercheur wacht.
226
00:20:15,741 --> 00:20:19,326
Ik neem hem mee,
bel je ouders om hem op te halen.
227
00:20:25,657 --> 00:20:28,579
Ik stap op het vliegtuig
en breng hem naar huis.
228
00:20:28,626 --> 00:20:30,829
Nee, ma.
- Je beloofde het me.
229
00:20:30,915 --> 00:20:33,196
Je beloofde voor hem te zorgen.
- Dat weet ik, ma.
230
00:20:33,297 --> 00:20:36,139
Ik verklootte het.
Maar hij is 17 dus wordt hij niet vervolgd.
231
00:20:36,164 --> 00:20:38,523
Jullie komen alle drie naar huis,
begrepen?
232
00:20:38,578 --> 00:20:40,148
Ma.
- Nu.
233
00:20:41,382 --> 00:20:43,209
We moeten ons gedragen.
- Ja.
234
00:20:43,234 --> 00:20:45,302
Maar hoe betalen we de huur?
235
00:20:45,513 --> 00:20:48,036
Eten, benzine...
- We moeten meer optreden.
236
00:20:48,061 --> 00:20:50,559
Politiebezoek kunnen we
niet hebben.
237
00:20:50,638 --> 00:20:51,842
Ja.
238
00:20:52,303 --> 00:20:53,569
Ik weet het.
239
00:20:53,811 --> 00:20:56,584
Dat betekende bijna het einde,
die dag.
240
00:20:56,779 --> 00:21:00,363
Had ma Jon teruggebracht naar Perth,
dan was het voorbij.
241
00:21:00,388 --> 00:21:02,341
En Gary Mooris belde
voor een afspraak.
242
00:21:02,366 --> 00:21:03,958
Misschien voor
een platencontract?
243
00:21:03,983 --> 00:21:08,006
Of we worden ontslagen
we brachten hem nog niet veel op.
244
00:21:11,043 --> 00:21:12,301
Stap in.
245
00:21:15,933 --> 00:21:18,050
Ik ben tot het besef gekomen.
246
00:21:18,496 --> 00:21:20,550
Ik heb tegen jullie gelogen.
247
00:21:21,394 --> 00:21:23,597
Mijn kop
in het zand gestoken.
248
00:21:24,808 --> 00:21:27,737
Jullie kunnen
een superband worden.
249
00:21:28,823 --> 00:21:30,870
Maar jullie hebben
zijn hulp nodig.
250
00:21:32,542 --> 00:21:34,370
Van wie.
- Jezus Christus.
251
00:21:35,376 --> 00:21:38,078
Ik zag de predikant Billy Graham
vorige week.
252
00:21:38,173 --> 00:21:41,899
Toen hij sprak,
besefte ik wat belangrijk is.
253
00:21:42,610 --> 00:21:44,328
Ik begreep ons doel.
254
00:21:44,876 --> 00:21:48,851
Je begrijpt me wel Tim, jij en Kirk
speelden ooit bij een christelijke band.
255
00:21:48,939 --> 00:21:51,915
Ik besefte,
nu moeten we het doen.
256
00:21:52,892 --> 00:21:54,580
We worden
257
00:21:55,580 --> 00:21:58,721
de grootste christelijke band
ter wereld.
258
00:22:00,711 --> 00:22:04,055
Waar heb je het over?
- Ik weet het,
259
00:22:04,094 --> 00:22:06,078
ik vond het
eerst ook geschift,
260
00:22:06,103 --> 00:22:09,390
tot me de hemelse wezens
uitgelegd werden.
261
00:22:11,392 --> 00:22:13,290
Dit kan het antwoord zijn.
262
00:22:13,962 --> 00:22:15,540
Dit is het lot,
263
00:22:16,587 --> 00:22:18,501
een christelijke band worden.
264
00:22:19,345 --> 00:22:21,111
En Hij zal jullie belonen.
265
00:22:22,673 --> 00:22:25,517
We kunnen wel een nieuw busje gebruiken.
- Ik meen het, Garry.
266
00:22:26,962 --> 00:22:28,649
Hij zal jullie belonen.
267
00:22:30,806 --> 00:22:35,704
Maar jullie moeten drugs, alcohol
en seks voor het huwelijk opgeven.
268
00:22:42,191 --> 00:22:44,316
Misschien kunnen we minderen.
269
00:22:45,803 --> 00:22:47,621
Zo moeilijk is dit toch niet.
270
00:22:47,646 --> 00:22:49,966
Je betaalde 300 dollar laatst,
271
00:22:50,037 --> 00:22:51,333
waren ze uitverkocht?
272
00:22:51,373 --> 00:22:53,076
Verdiende je eraan?
273
00:22:53,123 --> 00:22:56,373
Juist. Nu betaal je 350,
zo gaat het nu eenmaal.
274
00:22:56,600 --> 00:22:59,810
En wat Stivala betreft,
herhaal mijn woorden.
275
00:23:01,342 --> 00:23:02,584
Wat wil jij?
276
00:23:30,993 --> 00:23:32,743
Ze zijn niet slecht, hé.
277
00:23:33,422 --> 00:23:34,626
Zeg eens.
278
00:23:35,689 --> 00:23:37,743
Waarom geef je ze aan mij?
Je haat me.
279
00:23:37,830 --> 00:23:41,059
Ik kan niet zowel Christus
als de band dienen.
280
00:23:41,084 --> 00:23:43,389
Wil je Midnight Oil bekeren?
281
00:23:43,414 --> 00:23:45,257
Garrett waant zich reeds God.
282
00:23:45,282 --> 00:23:48,296
Het zijn goede gasten, Chris.
Ik wil ze niet laten vallen.
283
00:23:48,321 --> 00:23:50,054
Ik ben een impresario.
284
00:23:50,288 --> 00:23:54,010
Mijn ma was impresario.
Mijn pa ook. Ik ben geen manager.
285
00:23:54,035 --> 00:23:55,527
Praat met hen.
286
00:24:16,347 --> 00:24:18,737
We hebben geen impresario nodig,
Chris.
287
00:24:18,762 --> 00:24:21,666
Gary is weg. We hebben niemand.
- Ik zei je dat het niet...
288
00:24:21,691 --> 00:24:23,892
We hebben een manager nodig.
289
00:24:23,917 --> 00:24:26,260
Toe, je kent het systeem.
Je kent de weg.
290
00:24:26,285 --> 00:24:28,666
Een platencontract krijgen,
in de hitlijsten komen.
291
00:24:28,691 --> 00:24:30,386
Wil je dat?
- Ja.
292
00:24:30,411 --> 00:24:33,452
Ik wil niet opscheppen
maar ik kon manager worden van Chisel,
293
00:24:33,477 --> 00:24:34,507
The Angels.
294
00:24:34,532 --> 00:24:36,055
Echt waar.
- Word die van ons.
295
00:24:36,080 --> 00:24:39,517
Ik heb wellicht het meest succesvolle
boekingskantoor in Australia.
296
00:24:39,542 --> 00:24:42,580
Dat weten we.
- Jullie willen dat ik dat allemaal opgeef
297
00:24:42,605 --> 00:24:44,049
om jullie manager te worden.
298
00:24:44,073 --> 00:24:48,466
Jullie een platencontract bezorgen
en in 'Countdown' krijgen?
299
00:24:48,491 --> 00:24:51,059
Dat interesseert me niet.
Dat is niet genoeg voor me.
300
00:24:51,084 --> 00:24:53,977
Alsjeblieft.
Ze zijn iets te ver maar...
301
00:24:54,052 --> 00:24:55,567
Dank je.
302
00:24:55,592 --> 00:24:58,971
Teveel Australische groepen
krijgen een contract en komen in de hitlijsten.
303
00:24:58,996 --> 00:25:01,071
Ze denken,
"Oh, we hebben het gemaakt."
304
00:25:01,096 --> 00:25:03,024
Maar Australië is te klein.
305
00:25:03,049 --> 00:25:05,509
Als ik jullie manager word,
als,
306
00:25:06,556 --> 00:25:08,922
dan moeten jullie
meer willen dan dat.
307
00:25:08,947 --> 00:25:12,314
Dan moeten jullie elke avond spelen
langs heel de kust.
308
00:25:12,339 --> 00:25:14,164
Jullie worden hier de besten.
309
00:25:14,189 --> 00:25:16,349
Jullie geven nooit op.
Jullie zeggen nooit,
310
00:25:16,374 --> 00:25:17,750
"Het is genoeg."
311
00:25:17,775 --> 00:25:20,172
Soms zullen jullie het haten.
Willen opgeven.
312
00:25:20,687 --> 00:25:22,507
Maar als jullie niet opgeven,
313
00:25:22,532 --> 00:25:23,877
ik zweer het,
314
00:25:23,902 --> 00:25:26,792
dan worden jullie beter
dan de zoveelste Australische caféband.
315
00:25:26,817 --> 00:25:28,207
Stukken beter.
316
00:25:28,832 --> 00:25:30,035
En dat,
317
00:25:31,144 --> 00:25:32,604
dat interesseert me.
318
00:25:35,021 --> 00:25:36,990
Bedankt, Chris.
- Tot later.
319
00:25:39,640 --> 00:25:42,379
Jullie springen en dansen
dan wel
320
00:25:42,404 --> 00:25:44,093
maar we gaven net 20% weg.
321
00:25:44,118 --> 00:25:46,172
Ja, van bijna niets.
322
00:25:46,197 --> 00:25:49,081
Andrew, je hoorde hem toch.
- Toe zeg.
323
00:25:50,134 --> 00:25:52,907
Het is plezant
en ik doe het graag maar
324
00:25:53,258 --> 00:25:55,984
jullie zijn gek
als jullie zoals hem denken.
325
00:25:56,009 --> 00:26:00,430
Als jullie denken dat dit meer wordt...
- Kun je voor één keer niet negatief zijn.
326
00:26:00,455 --> 00:26:01,712
Ik ben eerlijk.
327
00:26:02,860 --> 00:26:06,381
Ooit moeten we een echte baan nemen.
- En dan?
328
00:26:06,406 --> 00:26:09,038
En wat doe je ondertussen.
Het niet proberen?
329
00:26:09,063 --> 00:26:12,281
Terug naar Perth gaan
en klote covers spelen?
330
00:26:14,179 --> 00:26:15,390
Timmy!
331
00:26:18,707 --> 00:26:20,765
Het harde werk
interesseert niemand.
332
00:26:20,790 --> 00:26:23,249
Dat is jammer
want dat was onze sterkte.
333
00:26:23,274 --> 00:26:24,626
Dat was de groep.
334
00:26:24,651 --> 00:26:28,161
We traden elke avond op.
Sliepen drie uur en stonden op.
335
00:26:28,186 --> 00:26:29,959
We namen onze eerste plaat op.
336
00:26:29,984 --> 00:26:32,538
We deden 600 optredens
in twee jaar.
337
00:26:33,242 --> 00:26:34,445
600.
338
00:26:34,911 --> 00:26:36,248
Het was als een waas.
339
00:26:36,273 --> 00:26:38,663
Sommige avonden
wist ik niet eens waar ik was.
340
00:26:38,688 --> 00:26:42,469
We hebben geen nummers meer.
- Zeg dat ze het licht uitdoen.
341
00:26:43,063 --> 00:26:44,273
Wat?
342
00:26:57,275 --> 00:26:59,673
Willen jullie meedoen?
343
00:27:16,098 --> 00:27:20,014
Mogen jullie niet meer in Kempsey optreden?
Dit is nooit eerder gebeurd.
344
00:27:20,039 --> 00:27:22,604
Wilden jullie dat?
- We wilden hen entertainen.
345
00:27:22,629 --> 00:27:25,043
En dat deden we.
Uitgezonderd Kirk.
346
00:27:25,068 --> 00:27:27,385
Ik denk niet
dat iemand dat wou zien.
347
00:27:27,410 --> 00:27:31,433
Elke publiciteit is goede publiciteit.
- Ja, dat is zo.
348
00:27:31,832 --> 00:27:34,215
Ze konden jullie arresteren.
Was dat de bedoeling?
349
00:27:34,240 --> 00:27:36,732
Nee, het was de bedoeling,
als ik het me goed herinner,
350
00:27:36,757 --> 00:27:39,272
Australië te veroveren
en daarna het buitenland.
351
00:27:39,297 --> 00:27:42,201
Ja, daar ben ik mee bezig.
Doen jullie de muziek maar.
352
00:27:42,226 --> 00:27:45,726
Iedereen, of jullie volgende optreden
is in de gevangenis.
353
00:27:45,751 --> 00:27:48,016
Ze zouden mij daar leuk vinden.
354
00:27:48,523 --> 00:27:51,851
We doen het opnieuw in de volgende stad.
- Ja.
355
00:27:59,755 --> 00:28:02,481
Hoeveel betaalde je daarvoor?
- 20 dollar.
356
00:28:02,506 --> 00:28:05,435
Het was iedere cent waard,
nietwaar Kirk?
357
00:28:06,481 --> 00:28:08,911
Hou op.
- Ik moet oefenen als de sax erbij moet.
358
00:28:08,936 --> 00:28:11,764
Dit wordt een lange kloterit.
- Zijn we er al?
359
00:28:11,789 --> 00:28:13,101
Nee.
360
00:28:13,485 --> 00:28:15,500
Gasten zwijg.
- Wil je dat ik rijd?
361
00:28:15,525 --> 00:28:17,883
Nee.
- Zwijg, luister.
362
00:28:23,836 --> 00:28:27,351
Oh, mijn God.
- We deden het. We zijn op de radio!
363
00:28:48,778 --> 00:28:51,785
Het was fantastisch.
Je voelde de dynamiek.
364
00:28:52,139 --> 00:28:54,694
Bij ieder optreden meer mensen.
365
00:28:54,719 --> 00:28:58,156
Die fans kwamen van overal
enkel om ons te zien.
366
00:29:03,187 --> 00:29:06,951
Ik kom van Tarcutta,
50 km hier vandaan om hen te zien.
367
00:29:06,976 --> 00:29:08,874
Ze zijn allemaal schattig.
368
00:29:18,896 --> 00:29:21,098
Het begint.
369
00:29:21,302 --> 00:29:24,338
Het ruikt lekker. Is het eten klaar, Nan?
- Nog niet, liefje.
370
00:29:24,363 --> 00:29:25,948
Geef me een sinaasappel.
371
00:29:26,238 --> 00:29:28,198
Zie Michael!
372
00:29:28,223 --> 00:29:30,152
We zijn op Countdown.
- Zwijg.
373
00:29:30,177 --> 00:29:32,045
'Just Keep Walking',
en zo?
374
00:29:32,070 --> 00:29:34,817
Wat draagt Molly?
- Ik ben benieuwd
375
00:29:34,842 --> 00:29:37,638
waarom je geen tweede single
van het album uitbracht.
376
00:29:37,663 --> 00:29:39,873
Omdat Deluxe
niet genoeg betaalt.
377
00:29:39,898 --> 00:29:42,648
Het is de bedoeling
maar één single uit te brengen
378
00:29:42,673 --> 00:29:45,368
om daarna een volgende plaat
op te nemen.
379
00:29:45,393 --> 00:29:48,758
We werken aan verschillende nummers
die we opnemen na de tour in juli.
380
00:29:48,783 --> 00:29:51,931
We hebben het gemaakt.
We zijn op Countdown.
381
00:29:58,098 --> 00:29:59,848
Het is mijn schuld niet.
382
00:30:13,946 --> 00:30:15,212
Excuseer me.
383
00:30:25,549 --> 00:30:26,969
Ik ben Michael.
384
00:30:28,127 --> 00:30:30,838
Dat weet ik.
Ik ben Michele.
385
00:30:32,670 --> 00:30:36,162
Spreek jij Mandarijns.
- Een paar woorden.
386
00:30:37,281 --> 00:30:38,484
Ik studeer het.
387
00:30:38,819 --> 00:30:40,931
Het blijkt de taal
van de toekomst te zijn,
388
00:30:40,956 --> 00:30:44,042
wat in mijn geval betekent dat ze er
nogal bedroevend uitziet.
389
00:30:44,067 --> 00:30:45,676
Nee, je doet het goed.
390
00:30:46,388 --> 00:30:47,778
Maar hoe weet je het?
391
00:30:47,803 --> 00:30:50,114
Dat je opgroeide in Hong Kong
en Mandarijns spreekt?
392
00:30:50,139 --> 00:30:51,342
Ja.
393
00:30:51,367 --> 00:30:53,042
Ik deed mijn huiswerk.
394
00:31:26,748 --> 00:31:28,794
Ben je het zeker?
- Absoluut.
395
00:31:29,412 --> 00:31:33,326
Ik wil niet trouwen en een jaar later scheiden.
- Dat zal niet gebeuren.
396
00:31:33,351 --> 00:31:37,288
Waarom trouwen? Tenzij we kinderen willen.
- Ik wil kinderen.
397
00:31:37,313 --> 00:31:39,594
Zoveel je wilt.
10, 12...
398
00:31:39,619 --> 00:31:41,658
Ik ben ernstig, Tim.
- Ik ook.
399
00:31:41,683 --> 00:31:46,292
Nee. Hoe kunnen we trouwen? Je bent
amper mijn lief. Laat staan mijn man.
400
00:31:46,317 --> 00:31:48,910
Toe, Buffy.
- Dit is krankzinnig.
401
00:31:49,339 --> 00:31:52,367
In een band wordt er niet getrouwd.
Dat doen normale mensen.
402
00:31:52,392 --> 00:31:53,814
Ik ben normaal.
403
00:31:53,839 --> 00:31:57,565
Het kan slagen. Daar zorg ik voor.
Je zult het zien.
404
00:31:59,518 --> 00:32:03,858
Er zullen veel meisjes zijn.
- Daarom wil ik het doen.
405
00:32:03,986 --> 00:32:06,251
Om jou te tonen
dat ik het meen.
406
00:32:07,332 --> 00:32:08,691
Toe, Buff.
407
00:32:09,253 --> 00:32:11,268
Trouw je met mij of niet?
408
00:32:19,157 --> 00:32:20,956
Ik kocht deze
409
00:32:21,086 --> 00:32:22,765
om naar Sydney te gaan.
410
00:32:24,741 --> 00:32:26,100
Als je wilt.
411
00:32:27,950 --> 00:32:32,310
Je kunt al je boeken en kleren
412
00:32:36,793 --> 00:32:38,051
hierin leggen.
413
00:32:39,546 --> 00:32:42,498
Heb je een stek in Sydney?
- Ja.
414
00:32:42,819 --> 00:32:45,358
Ik huurde er één
in Paddington.
415
00:32:45,383 --> 00:32:47,359
En de jongens?
- Wij alleen.
416
00:32:48,035 --> 00:32:51,417
Misschien verblijft Jon er soms
maar niemand anders.
417
00:32:51,442 --> 00:32:52,647
Dus,
418
00:32:52,672 --> 00:32:55,867
wil je dat ik de universiteit verlaat?
- Ja.
419
00:32:56,421 --> 00:32:57,632
Alsjeblieft.
420
00:32:58,994 --> 00:33:02,023
Heb je wel een rijbewijs?
- Nee.
421
00:33:02,048 --> 00:33:03,453
Een registratiebewijs?
422
00:33:03,478 --> 00:33:05,517
Nee.
- Verzekering?
423
00:33:06,509 --> 00:33:07,719
Nee.
424
00:33:08,165 --> 00:33:10,290
Wel, wat kan er
verkeerd gaan?
425
00:33:50,899 --> 00:33:52,102
Gefeliciteerd.
426
00:33:52,676 --> 00:33:53,887
Kom hier.
427
00:33:53,955 --> 00:33:56,853
Hier, iets om je nieuw leven
te starten.
428
00:33:57,417 --> 00:34:00,370
Dat is veel. Hoe kom je daaraan?
- Het is maar éénmalig.
429
00:34:01,482 --> 00:34:03,983
Heel erg bedankt.
- Ik hou van je. Kom hier.
430
00:34:04,008 --> 00:34:06,256
Je zou het ook ooit
moeten proberen.
431
00:34:06,281 --> 00:34:09,570
Is dat een aanbod, mevr Farriss?
- Groepsfoto.
432
00:34:16,688 --> 00:34:18,219
Ik heb het tegen jou.
433
00:34:18,692 --> 00:34:20,160
Alsjeblieft, ga weg.
434
00:34:21,387 --> 00:34:23,393
Je flirtte met hem.
- Ga weg.
435
00:34:23,418 --> 00:34:25,258
Je was zat.
- Ik?
436
00:34:25,441 --> 00:34:27,761
Het was gênant.
Zelfs Marci zag het.
437
00:34:27,786 --> 00:34:29,198
Ga weg, Kell.
438
00:34:34,901 --> 00:34:38,570
Goed zo. Gooi het allemaal stuk.
Vooruit, goed gedaan.
439
00:34:38,595 --> 00:34:40,938
Het is meer mijn huis dan van jou.
Ik doe wat ik wil.
440
00:34:41,048 --> 00:34:43,141
Het is ook van mij.
- Eruit.
441
00:34:43,166 --> 00:34:46,743
Wil je dat ik wegga?
Ik ga en kom nooit meer terug.
442
00:34:46,768 --> 00:34:48,932
Doe wat je niet laten kunt.
443
00:34:56,166 --> 00:34:57,844
Ik ben volgende week terug.
444
00:34:57,869 --> 00:34:59,478
Er ligt geld op tafel.
445
00:35:00,148 --> 00:35:05,108
Zodat je op school raakt.
- Maak je om hem geen zorgen. Ik breng hem.
446
00:35:05,790 --> 00:35:08,633
Ik breng iets voor je mee.
Een geschenk.
447
00:35:09,727 --> 00:35:10,953
Bedankt pa.
- Ja.
448
00:35:48,634 --> 00:35:51,993
Wat wil je?
Moet je geen huiswerk maken?
449
00:35:52,018 --> 00:35:53,472
Ik heb hulp nodig.
450
00:35:53,497 --> 00:35:57,409
Vraag het aan Janey. Daarom is ze hier,
om voor jou en je broer te zorgen.
451
00:35:57,434 --> 00:36:00,059
Ik dacht dat je
deze nanny leuk vond.
452
00:36:00,410 --> 00:36:03,628
Wees niet onbeleefd.
Zeg hallo tegen mr Banks.
453
00:36:06,310 --> 00:36:07,630
Hallo, mr Banks.
454
00:36:17,939 --> 00:36:19,149
Janey?
455
00:36:22,361 --> 00:36:23,572
Michael.
456
00:36:25,391 --> 00:36:26,594
Michael.
457
00:36:29,674 --> 00:36:30,947
Kijken mag.
458
00:37:19,515 --> 00:37:20,718
Hij is verrukkelijk.
459
00:37:20,819 --> 00:37:22,053
Ja?
460
00:37:22,331 --> 00:37:24,337
Staat dit op het nieuwe album?
461
00:37:24,362 --> 00:37:27,651
Het heet 'The One Thing'.
- Dat is een single.
462
00:37:56,524 --> 00:37:59,708
Ik zie Mick Jagger
maar waar zijn The Rolling Stones?
463
00:38:00,084 --> 00:38:02,607
Ik wil ze een contract geven,
Doug.
464
00:38:03,834 --> 00:38:05,177
Ik weet niet.
465
00:38:05,271 --> 00:38:07,909
Ze zijn Foreigner niet.
- Godzijdank.
466
00:38:09,542 --> 00:38:11,002
Vertrouw me hiermee.
467
00:38:14,429 --> 00:38:17,148
Welkom bij MTV,
Music Television.
468
00:38:17,242 --> 00:38:21,308
De eerste stereo video muziekzender ter wereld
die 24 uur per dag uitzendt.
469
00:38:21,333 --> 00:38:23,528
Je mag INXS hebben
voor de VS.
470
00:38:24,215 --> 00:38:25,425
Wat?
471
00:38:25,910 --> 00:38:27,124
Ik wil meer dan dat.
472
00:38:27,149 --> 00:38:29,788
Ik wil de rest van de wereld.
Overal.
473
00:38:29,936 --> 00:38:32,914
Dat is mijn beleid niet.
- Jouw beleid?
474
00:38:32,939 --> 00:38:37,015
Je boekte de groep nog niet overzee.
Je hebt hier niet eens telefoon.
475
00:38:37,040 --> 00:38:40,896
Je hebt geen beleid.
- Ik wil elk gebied apart verkopen.
476
00:38:40,921 --> 00:38:42,827
Niemand doet dat.
- Ik wel.
477
00:38:44,116 --> 00:38:45,319
Chris,
478
00:38:45,600 --> 00:38:47,364
als ik terugkeer met alleen de VS,
479
00:38:47,600 --> 00:38:51,301
doet Doug een hartaanval.
- Misschien kun je ook Canada krijgen.
480
00:38:51,326 --> 00:38:54,544
Maar ik moet eerst
de bandleden spreken.
481
00:38:57,955 --> 00:39:00,290
Je bezorgt me
een hoop problemen.
482
00:39:06,283 --> 00:39:07,572
Goedemorgen.
483
00:39:07,597 --> 00:39:09,752
Chris Murphy, hoe gaat het?
- Hoe gaat het ermee?
484
00:39:09,777 --> 00:39:11,675
Dag, Murphy.
- Waar is Michael?
485
00:39:11,700 --> 00:39:14,442
Ik zei het hem, twee keer.
- Waarom sleurde je ons uit bed?
486
00:39:14,467 --> 00:39:17,731
Je had tenminste een bed.
Wij leken wel sardines in dat vliegtuig.
487
00:39:17,756 --> 00:39:20,106
Fikste je een VS-tournee?
- Wacht tot Michael er is.
488
00:39:20,131 --> 00:39:22,832
Dat kan morgen zijn.
- En de opnames? Tevreden over Opitz?
489
00:39:22,857 --> 00:39:25,268
Regelde je een tournee?
- Heb je al een albumtitel?
490
00:39:25,293 --> 00:39:26,511
Shabooh Shoobah.
491
00:39:27,375 --> 00:39:30,055
Wat betekent dat? Perzisch voor wiet?
- Goedemorgen iedereen.
492
00:39:30,080 --> 00:39:33,325
Ik kom van de andere kant van de wereld
en ben hier voor jou. Hoe kan dat?
493
00:39:33,350 --> 00:39:35,568
Betere drugs?
- OK. Luister.
494
00:39:35,856 --> 00:39:38,137
Alles staat op het punt
te veranderen in de VS.
495
00:39:38,162 --> 00:39:41,747
The Eagles, Fleetwood Mac,
zijn binnen en futloos.
496
00:39:42,044 --> 00:39:44,192
Video is erg in en hot.
497
00:39:44,510 --> 00:39:46,588
Bedoel je zoals
Zweedse verpleegsters?
498
00:39:46,971 --> 00:39:48,667
Niet als Zweedse verpleegsters.
499
00:39:48,692 --> 00:39:53,012
Er is een nieuwe zender daar die MTV heet,
Music Television.
500
00:39:53,242 --> 00:39:54,749
En ze spelen enkel
muziekvideo's.
501
00:39:54,774 --> 00:39:56,964
Iedereen kijkt ernaar.
Ze tonen alle nieuwe bands.
502
00:39:56,989 --> 00:39:59,249
We maken al video's voor Countdown
vanaf het begin.
503
00:39:59,274 --> 00:40:03,125
Juist en wat jullie doen is ver vooruit
op wat ze daar brengen.
504
00:40:03,150 --> 00:40:04,868
Als we nu
op die kar springen,
505
00:40:04,893 --> 00:40:09,734
maken we deel uit van hun 'new wave',
zoals bijvoorbeeld The Police en The Pretenders.
506
00:40:09,759 --> 00:40:11,602
Krijgen we dan ook
zo'n verwijfd kapsel?
507
00:40:11,627 --> 00:40:13,948
Je hebt al een verwijfd kapsel.
508
00:40:14,027 --> 00:40:17,206
We focussen ons nu op Amerika.
Niet meer op Australië.
509
00:40:17,231 --> 00:40:20,778
Dus vorige week verhuisde ik mijn kantoor
naar New York.
510
00:40:20,803 --> 00:40:22,616
En Gary Grant komt mee,
511
00:40:23,358 --> 00:40:27,600
want jullie hebben een tournee
van 3 maanden in de VS.
512
00:40:39,098 --> 00:40:40,332
Vóór wie spelen we?
513
00:40:40,357 --> 00:40:43,935
Dat doet er niet toe,
speel de pannen van het dak.
514
00:40:44,709 --> 00:40:47,629
Chris, van wie doen we
het voorprogramma?
515
00:40:50,695 --> 00:40:51,906
Adam Ant.
516
00:40:54,205 --> 00:40:57,564
Dat is voor tienermeisjes in oefen-bh's.
- Wat doet dat ertoe?
517
00:40:57,589 --> 00:41:00,257
Dat betekent 5000 plaatsen
in Amerika.
518
00:41:00,282 --> 00:41:04,097
Speel hem van het podium,
Ik beloof dat ik voor betere optredens zorg.
519
00:41:04,122 --> 00:41:05,887
Toe gasten.
Zo werkt het nu éénmaal.
520
00:41:05,912 --> 00:41:08,190
Er is een deur,
die moet je openen.
521
00:41:08,215 --> 00:41:11,941
Wat is er daarbinnen? Nog een deur.
Die open je ook.
522
00:41:18,910 --> 00:41:21,245
Het was fantastisch,
behalve dat.
523
00:41:22,185 --> 00:41:25,004
En het hotel?
We verblijven waar hij is.
524
00:41:25,029 --> 00:41:27,019
Ik heb mijn twijfels
omtrent Amerika.
525
00:41:27,044 --> 00:41:28,253
Ik bel je terug.
526
00:41:29,349 --> 00:41:31,972
Wat bedoel je?
- Ik heb nagedacht.
527
00:41:31,997 --> 00:41:35,222
Eindelijk beginnen we
goed geld te verdienen.
528
00:41:35,247 --> 00:41:37,564
De kerels van Chisel
kopen allemaal huizen.
529
00:41:37,589 --> 00:41:40,510
Als het lukt in Amerika,
kun je je twee huizen permitteren.
530
00:41:40,535 --> 00:41:42,144
En als we niet slagen?
531
00:41:43,753 --> 00:41:46,884
Als het flopt en we hier ons publiek kwijtraken?
- Dat gebeurt niet.
532
00:41:47,041 --> 00:41:49,205
Ja maar, Chris...
- Als het mislukt,
533
00:41:49,230 --> 00:41:52,847
word je boekhouder of je keert terug
en wordt zoals The Radiators of The Models.
534
00:41:52,872 --> 00:41:55,356
Je vergaart een fortuin
maar ondertussen,
535
00:41:55,616 --> 00:41:56,829
geef dit een kans.
536
00:41:58,349 --> 00:41:59,888
Andrew, ik beloof je.
537
00:42:00,020 --> 00:42:03,231
Je zult het van mij horen
als het niets wordt.
538
00:42:06,760 --> 00:42:08,595
Mijn ouders wonen
in Indonesië.
539
00:42:08,620 --> 00:42:10,353
We hebben een baby.
- Ik weet het.
540
00:42:10,378 --> 00:42:13,516
Je speelt muziek, je feest,
je gaat op je muil van zattigheid.
541
00:42:13,541 --> 00:42:17,783
Tenminste als er niemand opzit.
- Waar komt dat vandaan?
542
00:42:18,996 --> 00:42:22,137
Ik hou van je.
Ik laat je niet in de steek.
543
00:42:22,629 --> 00:42:23,909
Dat doe ik niet.
544
00:42:26,895 --> 00:42:28,645
Het is maar één tournee.
545
00:42:30,334 --> 00:42:33,842
Denk je echt dat we kunnen doorbreken
in Amerika?
546
00:42:34,629 --> 00:42:37,402
Dat weten we enkel
als we het proberen.
547
00:42:46,774 --> 00:42:48,313
Dat zijn mijn boeken.
548
00:42:50,416 --> 00:42:52,533
Boekhouding betekent zekerheid.
549
00:42:52,909 --> 00:42:54,268
Hou op.
550
00:42:55,323 --> 00:42:56,589
Niet doen.
551
00:42:58,214 --> 00:43:00,469
Sorry!
- Sorry!
552
00:43:04,503 --> 00:43:07,345
Hoe zouden jullie in godsnaam
naar Amerika kunnen?
553
00:43:07,370 --> 00:43:09,211
Met het vliegtuig, blijkbaar.
554
00:43:09,236 --> 00:43:12,905
Mannen jullie hadden nog geen
nummer één hit in Australië.
555
00:43:12,930 --> 00:43:16,619
De fout die Australische groepen maken is
dat ze hier hits scoren en het maken.
556
00:43:16,644 --> 00:43:20,914
In het buitenland doen ze het voorprogramma voor
sukkels met weinig fans. Dat kunnen ze niet aan.
557
00:43:20,939 --> 00:43:22,734
Dus doen ze één tournee
en komen terug.
558
00:43:22,759 --> 00:43:24,264
Noem je Adam Ant
een sukkel?
559
00:43:24,289 --> 00:43:26,439
Nee, alsjeblieft, druk dat niet.
- Sorry.
560
00:43:26,464 --> 00:43:29,899
Ik bedoel enkel dat je je moet focussen
op Amerika als je de fut nog hebt.
561
00:43:29,924 --> 00:43:34,041
Dus kondigen we vandaag aan dat INXS
naar het buitenland gaat.
562
00:43:34,066 --> 00:43:36,521
Maar jullie zijn niet eens grootste band
van Australië.
563
00:43:36,546 --> 00:43:39,797
Dat Chisel of Midnight Oil
dat proberen, maar jullie?
564
00:43:39,822 --> 00:43:41,025
Hou op, Lee.
565
00:43:41,050 --> 00:43:43,194
Waarom zouden de Amerikanen
jullie ernstig nemen?
566
00:43:43,219 --> 00:43:45,821
Omdat we verdomme goed zijn.
567
00:43:45,846 --> 00:43:48,727
Stel dat die eikel gelijk had?
Wat als we de mist ingingen?
568
00:43:48,752 --> 00:43:49,998
Als niemand ons goed vond?
569
00:43:50,023 --> 00:43:53,139
'Shabooh Shoobah' stond op vijf
in Australië maar dat betekende niets.
570
00:43:53,164 --> 00:43:55,366
Dit was Albury-Wodonga niet.
571
00:43:55,391 --> 00:43:56,874
Dit was Amerika.
572
00:43:56,899 --> 00:43:59,531
En we speelden
het voorprogramma van
573
00:44:00,328 --> 00:44:01,703
Adam Ant.
574
00:44:11,643 --> 00:44:13,104
Goedemorgen, vrienden.
575
00:44:18,873 --> 00:44:20,808
Hoe ging dat?
- We maakten hem af.
576
00:44:21,896 --> 00:44:23,974
We bliezen hem
van het podium.
577
00:44:23,999 --> 00:44:26,944
Hij wilde dat de crew
het geluid verminderde,
578
00:44:26,969 --> 00:44:29,677
dat ze de lichten dimden
maar ze wilden niet.
579
00:44:29,702 --> 00:44:33,600
Men begon voor ons te komen
en niet voor hem.
580
00:44:36,316 --> 00:44:37,745
Waar zijn ze?
581
00:44:39,394 --> 00:44:41,620
Waar verdomme
zijn mijn meisjes?
582
00:44:47,222 --> 00:44:49,501
Vooruit klootzakken,
doe open.
583
00:45:00,622 --> 00:45:02,688
Ik ontsla jullie.
584
00:45:03,007 --> 00:45:05,528
Ik ontsla jullie verdomme
allemaal.
585
00:45:51,174 --> 00:45:54,174
We deden 13 tournees
van 3 maanden in Amerika.
586
00:45:54,199 --> 00:45:56,034
39 maanden onderweg.
587
00:45:56,059 --> 00:45:59,012
Daarna Azië, Europa,
Zuid Amerika.
588
00:45:59,037 --> 00:46:01,451
En iedere keer
werd het grootser.
589
00:46:02,226 --> 00:46:03,905
Je achtte het niet mogelijk.
590
00:46:03,930 --> 00:46:07,805
Het was precies een gigantische golf
in beweging.
591
00:46:32,046 --> 00:46:33,655
Wie checkt er in, meneer?
592
00:46:33,680 --> 00:46:36,088
Rock Melon.
- Basil Leaves.
593
00:46:36,113 --> 00:46:37,863
Jet Lag.
- Murray Rivers.
594
00:46:38,095 --> 00:46:39,337
Hugh Jardon.
595
00:46:41,009 --> 00:46:42,220
Andrew Farriss.
596
00:47:38,204 --> 00:47:39,407
Ja?
597
00:47:43,236 --> 00:47:44,439
Wacht even.
598
00:47:44,962 --> 00:47:46,172
Michael!
599
00:47:46,852 --> 00:47:48,173
Wakker worden.
600
00:47:48,751 --> 00:47:50,040
Wordt wakker.
601
00:47:51,355 --> 00:47:54,284
'Original Sin' staat op één
in Frankrijk.
602
00:47:54,589 --> 00:47:55,792
Nummer één?
603
00:48:00,195 --> 00:48:02,749
We staan op één.
604
00:48:05,474 --> 00:48:09,036
Ja, geloof me, hij is blij.
- We staan op één.
605
00:48:09,138 --> 00:48:11,224
Lul, steek je worst weg.
606
00:48:11,405 --> 00:48:12,888
Hallo!
607
00:48:14,544 --> 00:48:16,049
Numero uno!
608
00:48:26,798 --> 00:48:28,915
Waar zijn we?
Weet iemand het?
609
00:48:29,382 --> 00:48:30,585
Buenos Aires,
610
00:48:31,293 --> 00:48:32,496
denk ik.
611
00:48:33,215 --> 00:48:35,262
Waar waren we gisterenavond?
612
00:48:36,238 --> 00:48:37,456
Colombia.
613
00:48:46,614 --> 00:48:47,824
Godverdomme.
614
00:48:49,487 --> 00:48:50,946
Jeeps.
615
00:48:50,971 --> 00:48:53,580
Mannen, jeeps.
- Komen die voor ons?
616
00:48:54,658 --> 00:48:56,588
Jawel.
- Niet onnozel doen gasten.
617
00:48:56,613 --> 00:48:58,410
Als iemand iets heeft,
gooi het weg.
618
00:48:58,435 --> 00:49:00,895
Ze schieten je af
voor drugsbezit hier.
619
00:49:00,920 --> 00:49:03,435
Wat heb jij, Michael?
- Niets.
620
00:49:03,460 --> 00:49:04,920
Neem jij dit?
621
00:49:06,370 --> 00:49:07,815
Vooruit, haast je.
622
00:49:12,763 --> 00:49:14,465
Dit neem ik niet mee.
623
00:49:14,490 --> 00:49:15,880
Wees een vriend.
624
00:49:20,182 --> 00:49:21,400
Godverdomme.
625
00:49:21,548 --> 00:49:22,749
Daar zijn ze.
626
00:49:22,774 --> 00:49:26,211
Je brengt ons in de problemen.
- Het in in orde.
627
00:49:38,360 --> 00:49:39,852
Identiteitskaarten.
628
00:49:45,266 --> 00:49:47,196
Vuurwapens?
- Nee.
629
00:49:47,969 --> 00:49:49,172
Drugs?
630
00:49:51,497 --> 00:49:52,937
Nee.
631
00:50:19,615 --> 00:50:20,818
Bedankt.
632
00:50:22,115 --> 00:50:23,661
Gracias.
633
00:50:23,686 --> 00:50:25,438
Iedereen tevreden, niet?
634
00:50:27,856 --> 00:50:29,872
Zeer content.
- Heel tevreden, meneer.
635
00:50:29,897 --> 00:50:31,865
Bedankt.
- Bedankt vriend.
636
00:50:33,608 --> 00:50:34,834
Wacht.
637
00:50:35,848 --> 00:50:37,053
Jij.
638
00:50:38,740 --> 00:50:41,037
Ik wil je tas controleren.
639
00:50:41,733 --> 00:50:42,983
Die van mij?
640
00:51:02,903 --> 00:51:07,503
Gelukkige verjaardag, Michael!
641
00:52:13,932 --> 00:52:15,135
Buffy.
642
00:52:15,160 --> 00:52:17,024
Oh, ja.
- Je zei één tournee.
643
00:52:17,049 --> 00:52:19,720
We zijn zo'n succes, schat.
- Maar die duurde twee jaar.
644
00:52:19,745 --> 00:52:21,307
Ik hou van je.
645
00:52:35,146 --> 00:52:37,599
De tournee eindigde
een week geleden.
646
00:52:40,348 --> 00:52:43,133
Ik moest nog
het één en ander afhandelen.
647
00:52:44,158 --> 00:52:45,757
Noem je ze zo?
648
00:52:48,132 --> 00:52:49,632
Ik heb je gemist.
649
00:52:50,881 --> 00:52:53,983
In godsnaam, Michael.
Dit kan ik
650
00:52:54,053 --> 00:52:55,608
niet aan.
651
00:52:57,012 --> 00:52:58,543
Wat niet?
- Ik...
652
00:52:58,825 --> 00:53:03,310
Ik wil hier niet zomaar
op jou zitten wachten.
653
00:53:05,118 --> 00:53:07,352
Het is voor de groep, Michele.
- Dat weet ik.
654
00:53:07,377 --> 00:53:09,877
Ik vind het fantastisch
wat je doet maar
655
00:53:11,329 --> 00:53:13,938
ik word iemand die ik
niet wil zijn.
656
00:53:14,805 --> 00:53:16,008
En
657
00:53:16,937 --> 00:53:18,202
ik ben jaloers,
658
00:53:19,029 --> 00:53:21,318
ik voel me de hele tijd slecht.
659
00:53:23,156 --> 00:53:25,107
En ik wil dat je verandert
660
00:53:25,131 --> 00:53:28,319
en dat je zegt dat je ermee stopt
om bij me te zijn.
661
00:53:28,344 --> 00:53:30,317
Maar ik weet dat je
dat niet kunt doen.
662
00:53:30,421 --> 00:53:32,772
Nee, niet doen.
663
00:53:35,598 --> 00:53:37,666
Je bent een rockster en
664
00:53:37,691 --> 00:53:39,237
iedereen wil jou.
665
00:53:39,644 --> 00:53:40,870
En dat is goed.
666
00:53:41,269 --> 00:53:45,573
Als het dat is wat jij wilt.
- Dat is niet alles wat ik wil.
667
00:53:50,963 --> 00:53:53,798
Ik wil dat je er alles uithaalt.
668
00:53:59,256 --> 00:54:02,107
Ik kan er alleen geen deel
van uitmaken.
669
00:54:02,292 --> 00:54:03,509
Michele.
670
00:54:15,627 --> 00:54:18,287
Hopelijk win je er niet teveel.
Het huis stort nog in.
671
00:54:18,312 --> 00:54:20,140
Andy, wil je even helpen?
672
00:54:21,717 --> 00:54:23,052
Ik doe het, ma.
673
00:54:27,933 --> 00:54:29,229
Oh, Jonny.
674
00:54:29,254 --> 00:54:31,559
Zo erg is het niet, ma.
Het is maar virale artritis.
675
00:54:31,584 --> 00:54:34,979
Ben je naar de dokter geweest?
- Ma, ik ben pas terug.
676
00:54:35,004 --> 00:54:39,089
Met wat rust komt het goed.
- Goed. Ik zeg al niets meer.
677
00:55:11,736 --> 00:55:14,109
De buren zullen klagen.
- Wat?
678
00:55:14,134 --> 00:55:18,016
Ik zei
dat de buren zullen klagen.
679
00:55:18,580 --> 00:55:19,802
Waarover?
680
00:55:20,482 --> 00:55:24,474
Mevr Briscoe kwam langs om te zeggen
dat de jongens al veel beter klinken.
681
00:55:24,499 --> 00:55:25,702
Wat?
682
00:55:30,127 --> 00:55:32,471
Jongens,
hier komen alsjeblieft.
683
00:55:35,244 --> 00:55:36,470
Meekomen.
684
00:55:48,205 --> 00:55:49,892
Naar binnen.
- Tof.
685
00:55:49,917 --> 00:55:52,620
Ma, dat is fantastisch.
- Ma, bedankt.
686
00:55:53,971 --> 00:55:56,385
Speel samen.
687
00:55:59,629 --> 00:56:02,322
Andy, speel je in fa kruis,
mi tot Si.
688
00:56:02,683 --> 00:56:03,982
Jonny, jij leidt ons in.
689
00:56:04,007 --> 00:56:06,036
Eén, twee, drie, vier.
690
00:56:22,656 --> 00:56:24,265
Wat scheelt er?
691
00:56:25,496 --> 00:56:27,512
We hebben
een nummer één single.
692
00:56:27,537 --> 00:56:28,818
Ja, in Frankrijk.
693
00:56:29,510 --> 00:56:34,033
We zijn niet gestegen in de States.
Het ging niet volgens plan.
694
00:56:34,917 --> 00:56:37,542
En als we
het éénmaal gedaan hebben.
695
00:56:37,963 --> 00:56:40,814
Wat gedaan?
- Een nummer op één hebben.
696
00:56:40,853 --> 00:56:43,048
Dan moeten we
het opnieuw doen.
697
00:56:43,431 --> 00:56:45,343
Want anders
is dat het hoogtepunt.
698
00:56:45,368 --> 00:56:47,539
Dan is dat de grootste hit
die we ooit hadden.
699
00:56:47,564 --> 00:56:49,696
En wat dan?
Dan gaan we achteruit.
700
00:56:49,721 --> 00:56:53,008
En het opnieuw doen is niet genoeg,
we moeten het steeds beter doen.
701
00:56:53,033 --> 00:56:54,353
Het is Kerstmis.
702
00:56:55,159 --> 00:56:56,916
Pieker daar morgen over,
goed?
703
00:56:57,518 --> 00:57:02,275
Dan is het tweede Kerst.
Stel het misschien uit tot volgende week?
704
00:57:03,066 --> 00:57:05,331
We kunnen ook stoppen,
705
00:57:06,738 --> 00:57:08,097
weet je wel?
706
00:57:08,503 --> 00:57:10,401
Golf spelen, bier drinken,
707
00:57:10,776 --> 00:57:11,978
normaal zijn.
708
00:57:12,003 --> 00:57:13,471
We moeten
dit niet opnieuw doen.
709
00:57:13,496 --> 00:57:17,472
De nieuwe plaat blaast hen omver.
Chris Thomas is een uitstekend producer.
710
00:57:17,497 --> 00:57:22,183
De nummers zullen fantastisch zijn.
De mensen zullen er gek op zijn.
711
00:57:22,208 --> 00:57:24,911
Ga eens meer uit,
maak plezier.
712
00:57:28,468 --> 00:57:29,952
Ik vond 'Swing'
713
00:57:30,614 --> 00:57:31,835
schitterend.
714
00:57:33,643 --> 00:57:36,369
Ik kan niet wachten
om de nieuwe te horen.
715
00:57:36,722 --> 00:57:38,561
Het is zo'n eer om...
716
00:57:38,760 --> 00:57:41,533
Ben je ooit
op een veebedrijf geweest?
717
00:57:42,009 --> 00:57:43,015
Pardon?
718
00:57:43,040 --> 00:57:46,985
Ik bedoel een plaats
waar je je handen vuil moet maken.
719
00:57:47,190 --> 00:57:49,461
Je weet wel,
met je handen werken,
720
00:57:49,486 --> 00:57:51,290
zoals op een veebedrijf.
721
00:57:53,353 --> 00:57:55,517
Shelley.
Waar bleef je?
722
00:57:55,542 --> 00:57:59,557
Ik dacht dat het met een hele groep was?
- Dat dacht ik.
723
00:58:00,228 --> 00:58:03,412
Misschien kan ik beter gaan?
- Nee, blijf alsjeblieft. Zit.
724
00:58:03,437 --> 00:58:05,679
Drink een glas wijn.
725
00:58:05,704 --> 00:58:08,016
Echt?
- Ja, ga zitten.
726
00:58:09,789 --> 00:58:10,992
Excuseer.
727
00:58:15,183 --> 00:58:16,385
Bedankt.
728
00:58:18,968 --> 00:58:21,724
Ik denk niet dat Annie
het naar haar zin had vanavond.
729
00:58:21,749 --> 00:58:23,374
Ze leek op haar ongemak.
730
00:58:23,399 --> 00:58:25,698
Wel, ik denk niet dat
het jouw schuld was
731
00:58:25,723 --> 00:58:28,046
dat ze zich
ongemakkelijk voelde.
732
00:58:28,071 --> 00:58:30,063
Ze heeft een vriend.
- Werkelijk?
733
00:58:30,088 --> 00:58:33,595
Dus ik denk dat ze
daardoor op haar ongemak was.
734
00:58:33,774 --> 00:58:35,149
Heb jij een vriend?
735
00:58:37,853 --> 00:58:39,056
Nee.
736
00:58:40,718 --> 00:58:41,920
Wat doe jij?
737
00:58:42,958 --> 00:58:46,871
Ik zing bij een muziektheater.
- Echt?
738
00:58:46,896 --> 00:58:48,653
We brengen 'The Mikado'.
739
00:58:49,440 --> 00:58:51,441
Dat is fantastisch.
740
00:58:51,466 --> 00:58:52,755
Zing iets.
- Nee.
741
00:58:53,047 --> 00:58:55,006
Jawel, vooruit.
- Absoluut niet.
742
00:58:55,031 --> 00:58:57,312
Toe, een klein beetje.
- Andrew.
743
00:58:57,337 --> 00:59:00,406
Vooruit, een beetje.
Ik vertel het niemand.
744
00:59:12,923 --> 00:59:15,337
Dat is fantastisch.
Zing nog meer.
745
00:59:20,816 --> 00:59:23,837
'Swing' behaalde tweemaal platina
en stond op één in Australia,
746
00:59:23,862 --> 00:59:27,741
En nu staan de jongens er terug
met hun album 'Listen Like Thieves'.
747
00:59:27,766 --> 00:59:29,969
Bedankt, INXS, we houden van je.
Je was fantastisch.
748
00:59:29,994 --> 00:59:34,465
Ze spelen in op hun publiek, weten hen te
begeesteren, de harten sneller te laten slaan.
749
00:59:34,490 --> 00:59:37,397
Ik ben hier met Michael Hutchence,
de leadzanger van INXS.
750
00:59:37,422 --> 00:59:41,461
De grootste band in Australië
en bijna even groot in de rest van de wereld.
751
00:59:41,486 --> 00:59:43,150
Ja, bijna.
- Bijna, ja.
752
00:59:43,596 --> 00:59:47,549
De meeste Australische groepen
breken niet door, is het niet?
753
00:59:47,574 --> 00:59:51,538
Hoe komt dat denk je?
- De Britten haten succesvolle Australiërs.
754
00:59:51,930 --> 00:59:53,873
Werkelijk?
- Echt.
755
00:59:53,898 --> 00:59:56,193
Of die andere bands
waren niet goed genoeg.
756
00:59:56,218 --> 00:59:58,607
Michael bekritiseerde
de andere bands niet.
757
00:59:58,632 --> 01:00:02,036
Hij zei dat ze niet goed genoeg waren.
- Hij bedoelde dat ze...
758
01:00:02,061 --> 01:00:05,319
Hij duwt ze nog dieper de grond in, Chris.
- Misschien heeft hij gelijk.
759
01:00:05,344 --> 01:00:08,022
Waar eindigde de laatste LP
van Midnight Oil in de VS?
760
01:00:08,047 --> 01:00:09,770
Ik weet niet?
197?
761
01:00:09,795 --> 01:00:12,789
197? 'Listen Like Thieves'
eindigde op 11.
762
01:00:13,467 --> 01:00:16,646
En weet je wat, Lee?
Dat is niet goed genoeg.
763
01:00:16,671 --> 01:00:17,905
Niet voor ons.
764
01:00:18,412 --> 01:00:19,615
Wacht maar af.
765
01:00:20,193 --> 01:00:21,402
Eikel.
766
01:00:21,566 --> 01:00:22,941
En de winnaar is
767
01:00:23,318 --> 01:00:24,653
INXS.
768
01:00:25,435 --> 01:00:28,580
'Listen Like Thieves' is een doorbraakalbum
voor de jongens,
769
01:00:28,605 --> 01:00:33,523
met daarop hun eerste top vijf
single in de VS, 'What You Need'.
770
01:00:40,030 --> 01:00:43,075
Gefeliciteerd vriend.
12 jaar is een hele prestatie.
771
01:00:43,100 --> 01:00:45,850
Jason, dank je wel.
Ik wil een kus, schatje.
772
01:00:46,203 --> 01:00:47,804
Bedankt, Molly.
773
01:00:48,196 --> 01:00:49,442
Maat, hoe gaat het?
774
01:00:51,351 --> 01:00:53,013
Dit is Kylie.
- Hallo.
775
01:00:53,038 --> 01:00:54,451
Hallo, liefje.
776
01:00:54,476 --> 01:00:56,585
Ze is klein.
777
01:00:58,124 --> 01:00:59,663
En schattig.
778
01:01:00,429 --> 01:01:02,882
Kylie, Kylie.
779
01:01:12,767 --> 01:01:17,454
Ik weet niet of ik je moet vragen om te lunchen
of om te neuken?
780
01:01:18,217 --> 01:01:19,053
Wat?
781
01:01:19,078 --> 01:01:22,515
Je bent het gouden ei
dat beschermd moet worden.
782
01:01:30,924 --> 01:01:32,689
Was dat Michael Hutchence?
783
01:01:32,714 --> 01:01:33,952
Wat zei hij?
784
01:01:34,113 --> 01:01:35,895
Hij vroeg om samen te lunchen.
785
01:01:35,920 --> 01:01:37,599
Werkelijk?
- Ja.
786
01:01:38,794 --> 01:01:42,520
Lief van hem me te komen groeten, niet?
- Zeker dat.
787
01:01:55,083 --> 01:01:56,801
Daar zitten we.
788
01:01:57,772 --> 01:01:59,223
Ik ben zo terug.
789
01:02:22,422 --> 01:02:23,901
Ik wil me excuseren.
790
01:02:23,926 --> 01:02:26,890
Ik heb het je moeilijk gemaakt
in de kranten en ik had ongelijk.
791
01:02:26,915 --> 01:02:28,979
Ik vind je fantastisch.
792
01:02:29,519 --> 01:02:30,719
Werkelijk?
793
01:02:30,915 --> 01:02:32,118
Ja.
794
01:02:32,735 --> 01:02:34,455
Locomotion, baby.
795
01:02:34,602 --> 01:02:35,805
Hou op.
796
01:02:36,143 --> 01:02:39,704
Volgens de dokter is het een wonder
dat ik nog een stem heb na al die shows.
797
01:02:39,729 --> 01:02:41,045
Dus gaf hij
798
01:02:41,334 --> 01:02:42,998
me deze druppels.
799
01:02:44,727 --> 01:02:48,013
Blijkbaar gemaakt van de geslachtsklieren
van varkens.
800
01:02:48,038 --> 01:02:49,788
Wat? Nee.
801
01:02:49,993 --> 01:02:53,063
Alsof ik zoiets zou kunnen verzinnen?
- Ja.
802
01:02:53,131 --> 01:02:56,043
Ik neem zes druppels 's avonds
als ik tour.
803
01:02:56,068 --> 01:02:58,664
Als ze helpen breng ik
er voor jou mee.
804
01:02:58,689 --> 01:03:00,524
Geslachtsklieren van varkens.
805
01:03:00,549 --> 01:03:03,252
Dat is de prijs
die we moeten betalen.
806
01:03:07,629 --> 01:03:08,832
Wat?
807
01:03:09,324 --> 01:03:10,527
Niets.
808
01:03:10,711 --> 01:03:12,539
Ik bekijk je alleen maar.
809
01:03:18,788 --> 01:03:19,991
Waar is Michael?
810
01:03:20,530 --> 01:03:22,131
Ik heb hem gebeld.
- Goed.
811
01:03:22,296 --> 01:03:23,997
We hebben een punt bereikt.
812
01:03:24,022 --> 01:03:26,504
Jullie zijn bijna op de top
van de berg.
813
01:03:26,529 --> 01:03:28,754
Maar er is nog
één laatste duwtje nodig,
814
01:03:28,779 --> 01:03:31,363
iets dat alles overtreft
wat je tot nu toe deed.
815
01:03:31,388 --> 01:03:35,557
We hebben een album nodig
met alleen maar hits. Niet één of twee.
816
01:03:35,582 --> 01:03:38,304
Tot nu toe zijn
de meest succesvolle nummers;
817
01:03:38,329 --> 01:03:41,280
'What You Need',
'Original Sin', 'The One Thing'
818
01:03:41,305 --> 01:03:43,264
geschreven door Michael
en Andrew.
819
01:03:43,289 --> 01:03:46,964
Ik sprak met Chris Thomas
en hij stelt voor
820
01:03:46,989 --> 01:03:48,270
dat zij
821
01:03:48,660 --> 01:03:52,019
al de nummers voor de
volgende plaat schrijven.
822
01:03:53,241 --> 01:03:54,273
Klote.
823
01:03:54,298 --> 01:03:56,157
We willen het
de beste kans geven, Kirk.
824
01:03:56,182 --> 01:03:58,705
Dus strijken zij alle rechten op?
825
01:03:58,730 --> 01:04:00,683
Ja, alleen
voor het volgende album.
826
01:04:00,708 --> 01:04:03,268
We werken een verdeling uit
zodat iedereen wat krijgt.
827
01:04:03,293 --> 01:04:05,260
Andrew en Michael krijgen 50%,
828
01:04:05,285 --> 01:04:08,515
en de andere 50%
wordt door jullie zessen verdeeld.
829
01:04:08,540 --> 01:04:11,032
Dus krijgen wij 8% en zij 33%?
830
01:04:12,061 --> 01:04:15,961
Ik dacht dat we het gemaakt hadden
toen ik mijn huur kon betalen.
831
01:04:15,986 --> 01:04:17,728
Maar met de tijd,
832
01:04:18,728 --> 01:04:20,458
veranderde 'het maken' steeds.
833
01:04:20,483 --> 01:04:22,119
'Het maken' werd
834
01:04:22,631 --> 01:04:25,771
deze mega album
met vijf nummer één singles.
835
01:04:26,756 --> 01:04:30,074
We tourden de wereld rond,
deden het beter dan we ooit droomden maar
836
01:04:30,099 --> 01:04:32,714
nog steeds hadden we
'het niet gemaakt'.
837
01:04:32,739 --> 01:04:33,994
We doen dit lukken.
838
01:04:34,019 --> 01:04:37,393
Ja maar als iedereen kwaad is.
- Nee, het komt goed.
839
01:04:37,418 --> 01:04:41,926
We maken er allemaal deel van uit. Of wij
ze schrijven of niet. We spelen allemaal.
840
01:04:41,951 --> 01:04:43,745
Wat is het ergste
dat er kan gebeuren?
841
01:04:43,770 --> 01:04:48,679
Jullie kunnen hits schrijven, wij niet. Zo
krijgen we de hitalbum die we allemaal willen.
842
01:04:48,704 --> 01:04:50,672
De druk ligt bij jullie nu.
843
01:04:50,720 --> 01:04:51,930
Ja.
844
01:05:17,541 --> 01:05:18,993
Michael.
845
01:05:19,018 --> 01:05:21,858
Ik kom naar Hong Kong dinsdag.
846
01:05:22,150 --> 01:05:23,794
Ja, fantastisch.
847
01:05:25,248 --> 01:05:27,935
Hey, mannen.
- Michael, hoor je me?
848
01:05:28,386 --> 01:05:30,339
Michael?
- Nee, nee.
849
01:05:55,381 --> 01:05:56,818
Hallo, Michael.
850
01:06:12,970 --> 01:06:14,499
Naar de luchthaven.
851
01:06:17,570 --> 01:06:20,899
Wacht.
Het duurt maar even.
852
01:06:58,070 --> 01:06:59,281
Sorry.
853
01:07:44,489 --> 01:07:45,739
Daar heb je hem.
854
01:07:47,805 --> 01:07:49,294
Ik ben pas aangekomen.
855
01:07:49,319 --> 01:07:52,647
Ik kon de taxichauffeur
doen stoppen door dit te tonen
856
01:07:52,672 --> 01:07:54,990
en, "Ting, Ting,
hier stoppen." te roepen.
857
01:07:55,015 --> 01:07:57,176
Hij dropte me
twee kilometer hier vandaan.
858
01:07:57,201 --> 01:07:58,810
Ik bracht ook dit mee.
859
01:08:01,476 --> 01:08:03,304
Welk soort nummer is het?
860
01:08:03,498 --> 01:08:05,555
Het is sexy.
Een liefdeslied.
861
01:08:05,665 --> 01:08:07,618
Je bent verliefd, Andy.
862
01:08:07,643 --> 01:08:09,783
Zorg voor de tekst.
863
01:08:19,105 --> 01:08:21,034
Wie ben jij?
Ken ik jou?
864
01:08:22,932 --> 01:08:24,830
Ik ben een muzikaal genie.
865
01:09:19,190 --> 01:09:20,891
Dit is fantastisch.
866
01:09:20,916 --> 01:09:23,608
Eens proberen
of het daarmee gaat.
867
01:09:23,633 --> 01:09:25,075
15 minuten.
868
01:09:25,271 --> 01:09:29,692
Ik zweer het je.
Hij schreef de tekst in 15 minuten.
869
01:09:51,942 --> 01:09:53,317
Het zit goed.
870
01:10:09,527 --> 01:10:11,011
De beste album
871
01:10:11,347 --> 01:10:13,631
die we ooit maakten.
872
01:10:14,181 --> 01:10:15,975
Het is goed.
- Wacht.
873
01:10:16,916 --> 01:10:19,856
Er moet nog een gitaarriff
in de strofes.
874
01:10:54,773 --> 01:10:56,030
Nu tevreden?
875
01:10:56,535 --> 01:10:57,738
Ja.
876
01:11:41,774 --> 01:11:44,774
Hallo, seksgod.
We kregen het voor elkaar.
877
01:11:59,634 --> 01:12:01,009
Je bent een genie.
878
01:12:12,416 --> 01:12:13,619
Doug.
879
01:12:15,617 --> 01:12:17,296
Dit zal je goed vinden.
880
01:12:41,153 --> 01:12:43,785
Ik kom eraan.
881
01:13:05,155 --> 01:13:06,754
Hey, kerel heb je vuur?
882
01:13:06,779 --> 01:13:09,059
Ze klonken me, bijna naakt,
aan een stoel vast.
883
01:13:09,084 --> 01:13:11,380
Hoe kan ik je vuur geven?
- Je moet niet snauwen.
884
01:13:11,405 --> 01:13:13,037
Wat kregelig vanavond?
885
01:13:29,693 --> 01:13:32,052
De buren dachten
dat er een overval was.
886
01:13:32,466 --> 01:13:35,904
Nee, geen overval.
Dit is INXS.
887
01:13:36,553 --> 01:13:38,162
Dit is Michael Hutchence.
888
01:13:38,187 --> 01:13:39,390
Nee?
889
01:13:39,467 --> 01:13:40,819
Michael Hutchence?
890
01:13:42,127 --> 01:13:44,681
Hey Alain.
Dit is Michael Hutchence.
891
01:13:46,080 --> 01:13:48,629
Aangenaam meneer.
- Hallo vriend.
892
01:13:51,778 --> 01:13:53,113
Excuseer me.
893
01:13:53,558 --> 01:13:55,379
Fromage.
- Fromage.
894
01:13:56,289 --> 01:13:58,632
Kan iemand
die handboeien afdoen?
895
01:14:10,940 --> 01:14:12,355
Wat vind je ervan?
896
01:14:15,638 --> 01:14:18,315
Ik geef je een miljoen dollar
897
01:14:18,340 --> 01:14:21,260
om dit te dumpen
en een nieuw album op te nemen.
898
01:14:21,285 --> 01:14:24,728
Wat?
- Ik weet niet wat Andrew en Michael slikten
899
01:14:24,753 --> 01:14:25,956
maar dat?
900
01:14:26,659 --> 01:14:28,144
Wat is dit eigenlijk?
901
01:14:28,169 --> 01:14:30,767
De zenders kunnen zoiets niet spelen.
De zwarte misschien
902
01:14:30,792 --> 01:14:32,914
maar INXS is niet zwart.
903
01:14:32,939 --> 01:14:35,228
Hoor je het niet?
- Ik hoor kassa's rinkelen
904
01:14:35,253 --> 01:14:37,868
die LP's van anderen verkopen
maar niet die van ons.
905
01:14:37,901 --> 01:14:39,104
Doug,
906
01:14:39,173 --> 01:14:41,379
dit wordt de nieuwe trend.
907
01:14:41,404 --> 01:14:43,286
Je hoort het nog niet
908
01:14:43,311 --> 01:14:46,500
omdat dit een nieuwe sound is.
- Niet bij dit label.
909
01:14:48,620 --> 01:14:50,516
Turner haat het
dus Australië wordt niets.
910
01:14:50,541 --> 01:14:52,034
PolyGram haat het,
vergeet Europa.
911
01:14:52,059 --> 01:14:54,393
Atlantic wil het niet uitgeven,
weg Noord Amerika.
912
01:14:54,418 --> 01:14:56,299
Het zijn idioten.
Verrekte idioten.
913
01:14:56,324 --> 01:14:57,667
Je dumpt het, Chris.
914
01:14:57,692 --> 01:14:59,645
Wat wil je dat ik doe?
Dat ik spring?
915
01:14:59,670 --> 01:15:01,209
Nee, ga daar weg.
Toe.
916
01:15:02,396 --> 01:15:03,619
Aanvaard het geld, Chris.
917
01:15:03,620 --> 01:15:07,087
Ga naar de jongens en zeg
"Sorry, maar we zaten mis.
918
01:15:07,112 --> 01:15:10,471
"Niemand houdt van de plaat.
We doen het over."
919
01:15:15,243 --> 01:15:16,446
Wat?
920
01:15:21,548 --> 01:15:23,008
Wat ben je van plan?
921
01:15:29,561 --> 01:15:31,346
Doug vond het fantastisch
922
01:15:31,371 --> 01:15:34,121
en hij wil het
zo vlug mogelijk uitgeven.
923
01:15:34,146 --> 01:15:36,841
Hij wil dat iedereen
het ermee eens is,
924
01:15:36,997 --> 01:15:38,964
de promotie, de radio,
jullie allemaal.
925
01:15:38,989 --> 01:15:42,051
Dus luister even
en zeg wat je ervan vindt.
926
01:16:08,312 --> 01:16:09,616
Dit is een klapper.
927
01:16:10,858 --> 01:16:13,272
Werkelijk.
- Een echte voltreffer.
928
01:16:13,460 --> 01:16:16,364
We hebben 82 000 voorschotten,
en 250 000 voor video.
929
01:16:16,389 --> 01:16:20,217
Als ik dat gebruik en de plaat op jeugdzenders
krijg en direct een tournee boek.
930
01:16:20,242 --> 01:16:22,357
Je kunt geen tournee financieren.
- Toch wel.
931
01:16:22,382 --> 01:16:24,739
Nee.
- De jeugd zal het snappen, Kim.
932
01:16:24,764 --> 01:16:27,410
De platenmaatschappijen niet.
De recensenten wellicht niet.
933
01:16:27,435 --> 01:16:28,777
Maar de jongeren wel.
934
01:16:28,802 --> 01:16:31,456
We zullen ervoor betalen
en we brengen het live,
935
01:16:31,481 --> 01:16:33,049
voor hun neus.
936
01:16:33,074 --> 01:16:36,140
We spelen in hun cafés,
in hun basketbalkzalen,
937
01:16:36,165 --> 01:16:38,187
desnoods in hun slaapzalen.
938
01:16:38,212 --> 01:16:39,966
Wie betaalt de publiciteit?
- Wij.
939
01:16:39,991 --> 01:16:42,310
Wie betaalt de roadies, promotors,
het transport?
940
01:16:42,335 --> 01:16:44,048
Dat doen wij.
941
01:16:44,073 --> 01:16:46,282
Verdomd, Kim,
help me hiermee, alsjeblieft.
942
01:16:46,307 --> 01:16:47,593
Het is onwettig.
943
01:16:47,618 --> 01:16:49,883
We zijn halverwege
de woestijn.
944
01:16:50,172 --> 01:16:51,711
Er is geen weg terug.
945
01:16:58,818 --> 01:17:00,879
Vertel je de jongens
wat je van plan bent?
946
01:17:00,904 --> 01:17:03,169
Denk je
dat ik helemaal gek ben?
947
01:17:04,197 --> 01:17:09,166
Chris, dit kost je een miljoen.
Als het mislukt heeft INXS niet meer.
948
01:17:10,146 --> 01:17:11,396
Ik weet het.
949
01:17:14,900 --> 01:17:16,509
Atlantic is er gek op.
950
01:17:16,602 --> 01:17:18,983
Ze vinden 'Kick' de beste LP
die je tot nu toe maakte.
951
01:17:19,008 --> 01:17:22,388
En ze vinden dat jullie best
zo snel mogelijk op tournee gaan.
952
01:17:22,413 --> 01:17:25,515
Hoelang, Chris?
Ik wil geen zes maanden meer onderweg zijn.
953
01:17:25,540 --> 01:17:28,790
Andrew, alsjeblieft.
Je moet touren, dat weet je.
954
01:17:28,815 --> 01:17:30,525
Ik boekte reeds
een hoop optredens.
955
01:17:30,550 --> 01:17:32,603
Donderdag vlieg je over.
- Donderdag?
956
01:17:32,628 --> 01:17:35,487
We beginnen in scholen.
Kleine evenementen, goed?
957
01:17:35,512 --> 01:17:38,152
Dat is perfect. Studenten zijn progressief.
Dat willen we.
958
01:17:38,177 --> 01:17:41,369
Ja, eens je de jeugd achter je hebt,
pakken we het grootser aan.
959
01:17:41,394 --> 01:17:45,198
Om de wereld te veroveren
zit je op het juiste spoor.
960
01:17:57,301 --> 01:18:00,450
Excuseer me. Sorry, sorry.
Het spijt me zo.
961
01:18:04,541 --> 01:18:05,744
Ik
962
01:18:06,002 --> 01:18:09,166
heb die druppels voor je.
963
01:18:11,450 --> 01:18:16,043
Je hebt gelijk dat je ze niet wilt.
Echt, ze smaken werkelijk...
964
01:18:18,980 --> 01:18:20,347
Maar ze werken.
965
01:18:31,765 --> 01:18:34,804
Het spijt me zeer.
Echt.
966
01:18:35,397 --> 01:18:38,969
Wil je ergens heen gaan?
Gaan wandelen of zo?
967
01:18:39,748 --> 01:18:40,966
Alsjeblieft?
968
01:18:44,618 --> 01:18:45,899
Dank je.
969
01:18:47,524 --> 01:18:50,757
Ik weet niet of het goed was uit de serie
te stappen maar ik moest.
970
01:18:50,782 --> 01:18:53,163
Ik wilde weten
of zingen iets voor mij is.
971
01:18:53,188 --> 01:18:54,449
Dat is het.
972
01:18:54,700 --> 01:18:55,942
Ja, maar
973
01:18:56,238 --> 01:18:57,777
dat moet het blijven.
974
01:18:57,903 --> 01:19:00,262
Disco in Dream
is goed maar...
975
01:19:03,604 --> 01:19:06,289
Wat?
Waarom kijk je zo naar me?
976
01:19:07,507 --> 01:19:08,897
Mag ik je kussen?
977
01:19:09,630 --> 01:19:12,044
Wat?
- Mag ik je kussen?
978
01:19:13,746 --> 01:19:14,949
Nee.
979
01:19:15,519 --> 01:19:17,347
Alsjeblieft?
- Nee.
980
01:19:17,372 --> 01:19:18,849
Alsjeblieft?
- Nee.
981
01:19:19,316 --> 01:19:21,089
Je zult vallen, Michael.
982
01:19:30,729 --> 01:19:32,346
Mag ik je kussen?
983
01:19:33,683 --> 01:19:34,893
Nee.
984
01:19:41,866 --> 01:19:43,546
Vraag het nog eens.
985
01:20:40,108 --> 01:20:41,756
Amper gehypet,
986
01:20:42,170 --> 01:20:44,759
maar ik vind het goed.
Het album heet 'Kick',
987
01:20:45,341 --> 01:20:46,755
en komt uit Australië.
988
01:20:46,780 --> 01:20:48,600
Laat me weten
wat je ervan vindt.
989
01:20:48,625 --> 01:20:51,409
Dit is KCSU vanuit Mile-High,
Colorado.
990
01:20:59,615 --> 01:21:02,294
WHPK,
universiteit van Chicago.
991
01:21:05,035 --> 01:21:06,285
Fantastisch.
992
01:21:15,134 --> 01:21:17,439
Michael Hutchence,
hij is hot, hij is verrukkelijk.
993
01:21:17,464 --> 01:21:20,135
Hij is het en ik wil hem.
994
01:21:20,160 --> 01:21:22,455
De manier waarop hij danst
is zo sexy.
995
01:21:22,480 --> 01:21:24,526
Je raakt er opgewonden door.
996
01:22:11,134 --> 01:22:13,689
Het is gelukt, Chris.
Het is gelukt.
997
01:22:16,900 --> 01:22:20,267
De snelste uitverkoop ooit
van Radio City Music Hall.
998
01:22:20,292 --> 01:22:23,025
Vlugger dan Prince,
vlugger dan U2.
999
01:22:23,050 --> 01:22:26,040
'Kick' kreeg vier keer platina.
1000
01:22:26,065 --> 01:22:29,024
Je overtrof Michael Jackson.
Je overtrof Guns N' Roses.
1001
01:22:29,049 --> 01:22:31,769
De vierde best verkochte album
van de Verenigde Staten,
1002
01:22:31,794 --> 01:22:33,017
'Kick'.
1003
01:22:33,339 --> 01:22:35,683
Veel mensen dachten dat dit album
niets zou worden,
1004
01:22:35,708 --> 01:22:37,738
maar jullie geloofden erin.
1005
01:22:37,763 --> 01:22:41,778
Vanaf het begin zagen jullie
dat het een voltreffer was.
1006
01:22:45,386 --> 01:22:46,831
De winnaar is INXS.
1007
01:22:48,115 --> 01:22:50,474
INXS.
- INXS, 'Need You Tonight'.
1008
01:22:51,154 --> 01:22:52,536
INXS.
1009
01:22:54,733 --> 01:22:56,927
18 miljoen verkochte albums.
1010
01:22:56,952 --> 01:23:00,218
Waren jullie verrast
door het gigantisch succes van 'Kick'?
1011
01:23:00,243 --> 01:23:01,538
Heb je het beluisterd?
1012
01:23:01,563 --> 01:23:04,711
Als dat geen fantastische plaat is?
- Ik vind ze schitterend.
1013
01:23:04,736 --> 01:23:06,142
Ben ik verrast?
1014
01:23:07,138 --> 01:23:08,528
Dat weet ik niet.
1015
01:23:08,653 --> 01:23:12,191
Mijn motto is: 'Hoe meer je erin stopt,
hoe meer je eruit haalt'.
1016
01:23:12,238 --> 01:23:14,284
Heb je een doel in je leven?
1017
01:23:14,583 --> 01:23:15,973
Buiten dit?
1018
01:23:16,734 --> 01:23:17,936
Ja,
1019
01:23:18,741 --> 01:23:20,037
lachend sterven.
1020
01:23:21,878 --> 01:23:27,943
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram
74845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.